gnucash-htdocs master: update .po files
Frank H. Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Sat Feb 6 03:01:17 EST 2016
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/fdb28da8 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/48708560 (commit)
commit fdb28da8dff7a4e3757c2fb3567fa7a3f07fb7a9
Author: fell <f.ellenberger at online.de>
Date: Sat Feb 6 09:01:02 2016 +0100
update .po files
It was not done after the last changes.
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2347e42..cdada24 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-31 10:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-06 08:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 00:56+0100\n"
"Last-Translator: Johannes Kapune <technik at kapune.de>\n"
"Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
@@ -19,242 +19,249 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:150 docs.phtml:260
-#: 2.6-release-tour.phtml:165
-msgid "Download"
-msgstr "Herunterladen"
-
-#: download.phtml:12
-msgid "Download GnuCash"
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> herunterladen"
-
-#: download.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Stable release (%s)"
-msgstr "Stabile Ausgabe (%s)"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} Byte)"
-#: download.phtml:17
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
+"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
msgstr ""
-"Eine stabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist gut "
-"getestet und für den täglichen Einsatz geeignet."
+"(Liefert genau das Dokument, welches die angegebene <code>Message-Id:</code> "
+"enthält)"
-#: download.phtml:18
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
msgstr ""
-"Die letzte stabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist "
-"%s. Wählen Sie die passende Version für Ihr Betriebssystem unten aus."
-
-#: download.phtml:20
-msgid "Installers"
-msgstr "Installationen"
-
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
-#: download.phtml:70 download.phtml:71
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s for"
-msgstr "GnuCash %s für"
+"(Liefert alle Dokumente welche <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in einem <code>Subject:</code>/Betreff-Feld enthalten)"
-#: download.phtml:27
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
+"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
msgstr ""
-"Die meisten Linux-Distributionen enthalten eine Version von <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. Allerdings handelt es sich nicht immer um die "
-"aktuellste Version und es kann sein, daß sie nicht automatisch installiert "
-"wird. Trotzdem empfiehlt es sich für \"normale\" Anwender, die in der "
-"Distribution enthaltene Version zu verwenden."
+"(liefert alle Dokumente, welche <code>Linux</code>\n"
+"in einem <code>Subject:</code>/Betreff-Feld enthalten)"
-#: download.phtml:28
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
+"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in a <code>From:</code> field)"
msgstr ""
-"Im folgenden werden Methoden beschrieben, um <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> auf einigen verbreiteten Distributionen zu installieren:"
+"(Liefert alle Dokumente welche <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in einem <code>From:</code>/Absender-Feld enthalten)"
-#: download.phtml:31
-msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
-msgstr ""
-"Fedora-Benutzer können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> vom Desktop "
-"folgendermaßen installieren:<BR/> Gnome: \"System->Verwaltung->Software "
-"löschen/hinzufügen\"<BR/> KDE: \"Anwendungen->System->Softwareverwaltung\"."
+#: docs.phtml:35
+#, fuzzy
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "(aktuelle stabile Version)"
-#: download.phtml:32
+#: docs.phtml:147
+msgid "(old stable release)"
+msgstr "Altbewährte Ausgabe (%s)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
+msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+msgstr "(liefert Worte, die mit <code>inter</code> beginnen )"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
+msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+msgstr "(liefert Ausdrücke, die <code>text</code> enthalten)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
+msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+msgstr "(liefert Termini, welche auf <code>net</code> enden)"
+
+#: sizing.phtml:345
msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
msgstr ""
-"Mandriva-Benutzer können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> durch die "
-"Softwareverwaltung im Mandriva Linux Conrtol Center installieren."
+"*.c, *.h files im src Verzeichnis allein (Version 1.6 und früher) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 und später)"
-#: download.phtml:33
+#: index.phtml:43
msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see"
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
-"Redhat und CentOS haben <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> zur Zeit "
-"nicht in ihren Standardrepositorien. Trotzdem kann es vom eigenständigen "
-"<i>Extra Packages for Enterprise Linux</i> (EPEL)-Repositorium installiert "
-"werden. Einzelheiten zur Konfiguration dieses zusätzlichen Repositoriums "
-"finden sich auf "
-
-#: download.phtml:33
-msgid "Epel's wiki page"
-msgstr "Epel's englischer Wiki-Seite"
-#: download.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
+"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
+"donation</a>"
msgstr ""
-"Benutzer von Ubuntu können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> durch das "
-"Software-Center im Anwendungsmenü installieren. Danach befindet sich <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> in der Kategorie Büro im Anwendungsmenü."
-#: download.phtml:36
+#: features.phtml:105
+#, fuzzy
msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
-"a>."
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
msgstr ""
-"Wenn Ihre Distribution <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> nicht enthält "
-"oder sie eine andere Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"installieren möchten als die, die in Ihrer Distribution mitgeliefert worden "
-"ist, so können Sie <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> aus dem "
-"Soucecode erstellen. Das <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki <a "
-"href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'> stellt einige "
-"Anleitungen für verschiedene Distributionen zur Verfügung</ "
+"Der <b>Abgleich</b> von Konten dient dem Benutzer alle Buchungsvorgänge von "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> mit dem Bankkonto abzugleichen. Dies "
+"ist sehr nützlich um nicht ausgeführte Zahlungen oder Datenfehler "
+"aufzuspüren."
-#: download.phtml:38
-msgid "Source code"
-msgstr "Quelltext"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr "Automatisches Ausfüllen von Buchungsvorlagen"
-#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
-#, php-format
-msgid "for GnuCash %s"
-msgstr "für GnuCash %s"
+#: index.phtml:62
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr "<b>Mehr entdecken...</b>"
-#: download.phtml:42
+#: develdocs.phtml:71
msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
-"Anleitungen zum Selbsterstellen von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"für verschiedene Distributionen findet man im Wiki unter<a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'> guidelines for several "
-"distributions</a>. (englisch)"
-
-#: download.phtml:48
-#, php-format
-msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr "Instabil/Testversion (%s)"
+"<b>NOTE:</b> Es war gemeinhin ok wenn sie Ihren Patch direkt zur gnucash-"
+"devel Liste schicken, wird aber nicht mehr so gerne gesehen da ein Patch "
+"leicht in Vergessenheit gerät bzw. übersehen wird zwischen all den anderen "
+"Diskussionen auf der Liste. In jedem Fall ist es besser Patches an Bugs "
+"anzuhängen (ob nun an existierende oder an einen neuen). Patches bitte immer "
+"als Anhang anfügen, nicht Inline im Mailtext senden"
-#: download.phtml:50
+#: docs.phtml:467
msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
msgstr ""
-"Die instabilen Entwicklungsversionen dienen ausschließlich Testzwecken. Sie "
-"enthalten zwar die neuesten Merkmale und Verbesserungen, können aber auch "
-"noch gravierende Fehler enthalten. Sie sollten sie nicht für die tägliche "
-"Arbeit mit Ihren wertvollen Daten verwenden."
+"<b>NOTE:</b> Einige Leute haben Schritt-für-Schritt-Anleitungen, sogenannte "
+"HOWTOs, oder Tutorien geschrieben. Anmerkung: Die Informationen in diesen "
+"Quellen sind nicht immer auf dem Stand der aktuellsten Version von <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Falls Sie diese Dokumente weiterentwickeln "
+"wollen, sollten Sie die ursprünglichen Autoren kontaktieren, auch um "
+"Parallelarbeit zu vermeiden."
-#: download.phtml:51
-#, php-format
+#: docs.phtml:366
msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s. Choose the download for your operating system below."
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
msgstr ""
-"Die aktuellste instabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"ist %s. Wählen Sie die zu ihrem Betriebssystem passende Ausgabe zum "
-"herunterladen unten aus."
-
-#: download.phtml:64
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Old Stable release (%s)"
-msgstr "Stabile Ausgabe (%s)"
+"<b>NOTE:</b> Diese Dokumentationen sind von Zeit zu Zeit nicht zugänglich da "
+"die Entwickler dann an Erweiterungen arbeiten. Gerade deshalb sind dies die "
+"aktuellsten Dokumente für <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Benutzer"
-#: download.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
+"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
+"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
+"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
+"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-#: download.phtml:67
-#, fuzzy, php-format
+#: features.phtml:86
msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s. Choose the download for your operating system below."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
msgstr ""
-"Die letzte stabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist "
-"%s. Wählen Sie die passende Version für Ihr Betriebssystem unten aus."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> beinhaltet ebenso einen großen Satz "
+"von standard und benutzerdefinierbaren Berichten, wie z. B.:"
-#: download.phtml:77
-msgid "Other"
-msgstr "Andere Auswahlmöglichkeiten"
-
-#: download.phtml:81
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
-msgstr "Zeige alle herunterladbaren stabilen GnuCash %s Dateien"
-
-#: download.phtml:86
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
-msgstr "Zeige alle herunterladbaren instabilen GnuCash %s Dateien"
+#: features.phtml:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+msgstr ""
+"Neben dem ursprünglichen xml Format kann <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> die Daten ab Version 2.4 auch in einer SQL Datenbank speichern "
+"(SQLite3, MySQL oder PostgreSQL)."
-#: download.phtml:89
-msgid "View all GnuCash downloads"
-msgstr "Zeige alle herunterladbaren GnuCash Dateien"
+#: sizing.phtml:17
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> besteht inzwischen aus über einer "
+"Drittelmillion Zeilen Anweisungen verteilt über mehr als tausend Dateien. Es "
+"wurde in 36 Sprachen übersetzt und über 200 Menschen haben Beiträge "
+"geleistet."
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:113
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Freie Finanzsoftware"
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gibt Ihnen auch ein Werkzeug zur "
+"Budgetplanung an die Hand, so daß sie leicht Ihre finanzielle Strategie "
+"planen können."
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "Willkommen auf den GnuCash-Webseiten"
+#: features.phtml:209
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kann mit internationalen Datums- und "
+"Währungsformaten umgehen. Die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Menüs "
+"und Meldungen wurden in 21 Sprachen, einschließlich Chinesisch, Dänisch, "
+"Französisch, Deutsch, Ungarisch, Italienisch, Japanisch, Norwegisch, "
+"Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch, Schwedisch, Türkisch, "
+"Ukrainisch, und Britisches Englisch übersetzt. Die Dokumentation ist in "
+"Englisch, Französisch, Portugiesisch und Spanisch verfügbar."
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "GnuCash %s herunterladen"
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> hat eingebaute Module um Diagramme "
+"Ihrer Finanzdaten anzuzeigen als:"
-#: index.phtml:21
-msgid "Source"
-msgstr "Quelltext"
+#: donate.phtml:13
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
+"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
+"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
+"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
+"hundreds of users worldwide."
+msgstr ""
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
-msgstr "In Linux-Distribution"
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
+"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
+"ways:"
+msgstr ""
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+#: features.phtml:178
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
msgstr ""
-"Weitere Optionen zum Herunterladen (Quelltext, Entwicklerversionen,...)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist die erste freie "
+"Softwareanwendung, die das <i>Open Financial Exchange</i> Protokoll "
+"unterstützt, welches viele Banken und Finanzdienstleister beginnen "
+"einzusetzen."
-#: index.phtml:33
+#: index.phtml:34
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
@@ -265,213 +272,177 @@ msgstr ""
"Finanzverwaltung für GNU/Linux, Unix, BSD, Solaris, Mac OSX und Microsoft "
"Windows, veröffentlicht unter der <a href=\"http://www.gnu.org\">GNU</a> GPL."
-#: index.phtml:35
+#: features.phtml:14
+#, fuzzy
msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
msgstr ""
-"Das Programm ist eine Komplettlösung zur Verwaltung der Finanzen von "
-"Privatanwendern und Kleinbetrieben. Das aus dem Rechnungswesen bekannte "
-"Prinzip der doppelten Buchführung wird in <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> konsequent umgesetzt, so dass <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"höchste Ansprüche an die Kontenführung erfüllen kann. Auch Homebanking über "
-"HBCI wird unterstützt. Für den Geschäftsverkehr ist die Verwaltung von "
-"Kunden, Lieferanten und Rechnungen enthalten. Weitere Features sind "
-"terminierte Buchungen, Import von OFX-Dateien und QIF-Dateien, zahlreiche "
-"Berichte und Grafiken mit Torten- und Balkendiagrammen und eine "
-"benutzerdefinierbare Oberfläche."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist eine mächtige Finanzanwendung. "
+"Diese Seite versucht einen Überblick über die vielfachen Möglichkeiten "
+"aufzuzeigen die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dem Anwender bietet."
-#: index.phtml:41
-msgid "Need Help?"
+#: features.phtml:190
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> unterstützt auch Online-Banking mit "
+"dem deutschen Standard HBCI. Kontostände und Umsätze können abgerufen werden "
+"und Überweisungen können online abgeschickt werden."
-#: index.phtml:42
+#: features.phtml:242
msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist gut dokumentiert (in englisch), "
+"es gibt das <b>Manual</b>, und neue Benutzer haben die Möglichkeit im "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b> (englisch) viele Dinge zu erfahren. "
+"Dieses Dokument gibt Hintergrundinformationen zu Buchhalterischen Dingen und "
+"wie sie in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> umgesetzt worden sind, "
+"mit vielen praktischen Schritt für Schritt Beispielen."
-#: index.phtml:42 externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr "Mailing-Listen"
-
-#: index.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:21
msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
+"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
+"(piechart, barchart, scatterplot)."
msgstr ""
-#: index.phtml:48
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "Feature-Übersicht"
-
-#: index.phtml:53
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "Doppelte Buchführung"
-
-#: index.phtml:54
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "Aktienkonten, Währungskonten"
-
-#: index.phtml:55
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "Geschäftsbuchführung"
-
-#: index.phtml:56 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "Berichte, Diagramme"
-
-#: index.phtml:57
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "HBCI Online-Banking, QIF/OFX/MT940 Import"
-
-#: index.phtml:58 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Terminierte Buchungen"
-
-#: index.phtml:59
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "Finanzrechner"
-
-#: index.phtml:61
-msgid "<b>Discover more...</b>"
-msgstr "<b>Mehr entdecken...</b>"
-
-#: index.phtml:71
+#: features.phtml:201
#, fuzzy
-msgid "Info and development"
-msgstr "Entwicklung"
-
-#: index.phtml:73
msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist auf den verschiedensten "
+"Plattformen lauffähig. Die am häufigsten verwendeten Betriebssysteme wie "
+"<b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b> werden unterstütz, dazu noch "
+"viele andere."
-#: index.phtml:74
+#: docs.phtml:30
msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s Dokumentation wurde durch die "
+"Community erstellt. Schauen Sie auch auf die Seite <a href=\"develdocs.phtml"
+"\">Writing Documentation page</a>, wenn Sie daran interessiert sind, zu "
+"dieser Leistung beizutragen."
-#: index.phtml:80
-msgid "News"
-msgstr "Neuigkeiten"
-
-#: index.phtml:95
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "Ältere Ankündigungen"
-
-#: index.phtml:98
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr "Klick <a href=\"oldnews.phtml\">hier</a> für ältere Ankündigungen..."
-
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
-#, fuzzy
-msgid "Writing Documentation"
-msgstr "Dokumentation"
-
-#: develdocs.phtml:11
+#: features.phtml:55
#, fuzzy
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
-
-#: develdocs.phtml:13
msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
msgstr ""
+"Eine <b>Zusammenfassung</b> die alle relevanten Kontenstände auflistet."
-#: develdocs.phtml:15
-msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
+#: 2.6-release-tour.phtml:28
+msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:35
msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
-"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
-"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
-"set up to join the effort."
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
+"Eind detaillierter Leitfaden wie Dokumente bearbeitet werden sollten (update "
+"and maintenance)."
-#: develdocs.phtml:20
+#: features.phtml:233
msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
+"Ein geführter Dialog zur Erstellung von Tilgungratenzahlungen als "
+"terminierte Buchung."
-#: develdocs.phtml:25
-msgid "Introduction"
-msgstr "Einführung"
-
-#: develdocs.phtml:27
+#: features.phtml:217
msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
msgstr ""
-"Die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Dokumentation wird in xml-Dateien "
-"gespeichert. Es wird das GNOME2 XML docbook System verwendet. Dieses System "
-"ist relativ flexibel, nimmt die xml Dateien als Eingangsmaterial und kann "
-"daraus Dokumente in den verschiedensten Ausgabeformaten erzeugen, wie html, "
-"pdf etc."
+"Ein umfangreicher Buchungssuche-Dialog kann Ihnen helfen, schnellstens eine "
+"Nadel in einem Heuhaufen zu finden."
-#: develdocs.phtml:28
+#: download.phtml:17
msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
msgstr ""
-"Wenn Sie die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Dokumentation bearbeiten "
-"wollen, sollten Sie xml kennen und ein paar grundsätzliche Kenntnisse des "
-"docbook Systems besitzen."
+"Eine stabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist gut "
+"getestet und für den täglichen Einsatz geeignet."
-#: develdocs.phtml:29
+#: features.phtml:181
msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
msgstr ""
-"Die folgenden Links führen zu weiteren Websites, welche beim Dokumentieren "
-"und Redigieren hilfreich sein können."
+"Eine Überwachung aller Überweisungen stellt sicher, dass Duplikate sicher "
+"erkannt und beim Import sicher gelöscht werden."
-#: develdocs.phtml:34
-msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
+msgid "AND query"
+msgstr "AND-Abfrage/UND-Verknüpfung"
+
+#: externals/menu.phtml:9
+msgid "About / News"
+msgstr "Neuigkeiten"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
+msgid "Account colors"
msgstr ""
-"Diese <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki-Seite beschreibt das "
-"Übersetzen von Dokumentation. Sie enthält eine Menge nützlicher "
-"Informationen um mit docbook Dateien zu arbeiten"
-#: develdocs.phtml:35
+#: donate.phtml:37
+msgid "Account:"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
+msgid "Add keywords"
+msgstr "Mehrere Stichworte angeben"
+
+#: docs.phtml:25
msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
msgstr ""
-"Eind detaillierter Leitfaden wie Dokumente bearbeitet werden sollten (update "
-"and maintenance)."
+"Zusätzlich können Sie mit den Entwicklern via Internet-Relay-Chat (IRC) auf "
+"<i>irc.gnome.org</i> im Kanal \"<a href=\"irc://irc.gnome.org/gnucash"
+"\">#gnucash</a> über ihre Fragen sprechen. Eine anderes Hilfsmittel sind die "
+"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki\">englischen</a> oder <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/De/GnuCash\">deutschen</a> GnuCash Wikis. Ein "
+"Wiki ist eine Webseite, die von Ihren Benutzern gemeinsam erstellt wird. "
+"Teilweise ist, vor allem zum Schutz vor Spammern, für die Mitarbeit eine "
+"Registrierung erforderlich."
-#: develdocs.phtml:37
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "Wir empfehlen dafür auch die Entwickler-Mailingliste zu abonnieren"
+#: donate.phtml:40
+msgid "Address of bank:"
+msgstr ""
-#: develdocs.phtml:42
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "Die Seite der Gnome Dokumentationsrichtlinien (eng.)"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr "Weitergehende Features"
+
+#: features.phtml:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
+msgstr ""
+"Ein Assistent wird zusammen mit<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"gestartet, der es erlaubt fällige Zahlungen aufzuschieben ohne sie zu "
+"löschen oder schon vor Fälligkeit auszuführen."
#: develdocs.phtml:44
msgid ""
@@ -483,403 +454,319 @@ msgstr ""
"System. Jeder der mithelfen möchte beachte bitte diese Richtlinien soweit "
"irgend möglich beim Berichtigen und Schreiben von neuen Artikeln."
-#: develdocs.phtml:53
-msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr "Wo bekommt man die Quelltexte der Dokumentation?"
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
+msgid "Attach file or location to any transaction"
+msgstr ""
-#: develdocs.phtml:55
-msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
-"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr "genannte Autoren"
+
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Bilanzaufstellung"
+
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank Code:"
msgstr ""
-"Zuerst benötigt man eine Kopie der Quelltexte der Dokumentation. Die "
-"Quelltexte kann man zum einen von dem <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"svn-Server herunterladen oder alternativ den tarball von: <a href='http://"
-"sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</"
-"a> laden. "
-#: develdocs.phtml:56
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank:"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr "Balkendiagramme"
+
+#: download.phtml:28
msgid ""
-"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
msgstr ""
-"Bitte holen Sie das Dokumentationsmodul aus dem <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> SVN-repository \"gnucash-docs\". Für diejenigen, die nicht "
-"mit svn vertraut sind, hat das <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Wiki "
-"eine <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>Anleitung</a>. \n"
-"Um die Dokumentation zu bekommen, muß man der Anleitung folgen und dabei "
-"<i>checkout gnucash</i> ersetzen durch <i>checkout gnucash-docs</i>. Man "
-"kann aber auch vom aktuellen docs tarball starten."
+"Im folgenden werden Methoden beschrieben, um <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> auf einigen verbreiteten Distributionen zu installieren:"
-#: develdocs.phtml:59
+#: 2.6-release-tour.phtml:130
msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
+"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
+"preference"
msgstr ""
-"Es gibt zwei wichtige <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Dokumentationen, "
-"um den Nutzern zu helfen: Die <b>Online-Hilfe </b> und <b>Kurs und Konzepte </b>. "
-"Mit obigem Befehl wird der Quelltext von beiden heruntergeladen."
-#: develdocs.phtml:65
-msgid "Writers"
-msgstr "Autoren"
+#: donate.phtml:31
+msgid "Bitcoin address:"
+msgstr ""
-#: develdocs.phtml:67
+#: externals/menu.phtml:50
+msgid "Browse Source Code"
+msgstr "Quelltext online"
+
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Dokumentation online ansehen"
+
+#: externals/menu.phtml:39
+msgid "Bug Reports"
+msgstr "Fehlerberichte"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:185
msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"source code</a>"
msgstr ""
-"Laden Sie sich eine Kopie der Dokumentationsquellen herunter und pflegen Sie "
-"Ihre Änderungen ein. Wenn Sie zufrieden mit Ihren Änderungen sind erzeugen "
-"Sie einen Patch duch folgendes Kommande im untersten Verzeichnispfad der "
-"Dokumentation (normalerweise gnucash-docs, außer Sie haben diesen Pfad "
-"umbenannt):"
-#: develdocs.phtml:69
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:184
msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
-"patch submission."
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"program and documentation to your language</a>"
msgstr ""
-"Als nächstes fügen sie Ihren Patch gegen die Dokumentation von <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://bugzilla.gnome."
-"org/'>Gnome's bugzilla database</a> und senden Sie eine Email an <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> Mailing Liste um "
-"die anderen Entwickler von Ihrer Arbeit in Kenntnis zu setzen. Siehe auch <a "
-"href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</"
-"a> für mehr Informationen zwecks Patches einreichen (englisch)."
-#: develdocs.phtml:71
+#: 2.6-release-tour.phtml:163
msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
+"Version 2."
msgstr ""
-"<b>NOTE:</b> Es war gemeinhin ok wenn sie Ihren Patch direkt zur gnucash-"
-"devel Liste schicken, wird aber nicht mehr so gerne gesehen da ein Patch "
-"leicht in Vergessenheit gerät bzw. übersehen wird zwischen all den anderen "
-"Diskussionen auf der Liste. In jedem Fall ist es besser Patches an Bugs "
-"anzuhängen (ob nun an existierende oder an einen neuen). Patches bitte immer "
-"als Anhang anfügen, nicht Inline im Mailtext senden"
-#: develdocs.phtml:72
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"documentation</a>"
msgstr ""
-"Bitte lassen Sie andere Autoren wissen, welchen Abschnitt Sie zu bearbeiten "
-"wünschen. Bitte schreiben Sie dies an <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
-"org'>gnucash-devel</a>, damit andere Mitarbeiter Bescheid sagen könne, ob "
-"sie bereits daran arbeiten oder ob diese Aufgabe momentan vakant ist."
-#: develdocs.phtml:73
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"a>"
msgstr ""
-"Sie werden wohl eine lokale Kopie der alten Dokumentation behalten wollen, "
-"um sich darauf zu beziehen, während Sie schreiben. Diese enthalten eine "
-"Menge nützlicher Informationen, welche noch nicht in die neue übertragen "
-"wurden."
-
-#: develdocs.phtml:79
-msgid "Reviewers"
-msgstr "Redakteure/Reviewer"
-#: develdocs.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
+"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-"Laden Sie eine Kopie der Dokumentation herunter und fangen an zu schreiben"
-#: develdocs.phtml:82
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
msgstr ""
-"Die einfachste Möglichkeit, um Rückmeldungen zur Dokumentation zu sammeln, "
-"ist die Verwendung von <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a>, um die Bugs unter \"Component documentation\" aufzulisten. "
-"Fehlereinsendungen sind auch mit bug-buddy möglich."
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "Feature-Übersicht"
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
+msgid "By spreading the word"
+msgstr ""
-#: features.phtml:14
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist eine mächtige Finanzanwendung. "
-"Diese Seite versucht einen Überblick über die vielfachen Möglichkeiten "
-"aufzuzeigen die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dem Anwender bietet."
-
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
-msgstr "Feature-Übersicht"
-
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
-msgstr "Weitergehende Features"
-
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr "Daten speichen und Daten austauschen."
-
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
-msgstr "Andere Goodies"
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "Doppelte Buchführung"
+#: features.phtml:222
+msgid "Check Printing"
+msgstr "Scheck-Ausdruck"
-#: features.phtml:34
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"Check a spelling of your keyword<br>\n"
+"Namazu can't find anything with wrong spelling."
msgstr ""
-"Jede Buchung besteht aus zwei Teilen: Der eine Buchungsteil vermindert ein "
-"Konto (Debit) und der andere erhöht ein anderes Konto (Kredit) um den "
-"gleichen Betrag. Dadurch ist sichergestellt, dass die Bücher ausgegelichen "
-"sind: Der Unterschied zwischen Erträgen und Aufwendungen ist identisch zur "
-"Summe aller Aktiva und Eigenkapital."
+"Prüfen Sie die Rechtschreibung eines Stichwortes. Das Suchsystem Namazu kann "
+"keine falsch geschriebenen Stichwörter finden."
#: features.phtml:40
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr "Übersichtliches Kontobuch"
-#: features.phtml:46
+#: features.phtml:225
msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
msgstr ""
-"Das von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> verwendete übersichtliche "
-"Kontobuch bietet eine leicht zu bedienende Oberfläche um Buchungen "
-"einzugeben."
+"Schecks können in US-amerikanischen Standardformaten auf gängige Formulare "
+"gedruckt werden. Eine grafische Benutzeroberfläche erlaubt aber auch die "
+"Entwicklung eigener Layouts."
-#: features.phtml:48
+#: index.phtml:99
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+msgstr "Klick <a href=\"oldnews.phtml\">hier</a> für ältere Ankündigungen..."
+
+#: sizing.phtml:378
msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+msgstr "Code des Geschäftsmoduls in src/business."
+
+#: sizing.phtml:368
+msgid ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
-"Das Kontenblatt unterstützt Scheckbuchungen und Kreditkartenumsätze genauso "
-"wie Aktien- oder Devisenhandel. Die folgenden Funktionen werden ebenfalls "
-"unterstützt:"
+"Code zur Erzeugung von Berichten und Graphiken: Inhalt des src/reports "
+"Verzeichnisses."
-#: features.phtml:51
-#, fuzzy
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
-msgstr "Die Möglichkeit geteilte Buchungen einzugeben."
+#: sizing.phtml:363
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
+msgstr ""
+"Code, um verschiedene Dateiformate zu im- und exportieren: Inhalt des src/"
+"import-export Verzeichnisses."
-#: features.phtml:52
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:383
msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
-msgstr "Die Möglichkeit eine Buchung als abgeglichen zu markieren"
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
+msgstr ""
+"Code, um automatisierte Regressionstests durchzuführen: Inhalt des src/*/"
+"test Verzeichnisses."
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
-msgstr "Automatisches Ausfüllen von Buchungsvorlagen"
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:193 docs.phtml:303 docs.phtml:398 docs.phtml:418
+#: docs.phtml:438
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "Kurs und Konzepte"
-#: features.phtml:54
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:358
msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
-msgstr "mehrere Konten können gleichzeitig in einem Fenster dargestellt werden"
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+msgstr ""
+"Inhalt von verschiedenen anwendungsbezogenenen Verzeichnissen (Ab Version "
+"1.7): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-"
+"module, src/network-utils, src/tax/us"
-#: features.phtml:55
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:353
msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
msgstr ""
-"Eine <b>Zusammenfassung</b> die alle relevanten Kontenstände auflistet."
+"Inhalt von src/gnome plus src/register/gnome (Version 1.6 und früher). Für "
+"Version 1.7 und später, besteht dies aus src/gnome, src/gnome-search und src/"
+"gnome-util"
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
-msgstr "Viele Optionen um Aussehen und Inhalte anzupassen."
+#: sizing.phtml:337
+msgid ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+msgstr ""
+"Inhalt des src/backend Verzeichnisses (Version 1.7 und später) oder von src/"
+"engine/file, src/engine/sql (Version 1.6 und früher)"
-#: features.phtml:66
+#: sizing.phtml:333
msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
msgstr ""
-"Sie können sich wiederholende Überweissungen erzeugen mit großer Bandbreite "
-"von Betrag und Zeitpunkten. Sie können sich auch erinnern lassen wann eine "
-"Überweisung fällig ist. "
+"Inhalt von src/engine und Unterverzeichnisse. Die Maschine wurde in Version "
+"1.1 aus dem Motif-Code ausgegliedert. Das Datenspeicher-Modul (file-io, sql) "
+"wurde im Verlauf von Version 1.5 abgetrennt."
-#: features.phtml:69
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:349
msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
msgstr ""
-"Ein Assistent wird zusammen mit<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"gestartet, der es erlaubt fällige Zahlungen aufzuschieben ohne sie zu "
-"löschen oder schon vor Fälligkeit auszuführen."
+"Inhalt des src/motif Verzeichnisses (Version 1.2 und früher). Die Motif-"
+"Version des Codes wurde nach Version 1.2 aufgegeben, nachdem der größte Teil "
+"des nicht die Oberfläche betreffenden Codes verschoben war, enweder in die "
+"Engine, das Register oder nach Ledger."
-#: features.phtml:79
+#: sizing.phtml:341
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> hat eingebaute Module um Diagramme "
-"Ihrer Finanzdaten anzuzeigen als:"
+"Inhalt von src/register directory (Version 1.6 und früher) oder src/register/"
+"register-core (Version 1.7 und später). Das Register wurde als separates "
+"Modul aus dem Motif-Code in Version 1.1 herausgelöst. Wie man in der "
+"Statistik sieht, hat sich das Register als ziemlich stabil erwiesen. Ab "
+"Version 1.7 zeigt die Zelle einen 2. Eintrag: die Anzahl der Codezeilen in "
+"src/register/register-gnome, welches zuvor als Teil von Gnome gezählt wurde."
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
-msgstr "Balkendiagramme"
+#: externals/header.phtml:132
+msgid "Continent"
+msgstr "Kontinent"
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
-msgstr "Tortendiagramme"
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
+msgid "Credit Notes"
+msgstr ""
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
-msgstr "Streudiagramme"
+#: docs.phtml:37
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr ""
+"Aktuelle, in Enwicklung befindliche Dokumentation für Benutzer und Entwickler"
-#: features.phtml:86
+#: docs.phtml:259
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> beinhaltet ebenso einen großen Satz "
-"von standard und benutzerdefinierbaren Berichten, wie z. B.:"
-
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Bilanzaufstellung"
-
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Gewinn & Verlust "
+"Aktuelle, in Arbeit befindliche Dokumentation für Benutzer und Entwickler"
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr "Portfolio bewertung"
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
+msgid "Customer Overview Reports"
+msgstr ""
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
-msgstr "und vieles mehr"
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
+msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
+msgstr ""
-#: features.phtml:94
-msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
+#: 2.6-release-tour.phtml:139
+msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr ""
-"Grafiken und Berichte können leicht in Aussehen und Inhalt angepaßt werden, "
-"ganz wie der Nutzer es benötigt."
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "Kontoauszug abgleichen"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr "Daten speichern und Daten austauschen"
-#: features.phtml:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
-msgstr ""
-"Der <b>Abgleich</b> von Konten dient dem Benutzer alle Buchungsvorgänge von "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> mit dem Bankkonto abzugleichen. Dies "
-"ist sehr nützlich um nicht ausgeführte Zahlungen oder Datenfehler "
-"aufzuspüren."
-
-#: features.phtml:106
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
-msgstr ""
-"Die eingebaute Kontenabstimmung vereinfacht den Abgleich der in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> eingetragenen Konten mit Kontoauszügen."
-
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "Einnahmen/Aufwendungen Kontoarten"
-
-#: features.phtml:113
-msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
-msgstr ""
-"Die Einnahme-/Ausgabenkonten entsprechen den Kategorien aus einfachen "
-"Finanzverwaltungsprogrammen. Sie erlauben es Ihnen, Ihre Zahlungsflüsse "
-"übersichtlich zu ordnen. Mit diesen Konten ist eine doppelte Buchführung "
-"möglich. Abgerundet durch die Eigenkapital-/Bestandskonten können Sie "
-"Berichte erstellen, die in einfacheren Systemen nicht möglich sind, zum "
-"Beispiel eine Gewinn- und Verlustrechnung."
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr "Daten speichen und Daten austauschen."
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "Geschäftliche Features"
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
-#: features.phtml:124
-msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
-msgstr ""
-"Für geschäftliche Anwendungen können Kunden und Lieferanten verwaltet "
-"werden. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> besitzt ein System für Konten "
-"mit Forderungen und Verbindlichkeiten, Rechnungsstellung und Erledigung von "
-"Zahlungen. Auch unterschiedliche Besteuerungs- und Fälligkeitsregeln werden "
-"unterstützt."
+#: docs.phtml:463
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Dave Gilberts Benutzerhandbuch PDF (englisch)"
-#: features.phtml:127
-msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
-msgstr ""
-"Durch die Nutzung von Einnahmen- und Ausgabenkonten ist es auch möglich "
-"Lohnkonten für Ihre Angestellten zu führen."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
-#: features.phtml:130
+#: index.phtml:36
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gibt Ihnen auch ein Werkzeug zur "
-"Budgetplanung an die Hand, so daß sie leicht Ihre finanzielle Strategie "
-"planen können."
+"Das Programm ist eine Komplettlösung zur Verwaltung der Finanzen von "
+"Privatanwendern und Kleinbetrieben. Das aus dem Rechnungswesen bekannte "
+"Prinzip der doppelten Buchführung wird in <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> konsequent umgesetzt, so dass <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"höchste Ansprüche an die Kontenführung erfüllen kann. Auch Homebanking über "
+"HBCI wird unterstützt. Für den Geschäftsverkehr ist die Verwaltung von "
+"Kunden, Lieferanten und Rechnungen enthalten. Weitere Features sind "
+"terminierte Buchungen, Import von OFX-Dateien und QIF-Dateien, zahlreiche "
+"Berichte und Grafiken mit Torten- und Balkendiagrammen und eine "
+"benutzerdefinierbare Oberfläche."
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "Multi-Währungsfähigkeit"
+#: externals/menu.phtml:46
+msgid "Development"
+msgstr "Entwicklung"
#: features.phtml:140
msgid ""
@@ -890,538 +777,403 @@ msgstr ""
"Währungen und den Handel mit ihnen. Bei Verwendung der doppelten "
"Buchführung werden Währungsänderungen zwischen Konten berücksichtigt."
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "Wertpapierverwaltung"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
+msgid "Display"
+msgstr "Zeige"
-#: features.phtml:149
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> besitzt eine Reihe von Funktionen, um "
-"Anlagen zu überwachen. Von einfachen festverzinslichen Wertpapieren bis zu "
-"börsennotierten Aktien kann <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ihre "
-"Anlagen verwalten."
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "Online-Kursabfrage von Wertpapieren"
+#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
+msgid "Donations"
+msgstr "Spenden"
-#: features.phtml:157
-msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-msgstr ""
-"Holt die Kurse Ihrer Wertpapiere von verschiedenen Websites und aktualisiert "
-"Ihr Portefolio automatisch. Zusätzliche Preisquellen werden regelmäßig "
-"hinzugefügt."
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Doppelte Buchführung"
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr "Daten speichern und Daten austauschen"
+#: index.phtml:54
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "Doppelte Buchführung"
-#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
-msgstr "Datenbank unterstützung"
+#: 2.6-release-tour.phtml:165 download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:152
+#: docs.phtml:262
+msgid "Download"
+msgstr "Herunterladen"
-#: features.phtml:166
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
-msgstr ""
-"Neben dem ursprünglichen xml Format kann <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> die Daten ab Version 2.4 auch in einer SQL Datenbank speichern "
-"(SQLite3, MySQL oder PostgreSQL)."
+#: download.phtml:12
+msgid "Download GnuCash"
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> herunterladen"
-#: features.phtml:171
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "OFX-Import"
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash %s herunterladen"
-#: features.phtml:174
-msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
-msgstr ""
-"Wenn Sie Ihre Daten aus anderen Programmen zu <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> migrieren möchten, können Sie Intuit<sup>®</sup> "
-"Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> Dateien mit Hilfe eines praktischen "
-"Assistenten importieren."
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "Dokumentation im pdf-Format herunterladen"
-#: features.phtml:177
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist die erste freie "
-"Softwareanwendung, die das <i>Open Financial Exchange</i> Protokoll "
-"unterstützt, welches viele Banken und Finanzdienstleister beginnen "
-"einzusetzen."
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "Dokumentation im epub-Format herunterladen"
-#: features.phtml:180
-msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
-msgstr ""
-"Eine Überwachung aller Überweisungen stellt sicher, dass Duplikate sicher "
-"erkannt und beim Import sicher gelöscht werden."
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
+msgstr "Dokumentation im mobipocket-Format herunterladen"
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "HBCI-Unterstützung"
+#: externals/menu.phtml:19
+msgid "Downloads"
+msgstr "Herunterladen"
-#: features.phtml:189
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr "Jede Zelle enthält folgendes:"
+
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:158 docs.phtml:197 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:307 docs.phtml:388 docs.phtml:399 docs.phtml:410 docs.phtml:419
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:447
+msgid "English"
+msgstr "Englisch"
+
+#: sizing.phtml:388
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT). Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> unterstützt auch Online-Banking mit "
-"dem deutschen Standard HBCI. Kontostände und Umsätze können abgerufen werden "
-"und Überweisungen können online abgeschickt werden."
+"Englischsprachige Benutzerdokumentation einschließlich Online-Hilfe und "
+"Handbuch in HTML, SGML und/oder XML. Ab Version 1.8.4 enthält die Zahl unter "
+"dem Strich die übersetzten, nicht englischen Dokumente (de, es, fr, pt ...) "
+"Diese beiden Zahlen sind etwas schwierig zu bestimmen, wegen der "
+"Durchmischung mit Format-Anweisungen und teilweise mehreren konkurrierenden "
+"Versionen."
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
-msgstr "Multiplatform"
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
+msgstr "Epel's englischer Wiki-Seite"
-#: features.phtml:200
+#: docs.phtml:362
#, fuzzy
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> git repository. This includes the "
+"<b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist auf den verschiedensten "
-"Plattformen lauffähig. Die am häufigsten verwendeten Betriebssysteme wie "
-"<b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b> werden unterstütz, dazu noch "
-"viele andere."
-
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
-msgstr "Internationale Versionen"
+"Jede Nacht erstellt ein Server die Dokumentation aus dem aktuellen Inhalt "
+"des <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Subversion-Repositorium. Diese "
+"schließt die Entwicklerdokumentation ein, welche durch Doxygen aus den "
+"Kommentaren des Quelltextes erzeugt wird, sowie die Benutzerdokumentation "
+"für die aktuelle instabile Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
-#: features.phtml:208
+#: features.phtml:34
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kann mit internationalen Datums- und "
-"Währungsformaten umgehen. Die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Menüs "
-"und Meldungen wurden in 21 Sprachen, einschließlich Chinesisch, Dänisch, "
-"Französisch, Deutsch, Ungarisch, Italienisch, Japanisch, Norwegisch, "
-"Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch, Schwedisch, Türkisch, "
-"Ukrainisch, und Britisches Englisch übersetzt. Die Dokumentation ist in "
-"Englisch, Französisch, Portugiesisch und Spanisch verfügbar."
-
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "Buchungssuche"
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+msgstr ""
+"Jede Buchung besteht aus zwei Teilen: Der eine Buchungsteil vermindert ein "
+"Konto (Debit) und der andere erhöht ein anderes Konto (Kredit) um den "
+"gleichen Betrag. Dadurch ist sichergestellt, dass die Bücher ausgegelichen "
+"sind: Der Unterschied zwischen Erträgen und Aufwendungen ist identisch zur "
+"Summe aller Aktiva und Eigenkapital."
-#: features.phtml:216
-msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
+msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
-"Ein umfangreicher Buchungssuche-Dialog kann Ihnen helfen, schnellstens eine "
-"Nadel in einem Heuhaufen zu finden."
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
-msgstr "Scheck-Ausdruck"
+#: features.phtml:164
+#, fuzzy
+msgid "Experimental database support"
+msgstr "Datenbank unterstützung"
-#: features.phtml:224
-msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
+msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr ""
-"Schecks können in US-amerikanischen Standardformaten auf gängige Formulare "
-"gedruckt werden. Eine grafische Benutzeroberfläche erlaubt aber auch die "
-"Entwicklung eigener Layouts."
-#: features.phtml:229
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "Hypotheken- & Darlehen-Tilgungs-Assistent"
+#: externals/menu.phtml:31
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
-#: features.phtml:232
-msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-msgstr ""
-"Ein geführter Dialog zur Erstellung von Tilgungratenzahlungen als "
-"terminierte Buchung."
+#: index.phtml:49
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "Feature-Übersicht"
-#: features.phtml:238
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "Neue Online-Hilfe"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "Feature-Übersicht"
-#: features.phtml:241
+#: download.phtml:31
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist gut dokumentiert (in englisch), "
-"es gibt das <b>Manual</b>, und neue Benutzer haben die Möglichkeit im "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b> (englisch) viele Dinge zu erfahren. "
-"Dieses Dokument gibt Hintergrundinformationen zu Buchhalterischen Dingen und "
-"wie sie in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> umgesetzt worden sind, "
-"mit vielen praktischen Schritt für Schritt Beispielen."
-
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentation"
-
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr "Dokumentation online ansehen"
-
-#: docs.phtml:5
-msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr "Dokumentation im pdf-Format herunterladen"
+"Fedora-Benutzer können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> vom Desktop "
+"folgendermaßen installieren:<BR/> Gnome: \"System->Verwaltung->Software "
+"löschen/hinzufügen\"<BR/> KDE: \"Anwendungen->System->Softwareverwaltung\"."
-#: docs.phtml:6
-msgid "Download documentation as epub"
-msgstr "Dokumentation im epub-Format herunterladen"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
+msgid "Field-specified searching"
+msgstr "Feldspezifische Suche"
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
-msgstr "Dokumentation im mobipocket-Format herunterladen"
+#: index.phtml:60
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Finanzrechner"
-#: docs.phtml:15
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
+#: download.phtml:42
+msgid ""
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+msgstr ""
+"Anleitungen zum Selbsterstellen von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"für verschiedene Distributionen findet man im Wiki unter<a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'> guidelines for several "
+"distributions</a>. (englisch)"
-#: docs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:56
#, fuzzy
msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
+"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
msgstr ""
-"Im folgenden werden Methoden beschrieben, um <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> auf einigen verbreiteten Distributionen zu installieren:"
+"Bitte holen Sie das Dokumentationsmodul aus dem <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> SVN-repository \"gnucash-docs\". Für diejenigen, die nicht "
+"mit svn vertraut sind, hat das <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Wiki "
+"eine <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>Anleitung</a>. \n"
+"Um die Dokumentation zu bekommen, muß man der Anleitung folgen und dabei "
+"<i>checkout gnucash</i> ersetzen durch <i>checkout gnucash-docs</i>. Man "
+"kann aber auch vom aktuellen docs tarball starten."
-#: docs.phtml:19
-#, fuzzy
-msgid "The Help Manual"
-msgstr "Online-Hilfe"
+#: oldnews.phtml:4 index.phtml:5 externals/header.phtml:113
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Freie Finanzsoftware"
-#: docs.phtml:20
-#, fuzzy
-msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr "Kurs und Konzepte"
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:169 docs.phtml:208 docs.phtml:279
+#: docs.phtml:318 docs.phtml:390 docs.phtml:412 docs.phtml:432 docs.phtml:439
+#: docs.phtml:448
+msgid "German"
+msgstr "Deutsch"
-#: docs.phtml:23
+#: features.phtml:157
msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
msgstr ""
-"Die Online-Hilfe wurde entworfen, um eine schnelle Referenz zu sein, wie man "
-"spezifische Aufgaben erfüllt und wie man die Fähigkeiten von <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> ausnutzt. \"Kurs und Konzepte\" soll die Konzepte "
-"hinter <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tiefergehend erläutern und mit "
-"einem Tutorial zeigen, wie man sie praktisch anwendet."
+"Holt die Kurse Ihrer Wertpapiere von verschiedenen Websites und aktualisiert "
+"Ihr Portefolio automatisch. Zusätzliche Preisquellen werden regelmäßig "
+"hinzugefügt."
-#: docs.phtml:25
+#: develdocs.phtml:81
msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
msgstr ""
-"Zusätzlich können Sie mit den Entwicklern via Internet-Relay-Chat (IRC) auf "
-"<i>irc.gnome.org</i> im Kanal \"<a href=\"irc://irc.gnome.org/gnucash\">#gnucash</"
-"a> über ihre Fragen sprechen. Eine anderes Hilfsmittel sind die <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki\">englischen</a> oder <a href=\"http://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/De/GnuCash\">deutschen</a> GnuCash Wikis. Ein Wiki ist eine "
-"Webseite, die von Ihren Benutzern gemeinsam erstellt wird. Teilweise ist, "
-"vor allem zum Schutz vor Spammern, für die Mitarbeit eine Registrierung "
-"erforderlich."
+"Laden Sie eine Kopie der Dokumentation herunter und fangen an zu schreiben"
-#: docs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:67
msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
msgstr ""
-"Bitte senden Sie eine Email an die <a href='mailto:gnucash-user at gnucash."
-"org'>gnucash-user</a> Mailingliste [englisch, oder auf deutsch an <a "
-"href='mailto:gnucash-de at gnucash.org'>gnucash-de</a>], falls Sie keine "
-"zufriedenstellende Antwort auf Ihre Fragen in der Online-Hilfe oder in "
-"\"Kurs und Konzepte\" finden. Wir wünschen uns Feedback von Ihnen, da wir "
-"lediglich aufgrund Ihrer Kommentare wissen, wie wir die Dokumentation "
-"verbessern können."
+"Laden Sie sich eine Kopie der Dokumentationsquellen herunter und pflegen Sie "
+"Ihre Änderungen ein. Wenn Sie zufrieden mit Ihren Änderungen sind erzeugen "
+"Sie einen Patch duch folgendes Kommande im untersten Verzeichnispfad der "
+"Dokumentation (normalerweise gnucash-docs, außer Sie haben diesen Pfad "
+"umbenannt):"
-#: docs.phtml:30
+#: externals/menu.phtml:51
+msgid "Git Access"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:29
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout. This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s Dokumentation wurde durch die "
-"Community erstellt. Schauen Sie auch auf die Seite <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a>, wenn Sie daran interessiert sind, zu dieser Leistung beizutragen."
+"Angenommen, wir haben ca. 400 offene Fehlermeldungen in Bugzilla, dann "
+"ergibt das etwa einen Fehler pro tausend Zeilen Code oder einen Fehler pro "
+"50 Seiten eines Ausdrucks. Diese Fehlerzahl ist nicht untypisch für Software-"
+"Projekte; sie ist nah an der Norm."
-#: docs.phtml:35 docs.phtml:145 docs.phtml:382 docs.phtml:404 docs.phtml:422
-#: docs.phtml:444
-#, fuzzy, php-format
-msgid "GnuCash v%s"
+#: develdocs.phtml:42
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "Die Seite der Gnome Dokumentationsrichtlinien (eng.)"
+
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
+#: download.phtml:70 download.phtml:71
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s für"
-#: docs.phtml:35
+#: externals/menu.phtml:66
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, Autor: Ashok Ramachandran"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
#, fuzzy
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "(aktuelle stabile Version)"
+msgid "GnuCash 2.6 release tour"
+msgstr "GnuCash %s für"
-#: docs.phtml:37
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr ""
-"Aktuelle, in Enwicklung befindliche Dokumentation für Benutzer und Entwickler"
+#: docs.phtml:15
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:150
-msgid "Stable"
-msgstr "stabile"
+#: donate.phtml:49
+msgid ""
+"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
+"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
+msgstr ""
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:152 docs.phtml:262 docs.phtml:385 docs.phtml:407
-#: docs.phtml:425
-msgid "Help Manual"
-msgstr "Online-Hilfe"
+#: externals/header.phtml:7
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "GnuCash %s für"
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:156 docs.phtml:195 docs.phtml:266
-#: docs.phtml:305 docs.phtml:386 docs.phtml:397 docs.phtml:408 docs.phtml:417
-#: docs.phtml:426 docs.phtml:445
-msgid "English"
-msgstr "Englisch"
+#: externals/header.phtml:8
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash %s für"
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:167 docs.phtml:206 docs.phtml:277
-#: docs.phtml:316 docs.phtml:388 docs.phtml:410 docs.phtml:430 docs.phtml:437
+#: docs.phtml:35 docs.phtml:147 docs.phtml:384 docs.phtml:406 docs.phtml:424
#: docs.phtml:446
-msgid "German"
-msgstr "Deutsch"
+#, fuzzy, php-format
+msgid "GnuCash v%s"
+msgstr "GnuCash %s für"
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:178 docs.phtml:217 docs.phtml:288
-#: docs.phtml:327 docs.phtml:390 docs.phtml:399
-msgid "Italian"
-msgstr "Italienisch"
-
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:191 docs.phtml:301 docs.phtml:396 docs.phtml:416
-#: docs.phtml:436
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "Kurs und Konzepte"
-
-#: docs.phtml:118 docs.phtml:228 docs.phtml:338
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanisch"
-
-#: docs.phtml:139
-msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
-msgstr ""
-"Dies ist die letzte stabile Veröffentlichung der <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> Dokumentation. <em>Stabil</em> sagt in diesem Zusammenhang "
-"nicht, dass dies eine Dokumentation ist, die den allerneuesten Stand von <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiedergibt, aber so neu, dass sie ohne "
-"Probleme benutzbar sein sollte."
-
-#: docs.phtml:145
-msgid "(old stable release)"
-msgstr "Altbewährte Ausgabe (%s)"
-
-#: docs.phtml:147
-msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "Ältbewährte <em>stabile</em> Dokumentation für Benutzer und Entwickler"
-
-#: docs.phtml:249
-#, php-format
+#: features.phtml:94
msgid ""
-"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> itself."
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
msgstr ""
-"Diese <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Dokumentation bezieht sich auf "
-"das Release %s von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-
-#: docs.phtml:255
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "Täglich automatisch erstellte Dokumentation"
+"Grafiken und Berichte können leicht in Aussehen und Inhalt angepaßt werden, "
+"ganz wie der Nutzer es benötigt."
-#: docs.phtml:257
-msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr ""
-"Aktuelle, in Arbeit befindliche Dokumentation für Benutzer und Entwickler"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
+msgid "Grouping"
+msgstr "Gruppierung"
-#: docs.phtml:260
-msgid "Unstable"
-msgstr "In Arbeit"
+#: features.phtml:187
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "HBCI-Unterstützung"
-#: docs.phtml:360
-msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
+msgid "Help"
msgstr ""
-"Jede Nacht erstellt ein Server die Dokumentation aus dem aktuellen Inhalt "
-"des <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Subversion-Repositorium. Diese "
-"schließt die Entwicklerdokumentation ein, welche durch Doxygen aus den "
-"Kommentaren des Quelltextes erzeugt wird, sowie die Benutzerdokumentation "
-"für die aktuelle instabile Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
-#: docs.phtml:364
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
-msgstr ""
-"<b>NOTE:</b> Diese Dokumentationen sind von Zeit zu Zeit nicht zugänglich da "
-"die Entwickler dann an Erweiterungen arbeiten. Gerade deshalb sind dies die "
-"aktuellsten Dokumente für <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Benutzer"
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:154 docs.phtml:264 docs.phtml:387 docs.phtml:409
+#: docs.phtml:427
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Online-Hilfe"
-#: docs.phtml:378
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
+#: externals/menu.phtml:12
+msgid "How to help"
+msgstr "Mitmachen"
-#: docs.phtml:380
-msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+#: donate.phtml:39
+msgid "IBAN:"
msgstr ""
-"Dieser Abschnitt enthält alle älteren <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"Dokumentationen. Falls Sie eine dieser alten Versionen von <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> verwenden, empfehlen wir Ihnen dringend, auf die "
-"letzte stabile Version zu aktualisieren."
-
-#: docs.phtml:447
-msgid "Spanish"
-msgstr "spanisch"
-
-#: docs.phtml:448
-msgid "Portugese"
-msgstr "Portugiesisch"
-
-#: docs.phtml:454
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "Nicht offizielle Dokumentation"
-
-#: docs.phtml:456
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
-msgstr "Einige Nutzer haben HOWTOs oder Tutorials geschrieben"
-
-#: docs.phtml:459
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Joe Mack's Tutorial (englisch)"
-#: docs.phtml:461
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Dave Gilberts Benutzerhandbuch PDF (englisch)"
+#: externals/menu.phtml:40
+msgid "IRC (Chat)"
+msgstr "IRC (Online-Chat)"
-#: docs.phtml:465
+#: develdocs.phtml:13
msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
-msgstr ""
-"<b>NOTE:</b> Einige Leute haben Schritt-für-Schritt-Anleitungen, sogenannte "
-"HOWTOs, oder Tutorien geschrieben. Anmerkung: Die Informationen in diesen "
-"Quellen sind nicht immer auf dem Stand der aktuellsten Version von <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Falls Sie diese Dokumente weiterentwickeln "
-"wollen, sollten Sie die ursprünglichen Autoren kontaktieren, auch um "
-"Parallelarbeit zu vermeiden."
-
-#: viewdoc.phtml:4
-msgid "View document"
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:114
+#: features.phtml:175
msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
msgstr ""
+"Wenn Sie Ihre Daten aus anderen Programmen zu <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> migrieren möchten, können Sie Intuit<sup>®</sup> "
+"Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> Dateien mit Hilfe eines praktischen "
+"Assistenten importieren."
-#: viewdoc.phtml:118
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
+"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+"or more related keywords with <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> operator. You should get more results.\n"
+"e.g.,"
msgstr ""
+"Falls Sie keine oder zu wenige Ergebnisse erhalten, können Sie ein oder "
+"mehrere verwandte Stichworte mit dem <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> Operator hinzufügen Sie sollten dann mehr "
+"Ergebnisse bekommen.\n"
+"Beispiel: "
-#: viewdoc.phtml:122
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
+"If you gained no results or too few results, you can try\n"
+"substring matching."
msgstr ""
+"Falls Sie keine oder zu wenige Ergebnisse bekommen, sollten Sie nur "
+"signifikante Wortteile eingeben, zum Beispiel wenn die sowohl die "
+"Schreibweise mit C als auch mit K möglich ist."
-#: viewdoc.phtml:126
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"If you gained too many results, you can add one or more\n"
+"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
msgstr ""
+"Wenn Sie zu viele Ergebnisse erhalten können Sie ein oder mehrere verwandte "
+"Stichworte mit dem <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"Operator eingeben. Das schränkt ihre Suche mehr ein wie beispielsweise:"
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "Ältere Ankündigungen"
-
-#: oldnews.phtml:14
-msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
+msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
msgstr ""
-"Dies ist ein Archiv der Ankündigungen, die einst auf der GnuCash-Startseite "
-"erschienen sind."
-
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
-msgstr "Programmgröße"
+"Wenn Sie mit der Suche nicht zufrieden sind, können Sie die folgenden Tipps "
+"ausprobieren."
-#: sizing.phtml:14
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
+"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
msgstr ""
-"Es kann bisweilen recht interessant sein, die Größe des Quelltext hinter "
-"einem Softwareprojekt zu untersuchen. Es mag nicht überraschen, daß es sich "
-"immer noch um Buchhaltung handelt. Aber GnuCash ist über die Jahre von einem "
-"handlichen elektronischen Scheckbuch zu einer ziemlich großen "
-"Buchhaltungsanwendung mit vielen Merkmalen gewachsen."
+"Falls Sie <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> oder <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> als gewöhnliche Stichworte verwenden wollen,"
+"<br>\n"
+"können Sie sie in gewöhnliche Anführungszeichen wie <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> oder geschweifte Klammern wie <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code> setzen."
-#: sizing.phtml:17
+#: develdocs.phtml:28
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> besteht inzwischen aus über einer "
-"Drittelmillion Zeilen Anweisungen verteilt über mehr als tausend Dateien. Es "
-"wurde in 36 Sprachen übersetzt und über 200 Menschen haben Beiträge "
-"geleistet."
+"Wenn Sie die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Dokumentation bearbeiten "
+"wollen, sollten Sie xml kennen und ein paar grundsätzliche Kenntnisse des "
+"docbook Systems besitzen."
#: sizing.phtml:23
msgid ""
@@ -1435,504 +1187,970 @@ msgstr ""
"mehrere Dutzend Exemplare von Tolstois \"Krieg und Frieden\", ungefähr ein "
"Bücherregal breit, voll mit Quelltext."
-#: sizing.phtml:26
-#, fuzzy
+#: download.phtml:36
msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
-"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those. "
-"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
-"multiple times, by human hands."
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
+"a>."
msgstr ""
-"Wohlgemerkt, dies sind Quelltext und Dokumentationen, welche von wirklichen "
-"Menschen erstellt und entwanzt wurde. Dies ist *kein* automatisch "
-"generierter Code. Werkzeuge wie Glade und Swig können beliebige Mengen Code "
-"automatisch erstellen; diese wurden hier aber nicht mitgezählt. Jede "
-"einzelnen hier gezählte Zeile wurde von menschlicher Hand eingegeben, "
-"geändert, eingerückt, davon viele mehrmals."
+"Wenn Ihre Distribution <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> nicht enthält "
+"oder sie eine andere Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"installieren möchten als die, die in Ihrer Distribution mitgeliefert worden "
+"ist, so können Sie <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> aus dem "
+"Soucecode erstellen. Das <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki <a "
+"href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'> stellt einige "
+"Anleitungen für verschiedene Distributionen zur Verfügung</ "
-#: sizing.phtml:29
-msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout. This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
+msgid "Improved business module"
msgstr ""
-"Angenommen, wir haben ca. 400 offene Fehlermeldungen in Bugzilla, dann "
-"ergibt das etwa einen Fehler pro tausend Zeilen Code oder einen Fehler pro "
-"50 Seiten eines Ausdrucks. Diese Fehlerzahl ist nicht untypisch für Software-"
-"Projekte; sie ist nah an der Norm."
-#: sizing.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities. "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
+"directly from a search results list"
msgstr ""
-"Die folgende Tabelle zeigt einige historische Maße für Quelltextzeilen und "
-"Dateienzahl für das <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Projekt. Man "
-"beachte, daß nicht alle Zeilen gezählt wurden: z.B. die Makefiles, configure."
-"in und autogen.sh wurden nicht mitgezählt. Ebenso wurden weder Dateien "
-"mitgezählt, die automatisch erzeugt wurden, noch Dateien, die von anderen "
-"Projekten \"ausgeliehen\" wurden. Ebenfalls nicht gezählt wurden "
-"experimentelle Dateien, verschiedene Perl-Skripte, diverse Konverter, Add-"
-"Ons und Utilities. Schließlich wurden <tt>glade</tt>-Dateien nicht gezählt, "
-"obwohl weite Teile der graphischen Oberfläche in <tt>glade</tt>-Dateien "
-"definiert wurden."
-#: sizing.phtml:35
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement. Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have. On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans. The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
-msgstr ""
-"Beachten Sie auch, daß weder KLOC's (1000 Zeilen Quelltext) ein gutes Maß "
-"sind, um die Produktivität von Programmierern zu bestimmen, noch .<code>wc</"
-"code> eine gute Methode ist, um KLOC's zu messen. Viel bessere Maße sind "
-"Komplexitätsmaße, welche beispielsweise die Anzahl und Größe von if-then-"
-"else-Blöcken, die Anzahl und Größe aller Blöcke, oder die Anzahl der "
-"mathematischen Operatoren pro Anweisungszeile. Möglicherweise werden wir "
-"eines Tages eine derartiges Werkzeug auf den Quelltext anwenden. Zur Zeit "
-"ist dies aber, was wir zur Verfügung haben - andererseits haben wir "
-"versucht, nur die Dateien mit tatsächlich direkt von Menschen editiertem "
-"Code zu zählen."
+"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+"case-insensitive pattern matching."
+msgstr "In allen Abfragen wird die Groß-/Kleinschreibung ignoriert."
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1. Historical Development Stats"
-msgstr "Tabelle 1: Historische Entwicklungsstatistik"
+#: 2.6-release-tour.phtml:84
+msgid ""
+"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
+"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
+msgstr ""
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "Einnahmen/Aufwendungen Kontoarten"
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr "verschiedene Aplikationen"
+#: features.phtml:113
+msgid ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
+msgstr ""
+"Die Einnahme-/Ausgabenkonten entsprechen den Kategorien aus einfachen "
+"Finanzverwaltungsprogrammen. Sie erlauben es Ihnen, Ihre Zahlungsflüsse "
+"übersichtlich zu ordnen. Mit diesen Konten ist eine doppelte Buchführung "
+"möglich. Abgerundet durch die Eigenkapital-/Bestandskonten können Sie "
+"Berichte erstellen, die in einfacheren Systemen nicht möglich sind, zum "
+"Beispiel eine Gewinn- und Verlustrechnung."
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr "internal txt"
+#: index.phtml:72
+#, fuzzy
+msgid "Info and development"
+msgstr "Entwicklung"
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr "Summe"
+#: externals/menu.phtml:6
+msgid "Information"
+msgstr "Infos"
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr "Sprachen"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
+msgid "Inside matching"
+msgstr "Teilstring innerhalb des Wortes suchen"
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr "genannte Autoren"
+#: download.phtml:20
+msgid "Installers"
+msgstr "Installationen"
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "Jede Zelle enthält folgendes:"
+#: develdocs.phtml:25
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
-#: sizing.phtml:322
+#: sizing.phtml:14
msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
msgstr ""
-"Anzahl von *.c-, *.h- und *.scm-Dateien (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS "
-"in *.scm). Wenn keine *.scm-Dateien in dem Verzeichnis sind, werden nur "
-"(KLOCS in *.c + KLOCS in *.h) angezeigt. Wenn nur eine Zahl in den Klammern "
-"ist, handelt es sich um die zugehörige KLOC-Zahl für die Statistik."
+"Es kann bisweilen recht interessant sein, die Größe des Quelltext hinter "
+"einem Softwareprojekt zu untersuchen. Es mag nicht überraschen, daß es sich "
+"immer noch um Buchhaltung handelt. Aber GnuCash ist über die Jahre von einem "
+"handlichen elektronischen Scheckbuch zu einer ziemlich großen "
+"Buchhaltungsanwendung mit vielen Merkmalen gewachsen."
-#: sizing.phtml:326
+#: 2.6-release-tour.phtml:69
msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
+"account window. This color can then be displayed as account name and account "
+"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
-"wobei KLOC == kilo-lines-of-code (1000 Zeilen Code), wie von <code>wc</code> "
-"berichtet. Wie zuvor bemerkt, ist wc kein besonders gutes Codemaß, aber es "
-"ist das, welches wir griffbereit haben."
-
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr "Legende der Tabellenspalten"
-#: sizing.phtml:333
+#: 2.6-release-tour.phtml:54
msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
+"transaction. This long-requested feature is available through both the "
+"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
+"in the default viewer for that file type."
msgstr ""
-"Inhalt von src/engine und Unterverzeichnisse. Die Maschine wurde in Version "
-"1.1 aus dem Motif-Code ausgegliedert. Das Datenspeicher-Modul (file-io, sql) "
-"wurde im Verlauf von Version 1.5 abgetrennt."
-#: sizing.phtml:337
+#: 2.6-release-tour.phtml:107
msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
+"register."
msgstr ""
-"Inhalt des src/backend Verzeichnisses (Version 1.7 und später) oder von src/"
-"engine/file, src/engine/sql (Version 1.6 und früher)"
-#: sizing.phtml:341
+#: viewdoc.phtml:126
+#, php-format
msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
msgstr ""
-"Inhalt von src/register directory (Version 1.6 und früher) oder src/register/"
-"register-core (Version 1.7 und später). Das Register wurde als separates "
-"Modul aus dem Motif-Code in Version 1.1 herausgelöst. Wie man in der "
-"Statistik sieht, hat sich das Register als ziemlich stabil erwiesen. Ab "
-"Version 1.7 zeigt die Zelle einen 2. Eintrag: die Anzahl der Codezeilen in "
-"src/register/register-gnome, welches zuvor als Teil von Gnome gezählt wurde."
-#: sizing.phtml:345
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
msgstr ""
-"*.c, *.h files im src Verzeichnis allein (Version 1.6 und früher) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 und später)"
+"Das ist ein Defekt in Namazu. Die Präzision der Phrasensuche ist nicht 100%, "
+"was gelegentlich zu falschen Ergebnissen führt."
-#: sizing.phtml:349
-msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
-msgstr ""
-"Inhalt des src/motif Verzeichnisses (Version 1.2 und früher). Die Motif-"
-"Version des Codes wurde nach Version 1.2 aufgegeben, nachdem der größte Teil "
-"des nicht die Oberfläche betreffenden Codes verschoben war, enweder in die "
-"Engine, das Register oder nach Ledger."
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
+#: docs.phtml:329 docs.phtml:392 docs.phtml:401
+msgid "Italian"
+msgstr "Italienisch"
-#: sizing.phtml:353
-msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
-msgstr ""
-"Inhalt von src/gnome plus src/register/gnome (Version 1.6 und früher). Für "
-"Version 1.7 und später, besteht dies aus src/gnome, src/gnome-search und src/"
-"gnome-util"
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:230 docs.phtml:340
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanisch"
-#: sizing.phtml:358
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+"morphemes and are handled as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+"causes invalid segmentation."
msgstr ""
-"Inhalt von verschiedenen anwendungsbezogenenen Verzeichnissen (Ab Version "
-"1.7): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-"
-"module, src/network-utils, src/tax/us"
+"Japanische Worte werden automatisch in Morpheme getrennt und als Phrasen-"
+"Suche behandelt."
-#: sizing.phtml:363
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
-msgstr ""
-"Code, um verschiedene Dateiformate zu im- und exportieren: Inhalt des src/"
-"import-export Verzeichnisses."
+#: docs.phtml:461
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Joe Mack's Tutorial (englisch)"
-#: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "Jqplot Reports"
+msgstr "Fehlerberichte"
+
+#: develdocs.phtml:15
+msgid ""
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
msgstr ""
-"Code zur Erzeugung von Berichten und Graphiken: Inhalt des src/reports "
-"Verzeichnisses."
-#: sizing.phtml:373
+#: externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
+
+#: externals/menu.phtml:52
+msgid "Language Translations"
+msgstr "Übersetzungen"
+
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr "Sprachen"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
msgstr ""
-"Scheme- und Guile-Code in den Verzeichnissen src/scm plus src/guile (bis "
-"Version 1.6). Ab Version 1.7 wanderte viel von diesem Code nach reports, "
-"import/export und in individuelle Module; so daß nur vermischter Code übrig "
-"blieb."
+"Zeichen, Zahlen oder Symbole, die aus einem Japanischen Zeichensatz stammen, "
+"aber identisch mit ASCII sind, werden als ASCII behandelt."
-#: sizing.phtml:378
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
+msgid "Lists to Search"
+msgstr "Folgende Listen durchsuchen"
+
+#: features.phtml:206
+msgid "Localization"
+msgstr "Internationale Versionen"
+
+#: index.phtml:43
msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-msgstr "Code des Geschäftsmoduls in src/business."
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
+msgstr ""
-#: sizing.phtml:383
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
+msgid "Mailing List Search"
+msgstr "Mailing-Listen Suche"
+
+#: index.phtml:43 externals/menu.phtml:33
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Mailing-Listen"
+
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr "Feature-Übersicht"
+
+#: download.phtml:32
msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
-"Code, um automatisierte Regressionstests durchzuführen: Inhalt des src/*/"
-"test Verzeichnisses."
+"Mandriva-Benutzer können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> durch die "
+"Softwareverwaltung im Mandriva Linux Conrtol Center installieren."
-#: sizing.phtml:388
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+msgstr "Viele Optionen um Aussehen und Inhalte anzupassen."
+
+#: sizing.phtml:26
+#, fuzzy
msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT). Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
+"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those. "
+"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
+"multiple times, by human hands."
msgstr ""
-"Englischsprachige Benutzerdokumentation einschließlich Online-Hilfe und "
-"Handbuch in HTML, SGML und/oder XML. Ab Version 1.8.4 enthält die Zahl unter "
-"dem Strich die übersetzten, nicht englischen Dokumente (de, es, fr, pt ...) "
-"Diese beiden Zahlen sind etwas schwierig zu bestimmen, wegen der "
-"Durchmischung mit Format-Anweisungen und teilweise mehreren konkurrierenden "
-"Versionen."
+"Wohlgemerkt, dies sind Quelltext und Dokumentationen, welche von wirklichen "
+"Menschen erstellt und entwanzt wurde. Dies ist *kein* automatisch "
+"generierter Code. Werkzeuge wie Glade und Swig können beliebige Mengen Code "
+"automatisch erstellen; diese wurden hier aber nicht mitgezählt. Jede "
+"einzelnen hier gezählte Zeile wurde von menschlicher Hand eingegeben, "
+"geändert, eingerückt, davon viele mehrmals."
+
+#: index.phtml:25
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr ""
+"Weitere Optionen zum Herunterladen (Quelltext, Entwicklerversionen,...)"
+
+#: features.phtml:230
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "Hypotheken- & Darlehen-Tilgungs-Assistent"
+
+#: download.phtml:27
+msgid ""
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
+msgstr ""
+"Die meisten Linux-Distributionen enthalten eine Version von <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. Allerdings handelt es sich nicht immer um die "
+"aktuellste Version und es kann sein, daß sie nicht automatisch installiert "
+"wird. Trotzdem empfiehlt es sich für \"normale\" Anwender, die in der "
+"Distribution enthaltene Version zu verwenden."
+
+#: features.phtml:198
+msgid "Multiplatform"
+msgstr "Multiplatform"
+
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "Multi-Währungsfähigkeit"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
+msgid "NOT query"
+msgstr "NOT-Abfrage/Negation eines Ausdrucks"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
+msgid ""
+"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+"<code>TCP/IP</code>. Since this method of handling isn't complete,\n"
+"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+msgstr ""
+"Namazu kann mit Ausdrücken umgehen, welche Symbole wie <code>TCP/IP</code> "
+"enthalten. Solange diese Behandlung aber unvollständig ist, läßt sich der "
+"Ausdruck auch als <code>TCP and IP</code> statt <code>TCP/IP</code> "
+"umschreiben, was allerdings zu zusätzlichen, ungewünschten Ergebnissen "
+"führen mag."
+
+#: index.phtml:42
+msgid "Need Help?"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:61
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+msgstr ""
+"Neuerscheinung: GnuCash 2.4 Small Business Accounting, Autor: Ashok "
+"Ramachandran"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
+msgid "New preconfigured reports management system"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
+msgid "New preference system"
+msgstr ""
+
+#: index.phtml:81
+msgid "News"
+msgstr "Neuigkeiten"
+
+#: externals/menu.phtml:10
+msgid "News Feed"
+msgstr "Neuigkeiten"
+
+#: develdocs.phtml:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
+msgstr ""
+"Als nächstes fügen sie Ihren Patch gegen die Dokumentation von <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://bugzilla.gnome."
+"org/'>Gnome's bugzilla database</a> und senden Sie eine Email an <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> Mailing Liste um "
+"die anderen Entwickler von Ihrer Arbeit in Kenntnis zu setzen. Siehe auch <a "
+"href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</"
+"a> für mehr Informationen zwecks Patches einreichen (englisch)."
+
+#: docs.phtml:257
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "Täglich automatisch erstellte Dokumentation"
+
+#: sizing.phtml:35
+msgid ""
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement. Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have. On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans. The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
+msgstr ""
+"Beachten Sie auch, daß weder KLOC's (1000 Zeilen Quelltext) ein gutes Maß "
+"sind, um die Produktivität von Programmierern zu bestimmen, noch .<code>wc</"
+"code> eine gute Methode ist, um KLOC's zu messen. Viel bessere Maße sind "
+"Komplexitätsmaße, welche beispielsweise die Anzahl und Größe von if-then-"
+"else-Blöcken, die Anzahl und Größe aller Blöcke, oder die Anzahl der "
+"mathematischen Operatoren pro Anweisungszeile. Möglicherweise werden wir "
+"eines Tages eine derartiges Werkzeug auf den Quelltext anwenden. Zur Zeit "
+"ist dies aber, was wir zur Verfügung haben - andererseits haben wir "
+"versucht, nur die Dateien mit tatsächlich direkt von Menschen editiertem "
+"Code zu zählen."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:92
+msgid ""
+"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
+"program and that the database backends are still used only as a data store."
+msgstr ""
+
+#: index.phtml:75
+msgid ""
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:158
+msgid ""
+"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
+"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
+"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
+"them. "
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:167
+msgid ""
+"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
+"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
+"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
+"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
+"still be scenarios left that result in data loss."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
+msgid "Notes"
+msgstr "Hinweise"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
+msgid "OR query"
+msgstr "OR-Abfrage/ODER-Verknüpfung"
+
+#: docs.phtml:149
+msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "Ältbewährte <em>stabile</em> Dokumentation für Benutzer und Entwickler"
+
+#: download.phtml:64
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Old Stable release (%s)"
+msgstr "Stabile Ausgabe (%s)"
+
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "Ältere Ankündigungen"
+
+#: index.phtml:96
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "Ältere Ankündigungen"
+
+#: docs.phtml:380
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
+msgid "One click duplication of invoices"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "Online-Kursabfrage von Wertpapieren"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
+msgid "Open datafile read-only"
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:77
+msgid "Other"
+msgstr "Andere Auswahlmöglichkeiten"
+
+#: features.phtml:20 features.phtml:194
+msgid "Other goodies"
+msgstr "Andere Goodies"
+
+#: externals/menu.phtml:68
+msgid ""
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+msgstr ""
+"Einer unserer Entwickler, Christian Stimming, hat bei diesem Buch als Lektor "
+"mitgewirkt und wir freuen uns über diese fruchtbare Zusammenarbeit. Sie "
+"können einen kleinen Auszug aus diesem Buch anlesen unter <a href=\"http://"
+"link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>. Der Autor hat zugesagt einen "
+"kleinen Prozentsatz des Erlöses aus diesem Buch dem <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> Projekt zufließen zu lassen. "
+
+#: donate.phtml:35
+msgid "Owner:"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
+msgid "Phrase searching"
+msgstr "Ganze Sätze (Ausdrücke mit mehreren Worten) suchen"
+
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr "Tortendiagramme"
+
+#: develdocs.phtml:72
+msgid ""
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+msgstr ""
+"Bitte lassen Sie andere Autoren wissen, welchen Abschnitt Sie zu bearbeiten "
+"wünschen. Bitte schreiben Sie dies an <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+"org'>gnucash-devel</a>, damit andere Mitarbeiter Bescheid sagen könne, ob "
+"sie bereits daran arbeiten oder ob diese Aufgabe momentan vakant ist."
+
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr "Portfolio bewertung"
+
+#: docs.phtml:450
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugiesisch"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
+msgid "Prefix matching"
+msgstr "Prefix suchen"
+
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "Gewinn & Verlust "
+
+#: externals/menu.phtml:22
+msgid "Program"
+msgstr "Programm"
+
+#: donate.phtml:36
+#, fuzzy
+msgid "Purpose: Donation"
+msgstr "Spenden"
+
+#: features.phtml:172
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "OFX-Import"
+
+#: index.phtml:58
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "HBCI Online-Banking, QIF/OFX/MT940 Import"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28 search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
+msgid "Query"
+msgstr "Abfrage"
+
+#: download.phtml:33
+msgid ""
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
+msgstr ""
+"Redhat und CentOS haben <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> zur Zeit "
+"nicht in ihren Standardrepositorien. Trotzdem kann es vom eigenständigen "
+"<i>Extra Packages for Enterprise Linux</i> (EPEL)-Repositorium installiert "
+"werden. Einzelheiten zur Konfiguration dieses zusätzlichen Repositoriums "
+"finden sich auf "
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Reguläre Ausdrücke"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
+msgid "Relicensing"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:131
+msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:49
+msgid ""
+"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
+"thru the Print window."
+msgstr ""
+
+#: index.phtml:57 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "Berichte, Diagramme"
+
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+msgstr "Für neue oder schon vorhandene Erweiterungen stimmen"
+
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
+msgstr "Redakteure/Reviewer"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
+msgid "Save \"Filter By\" settings"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:115
+msgid ""
+"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr "Streudiagramme"
+
+#: index.phtml:59 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Terminierte Buchungen"
+
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "Screenshots, Features"
+msgstr "Screenshots, Features"
+
+#: externals/menu.phtml:36
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
+msgid "Search!"
+msgstr "Suche!"
+
+#: externals/footer.phtml:10
+msgid "Server & email outage reports to:"
+msgstr "Anfragen zu Server-Problemem an: "
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr "Anfragen zu Server-Problemem an: "
+
+#: features.phtml:124
+msgid ""
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
+msgstr ""
+"Für geschäftliche Anwendungen können Kunden und Lieferanten verwaltet "
+"werden. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> besitzt ein System für Konten "
+"mit Forderungen und Verbindlichkeiten, Rechnungsstellung und Erledigung von "
+"Zahlungen. Auch unterschiedliche Besteuerungs- und Fälligkeitsregeln werden "
+"unterstützt."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
+msgid "Single term query"
+msgstr "Abfrage eines Wortes"
+
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
+msgstr "Programmgröße"
+
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "Geschäftliche Features"
+
+#: index.phtml:56
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "Geschäftsbuchführung"
+
+#: docs.phtml:458
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr "Einige Nutzer haben HOWTOs oder Tutorials geschrieben"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortierung"
+
+#: index.phtml:22
+msgid "Source"
+msgstr "Quelltext"
+
+#: externals/menu.phtml:49
+msgid "Source Docs"
+msgstr "Quelltext-Dokumentation"
+
+#: download.phtml:38
+msgid "Source code"
+msgstr "Quelltext"
+
+#: donate.phtml:24
+msgid "Sourceforge tip jar"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:449
+msgid "Spanish"
+msgstr "spanisch"
+
+#: docs.phtml:40 docs.phtml:152
+msgid "Stable"
+msgstr "stabile"
+
+#: download.phtml:15
+#, php-format
+msgid "Stable release (%s)"
+msgstr "Stabile Ausgabe (%s)"
+
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "Kontoauszug abgleichen"
+
+#: index.phtml:55
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "Aktienkonten, Währungskonten"
-#: sizing.phtml:393
-msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories. For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-msgstr ""
-"Die Anzahl der Design-Dokumente und Readme-Dateien, welche zur Unterstützung "
-"der Entwickler gedacht sind. Dies schließt *.txt-, *.texinfo- und README.*-"
-"Dateien in allen Unterverzeichnissen ein. Ab Version 1.7 werden nur jene im "
-"src-Verzeichnis gezählt, wodurch etliche zerstreute ausgelassen werden."
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "Wertpapierverwaltung"
-#: sizing.phtml:398
-msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
-msgstr ""
-"Die Anzahl der Sprachen, in welche die Meldungen des Programms übersetzt "
-"wurden, also die Anzahl der <tt>po/*.po</tt>-Dateien. In Klammern die Anzahl "
-"der Meldungen in den Übersetzungsdateien (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), "
-"in Tausend."
+#: externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr "RSS abonnieren"
-#: sizing.phtml:403
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
+msgid "Substring matching"
+msgstr "Teilstring suchen"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators. This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+"Substring matching and field-specified searching takes\n"
+"more time than other methods."
msgstr ""
-"Die Anzahl der Personen, welche in der Autoren-Datei AUTHORS (ab Version "
-"1.6) oder davor in der Liesmich-Datei README genannt werden. Diese schließt "
-"führende Entwickler, Einsenderinnen von Verbesserungen und die jeweiligen "
-"Übersetzer ebenso ein wie zusätzlich in gnucash-docs/AUTHORS genannte "
-"Personen, die nicht bereits in gnucash/AUTHORS genannt sind."
+"Teilstring- und feldspezifische Suche benötigen mehr Zeit als andere "
+"Methoden."
-#: 2.6-release-tour.phtml:3
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash 2.6 release tour"
-msgstr "GnuCash %s für"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
+msgid "Suffix matching"
+msgstr "Suffix suchen"
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
-msgid ""
-"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> 2.6."
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:28
+msgid "Support"
+msgstr "weitere Hilfen"
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
-#, fuzzy
-msgid "Jqplot Reports"
-msgstr "Fehlerberichte"
+#: externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr "Das GnuCash Projekt mit einer Spende unterstützen."
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
-"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
-"(piechart, barchart, scatterplot)."
-msgstr ""
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1. Historical Development Stats"
+msgstr "Tabelle 1: Historische Entwicklungsstatistik"
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
-msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
-msgstr ""
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr "Legende der Tabellenspalten"
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
-msgid "New preconfigured reports management system"
+#: donate.phtml:51
+msgid "Thank you for your support!"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: docs.phtml:23
msgid ""
-"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
-"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
-"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
-">Preconfigured Reports."
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
msgstr ""
+"Die Online-Hilfe wurde entworfen, um eine schnelle Referenz zu sein, wie man "
+"spezifische Aufgaben erfüllt und wie man die Fähigkeiten von <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> ausnutzt. \"Kurs und Konzepte\" soll die Konzepte "
+"hinter <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tiefergehend erläutern und mit "
+"einem Tutorial zeigen, wie man sie praktisch anwendet."
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: features.phtml:46
msgid ""
-"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
-"report, edit its name and delete it."
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
-msgid "Export any report directly to PDF"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
msgstr ""
+"Das von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> verwendete übersichtliche "
+"Kontobuch bietet eine leicht zu bedienende Oberfläche um Buchungen "
+"einzugeben."
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: develdocs.phtml:17
msgid ""
-"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
-"thru the Print window."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
-msgid "Attach file or location to any transaction"
+#: develdocs.phtml:20
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: develdocs.phtml:27
msgid ""
-"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
-"transaction. This long-requested feature is available through both the "
-"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
-"in the default viewer for that file type."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
msgstr ""
+"Die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Dokumentation wird in xml-Dateien "
+"gespeichert. Es wird das GNOME2 XML docbook System verwendet. Dieses System "
+"ist relativ flexibel, nimmt die xml Dateien als Eingangsmaterial und kann "
+"daraus Dokumente in den verschiedensten Ausgabeformaten erzeugen, wie html, "
+"pdf etc."
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
-msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+#: features.phtml:106
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
msgstr ""
+"Die eingebaute Kontenabstimmung vereinfacht den Abgleich der in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> eingetragenen Konten mit Kontoauszügen."
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
-msgid "Account colors"
+#: 2.6-release-tour.phtml:188
+msgid "The GnuCash developers team"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: externals/menu.phtml:65
msgid ""
-"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
-"account window. This color can then be displayed as account name and account "
-"register tab background easing the lookup of a specific account."
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
msgstr ""
+"Das <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Entwicklungsteam hat eine Notiz "
+"erhalten, dass (leider nur in englisch) ein neues Buch erschienen ist bei "
+"PacktPub, GB:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: index.phtml:74
msgid ""
-"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
-"tabs."
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
-msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
-msgstr ""
+#: docs.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "Online-Hilfe"
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: 2.6-release-tour.phtml:42
msgid ""
-"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
-"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
+"report, edit its name and delete it."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
-msgid "Open datafile read-only"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:20
+#, fuzzy
+msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr "Kurs und Konzepte"
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: features.phtml:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
-"only."
-msgstr ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+msgstr "mehrere Konten können gleichzeitig in einem Fenster dargestellt werden"
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
-msgid ""
-"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
-"program and that the database backends are still used only as a data store."
-msgstr ""
+#: features.phtml:51
+#, fuzzy
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr "Die Möglichkeit geteilte Buchungen einzugeben."
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: features.phtml:52
#, fuzzy
msgid ""
-"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
-"read-only mode."
-msgstr ""
-"Im folgenden werden Methoden beschrieben, um <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> auf einigen verbreiteten Distributionen zu installieren:"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
-msgid "Save \"Filter By\" settings"
-msgstr ""
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+msgstr "Die Möglichkeit eine Buchung als abgeglichen zu markieren"
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: develdocs.phtml:82
msgid ""
-"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
-"register."
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
msgstr ""
+"Die einfachste Möglichkeit, um Rückmeldungen zur Dokumentation zu sammeln, "
+"ist die Verwendung von <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a>, um die Bugs unter \"Component documentation\" aufzulisten. "
+"Fehlereinsendungen sind auch mit bug-buddy möglich."
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid ""
-"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
+"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
-msgid "Improved business module"
+#: 2.6-release-tour.phtml:77
+msgid ""
+"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
+"tabs."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: viewdoc.phtml:118
+#, php-format
msgid ""
-"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
-msgid "Credit Notes"
+#: viewdoc.phtml:122
+msgid ""
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
-msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
+#: viewdoc.phtml:114
+msgid ""
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
-msgid "Customer Overview Reports"
+#: develdocs.phtml:29
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
msgstr ""
+"Die folgenden Links führen zu weiteren Websites, welche beim Dokumentieren "
+"und Redigieren hilfreich sein können."
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
-msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
+#: download.phtml:67
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
+"Die letzte stabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist "
+"%s. Wählen Sie die passende Version für Ihr Betriebssystem unten aus."
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
-msgid "One click duplication of invoices"
+#: download.phtml:18
+#, php-format
+msgid ""
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
+"Die letzte stabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist "
+"%s. Wählen Sie die passende Version für Ihr Betriebssystem unten aus."
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: download.phtml:51
+#, php-format
msgid ""
-"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
-"directly from a search results list"
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
+"Die aktuellste instabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"ist %s. Wählen Sie die zu ihrem Betriebssystem passende Ausgabe zum "
+"herunterladen unten aus."
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#, fuzzy
msgid ""
-"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
-"preference"
+"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
+"read-only mode."
msgstr ""
+"Im folgenden werden Methoden beschrieben, um <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> auf einigen verbreiteten Distributionen zu installieren:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
-msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories. For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
msgstr ""
+"Die Anzahl der Design-Dokumente und Readme-Dateien, welche zur Unterstützung "
+"der Entwickler gedacht sind. Dies schließt *.txt-, *.texinfo- und README.*-"
+"Dateien in allen Unterverzeichnissen ein. Ab Version 1.7 werden nur jene im "
+"src-Verzeichnis gezählt, wodurch etliche zerstreute ausgelassen werden."
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
-msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
msgstr ""
+"Die Anzahl der Sprachen, in welche die Meldungen des Programms übersetzt "
+"wurden, also die Anzahl der <tt>po/*.po</tt>-Dateien. In Klammern die Anzahl "
+"der Meldungen in den Übersetzungsdateien (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), "
+"in Tausend."
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: sizing.phtml:403
msgid ""
-"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
-"print multiple search results."
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators. This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
+"Die Anzahl der Personen, welche in der Autoren-Datei AUTHORS (ab Version "
+"1.6) oder davor in der Liesmich-Datei README genannt werden. Diese schließt "
+"führende Entwickler, Einsenderinnen von Verbesserungen und die jeweiligen "
+"Übersetzer ebenso ein wie zusätzlich in gnucash-docs/AUTHORS genannte "
+"Personen, die nicht bereits in gnucash/AUTHORS genannt sind."
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
-msgid "New preference system"
+#: 2.6-release-tour.phtml:35
+msgid ""
+"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
+"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
+"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
+">Preconfigured Reports."
msgstr ""
#: 2.6-release-tour.phtml:156
@@ -1944,353 +2162,393 @@ msgid ""
"and DBus."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: features.phtml:48
msgid ""
-"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
-"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
-"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
-msgid "Relicensing"
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
msgstr ""
+"Das Kontenblatt unterstützt Scheckbuchungen und Kreditkartenumsätze genauso "
+"wie Aktien- oder Devisenhandel. Die folgenden Funktionen werden ebenfalls "
+"unterstützt:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: sizing.phtml:32
msgid ""
-"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
-"Version 2."
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities. "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
msgstr ""
+"Die folgende Tabelle zeigt einige historische Maße für Quelltextzeilen und "
+"Dateienzahl für das <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Projekt. Man "
+"beachte, daß nicht alle Zeilen gezählt wurden: z.B. die Makefiles, configure."
+"in und autogen.sh wurden nicht mitgezählt. Ebenso wurden weder Dateien "
+"mitgezählt, die automatisch erzeugt wurden, noch Dateien, die von anderen "
+"Projekten \"ausgeliehen\" wurden. Ebenfalls nicht gezählt wurden "
+"experimentelle Dateien, verschiedene Perl-Skripte, diverse Konverter, Add-"
+"Ons und Utilities. Schließlich wurden <tt>glade</tt>-Dateien nicht gezählt, "
+"obwohl weite Teile der graphischen Oberfläche in <tt>glade</tt>-Dateien "
+"definiert wurden."
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: donate.phtml:25
msgid ""
-"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
+"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
+"goes there."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
-msgid "Help"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
+msgid "There are three types of searching by substring matching."
+msgstr "Es gibt drei Arten der Teilstring-Suche."
+
+#: docs.phtml:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
msgstr ""
+"Im folgenden werden Methoden beschrieben, um <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> auf einigen verbreiteten Distributionen zu installieren:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: develdocs.phtml:59
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
-"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
-"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
-"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
-"friendly and experienced and someone will surely assist you."
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
msgstr ""
+"Es gibt zwei wichtige <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"Dokumentationen, um den Nutzern zu helfen: Die <b>Online-Hilfe </b> und "
+"<b>Kurs und Konzepte </b>. Mit obigem Befehl wird der Quelltext von beiden "
+"heruntergeladen."
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
-msgid "Want to Help?"
+#: externals/menu.phtml:67
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
msgstr ""
+"Dies ist ein Leitfaden für Anfänger, der hilft Ihre Konten zu verwalten."
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
+#: oldnews.phtml:14
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
-"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
-"ways:"
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
msgstr ""
+"Dies ist ein Archiv der Ankündigungen, die einst auf der GnuCash-Startseite "
+"erschienen sind."
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: docs.phtml:139
msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
-"\">reporting bugs</a>"
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
msgstr ""
+"Dies ist die letzte stabile Veröffentlichung der <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> Dokumentation. <em>Stabil</em> sagt in diesem Zusammenhang "
+"nicht, dass dies eine Dokumentation ist, die den allerneuesten Stand von "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiedergibt, aber so neu, dass sie "
+"ohne Probleme benutzbar sein sollte."
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: docs.phtml:251
+#, php-format
msgid ""
-"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
-"a>"
+"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> itself."
msgstr ""
+"Diese <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Dokumentation bezieht sich auf "
+"das Release %s von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
-msgid "By spreading the word"
+#: download.phtml:66
+msgid ""
+"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
+"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
+"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
msgid ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
-"donation</a>"
+"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+"documents which contain that term, for example:"
msgstr ""
+"Mit einer solchen Abfrage werden alle Dokumente gesucht, die dieses Wort "
+"enthalten, zum Beispiel:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
-"\">IRC channel</a>"
+"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
+"documents which contain any one term. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
+"e.g."
msgstr ""
+"Mit dieser Abfrage werden alle Dokumente gesucht, die einen oder mehreren "
+"der angegebenen Begriffe enthalten. Geben Sie dazu den <code class=\"operator"
+"\">OR</code> Operator zwischen den Begriffen an, z.B."
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"\">wiki</a>"
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain a first term but do not contain the\n"
+"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
+"operator between the terms, for example:"
msgstr ""
+"Falls eine Abfrage mehrere Terme enthält, von denen die ersten in allen "
+"Dokumenten enthalten sein sollen, aber keine der folgenden, fügen Sie den "
+"<code class=\"operator\">not</code>-Operator zwischen die Terme, wie "
+"beispielsweise:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
msgid ""
-"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
-"documentation</a>"
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain both terms. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
msgstr ""
+"Mit dieser Abfrage werden alle Dokumente gesucht, die alle zwei oder mehrere "
+"angegebenen Begriffe enthalten. Geben Sie den <code class=\"operator\">AND</"
+"code> Operator zwischen den Begriffen an. Zum Beispiel:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "Dieses Suchsystem wird betrieben mit:"
+
+#: docs.phtml:382
msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
-"program and documentation to your language</a>"
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
msgstr ""
+"Dieser Abschnitt enthält alle älteren <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"Dokumentationen. Falls Sie eine dieser alten Versionen von <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> verwenden, empfehlen wir Ihnen dringend, auf die "
+"letzte stabile Version zu aktualisieren."
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: 2.6-release-tour.phtml:14
msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
-"source code</a>"
+"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 2.6."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
-msgid "The GnuCash developers team"
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
+msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:6
-msgid "Information"
-msgstr "Infos"
-
-#: externals/menu.phtml:9
-msgid "About / News"
-msgstr "Neuigkeiten"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
+msgid "Tips on searching"
+msgstr "Suchtipps"
-#: externals/menu.phtml:10
-msgid "News Feed"
-msgstr "Neuigkeiten"
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "Summe"
-#: externals/menu.phtml:11
-msgid "Screenshots, Features"
-msgstr "Screenshots, Features"
+#: features.phtml:149
+msgid ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> besitzt eine Reihe von Funktionen, um "
+"Anlagen zu überwachen. Von einfachen festverzinslichen Wertpapieren bis zu "
+"börsennotierten Aktien kann <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ihre "
+"Anlagen verwalten."
-#: externals/menu.phtml:12
-msgid "How to help"
-msgstr "Mitmachen"
+#: features.phtml:214
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "Buchungssuche"
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "Donations"
-msgstr "Spenden"
+#: externals/footer.phtml:11
+msgid "Translation problems? Contact:"
+msgstr "Übersetzungsprobleme? Kontaktiere:"
-#: externals/menu.phtml:19
-msgid "Downloads"
-msgstr "Herunterladen"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+"Übersetzungsprobleme? Bitte <a href=\"mailto:gnucash-de at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-de at gnucash.org</b></a> kontaktieren."
-#: externals/menu.phtml:22
-msgid "Program"
-msgstr "Programm"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
+msgid "Try substring matching"
+msgstr "Versuchen Sie Teilzeichenkette"
-#: externals/menu.phtml:28
-msgid "Support"
-msgstr "weitere Hilfen"
+#: download.phtml:34
+msgid ""
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
+msgstr ""
+"Benutzer von Ubuntu können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> durch das "
+"Software-Center im Anwendungsmenü installieren. Danach befindet sich <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> in der Kategorie Büro im Anwendungsmenü."
-#: externals/menu.phtml:31
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
+#: docs.phtml:456
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "Nicht offizielle Dokumentation"
-#: externals/menu.phtml:32
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki [en]"
+#: docs.phtml:262
+msgid "Unstable"
+msgstr "In Arbeit"
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Search"
-msgstr "Suche"
+#: download.phtml:50
+msgid ""
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
+msgstr ""
+"Die instabilen Entwicklungsversionen dienen ausschließlich Testzwecken. Sie "
+"enthalten zwar die neuesten Merkmale und Verbesserungen, können aber auch "
+"noch gravierende Fehler enthalten. Sie sollten sie nicht für die tägliche "
+"Arbeit mit Ihren wertvollen Daten verwenden."
-#: externals/menu.phtml:39
-msgid "Bug Reports"
-msgstr "Fehlerberichte"
+#: download.phtml:48
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
+msgstr "Instabil/Testversion (%s)"
-#: externals/menu.phtml:40
-msgid "IRC (Chat)"
-msgstr "IRC (Online-Chat)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:149
+msgid ""
+"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
+"print multiple search results."
+msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:46
-msgid "Development"
-msgstr "Entwicklung"
+#: features.phtml:239
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "Neue Online-Hilfe"
-#: externals/menu.phtml:49
-msgid "Source Docs"
-msgstr "Quelltext-Dokumentation"
+#: features.phtml:127
+msgid ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
+msgstr ""
+"Durch die Nutzung von Einnahmen- und Ausgabenkonten ist es auch möglich "
+"Lohnkonten für Ihre Angestellten zu führen."
-#: externals/menu.phtml:50
-msgid "Browse Source Code"
-msgstr "Quelltext online"
+#: donate.phtml:18
+msgid "Various ways to donate"
+msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:51
-msgid "Subversion Access"
-msgstr "Subversion-Benutzung"
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
-#: externals/menu.phtml:52
-msgid "Language Translations"
-msgstr "Übersetzungen"
+#: index.phtml:22
+msgid "Via distribution"
+msgstr "In Linux-Distribution"
-#: externals/menu.phtml:61
-msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr ""
-"Neuerscheinung: GnuCash 2.4 Small Business Accounting, Autor: Ashok "
-"Ramachandran"
+#: download.phtml:81
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+msgstr "Zeige alle herunterladbaren stabilen GnuCash %s Dateien"
-#: externals/menu.phtml:65
-msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
-msgstr ""
-"Das <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Entwicklungsteam hat eine Notiz "
-"erhalten, dass (leider nur in englisch) ein neues Buch erschienen ist bei "
-"PacktPub, GB:"
+#: download.phtml:86
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+msgstr "Zeige alle herunterladbaren instabilen GnuCash %s Dateien"
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, Autor: Ashok Ramachandran"
+#: download.phtml:89
+msgid "View all GnuCash downloads"
+msgstr "Zeige alle herunterladbaren GnuCash Dateien"
-#: externals/menu.phtml:67
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
msgstr ""
-"Dies ist ein Leitfaden für Anfänger, der hilft Ihre Konten zu verwalten."
-#: externals/menu.phtml:68
-msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
-"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
-"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
+msgid "Want to Help?"
msgstr ""
-"Einer unserer Entwickler, Christian Stimming, hat bei diesem Buch als Lektor "
-"mitgewirkt und wir freuen uns über diese fruchtbare Zusammenarbeit. Sie "
-"können einen kleinen Auszug aus diesem Buch anlesen unter <a href=\"http://"
-"link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>. Der Autor hat zugesagt einen "
-"kleinen Prozentsatz des Erlöses aus diesem Buch dem <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> Projekt zufließen zu lassen. "
-
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr "RSS abonnieren"
-
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
-msgstr "Das GnuCash Projekt mit einer Spende unterstützen."
-
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
-msgstr "Für neue oder schon vorhandene Erweiterungen stimmen"
-#: externals/header.phtml:7
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash on Google +"
-msgstr "GnuCash %s für"
+#: develdocs.phtml:37
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "Wir empfehlen dafür auch die Entwickler-Mailingliste zu abonnieren"
-#: externals/header.phtml:8
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "GnuCash %s für"
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "Willkommen auf den GnuCash-Webseiten"
-#: externals/header.phtml:117
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
+#: 2.6-release-tour.phtml:89
+msgid ""
+"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
+"only."
+msgstr ""
-#: externals/header.phtml:132
-msgid "Continent"
-msgstr "Kontinent"
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr "Wo bekommt man die Quelltexte der Dokumentation?"
-#: externals/footer.phtml:10
-msgid "Server & email outage reports to:"
-msgstr "Anfragen zu Server-Problemem an: "
+#: develdocs.phtml:34
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
+msgstr ""
+"Diese <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki-Seite beschreibt das "
+"Übersetzen von Dokumentation. Sie enthält eine Menge nützlicher "
+"Informationen um mit docbook Dateien zu arbeiten"
-#: externals/footer.phtml:11
-msgid "Translation problems? Contact:"
-msgstr "Übersetzungsprobleme? Kontaktiere:"
+#: donate.phtml:46
+msgid "Why we appreciate your support"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "Score"
+#: externals/menu.phtml:32
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki [en]"
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} Byte)"
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
+msgstr "Autoren"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
-msgid "Query"
-msgstr "Abfrage"
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#, fuzzy
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "Abfrage eines Wortes"
+#: develdocs.phtml:11
+#, fuzzy
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
+#: docs.phtml:27
msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
-"Mit einer solchen Abfrage werden alle Dokumente gesucht, die dieses Wort "
-"enthalten, zum Beispiel:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "AND-Abfrage/UND-Verknüpfung"
+"Bitte senden Sie eine Email an die <a href='mailto:gnucash-user at gnucash."
+"org'>gnucash-user</a> Mailingliste [englisch, oder auf deutsch an <a "
+"href='mailto:gnucash-de at gnucash.org'>gnucash-de</a>], falls Sie keine "
+"zufriedenstellende Antwort auf Ihre Fragen in der Online-Hilfe oder in "
+"\"Kurs und Konzepte\" finden. Wir wünschen uns Feedback von Ihnen, da wir "
+"lediglich aufgrund Ihrer Kommentare wissen, wie wir die Dokumentation "
+"verbessern können."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+#: features.phtml:66
msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
msgstr ""
-"Mit dieser Abfrage werden alle Dokumente gesucht, die alle zwei oder mehrere "
-"angegebenen Begriffe enthalten. Geben Sie den <code class=\"operator\">AND</"
-"code> Operator zwischen den Begriffen an. Zum Beispiel:"
+"Sie können sich wiederholende Überweissungen erzeugen mit großer Bandbreite "
+"von Betrag und Zeitpunkten. Sie können sich auch erinnern lassen wann eine "
+"Überweisung fällig ist. "
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
-msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator. Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+#: donate.phtml:29
+msgid "You can donate using bitcoin"
msgstr ""
-"Sie können den <code class=\"operator\">AND</code> Operator auch weglassen. "
-"Suchabfragen, deren Begriffe durch Leerzeichen getrennt sind, werden als AND-"
-"Abfragen betrachtet."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "OR-Abfrage/ODER-Verknüpfung"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
-"documents which contain any one term. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
-"e.g."
+#: donate.phtml:22
+msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-"Mit dieser Abfrage werden alle Dokumente gesucht, die einen oder mehreren "
-"der angegebenen Begriffe enthalten. Geben Sie dazu den <code class=\"operator"
-"\">OR</code> Operator zwischen den Begriffen an, z.B."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "NOT-Abfrage/Negation eines Ausdrucks"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain a first term but do not contain the\n"
-"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"operator between the terms, for example:"
+"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
msgstr ""
-"Falls eine Abfrage mehrere Terme enthält, von denen die ersten in allen "
-"Dokumenten enthalten sein sollen, aber keine der folgenden, fügen Sie den "
-"<code class=\"operator\">not</code>-Operator zwischen die Terme, wie "
-"beispielsweise:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "Gruppierung"
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
msgid ""
@@ -2302,84 +2560,6 @@ msgstr ""
"Klammern gruppieren. Die Klammern sollten durch ein oder mehrere Leerzeichen "
"separiert werden, z.B."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "Ganze Sätze (Ausdrücke mit mehreren Worten) suchen"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
-msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur. Example:"
-msgstr ""
-"Man kann Phrasen, welche aus mehreren Worten bestehen, suchen indem man sie "
-"in doppelte Anführungszeichen <code class=\"operator\">\"...\"</code> oder "
-"geschweifte Klammern <code class=\"operator\">{...}</code> setzt.\n"
-"N.B. In Namazu ist die Präzision der Phrasensuche nicht 100%ig,\n"
-" wodurch es gelegentlich zu falschen Resultaten kommt. \n"
-"Beispiel:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "Teilstring suchen"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr "Es gibt drei Arten der Teilstring-Suche."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "Prefix suchen"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr "(liefert Worte, die mit <code>inter</code> beginnen )"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "Teilstring innerhalb des Wortes suchen"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr "(liefert Ausdrücke, die <code>text</code> enthalten)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "Suffix suchen"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
-msgstr "(liefert Termini, welche auf <code>net</code> enden)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Reguläre Ausdrücke"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
-msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-"Reguläre Ausdrücke können für die Mustersuche verwendet werden. Sie müssen "
-"in Schrägstriche wie <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code> gefaßt werden. Namazu verwendet <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular-expressions-Maschine. "
-"Diese bietet allgemein eine <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> kompatible Richtung.\n"
-"z.B.,"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "Feldspezifische Suche"
-
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
msgid ""
"You can limit your search to specific fields such as\n"
@@ -2392,158 +2572,146 @@ msgstr ""
"<code>Message-Id:</code>. Dieses Feature ist besonders praktisch für\n"
"Mail- und News-Dokumente, beispielsweise:"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:62
+msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
msgstr ""
-"(liefert alle Dokumente, welche <code>Linux</code>\n"
-"in einem <code>Subject:</code>/Betreff-Feld enthalten)"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator. Terms which "
+"are\n"
+"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
msgstr ""
-"(Liefert alle Dokumente welche <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in einem <code>Subject:</code>/Betreff-Feld enthalten)"
+"Sie können den <code class=\"operator\">AND</code> Operator auch weglassen. "
+"Suchabfragen, deren Begriffe durch Leerzeichen getrennt sind, werden als AND-"
+"Abfragen betrachtet."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
+"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
+"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+"so wrong results may occasionally occur. Example:"
msgstr ""
-"(Liefert alle Dokumente welche <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in einem <code>From:</code>/Absender-Feld enthalten)"
+"Man kann Phrasen, welche aus mehreren Worten bestehen, suchen indem man sie "
+"in doppelte Anführungszeichen <code class=\"operator\">\"...\"</code> oder "
+"geschweifte Klammern <code class=\"operator\">{...}</code> setzt.\n"
+"N.B. In Namazu ist die Präzision der Phrasensuche nicht 100%ig,\n"
+" wodurch es gelegentlich zu falschen Resultaten kommt. \n"
+"Beispiel:"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
+"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
msgstr ""
-"(Liefert genau das Dokument, welches die angegebene <code>Message-Id:</code> "
-"enthält)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "Hinweise"
+"Sie können <code class=\"example\">*tex*</code> eingeben,\n"
+"um Ausdrücke zu finden, die <code>tex</code> <i>enthalten</i> (sehr viele)."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
-msgstr "In allen Abfragen wird die Groß-/Kleinschreibung ignoriert."
+"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+msgstr ""
+"Sie können <code class=\"example\">*tex</code> eingeben,\n"
+"um nach Ausdrücken zu suchen, die auf <code>tex</code> <i>enden</i> (z.B.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
+"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+"search for terms which begin with\n"
+"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
msgstr ""
-"Japanische Worte werden automatisch in Morpheme getrennt und als Phrasen-"
-"Suche behandelt."
+"Sie können etwa <code class=\"example\">tex*</code> eingeben, um \n"
+"alle Termini, die mit \n"
+"<code>tex</code> <i>beginnen</i>, zu suchen (z.B., <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
-msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+#: donate.phtml:34
+msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr ""
-"Zeichen, Zahlen oder Symbole, die aus einem Japanischen Zeichensatz stammen, "
-"aber identisch mit ASCII sind, werden als ASCII behandelt."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>. Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"e.g.,"
msgstr ""
-"Namazu kann mit Ausdrücken umgehen, welche Symbole wie <code>TCP/IP</code> "
-"enthalten. Solange diese Behandlung aber unvollständig ist, läßt sich der "
-"Ausdruck auch als <code>TCP and IP</code> statt <code>TCP/IP</code> "
-"umschreiben, was allerdings zu zusätzlichen, ungewünschten Ergebnissen "
-"führen mag."
+"Reguläre Ausdrücke können für die Mustersuche verwendet werden. Sie müssen "
+"in Schrägstriche wie <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code> gefaßt werden. Namazu verwendet <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular-expressions-Maschine. "
+"Diese bietet allgemein eine <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> kompatible Richtung.\n"
+"z.B.,"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
msgstr ""
-"Teilstring- und feldspezifische Suche benötigen mehr Zeit als andere "
-"Methoden."
+"Sie werden wohl eine lokale Kopie der alten Dokumentation behalten wollen, "
+"um sich darauf zu beziehen, während Sie schreiben. Diese enthalten eine "
+"Menge nützlicher Informationen, welche noch nicht in die neue übertragen "
+"wurden."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
+"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+"didn't contain your phrase."
msgstr ""
-"Falls Sie <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> oder <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> als gewöhnliche Stichworte verwenden wollen,"
-"<br>\n"
-"können Sie sie in gewöhnliche Anführungszeichen wie <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> oder geschweifte Klammern wie <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code> setzen."
+"Sie haben die Phrasensuche verwendet, aber erhielten eine Trefferliste, "
+"deren Dokumente die Phrase nicht enthielten."
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr "Mailing-Listen Suche"
+#: develdocs.phtml:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
+"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+msgstr ""
+"Zuerst benötigt man eine Kopie der Quelltexte der Dokumentation. Die "
+"Quelltexte kann man zum einen von dem <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"svn-Server herunterladen oder alternativ den tarball von: <a href='http://"
+"sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</"
+"a> laden. "
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "Suche!"
+#: donate.phtml:50
+msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
+msgstr ""
#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
msgid "[How to search]"
msgstr "[Hilfe zur Suche]"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "Zeige"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "kurz"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortierung"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "nach Score/Relevanz"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "nach Datum, fallend"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "nach Datum, aufsteigend"
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr "und vieles mehr"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "nach Titel, aufsteigend"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
+msgid "by URI in ascending order"
+msgstr "nach URI, aufsteigend"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "nach Titel, fallend"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
+msgid "by URI in descending order"
+msgstr "nach URI, fallend"
#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
msgid "by author in ascending order"
@@ -2553,6 +2721,18 @@ msgstr "nach Autor, aufsteigend"
msgid "by author in descending order"
msgstr "nach Autor, fallend"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
+msgid "by date in early order"
+msgstr "nach Datum, aufsteigend"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
+msgid "by date in late order"
+msgstr "nach Datum, fallend"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
+msgid "by score"
+msgstr "nach Score/Relevanz"
+
#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
msgid "by size in ascending order"
msgstr "nach Größe, aufsteigend"
@@ -2561,189 +2741,128 @@ msgstr "nach Größe, aufsteigend"
msgid "by size in descending order"
msgstr "nach Größe, fallend"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "nach URI, aufsteigend"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "nach URI, fallend"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr "Folgende Listen durchsuchen"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Dieses Suchsystem wird betrieben mit:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "Anfragen zu Server-Problemem an: "
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-"Übersetzungsprobleme? Bitte <a href=\"mailto:gnucash-de at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-de at gnucash.org</b></a> kontaktieren."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr "Suchtipps"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr ""
-"Wenn Sie mit der Suche nicht zufrieden sind, können Sie die folgenden Tipps "
-"ausprobieren."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
-msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
-msgstr ""
-"Prüfen Sie die Rechtschreibung eines Stichwortes. Das Suchsystem Namazu kann "
-"keine falsch geschriebenen Stichwörter finden."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
+msgid "by title in ascending order"
+msgstr "nach Titel, aufsteigend"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Mehrere Stichworte angeben"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
+msgid "by title in descending order"
+msgstr "nach Titel, fallend"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator. You should get more results.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-"Falls Sie keine oder zu wenige Ergebnisse erhalten, können Sie ein oder "
-"mehrere verwandte Stichworte mit dem <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> Operator hinzufügen Sie sollten dann mehr "
-"Ergebnisse bekommen.\n"
-"Beispiel: "
+#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
+msgstr "für GnuCash %s"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
-msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
-msgstr ""
-"Wenn Sie zu viele Ergebnisse erhalten können Sie ein oder mehrere verwandte "
-"Stichworte mit dem <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"Operator eingeben. Das schränkt ihre Suche mehr ein wie beispielsweise:"
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "internal txt"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
-msgstr "Versuchen Sie Teilzeichenkette"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr "verschiedene Aplikationen"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
-msgstr ""
-"Falls Sie keine oder zu wenige Ergebnisse bekommen, sollten Sie nur "
-"signifikante Wortteile eingeben, zum Beispiel wenn die sowohl die "
-"Schreibweise mit C als auch mit K möglich ist."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
+#: sizing.phtml:322
msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
msgstr ""
-"Sie können etwa <code class=\"example\">tex*</code> eingeben, um \n"
-"alle Termini, die mit \n"
-"<code>tex</code> <i>beginnen</i>, zu suchen (z.B., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+"Anzahl von *.c-, *.h- und *.scm-Dateien (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS "
+"in *.scm). Wenn keine *.scm-Dateien in dem Verzeichnis sind, werden nur "
+"(KLOCS in *.c + KLOCS in *.h) angezeigt. Wenn nur eine Zahl in den Klammern "
+"ist, handelt es sich um die zugehörige KLOC-Zahl für die Statistik."
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+#: sizing.phtml:373
msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
msgstr ""
-"Sie können <code class=\"example\">*tex</code> eingeben,\n"
-"um nach Ausdrücken zu suchen, die auf <code>tex</code> <i>enden</i> (z.B.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+"Scheme- und Guile-Code in den Verzeichnissen src/scm plus src/guile (bis "
+"Version 1.6). Ab Version 1.7 wanderte viel von diesem Code nach reports, "
+"import/export und in individuelle Module; so daß nur vermischter Code übrig "
+"blieb."
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
-msgstr ""
-"Sie können <code class=\"example\">*tex*</code> eingeben,\n"
-"um Ausdrücke zu finden, die <code>tex</code> <i>enthalten</i> (sehr viele)."
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "Score"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
-msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
-msgstr ""
-"Sie haben die Phrasensuche verwendet, aber erhielten eine Trefferliste, "
-"deren Dokumente die Phrase nicht enthielten."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
+msgid "short"
+msgstr "kurz"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
+#: sizing.phtml:326
msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
msgstr ""
-"Das ist ein Defekt in Namazu. Die Präzision der Phrasensuche ist nicht 100%, "
-"was gelegentlich zu falschen Ergebnissen führt."
+"wobei KLOC == kilo-lines-of-code (1000 Zeilen Code), wie von <code>wc</code> "
+"berichtet. Wie zuvor bemerkt, ist wc kein besonders gutes Codemaß, aber es "
+"ist das, welches wir griffbereit haben."
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#~ msgid ""
+#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
+#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
+#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
+#~ "GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein neues Hilfe-Subsystem, welches sich darauf fokussiert, wie Aufgaben "
+#~ "gelöst werden, ist nun zusätzlich zur konzeptuellen Einführung verfügbar, "
+#~ "welche dem Benutzer Hintergrundinformationen zu den Grundsätzen der "
+#~ "doppelten Buchführung und ihrer Umsetzung in GnuCash liefert."
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#~ msgstr "Verwaltung von Kunden, Lieferanten, Aufträgen, Rechnungen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
-#~ msgstr "Zeige alle herunterladbaren stabilen GnuCash %s Dateien"
+#~ msgid "Deutsch"
+#~ msgstr "Deutsch"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing documentation"
-#~ msgstr "Nicht offizielle Dokumentation"
+#~ msgid "Documentation Development"
+#~ msgstr "Dokumentationsentwicklung"
#~ msgid "Documentation Project"
#~ msgstr "Dokumentations-Projekt"
-#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
-#~ msgstr "GnuCash Dokumentations-Projekt"
+#~ msgid "Espagnol"
+#~ msgstr "Spanisch"
-#~ msgid "Documentation Development"
-#~ msgstr "Dokumentationsentwicklung"
+#~ msgid "European Mirror"
+#~ msgstr "Spiegelserver in Europa"
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Online"
+#~ msgid ""
+#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alles, was Sie bezüglich der GnuCash Dokumentation benötigen, sollte hier "
+#~ "sein. Falls Sie bemerken, daß etwas fehlt, senden Sie eine Email an <a "
+#~ "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> und wir werden "
+#~ "es ergänzen. \n"
+#~ "</p><p>\n"
+#~ "In der Dokumentation ist eine deutsche Übersetzung leider nur in Teilen "
+#~ "fertiggestellt. Aber Sie finden mehr und mehr übersetzte Informationen "
+#~ "<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/De/GnuCash\">auf den deutschen "
+#~ "Wiki-Seiten von GnuCash</a>."
#~ msgid "Free Acconting Software"
#~ msgstr "Freie Finanzsoftware"
-#~ msgid ""
-#~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
-#~ "interface to entering financial transactions. The register supports "
-#~ "common checking and credit-card transactions, as well as income, stock "
-#~ "and currency transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash wurde von Grund auf so erstellt, dass es einfach zu benutzen ist. "
-#~ "Innerhalb von Minuten sind Sie in der Lage, die Daten ihrer Finanzen "
-#~ "einzugeben und eine graphische Übersicht über ihre Finanzen erstellen zu "
-#~ "lassen. Wenn Sie ein normales Haushaltsbuch führen können, dann sind Sie "
-#~ "auch in der Lage GnuCash zu benutzen. Machen Sie Eingaben direkt im "
-#~ "Kontobuch und benutzen Sie die automatische Vervollständigung um "
-#~ "Buchungen automatisch abzuschliessen. Die Bedieneroberfläche können Sie "
-#~ "in der Anwendung selbst an ihre Bedürfnisse anpassen."
+#~ msgid "General Ledger"
+#~ msgstr "Journal"
+
+#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
+#~ msgstr "GnuCash Dokumentations-Projekt"
+
+#~ msgid "GnuCash for Business Users"
+#~ msgstr "GnuCash für gewerbliche Anwender (HowTo, englisch)"
#~ msgid ""
#~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
@@ -2758,8 +2877,12 @@ msgstr "Datum"
#~ "Punktwolken. Berichte können als HTML Dateien exportiert werden und "
#~ "können einfach an individuelle Anforderungen angepasst werden."
-#~ msgid "QIF Import"
-#~ msgstr "QIF-Import"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
+#~ msgstr "Zeige alle herunterladbaren stabilen GnuCash %s Dateien"
+
+#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
+#~ msgstr "Verbesserter Buchungsabgleich beim Import"
#~ msgid ""
#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
@@ -2768,21 +2891,6 @@ msgstr "Datum"
#~ "Quicken QIF Dateien können importiert werden. Dies ist ein Format das von "
#~ "vielen kommerziellen Softwarepaketen zur Finanzverwaltung benutzt wird."
-#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
-#~ msgstr "Verbesserter Buchungsabgleich beim Import"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-#~ "transactions during file import."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Weiterentwicklung mit den HBCI- und OFX-Standards resultiert auch in "
-#~ "einem verbesserten System des Buchungsabgleichs, welches während des "
-#~ "Imports doppelte Buchungssätze präziser erkennt."
-
-#~ msgid "General Ledger"
-#~ msgstr "Journal"
-
#~ msgid ""
#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
@@ -2794,60 +2902,56 @@ msgstr "Datum"
#~ "der Suche nach Tipfehlern. Es stellt aber auch einen komfortablen Weg "
#~ "dar, um etwa alle in einem Portefolio aus verschiedenen Aktien zu sehen."
+#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
+#~ msgstr "Neil Williams: Query Object Framework: Design and direction."
+
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Online"
+
+#~ msgid "QIF Import"
+#~ msgstr "QIF-Import"
+
+#~ msgid "Subversion Access"
+#~ msgstr "Subversion-Benutzung"
+
#~ msgid ""
-#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
-#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
-#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
-#~ "limited number of transactions."
+#~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
+#~ "interface to entering financial transactions. The register supports "
+#~ "common checking and credit-card transactions, as well as income, stock "
+#~ "and currency transactions."
#~ msgstr ""
-#~ "Sie können nun sich wiederholende Buchungen erstellen einschließlich "
-#~ "automatischer Erinnerung, wenn eine Buchung fällig ist, die Möglichkeit, "
-#~ "eine geplante Buchung zu verschieben ohne sie zu annullieren und die "
-#~ "Möglichkeit, nur eine begrenzte Anzahl Buchungen zu spezifizieren."
+#~ "GnuCash wurde von Grund auf so erstellt, dass es einfach zu benutzen ist. "
+#~ "Innerhalb von Minuten sind Sie in der Lage, die Daten ihrer Finanzen "
+#~ "einzugeben und eine graphische Übersicht über ihre Finanzen erstellen zu "
+#~ "lassen. Wenn Sie ein normales Haushaltsbuch führen können, dann sind Sie "
+#~ "auch in der Lage GnuCash zu benutzen. Machen Sie Eingaben direkt im "
+#~ "Kontobuch und benutzen Sie die automatische Vervollständigung um "
+#~ "Buchungen automatisch abzuschliessen. Die Bedieneroberfläche können Sie "
+#~ "in der Anwendung selbst an ihre Bedürfnisse anpassen."
#~ msgid ""
-#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
-#~ "GnuCash."
+#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
+#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
+#~ "transactions during file import."
#~ msgstr ""
-#~ "Ein neues Hilfe-Subsystem, welches sich darauf fokussiert, wie Aufgaben "
-#~ "gelöst werden, ist nun zusätzlich zur konzeptuellen Einführung verfügbar, "
-#~ "welche dem Benutzer Hintergrundinformationen zu den Grundsätzen der "
-#~ "doppelten Buchführung und ihrer Umsetzung in GnuCash liefert."
+#~ "Die Weiterentwicklung mit den HBCI- und OFX-Standards resultiert auch in "
+#~ "einem verbesserten System des Buchungsabgleichs, welches während des "
+#~ "Imports doppelte Buchungssätze präziser erkennt."
#~ msgid "USA Mirror"
#~ msgstr "Spiegelserver in den USA"
-#~ msgid "European Mirror"
-#~ msgstr "Spiegelserver in Europa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing documentation"
+#~ msgstr "Nicht offizielle Dokumentation"
#~ msgid ""
-#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
-#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
-#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
+#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
+#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
+#~ "limited number of transactions."
#~ msgstr ""
-#~ "Alles, was Sie bezüglich der GnuCash Dokumentation benötigen, sollte hier "
-#~ "sein. Falls Sie bemerken, daß etwas fehlt, senden Sie eine Email an <a "
-#~ "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> und wir werden "
-#~ "es ergänzen. \n"
-#~ "</p><p>\n"
-#~ "In der Dokumentation ist eine deutsche Übersetzung leider nur in Teilen "
-#~ "fertiggestellt. Aber Sie finden mehr und mehr übersetzte Informationen "
-#~ "<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/De/GnuCash\">auf den deutschen "
-#~ "Wiki-Seiten von GnuCash</a>."
-
-#~ msgid "Deutsch"
-#~ msgstr "Deutsch"
-
-#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
-#~ msgstr "Neil Williams: Query Object Framework: Design and direction."
-
-#~ msgid "GnuCash for Business Users"
-#~ msgstr "GnuCash für gewerbliche Anwender (HowTo, englisch)"
-
-#~ msgid "Espagnol"
-#~ msgstr "Spanisch"
-
-#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
-#~ msgstr "Verwaltung von Kunden, Lieferanten, Aufträgen, Rechnungen"
+#~ "Sie können nun sich wiederholende Buchungen erstellen einschließlich "
+#~ "automatischer Erinnerung, wenn eine Buchung fällig ist, die Möglichkeit, "
+#~ "eine geplante Buchung zu verschieben ohne sie zu annullieren und die "
+#~ "Möglichkeit, nur eine begrenzte Anzahl Buchungen zu spezifizieren."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 396c905..b6dece4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GC website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-31 10:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-06 08:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-28 23:44-0400\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -17,198 +17,192 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:150 docs.phtml:260
-#: 2.6-release-tour.phtml:165
-msgid "Download"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
msgstr ""
-#: download.phtml:12
-msgid "Download GnuCash"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+msgid ""
+"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
msgstr ""
-#: download.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Stable release (%s)"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+msgid ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
msgstr ""
-#: download.phtml:17
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
+"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
msgstr ""
-#: download.phtml:18
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in a <code>From:</code> field)"
msgstr ""
-#: download.phtml:20
-msgid "Installers"
+#: docs.phtml:35
+msgid "(current stable release)"
msgstr ""
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
-#: download.phtml:70 download.phtml:71
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s for"
+#: docs.phtml:147
+msgid "(old stable release)"
msgstr ""
-#: download.phtml:27
-msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
+msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
msgstr ""
-#: download.phtml:28
-msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
+msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
msgstr ""
-#: download.phtml:31
-msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
+msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
msgstr ""
-#: download.phtml:32
+#: sizing.phtml:345
msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
msgstr ""
-#: download.phtml:33
+#: index.phtml:43
msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see"
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:33
-msgid "Epel's wiki page"
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
-#: download.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
+"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
+"donation</a>"
msgstr ""
-#: download.phtml:36
+#: features.phtml:105
msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
-"a>."
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
msgstr ""
-#: download.phtml:38
-msgid "Source code"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr ""
-#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
-#, php-format
-msgid "for GnuCash %s"
+#: index.phtml:62
+msgid "<b>Discover more...</b>"
msgstr ""
-#: download.phtml:42
+#: develdocs.phtml:71
msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:48
-#, php-format
-msgid "Unstable/Development release (%s)"
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
-#: download.phtml:50
+#: docs.phtml:467
msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
msgstr ""
-#: download.phtml:51
-#, php-format
+#: docs.phtml:366
msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s. Choose the download for your operating system below."
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:64
-#, php-format
-msgid "Old Stable release (%s)"
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
msgstr ""
-#: download.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
+"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
+"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
+"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
+"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-#: download.phtml:67
-#, php-format
+#: features.phtml:86
msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s. Choose the download for your operating system below."
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:77
-msgid "Other"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
msgstr ""
-#: download.phtml:81
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+#: features.phtml:166
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
msgstr ""
-#: download.phtml:86
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+#: sizing.phtml:17
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
msgstr ""
-#: download.phtml:89
-msgid "View all GnuCash downloads"
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
msgstr ""
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:113
-msgid "Free Accounting Software"
+#: features.phtml:209
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
msgstr ""
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
msgstr ""
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
+#: donate.phtml:13
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
+"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
+"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
+"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
+"hundreds of users worldwide."
msgstr ""
-#: index.phtml:21
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Orden"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
+"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
+"ways:"
msgstr ""
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+#: features.phtml:178
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
msgstr ""
-#: index.phtml:33
+#: index.phtml:34
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
@@ -216,870 +210,837 @@ msgid ""
"X and Microsoft Windows."
msgstr ""
-#: index.phtml:35
+#: features.phtml:14
msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
msgstr ""
-#: index.phtml:41
-msgid "Need Help?"
+#: features.phtml:190
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
msgstr ""
-#: index.phtml:42
+#: features.phtml:242
msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
msgstr ""
-#: index.phtml:42 externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
+#: 2.6-release-tour.phtml:21
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
+"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
+"(piechart, barchart, scatterplot)."
msgstr ""
-#: index.phtml:42
+#: features.phtml:201
msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
msgstr ""
-#: index.phtml:48
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:53
-msgid "Double-Entry Accounting"
+#: docs.phtml:30
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
-#: index.phtml:54
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+#: features.phtml:55
+msgid ""
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
msgstr ""
-#: index.phtml:55
-msgid "Small-Business Accounting"
+#: 2.6-release-tour.phtml:28
+msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr ""
-#: index.phtml:56 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
+#: develdocs.phtml:35
+msgid ""
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
-#: index.phtml:57
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+#: features.phtml:233
+msgid ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
-#: index.phtml:58 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
+#: features.phtml:217
+msgid ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
msgstr ""
-#: index.phtml:59
-msgid "Financial Calculations"
+#: download.phtml:17
+msgid ""
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
msgstr ""
-#: index.phtml:61
-msgid "<b>Discover more...</b>"
+#: features.phtml:181
+msgid ""
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
msgstr ""
-#: index.phtml:71
-msgid "Info and development"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
+msgid "AND query"
+msgstr "Consulta AND"
-#: index.phtml:73
-msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
+#: externals/menu.phtml:9
+msgid "About / News"
msgstr ""
-#: index.phtml:74
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
+msgid "Account colors"
msgstr ""
-#: index.phtml:80
-msgid "News"
+#: donate.phtml:37
+msgid "Account:"
msgstr ""
-#: index.phtml:95
-msgid "Older Announcements ..."
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
+msgid "Add keywords"
msgstr ""
-#: index.phtml:98
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+#: docs.phtml:25
+msgid ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
-msgid "Writing Documentation"
+#: donate.phtml:40
+msgid "Address of bank:"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:13
+#: features.phtml:69
msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:15
+#: develdocs.phtml:44
msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:17
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
-"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
-"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
-"set up to join the effort."
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
+msgid "Attach file or location to any transaction"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:20
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:25
-msgid "Introduction"
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:27
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank Code:"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:28
-msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank:"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:29
-msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:34
+#: download.phtml:28
msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:130
msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
+"preference"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:37
-msgid "We suggest also subscribing to"
+#: donate.phtml:31
+msgid "Bitcoin address:"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:42
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
+#: externals/menu.phtml:50
+msgid "Browse Source Code"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:44
-msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:53
-msgid "Where to get the documentation source"
+#: externals/menu.phtml:39
+msgid "Bug Reports"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:55
+#: 2.6-release-tour.phtml:185
msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
-"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"source code</a>"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:56
+#: 2.6-release-tour.phtml:184
msgid ""
-"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"program and documentation to your language</a>"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:59
+#: 2.6-release-tour.phtml:163
msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
+"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
+"Version 2."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:65
-msgid "Writers"
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
+msgid ""
+"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"documentation</a>"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:67
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"a>"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
-"patch submission."
+"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:71
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:72
-msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
+msgid "By spreading the word"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:73
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:79
-msgid "Reviewers"
+#: features.phtml:222
+msgid "Check Printing"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:81
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
+"Check a spelling of your keyword<br>\n"
+"Namazu can't find anything with wrong spelling."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:82
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:225
msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
msgstr ""
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
+#: index.phtml:99
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
msgstr ""
-#: features.phtml:14
+#: sizing.phtml:378
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
+#: sizing.phtml:368
+msgid ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
+#: sizing.phtml:363
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
msgstr ""
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
+#: sizing.phtml:383
+msgid ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
msgstr ""
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:193 docs.phtml:303 docs.phtml:398 docs.phtml:418
+#: docs.phtml:438
+msgid "Concepts Guide"
msgstr ""
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
+#: sizing.phtml:358
+msgid ""
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
msgstr ""
-#: features.phtml:34
+#: sizing.phtml:353
msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
msgstr ""
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
+#: sizing.phtml:337
+msgid ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
msgstr ""
-#: features.phtml:46
+#: sizing.phtml:333
msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
msgstr ""
-#: features.phtml:48
+#: sizing.phtml:349
msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
msgstr ""
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+#: sizing.phtml:341
+msgid ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
msgstr ""
-#: features.phtml:52
-msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+#: externals/header.phtml:132
+msgid "Continent"
msgstr ""
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
+msgid "Credit Notes"
msgstr ""
-#: features.phtml:54
-msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+#: docs.phtml:37
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
-#: features.phtml:55
+#: docs.phtml:259
msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
+msgid "Customer Overview Reports"
msgstr ""
-#: features.phtml:66
-msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
+msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr ""
-#: features.phtml:69
-msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+#: 2.6-release-tour.phtml:139
+msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr ""
-#: features.phtml:79
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
msgstr ""
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
msgstr ""
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
+#: docs.phtml:463
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
msgstr ""
-#: features.phtml:86
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: index.phtml:36
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
msgstr ""
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
+#: externals/menu.phtml:46
+msgid "Development"
msgstr ""
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
+#: features.phtml:140
+msgid ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
msgstr ""
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizar"
+
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
msgstr ""
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
+#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
+msgid "Donations"
msgstr ""
-#: features.phtml:94
-msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
msgstr ""
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
+#: index.phtml:54
+msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr ""
-#: features.phtml:105
-msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
+#: 2.6-release-tour.phtml:165 download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:152
+#: docs.phtml:262
+msgid "Download"
msgstr ""
-#: features.phtml:106
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+#: download.phtml:12
+msgid "Download GnuCash"
msgstr ""
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
msgstr ""
-#: features.phtml:113
-msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
msgstr ""
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
msgstr ""
-#: features.phtml:124
-msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr ""
-#: features.phtml:127
-msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+#: externals/menu.phtml:19
+msgid "Downloads"
msgstr ""
-#: features.phtml:130
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
msgstr ""
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:158 docs.phtml:197 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:307 docs.phtml:388 docs.phtml:399 docs.phtml:410 docs.phtml:419
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:447
+msgid "English"
msgstr ""
-#: features.phtml:140
+#: sizing.phtml:388
msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT). Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
msgstr ""
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
msgstr ""
-#: features.phtml:149
+#: docs.phtml:362
msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> git repository. This includes the "
+"<b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
msgstr ""
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:34
msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
msgstr ""
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
+msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
+msgid "Experimental database support"
msgstr ""
-#: features.phtml:166
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
+msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr ""
-#: features.phtml:171
-msgid "QIF and OFX Import"
+#: externals/menu.phtml:31
+msgid "FAQ"
msgstr ""
-#: features.phtml:174
-msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+#: index.phtml:49
+msgid "Feature Highlights"
msgstr ""
-#: features.phtml:177
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
msgstr ""
-#: features.phtml:180
+#: download.phtml:31
msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
msgstr ""
-#: features.phtml:189
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
+msgid "Field-specified searching"
msgstr ""
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
+#: index.phtml:60
+msgid "Financial Calculations"
msgstr ""
-#: features.phtml:200
+#: download.phtml:42
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
msgstr ""
-#: features.phtml:208
+#: develdocs.phtml:56
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
+"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
msgstr ""
-#: features.phtml:216
-msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+#: oldnews.phtml:4 index.phtml:5 externals/header.phtml:113
+msgid "Free Accounting Software"
msgstr ""
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:169 docs.phtml:208 docs.phtml:279
+#: docs.phtml:318 docs.phtml:390 docs.phtml:412 docs.phtml:432 docs.phtml:439
+#: docs.phtml:448
+msgid "German"
msgstr ""
-#: features.phtml:224
+#: features.phtml:157
msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
msgstr ""
-#: features.phtml:229
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+#: develdocs.phtml:81
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
msgstr ""
-#: features.phtml:232
+#: develdocs.phtml:67
msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
msgstr ""
-#: features.phtml:238
-msgid "User Manual and Help"
+#: externals/menu.phtml:51
+msgid "Git Access"
msgstr ""
-#: features.phtml:241
+#: sizing.phtml:29
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout. This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
msgstr ""
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
+#: develdocs.phtml:42
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr ""
-#: docs.phtml:5
-msgid "Download documentation as PDF"
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
+#: download.phtml:70 download.phtml:71
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
msgstr ""
-#: docs.phtml:6
-msgid "Download documentation as epub"
+#: externals/menu.phtml:66
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
msgstr ""
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
+#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
+msgid "GnuCash 2.6 release tour"
msgstr ""
#: docs.phtml:15
msgid "GnuCash Documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:17
+#: donate.phtml:49
msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:19
-msgid "The Help Manual"
+"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
+"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
msgstr ""
-#: docs.phtml:20
-msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "GnuCash on Google +"
msgstr ""
-#: docs.phtml:23
-msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+#: externals/header.phtml:8
+msgid "GnuCash on facebook"
msgstr ""
-#: docs.phtml:25
-msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+#: docs.phtml:35 docs.phtml:147 docs.phtml:384 docs.phtml:406 docs.phtml:424
+#: docs.phtml:446
+#, php-format
+msgid "GnuCash v%s"
msgstr ""
-#: docs.phtml:27
+#: features.phtml:94
msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
msgstr ""
-#: docs.phtml:30
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
+msgid "Grouping"
+msgstr "Agrupando"
-#: docs.phtml:35 docs.phtml:145 docs.phtml:382 docs.phtml:404 docs.phtml:422
-#: docs.phtml:444
-#, php-format
-msgid "GnuCash v%s"
+#: features.phtml:187
+msgid "HBCI Support"
msgstr ""
-#: docs.phtml:35
-msgid "(current stable release)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
+msgid "Help"
msgstr ""
-#: docs.phtml:37
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:154 docs.phtml:264 docs.phtml:387 docs.phtml:409
+#: docs.phtml:427
+msgid "Help Manual"
msgstr ""
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:150
-msgid "Stable"
+#: externals/menu.phtml:12
+msgid "How to help"
msgstr ""
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:152 docs.phtml:262 docs.phtml:385 docs.phtml:407
-#: docs.phtml:425
-msgid "Help Manual"
+#: donate.phtml:39
+msgid "IBAN:"
msgstr ""
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:156 docs.phtml:195 docs.phtml:266
-#: docs.phtml:305 docs.phtml:386 docs.phtml:397 docs.phtml:408 docs.phtml:417
-#: docs.phtml:426 docs.phtml:445
-msgid "English"
+#: externals/menu.phtml:40
+msgid "IRC (Chat)"
msgstr ""
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:167 docs.phtml:206 docs.phtml:277
-#: docs.phtml:316 docs.phtml:388 docs.phtml:410 docs.phtml:430 docs.phtml:437
-#: docs.phtml:446
-msgid "German"
+#: develdocs.phtml:13
+msgid ""
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
msgstr ""
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:178 docs.phtml:217 docs.phtml:288
-#: docs.phtml:327 docs.phtml:390 docs.phtml:399
-msgid "Italian"
+#: features.phtml:175
+msgid ""
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
msgstr ""
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:191 docs.phtml:301 docs.phtml:396 docs.phtml:416
-#: docs.phtml:436
-msgid "Concepts Guide"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
+msgid ""
+"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+"or more related keywords with <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> operator. You should get more results.\n"
+"e.g.,"
msgstr ""
-#: docs.phtml:118 docs.phtml:228 docs.phtml:338
-msgid "Japanese"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
+msgid ""
+"If you gained no results or too few results, you can try\n"
+"substring matching."
msgstr ""
-#: docs.phtml:139
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+"If you gained too many results, you can add one or more\n"
+"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
msgstr ""
-#: docs.phtml:145
-msgid "(old stable release)"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
+msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
msgstr ""
-#: docs.phtml:147
-msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
+msgid ""
+"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
msgstr ""
-#: docs.phtml:249
-#, php-format
+#: develdocs.phtml:28
msgid ""
-"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> itself."
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
msgstr ""
-#: docs.phtml:255
-msgid "Nightly Documentation Builds"
+#: sizing.phtml:23
+msgid ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
msgstr ""
-#: docs.phtml:257
+#: download.phtml:36
msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
+"a>."
msgstr ""
-#: docs.phtml:260
-msgid "Unstable"
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
+msgid "Improved business module"
msgstr ""
-#: docs.phtml:360
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
+"directly from a search results list"
msgstr ""
-#: docs.phtml:364
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:378
-msgid "Older GnuCash Documentation"
+"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+"case-insensitive pattern matching."
msgstr ""
-#: docs.phtml:380
+#: 2.6-release-tour.phtml:84
msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
+"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
msgstr ""
-#: docs.phtml:447
-msgid "Spanish"
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr ""
-#: docs.phtml:448
-msgid "Portugese"
+#: features.phtml:113
+msgid ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
msgstr ""
-#: docs.phtml:454
-msgid "Unofficial documentation"
+#: index.phtml:72
+msgid "Info and development"
msgstr ""
-#: docs.phtml:456
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+#: externals/menu.phtml:6
+msgid "Information"
msgstr ""
-#: docs.phtml:459
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
+msgid "Inside matching"
msgstr ""
-#: docs.phtml:461
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+#: download.phtml:20
+msgid "Installers"
msgstr ""
-#: docs.phtml:465
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+#: develdocs.phtml:25
+msgid "Introduction"
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:4
-msgid "View document"
+#: sizing.phtml:14
+msgid ""
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:69
msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
+"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
+"account window. This color can then be displayed as account name and account "
+"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:118
-#, php-format
+#: 2.6-release-tour.phtml:54
msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
+"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
+"transaction. This long-requested feature is available through both the "
+"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
+"in the default viewer for that file type."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:122
+#: 2.6-release-tour.phtml:107
msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
+"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
+"register."
msgstr ""
#: viewdoc.phtml:126
@@ -1089,875 +1050,1069 @@ msgid ""
"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
msgstr ""
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
+msgid ""
+"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
msgstr ""
-#: oldnews.phtml:14
-msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
+#: docs.phtml:329 docs.phtml:392 docs.phtml:401
+msgid "Italian"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:230 docs.phtml:340
+msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:14
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
+"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+"morphemes and are handled as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+"causes invalid segmentation."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:17
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+#: docs.phtml:461
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
+msgid "Jqplot Reports"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:26
+#: develdocs.phtml:15
msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
-"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those. "
-"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
-"multiple times, by human hands."
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:29
-msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout. This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+#: externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:32
-msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities. "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+#: externals/menu.phtml:52
+msgid "Language Translations"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:35
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement. Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have. On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans. The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1. Historical Development Stats"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
+msgid "Lists to Search"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
+#: features.phtml:206
+msgid "Localization"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
+#: index.phtml:43
+msgid ""
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
+msgid "Mailing List Search"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
+#: index.phtml:43 externals/menu.phtml:33
+msgid "Mailing Lists"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
+#: download.phtml:32
+msgid ""
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:322
+#: sizing.phtml:26
msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
+"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those. "
+"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
+"multiple times, by human hands."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:326
-msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+#: index.phtml:25
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
+#: features.phtml:230
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:333
+#: download.phtml:27
msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:337
-msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+#: features.phtml:198
+msgid "Multiplatform"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:341
-msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:345
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
+msgid "NOT query"
+msgstr "Consulta NOT"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+"<code>TCP/IP</code>. Since this method of handling isn't complete,\n"
+"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:349
-msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+#: index.phtml:42
+msgid "Need Help?"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:353
-msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+#: externals/menu.phtml:61
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:358
-msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
+msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:363
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
+msgid "New preference system"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+#: index.phtml:81
+msgid "News"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:373
-msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+#: externals/menu.phtml:10
+msgid "News Feed"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:378
+#: develdocs.phtml:69
msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:383
+#: docs.phtml:257
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:35
msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement. Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have. On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans. The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:388
+#: 2.6-release-tour.phtml:92
msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT). Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
+"program and that the database backends are still used only as a data store."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:393
+#: index.phtml:75
msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories. For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:398
+#: 2.6-release-tour.phtml:158
msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
+"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
+"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
+"them. "
msgstr ""
-#: sizing.phtml:403
+#: features.phtml:167
msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators. This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
+"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
+"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
+"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
+"still be scenarios left that result in data loss."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:3
-msgid "GnuCash 2.6 release tour"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
+msgid "Notes"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
-msgid ""
-"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> 2.6."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
+msgid "OR query"
+msgstr "Consulta OR"
+
+#: docs.phtml:149
+msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
-msgid "Jqplot Reports"
+#: download.phtml:64
+#, php-format
+msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
-"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
-"(piechart, barchart, scatterplot)."
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
-msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
+#: index.phtml:96
+msgid "Older Announcements ..."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
-msgid "New preconfigured reports management system"
+#: docs.phtml:380
+msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
-msgid ""
-"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
-"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
-"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
-">Preconfigured Reports."
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
+msgid "One click duplication of invoices"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
-msgid ""
-"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
-"report, edit its name and delete it."
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
-msgid "Export any report directly to PDF"
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
+msgid "Open datafile read-only"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
-msgid ""
-"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
-"thru the Print window."
+#: download.phtml:77
+msgid "Other"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
-msgid "Attach file or location to any transaction"
+#: features.phtml:20 features.phtml:194
+msgid "Other goodies"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:68
msgid ""
-"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
-"transaction. This long-requested feature is available through both the "
-"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
-"in the default viewer for that file type."
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
-msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+#: donate.phtml:35
+msgid "Owner:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
-msgid "Account colors"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
+msgid "Phrase searching"
+msgstr "Buscandos frases"
+
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: develdocs.phtml:72
msgid ""
-"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
-"account window. This color can then be displayed as account name and account "
-"register tab background easing the lookup of a specific account."
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
-msgid ""
-"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
-"tabs."
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
-msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
+#: docs.phtml:450
+msgid "Portugese"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
-msgid ""
-"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
-"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
+msgid "Prefix matching"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
-msgid "Open datafile read-only"
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
-msgid ""
-"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
-"only."
+#: externals/menu.phtml:22
+msgid "Program"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
-msgid ""
-"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
-"program and that the database backends are still used only as a data store."
+#: donate.phtml:36
+msgid "Purpose: Donation"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
-msgid ""
-"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
-"read-only mode."
+#: features.phtml:172
+msgid "QIF and OFX Import"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
-msgid "Save \"Filter By\" settings"
+#: index.phtml:58
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28 search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
+msgid "Query"
+msgstr "Consulta"
+
+#: download.phtml:33
msgid ""
-"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
-"register."
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
-msgid ""
-"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
+msgid "Regular expressions"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
-msgid "Improved business module"
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
+msgid "Relicensing"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
-msgid ""
-"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:131
+msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
-msgid "Credit Notes"
+#: 2.6-release-tour.phtml:49
+msgid ""
+"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
+"thru the Print window."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
-msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
+#: index.phtml:57 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
-msgid "Customer Overview Reports"
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
-msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
-msgid "One click duplication of invoices"
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
+msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:115
msgid ""
-"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
-"directly from a search results list"
+"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
-msgid ""
-"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
-"preference"
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
-msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
+#: index.phtml:59 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
-msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "Screenshots, Features"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
-msgid ""
-"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
-"print multiple search results."
+#: externals/menu.phtml:36
+msgid "Search"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
-msgid "New preference system"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
+msgid "Search!"
+msgstr "Buscar!"
+
+#: externals/footer.phtml:10
+msgid "Server & email outage reports to:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
-msgid ""
-"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
-"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
-"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
-"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
-"and DBus."
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: features.phtml:124
msgid ""
-"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
-"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
-"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
-msgid "Relicensing"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
+msgid "Single term query"
+msgstr "Consulta de un sólo término"
+
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
-msgid ""
-"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
-"Version 2."
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
-msgid ""
-"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+#: index.phtml:56
+msgid "Small-Business Accounting"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
-msgid "Help"
+#: docs.phtml:458
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
-"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
-"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
-"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
-"friendly and experienced and someone will surely assist you."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
+msgid "Sort"
+msgstr "Orden"
+
+#: index.phtml:22
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Orden"
+
+#: externals/menu.phtml:49
+msgid "Source Docs"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
-msgid "Want to Help?"
+#: download.phtml:38
+msgid "Source code"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
-"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
-"ways:"
+#: donate.phtml:24
+msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
-msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
-"\">reporting bugs</a>"
+#: docs.phtml:449
+msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
-msgid ""
-"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
-"a>"
+#: docs.phtml:40 docs.phtml:152
+msgid "Stable"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
-msgid "By spreading the word"
+#: download.phtml:15
+#, php-format
+msgid "Stable release (%s)"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
-msgid ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
-"donation</a>"
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
-msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
-"\">IRC channel</a>"
+#: index.phtml:55
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
-msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"\">wiki</a>"
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
-msgid ""
-"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
-"documentation</a>"
+#: externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
+msgid "Substring matching"
+msgstr "Substring matching"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
-"program and documentation to your language</a>"
+"Substring matching and field-specified searching takes\n"
+"more time than other methods."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
-msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
-"source code</a>"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
+msgid "Suffix matching"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
-msgid "The GnuCash developers team"
+#: externals/menu.phtml:28
+msgid "Support"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:6
-msgid "Information"
+#: externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:9
-msgid "About / News"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:10
-msgid "News Feed"
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:11
-msgid "Screenshots, Features"
+#: donate.phtml:51
+msgid "Thank you for your support!"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:12
-msgid "How to help"
+#: docs.phtml:23
+msgid ""
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "Donations"
+#: features.phtml:46
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:19
-msgid "Downloads"
+#: develdocs.phtml:17
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:22
-msgid "Program"
+#: develdocs.phtml:20
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:28
-msgid "Support"
+#: develdocs.phtml:27
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:31
-msgid "FAQ"
+#: features.phtml:106
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:32
-msgid "Wiki"
+#: 2.6-release-tour.phtml:188
+msgid "The GnuCash developers team"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Search"
+#: externals/menu.phtml:65
+msgid ""
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:39
-msgid "Bug Reports"
+#: index.phtml:74
+msgid ""
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:40
-msgid "IRC (Chat)"
+#: docs.phtml:19
+msgid "The Help Manual"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:46
-msgid "Development"
+#: 2.6-release-tour.phtml:42
+msgid ""
+"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
+"report, edit its name and delete it."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:49
-msgid "Source Docs"
+#: docs.phtml:20
+msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:50
-msgid "Browse Source Code"
+#: features.phtml:54
+msgid ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:51
-msgid "Subversion Access"
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:52
-msgid "Language Translations"
+#: features.phtml:52
+msgid ""
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:61
-msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+#: develdocs.phtml:82
+msgid ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:65
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
+"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+#: 2.6-release-tour.phtml:77
+msgid ""
+"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
+"tabs."
+msgstr ""
+
+#: viewdoc.phtml:118
+#, php-format
+msgid ""
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
+msgstr ""
+
+#: viewdoc.phtml:122
+msgid ""
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
+msgstr ""
+
+#: viewdoc.phtml:114
+msgid ""
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:29
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:67
+#, php-format
+msgid ""
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s. Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:18
+#, php-format
+msgid ""
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:51
+#, php-format
+msgid ""
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s. Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:100
+msgid ""
+"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
+"read-only mode."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories. For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:403
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators. This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:35
+msgid ""
+"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
+"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
+"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
+">Preconfigured Reports."
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
+msgid ""
+"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
+"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
+"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
+"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
+"and DBus."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:48
+msgid ""
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:32
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities. "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+msgstr ""
+
+#: donate.phtml:25
+msgid ""
+"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
+"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
+"goes there."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
+msgid "There are three types of searching by substring matching."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:17
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:59
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
msgstr ""
#: externals/menu.phtml:67
msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:68
+#: oldnews.phtml:14
msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
-"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
-"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
+#: docs.phtml:139
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:251
+#, php-format
+msgid ""
+"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> itself."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:66
+msgid ""
+"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
+"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
+"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
+msgid ""
+"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+"documents which contain that term, for example:"
+msgstr ""
+"La consulta especifica sólo un término para recibir todos los documentos que "
+"contienen el término. Ej:"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
+"documents which contain any one term. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
+"e.g."
+msgstr ""
+"La consulta especifica dos o más términos para recibir todos los documentos "
+"que contienen alguno de los términos. Tu puedes insertar el operador\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> entre los términos. Ej:"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain a first term but do not contain the\n"
+"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
+"operator between the terms, for example:"
+msgstr ""
+"La consulta especifica dos o más terminos para recibir todos los documentos\n"
+"que contienen el primer término pero no contienen los términos "
+"siguientes. \n"
+"Tu puedes insertar el operador <code class=\"operator\">not</code>\n"
+"entre los términos para hacer una consulta NOT. Ej:"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain both terms. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+msgstr ""
+"La consulta especifica dos o más términos para recibir todos los\n"
+"documentos que contienen ambos términos. Tu puedes insertar el\n"
+"operador <code class=\"operator\">and</code> entre los términos. Ej:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "El sistema de búsqueda está soportado por:"
+
+#: docs.phtml:382
+msgid ""
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:14
+msgid ""
+"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 2.6."
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
+msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
+msgid "Tips on searching"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:149
+msgid ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:214
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr ""
+
+#: externals/footer.phtml:11
+msgid "Translation problems? Contact:"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
+msgid "Try substring matching"
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:34
+msgid ""
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+#: docs.phtml:456
+msgid "Unofficial documentation"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+#: docs.phtml:262
+msgid "Unstable"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:7
-msgid "GnuCash on Google +"
+#: download.phtml:50
+msgid ""
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:8
-msgid "GnuCash on facebook"
+#: download.phtml:48
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:117
-msgid "Language"
+#: 2.6-release-tour.phtml:149
+msgid ""
+"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
+"print multiple search results."
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:132
-msgid "Continent"
+#: features.phtml:239
+msgid "User Manual and Help"
msgstr ""
-#: externals/footer.phtml:10
-msgid "Server & email outage reports to:"
+#: features.phtml:127
+msgid ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
msgstr ""
-#: externals/footer.phtml:11
-msgid "Translation problems? Contact:"
+#: donate.phtml:18
+msgid "Various ways to donate"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "puntuación"
-
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
-msgid "Query"
-msgstr "Consulta"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "Consulta de un sólo término"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
-msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
+#: index.phtml:22
+msgid "Via distribution"
msgstr ""
-"La consulta especifica sólo un término para recibir todos los documentos que "
-"contienen el término. Ej:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "Consulta AND"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+#: download.phtml:81
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr ""
-"La consulta especifica dos o más términos para recibir todos los\n"
-"documentos que contienen ambos términos. Tu puedes insertar el\n"
-"operador <code class=\"operator\">and</code> entre los términos. Ej:"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
-msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator. Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+#: download.phtml:86
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr ""
-"Tu puedes omitir el operador <code class=\"operator\">and</code>. Los\n"
-"términos los cuales están separados por uno o más espacios se asume\n"
-"que son una consulta AND. "
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "Consulta OR"
+#: download.phtml:89
+msgid "View all GnuCash downloads"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
-"documents which contain any one term. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
-"e.g."
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
msgstr ""
-"La consulta especifica dos o más términos para recibir todos los documentos "
-"que contienen alguno de los términos. Tu puedes insertar el operador\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> entre los términos. Ej:"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "Consulta NOT"
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
+msgid "Want to Help?"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain a first term but do not contain the\n"
-"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"operator between the terms, for example:"
+#: develdocs.phtml:37
+msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr ""
-"La consulta especifica dos o más terminos para recibir todos los documentos\n"
-"que contienen el primer término pero no contienen los términos "
-"siguientes. \n"
-"Tu puedes insertar el operador <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"entre los términos para hacer una consulta NOT. Ej:"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "Agrupando"
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+#: 2.6-release-tour.phtml:89
msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
+"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
+"only."
msgstr ""
-"Tu puedes agrupar consultas encerrándolas entre paréntesis. Los "
-"paréntesis \n"
-"deben estar separados por uno o más espacios. Ej:"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "Buscandos frases"
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
+#: develdocs.phtml:34
msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur. Example:"
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
msgstr ""
-"Tu puedes buscar una frase la cuál consiste de dos o más términos "
-"encerrados\n"
-"entre comillas como\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> o con llaves como\n"
-"<code class=\"operator\">{...}</code>.\n"
-"La precisión de la búsqueda por frase no es el 100%, y puede causar "
-"ocasionalmente algún resultado erróneo. Ej:"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "Substring matching"
+#: donate.phtml:46
+msgid "Why we appreciate your support"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
+#: externals/menu.phtml:32
+msgid "Wiki"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+msgid "Writing Documentation"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
+#: develdocs.phtml:11
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+#: docs.phtml:27
+msgid ""
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
+#: features.phtml:66
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+#: donate.phtml:29
+msgid "You can donate using bitcoin"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
+#: donate.phtml:22
+msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
+"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+msgid ""
+"You can group queries by surrounding them by\n"
+"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+"more spaces. e.g."
msgstr ""
+"Tu puedes agrupar consultas encerrándolas entre paréntesis. Los "
+"paréntesis \n"
+"deben estar separados por uno o más espacios. Ej:"
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
msgid ""
@@ -1967,132 +2122,116 @@ msgid ""
"Mail/News documents, for example:"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:62
+msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator. Terms which "
+"are\n"
+"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
msgstr ""
+"Tu puedes omitir el operador <code class=\"operator\">and</code>. Los\n"
+"términos los cuales están separados por uno o más espacios se asume\n"
+"que son una consulta AND. "
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
+"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
+"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+"so wrong results may occasionally occur. Example:"
msgstr ""
+"Tu puedes buscar una frase la cuál consiste de dos o más términos "
+"encerrados\n"
+"entre comillas como\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> o con llaves como\n"
+"<code class=\"operator\">{...}</code>.\n"
+"La precisión de la búsqueda por frase no es el 100%, y puede causar "
+"ocasionalmente algún resultado erróneo. Ej:"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
+"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
+"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+"search for terms which begin with\n"
+"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
-msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
+#: donate.phtml:34
+msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"e.g.,"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>. Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
+"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+"didn't contain your phrase."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
+#: develdocs.phtml:55
msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
+"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
+#: donate.phtml:50
+msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "Buscar!"
-
#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
msgid "[How to search]"
msgstr "[Cómo buscar]"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizar"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "corta"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "Orden"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "por puntuación"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "por fecha ascendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "por fecha descendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "por tÃtulo ascendente"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
+msgid "by URI in ascending order"
+msgstr "por URI ascendente"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "por tÃtulo descendente"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
+msgid "by URI in descending order"
+msgstr "por URI descendente"
#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
msgid "by author in ascending order"
@@ -2102,6 +2241,18 @@ msgstr "por autor ascendente"
msgid "by author in descending order"
msgstr "por autor descendente"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
+msgid "by date in early order"
+msgstr "por fecha descendente"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
+msgid "by date in late order"
+msgstr "por fecha ascendente"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
+msgid "by score"
+msgstr "por puntuación"
+
#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
msgid "by size in ascending order"
msgstr "por tamaño ascendente"
@@ -2110,115 +2261,58 @@ msgstr "por tamaño ascendente"
msgid "by size in descending order"
msgstr "por tamaño descendente"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "por URI ascendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "por URI descendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "El sistema de búsqueda está soportado por:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
-msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
+msgid "by title in ascending order"
+msgstr "por tÃtulo ascendente"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
+msgid "by title in descending order"
+msgstr "por tÃtulo descendente"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator. You should get more results.\n"
-"e.g.,"
+#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
-msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
+msgid "normal"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
+#: sizing.phtml:322
msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+#: sizing.phtml:373
msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "puntuación"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
-msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
+msgid "short"
+msgstr "corta"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
+#: sizing.phtml:326
msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b2df7ae..92dbfae 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-31 10:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-06 08:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 16:52+0100\n"
"Last-Translator: Jérôme Rapinat <romjerome at yahoo.fr>\n"
"Language-Team: French <gnomefr at traduc.org>\n"
@@ -22,238 +22,240 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:150 docs.phtml:260
-#: 2.6-release-tour.phtml:165
-msgid "Download"
-msgstr "Télécharger"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} octets)"
-#: download.phtml:12
-msgid "Download GnuCash"
-msgstr "Télécharger GnuCash"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+msgid ""
+"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
+msgstr ""
+"(Retrouve un document qui contient le \n"
+"<code>Message-Id:</code> spécifié)"
-#: download.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Stable release (%s)"
-msgstr "Version stable (%s)"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+msgid ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
+msgstr ""
+"(Retrouve tous les documents qui contiennent <code>GNU Emacs</code>\n"
+"dans le champ <code>Subject:</code>)"
-#: download.phtml:17
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
+"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
msgstr ""
-"Une version stable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> doit être "
-"considérée comme bien testée et appropriée pour une utilisation quotidienne."
+"(Retrouve tous les documents qui contiennent <code>Linux</code>\n"
+"dans le champ <code>Subject:</code>)"
-#: download.phtml:18
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in a <code>From:</code> field)"
msgstr ""
-"La dernière version stable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est la "
-"version %s. Choisissez le téléchargement correspondant à votre système "
-"d'exploitation."
+"(Retrouve tous les documents qui contiennent <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"dans le champ <code>From:</code>)"
-#: download.phtml:20
-msgid "Installers"
-msgstr "Installeurs"
+#: docs.phtml:35
+#, fuzzy
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "(dernière version stable)"
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
-#: download.phtml:70 download.phtml:71
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s for"
-msgstr "GnuCash %s pour"
+#: docs.phtml:147
+#, fuzzy
+msgid "(old stable release)"
+msgstr "Version stable (%s)"
-#: download.phtml:27
-msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
-msgstr ""
-"La plupart des distributions linux ont leur versions compilées de <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> avec dépendances, mais ce n'est pas "
-"toujours la version la plus récente et elle n'est pas installée par défaut. "
-"Il est malgré tout recommandé d'utiliser la version <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> présente avec votre distribution."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
+msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+msgstr "(les termes qui débutent par <code>inter</code>)"
-#: download.phtml:28
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
+msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+msgstr "(les termes qui contiennent <code>text</code>)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
+msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+msgstr "(les termes qui finissent par <code>net</code>)"
+
+#: sizing.phtml:345
msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
msgstr ""
-"Voici quelques liens pour installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"sur quelques distributions les plus populaires :"
+"les fichiers *.c, *.h sont seulement dans le répertoire src (version 1.6 et "
+"supérieure) ou src/register/ledger-core (version 1.7 et supérieure)"
-#: download.phtml:31
+#: index.phtml:43
msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
-"Les utilisateurs de Fedora peuvent installer <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> via Système->Administration->Ajouter/Supprimer un logiciel "
-"(Gnome) ou Applications->Système->Gestionnaire de logiciel (KDE)."
-#: download.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
+"donation</a>"
msgstr ""
-"Les utilisateurs de Mandriva peuvent installer <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> via le gestionnaire de logiciel du centre de contôle "
-"Mandriva Linux."
-#: download.phtml:33
+#: features.phtml:105
+#, fuzzy
msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see"
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
msgstr ""
-"Redhat et CentOS n'ont pas <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> par défaut "
-"dans leurs dépôts. On peut malgré tout l'installer depuis le dépôt logiciels-"
-"tiers Epel. Pour plus de détails sur la configuration et la mise en place de "
-"ce dépôt logiciel supplémentaire, voir"
+"Le <b>rapprochement</b> d'un compte est une opération qui permet à "
+"l'utilisateur de vérifier les transactions/opérations entrées entre un "
+"compte <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> et l'état de la banque. Cette "
+"opération est très utile pour trouver les transactions/opérations non "
+"vérifiées ou des erreurs de saisie."
-#: download.phtml:33
-msgid "Epel's wiki page"
-msgstr "Page wiki d'Epel"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr "<b>Remplissage automatique</b> des transactions/opérations saisies"
-#: download.phtml:34
+#: index.phtml:62
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr "<b>Découvrir plus...</b>"
+
+#: develdocs.phtml:71
msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
-"Les utilisateurs d'Ubuntu peuvent installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> via le centre logiciel. Ceci installera <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> dans la catégorie Bureautique du menu Applications."
-#: download.phtml:36
+#: docs.phtml:467
msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
-"a>."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
msgstr ""
-"Si votre distribution ne gère pas <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ou "
-"si vous souhaitez installer une autre versionque celle proposée, vous pouvez "
-"essayer de construire <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directement "
-"depuis le code source. Le wiki de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"fournit des <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>aides pour différentes distributions</a>."
-
-#: download.phtml:38
-msgid "Source code"
-msgstr "Code source"
-
-#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
-#, php-format
-msgid "for GnuCash %s"
-msgstr "pour GnuCash %s"
+"<b>NOTE :</b> l'information présentée dans ces sources peut être mise à jour "
+"ou pas vers la version la plus récente de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. Si vous êtes intéressé(e) dans le travail de développement pour ces "
+"documents, alors vous devriez contacter les premiers auteurs."
-#: download.phtml:42
+#: docs.phtml:366
msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
msgstr ""
-"Pour les instructions de construction, s'il vous plaît regardez le wiki de "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> qui fournit des <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>aides pour différentes distributions</"
-"a>."
-
-#: download.phtml:48
-#, php-format
-msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr "Version instable/en développement (%s)"
-#: download.phtml:50
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
+"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
+"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
+"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
+"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-#: download.phtml:51
-#, php-format
+#: features.phtml:86
msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s. Choose the download for your operating system below."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
msgstr ""
-"La dernière version instable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est "
-"la version %s. Choisissez le téléchargement correspondant à votre système "
-"d'exploitation."
-
-#: download.phtml:64
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Old Stable release (%s)"
-msgstr "Version stable (%s)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit également une suite compète "
+"de rapports standards et personnalisables, tels que :"
-#: download.phtml:66
+#: features.phtml:166
+#, fuzzy
msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
msgstr ""
+"En complément du format xml de base, depuis la version 2.4, vos données "
+"financières <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> peuvent être stockées "
+"dans une <b>base de données SQL</b> selon la séléction de votre application "
+"(SQLite3, MySQL ou PostgreSQL)."
-#: download.phtml:67
-#, fuzzy, php-format
+#: sizing.phtml:17
msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s. Choose the download for your operating system below."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
msgstr ""
-"La dernière version stable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est la "
-"version %s. Choisissez le téléchargement correspondant à votre système "
-"d'exploitation."
-
-#: download.phtml:77
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
-
-#: download.phtml:81
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
-msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash %s (stable)"
-
-#: download.phtml:86
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
-msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash %s (instable)"
-
-#: download.phtml:89
-msgid "View all GnuCash downloads"
-msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dépasse 300,000 lignes de code et un "
+"millier de fichiers. Il est traduit dans 23 langues et mentionne 139 auteurs "
+"et contributeurs."
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:113
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Logiciel Libre de finances personnelles"
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit également un outil de gestion "
+"du <b>budget</b> de votre société, ainsi vous pouvez facilement plannifier "
+"votre stratégie financière."
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "Bienvenue Sur GnuCash.org"
+#: features.phtml:209
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> supporte les formats de dates et "
+"devises internationalisées. Les menus et les dialogues de Gnucash ont été "
+"traduits en 21 langues, y compris le chinois, le danois, le français, "
+"l'allemand, le hongrois, l'italien, le japonais, le norvégien, le polonais, "
+"le portugais, le russe, l'espagnol, le suédois, le turc, l'ukrainiens, et "
+"l'anglais britannique. La documentation est disponible en anglais, en "
+"français, en portugais et en espagnol."
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "Télécharger GnuCash %s"
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> a un module intégré pour afficher les "
+"graphiques de vos données financières sous la forme de :"
-#: index.phtml:21
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
+#: donate.phtml:13
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
+"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
+"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
+"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
+"hundreds of users worldwide."
+msgstr ""
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
-msgstr "Par la distribution"
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
+"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
+"ways:"
+msgstr ""
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "Plus de téléchargements (source, développement ...)"
+#: features.phtml:178
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est le premier logiciel libre à "
+"supporter le format d'échange ouvert de données financières <b>OFX</b> (Open "
+"Financial Exchange) utilisé par de nombreuse banques et institutions "
+"financières."
-#: index.phtml:33
+#: index.phtml:34
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
@@ -265,208 +267,174 @@ msgstr ""
"org/\">GNU</a> GPL et disponible pour GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X et "
"Microsoft Windows."
-#: index.phtml:35
+#: features.phtml:14
+#, fuzzy
msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
msgstr ""
-"Conçu pour être simple d'utilisation, puissant et flexible, <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> vous permet de suivre l'évolution de vos comptes "
-"bancaires, portefeuilles d'actions, revenus et dépenses. Aussi rapide et "
-"intuitif à utiliser qu'un registre de compte papier, il est basé sur des "
-"principes de comptabilité professionnelle pour assurer l'équilibre des "
-"comptes et des rapports fiables."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est un puissant logiciel de "
+"comptabilité. Cette page va essayer de détailler les nombreuses "
+"fonctionnalités offertes par <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> à ses "
+"utilisateurs."
-#: index.phtml:41
-msgid "Need Help?"
+#: features.phtml:190
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span est le premier logiciel libre à "
+"supporter le format allemand HBCI <b>Home Banking Computer Information</b>, "
+"permettant à ses utilisateurs de débiter ou de virer des sommes directement "
+"de leur compte bancaire."
-#: index.phtml:42
+#: features.phtml:242
msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est très bien documenté : avec le "
+"<b>Manuel</b> de l'application, les nouveaux utilisateurs peuvent en "
+"apprendre plus avec le <b>guide Tutoriel et Concepts</b>. Ce document donne "
+"l'information sur les principes non visibles de la gestion des comptes et "
+"comment ils apparaissent dans <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Ã "
+"l'aide d'exemples pratiques, détaillés étape par étape."
-#: index.phtml:42 externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr "Listes de diffusion"
-
-#: index.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:21
msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
+"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
+"(piechart, barchart, scatterplot)."
msgstr ""
-#: index.phtml:48
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "Fonctionnalités"
-
-#: index.phtml:53
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "Comptabilité en partie double"
-
-#: index.phtml:54
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "Actions/Obligations/Fonds mutuel"
-
-#: index.phtml:55
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "Comptabilité pour petites entreprises"
-
-#: index.phtml:56 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "Rapports et graphiques"
-
-#: index.phtml:57
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "Importation des protocoles QIF/OFX/HBCI"
-
-#: index.phtml:58 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Opérations planifiées"
-
-#: index.phtml:59
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "Calculs financiers"
-
-#: index.phtml:61
-msgid "<b>Discover more...</b>"
-msgstr "<b>Découvrir plus...</b>"
-
-#: index.phtml:71
+#: features.phtml:201
#, fuzzy
-msgid "Info and development"
-msgstr "Développement"
-
-#: index.phtml:73
msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> peut être exécuter sur différents "
+"systèmes d'exploitation. Les plus utilisés comme <b>Windows</b>, <b>MacOSX</"
+"b> et <b>Linux</b> sont supportés ainsi que de nombreux autres systèmes."
-#: index.phtml:74
+#: docs.phtml:30
msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:80
-msgid "News"
-msgstr "Actualités"
-
-#: index.phtml:95
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "Anciennes annonces ..."
-
-#: index.phtml:98
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
-"Cliquez <a href=\"oldnews.phtml\">ici</a> pour les anciennes annonces ..."
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#: features.phtml:55
#, fuzzy
-msgid "Writing Documentation"
-msgstr "Documentation"
+msgid ""
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
+msgstr ""
+"Une <b>barre de résumé</b> qui affiche toutes les informations liées à "
+"l'équilibre des comptes"
-#: develdocs.phtml:11
-#, fuzzy
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
+#: 2.6-release-tour.phtml:28
+msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
+msgstr ""
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:35
msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
+"Un guide détaillé sur la manière de travailler pour la documentation (mise à "
+"jour et maintenance)."
-#: develdocs.phtml:15
+#: features.phtml:233
msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
+"Un assistant vous guide pour mettre en place des remboursements de prêt "
+"automatisés."
-#: develdocs.phtml:17
+#: features.phtml:217
msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
-"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
-"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
-"set up to join the effort."
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
msgstr ""
+"Un dialogue de recherche d'opérations vous aide à localiser rapidement une "
+"aiguille dans une meule de foin."
-#: develdocs.phtml:20
+#: download.phtml:17
msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
msgstr ""
+"Une version stable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> doit être "
+"considérée comme bien testée et appropriée pour une utilisation quotidienne."
-#: develdocs.phtml:25
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduction"
-
-#: develdocs.phtml:27
+#: features.phtml:181
msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
msgstr ""
-"La documentation <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est stockées dans "
-"des fichiers <b>xml</b>. Plus précisément, elle utilise le <b>système GNOME2 "
-"XML docbook</b>. C'est un système relativement flexible qui utilise les "
-"fichiers xml files comme une entrée et peut générer une documentation dans "
-"plusieurs formats de sortie (html, pdf,...)."
+"Une transaction/opération correspondante au système va garantir que les "
+"transactions/opérations homologues sont reconnues avec pertinence et "
+"automatiquement supprimées durant l'importation du fichier."
-#: develdocs.phtml:28
-msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
+msgid "AND query"
+msgstr "Requête AND"
+
+#: externals/menu.phtml:9
+msgid "About / News"
+msgstr "Sommaire / Actualités"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
+msgid "Account colors"
msgstr ""
-"Si vous souhaitez revoir ou écrire la documentation de <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, vous aurez besoin de connaître le xml. Quelques "
-"connaissances de base sur le système docbook peuvent être également utiles"
-#: develdocs.phtml:29
-msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
-msgstr "Les liens suivants pointent vers des sites qui peuvent aider."
+#: donate.phtml:37
+msgid "Account:"
+msgstr ""
-#: develdocs.phtml:34
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
+msgid "Add keywords"
+msgstr "Ajoutez des mots clefs"
+
+#: docs.phtml:25
+#, fuzzy
msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
msgstr ""
-"Comme cette page du wiki de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est "
-"réellement dédiée à la traduction de la documentation, elle stocke plusieurs "
-"informations utiles sur le travail avec les fichiers docbook."
+"Il existe aussi des flux de discussions IRC via irc.gnome.org \"#gnucash\". "
+"Une autre ressource étant les wikis dédiés pour les <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/'>anglophones</a> ou <a href='http://linuxwiki.de/"
+"GnuCash'>germanophones</a>. Un wiki est un site internet interactif où les "
+"utilisateurs enregistrés peuvent poser et répondre à des questions."
-#: develdocs.phtml:35
-msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+#: donate.phtml:40
+msgid "Address of bank:"
msgstr ""
-"Un guide détaillé sur la manière de travailler pour la documentation (mise à "
-"jour et maintenance)."
-#: develdocs.phtml:37
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "Nous suggérons également l'inscription à "
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr "Fonctionnalités avancées"
-#: develdocs.phtml:42
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "Guides de documentation Gnome"
+#: features.phtml:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
+msgstr ""
+"Un assistant lancé dès que <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est "
+"ouvert, qui vous permet de plannifier une transaction/opération sans fermer "
+"le programme ou saisir l'échance."
#: develdocs.phtml:44
msgid ""
@@ -478,399 +446,485 @@ msgstr ""
"système GNOME2 XML docbook. Celles et ceux qui souhaitent aider peuvent lire "
"ces guides pour savoir comment contribuer à la documentation."
-#: develdocs.phtml:53
-msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr "Où obtenir la source de documentation"
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
+msgid "Attach file or location to any transaction"
+msgstr ""
-#: develdocs.phtml:55
-msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
-"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr "Auteurs"
+
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Feuille de bilan"
+
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank Code:"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:56
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank:"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr "Histogrammes"
+
+#: download.phtml:28
msgid ""
-"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
msgstr ""
-"Pour celles et ceux qui ne sont pas familier(ère)s avec svn, le wiki de "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit une <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> sur mesure du code de <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Pour obtenir cette source de documentation "
-"Ã la place de la source du programme, remplacez 'gnucash' par 'gnucash-docs' "
-"dans les commandes svn mentionnées, par exemple :"
+"Voici quelques liens pour installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"sur quelques distributions les plus populaires :"
-#: develdocs.phtml:59
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:130
msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
+"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
+"preference"
msgstr ""
-"Si vous avez des questions sur l'utilisation de <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, vous êtes au bon endroit.Vous devriez d'abord lire le "
-"<b>Manuel d'Aide</b> et le <b>Guide de Concepts</b>. La majorité de vos "
-"questions y-sont probablement répondue."
-#: develdocs.phtml:65
-msgid "Writers"
-msgstr "Rédacteurs"
+#: donate.phtml:31
+msgid "Bitcoin address:"
+msgstr ""
-#: develdocs.phtml:67
+#: externals/menu.phtml:50
+msgid "Browse Source Code"
+msgstr "Visualiser le code source"
+
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Parcourir la documentation en ligne"
+
+#: externals/menu.phtml:39
+msgid "Bug Reports"
+msgstr "Rapport d'anomalies"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:185
msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"source code</a>"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:184
msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
-"patch submission."
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"program and documentation to your language</a>"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:71
+#: 2.6-release-tour.phtml:163
msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
+"Version 2."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:72
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"documentation</a>"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:73
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"a>"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:79
-msgid "Reviewers"
-msgstr "Relecteurs"
-
-#: develdocs.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
+"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-"Obtenir une copie de la source de la documentation tel que décrit ci-dessus "
-"et commencez à la commenter."
-#: develdocs.phtml:82
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
msgstr ""
-"Le meilleur moyen de conserver des commentaires sur la documentation est de "
-"les enregistrer sur <a href=\"http://bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome."
-"org</a> dans la section documentation."
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "Fonctionnalités"
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
+msgid "By spreading the word"
+msgstr ""
-#: features.phtml:14
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est un puissant logiciel de "
-"comptabilité. Cette page va essayer de détailler les nombreuses "
-"fonctionnalités offertes par <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> à ses "
-"utilisateurs."
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
-msgstr "Fonctionnalités principales"
+#: features.phtml:222
+msgid "Check Printing"
+msgstr "Impression de chèques"
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
-msgstr "Fonctionnalités avancées"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
+msgid ""
+"Check a spelling of your keyword<br>\n"
+"Namazu can't find anything with wrong spelling."
+msgstr ""
+"Vérifiez l'orthographe de votre mot clef<br>\n"
+"Namazu ne peut rien trouver sans la bonne orthographe."
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr "Stockage des données et fonctions d'échange"
-
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
-msgstr "Autres bonnes chose"
-
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "Comptabilité en partie double"
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr "Registre livre de compte"
-#: features.phtml:34
+#: features.phtml:225
msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
msgstr ""
-"Chaque transaction/opération doit débiter un compte et en créditer un autre. "
-"Ceci permet de maintenir un équilibre entres les rentrées et sorties "
-"d'argent et la somme des actifs et des capitaux propres."
+"Les chèques peuvent être imprimés dans des formats standards. Une "
+"personnalisation de l'interface utilisateur permet de développer des modèles "
+"de chèques personnalisées."
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "Registre livre de compte"
+#: index.phtml:99
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+msgstr ""
+"Cliquez <a href=\"oldnews.phtml\">ici</a> pour les anciennes annonces ..."
-#: features.phtml:46
+#: sizing.phtml:378
msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
-"Le style livre de compte de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit "
-"une interface personnalisée, familière et convenant à la saisie des "
-"transactions/opérations financières."
+"Code pour ajouter des fonctionnalités à la petite entreprise : données du "
+"répertoire src/business."
-#: features.phtml:48
+#: sizing.phtml:368
msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
-"Le livre/registre supporte les transactions sur un compte courant comme les "
-"chèques et carte de crédit, mais aussi les opérations sur le revenu, les "
-"actions et devises."
+"Code pour générer des rapports et graphiques : données du répertoire src/"
+"reports."
-#: features.phtml:51
-#, fuzzy
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
-msgstr "Possibilité d'entrer des <b>transactions/opérations divisées</b>"
+#: sizing.phtml:363
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
+msgstr ""
+"Code pour importer et exporter différents formats de fichier : données du "
+"répertoire src/import-export."
-#: features.phtml:52
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:383
msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
-msgstr "Possibilité de marquer la transaction comme <b>pointée</b>"
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
+msgstr ""
+"Code pour améliorer les tests automatisés de régression : données du "
+"répertoire src/*/test."
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
-msgstr "<b>Remplissage automatique</b> des transactions/opérations saisies"
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:193 docs.phtml:303 docs.phtml:398 docs.phtml:418
+#: docs.phtml:438
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "Guide des concepts"
-#: features.phtml:54
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:358
msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
msgstr ""
-"<b>Plusieurs comptes</b> peuvent être affichés en même temps dans une "
-"fenêtre de livre/registre"
+"Les répertoires avec les données de diverses applications-liées (version 1.7 "
+"et supérieure) : src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-"
+"utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-#: features.phtml:55
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:353
msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
msgstr ""
-"Une <b>barre de résumé</b> qui affiche toutes les informations liées à "
-"l'équilibre des comptes"
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+#: sizing.phtml:337
+msgid ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
msgstr ""
-"De nombreuses options pour <b>personnaliser</b> l'apparence et le style "
-"d'affichage"
-#: features.phtml:66
+#: sizing.phtml:333
msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
msgstr ""
-"Vous pouvez créer des transactions/opérations récurrentes avec un haut "
-"niveau de personnalisation des comptes dans le temps. Vous pouvez également "
-"automatiquement définir une échéance de transaction/opération."
-#: features.phtml:69
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:349
msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
msgstr ""
-"Un assistant lancé dès que <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est "
-"ouvert, qui vous permet de plannifier une transaction/opération sans fermer "
-"le programme ou saisir l'échance."
-#: features.phtml:79
+#: sizing.phtml:341
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> a un module intégré pour afficher les "
-"graphiques de vos données financières sous la forme de :"
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
-msgstr "Histogrammes"
+#: externals/header.phtml:132
+msgid "Continent"
+msgstr "Continent"
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
-msgstr "Diagrammes en camembert"
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
+msgid "Credit Notes"
+msgstr ""
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
-msgstr "Projections de points"
+#: docs.phtml:37
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "Documentation <em>stable</em> de l'utilisateur et du développeur"
-#: features.phtml:86
+#: docs.phtml:259
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "Documentation <em>instable</em> de l'utilisateur et du développeur"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
+msgid "Customer Overview Reports"
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit également une suite compète "
-"de rapports standards et personnalisables, tels que :"
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Feuille de bilan"
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
+msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
+msgstr ""
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Perte & profit"
+#: 2.6-release-tour.phtml:139
+msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
+msgstr ""
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr "Valeur du portefeuille"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr "Stockage des données et fonctions d'échange"
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
-msgstr "et pleins d'autres."
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr "Stockage des données et fonctions d'échange"
-#: features.phtml:94
-msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
-msgstr ""
-"Le contenu des graphiques et rapports peut être grandement et facilement "
-"personnalisé, répondant à tous les besoins de l'utilisateur."
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "État de rapprochement"
+#: docs.phtml:463
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Guide de l'utilisateur (PDF) par Dave Gilbert"
-#: features.phtml:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
-msgstr ""
-"Le <b>rapprochement</b> d'un compte est une opération qui permet à "
-"l'utilisateur de vérifier les transactions/opérations entrées entre un "
-"compte <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> et l'état de la banque. Cette "
-"opération est très utile pour trouver les transactions/opérations non "
-"vérifiées ou des erreurs de saisie."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
-#: features.phtml:106
+#: index.phtml:36
msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
msgstr ""
-"L'outil de rapprochement <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> avec "
-"pointage et rapprochement permet de faciliter l'équilibre des opérations par "
-"rapport aux états de la banque."
+"Conçu pour être simple d'utilisation, puissant et flexible, <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> vous permet de suivre l'évolution de vos comptes "
+"bancaires, portefeuilles d'actions, revenus et dépenses. Aussi rapide et "
+"intuitif à utiliser qu'un registre de compte papier, il est basé sur des "
+"principes de comptabilité professionnelle pour assurer l'équilibre des "
+"comptes et des rapports fiables."
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "Comptes de revenus/dépenses"
+#: externals/menu.phtml:46
+msgid "Development"
+msgstr "Développement"
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:140
msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
msgstr ""
-"Les catégories de compte de Revenus/Dépenses vous permettent de catégoriser "
-"vos flux financiers. Lorsqu'utilisés correctement avec la fonction de double "
-"entrée et les comptes de capitaux propres, ceux-ci vous permettent de "
-"produire des rapports sur vos pertes et profits que les systèmes classiques "
-"n'auraient pu générer."
+"Différents comptes peuvent être dénommés dans différentes devises. Les "
+"transferts de devise entre les comptes sont entièrement équilibrés quand "
+"l'option de comptabilité en partie double est activée."
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "Fonctionnalités comptables pour petites entreprises"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
+msgid "Display"
+msgstr "Affichage"
-#: features.phtml:124
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
+
+#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
+msgid "Donations"
+msgstr "Dons"
+
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Comptabilité en partie double"
+
+#: index.phtml:54
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "Comptabilité en partie double"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:165 download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:152
+#: docs.phtml:262
+msgid "Download"
+msgstr "Télécharger"
+
+#: download.phtml:12
+msgid "Download GnuCash"
+msgstr "Télécharger GnuCash"
+
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "Télécharger GnuCash %s"
+
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "Télécharger la documentation en PDF"
+
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "Télécharger la documentation en epub"
+
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
+msgstr "Télécharger la documentation en mobipocket"
+
+#: externals/menu.phtml:19
+msgid "Downloads"
+msgstr "Téléchargements"
+
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr "Chaque cellule affiche l'information suivante:"
+
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:158 docs.phtml:197 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:307 docs.phtml:388 docs.phtml:399 docs.phtml:410 docs.phtml:419
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:447
+msgid "English"
+msgstr "Anglais"
+
+#: sizing.phtml:388
msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT). Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
msgstr ""
-"Simplifie la gestion d'une petite entreprise incluant le suivi des "
-"<b>clients</b> et des <b>fournisseurs</b>, la <b>prestation</b> et le "
-"<b>règlement des factures</b>, et les <b>échéances fiscales</b> et de "
-"<b>factures</b>."
-#: features.phtml:127
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
+msgstr "Page wiki d'Epel"
+
+#: docs.phtml:362
+#, fuzzy
msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> git repository. This includes the "
+"<b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
msgstr ""
+"Quotidiennement un serveur reconstruit la documentation <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> à partir des données à jour dans le dépôt subversion. Ceci "
+"comprend la <b>documentation développeur</b> depuis <b>Doxygen</b> et la "
+"<b>documentation utilisateur</b> pour la version <em>instable</em> de <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: features.phtml:130
+#: features.phtml:34
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit également un outil de gestion "
-"du <b>budget</b> de votre société, ainsi vous pouvez facilement plannifier "
-"votre stratégie financière."
+"Chaque transaction/opération doit débiter un compte et en créditer un autre. "
+"Ceci permet de maintenir un équilibre entres les rentrées et sorties "
+"d'argent et la somme des actifs et des capitaux propres."
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "Devises Multiples"
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
+msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
+msgstr ""
-#: features.phtml:140
+#: features.phtml:164
+#, fuzzy
+msgid "Experimental database support"
+msgstr "Support de base de données"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
+msgid "Export any report directly to PDF"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:31
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+
+#: index.phtml:49
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "Fonctionnalités"
+
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "Fonctionnalités"
+
+#: download.phtml:31
msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
msgstr ""
-"Différents comptes peuvent être dénommés dans différentes devises. Les "
-"transferts de devise entre les comptes sont entièrement équilibrés quand "
-"l'option de comptabilité en partie double est activée."
+"Les utilisateurs de Fedora peuvent installer <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> via Système->Administration->Ajouter/Supprimer un logiciel "
+"(Gnome) ou Applications->Système->Gestionnaire de logiciel (KDE)."
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "Portefeuilles d'actions ou fonds mutuels"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
+msgid "Field-specified searching"
+msgstr "Recherche de champ spécifique"
-#: features.phtml:149
+#: index.phtml:60
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Calculs financiers"
+
+#: download.phtml:42
msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
msgstr ""
-"Suivi d'actions individuelles (une par compte) ou dans un portefeuille de "
-"compte (un groupe de compte affiché ensemble)."
+"Pour les instructions de construction, s'il vous plaît regardez le wiki de "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> qui fournit des <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>aides pour différentes distributions</"
+"a>."
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "Récupération en ligne des cours d'actions et de fonds"
+#: develdocs.phtml:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
+msgstr ""
+"Pour celles et ceux qui ne sont pas familier(ère)s avec svn, le wiki de "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit une <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> sur mesure du code de <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Pour obtenir cette source de documentation "
+"Ã la place de la source du programme, remplacez 'gnucash' par 'gnucash-docs' "
+"dans les commandes svn mentionnées, par exemple :"
+
+#: oldnews.phtml:4 index.phtml:5 externals/header.phtml:113
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Logiciel Libre de finances personnelles"
+
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:169 docs.phtml:208 docs.phtml:279
+#: docs.phtml:318 docs.phtml:390 docs.phtml:412 docs.phtml:432 docs.phtml:439
+#: docs.phtml:448
+msgid "German"
+msgstr "Allemand"
#: features.phtml:157
msgid ""
@@ -881,510 +935,448 @@ msgstr ""
"lignes, mise à jour automatique du portefeuille. De nouvelles sources sont "
"ajoutées régulièrement."
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr "Stockage des données et fonctions d'échange"
-
-#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
-msgstr "Support de base de données"
-
-#: features.phtml:166
-#, fuzzy
+#: develdocs.phtml:81
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
msgstr ""
-"En complément du format xml de base, depuis la version 2.4, vos données "
-"financières <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> peuvent être stockées "
-"dans une <b>base de données SQL</b> selon la séléction de votre application "
-"(SQLite3, MySQL ou PostgreSQL)."
-
-#: features.phtml:171
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "Importation OFX et QIF"
+"Obtenir une copie de la source de la documentation tel que décrit ci-dessus "
+"et commencez à la commenter."
-#: features.phtml:174
+#: develdocs.phtml:67
msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
msgstr ""
-"Si vous êtes en train de migrer depuis un autre programme de finance, <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> peut importer intuitivement les fichiers "
-"<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> en utilisant un "
-"assistant fonctionnel."
-#: features.phtml:177
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+#: externals/menu.phtml:51
+msgid "Git Access"
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est le premier logiciel libre à "
-"supporter le format d'échange ouvert de données financières <b>OFX</b> (Open "
-"Financial Exchange) utilisé par de nombreuse banques et institutions "
-"financières."
-#: features.phtml:180
+#: sizing.phtml:29
msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout. This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
msgstr ""
-"Une transaction/opération correspondante au système va garantir que les "
-"transactions/opérations homologues sont reconnues avec pertinence et "
-"automatiquement supprimées durant l'importation du fichier."
+"Compte tenu qu'il y a environ 400 anomalies en attente listés, cela fait un "
+"bogue toutes les 1000 lignes de code, un chiffre tout à fait dans la norme."
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "Support du protocole HBCI"
+#: develdocs.phtml:42
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "Guides de documentation Gnome"
-#: features.phtml:189
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span est le premier logiciel libre à "
-"supporter le format allemand HBCI <b>Home Banking Computer Information</b>, "
-"permettant à ses utilisateurs de débiter ou de virer des sommes directement "
-"de leur compte bancaire."
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
+#: download.phtml:70 download.phtml:71
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
+msgstr "GnuCash %s pour"
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
-msgstr "Multiplate-forme"
+#: externals/menu.phtml:66
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, par Ashok Ramachandran"
-#: features.phtml:200
+#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
#, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> peut être exécuter sur différents "
-"systèmes d'exploitation. Les plus utilisés comme <b>Windows</b>, <b>MacOSX</"
-"b> et <b>Linux</b> sont supportés ainsi que de nombreux autres systèmes."
+msgid "GnuCash 2.6 release tour"
+msgstr "GnuCash %s pour"
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
-msgstr "Localisation"
+#: docs.phtml:15
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
-#: features.phtml:208
+#: donate.phtml:49
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
+"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> supporte les formats de dates et "
-"devises internationalisées. Les menus et les dialogues de Gnucash ont été "
-"traduits en 21 langues, y compris le chinois, le danois, le français, "
-"l'allemand, le hongrois, l'italien, le japonais, le norvégien, le polonais, "
-"le portugais, le russe, l'espagnol, le suédois, le turc, l'ukrainiens, et "
-"l'anglais britannique. La documentation est disponible en anglais, en "
-"français, en portugais et en espagnol."
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "Recherche de transaction"
+#: externals/header.phtml:7
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "GnuCash %s pour"
-#: features.phtml:216
-msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
-msgstr ""
-"Un dialogue de recherche d'opérations vous aide à localiser rapidement une "
-"aiguille dans une meule de foin."
+#: externals/header.phtml:8
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash %s pour"
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
-msgstr "Impression de chèques"
+#: docs.phtml:35 docs.phtml:147 docs.phtml:384 docs.phtml:406 docs.phtml:424
+#: docs.phtml:446
+#, fuzzy, php-format
+msgid "GnuCash v%s"
+msgstr "GnuCash %s pour"
-#: features.phtml:224
+#: features.phtml:94
msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
msgstr ""
-"Les chèques peuvent être imprimés dans des formats standards. Une "
-"personnalisation de l'interface utilisateur permet de développer des modèles "
-"de chèques personnalisées."
-
-#: features.phtml:229
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "Assistant d'hypothèque & de remboursement de prêt"
+"Le contenu des graphiques et rapports peut être grandement et facilement "
+"personnalisé, répondant à tous les besoins de l'utilisateur."
-#: features.phtml:232
-msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-msgstr ""
-"Un assistant vous guide pour mettre en place des remboursements de prêt "
-"automatisés."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
+msgid "Grouping"
+msgstr "Regroupement"
-#: features.phtml:238
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "Manuel de l'utilisateur et aide"
+#: features.phtml:187
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "Support du protocole HBCI"
-#: features.phtml:241
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
+msgid "Help"
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est très bien documenté : avec le "
-"<b>Manuel</b> de l'application, les nouveaux utilisateurs peuvent en "
-"apprendre plus avec le <b>guide Tutoriel et Concepts</b>. Ce document donne "
-"l'information sur les principes non visibles de la gestion des comptes et "
-"comment ils apparaissent dans <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Ã "
-"l'aide d'exemples pratiques, détaillés étape par étape."
-
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentation"
-
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr "Parcourir la documentation en ligne"
-#: docs.phtml:5
-msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr "Télécharger la documentation en PDF"
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:154 docs.phtml:264 docs.phtml:387 docs.phtml:409
+#: docs.phtml:427
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Manuel d'Aide"
-#: docs.phtml:6
-msgid "Download documentation as epub"
-msgstr "Télécharger la documentation en epub"
+#: externals/menu.phtml:12
+msgid "How to help"
+msgstr "Comment aider"
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
-msgstr "Télécharger la documentation en mobipocket"
+#: donate.phtml:39
+msgid "IBAN:"
+msgstr ""
-#: docs.phtml:15
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
+#: externals/menu.phtml:40
+msgid "IRC (Chat)"
+msgstr "Clavardage IRC"
-#: docs.phtml:17
-#, fuzzy
+#: develdocs.phtml:13
msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
msgstr ""
-"Voici quelques liens pour installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"sur quelques distributions les plus populaires :"
-
-#: docs.phtml:19
-#, fuzzy
-msgid "The Help Manual"
-msgstr "Manuel d'Aide"
-
-#: docs.phtml:20
-#, fuzzy
-msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr "Guide des concepts"
-#: docs.phtml:23
+#: features.phtml:175
msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
msgstr ""
-"Le <b>Manuel d'Aide</b> traite brièvement les fonctionnalités principale de "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> et comment les utiliser. Le <b>Guide "
-"de Concept</b> est une ressource beaucoup plus approfondie qui offre des "
-"leçons sur chacun des concepts de la comptabilité avec <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> par l'entremise de tutoriels."
+"Si vous êtes en train de migrer depuis un autre programme de finance, <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> peut importer intuitivement les fichiers "
+"<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> en utilisant un "
+"assistant fonctionnel."
-#: docs.phtml:25
-#, fuzzy
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+"or more related keywords with <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> operator. You should get more results.\n"
+"e.g.,"
msgstr ""
-"Il existe aussi des flux de discussions IRC via irc.gnome.org \"#gnucash\". "
-"Une autre ressource étant les wikis dédiés pour les <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/'>anglophones</a> ou <a href='http://linuxwiki.de/"
-"GnuCash'>germanophones</a>. Un wiki est un site internet interactif où les "
-"utilisateurs enregistrés peuvent poser et répondre à des questions."
+"Si vous n'obtenez aucun résultat ou trop peu de résultats, vous pouvez "
+"ajouter un\n"
+"ou plusieurs mots clefs liés avec l'opérateur <code\n"
+"class=\"operator\">or</code>. Cela rend votre recherche\n"
+"plus susceptible de donner des résultats. Ex.:"
-#: docs.phtml:27
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
+"If you gained no results or too few results, you can try\n"
+"substring matching."
msgstr ""
-"Merci d'envoyer vos questions à la liste de diffusion <a href='mailto:"
-"gnucash-user at gnucash.org'>gnucash-user</a>, si vous ne parvenez pas à "
-"trouver de réponse dans le <b>Manuel</b>, le <b>Guide des concepts</b>, la "
-"FAQ, le Wiki... C'est avec vos remarques constructives et vos retours que "
-"nous pouvons savoir comment améliorer la documentaiton."
+"Si vous n'obtenez aucun résultat ou trop peu de résultats, vous pouvez "
+"essayer\n"
+"la recherche de sous-chaînes."
-#: docs.phtml:30
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+"If you gained too many results, you can add one or more\n"
+"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
msgstr ""
+"Si vous obtenez trop de résultats, vous pouvez ajouter un ou plusieurs\n"
+"mots clefs liés avec l'opérateur <code class=\"operator\">and</code>\n"
+". Cela rend votre recherche plus limitée. Ex.:"
-#: docs.phtml:35 docs.phtml:145 docs.phtml:382 docs.phtml:404 docs.phtml:422
-#: docs.phtml:444
-#, fuzzy, php-format
-msgid "GnuCash v%s"
-msgstr "GnuCash %s pour"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
+msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+msgstr ""
+"Si vous avez des problèmes avec la recherche, vous pouvez essayer les trucs "
+"suivants."
-#: docs.phtml:35
-#, fuzzy
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "(dernière version stable)"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
+msgid ""
+"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
+msgstr ""
+"Vous voulez utiliser <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> ou <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> en tant que mots clefs<br>\n"
+"Vous pouvez les entourer respectivement avec des guillemets comme <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> ou des accolades comme <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
-#: docs.phtml:37
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "Documentation <em>stable</em> de l'utilisateur et du développeur"
+#: develdocs.phtml:28
+msgid ""
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez revoir ou écrire la documentation de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, vous aurez besoin de connaître le xml. Quelques "
+"connaissances de base sur le système docbook peuvent être également utiles"
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:150
-msgid "Stable"
-msgstr "Stable"
+#: sizing.phtml:23
+msgid ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
+msgstr ""
+"Si vous nagez un peu dans les sources, prennez le comme ça : imprimé sur "
+"papier et relier, ils représentent plusieurs douzaines d'exemplaires de "
+"Guerre et Paix de Tolstoy... une rangée d'étagère pleine."
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:152 docs.phtml:262 docs.phtml:385 docs.phtml:407
-#: docs.phtml:425
-msgid "Help Manual"
-msgstr "Manuel d'Aide"
+#: download.phtml:36
+msgid ""
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Si votre distribution ne gère pas <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ou "
+"si vous souhaitez installer une autre versionque celle proposée, vous pouvez "
+"essayer de construire <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directement "
+"depuis le code source. Le wiki de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"fournit des <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>aides pour différentes distributions</a>."
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:156 docs.phtml:195 docs.phtml:266
-#: docs.phtml:305 docs.phtml:386 docs.phtml:397 docs.phtml:408 docs.phtml:417
-#: docs.phtml:426 docs.phtml:445
-msgid "English"
-msgstr "Anglais"
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
+msgid "Improved business module"
+msgstr ""
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:167 docs.phtml:206 docs.phtml:277
-#: docs.phtml:316 docs.phtml:388 docs.phtml:410 docs.phtml:430 docs.phtml:437
-#: docs.phtml:446
-msgid "German"
-msgstr "Allemand"
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
+msgid ""
+"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
+"directly from a search results list"
+msgstr ""
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:178 docs.phtml:217 docs.phtml:288
-#: docs.phtml:327 docs.phtml:390 docs.phtml:399
-msgid "Italian"
-msgstr "Italien"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
+msgid ""
+"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+"case-insensitive pattern matching."
+msgstr ""
+"Dans toutes les requêtes, Namazu ignore les distinctions de casse des\n"
+"caractères de l'alphabet. Autrement dit, Namazu fait\n"
+"toujours une recherche indépendante de la casse."
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:191 docs.phtml:301 docs.phtml:396 docs.phtml:416
-#: docs.phtml:436
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "Guide des concepts"
+#: 2.6-release-tour.phtml:84
+msgid ""
+"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
+"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
+msgstr ""
-#: docs.phtml:118 docs.phtml:228 docs.phtml:338
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonais"
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "Comptes de revenus/dépenses"
-#: docs.phtml:139
+#: features.phtml:113
msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
msgstr ""
-"Ceci est la dernière version stable de la documentation <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>. <em>Stable</em> signifiant que la documentation n'est pas "
-"nécessairement la plus à jour mais elle fonctionne sans problème."
+"Les catégories de compte de Revenus/Dépenses vous permettent de catégoriser "
+"vos flux financiers. Lorsqu'utilisés correctement avec la fonction de double "
+"entrée et les comptes de capitaux propres, ceux-ci vous permettent de "
+"produire des rapports sur vos pertes et profits que les systèmes classiques "
+"n'auraient pu générer."
-#: docs.phtml:145
+#: index.phtml:72
#, fuzzy
-msgid "(old stable release)"
-msgstr "Version stable (%s)"
+msgid "Info and development"
+msgstr "Développement"
-#: docs.phtml:147
-#, fuzzy
-msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "Documentation <em>stable</em> de l'utilisateur et du développeur"
+#: externals/menu.phtml:6
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
-#: docs.phtml:249
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> itself."
-msgstr ""
-"Cette page est consacrée au projet de documentation de <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>. Notre objectif est de maintenir une communauté dédiée à "
-"la création d'une documentation de qualité sur <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
+msgid "Inside matching"
+msgstr "Correspondance intérieure"
-#: docs.phtml:255
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "Dernière documentation disponible"
+#: download.phtml:20
+msgid "Installers"
+msgstr "Installeurs"
-#: docs.phtml:257
-msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "Documentation <em>instable</em> de l'utilisateur et du développeur"
+#: develdocs.phtml:25
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
-#: docs.phtml:260
-msgid "Unstable"
-msgstr "Instable"
+#: sizing.phtml:14
+msgid ""
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
+msgstr ""
+"Il est souvent intéressant de mesurer l'évolution du code source d'un projet "
+"de développement logiciel... après tout, c'est de la comptabilité. <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> s'est largement développé au cours des "
+"annèes, partant d'un pratique chéquier électronique pour devenir une grosse "
+"application bureautique avec de nombreuses fonctionnalités."
-#: docs.phtml:360
+#: 2.6-release-tour.phtml:69
msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
+"account window. This color can then be displayed as account name and account "
+"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
-"Quotidiennement un serveur reconstruit la documentation <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> à partir des données à jour dans le dépôt subversion. Ceci "
-"comprend la <b>documentation développeur</b> depuis <b>Doxygen</b> et la "
-"<b>documentation utilisateur</b> pour la version <em>instable</em> de <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:364
+#: 2.6-release-tour.phtml:54
msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
+"transaction. This long-requested feature is available through both the "
+"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
+"in the default viewer for that file type."
msgstr ""
-#: docs.phtml:378
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
+#: 2.6-release-tour.phtml:107
+msgid ""
+"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
+"register."
+msgstr ""
-#: docs.phtml:380
+#: viewdoc.phtml:126
+#, php-format
msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
msgstr ""
-"Cette partie contient les vieilles documentation, pour les anciennes "
-"versions de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Si vous utilisez l'une "
-"de ces anciennes versions de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, nous "
-"vous conseillons plutôt de mettre à jour votre version."
-#: docs.phtml:447
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espagnol"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
+msgid ""
+"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+msgstr ""
+"C'est un défaut de Namazu. La précision de la recherche de phrase n'est\n"
+"pas de 100%. Ceci peut parfois conduire à des résultats éronnés."
-#: docs.phtml:448
-msgid "Portugese"
-msgstr "Portuguais"
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
+#: docs.phtml:329 docs.phtml:392 docs.phtml:401
+msgid "Italian"
+msgstr "Italien"
-#: docs.phtml:454
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "Documentation non-officielle"
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:230 docs.phtml:340
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonais"
-#: docs.phtml:456
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
+msgid ""
+"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+"morphemes and are handled as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+"causes invalid segmentation."
msgstr ""
-"Certaines personnes ont écrit des guides COMMENT FAIRE ou des tutoriels."
+"Les phrases japonaises sont segmentées en\n"
+"morphèmes automatiquement et sont gérées comme <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">une recherche de phrase</a>. Ce procédé\n"
+"conduit parfois à des segmentations invalides."
-#: docs.phtml:459
+#: docs.phtml:461
msgid "Joe Mack's Tutorial"
msgstr "Tutoriel de Joe Mack"
-#: docs.phtml:461
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Guide de l'utilisateur (PDF) par Dave Gilbert"
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "Jqplot Reports"
+msgstr "import export"
-#: docs.phtml:465
+#: develdocs.phtml:15
msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
msgstr ""
-"<b>NOTE :</b> l'information présentée dans ces sources peut être mise à jour "
-"ou pas vers la version la plus récente de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. Si vous êtes intéressé(e) dans le travail de développement pour ces "
-"documents, alors vous devriez contacter les premiers auteurs."
-#: viewdoc.phtml:4
-msgid "View document"
-msgstr ""
+#: externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
-#: viewdoc.phtml:114
-msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:52
+msgid "Language Translations"
+msgstr "Traductions"
-#: viewdoc.phtml:118
-#, php-format
-msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
-msgstr ""
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr "Langues"
-#: viewdoc.phtml:122
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
+"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
msgstr ""
+"L'alphabet, les nombres ou une partie des caractères symboles (copiés de l'\n"
+"ASCII) qui sont définis dans le JIS X 0208 (Standards \n"
+"Industriel Japonais) sont gérés en tant que caractères ASCII."
-#: viewdoc.phtml:126
-#, php-format
-msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
+msgid "Lists to Search"
+msgstr "Listes à rechercher"
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "Anciennes annonces"
+#: features.phtml:206
+msgid "Localization"
+msgstr "Localisation"
-#: oldnews.phtml:14
+#: index.phtml:43
msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
-msgstr "Archive des annonces apparues sur la page de GnuCash."
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
+msgstr ""
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
-msgstr "Dimensionnement"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
+msgid "Mailing List Search"
+msgstr "Recherche de liste de distribution"
-#: sizing.phtml:14
-msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
-msgstr ""
-"Il est souvent intéressant de mesurer l'évolution du code source d'un projet "
-"de développement logiciel... après tout, c'est de la comptabilité. <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> s'est largement développé au cours des "
-"annèes, partant d'un pratique chéquier électronique pour devenir une grosse "
-"application bureautique avec de nombreuses fonctionnalités."
+#: index.phtml:43 externals/menu.phtml:33
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Listes de diffusion"
+
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr "Fonctionnalités principales"
-#: sizing.phtml:17
+#: download.phtml:32
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dépasse 300,000 lignes de code et un "
-"millier de fichiers. Il est traduit dans 23 langues et mentionne 139 auteurs "
-"et contributeurs."
+"Les utilisateurs de Mandriva peuvent installer <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> via le gestionnaire de logiciel du centre de contôle "
+"Mandriva Linux."
-#: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
-"Si vous nagez un peu dans les sources, prennez le comme ça : imprimé sur "
-"papier et relier, ils représentent plusieurs douzaines d'exemplaires de "
-"Guerre et Paix de Tolstoy... une rangée d'étagère pleine."
+"De nombreuses options pour <b>personnaliser</b> l'apparence et le style "
+"d'affichage"
#: sizing.phtml:26
#, fuzzy
@@ -1398,33 +1390,89 @@ msgstr ""
"Attention il s'agit bien des sources du code et de la documentation, créées "
"et corrigées par des humains, ce n'est pas du code généré automatiquement."
-#: sizing.phtml:29
+#: index.phtml:25
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "Plus de téléchargements (source, développement ...)"
+
+#: features.phtml:230
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "Assistant d'hypothèque & de remboursement de prêt"
+
+#: download.phtml:27
msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout. This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
msgstr ""
-"Compte tenu qu'il y a environ 400 anomalies en attente listés, cela fait un "
-"bogue toutes les 1000 lignes de code, un chiffre tout à fait dans la norme."
+"La plupart des distributions linux ont leur versions compilées de <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> avec dépendances, mais ce n'est pas "
+"toujours la version la plus récente et elle n'est pas installée par défaut. "
+"Il est malgré tout recommandé d'utiliser la version <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> présente avec votre distribution."
-#: sizing.phtml:32
-#, fuzzy
+#: features.phtml:198
+msgid "Multiplatform"
+msgstr "Multiplate-forme"
+
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "Devises Multiples"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
+msgid "NOT query"
+msgstr "Requête NOT"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities. "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+"<code>TCP/IP</code>. Since this method of handling isn't complete,\n"
+"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+msgstr ""
+"Namazu peut gérer un terme qui contient des symboles comme \n"
+"<code>TCP/IP</code>. Etant donné que cette gestion n'est pas complète,\n"
+"vous pouvez utiliser <code>TCP and IP</code> au lieu de \n"
+"<code>TCP/IP</code>, mais cela peut conduire à des résultats imprécis."
+
+#: index.phtml:42
+msgid "Need Help?"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:61
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+msgstr "Nouveau livre : GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
+msgid "New preconfigured reports management system"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
+msgid "New preference system"
+msgstr ""
+
+#: index.phtml:81
+msgid "News"
+msgstr "Actualités"
+
+#: externals/menu.phtml:10
+msgid "News Feed"
+msgstr "Flux d'actualités"
+
+#: develdocs.phtml:69
+msgid ""
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
msgstr ""
-"La tableau ci-après montre la progression de la taille du code et du nombre "
-"de fichiers qui constituent <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Certains "
-"fichiers annexes, empruntés à d'autres projets, ou générés automatiquement, "
-"ne sont pas comptés."
+
+#: docs.phtml:257
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "Dernière documentation disponible"
#: sizing.phtml:35
msgid ""
@@ -1447,667 +1495,692 @@ msgstr ""
"jamais. De plus, ne sont comptées que les lignes éditées manuellement, pas "
"les codes générés automatiquement par certains outils."
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1. Historical Development Stats"
-msgstr "Table 1. Statistiques sur les développements antérieurs"
+#: 2.6-release-tour.phtml:92
+msgid ""
+"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
+"program and that the database backends are still used only as a data store."
+msgstr ""
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
+#: index.phtml:75
+msgid ""
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
+msgstr ""
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr "divers"
+#: 2.6-release-tour.phtml:158
+msgid ""
+"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
+"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
+"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
+"them. "
+msgstr ""
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr "txt interne"
+#: features.phtml:167
+msgid ""
+"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
+"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
+"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
+"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
+"still be scenarios left that result in data loss."
+msgstr ""
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr "Langues"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
+msgid "OR query"
+msgstr "Requête OR"
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr "Auteurs"
+#: docs.phtml:149
+#, fuzzy
+msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "Documentation <em>stable</em> de l'utilisateur et du développeur"
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "Chaque cellule affiche l'information suivante:"
+#: download.phtml:64
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Old Stable release (%s)"
+msgstr "Version stable (%s)"
-#: sizing.phtml:322
-#, fuzzy
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "Anciennes annonces"
+
+#: index.phtml:96
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "Anciennes annonces ..."
+
+#: docs.phtml:380
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
+msgid "One click duplication of invoices"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "Récupération en ligne des cours d'actions et de fonds"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
+msgid "Open datafile read-only"
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:77
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#: features.phtml:20 features.phtml:194
+msgid "Other goodies"
+msgstr "Autres bonnes chose"
+
+#: externals/menu.phtml:68
msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
-msgstr "Compte des fichiers *.c *.h *.scm."
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+msgstr ""
+
+#: donate.phtml:35
+msgid "Owner:"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
+msgid "Phrase searching"
+msgstr "Recherche de phrase"
+
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr "Diagrammes en camembert"
+
+#: develdocs.phtml:72
+msgid ""
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr "Valeur du portefeuille"
+
+#: docs.phtml:450
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portuguais"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
+msgid "Prefix matching"
+msgstr "Correspondance préfixée"
+
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "Perte & profit"
-#: sizing.phtml:326
+#: externals/menu.phtml:22
+msgid "Program"
+msgstr "Programme"
+
+#: donate.phtml:36
#, fuzzy
-msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
-msgstr ""
-"KLOC = Kilo de ligne de code, le kilo étant à 1000. Comme déjà noté, ça vaut "
-"ce que ça vaut."
+msgid "Purpose: Donation"
+msgstr "Dons"
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr "Légende des titres des colonnes du tableau"
+#: features.phtml:172
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "Importation OFX et QIF"
-#: sizing.phtml:333
-msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
-msgstr ""
+#: index.phtml:58
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "Importation des protocoles QIF/OFX/HBCI"
-#: sizing.phtml:337
-msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28 search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
+msgid "Query"
+msgstr "Requêtes"
-#: sizing.phtml:341
+#: download.phtml:33
msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
msgstr ""
+"Redhat et CentOS n'ont pas <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> par défaut "
+"dans leurs dépôts. On peut malgré tout l'installer depuis le dépôt logiciels-"
+"tiers Epel. Pour plus de détails sur la configuration et la mise en place de "
+"ce dépôt logiciel supplémentaire, voir"
-#: sizing.phtml:345
-msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
-msgstr ""
-"les fichiers *.c, *.h sont seulement dans le répertoire src (version 1.6 et "
-"supérieure) ou src/register/ledger-core (version 1.7 et supérieure)"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Expressions régulières"
-#: sizing.phtml:349
-msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
+msgid "Relicensing"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:353
-msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+#: 2.6-release-tour.phtml:131
+msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:358
+#: 2.6-release-tour.phtml:49
msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
+"thru the Print window."
msgstr ""
-"Les répertoires avec les données de diverses applications-liées (version 1.7 "
-"et supérieure) : src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-"
-"utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-#: sizing.phtml:363
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
-msgstr ""
-"Code pour importer et exporter différents formats de fichier : données du "
-"répertoire src/import-export."
+#: index.phtml:57 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "Rapports et graphiques"
-#: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-msgstr ""
-"Code pour générer des rapports et graphiques : données du répertoire src/"
-"reports."
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+msgstr "Requête ou proposition d'amélioration pour GnuCash"
-#: sizing.phtml:373
-msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
-msgstr ""
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
+msgstr "Relecteurs"
-#: sizing.phtml:378
-msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
+msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr ""
-"Code pour ajouter des fonctionnalités à la petite entreprise : données du "
-"répertoire src/business."
-#: sizing.phtml:383
+#: 2.6-release-tour.phtml:115
msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
-"Code pour améliorer les tests automatisés de régression : données du "
-"répertoire src/*/test."
-#: sizing.phtml:388
-msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT). Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
-msgstr ""
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr "Projections de points"
-#: sizing.phtml:393
-msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories. For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-msgstr ""
+#: index.phtml:59 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Opérations planifiées"
-#: sizing.phtml:398
-msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "Screenshots, Features"
+msgstr "Copies d'écrans, fonctionnalités"
-#: sizing.phtml:403
-msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators. This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:36
+msgid "Search"
+msgstr "Recherche"
-#: 2.6-release-tour.phtml:3
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash 2.6 release tour"
-msgstr "GnuCash %s pour"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
+msgid "Search!"
+msgstr "Rechercher!"
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
-msgid ""
-"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> 2.6."
-msgstr ""
+#: externals/footer.phtml:10
+msgid "Server & email outage reports to:"
+msgstr "Problèmes de serveurs & de messagerie à transmettre à :"
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
-#, fuzzy
-msgid "Jqplot Reports"
-msgstr "import export"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr "Problèmes de serveurs et de messagerie à transmettre à : "
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: features.phtml:124
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
-"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
-"(piechart, barchart, scatterplot)."
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
msgstr ""
+"Simplifie la gestion d'une petite entreprise incluant le suivi des "
+"<b>clients</b> et des <b>fournisseurs</b>, la <b>prestation</b> et le "
+"<b>règlement des factures</b>, et les <b>échéances fiscales</b> et de "
+"<b>factures</b>."
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
-msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
+msgid "Single term query"
+msgstr "Requête avec un seul terme"
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
-msgid "New preconfigured reports management system"
-msgstr ""
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
+msgstr "Dimensionnement"
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
-msgid ""
-"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
-"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
-"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
-">Preconfigured Reports."
-msgstr ""
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "Fonctionnalités comptables pour petites entreprises"
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
-msgid ""
-"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
-"report, edit its name and delete it."
-msgstr ""
+#: index.phtml:56
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "Comptabilité pour petites entreprises"
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
-msgid "Export any report directly to PDF"
+#: docs.phtml:458
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
msgstr ""
+"Certaines personnes ont écrit des guides COMMENT FAIRE ou des tutoriels."
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
-msgid ""
-"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
-"thru the Print window."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
+msgid "Sort"
+msgstr "Tri"
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
-msgid "Attach file or location to any transaction"
-msgstr ""
+#: index.phtml:22
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
-msgid ""
-"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
-"transaction. This long-requested feature is available through both the "
-"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
-"in the default viewer for that file type."
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:49
+msgid "Source Docs"
+msgstr "Docs Source"
+
+#: download.phtml:38
+msgid "Source code"
+msgstr "Code source"
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
-msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
-msgstr ""
+#: donate.phtml:24
+#, fuzzy
+msgid "Sourceforge tip jar"
+msgstr "Code source"
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
-msgid "Account colors"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:449
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espagnol"
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
-msgid ""
-"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
-"account window. This color can then be displayed as account name and account "
-"register tab background easing the lookup of a specific account."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:40 docs.phtml:152
+msgid "Stable"
+msgstr "Stable"
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
-msgid ""
-"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
-"tabs."
-msgstr ""
+#: download.phtml:15
+#, php-format
+msgid "Stable release (%s)"
+msgstr "Version stable (%s)"
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
-msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
-msgstr ""
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "État de rapprochement"
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
-msgid ""
-"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
-"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
-msgstr ""
+#: index.phtml:55
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "Actions/Obligations/Fonds mutuel"
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
-msgid "Open datafile read-only"
-msgstr ""
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "Portefeuilles d'actions ou fonds mutuels"
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
-msgid ""
-"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
-"only."
-msgstr ""
+#: externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr "S'incrire au flux RSS"
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
-msgid ""
-"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
-"program and that the database backends are still used only as a data store."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
+msgid "Substring matching"
+msgstr "Correspondance de sous-chaîne"
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
-#, fuzzy
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
msgid ""
-"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
-"read-only mode."
+"Substring matching and field-specified searching takes\n"
+"more time than other methods."
msgstr ""
-"Voici quelques liens pour installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"sur quelques distributions les plus populaires :"
+"La recherche de sous-chaînes et de champs spécifiques prend\n"
+"plus de temps que les autres méthodes."
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
-msgid "Save \"Filter By\" settings"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
+msgid "Suffix matching"
+msgstr "Correspondance par suffixe"
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
-msgid ""
-"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
-"register."
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:28
+msgid "Support"
+msgstr "Support"
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
-msgid ""
-"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
-msgstr ""
+#: externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr "Supporter le projet GnuCash avec un don"
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
-msgid "Improved business module"
-msgstr ""
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1. Historical Development Stats"
+msgstr "Table 1. Statistiques sur les développements antérieurs"
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
-msgid ""
-"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
-msgstr ""
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr "Légende des titres des colonnes du tableau"
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
-msgid "Credit Notes"
+#: donate.phtml:51
+msgid "Thank you for your support!"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
-msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
+#: docs.phtml:23
+msgid ""
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
msgstr ""
+"Le <b>Manuel d'Aide</b> traite brièvement les fonctionnalités principale de "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> et comment les utiliser. Le <b>Guide "
+"de Concept</b> est une ressource beaucoup plus approfondie qui offre des "
+"leçons sur chacun des concepts de la comptabilité avec <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> par l'entremise de tutoriels."
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
-msgid "Customer Overview Reports"
+#: features.phtml:46
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
msgstr ""
+"Le style livre de compte de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit "
+"une interface personnalisée, familière et convenant à la saisie des "
+"transactions/opérations financières."
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
-msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
+#: develdocs.phtml:17
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
-msgid "One click duplication of invoices"
+#: develdocs.phtml:20
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: develdocs.phtml:27
msgid ""
-"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
-"directly from a search results list"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
msgstr ""
+"La documentation <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est stockées dans "
+"des fichiers <b>xml</b>. Plus précisément, elle utilise le <b>système GNOME2 "
+"XML docbook</b>. C'est un système relativement flexible qui utilise les "
+"fichiers xml files comme une entrée et peut générer une documentation dans "
+"plusieurs formats de sortie (html, pdf,...)."
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: features.phtml:106
msgid ""
-"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
-"preference"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
msgstr ""
+"L'outil de rapprochement <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> avec "
+"pointage et rapprochement permet de faciliter l'équilibre des opérations par "
+"rapport aux états de la banque."
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
-msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
+#: 2.6-release-tour.phtml:188
+msgid "The GnuCash developers team"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
-msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
+#: externals/menu.phtml:65
+msgid ""
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
msgstr ""
+"L'équipe de développement GnuCash a été informée qu'un nouveau livre a été "
+"publié par PacktPub, UK :"
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: index.phtml:74
msgid ""
-"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
-"print multiple search results."
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
-msgid "New preference system"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "Manuel d'Aide"
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: 2.6-release-tour.phtml:42
msgid ""
-"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
-"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
-"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
-"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
-"and DBus."
+"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
+"report, edit its name and delete it."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: docs.phtml:20
+#, fuzzy
+msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr "Guide des concepts"
+
+#: features.phtml:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
-"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
-"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
+"<b>Plusieurs comptes</b> peuvent être affichés en même temps dans une "
+"fenêtre de livre/registre"
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
-msgid "Relicensing"
-msgstr ""
+#: features.phtml:51
+#, fuzzy
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr "Possibilité d'entrer des <b>transactions/opérations divisées</b>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: features.phtml:52
+#, fuzzy
msgid ""
-"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
-"Version 2."
-msgstr ""
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+msgstr "Possibilité de marquer la transaction comme <b>pointée</b>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: develdocs.phtml:82
msgid ""
-"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
msgstr ""
+"Le meilleur moyen de conserver des commentaires sur la documentation est de "
+"les enregistrer sur <a href=\"http://bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome."
+"org</a> dans la section documentation."
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
-msgid "Help"
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
+msgid ""
+"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:77
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
-"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
-"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
-"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
-"friendly and experienced and someone will surely assist you."
+"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
+"tabs."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
-msgid "Want to Help?"
+#: viewdoc.phtml:118
+#, php-format
+msgid ""
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
+#: viewdoc.phtml:122
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
-"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
-"ways:"
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: viewdoc.phtml:114
msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
-"\">reporting bugs</a>"
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
-"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
-"a>"
-msgstr ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr "Les liens suivants pointent vers des sites qui peuvent aider."
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
-msgid "By spreading the word"
+#: download.phtml:67
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
+"La dernière version stable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est la "
+"version %s. Choisissez le téléchargement correspondant à votre système "
+"d'exploitation."
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: download.phtml:18
+#, php-format
msgid ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
-"donation</a>"
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
+"La dernière version stable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est la "
+"version %s. Choisissez le téléchargement correspondant à votre système "
+"d'exploitation."
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: download.phtml:51
+#, php-format
msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
-"\">IRC channel</a>"
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
+"La dernière version instable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est "
+"la version %s. Choisissez le téléchargement correspondant à votre système "
+"d'exploitation."
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#, fuzzy
msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"\">wiki</a>"
+"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
+"read-only mode."
msgstr ""
+"Voici quelques liens pour installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"sur quelques distributions les plus populaires :"
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: sizing.phtml:393
msgid ""
-"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
-"documentation</a>"
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories. For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: sizing.phtml:398
msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
-"program and documentation to your language</a>"
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: sizing.phtml:403
msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
-"source code</a>"
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators. This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
-msgid "The GnuCash developers team"
+#: 2.6-release-tour.phtml:35
+msgid ""
+"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
+"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
+"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
+">Preconfigured Reports."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:6
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: externals/menu.phtml:9
-msgid "About / News"
-msgstr "Sommaire / Actualités"
-
-#: externals/menu.phtml:10
-msgid "News Feed"
-msgstr "Flux d'actualités"
-
-#: externals/menu.phtml:11
-msgid "Screenshots, Features"
-msgstr "Copies d'écrans, fonctionnalités"
-
-#: externals/menu.phtml:12
-msgid "How to help"
-msgstr "Comment aider"
-
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "Donations"
-msgstr "Dons"
-
-#: externals/menu.phtml:19
-msgid "Downloads"
-msgstr "Téléchargements"
-
-#: externals/menu.phtml:22
-msgid "Program"
-msgstr "Programme"
-
-#: externals/menu.phtml:28
-msgid "Support"
-msgstr "Support"
-
-#: externals/menu.phtml:31
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
-
-#: externals/menu.phtml:32
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
-
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Search"
-msgstr "Recherche"
-
-#: externals/menu.phtml:39
-msgid "Bug Reports"
-msgstr "Rapport d'anomalies"
-
-#: externals/menu.phtml:40
-msgid "IRC (Chat)"
-msgstr "Clavardage IRC"
-
-#: externals/menu.phtml:46
-msgid "Development"
-msgstr "Développement"
-
-#: externals/menu.phtml:49
-msgid "Source Docs"
-msgstr "Docs Source"
-
-#: externals/menu.phtml:50
-msgid "Browse Source Code"
-msgstr "Visualiser le code source"
-
-#: externals/menu.phtml:51
-msgid "Subversion Access"
-msgstr "Accès à Subversion"
-
-#: externals/menu.phtml:52
-msgid "Language Translations"
-msgstr "Traductions"
-
-#: externals/menu.phtml:61
-msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "Nouveau livre : GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-
-#: externals/menu.phtml:65
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
+"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
+"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
+"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
+"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
+"and DBus."
msgstr ""
-"L'équipe de développement GnuCash a été informée qu'un nouveau livre a été "
-"publié par PacktPub, UK :"
-
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, par Ashok Ramachandran"
-
-#: externals/menu.phtml:67
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr "Le guide du débutant pour gérer ses comptes."
-#: externals/menu.phtml:68
+#: features.phtml:48
msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
-"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
-"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
msgstr ""
+"Le livre/registre supporte les transactions sur un compte courant comme les "
+"chèques et carte de crédit, mais aussi les opérations sur le revenu, les "
+"actions et devises."
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr "S'incrire au flux RSS"
-
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
-msgstr "Supporter le projet GnuCash avec un don"
-
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
-msgstr "Requête ou proposition d'amélioration pour GnuCash"
-
-#: externals/header.phtml:7
+#: sizing.phtml:32
#, fuzzy
-msgid "GnuCash on Google +"
-msgstr "GnuCash %s pour"
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities. "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+msgstr ""
+"La tableau ci-après montre la progression de la taille du code et du nombre "
+"de fichiers qui constituent <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Certains "
+"fichiers annexes, empruntés à d'autres projets, ou générés automatiquement, "
+"ne sont pas comptés."
-#: externals/header.phtml:8
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "GnuCash %s pour"
+#: donate.phtml:25
+msgid ""
+"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
+"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
+"goes there."
+msgstr ""
-#: externals/header.phtml:117
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
+msgid "There are three types of searching by substring matching."
+msgstr "Il existe trois types de recherche de sous-chaînes."
-#: externals/header.phtml:132
-msgid "Continent"
-msgstr "Continent"
+#: docs.phtml:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
+msgstr ""
+"Voici quelques liens pour installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"sur quelques distributions les plus populaires :"
-#: externals/footer.phtml:10
-msgid "Server & email outage reports to:"
-msgstr "Problèmes de serveurs & de messagerie à transmettre à :"
+#: develdocs.phtml:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"Si vous avez des questions sur l'utilisation de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, vous êtes au bon endroit.Vous devriez d'abord lire le "
+"<b>Manuel d'Aide</b> et le <b>Guide de Concepts</b>. La majorité de vos "
+"questions y-sont probablement répondue."
-#: externals/footer.phtml:11
-msgid "Translation problems? Contact:"
-msgstr "Des problèmes de traduction ? Contactez :"
+#: externals/menu.phtml:67
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+msgstr "Le guide du débutant pour gérer ses comptes."
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "pertinence"
+#: oldnews.phtml:14
+msgid ""
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+msgstr "Archive des annonces apparues sur la page de GnuCash."
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} octets)"
+#: docs.phtml:139
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr ""
+"Ceci est la dernière version stable de la documentation <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. <em>Stable</em> signifiant que la documentation n'est pas "
+"nécessairement la plus à jour mais elle fonctionne sans problème."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
-msgid "Query"
-msgstr "Requêtes"
+#: docs.phtml:251
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> itself."
+msgstr ""
+"Cette page est consacrée au projet de documentation de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. Notre objectif est de maintenir une communauté dédiée à "
+"la création d'une documentation de qualité sur <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "Requête avec un seul terme"
+#: download.phtml:66
+msgid ""
+"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
+"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
+"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+msgstr ""
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
msgid ""
@@ -2117,35 +2190,6 @@ msgstr ""
"La requête spécifie un seul terme pour retrouver tous\n"
"les documents qui contiennent ce terme. Ex.:"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "Requête AND"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
-msgstr ""
-"La requête spécifie deux termes ou plus pour retrouver tous\n"
-"les documents qui contiennent tous les termes à la fois. Vous pouvez \n"
-"insérer l'opérateur <code class=\"operator\">and</code> entre les termes. "
-"Ex.:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
-msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator. Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
-msgstr ""
-"Vous pouvez omettre l'opérateur <code class=\"operator\">and</code>. Les "
-"termes\n"
-"séparés par un ou plusieurs espaces sont considérés comme une requête AND."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "Requête OR"
-
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
msgid ""
"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
@@ -2159,10 +2203,6 @@ msgstr ""
"<code class=\"operator\">or</code> entre les termes.\n"
"Ex.:"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "Requête NOT"
-
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
msgid ""
"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
@@ -2177,371 +2217,321 @@ msgstr ""
"\">not</code>\n"
"entre les termes pour faire une requête NOT. Ex.:"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "Regroupement"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
-msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
-msgstr ""
-"Vous pouvez regrouper les requêtes en les entourant par\n"
-"des parenthèses. Les parenthèses doivent être séparées par un ou\n"
-"plusieurs espaces. Ex.:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "Recherche de phrase"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
-msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur. Example:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez rechercher une fragemtn de phrase de deux ou plusieurs termes\n"
-"en les entourant avec des guillemets, \n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code>, ou avec des accolades, <code class="
-"\"operator\">{...}</code>.\n"
-"Dans Namazu, la précision de la recherche de phrase n'est pas de 100%.\n"
-"Cela peut donc conduire pafois à des résultats faux. Ex.:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "Correspondance de sous-chaîne"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr "Il existe trois types de recherche de sous-chaînes."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "Correspondance préfixée"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr "(les termes qui débutent par <code>inter</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "Correspondance intérieure"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr "(les termes qui contiennent <code>text</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "Correspondance par suffixe"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
-msgstr "(les termes qui finissent par <code>net</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Expressions régulières"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain both terms. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser les expressions régulières pour la recherche. Les\n"
-"expressions régulières doivent être entourées par des barres obliques, "
-"<code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu utilise le moteur d'expressions "
-"régulières de <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>. Il permet généralement une "
-"compatibilité; avec <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a>.\n"
+"La requête spécifie deux termes ou plus pour retrouver tous\n"
+"les documents qui contiennent tous les termes à la fois. Vous pouvez \n"
+"insérer l'opérateur <code class=\"operator\">and</code> entre les termes. "
"Ex.:"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "Recherche de champ spécifique"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
-msgid ""
-"You can limit your search to specific fields such as\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
-"Mail/News documents, for example:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez limiter votre recherche à des champs spécifiques tel que\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. Cela est particulièrement utile pour \n"
-"les documents de type Courrier électronique/Message de forums de "
-"discussions. Ex.:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-"(Retrouve tous les documents qui contiennent <code>Linux</code>\n"
-"dans le champ <code>Subject:</code>)"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "Ce moteur de recherche utilise:"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+#: docs.phtml:382
msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
msgstr ""
-"(Retrouve tous les documents qui contiennent <code>GNU Emacs</code>\n"
-"dans le champ <code>Subject:</code>)"
+"Cette partie contient les vieilles documentation, pour les anciennes "
+"versions de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Si vous utilisez l'une "
+"de ces anciennes versions de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, nous "
+"vous conseillons plutôt de mettre à jour votre version."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
+#: 2.6-release-tour.phtml:14
msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
+"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 2.6."
msgstr ""
-"(Retrouve tous les documents qui contiennent <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"dans le champ <code>From:</code>)"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
-msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
+msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr ""
-"(Retrouve un document qui contient le \n"
-"<code>Message-Id:</code> spécifié)"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
+msgid "Tips on searching"
+msgstr "Trucs pour la recherche"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: features.phtml:149
msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
msgstr ""
-"Dans toutes les requêtes, Namazu ignore les distinctions de casse des\n"
-"caractères de l'alphabet. Autrement dit, Namazu fait\n"
-"toujours une recherche indépendante de la casse."
+"Suivi d'actions individuelles (une par compte) ou dans un portefeuille de "
+"compte (un groupe de compte affiché ensemble)."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
+#: features.phtml:214
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "Recherche de transaction"
+
+#: externals/footer.phtml:11
+msgid "Translation problems? Contact:"
+msgstr "Des problèmes de traduction ? Contactez :"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
msgstr ""
-"Les phrases japonaises sont segmentées en\n"
-"morphèmes automatiquement et sont gérées comme <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">une recherche de phrase</a>. Ce procédé\n"
-"conduit parfois à des segmentations invalides."
+"Problème de traduction ? Voir <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
+msgid "Try substring matching"
+msgstr "Essayez la recherche de sous-chaînes"
+
+#: download.phtml:34
msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
-"L'alphabet, les nombres ou une partie des caractères symboles (copiés de l'\n"
-"ASCII) qui sont définis dans le JIS X 0208 (Standards \n"
-"Industriel Japonais) sont gérés en tant que caractères ASCII."
+"Les utilisateurs d'Ubuntu peuvent installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> via le centre logiciel. Ceci installera <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> dans la catégorie Bureautique du menu Applications."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
+#: docs.phtml:456
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "Documentation non-officielle"
+
+#: docs.phtml:262
+msgid "Unstable"
+msgstr "Instable"
+
+#: download.phtml:50
msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>. Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
msgstr ""
-"Namazu peut gérer un terme qui contient des symboles comme \n"
-"<code>TCP/IP</code>. Etant donné que cette gestion n'est pas complète,\n"
-"vous pouvez utiliser <code>TCP and IP</code> au lieu de \n"
-"<code>TCP/IP</code>, mais cela peut conduire à des résultats imprécis."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+#: download.phtml:48
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
+msgstr "Version instable/en développement (%s)"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:149
msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
+"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
+"print multiple search results."
msgstr ""
-"La recherche de sous-chaînes et de champs spécifiques prend\n"
-"plus de temps que les autres méthodes."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
+#: features.phtml:239
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "Manuel de l'utilisateur et aide"
+
+#: features.phtml:127
msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
msgstr ""
-"Vous voulez utiliser <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> ou <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> en tant que mots clefs<br>\n"
-"Vous pouvez les entourer respectivement avec des guillemets comme <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> ou des accolades comme <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr "Recherche de liste de distribution"
+#: donate.phtml:18
+msgid "Various ways to donate"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "Rechercher!"
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
-msgid "[How to search]"
-msgstr "[Comment faire une recherche]"
+#: index.phtml:22
+msgid "Via distribution"
+msgstr "Par la distribution"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "Affichage"
+#: download.phtml:81
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash %s (stable)"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+#: download.phtml:86
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash %s (instable)"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
+#: download.phtml:89
+msgid "View all GnuCash downloads"
+msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "courte"
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "Tri"
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
+msgid "Want to Help?"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "par pertinence"
+#: develdocs.phtml:37
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "Nous suggérons également l'inscription à "
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "par date (+ récent en premier)"
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "Bienvenue Sur GnuCash.org"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "par date (+ ancien en premier)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:89
+msgid ""
+"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
+"only."
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "par titre (ordre ascendant)"
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr "Où obtenir la source de documentation"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "par titre (ordre descendant)"
+#: develdocs.phtml:34
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
+msgstr ""
+"Comme cette page du wiki de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est "
+"réellement dédiée à la traduction de la documentation, elle stocke plusieurs "
+"informations utiles sur le travail avec les fichiers docbook."
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
-msgid "by author in ascending order"
-msgstr "par auteur (ordre ascendant)"
+#: donate.phtml:46
+msgid "Why we appreciate your support"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
-msgid "by author in descending order"
-msgstr "par auteur (ordre descendant)"
+#: externals/menu.phtml:32
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
-msgid "by size in ascending order"
-msgstr "par taille (ordre ascendant)"
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
+msgstr "Rédacteurs"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
-msgid "by size in descending order"
-msgstr "par taille (ordre descendant)"
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#, fuzzy
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "Documentation"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "par URI (ordre ascendant)"
+#: develdocs.phtml:11
+#, fuzzy
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "par URI (ordre descendant)"
+#: docs.phtml:27
+msgid ""
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
+msgstr ""
+"Merci d'envoyer vos questions à la liste de diffusion <a href='mailto:"
+"gnucash-user at gnucash.org'>gnucash-user</a>, si vous ne parvenez pas à "
+"trouver de réponse dans le <b>Manuel</b>, le <b>Guide des concepts</b>, la "
+"FAQ, le Wiki... C'est avec vos remarques constructives et vos retours que "
+"nous pouvons savoir comment améliorer la documentaiton."
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr "Listes à rechercher"
+#: features.phtml:66
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
+msgstr ""
+"Vous pouvez créer des transactions/opérations récurrentes avec un haut "
+"niveau de personnalisation des comptes dans le temps. Vous pouvez également "
+"automatiquement définir une échéance de transaction/opération."
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Ce moteur de recherche utilise:"
+#: donate.phtml:29
+msgid "You can donate using bitcoin"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "Problèmes de serveurs et de messagerie à transmettre à : "
+#: donate.phtml:22
+msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
msgstr ""
-"Problème de traduction ? Voir <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr "Trucs pour la recherche"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+msgid ""
+"You can group queries by surrounding them by\n"
+"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+"more spaces. e.g."
msgstr ""
-"Si vous avez des problèmes avec la recherche, vous pouvez essayer les trucs "
-"suivants."
+"Vous pouvez regrouper les requêtes en les entourant par\n"
+"des parenthèses. Les parenthèses doivent être séparées par un ou\n"
+"plusieurs espaces. Ex.:"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
+"You can limit your search to specific fields such as\n"
+"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
+"Mail/News documents, for example:"
msgstr ""
-"Vérifiez l'orthographe de votre mot clef<br>\n"
-"Namazu ne peut rien trouver sans la bonne orthographe."
+"Vous pouvez limiter votre recherche à des champs spécifiques tel que\n"
+"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+"<code>Message-Id:</code>. Cela est particulièrement utile pour \n"
+"les documents de type Courrier électronique/Message de forums de "
+"discussions. Ex.:"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Ajoutez des mots clefs"
+#: 2.6-release-tour.phtml:62
+msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator. You should get more results.\n"
-"e.g.,"
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator. Terms which "
+"are\n"
+"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
msgstr ""
-"Si vous n'obtenez aucun résultat ou trop peu de résultats, vous pouvez "
-"ajouter un\n"
-"ou plusieurs mots clefs liés avec l'opérateur <code\n"
-"class=\"operator\">or</code>. Cela rend votre recherche\n"
-"plus susceptible de donner des résultats. Ex.:"
+"Vous pouvez omettre l'opérateur <code class=\"operator\">and</code>. Les "
+"termes\n"
+"séparés par un ou plusieurs espaces sont considérés comme une requête AND."
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
+"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+"so wrong results may occasionally occur. Example:"
msgstr ""
-"Si vous obtenez trop de résultats, vous pouvez ajouter un ou plusieurs\n"
-"mots clefs liés avec l'opérateur <code class=\"operator\">and</code>\n"
-". Cela rend votre recherche plus limitée. Ex.:"
+"Vous pouvez rechercher une fragemtn de phrase de deux ou plusieurs termes\n"
+"en les entourant avec des guillemets, \n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code>, ou avec des accolades, <code class="
+"\"operator\">{...}</code>.\n"
+"Dans Namazu, la précision de la recherche de phrase n'est pas de 100%.\n"
+"Cela peut donc conduire pafois à des résultats faux. Ex.:"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
-msgstr "Essayez la recherche de sous-chaînes"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+msgstr ""
+"Vous pouvez spécifier <code class=\"example\">*tex*</code> pour\n"
+"rechercher les termes qui contiennent <code>tex</code> (ils sont nombreux)."
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
+"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
msgstr ""
-"Si vous n'obtenez aucun résultat ou trop peu de résultats, vous pouvez "
-"essayer\n"
-"la recherche de sous-chaînes."
+"Vous pouvez spécifier <code class=\"example\">*tex</code> pour\n"
+"rechercher les termes qui se terminent en <code>tex</code> (ex.:\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
msgid ""
@@ -2557,27 +2547,36 @@ msgstr ""
"<code>texi2html</code>,\n"
"<code>texindex</code> ou <code>text</code>)."
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+#: donate.phtml:34
+msgid "You can transfer a donation to our bank account"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"e.g.,"
msgstr ""
-"Vous pouvez spécifier <code class=\"example\">*tex</code> pour\n"
-"rechercher les termes qui se terminent en <code>tex</code> (ex.:\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+"Vous pouvez utiliser les expressions régulières pour la recherche. Les\n"
+"expressions régulières doivent être entourées par des barres obliques, "
+"<code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu utilise le moteur d'expressions "
+"régulières de <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>. Il permet généralement une "
+"compatibilité; avec <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a>.\n"
+"Ex.:"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
msgstr ""
-"Vous pouvez spécifier <code class=\"example\">*tex*</code> pour\n"
-"rechercher les termes qui contiennent <code>tex</code> (ils sont nombreux)."
#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
msgid ""
@@ -2588,75 +2587,156 @@ msgstr ""
"qui\n"
"ne contiennent pas votre phrase."
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
+#: develdocs.phtml:55
+msgid ""
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
+"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+msgstr ""
+
+#: donate.phtml:50
+msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
+msgid "[How to search]"
+msgstr "[Comment faire une recherche]"
+
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr "et pleins d'autres."
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
+msgid "by URI in ascending order"
+msgstr "par URI (ordre ascendant)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
+msgid "by URI in descending order"
+msgstr "par URI (ordre descendant)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
+msgid "by author in ascending order"
+msgstr "par auteur (ordre ascendant)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
+msgid "by author in descending order"
+msgstr "par auteur (ordre descendant)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
+msgid "by date in early order"
+msgstr "par date (+ ancien en premier)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
+msgid "by date in late order"
+msgstr "par date (+ récent en premier)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
+msgid "by score"
+msgstr "par pertinence"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
+msgid "by size in ascending order"
+msgstr "par taille (ordre ascendant)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
+msgid "by size in descending order"
+msgstr "par taille (ordre descendant)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
+msgid "by title in ascending order"
+msgstr "par titre (ordre ascendant)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
+msgid "by title in descending order"
+msgstr "par titre (ordre descendant)"
+
+#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
+msgstr "pour GnuCash %s"
+
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "txt interne"
+
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr "divers"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: sizing.phtml:322
+#, fuzzy
+msgid ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+msgstr "Compte des fichiers *.c *.h *.scm."
+
+#: sizing.phtml:373
msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
msgstr ""
-"C'est un défaut de Namazu. La précision de la recherche de phrase n'est\n"
-"pas de 100%. Ceci peut parfois conduire à des résultats éronnés."
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "pertinence"
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
+msgid "short"
+msgstr "courte"
+#: sizing.phtml:326
#, fuzzy
-#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
-#~ msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash %s (stable)"
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+msgstr ""
+"KLOC = Kilo de ligne de code, le kilo étant à 1000. Comme déjà noté, ça vaut "
+"ce que ça vaut."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing documentation"
-#~ msgstr "Documentation non-officielle"
+#~ msgid ""
+#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
+#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
+#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
+#~ "GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un nouveau sous-système d'aide qui se concentre sur comment exécuter "
+#~ "différentes actions est disponible, en plus d'un tutoriel et d'un guide "
+#~ "de concepts qui fournit à l'utilisateur les informations de base sur les "
+#~ "règles de comptabilité et comment elles sont gérées par GnuCash."
-#~ msgid "Documentation Project"
-#~ msgstr "Projet de documentation"
+#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#~ msgstr ""
+#~ "Clients, Fournisseurs, Tâches,<br>Factures, Avis de paiement et de "
+#~ "réception, "
-#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
-#~ msgstr "Projet de documentation de GnuCash"
+#~ msgid "Deutsch"
+#~ msgstr "Allemand"
#~ msgid "Documentation Development"
#~ msgstr "Développement de la documentation"
-# attention, scheme désigne le langage de programmation
-#~ msgid "scheme (misc)"
-#~ msgstr "scheme (divers)"
-
-#~ msgid "business"
-#~ msgstr "commerce"
-
-#~ msgid "test"
-#~ msgstr "test"
-
-#~ msgid "user docs"
-#~ msgstr "docs utilisateurs"
-
-#~ msgid "scheme"
-#~ msgstr "scheme"
-
-#~ msgid "docs"
-#~ msgstr "docs"
+#~ msgid "Documentation Project"
+#~ msgstr "Projet de documentation"
-#~ msgid "Source code, Windows binary"
-#~ msgstr "Code source, exécutables windows"
+#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
+#~ msgstr "Informations pour développeur"
-#~ msgid "USA (master site)"
-#~ msgstr "USA (site principal)"
+#~ msgid "Espagnol"
+#~ msgstr "Espagnol"
#~ msgid "Europe"
#~ msgstr "Europe"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free Acconting Software"
-#~ msgstr "Logiciel Libre de finances personnelles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "USA Mirror"
-#~ msgstr "site miroir"
-
#~ msgid ""
#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
@@ -2667,40 +2747,22 @@ msgstr "Date"
#~ "<a·href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a>·et nous "
#~ "ajouterons l'information manquante."
-#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
-#~ msgstr "Informations pour développeur"
+#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
+#~ msgstr "À la fois pour les relecteurs et les rédacteurs de la documentation"
-#~ msgid "Deutsch"
-#~ msgstr "Allemand"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free Acconting Software"
+#~ msgstr "Logiciel Libre de finances personnelles"
-#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
-#~ msgstr "Documentation GnuCash de Neil Williams"
+#~ msgid "General Ledger"
+#~ msgstr "Grand livre"
+
+#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
+#~ msgstr "Projet de documentation de GnuCash"
#~ msgid "GnuCash for Business Users"
#~ msgstr "GnuCash pour Entreprises"
-#~ msgid "mirror"
-#~ msgstr "site miroir"
-
-#~ msgid "Espagnol"
-#~ msgstr "Espagnol"
-
-#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clients, Fournisseurs, Tâches,<br>Factures, Avis de paiement et de "
-#~ "réception, "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
-#~ "interface to entering financial transactions. The register supports "
-#~ "common checking and credit-card transactions, as well as income, stock "
-#~ "and currency transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le registre livre de compte fournit une interface intuitive, pratique et "
-#~ "familère pour inscrire des opérations financières. Il supporte des "
-#~ "opérations habituelles de compte chèque ou de carte de crédit, de même "
-#~ "que des opérations de revenus, de bourse ou de devises."
-
#~ msgid ""
#~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
#~ "complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as "
@@ -2710,8 +2772,15 @@ msgstr "Date"
#~ "incluant de nombreux rapports prédéfinis standards et adaptables tel "
#~ "qu'un Bilan, un Compte de Résultat, une évaluation de portefeuille, etc."
-#~ msgid "QIF Import"
-#~ msgstr "Importation de fichier QIF"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
+#~ msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash %s (stable)"
+
+#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
+#~ msgstr "Améliorations du rapprochement de Transactions Importées"
+
+#~ msgid "Interesting Links"
+#~ msgstr "Liens d'intérêt"
#~ msgid ""
#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
@@ -2721,21 +2790,6 @@ msgstr "Date"
#~ "être importés, et sont automatiquement fusionnés pour éliminer les "
#~ "transactions doubles."
-#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
-#~ msgstr "Améliorations du rapprochement de Transactions Importées"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-#~ "transactions during file import."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le développement du support OFX et HBCI a permis une amélioration de la "
-#~ "précision du mécanisme de détection des doublons dans les opérations "
-#~ "financières enregistrées."
-
-#~ msgid "General Ledger"
-#~ msgstr "Grand livre"
-
#~ msgid ""
#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
@@ -2748,6 +2802,57 @@ msgstr "Date"
#~ "portefeuille contenant beaucoup d'actions, en montrant toutes les "
#~ "transactions de ce portefeuille. "
+#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
+#~ msgstr "Documentation GnuCash de Neil Williams"
+
+#~ msgid "QIF Import"
+#~ msgstr "Importation de fichier QIF"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source code only (Europe)"
+#~ msgstr "Code source"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source code only (USA)"
+#~ msgstr "Code source"
+
+#~ msgid "Source code, Windows binary"
+#~ msgstr "Code source, exécutables windows"
+
+#~ msgid "Subversion Access"
+#~ msgstr "Accès à Subversion"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
+#~ "interface to entering financial transactions. The register supports "
+#~ "common checking and credit-card transactions, as well as income, stock "
+#~ "and currency transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le registre livre de compte fournit une interface intuitive, pratique et "
+#~ "familère pour inscrire des opérations financières. Il supporte des "
+#~ "opérations habituelles de compte chèque ou de carte de crédit, de même "
+#~ "que des opérations de revenus, de bourse ou de devises."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
+#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
+#~ "transactions during file import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le développement du support OFX et HBCI a permis une amélioration de la "
+#~ "précision du mécanisme de détection des doublons dans les opérations "
+#~ "financières enregistrées."
+
+#~ msgid "USA (master site)"
+#~ msgstr "USA (site principal)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "USA Mirror"
+#~ msgstr "site miroir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing documentation"
+#~ msgstr "Documentation non-officielle"
+
#~ msgid ""
#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
@@ -2758,49 +2863,42 @@ msgstr "Date"
#~ "automatiques quand une transaction est due, reporter une opération sans "
#~ "l'annuler et préciser un nombre limité d'opérations."
-#~ msgid ""
-#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
-#~ "GnuCash."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un nouveau sous-système d'aide qui se concentre sur comment exécuter "
-#~ "différentes actions est disponible, en plus d'un tutoriel et d'un guide "
-#~ "de concepts qui fournit à l'utilisateur les informations de base sur les "
-#~ "règles de comptabilité et comment elles sont gérées par GnuCash."
+#~ msgid "backend"
+#~ msgstr "stockage"
-#~ msgid "Interesting Links"
-#~ msgstr "Liens d'intérêt"
+#~ msgid "business"
+#~ msgstr "commerce"
-#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
-#~ msgstr "À la fois pour les relecteurs et les rédacteurs de la documentation"
+#~ msgid "docs"
+#~ msgstr "docs"
#~ msgid "engine"
#~ msgstr "moteur"
-#~ msgid "backend"
-#~ msgstr "stockage"
-
-#~ msgid "register"
-#~ msgstr "livre"
+#~ msgid "gnome"
+#~ msgstr "gnome"
#~ msgid "ledger"
#~ msgstr "grand livre"
-#~ msgid "gnome"
-#~ msgstr "gnome"
+#~ msgid "mirror"
+#~ msgstr "site miroir"
+
+#~ msgid "register"
+#~ msgstr "livre"
#~ msgid "reports"
#~ msgstr "rapports"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source code only (USA)"
-#~ msgstr "Code source"
+#~ msgid "scheme"
+#~ msgstr "scheme"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source code only (Europe)"
-#~ msgstr "Code source"
+# attention, scheme désigne le langage de programmation
+#~ msgid "scheme (misc)"
+#~ msgstr "scheme (divers)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "SourceForge"
-#~ msgstr "Code source"
+#~ msgid "test"
+#~ msgstr "test"
+
+#~ msgid "user docs"
+#~ msgstr "docs utilisateurs"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 7b8b5a6..8f460df 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-31 10:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-06 08:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-11 23:33+0100\n"
"Last-Translator: Takó Kornél <takokornel at gmail.com>\n"
"Language-Team: en_GB <en_GB at li.org>\n"
@@ -16,401 +16,364 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:150 docs.phtml:260
-#: 2.6-release-tour.phtml:165
-msgid "Download"
-msgstr "FTP letöltés"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} bytes)"
-#: download.phtml:12
-msgid "Download GnuCash"
-msgstr "GnuCash letöltése"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+msgid ""
+"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
+msgstr ""
-#: download.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Stable release (%s)"
-msgstr "Stabil kiadás (%s)"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+msgid ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
+msgstr ""
-#: download.phtml:17
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
+"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
msgstr ""
-#: download.phtml:18
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in a <code>From:</code> field)"
msgstr ""
-#: download.phtml:20
-msgid "Installers"
-msgstr "TelepÃtÅ‘k"
+#: docs.phtml:35
+#, fuzzy
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "GnuCash v1.8 (current stable release)"
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
-#: download.phtml:70 download.phtml:71
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s for"
-msgstr "GnuCash %s for"
+#: docs.phtml:147
+#, fuzzy
+msgid "(old stable release)"
+msgstr "Stabil kiadás (%s)"
-#: download.phtml:27
-msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
+msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
msgstr ""
-#: download.phtml:28
-msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
+msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
msgstr ""
-#: download.phtml:31
-msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
+msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
msgstr ""
-#: download.phtml:32
+#: sizing.phtml:345
msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
msgstr ""
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
-#: download.phtml:33
+#: index.phtml:43
msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see"
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
-#: download.phtml:33
-msgid "Epel's wiki page"
-msgstr "Epel's wiki lapja"
-
-#: download.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
+"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
+"donation</a>"
msgstr ""
-#: download.phtml:36
+#: features.phtml:105
msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
-"a>."
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
msgstr ""
-#: download.phtml:38
-msgid "Source code"
-msgstr "Forrás kód"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr ""
-#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
-#, php-format
-msgid "for GnuCash %s"
-msgstr "for GnuCash %s"
+#: index.phtml:62
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr ""
-#: download.phtml:42
+#: develdocs.phtml:71
msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
-#: download.phtml:48
-#, php-format
-msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr "Instabil/Fejlesztői kiadás (%s)"
-
-#: download.phtml:50
+#: docs.phtml:467
+#, fuzzy
msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
msgstr ""
+"Some people have written HOWTO guides or tutorials. Note: the information "
+"presented in these sources may or may not be updated to the most recent "
+"version of GnuCash. If you are interested in doing development work on these "
+"documents, you should contact the original authors."
-#: download.phtml:51
-#, php-format
+#: docs.phtml:366
msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s. Choose the download for your operating system below."
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
msgstr ""
-#: download.phtml:64
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Old Stable release (%s)"
-msgstr "Stabil kiadás (%s)"
-
-#: download.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
+"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
+"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
+"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
+"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-#: download.phtml:67
-#, php-format
+#: features.phtml:86
msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s. Choose the download for your operating system below."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
msgstr ""
-#: download.phtml:77
-msgid "Other"
-msgstr "Más"
-
-#: download.phtml:81
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
-msgstr "Összes GnuCash %s letöltés (stabil)"
-
-#: download.phtml:86
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
-msgstr "Összes GnuCash %s letöltés (instabil)"
-
-#: download.phtml:89
-msgid "View all GnuCash downloads"
-msgstr "Összes GnuCash letöltés"
-
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:113
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Ingyenes könyvelő program"
-
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "Köszönti önt a GnuCash.org"
-
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "A GnuCash letöltése %s"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Source"
-msgstr "Forrás"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
-msgstr "Disztribúción keresztül"
-
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "További letöltések (Forráskód, Fejlesztés, ...)"
-
-#: index.phtml:33
-#, fuzzy
+#: features.phtml:166
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
msgstr ""
-"GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely "
-"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available "
-"for GNU/Linux, *BSD, Solaris and Mac OSX."
-#: index.phtml:35
+#: sizing.phtml:17
#, fuzzy
msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
msgstr ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
-"use as a chequebook register, it is based on professional accounting "
-"principles to ensure balanced books and accurate reports. "
+"GnuCash currently consists of over a third of a million lines of code spread "
+"over more than a thousand files. It has been translated into twenty-three "
+"languages and credits over 139 authors and contributors."
-#: index.phtml:41
-msgid "Need Help?"
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
msgstr ""
-#: index.phtml:42
+#: features.phtml:209
+#, fuzzy
msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
msgstr ""
+"Handles internationalised dates and currencies. The Gnucash menus and "
+"popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, "
+"French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, "
+"Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian and British English. "
+"Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
-#: index.phtml:42 externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr "Levelező listák"
-
-#: index.phtml:42
+#: features.phtml:79
msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
msgstr ""
-#: index.phtml:48
-#, fuzzy
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "Features"
-
-#: index.phtml:53
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "Kettős könyvelés"
-
-#: index.phtml:54
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-
-#: index.phtml:55
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "Kisvállalkozás könyvelése"
-
-#: index.phtml:56 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "Jelentések, grafikák"
-
-#: index.phtml:57
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-
-#: index.phtml:58 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Ütemezett tranzakciók"
-
-#: index.phtml:59
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "Pénzügyi kalkulátor"
+#: donate.phtml:13
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
+"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
+"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
+"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
+"hundreds of users worldwide."
+msgstr ""
-#: index.phtml:61
-msgid "<b>Discover more...</b>"
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
+"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
+"ways:"
msgstr ""
-#: index.phtml:71
+#: features.phtml:178
#, fuzzy
-msgid "Info and development"
-msgstr "Fejlesztői információ"
-
-#: index.phtml:73
msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
msgstr ""
+"GnuCash is the first free software application to support the Open Financial "
+"Exchange protocol that many banks and financial services are starting to use."
-#: index.phtml:74
+#: index.phtml:34
+#, fuzzy
msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
msgstr ""
+"GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely "
+"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available "
+"for GNU/Linux, *BSD, Solaris and Mac OSX."
-#: index.phtml:80
-msgid "News"
-msgstr "HÃrek"
-
-#: index.phtml:95
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "Korábbi bejegyzések"
-
-#: index.phtml:98
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+#: features.phtml:14
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#: features.phtml:190
#, fuzzy
-msgid "Writing Documentation"
-msgstr "Dokumentáció"
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
+msgstr ""
+"GnuCash is the first free software application to support the German Home "
+"Banking Computer Information protocol, allowing German users to perform "
+"statement download and initiate bank transfers and direct debits."
-#: develdocs.phtml:11
-#, fuzzy
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
+#: features.phtml:242
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
+msgstr ""
-#: develdocs.phtml:13
+#: 2.6-release-tour.phtml:21
msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
+"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
+"(piechart, barchart, scatterplot)."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:15
+#: features.phtml:201
msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:17
+#: docs.phtml:30
msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
-"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
-"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
-"set up to join the effort."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:20
+#: features.phtml:55
msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:25
-#, fuzzy
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduction"
+#: 2.6-release-tour.phtml:28
+msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
+msgstr ""
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:35
msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:28
+#: features.phtml:233
msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-#: develdocs.phtml:29
+#: features.phtml:217
msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
msgstr ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
-#: develdocs.phtml:34
+#: download.phtml:17
msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:35
+#: features.phtml:181
msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:37
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
+msgid "AND query"
+msgstr "AND lekérdezés"
+
+#: externals/menu.phtml:9
+msgid "About / News"
+msgstr "About / News"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
+msgid "Account colors"
+msgstr ""
+
+#: donate.phtml:37
#, fuzzy
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "We suggest also subscribing to "
+msgid "Account:"
+msgstr "Amount"
-#: develdocs.phtml:42
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
+msgid "Add keywords"
+msgstr "Adjon meg kulcsszavakat"
+
+#: docs.phtml:25
#, fuzzy
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "Documentation Development"
+msgid ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+msgstr ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
+"\"gnucash\" about your question. Another resource is the <a href='http://"
+"gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>English</a> or <a href='http://"
+"linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive "
+"website where registered users can ask and answer questions."
+
+#: donate.phtml:40
+msgid "Address of bank:"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr "Advanced features"
+
+#: features.phtml:69
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
+msgstr ""
#: develdocs.phtml:44
#, fuzzy
@@ -423,330 +386,309 @@ msgstr ""
"docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where "
"possible when reviewing and/or writing docs."
-#: develdocs.phtml:53
-msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr "Hol található a dokumentáció forrása"
-
-#: develdocs.phtml:55
-msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
-"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
+msgid "Attach file or location to any transaction"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:56
-msgid ""
-"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
+msgid "Author"
+msgstr "Author"
-#: develdocs.phtml:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr "Author Credits"
+
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
msgstr ""
-"If you have a question about how to use GnuCash, you are in the right place. "
-"The first thing you should do is read the Help Manual and the Concepts "
-"Guide, most of your questions can probably be answered by these documents."
-#: develdocs.phtml:65
-msgid "Writers"
-msgstr "szerkesztők"
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank Code:"
+msgstr ""
-#: develdocs.phtml:67
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank:"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:69
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:28
msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
-"patch submission."
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:71
+#: 2.6-release-tour.phtml:130
msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
+"preference"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:72
+#: donate.phtml:31
+msgid "Bitcoin address:"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:50
+msgid "Browse Source Code"
+msgstr "Browse Source Code"
+
+#: docs.phtml:4
#, fuzzy
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Documentation Development"
+
+#: externals/menu.phtml:39
+msgid "Bug Reports"
+msgstr "Bug Reports"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:185
msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"source code</a>"
msgstr ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
-#: develdocs.phtml:73
+#: 2.6-release-tour.phtml:184
msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"program and documentation to your language</a>"
msgstr ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
-
-#: develdocs.phtml:79
-msgid "Reviewers"
-msgstr "Reviewers"
-#: develdocs.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:163
msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
+"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
+"Version 2."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:82
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
+"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"documentation</a>"
msgstr ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
-
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "Features"
-#: features.phtml:14
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"a>"
msgstr ""
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
-msgstr "Main features"
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
+msgid ""
+"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"\">IRC channel</a>"
+msgstr ""
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
-msgstr "Advanced features"
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
+msgid ""
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
+msgstr ""
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
+msgid "By spreading the word"
msgstr ""
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
+msgid ""
+"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "Double Entry"
+#: features.phtml:222
+msgid "Check Printing"
+msgstr "Csekk nyomtatás"
-#: features.phtml:34
-#, fuzzy
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"Check a spelling of your keyword<br>\n"
+"Namazu can't find anything with wrong spelling."
msgstr ""
-"When enabled, every transaction must debit one account and credit others by "
-"an equal amount. This ensures that the \"books balance\": that the "
-"difference between income and outflow exactly equals the sum of all assets "
-"and equity."
#: features.phtml:40
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr ""
-#: features.phtml:46
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:225
msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
msgstr ""
+"Cheques may be printed in standard formats on common cheque stocks. A "
+"customisation GUI allows custom cheque layouts to be developed."
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+#: index.phtml:99
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
msgstr ""
-#: features.phtml:52
+#: sizing.phtml:378
msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+#: sizing.phtml:368
+msgid ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-#: features.phtml:54
+#: sizing.phtml:363
msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
msgstr ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
-#: features.phtml:55
+#: sizing.phtml:383
msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
msgstr ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:193 docs.phtml:303 docs.phtml:398 docs.phtml:418
+#: docs.phtml:438
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "Concepts Guide"
-#: features.phtml:66
+#: sizing.phtml:358
msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
msgstr ""
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-#: features.phtml:69
+#: sizing.phtml:353
msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
msgstr ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
-#: features.phtml:79
+#: sizing.phtml:337
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
msgstr ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
+#: sizing.phtml:333
+msgid ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
msgstr ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
+#: sizing.phtml:349
+msgid ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
msgstr ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
-#: features.phtml:86
+#: sizing.phtml:341
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
msgstr ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Nyereség & Veszteség"
+#: externals/header.phtml:132
+msgid "Continent"
+msgstr "Kontinens"
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
+msgid "Credit Notes"
msgstr ""
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
-msgstr "és még sok minden más."
+#: docs.phtml:37
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr ""
-#: features.phtml:94
+#: docs.phtml:259
msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "Statement Reconciliation"
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
+msgid "Customer Overview Reports"
+msgstr ""
-#: features.phtml:105
-msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
+msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr ""
-#: features.phtml:106
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+#: 2.6-release-tour.phtml:139
+msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr ""
-"A reconcile window with running reconciled and cleared balances makes "
-"balancing against bank statements easy."
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "Income/Expense Account Types"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr ""
-#: features.phtml:113
-msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
msgstr ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "Small Business Accounting Features"
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
-#: features.phtml:124
+#: docs.phtml:463
#, fuzzy
-msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
-msgstr ""
-"Simplify managing a small business with Customer and Vendor tracking, "
-"Invoicing and Bill Payment, and Tax and Billing Terms."
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Dave Gilbert's User Guide (PDF)"
-#: features.phtml:127
-msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
-#: features.phtml:130
+#: index.phtml:36
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
msgstr ""
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
+"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
+"use as a chequebook register, it is based on professional accounting "
+"principles to ensure balanced books and accurate reports. "
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "Devizák"
+#: externals/menu.phtml:46
+#, fuzzy
+msgid "Development"
+msgstr "Fejlesztői információ"
#: features.phtml:140
msgid ""
@@ -756,469 +698,436 @@ msgstr ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
+msgid "Display"
+msgstr "Kijelzés"
-#: features.phtml:149
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
-msgstr ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentáció"
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
+msgid "Donations"
+msgstr "Adakozás"
-#: features.phtml:157
-msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-msgstr ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Double Entry"
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr ""
+#: index.phtml:54
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "Kettős könyvelés"
-#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
-msgstr "Adatbázis támogatás"
+#: 2.6-release-tour.phtml:165 download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:152
+#: docs.phtml:262
+msgid "Download"
+msgstr "FTP letöltés"
-#: features.phtml:166
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
-msgstr ""
+#: download.phtml:12
+msgid "Download GnuCash"
+msgstr "GnuCash letöltése"
-#: features.phtml:171
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "QIF és OFX import"
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "A GnuCash letöltése %s"
-#: features.phtml:174
-msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:5
+#, fuzzy
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "Includes documentation in French."
-#: features.phtml:177
+#: docs.phtml:6
#, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
-msgstr ""
-"GnuCash is the first free software application to support the Open Financial "
-"Exchange protocol that many banks and financial services are starting to use."
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "Includes documentation in French."
-#: features.phtml:180
-msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr ""
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "HBCI támogatás"
+#: externals/menu.phtml:19
+msgid "Downloads"
+msgstr "Letöltések"
-#: features.phtml:189
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
-msgstr ""
-"GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-"Banking Computer Information protocol, allowing German users to perform "
-"statement download and initiate bank transfers and direct debits."
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr "Minden cella következőt mutatja:"
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
-msgstr "Multiplatform"
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:158 docs.phtml:197 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:307 docs.phtml:388 docs.phtml:399 docs.phtml:410 docs.phtml:419
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:447
+msgid "English"
+msgstr "Angol"
-#: features.phtml:200
+#: sizing.phtml:388
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT). Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
msgstr ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT). Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
-msgstr "TöbbnyelvűsÃtés"
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
+msgstr "Epel's wiki lapja"
-#: features.phtml:208
-#, fuzzy
+#: docs.phtml:362
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> git repository. This includes the "
+"<b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
msgstr ""
-"Handles internationalised dates and currencies. The Gnucash menus and "
-"popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, "
-"French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, "
-"Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian and British English. "
-"Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "Tranzakció kereső"
-
-#: features.phtml:216
+#: features.phtml:34
+#, fuzzy
msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
msgstr ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
-
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
-msgstr "Csekk nyomtatás"
+"When enabled, every transaction must debit one account and credit others by "
+"an equal amount. This ensures that the \"books balance\": that the "
+"difference between income and outflow exactly equals the sum of all assets "
+"and equity."
-#: features.phtml:224
-msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
+msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
-"Cheques may be printed in standard formats on common cheque stocks. A "
-"customisation GUI allows custom cheque layouts to be developed."
-#: features.phtml:229
+#: features.phtml:164
#, fuzzy
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "Mortgage & Loan Repayment Druid"
+msgid "Experimental database support"
+msgstr "Adatbázis támogatás"
-#: features.phtml:232
-msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
+msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-#: features.phtml:238
+#: externals/menu.phtml:31
+msgid "FAQ"
+msgstr "Gyik"
+
+#: index.phtml:49
#, fuzzy
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "New User Manual and Help"
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "Features"
+
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "Features"
-#: features.phtml:241
+#: download.phtml:31
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
msgstr ""
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentáció"
-
-#: docs.phtml:4
-#, fuzzy
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr "Documentation Development"
-
-#: docs.phtml:5
-#, fuzzy
-msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr "Includes documentation in French."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
+msgid "Field-specified searching"
+msgstr "Mező specifikus keresés"
-#: docs.phtml:6
-#, fuzzy
-msgid "Download documentation as epub"
-msgstr "Includes documentation in French."
+#: index.phtml:60
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Pénzügyi kalkulátor"
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
+#: download.phtml:42
+msgid ""
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
msgstr ""
-#: docs.phtml:15
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
-
-#: docs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:56
msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
+"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
msgstr ""
-#: docs.phtml:19
-#, fuzzy
-msgid "The Help Manual"
-msgstr "Help Manual"
+#: oldnews.phtml:4 index.phtml:5 externals/header.phtml:113
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Ingyenes könyvelő program"
-#: docs.phtml:20
-#, fuzzy
-msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr "Concepts Guide"
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:169 docs.phtml:208 docs.phtml:279
+#: docs.phtml:318 docs.phtml:390 docs.phtml:412 docs.phtml:432 docs.phtml:439
+#: docs.phtml:448
+msgid "German"
+msgstr "Német"
-#: docs.phtml:23
-#, fuzzy
+#: features.phtml:157
msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
msgstr ""
-"The Help Manual is designed to be a quick reference of how to accomplish "
-"specific tasks and how to use the features in GnuCash. The Concepts Guide is "
-"designed to be an in depth guide to the concepts behind using GnuCash with a "
-"tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-#: docs.phtml:25
-#, fuzzy
+#: develdocs.phtml:81
msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
msgstr ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
-"\"gnucash\" about your question. Another resource is the <a href='http://"
-"gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>English</a> or <a href='http://"
-"linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive "
-"website where registered users can ask and answer questions."
-#: docs.phtml:27
-#, fuzzy
+#: develdocs.phtml:67
msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
msgstr ""
-"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at gnucash."
-"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the Help Manual or the Concepts Guide. We "
-"<b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know "
-"how to modify the documentation."
-#: docs.phtml:30
+#: externals/menu.phtml:51
+msgid "Git Access"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:29
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout. This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
msgstr ""
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout. This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
-#: docs.phtml:35 docs.phtml:145 docs.phtml:382 docs.phtml:404 docs.phtml:422
-#: docs.phtml:444
-#, fuzzy, php-format
-msgid "GnuCash v%s"
+#: develdocs.phtml:42
+#, fuzzy
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "Documentation Development"
+
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
+#: download.phtml:70 download.phtml:71
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s for"
-#: docs.phtml:35
+#: externals/menu.phtml:66
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
#, fuzzy
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "GnuCash v1.8 (current stable release)"
+msgid "GnuCash 2.6 release tour"
+msgstr "GnuCash %s for"
-#: docs.phtml:37
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:15
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:150
-msgid "Stable"
-msgstr "Stabil"
+#: donate.phtml:49
+msgid ""
+"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
+"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
+msgstr ""
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:152 docs.phtml:262 docs.phtml:385 docs.phtml:407
-#: docs.phtml:425
-msgid "Help Manual"
-msgstr "Help Manual"
+#: externals/header.phtml:7
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "GnuCash %s for"
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:156 docs.phtml:195 docs.phtml:266
-#: docs.phtml:305 docs.phtml:386 docs.phtml:397 docs.phtml:408 docs.phtml:417
-#: docs.phtml:426 docs.phtml:445
-msgid "English"
-msgstr "Angol"
+#: externals/header.phtml:8
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash %s for"
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:167 docs.phtml:206 docs.phtml:277
-#: docs.phtml:316 docs.phtml:388 docs.phtml:410 docs.phtml:430 docs.phtml:437
+#: docs.phtml:35 docs.phtml:147 docs.phtml:384 docs.phtml:406 docs.phtml:424
#: docs.phtml:446
-msgid "German"
-msgstr "Német"
+#, fuzzy, php-format
+msgid "GnuCash v%s"
+msgstr "GnuCash %s for"
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:178 docs.phtml:217 docs.phtml:288
-#: docs.phtml:327 docs.phtml:390 docs.phtml:399
-msgid "Italian"
-msgstr "Olasz"
+#: features.phtml:94
+msgid ""
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
+msgstr ""
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:191 docs.phtml:301 docs.phtml:396 docs.phtml:416
-#: docs.phtml:436
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "Concepts Guide"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
+msgid "Grouping"
+msgstr "CsoportosÃtás"
-#: docs.phtml:118 docs.phtml:228 docs.phtml:338
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japán"
+#: features.phtml:187
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "HBCI támogatás"
-#: docs.phtml:139
-msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
+msgid "Help"
msgstr ""
-#: docs.phtml:145
-#, fuzzy
-msgid "(old stable release)"
-msgstr "Stabil kiadás (%s)"
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:154 docs.phtml:264 docs.phtml:387 docs.phtml:409
+#: docs.phtml:427
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Help Manual"
-#: docs.phtml:147
-msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:12
+msgid "How to help"
+msgstr "How to help"
-#: docs.phtml:249
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> itself."
+#: donate.phtml:39
+msgid "IBAN:"
msgstr ""
-"This page is the home of the Gnucash Documentation Project, our goal is to "
-"maintain a community of people working towards creation of high quality "
-"documentation for GnuCash."
-#: docs.phtml:255
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "Dokumentáció"
+#: externals/menu.phtml:40
+msgid "IRC (Chat)"
+msgstr "IRC (Chat)"
-#: docs.phtml:257
+#: develdocs.phtml:13
msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
msgstr ""
-#: docs.phtml:260
-msgid "Unstable"
-msgstr "Instabil"
-
-#: docs.phtml:360
+#: features.phtml:175
msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
msgstr ""
-#: docs.phtml:364
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+"or more related keywords with <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> operator. You should get more results.\n"
+"e.g.,"
msgstr ""
-#: docs.phtml:378
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
-
-#: docs.phtml:380
-#, fuzzy
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+"If you gained no results or too few results, you can try\n"
+"substring matching."
msgstr ""
-"This section contains all the older GnuCash documentation. If you are using "
-"one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you "
-"upgrade to the latest stable version."
-
-#: docs.phtml:447
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanyol"
-#: docs.phtml:448
-msgid "Portugese"
-msgstr "Portugál"
-
-#: docs.phtml:454
-#, fuzzy
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "Updated documentation"
-
-#: docs.phtml:456
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
-msgstr "néhányan Ãrtak Hogyan -okat és bemutatókat."
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
+msgid ""
+"If you gained too many results, you can add one or more\n"
+"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+msgstr ""
-#: docs.phtml:459
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Joe Mack bemutatója"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
+msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+msgstr ""
-#: docs.phtml:461
-#, fuzzy
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Dave Gilbert's User Guide (PDF)"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
+msgid ""
+"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
+msgstr ""
-#: docs.phtml:465
-#, fuzzy
+#: develdocs.phtml:28
msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
msgstr ""
-"Some people have written HOWTO guides or tutorials. Note: the information "
-"presented in these sources may or may not be updated to the most recent "
-"version of GnuCash. If you are interested in doing development work on these "
-"documents, you should contact the original authors."
-#: viewdoc.phtml:4
-msgid "View document"
+#: sizing.phtml:23
+msgid ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
msgstr ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
-#: viewdoc.phtml:114
+#: download.phtml:36
msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
+"a>."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:118
-#, php-format
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
+msgid "Improved business module"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
+"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
+"directly from a search results list"
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:122
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
+"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+"case-insensitive pattern matching."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:126
-#, php-format
+#: 2.6-release-tour.phtml:84
msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
+"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
msgstr ""
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "Régebbi bejegyzések"
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "Income/Expense Account Types"
-#: oldnews.phtml:14
+#: features.phtml:113
msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
msgstr ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
-msgstr "Méretezés"
+#: index.phtml:72
+#, fuzzy
+msgid "Info and development"
+msgstr "Fejlesztői információ"
+
+#: externals/menu.phtml:6
+msgid "Information"
+msgstr "Információ"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
+msgid "Inside matching"
+msgstr "Belső egyezés"
+
+#: download.phtml:20
+msgid "Installers"
+msgstr "TelepÃtÅ‘k"
+
+#: develdocs.phtml:25
+#, fuzzy
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
#: sizing.phtml:14
#, fuzzy
@@ -1234,505 +1143,411 @@ msgstr ""
"afterall. GnuCash has grown, over the years, from a small handy electronic "
"chequebook to a rather large and multi-featured desktop app."
-#: sizing.phtml:17
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:69
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
+"account window. This color can then be displayed as account name and account "
+"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
-"GnuCash currently consists of over a third of a million lines of code spread "
-"over more than a thousand files. It has been translated into twenty-three "
-"languages and credits over 139 authors and contributors."
-#: sizing.phtml:23
+#: 2.6-release-tour.phtml:54
msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
+"transaction. This long-requested feature is available through both the "
+"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
+"in the default viewer for that file type."
msgstr ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
-#: sizing.phtml:26
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:107
msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
-"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those. "
-"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
-"multiple times, by human hands."
+"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
+"register."
msgstr ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those. Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
-#: sizing.phtml:29
+#: viewdoc.phtml:126
+#, php-format
msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout. This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
msgstr ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout. This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
-#: sizing.phtml:32
-#, fuzzy
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities. "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
msgstr ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the GnuCash development project. Note that not all of the code "
-"is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are "
-"not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, "
-"nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not "
-"counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various "
-"converters, addons and utilities. Finally, <tt>glade</tt> files are not "
-"counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</"
-"tt> files."
-#: sizing.phtml:35
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
+#: docs.phtml:329 docs.phtml:392 docs.phtml:401
+msgid "Italian"
+msgstr "Olasz"
+
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:230 docs.phtml:340
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japán"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement. Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have. On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans. The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+"morphemes and are handled as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+"causes invalid segmentation."
msgstr ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement. Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have. On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans. The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1. Historical Development Stats"
-msgstr "Table 1. Historical Development Stats"
+#: docs.phtml:461
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Joe Mack bemutatója"
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr "Verzió"
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "Jqplot Reports"
+msgstr "Reports"
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr "misc app"
+#: develdocs.phtml:15
+msgid ""
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
+msgstr ""
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr "internal txt"
+#: externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelv"
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr "Összesen"
+#: externals/menu.phtml:52
+msgid "Language Translations"
+msgstr "FordÃtások"
#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
msgid "Languages"
msgstr "Nyelv"
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr "Author Credits"
-
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "Minden cella következőt mutatja:"
-
-#: sizing.phtml:322
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
msgstr ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
-#: sizing.phtml:326
-msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
+msgid "Lists to Search"
msgstr ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr "Table Column Legend"
+#: features.phtml:206
+msgid "Localization"
+msgstr "TöbbnyelvűsÃtés"
-#: sizing.phtml:333
+#: index.phtml:43
msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
msgstr ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
-#: sizing.phtml:337
-msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
-msgstr ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
+msgid "Mailing List Search"
+msgstr "Mailing List Search"
-#: sizing.phtml:341
-msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
-msgstr ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+#: index.phtml:43 externals/menu.phtml:33
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Levelező listák"
-#: sizing.phtml:345
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr "Main features"
+
+#: download.phtml:32
msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
-#: sizing.phtml:349
-msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
-#: sizing.phtml:353
+#: sizing.phtml:26
+#, fuzzy
msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
+"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those. "
+"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
+"multiple times, by human hands."
msgstr ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those. Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
-#: sizing.phtml:358
+#: index.phtml:25
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "További letöltések (Forráskód, Fejlesztés, ...)"
+
+#: features.phtml:230
+#, fuzzy
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "Mortgage & Loan Repayment Druid"
+
+#: download.phtml:27
msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
msgstr ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-#: sizing.phtml:363
+#: features.phtml:198
+msgid "Multiplatform"
+msgstr "Multiplatform"
+
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "Devizák"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
+msgid "NOT query"
+msgstr "NOT lekérdezés"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+"<code>TCP/IP</code>. Since this method of handling isn't complete,\n"
+"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
msgstr ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
-#: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+#: index.phtml:42
+msgid "Need Help?"
msgstr ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-#: sizing.phtml:373
-msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+#: externals/menu.phtml:61
+#, fuzzy
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+msgstr "Kisvállalkozás könyvelése"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
+msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
-#: sizing.phtml:378
-msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
+msgid "New preference system"
msgstr ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-#: sizing.phtml:383
+#: index.phtml:81
+msgid "News"
+msgstr "HÃrek"
+
+#: externals/menu.phtml:10
+msgid "News Feed"
+msgstr "HÃrek"
+
+#: develdocs.phtml:69
msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
msgstr ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
-#: sizing.phtml:388
+#: docs.phtml:257
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "Dokumentáció"
+
+#: sizing.phtml:35
msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT). Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement. Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have. On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans. The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
msgstr ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT). Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement. Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have. On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans. The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
-#: sizing.phtml:393
+#: 2.6-release-tour.phtml:92
msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories. For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
+"program and that the database backends are still used only as a data store."
msgstr ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories. For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-#: sizing.phtml:398
+#: index.phtml:75
msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
msgstr ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
-#: sizing.phtml:403
+#: 2.6-release-tour.phtml:158
msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators. This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
+"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
+"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
+"them. "
msgstr ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators. This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:3
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash 2.6 release tour"
-msgstr "GnuCash %s for"
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: features.phtml:167
msgid ""
-"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> 2.6."
+"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
+"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
+"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
+"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
+"still be scenarios left that result in data loss."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
-#, fuzzy
-msgid "Jqplot Reports"
-msgstr "Reports"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
-"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
-"(piechart, barchart, scatterplot)."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
+msgid "OR query"
+msgstr "OR lekérdezés"
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
-msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
+#: docs.phtml:149
+msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
-msgid "New preconfigured reports management system"
-msgstr ""
+#: download.phtml:64
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Old Stable release (%s)"
+msgstr "Stabil kiadás (%s)"
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
-msgid ""
-"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
-"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
-"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
-">Preconfigured Reports."
-msgstr ""
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "Régebbi bejegyzések"
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
-msgid ""
-"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
-"report, edit its name and delete it."
-msgstr ""
+#: index.phtml:96
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "Korábbi bejegyzések"
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
-msgid "Export any report directly to PDF"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:380
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
-msgid ""
-"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
-"thru the Print window."
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
+msgid "One click duplication of invoices"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
-msgid "Attach file or location to any transaction"
-msgstr ""
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
-msgid ""
-"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
-"transaction. This long-requested feature is available through both the "
-"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
-"in the default viewer for that file type."
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
+msgid "Open datafile read-only"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
-#, fuzzy
-msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
-msgstr "You can now search by reconcile flag for transactions"
+#: download.phtml:77
+msgid "Other"
+msgstr "Más"
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
-msgid "Account colors"
+#: features.phtml:20 features.phtml:194
+msgid "Other goodies"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: externals/menu.phtml:68
msgid ""
-"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
-"account window. This color can then be displayed as account name and account "
-"register tab background easing the lookup of a specific account."
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
-msgid ""
-"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
-"tabs."
+#: donate.phtml:35
+msgid "Owner:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
-msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
+msgid "Phrase searching"
+msgstr "Kifejezés keresése"
+
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: develdocs.phtml:72
+#, fuzzy
msgid ""
-"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
-"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
-msgid "Open datafile read-only"
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
-msgid ""
-"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
-"only."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:450
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugál"
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
-msgid ""
-"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
-"program and that the database backends are still used only as a data store."
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
-msgid ""
-"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
-"read-only mode."
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
-msgid "Save \"Filter By\" settings"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
-msgid ""
-"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
-"register."
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
-msgid ""
-"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
-msgid "Improved business module"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
+msgid "Prefix matching"
+msgstr "Előtag egyeztetés"
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
-msgid ""
-"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
-msgstr ""
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "Nyereség & Veszteség"
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
-msgid "Credit Notes"
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:22
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
-msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
-msgstr ""
+#: donate.phtml:36
+#, fuzzy
+msgid "Purpose: Donation"
+msgstr "Source Code Documentation"
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
-msgid "Customer Overview Reports"
-msgstr ""
+#: features.phtml:172
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "QIF és OFX import"
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
-msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
-msgstr ""
+#: index.phtml:58
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
-msgid "One click duplication of invoices"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28 search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
+msgid "Query"
+msgstr "Lekérdezés"
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: download.phtml:33
msgid ""
-"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
-"directly from a search results list"
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
-msgid ""
-"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
-"preference"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Reguláris kifejezés"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
+msgid "Relicensing"
msgstr ""
#: 2.6-release-tour.phtml:131
@@ -1740,1894 +1555,1729 @@ msgstr ""
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr "Use invoice's currency for printing the invoice."
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
-msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: 2.6-release-tour.phtml:49
msgid ""
-"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
-"print multiple search results."
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
-msgid "New preference system"
+"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
+"thru the Print window."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
-msgid ""
-"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
-"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
-"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
-"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
-"and DBus."
-msgstr ""
+#: index.phtml:57 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "Jelentések, grafikák"
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
-msgid ""
-"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
-"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
-"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
-msgid "Relicensing"
-msgstr ""
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
+msgstr "Reviewers"
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
-msgid ""
-"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
-"Version 2."
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
+msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: 2.6-release-tour.phtml:115
msgid ""
-"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
-msgid "Help"
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
-"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
-"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
-"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
-"friendly and experienced and someone will surely assist you."
-msgstr ""
+#: index.phtml:59 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Ütemezett tranzakciók"
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
-#, fuzzy
-msgid "Want to Help?"
-msgstr "How can you help?"
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "Screenshots, Features"
+msgstr "Képernyőképek"
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
-"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
-"ways:"
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:36
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
-msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
-"\">reporting bugs</a>"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
+msgid "Search!"
+msgstr "Keresés"
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
-msgid ""
-"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
-"a>"
+#: externals/footer.phtml:10
+msgid "Server & email outage reports to:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
-msgid "By spreading the word"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: features.phtml:124
+#, fuzzy
msgid ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
-"donation</a>"
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
msgstr ""
+"Simplify managing a small business with Customer and Vendor tracking, "
+"Invoicing and Bill Payment, and Tax and Billing Terms."
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
-msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
-"\">IRC channel</a>"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
+msgid "Single term query"
+msgstr "Single term query"
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
-msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"\">wiki</a>"
-msgstr ""
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
+msgstr "Méretezés"
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
-msgid ""
-"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
-"documentation</a>"
-msgstr ""
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "Small Business Accounting Features"
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
-msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
-"program and documentation to your language</a>"
-msgstr ""
+#: index.phtml:56
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "Kisvállalkozás könyvelése"
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
-msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
-"source code</a>"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:458
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr "néhányan Ãrtak Hogyan -okat és bemutatókat."
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
-#, fuzzy
-msgid "The GnuCash developers team"
-msgstr "New GnuCash features in development"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
+msgid "Sort"
+msgstr "Rendezés"
-#: externals/menu.phtml:6
-msgid "Information"
-msgstr "Információ"
+#: index.phtml:22
+msgid "Source"
+msgstr "Forrás"
-#: externals/menu.phtml:9
-msgid "About / News"
-msgstr "About / News"
+#: externals/menu.phtml:49
+msgid "Source Docs"
+msgstr "Source Docs"
-#: externals/menu.phtml:10
-msgid "News Feed"
-msgstr "HÃrek"
+#: download.phtml:38
+msgid "Source code"
+msgstr "Forrás kód"
-#: externals/menu.phtml:11
-msgid "Screenshots, Features"
-msgstr "Képernyőképek"
+#: donate.phtml:24
+#, fuzzy
+msgid "Sourceforge tip jar"
+msgstr "SourceForge donation system"
-#: externals/menu.phtml:12
-msgid "How to help"
-msgstr "How to help"
+#: docs.phtml:449
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanyol"
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "Donations"
-msgstr "Adakozás"
+#: docs.phtml:40 docs.phtml:152
+msgid "Stable"
+msgstr "Stabil"
-#: externals/menu.phtml:19
-msgid "Downloads"
-msgstr "Letöltések"
+#: download.phtml:15
+#, php-format
+msgid "Stable release (%s)"
+msgstr "Stabil kiadás (%s)"
-#: externals/menu.phtml:22
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "Statement Reconciliation"
-#: externals/menu.phtml:28
-msgid "Support"
-msgstr "támogatás"
+#: index.phtml:55
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-#: externals/menu.phtml:31
-msgid "FAQ"
-msgstr "Gyik"
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-#: externals/menu.phtml:32
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
+msgid "Substring matching"
+msgstr "szövegrész egyeztetés"
-#: externals/menu.phtml:39
-msgid "Bug Reports"
-msgstr "Bug Reports"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+msgid ""
+"Substring matching and field-specified searching takes\n"
+"more time than other methods."
+msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:40
-msgid "IRC (Chat)"
-msgstr "IRC (Chat)"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
+msgid "Suffix matching"
+msgstr "Suffix egyeztetés"
-#: externals/menu.phtml:46
-#, fuzzy
-msgid "Development"
-msgstr "Fejlesztői információ"
+#: externals/menu.phtml:28
+msgid "Support"
+msgstr "támogatás"
-#: externals/menu.phtml:49
-msgid "Source Docs"
-msgstr "Source Docs"
+#: externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:50
-msgid "Browse Source Code"
-msgstr "Browse Source Code"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1. Historical Development Stats"
+msgstr "Table 1. Historical Development Stats"
-#: externals/menu.phtml:51
-msgid "Subversion Access"
-msgstr "Subversion Access"
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr "Table Column Legend"
-#: externals/menu.phtml:52
-msgid "Language Translations"
-msgstr "FordÃtások"
+#: donate.phtml:51
+msgid "Thank you for your support!"
+msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:61
+#: docs.phtml:23
#, fuzzy
-msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "Kisvállalkozás könyvelése"
-
-#: externals/menu.phtml:65
msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
-msgstr ""
-
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr ""
-
-#: externals/menu.phtml:67
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
msgstr ""
+"The Help Manual is designed to be a quick reference of how to accomplish "
+"specific tasks and how to use the features in GnuCash. The Concepts Guide is "
+"designed to be an in depth guide to the concepts behind using GnuCash with a "
+"tutorial to show how to put those concepts into practice."
-#: externals/menu.phtml:68
+#: features.phtml:46
msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
-"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
-"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
+#: develdocs.phtml:17
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+#: develdocs.phtml:20
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+#: develdocs.phtml:27
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:7
+#: features.phtml:106
#, fuzzy
-msgid "GnuCash on Google +"
-msgstr "GnuCash %s for"
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
+msgstr ""
+"A reconcile window with running reconciled and cleared balances makes "
+"balancing against bank statements easy."
-#: externals/header.phtml:8
+#: 2.6-release-tour.phtml:188
#, fuzzy
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "GnuCash %s for"
-
-#: externals/header.phtml:117
-msgid "Language"
-msgstr "Nyelv"
-
-#: externals/header.phtml:132
-msgid "Continent"
-msgstr "Kontinens"
+msgid "The GnuCash developers team"
+msgstr "New GnuCash features in development"
-#: externals/footer.phtml:10
-msgid "Server & email outage reports to:"
+#: externals/menu.phtml:65
+msgid ""
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
msgstr ""
-#: externals/footer.phtml:11
-msgid "Translation problems? Contact:"
-msgstr "FordÃtási problémák? Kapcsolat:"
-
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "pont"
+#: index.phtml:74
+msgid ""
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} bytes)"
+#: docs.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "Help Manual"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
-msgid "Query"
-msgstr "Lekérdezés"
+#: 2.6-release-tour.phtml:42
+msgid ""
+"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
+"report, edit its name and delete it."
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "Single term query"
+#: docs.phtml:20
+#, fuzzy
+msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr "Concepts Guide"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
+#: features.phtml:54
msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "AND lekérdezés"
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+#: features.phtml:52
msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
+#: develdocs.phtml:82
msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator. Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
msgstr ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "OR lekérdezés"
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
+msgid ""
+"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:77
msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
-"documents which contain any one term. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
-"e.g."
+"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
+"tabs."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "NOT lekérdezés"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
+#: viewdoc.phtml:118
+#, php-format
msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain a first term but do not contain the\n"
-"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"operator between the terms, for example:"
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "CsoportosÃtás"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+#: viewdoc.phtml:122
msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "Kifejezés keresése"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
+#: viewdoc.phtml:114
msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur. Example:"
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "szövegrész egyeztetés"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
+#: develdocs.phtml:29
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
msgstr ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "Előtag egyeztetés"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+#: download.phtml:67
+#, php-format
+msgid ""
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "Belső egyezés"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+#: download.phtml:18
+#, php-format
+msgid ""
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "Suffix egyeztetés"
+#: download.phtml:51
+#, php-format
+msgid ""
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s. Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:100
+msgid ""
+"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
+"read-only mode."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Reguláris kifejezés"
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories. For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories. For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+#: sizing.phtml:398
msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
msgstr ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "Mező specifikus keresés"
+#: sizing.phtml:403
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators. This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
+msgstr ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators. This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
+#: 2.6-release-tour.phtml:35
msgid ""
-"You can limit your search to specific fields such as\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
-"Mail/News documents, for example:"
+"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
+"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
+"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
+">Preconfigured Reports."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
+"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
+"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
+"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
+"and DBus."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+#: features.phtml:48
msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
+#: sizing.phtml:32
+#, fuzzy
msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities. "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
msgstr ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the GnuCash development project. Note that not all of the code "
+"is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are "
+"not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, "
+"nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not "
+"counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various "
+"converters, addons and utilities. Finally, <tt>glade</tt> files are not "
+"counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</"
+"tt> files."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+#: donate.phtml:25
msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
+"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
+"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
+"goes there."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
+msgid "There are three types of searching by substring matching."
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
+#: docs.phtml:17
msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
+#: develdocs.phtml:59
+#, fuzzy
msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
msgstr ""
+"If you have a question about how to use GnuCash, you are in the right place. "
+"The first thing you should do is read the Help Manual and the Concepts "
+"Guide, most of your questions can probably be answered by these documents."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
-msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+#: externals/menu.phtml:67
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
+#: oldnews.phtml:14
msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>. Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
msgstr ""
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+#: docs.phtml:139
msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
+#: docs.phtml:251
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
+"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> itself."
msgstr ""
+"This page is the home of the Gnucash Documentation Project, our goal is to "
+"maintain a community of people working towards creation of high quality "
+"documentation for GnuCash."
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr "Mailing List Search"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "Keresés"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
-msgid "[How to search]"
-msgstr "[Hogyan keress]"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "Kijelzés"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr "normál"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "rövid"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "Rendezés"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "pont szerint"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "Dátum szerint csökkenő"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "Dátum szerint növekvő"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "CÃm szerint növekvÅ‘"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "CÃm szerint csökkenÅ‘"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
-msgid "by author in ascending order"
-msgstr "Szerkesztő szerint növekvő"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
-msgid "by author in descending order"
-msgstr "Szerkesztő szerint csökkenő"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
-msgid "by size in ascending order"
-msgstr "Méret szerint növekvő "
+#: download.phtml:66
+msgid ""
+"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
+"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
+"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
-msgid "by size in descending order"
-msgstr "Méret szerint csökkenő "
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
+msgid ""
+"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+"documents which contain that term, for example:"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "URI szerint növekvő "
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
+"documents which contain any one term. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
+"e.g."
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "URI szerint csökkenő"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain a first term but do not contain the\n"
+"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
+"operator between the terms, for example:"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain both terms. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
msgstr ""
#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
msgid "This search system is powered by:"
msgstr "A kereső rendszert támogatja:"
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
+#: docs.phtml:382
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
msgstr ""
+"This section contains all the older GnuCash documentation. If you are using "
+"one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you "
+"upgrade to the latest stable version."
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+#: 2.6-release-tour.phtml:14
msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 2.6."
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
+msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr ""
#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
msgid "Tips on searching"
msgstr "Keresési tippek"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr ""
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "Összesen"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
+#: features.phtml:149
msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
msgstr ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Adjon meg kulcsszavakat"
+#: features.phtml:214
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "Tranzakció kereső"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator. You should get more results.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
+#: externals/footer.phtml:11
+msgid "Translation problems? Contact:"
+msgstr "FordÃtási problémák? Kapcsolat:"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
msgstr ""
#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
msgid "Try substring matching"
msgstr "Szövegrész egyeztetés próbálása"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
+#: download.phtml:34
msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:456
+#, fuzzy
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "Updated documentation"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:262
+msgid "Unstable"
+msgstr "Instabil"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
+#: download.phtml:50
msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
+#: download.phtml:48
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
+msgstr "Instabil/Fejlesztői kiadás (%s)"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:149
msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
+"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
+"print multiple search results."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
+#: features.phtml:239
+#, fuzzy
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "New User Manual and Help"
+
+#: features.phtml:127
msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "Author"
+#: donate.phtml:18
+msgid "Various ways to donate"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
-#, fuzzy
-#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
-#~ msgstr "Összes GnuCash %s letöltés (stabil)"
+#: index.phtml:22
+msgid "Via distribution"
+msgstr "Disztribúción keresztül"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing documentation"
-#~ msgstr "updated documentation"
+#: download.phtml:81
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+msgstr "Összes GnuCash %s letöltés (stabil)"
-#~ msgid "Documentation Project"
-#~ msgstr "Dokumentáció Projekt"
+#: download.phtml:86
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+msgstr "Összes GnuCash %s letöltés (instabil)"
-#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
-#~ msgstr "GnuCash Documentation Project"
+#: download.phtml:89
+msgid "View all GnuCash downloads"
+msgstr "Összes GnuCash letöltés"
-#~ msgid "Documentation Development"
-#~ msgstr "Dokumentáció fejlesztés"
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
+msgstr ""
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Online"
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
+#, fuzzy
+msgid "Want to Help?"
+msgstr "How can you help?"
+#: develdocs.phtml:37
#, fuzzy
-#~ msgid "Free Acconting Software"
-#~ msgstr "Open Source Accounting Software"
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "We suggest also subscribing to "
-#~ msgid "QIF Import"
-#~ msgstr "QIF Import"
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "Köszönti önt a GnuCash.org"
-#~ msgid ""
-#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
-#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
-#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+#: 2.6-release-tour.phtml:89
+msgid ""
+"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
+"only."
+msgstr ""
-#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
-#~ msgstr "Improved Import Transaction Matching"
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr "Hol található a dokumentáció forrása"
-#~ msgid ""
-#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-#~ "transactions during file import."
-#~ msgstr ""
-#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-#~ "transactions during file import."
+#: develdocs.phtml:34
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
+msgstr ""
-#~ msgid "General Ledger"
-#~ msgstr "General Ledger"
+#: donate.phtml:46
+msgid "Why we appreciate your support"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
-#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
-#~ "also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by "
-#~ "showing all transactions in that portfolio."
-#~ msgstr ""
-#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
-#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
-#~ "also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by "
-#~ "showing all transactions in that portfolio."
+#: externals/menu.phtml:32
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
-#~ msgid ""
-#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
-#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
-#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
-#~ "limited number of transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
-#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
-#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
-#~ "limited number of transactions."
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
+msgstr "szerkesztők"
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
#, fuzzy
-#~ msgid "Budgets"
-#~ msgstr "Budgeting "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
-#~ "GnuCash."
-#~ msgstr ""
-#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
-#~ "GnuCash."
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "Dokumentáció"
-#~ msgid ""
-#~ "Want to demonstrate your support for GnuCash? Exhibit one of these "
-#~ "banners on your site."
-#~ msgstr ""
-#~ "Want to demonstrate your support for GnuCash? Exhibit one of these "
-#~ "banners on your site."
+#: develdocs.phtml:11
+#, fuzzy
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
-#~ msgid "Control your Finances with the Power of Open Source - GnuCash"
-#~ msgstr "Control your Finances with the Power of Open Source - GnuCash"
+#: docs.phtml:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
+msgstr ""
+"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at gnucash."
+"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
+"to your question within either the Help Manual or the Concepts Guide. We "
+"<b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know "
+"how to modify the documentation."
-#~ msgid "Gnucash Personal Finance Software"
-#~ msgstr "Gnucash Personal Finance Software"
+#: features.phtml:66
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
+msgstr ""
-#~ msgid "US. Dollar Bill w/Stallman's Gnu"
-#~ msgstr "US. Dollar Bill w/Stallman's Gnu"
+#: donate.phtml:29
+msgid "You can donate using bitcoin"
+msgstr ""
-#~ msgid "Name in Bouncing Green"
-#~ msgstr "Name in Bouncing Green"
+#: donate.phtml:22
+msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
+msgstr ""
-#~ msgid "Flying Screenshots of GnuCash Screens"
-#~ msgstr "Flying Screenshots of GnuCash Screens"
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
+msgid ""
+"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+msgstr ""
-#~ msgid "white typewriter letters on black background"
-#~ msgstr "white typewriter letters on black background"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+msgid ""
+"You can group queries by surrounding them by\n"
+"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+"more spaces. e.g."
+msgstr ""
-#~ msgid "black typewriter letters w/ drop shadow on brown background"
-#~ msgstr "black typewriter letters w/ drop shadow on brown background"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
+msgid ""
+"You can limit your search to specific fields such as\n"
+"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
+"Mail/News documents, for example:"
+msgstr ""
-#~ msgid "black typewriter letters on light brown background"
-#~ msgstr "black typewriter letters on light brown background"
+#: 2.6-release-tour.phtml:62
+#, fuzzy
+msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+msgstr "You can now search by reconcile flag for transactions"
-#~ msgid "black typewriter letters on white background"
-#~ msgstr "black typewriter letters on white background"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
+msgid ""
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator. Terms which "
+"are\n"
+"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+msgstr ""
-#~ msgid "modern techno/scifi font on clear background"
-#~ msgstr "modern techno/scifi font on clear background"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
+msgid ""
+"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
+"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+"so wrong results may occasionally occur. Example:"
+msgstr ""
-#~ msgid "black throbbing beatnik font w/ dropshadow on brown background"
-#~ msgstr "black throbbing beatnik font w/ dropshadow on brown background"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+msgstr ""
-#~ msgid "black elegante font on brown background"
-#~ msgstr "black elegante font on brown background"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Budgeting "
-#~ msgstr "Budgeting "
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+"search for terms which begin with\n"
+"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
-#~ msgstr "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#: donate.phtml:34
+#, fuzzy
+msgid "You can transfer a donation to our bank account"
+msgstr "You can now search by reconcile flag for transactions"
-#~ msgid "engine"
-#~ msgstr "engine"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+msgid ""
+"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"e.g.,"
+msgstr ""
-#~ msgid "backend"
-#~ msgstr "backend"
+#: develdocs.phtml:73
+msgid ""
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
+msgstr ""
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
-#~ msgid "register"
-#~ msgstr "register"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
+msgid ""
+"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+"didn't contain your phrase."
+msgstr ""
-#~ msgid "ledger"
-#~ msgstr "ledger"
+#: develdocs.phtml:55
+msgid ""
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
+"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+msgstr ""
-#~ msgid "motif"
-#~ msgstr "motif"
+#: donate.phtml:50
+msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
+msgstr ""
-#~ msgid "gnome"
-#~ msgstr "gnome"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
+msgid "[How to search]"
+msgstr "[Hogyan keress]"
-#~ msgid "import export"
-#~ msgstr "import export"
-
-#~ msgid "reports"
-#~ msgstr "reports"
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr "és még sok minden más."
-#~ msgid "scheme (misc)"
-#~ msgstr "scheme (misc)"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
+msgid "by URI in ascending order"
+msgstr "URI szerint növekvő "
-#~ msgid "business"
-#~ msgstr "business"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
+msgid "by URI in descending order"
+msgstr "URI szerint csökkenő"
-#~ msgid "test"
-#~ msgstr "test"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
+msgid "by author in ascending order"
+msgstr "Szerkesztő szerint növekvő"
-#~ msgid "user docs"
-#~ msgstr "user docs"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
+msgid "by author in descending order"
+msgstr "Szerkesztő szerint csökkenő"
-#~ msgid "scheme"
-#~ msgstr "scheme"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
+msgid "by date in early order"
+msgstr "Dátum szerint növekvő"
-#~ msgid "docs"
-#~ msgstr "docs"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
+msgid "by date in late order"
+msgstr "Dátum szerint csökkenő"
-#~ msgid ""
-#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
-#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
-#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
-#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
-#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
+msgid "by score"
+msgstr "pont szerint"
-#~ msgid "Deutsch"
-#~ msgstr "Deutsch"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
+msgid "by size in ascending order"
+msgstr "Méret szerint növekvő "
-#~ msgid "User Contributed Documentation"
-#~ msgstr "User Contributed Documentation"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
+msgid "by size in descending order"
+msgstr "Méret szerint csökkenő "
-#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
-#~ msgstr "Neil Williams GnuCash documentation"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
+msgid "by title in ascending order"
+msgstr "CÃm szerint növekvÅ‘"
-#~ msgid "GnuCash for Business Users"
-#~ msgstr "GnuCash for Business Users"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
+msgid "by title in descending order"
+msgstr "CÃm szerint csökkenÅ‘"
-#~ msgid "mirror"
-#~ msgstr "mirror"
+#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
+msgstr "for GnuCash %s"
-#~ msgid "Espagnol"
-#~ msgstr "Espagnol"
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "internal txt"
-#~ msgid "Français"
-#~ msgstr "Français"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr "misc app"
-#~ msgid "Interesting Links"
-#~ msgstr "Interesting Links"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
+msgid "normal"
+msgstr "normál"
-#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
-#~ msgstr "For both reviewers and documentation writers"
+#: sizing.phtml:322
+msgid ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+msgstr ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
-#~ msgid ""
-#~ "Please check out the documentation module from the GnuCash svn - gnucash-"
-#~ "docs. For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a "
-#~ "href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description.</a> The only "
-#~ "change to get the docs is to change the checkout gnucash to checkout "
-#~ "gnucash-docs. You can also start from the current docs tarball."
-#~ msgstr ""
-#~ "Please check out the documentation module from the GnuCash svn - gnucash-"
-#~ "docs. For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a "
-#~ "href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description.</a> The only "
-#~ "change to get the docs is to change the checkout gnucash to checkout "
-#~ "gnucash-docs. You can also start from the current docs tarball."
+#: sizing.phtml:373
+msgid ""
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
+msgstr ""
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Also checkout the docs svn as above. The usual procedure for contributors "
-#~ "to GnuCash is to initially submit patches to the <a href='mailto:gnucash-"
-#~ "devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list. We will handle getting "
-#~ "the patches added into svn until you are given an account. You can also "
-#~ "add the patch to a bug report in bugzilla if you wish."
-#~ msgstr ""
-#~ "Also checkout the docs svn as above. The usual procedure for contributors "
-#~ "to GnuCash is to initially submit patches to the <a href='mailto:gnucash-"
-#~ "patches at gnucash.org'>gnucash-patches</a> mailing list. We will handle "
-#~ "getting the patches added into svn until you are given an account. You "
-#~ "can also add the patch to a bug report in bugzilla if you wish."
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "pont"
-#~ msgid "Other Information"
-#~ msgstr "Other Information"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
+msgid "short"
+msgstr "rövid"
-#~ msgid "GnuCash Banners!"
-#~ msgstr "GnuCash Banners!"
+#: sizing.phtml:326
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+msgstr ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
-#~ msgid "Donating to the GnuCash Project"
-#~ msgstr "Donating to the GnuCash Project"
+#~ msgid " Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
+#~ msgstr " Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
#~ msgid ""
-#~ "You can support the continued development of GnuCash, or simply show your "
-#~ "appreciation for what we've already done, by making a financial gift to "
-#~ "the GnuCash Project. The GnuCash Project is an unincorporated entity, a "
-#~ "loose association of the authors and developers who are involved with "
-#~ "maintaining, extending and promoting the GnuCash software, documentation "
-#~ "and website."
+#~ ""eval" changed API on guile-1.6. Use the existing API to "
+#~ "convert a delta symbol to a delta time."
#~ msgstr ""
-#~ "You can support the continued development of GnuCash, or simply show your "
-#~ "appreciation for what we have already done, by making a financial gift to "
-#~ "the GnuCash Project. The GnuCash Project is an unincorporated entity, a "
-#~ "loose association of the authors and developers who are involved with "
-#~ "maintaining, extending and promoting the GnuCash software, documentation "
-#~ "and website."
+#~ ""eval" changed API on guile-1.6. Use the existing API to "
+#~ "convert a delta symbol to a delta time."
#~ msgid ""
-#~ "Show your appreciation by donating to the GnuCash Project today! "
-#~ "Currently, we can only accept PayPal donations made through the "
+#~ "(As noted earlier I had the opportunity to give a presentation at a local "
+#~ "Linux day about GnuCash and HBCI online banking. This presentation went "
+#~ "really nice, there were a number interesting questions (mostly about the "
+#~ "German online banking HBCI) and overall it was a good experience.)"
#~ msgstr ""
-#~ "Show your appreciation by donating to the GnuCash Project today! "
-#~ "Currently, we can only accept PayPal donations made through the "
-
-#~ msgid "SourceForge donation system"
-#~ msgstr "SourceForge donation system"
-
-#~ msgid "If you wish to make a donation in another form, please contact the "
-#~ msgstr "If you wish to make a donation in another form, please contact the "
+#~ "(As noted earlier I had the opportunity to give a presentation at a local "
+#~ "Linux day about GnuCash and HBCI online banking. This presentation went "
+#~ "really nice, there were a number interesting questions (mostly about the "
+#~ "German online banking HBCI) and overall it was a good experience.)"
#~ msgid ""
-#~ "mailing list. Please note that the donation system is anonymous; The "
-#~ "PayPal registration info is not sent to us, and so we typically don't "
-#~ "know who made a donation, and thus can't mail out a thank-you note. Feel "
-#~ "free to announce your donation publicly on the mailing list, or in "
-#~ "private. We thank you now, in advance. Registered SourceForge Users who "
-#~ "are logged in when they make a donation will see their names emblazoned "
-#~ "in electrons on the "
+#~ "(Note there are additional developer docs in plain text and in texinfo "
+#~ "formats. What's online are just the Doxygen docs generated from what's "
+#~ "embedded in the source.)"
#~ msgstr ""
-#~ "mailing list. Please note that the donation system is anonymous; The "
-#~ "PayPal registration info is not sent to us, and so we typically don't "
-#~ "know who made a donation, and thus can't mail out a thank-you note. Feel "
-#~ "free to announce your donation publicly on the mailing list, or in "
-#~ "private. We thank you now, in advance. Registered SourceForge Users who "
-#~ "are logged in when they make a donation will see their names emblazoned "
-#~ "in electrons on the "
+#~ "(Note there are additional developer docs in plain text and in texinfo "
+#~ "formats. What's online are just the Doxygen docs generated from what's "
+#~ "embedded in the source.)"
-#~ msgid "GnuCash donation website"
-#~ msgstr "GnuCash donation website"
+#~ msgid "(fast mirror)"
+#~ msgstr "(fast mirror)"
-#~ msgid "Amounts are not shown."
-#~ msgstr "Amounts are not shown."
+#~ msgid "22-June-2004"
+#~ msgstr "22-June-2004"
-#~ msgid ""
-#~ "In the spirit of openness an public responsibility, we present a summary "
-#~ "of current finances below. Announcements will be made when funds are "
-#~ "disbursed; we will keep this web page updated periodically."
-#~ msgstr ""
-#~ "In the spirit of openness an public responsibility, we present a summary "
-#~ "of current finances below. Announcements will be made when funds are "
-#~ "disbursed; we will keep this web page updated periodically."
+#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT:</B> Gnucash 1.2.1 is now available."
+#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT:</B> Gnucash 1.2.1 is now available."
-#~ msgid "Amount"
-#~ msgstr "Amount"
+#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT</B>: GNUcash 1.3.0 beta has been released!"
+#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT</B>: GNUcash 1.3.0 beta has been released!"
-#~ msgid "Current Balance"
-#~ msgstr "Current Balance"
+#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.4 is released!"
+#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.4 is released!"
-#~ msgid "22-June-2004"
-#~ msgstr "22-June-2004"
+#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.5 is released!"
+#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.5 is released!"
-#~ msgid "Donations Received, March 2004 to 22 June 2004"
-#~ msgstr "Donations Received, March 2004 to 22 June 2004"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> Alternative download sites"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> Alternative download sites"
-#~ msgid ""
-#~ "If you can use the register in the back of your checkbook, you can use "
-#~ "Gnucash. Type directly into the register, tab between fields, and use "
-#~ "quick-fill to automatically complete the transaction."
-#~ msgstr ""
-#~ "If you can use the register in the back of your chequebook, you can use "
-#~ "Gnucash. Type directly into the register, tab between fields, and use "
-#~ "quick-fill to automatically complete the transaction."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.1 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.1 Released!"
-#~ msgid "next slide"
-#~ msgstr "next slide"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.2 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.2 Released!"
-#~ msgid ""
-#~ "A master account can have a hierarchy of detail accounts underneath it. "
-#~ "This allows similar accounts types ( e.g. Cash, Bank, Stock ) to be "
-#~ "grouped into one master account ( e.g. Assets )."
-#~ msgstr ""
-#~ "A master account can have a hierarchy of detail accounts underneath it. "
-#~ "This allows similar accounts types ( e.g. Cash, Bank, Stock ) to be "
-#~ "grouped into one master account ( e.g. Assets )."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.4 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.4 Released!"
-#~ msgid "back to first slide"
-#~ msgstr "back to first slide"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.5 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.5 Released!"
-#~ msgid ""
-#~ "With keyboard accelerators, check number auto-increment, transaction auto-"
-#~ "completion and transaction cut-n-paste make entering transactions quick "
-#~ "and smooth."
-#~ msgstr ""
-#~ "With keyboard accelerators, cheque number auto-increment, transaction "
-#~ "auto-completion and transaction cut-n-paste make entering transactions "
-#~ "quick and smooth."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.6 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.6 Released!"
-#~ msgid "back to slide 2"
-#~ msgstr "back to slide 2"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.7 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.7 Released!"
-#~ msgid ""
-#~ "A single transaction can be split into several pieces to record taxes, "
-#~ "fees, and other journal entries."
-#~ msgstr ""
-#~ "A single transaction can be split into several pieces to record taxes, "
-#~ "fees, and other journal entries."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.8 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.8 Released!"
-#~ msgid "back to slide 3"
-#~ msgstr "back to slide 3"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.0 is released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.0 is released!"
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.0?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.0?"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.1 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.1 release!"
-#~ msgid ""
-#~ "The 1.8.x series of stable releases introduce many new features not found "
-#~ "in the older gnucash-1.6.8."
-#~ msgstr ""
-#~ "The 1.8.x series of stable releases introduce many new features not found "
-#~ "in the older gnucash-1.6.8."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.10 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.10 release!"
-#~ msgid "New Multi-Currency Transaction Handling"
-#~ msgstr "New Multi-Currency Transaction Handling"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.11 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.11 release!"
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
-#~ "multiple currency transfers. Transactions can be made directly between "
-#~ "accounts denominated in different currencies."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
-#~ "multiple currency transfers. Transactions can be made directly between "
-#~ "accounts denominated in different currencies."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.12 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.12 release!"
-#~ msgid "Redesigned Menus"
-#~ msgstr "Redesigned Menus"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.2 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.2 release!"
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash menus have been redesigned to conform more with the new GNOME "
-#~ "Human Interface Guidelines."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash menus have been redesigned to conform more with the new GNOME "
-#~ "Human Interface Guidelines."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.3 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.3 release!"
-#~ msgid "Old Favorites"
-#~ msgstr "Old Favourites"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.4 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.4 release!"
-#~ msgid "And of course, some favorite features from earlier versions:"
-#~ msgstr "And of course, some favourite features from earlier versions:"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.5 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.5 release!"
-#~ msgid ""
-#~ "Display Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and "
-#~ "others. Reports can be saved as HTML or postscript, or printed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Display Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and "
-#~ "others. Reports can be saved as HTML or postscript, or printed."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.6 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.6 release!"
-#~ msgid "Multi-User SQL Support"
-#~ msgstr "Multi-User SQL Support"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.7 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.7 release!"
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple users can now simultaneously access and update GnuCash data "
-#~ "stored in a Postgres SQL backend. Postgres must be installed and "
-#~ "configured to use this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Multiple users can now simultaneously access and update GnuCash data "
-#~ "stored in a Postgres SQL backend. Postgres must be installed and "
-#~ "configured to use this option."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.8 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.8 release!"
-#~ msgid "back to slide 4"
-#~ msgstr "back to slide 4"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.9 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.9 release!"
-#~ msgid "end of slides"
-#~ msgstr "end of slides"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.0 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.0 release!"
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash has long had many features that support basic accounting needs "
-#~ "for individuals and families, starting with an easy-to-use checkbook-"
-#~ "register-style layout, and supporting things like bank statement "
-#~ "reconciliation, stock/fund portfolios and numerous reports/graphs. But "
-#~ "GnuCash development doesn't stand still, and the newest versions add "
-#~ "support for small business accounting as well. German residents will "
-#~ "also enjoy its on-line banking features (Sorry, on-line banking is not "
-#~ "supported in the US; don't blame us, blame your bank. Tell them to tell "
-#~ "us the URL for their OFX servers, instead of hiding it like state "
-#~ "secrets.)."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash has long had many features that support basic accounting needs "
-#~ "for individuals and families, starting with an easy-to-use chequebook-"
-#~ "register-style layout, and supporting things like bank statement "
-#~ "reconciliation, stock/fund portfolios and numerous reports/graphs. But "
-#~ "GnuCash development doesn't stand still, and the newest versions add "
-#~ "support for small business accounting as well. German residents will "
-#~ "also enjoy its on-line banking features (Sorry, on-line banking is not "
-#~ "supported in the US; don't blame us, blame your bank. Tell them to tell "
-#~ "us the URL for their OFX servers, instead of hiding it like state "
-#~ "secrets.)."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.1 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.1 release!"
-#~ msgid "Take a graphical tour of some of the core GnuCash features!"
-#~ msgstr "Take a graphical tour of some of the core GnuCash features!"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.2 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.2 release!"
-#~ msgid "Complete Features List"
-#~ msgstr "Complete Features List"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.3 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.3 release!"
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.12 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.12 Release"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.4 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.4 release!"
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
-#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.12, which is "
-#~ "expected to be the very last release of the gtk1-based gnucash-1.8.x "
-#~ "series. The next release series of gnucash will be based on gtk2/gnome2, "
-#~ "and the first pre-release packages are expected to be released this "
-#~ "December."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
-#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.12, which is "
-#~ "expected to be the very last release of the gtk1-based gnucash-1.8.x "
-#~ "series. The next release series of gnucash will be based on gtk2/gnome2, "
-#~ "and the first pre-release packages are expected to be released this "
-#~ "December."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.5 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.5 release!"
-#~ msgid ""
-#~ "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\" A: \"No.\" This release still "
-#~ "belongs to GnuCash's 1.8.x series which is not yet ported to gtk2/gnome2. "
-#~ "Read more below."
-#~ msgstr ""
-#~ "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\" A: \"No.\" This release still "
-#~ "belongs to GnuCash's 1.8.x series which is not yet ported to gtk2/gnome2. "
-#~ "Read more below."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.6 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.6 release!"
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.12?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.12?"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.95 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.95 release!"
-#~ msgid ""
-#~ "Online Banking/HBCI improvements: Debit notes are fixed again; Bank-"
-#~ "internal money transfers are now supported, if the HBCI bank offers them; "
-#~ "Setup wizard can now works with HBCI, OFX-Connect, and other AqBanking "
-#~ "backends; Fix character encoding issues in utf-8 locales; Fix date "
-#~ "interval in the import transaction matcher for OFX and HBCI import; Fix "
-#~ "PIN entry bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Online Banking/HBCI improvements: Debit notes are fixed again; Bank-"
-#~ "internal money transfers are now supported, if the HBCI bank offers them; "
-#~ "Setup wizard can now works with HBCI, OFX-Connect, and other AqBanking "
-#~ "backends; Fix character encoding issues in utf-8 locales; Fix date "
-#~ "interval in the import transaction matcher for OFX and HBCI import; Fix "
-#~ "PIN entry bug."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.96 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.96 release!"
-#~ msgid "New currencies added: Romanian Leu, Bulgarian Lev, Malagasy Ariary"
-#~ msgstr "New currencies added: Romanian Leu, Bulgarian Lev, Malagasy Ariary"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.97 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.97 release!"
-#~ msgid "Fix problem with long date formats in some locales"
-#~ msgstr "Fix problem with long date formats in some locales"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.98 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.98 release!"
-#~ msgid ""
-#~ "Add configure macros for mips, mipsel, arm, and m68k; Fix compilation on "
-#~ "OpenBSD 64bit architectures"
-#~ msgstr ""
-#~ "Add configure macros for mips, mipsel, arm, and m68k; Fix compilation on "
-#~ "OpenBSD 64bit architectures"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash for Solaris"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash for Solaris"
-#~ msgid "Updated translations: German, Italian, Kinyarwanda"
-#~ msgstr "Updated translations: German, Italian, Kinyarwanda"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash has a Corporate Backer!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash has a Corporate Backer!"
-#~ msgid "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\""
-#~ msgstr "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\""
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash has a booth at COMDEX Toronto."
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash has a booth at COMDEX Toronto."
#~ msgid ""
-#~ "A: \"No.\" This release still belongs to GnuCash's 1.8.x series which is "
-#~ "not yet ported to gtk2/gnome2. In other words, this release is still "
-#~ "based on gtk1.2/gnome1. The developers are working on a gtk2/gnome2 "
-#~ "version of GnuCash, but it still takes a lot of time."
+#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.100 "
+#~ "release!"
#~ msgstr ""
-#~ "A: \"No.\" This release still belongs to GnuCash's 1.8.x series which is "
-#~ "not yet ported to gtk2/gnome2. In other words, this release is still "
-#~ "based on gtk1.2/gnome1. The developers are working on a gtk2/gnome2 "
-#~ "version of GnuCash, but it still takes a lot of time."
+#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.100 "
+#~ "release!"
#~ msgid ""
-#~ "See http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashPortingStatus for the "
-#~ "status of the Gtk2 port. GnuCash makes use of several custom widgets as "
-#~ "well as the Guppi graphing library. To port to gtk2 involves rewriting "
-#~ "those widgets (e.g. the ledger, or the account hierarchy which uses "
-#~ "GtkCTree) into the appropriate GTK2 widgets and would require the "
-#~ "changing of the graphing code to probably use Jody's new gnome-office-"
-#~ "graph code in Gnumeric (Guppi was never ported to gtk2 and is a dead "
-#~ "project). But given that the GnuCash team is extremely short on "
-#~ "programmers, the process has to exist in parallel to existing product "
-#~ "improvements, resulting in a very gradual porting process."
+#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.99 "
+#~ "release!"
#~ msgstr ""
-#~ "See http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashPortingStatus for the "
-#~ "status of the Gtk2 port. GnuCash makes use of several custom widgets as "
-#~ "well as the Guppi graphing library. To port to gtk2 involves rewriting "
-#~ "those widgets (e.g. the ledger, or the account hierarchy which uses "
-#~ "GtkCTree) into the appropriate GTK2 widgets and would require the "
-#~ "changing of the graphing code to probably use Jody's new gnome-office-"
-#~ "graph code in Gnumeric (Guppi was never ported to gtk2 and is a dead "
-#~ "project). But given that the GnuCash team is extremely short on "
-#~ "programmers, the process has to exist in parallel to existing product "
-#~ "improvements, resulting in a very gradual porting process."
+#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.99 "
+#~ "release!"
-#~ msgid ""
-#~ "If you can code C, by all means, volunteer your time, see http://"
-#~ "gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashDevelopment"
-#~ msgstr ""
-#~ "If you can code C, by all means, volunteer your time, see http://"
-#~ "gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashDevelopment"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash services are migrating."
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash services are migrating."
-#~ msgid "Available at the usual places!"
-#~ msgstr "Available at the usual places!"
+#~ msgid "<B>Information:</B> Version Numbers"
+#~ msgstr "<B>Information:</B> Version Numbers"
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.11 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.11 Release"
+#~ msgid "<B>UPDATE:</B> Binaries are now available at:"
+#~ msgstr "<B>UPDATE:</B> Binaries are now available at:"
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
-#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.11."
+#~ "<a href=\"http://www.gnumatic.com\">Gnumatic Incorporated</a> is pleased "
+#~ "to announce its formal support for GnuCash! Gnumatic is a company that "
+#~ "was created expressly to further develop and enhance GnuCash, to broaden "
+#~ "its availability, and to provide formal, for-fee support to customers "
+#~ "that need a strong corporate backer."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
-#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.11."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.11?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.11?"
+#~ "<a href=\"http://www.gnumatic.com\">Gnumatic Incorporated</a> is pleased "
+#~ "to announce its formal support for GnuCash! Gnumatic is a company that "
+#~ "was created expressly to further develop and enhance GnuCash, to broaden "
+#~ "its availability, and to provide formal, for-fee support to customers "
+#~ "that need a strong corporate backer."
-#~ msgid "Business invoices: Properly accumulate splits (bug #165053)"
-#~ msgstr "Business invoices: Properly accumulate splits (bug #165053)"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href='mailto:bock at step.polymtl.ca'>Benoit Grégoire</a> has "
+#~ "written an important document outlining some of the major issues for the "
+#~ "GnuCash project"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href='mailto:bock at step.polymtl.ca'>Benoit Grégoire</a> has "
+#~ "written an important document outlining some of the major issues for the "
+#~ "GnuCash project"
#~ msgid ""
-#~ "Fix backup file naming; now existing files will no longer be accidentally "
-#~ "overwritten (bug #164875)"
+#~ "<b> Testing</b>: Test it and help us discover all bugs that might show up "
+#~ "in there. Please enter each and every bug into bugzilla at <a href="
+#~ "\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash\">http://"
+#~ "bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Fix backup file naming; now existing files will no longer be accidentally "
-#~ "overwritten (bug #164875)"
+#~ "<b> Testing</b>: Test it and help us discover all bugs that might show up "
+#~ "in there. Please enter each and every bug into bugzilla at <a href="
+#~ "\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash\">http://"
+#~ "bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash</a>."
-#~ msgid "HBCI: enable debit notes again"
-#~ msgstr "HBCI: enable debit notes again"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.0 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.0 stable release!"
-#~ msgid "HBCI initialization problems fixed"
-#~ msgstr "HBCI initialization problems fixed"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.1 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.1 stable release!"
-#~ msgid "Fix the last-day-of-month computation for leap years."
-#~ msgstr "Fix the last-day-of-month computation for leap years."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.2 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.2 stable release!"
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.10 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.10 Release"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.3 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.3 stable release!"
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.10."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.10."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.4 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.4 stable release!"
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.10?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.10?"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.5 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.5 stable release!"
-#~ msgid ""
-#~ "Don't use C++/C99 declarations. Declare variables at the top of the "
-#~ "function."
-#~ msgstr ""
-#~ "Don't use C++/C99 declarations. Declare variables at the top of the "
-#~ "function."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.6 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.6 stable release!"
+
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.7 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.7 stable release!"
+
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.8 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.8 stable release!"
+
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.3 beta: \"This rose is priceless\""
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.3 beta: \"This rose is priceless\""
#~ msgid ""
-#~ "Updated British English, Czech, Italian, Russian, German, Brazilian "
-#~ "Portugese, Dutch, French, Spanish, translations."
+#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.6 Release Candidate 1: \"Santa's got a "
+#~ "brand new bag\""
#~ msgstr ""
-#~ "Updated British English, Czech, Italian, Russian, German, Brazilian "
-#~ "Portugese, Dutch, French, Spanish, translations."
+#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.6 Release Candidate 1: \"Santa's got a "
+#~ "brand new bag\""
#~ msgid ""
-#~ "Fabien COELHO's zero-balance patch to remove accounts of zero balance "
-#~ "from the report."
+#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.7 Release Candidate 2: "It ain't "
+#~ "easy, livin free""
#~ msgstr ""
-#~ "Fabien COELHO's zero-balance patch to remove accounts of zero balance "
-#~ "from the report."
+#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.7 Release Candidate 2: "It ain't "
+#~ "easy, livin free""
#~ msgid ""
-#~ "Fix a broken recursion problem. Don't call show-acct? from use-acct? so "
-#~ "we don't recurse ad flictum. This recursive call isn't necessary, just "
-#~ "have use-acct? recurse unto itself."
+#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.8 Release Candidate 3: "Lil "
+#~ "Devil""
#~ msgstr ""
-#~ "Fix a broken recursion problem. Don't call show-acct? from use-acct? so "
-#~ "we don't recurse ad flictum. This recursive call isn't necessary, just "
-#~ "have use-acct? recurse unto itself."
+#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.8 Release Candidate 3: "Lil "
+#~ "Devil""
-#~ msgid "look in ${srcdir} for build-config.scm.in"
-#~ msgstr "look in ${srcdir} for build-config.scm.in"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.0 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.0 Release"
-#~ msgid "Work around problems with libltdl3."
-#~ msgstr "Work around problems with libltdl3."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.1 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.1 Release"
-#~ msgid ""
-#~ "don't automatically try to (require 'format), so gnucash will build on an "
-#~ "slib-3 system."
-#~ msgstr ""
-#~ "don't automatically try to (require 'format), so gnucash will build on an "
-#~ "slib-3 system."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.10 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.10 Release"
-#~ msgid "Added quote sources for Indian Mutual Funds."
-#~ msgstr "Added quote sources for Indian Mutual Funds."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.11 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.11 Release"
-#~ msgid ""
-#~ "Skip the case when a token is the empty string. This caused many warnings "
-#~ "about a NULL kvp_frame lookup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skip the case when a token is the empty string. This caused many warnings "
-#~ "about a NULL kvp_frame lookup."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.12 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.12 Release"
-#~ msgid "Luigi Ballabio's automake patch to gnucash.m4"
-#~ msgstr "Luigi Ballabio's automake patch to gnucash.m4"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.2 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.2 Release"
-#~ msgid "guile-1.6 complains about string->symbol when passed a symbol."
-#~ msgstr "guile-1.6 complains about string->symbol when passed a symbol."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.3 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.3 Release"
-#~ msgid ""
-#~ "applied Vasil's patch to improve the transaction report for HTML export "
-#~ "purposes."
-#~ msgstr ""
-#~ "applied Vasil's patch to improve the transaction report for HTML export "
-#~ "purposes."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.4 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.4 Release"
-#~ msgid ""
-#~ "Backport of CVS-head changes to improve register open performance when "
-#~ "working with large account trees (>500 accounts). The new code caches "
-#~ "the quickfill tree so that it is shared by all register windows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Backport of CVS-head changes to improve register open performance when "
-#~ "working with large account trees (>500 accounts). The new code caches "
-#~ "the quickfill tree so that it is shared by all register windows."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.5 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.5 Release"
-#~ msgid ""
-#~ "create gnc:current-saved-reports, as the file to store saved reports from "
-#~ "cstim. Autoload the saved-reports file at startup (after config.user/"
-#~ "config.auto is loaded)."
-#~ msgstr ""
-#~ "create gnc:current-saved-reports, as the file to store saved reports from "
-#~ "cstim. Autoload the saved-reports file at startup (after config.user/"
-#~ "config.auto is loaded)."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.6 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.6 Release"
-#~ msgid ""
-#~ "Added gnc:report-generate-saved-forms that will generate the scheme code "
-#~ "necessary to create a new report from the saved options of an old report."
-#~ msgstr ""
-#~ "Added gnc:report-generate-saved-forms that will generate the scheme code "
-#~ "necessary to create a new report from the saved options of an old report."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.7 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.7 Release"
-#~ msgid ""
-#~ "Added example Menu item \"File -> Save all reports\" that will call "
-#~ "the new report saving function for all reports. This would need more work "
-#~ "so that not all reports are saved but only the currently selected one -- "
-#~ "any volunteer may feel free to add that."
-#~ msgstr ""
-#~ "Added example Menu item \"File -> Save all reports\" that will call "
-#~ "the new report saving function for all reports. This would need more work "
-#~ "so that not all reports are saved but only the currently selected one -- "
-#~ "any volunteer may feel free to add that."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.9 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.9 Release"
-#~ msgid ""
-#~ "Fix saving of report: It now appends to ~/.gnucash/saved-reports-1.8 "
-#~ "Statusbar tip is now more verbose."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix saving of report: It now appends to ~/.gnucash/saved-reports-1.8 "
-#~ "Statusbar tip is now more verbose."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.9.0 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.9.0 Release"
-#~ msgid "Add toolbar element for saving the current report."
-#~ msgstr "Add toolbar element for saving the current report."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.7.8"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.7.8"
-#~ msgid ""
-#~ "Add function for saving one particular report to the ~/.gnucash/saved-"
-#~ "reports-1.8 file. Add extra menu only for customized reports."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add function for saving one particular report to the ~/.gnucash/saved-"
-#~ "reports-1.8 file. Add extra menu only for customized reports."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.2 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.2 Release"
-#~ msgid ""
-#~ "Remove the previous function for saving all reports since it is no longer "
-#~ "necessary."
-#~ msgstr ""
-#~ "Remove the previous function for saving all reports since it is no longer "
-#~ "necessary."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.3 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.3 Release"
-#~ msgid "Apply David Reiser's patch for Quicken(tm) cheques with stub."
-#~ msgstr "Apply David Reiser's patch for Quicken(tm) cheques with stub."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> QOF: the Query Object Framework"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> QOF: the Query Object Framework"
-#~ msgid "Apply David Grant's patch to add TD Efunds."
-#~ msgstr "Apply David Grant's patch to add TD Efunds."
+#~ msgid "<b>Announcement</b>: GnuCash 1.9.1 Release "
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.9.1 Release"
-#~ msgid "make the desktop file HIG compliant."
-#~ msgstr "make the desktop file HIG compliant."
+#~ msgid "<b>DWI</b>: Data With Interaction"
+#~ msgstr "<b>DWI</b>: Data With Interaction"
-#~ msgid ""
-#~ "change the gtkhtml order to search for >= 1.1 before < 1.1, in order to "
-#~ "try to fix #84707 on systems with multiple versions of gtkhtml."
-#~ msgstr ""
-#~ "change the gtkhtml order to search for >= 1.1 before < 1.1, in order to "
-#~ "try to fix #84707 on systems with multiple versions of gtkhtml."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perry Smith's Null Account Patch. Make sure the security is a real "
-#~ "string before appending an account separator, so we don't try to create a "
-#~ "\"null\" account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Perry Smith's Null Account Patch. Make sure the security is a real "
-#~ "string before appending an account separator, so we don't try to create a "
-#~ "\"null\" account."
-
-#~ msgid "Add option to include zero-amount splits in computations."
-#~ msgstr "Add option to include zero-amount splits in computations."
+#~ msgid "<b>Five Stars!</b> -- Editors Choice"
+#~ msgstr "<b>Five Stars!</b> -- Editors Choice"
-#~ msgid ""
-#~ "fix xaccAccountGetBalanceAsOfDate() to properly compute the balance at "
-#~ "the end of the split list."
-#~ msgstr ""
-#~ "fix xaccAccountGetBalanceAsOfDate() to properly compute the balance at "
-#~ "the end of the split list."
+#~ msgid "<b>GnuCash on Slackware</b> Installation HOWTO"
+#~ msgstr "<b>GnuCash on Slackware</b> Installation HOWTO"
-#~ msgid ""
-#~ "Major change for HBCI, back-ported from HEAD. The HBCI online banking is "
-#~ "no longer based on the openhbci library but instead on the aqbanking "
-#~ "library http://sf.net/projects/aqbanking which is Martin Preuss' "
-#~ "successor of openhbci. This means that now aqbanking-0.9.5 is required "
-#~ "instead of any openhbci package."
-#~ msgstr ""
-#~ "Major change for HBCI, back-ported from HEAD. The HBCI online banking is "
-#~ "no longer based on the openhbci library but instead on the aqbanking "
-#~ "library http://sf.net/projects/aqbanking which is Martin Preuss' "
-#~ "successor of openhbci. This means that now aqbanking-0.9.5 is required "
-#~ "instead of any openhbci package."
+#~ msgid "<b>Mini-Announce:</b> Auto Cap-Gains Beta"
+#~ msgstr "<b>Mini-Announce:</b> Auto Cap-Gains Beta"
-#~ msgid "Fixes for x86_64"
-#~ msgstr "Fixes for x86_64"
+#~ msgid "<b>QOF-0.4.1:</b> The Query Object Framework"
+#~ msgstr "<b>QOF-0.4.1:</b> The Query Object Framework"
-#~ msgid ""
-#~ "Update for new LibOfx, this among other things, gives gnucash Microsoft "
-#~ "OFC support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Update for new LibOfx, this among other things, gives gnucash Microsoft "
-#~ "OFC support."
+#~ msgid "<b>SERVER OUTAGE:</b> Continuing File System Problems"
+#~ msgstr "<b>SERVER OUTAGE:</b> Continuing File System Problems"
-#~ msgid "Duplicate match tweaks in import code"
-#~ msgstr "Duplicate match tweaks in import code"
+#~ msgid "<b>State of the GnuCash project,</b> a call for help"
+#~ msgstr "<b>State of the GnuCash project,</b> a call for help"
-#~ msgid "Andreas Rottmann's patch to support g-wrap 1.9."
-#~ msgstr "Andreas Rottmann's patch to support g-wrap 1.9."
+#~ msgid "<b>System Outage</b> FIXED"
+#~ msgstr "<b>System Outage</b> FIXED"
#~ msgid ""
-#~ "provide a default account name so we don't crash when someone imports a "
-#~ "broken QIF that has a !Account without an account name."
+#~ "<b>Translating</b>: The new release comes with plenty of new translation "
+#~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
+#~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
+#~ "our string freeze phase. Please check <a href=\"http://wiki.gnucash.org/"
+#~ "wiki/Translation_Status\">http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
+#~ "the string freeze phase for the serious translation work."
#~ msgstr ""
-#~ "provide a default account name so we don't crash when someone imports a "
-#~ "broken QIF that has a !Account without an account name."
+#~ "<b>Translating</b>: The new release comes with plenty of new translation "
+#~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
+#~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
+#~ "our string freeze phase. Please check <a href=\"http://wiki.gnucash.org/"
+#~ "wiki/Translation_Status\">http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
+#~ "the string freeze phase for the serious translation work."
+
+#~ msgid "<b>Update:</b> Archives are up to date."
+#~ msgstr "<b>Update:</b> Archives are up to date."
#~ msgid ""
-#~ "Daniel Lindenaar's patch to implement a check-box in the Invoice Post "
-#~ "Dialog (with a default in the File Preferences) to choose to accumulate "
-#~ "splits when posting an invoice, or post a 1:1 mapping."
+#~ "A European mirror of the GnuCash website is now operational. If you are "
+#~ "located in Europe, Eastern Europe or Africa, and are having poor web or "
+#~ "download response times accessing the US website, please try the <a "
+#~ "href='http://www.at.gnucash.org'>European Mirror</a>. This mirror "
+#~ "includes a copy of the download area and the mailing list archives as "
+#~ "well. (Thanks to <a href='http://sts.tuwien.ac.at/staff/Sprinzl."
+#~ "html'>Antonin Sprinzl</a> of the Technical University of Vienna for this "
+#~ "service)."
#~ msgstr ""
-#~ "Daniel Lindenaar's patch to implement a check-box in the Invoice Post "
-#~ "Dialog (with a default in the File Preferences) to choose to accumulate "
-#~ "splits when posting an invoice, or post a 1:1 mapping."
+#~ "A European mirror of the GnuCash website is now operational. If you are "
+#~ "located in Europe, Eastern Europe or Africa, and are having poor web or "
+#~ "download response times accessing the US website, please try the <a "
+#~ "href='http://www.at.gnucash.org'>European Mirror</a>. This mirror "
+#~ "includes a copy of the download area and the mailing list archives as "
+#~ "well. (Thanks to <a href='http://sts.tuwien.ac.at/staff/Sprinzl."
+#~ "html'>Antonin Sprinzl</a> of the Technical University of Vienna for this "
+#~ "service)."
-#~ msgid "Phil Longstaff's patch to prevent duplicate pricedb entries."
-#~ msgstr "Phil Longstaff's patch to prevent duplicate pricedb entries."
+#~ msgid "A Mandrake 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
+#~ msgstr "A Mandrake 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
-#~ msgid "Heath Martin's x86_64 patch"
-#~ msgstr "Heath Martin's x86_64 patch"
+#~ msgid "A Solaris 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
+#~ msgstr "A Solaris 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
#~ msgid ""
-#~ "Mark search criteria for translation -- somehow this had been missed all "
-#~ "the time."
+#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
+#~ "in conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
+#~ "background information on using GnuCash."
#~ msgstr ""
-#~ "Mark search criteria for translation -- somehow this had been missed all "
-#~ "the time."
+#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
+#~ "in conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
+#~ "background information on using GnuCash."
#~ msgid ""
-#~ "Change currency mnemonic for \"New Israeli Shekel\" from \"ILS\" to \"NIS"
-#~ "\"."
+#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
+#~ "in conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
+#~ "background information on using GnuCash."
#~ msgstr ""
-#~ "Change currency mnemonic for \"New Israeli Shekel\" from \"ILS\" to \"NIS"
-#~ "\"."
+#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
+#~ "in conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
+#~ "background information on using GnuCash."
-#~ msgid "Identified and fixed several places with untranslated strings."
-#~ msgstr "Identified and fixed several places with untranslated strings."
+#~ msgid "A debian package of GnuCash 1.6.0 is now available."
+#~ msgstr "A debian package of GnuCash 1.6.0 is now available."
#~ msgid ""
-#~ "Add configure check for libofx version 0.7.0 and respective error "
-#~ "message. Update docs."
+#~ "A decent set of source code documentation can be generated by using <a "
+#~ "href=\"http://www.stack.nl/~dimitri/doxygen/\">Doxygen</a>. We've cleaned "
+#~ "up the core engine documentation <a href=\"https://cvs.gnucash.org/docs/"
+#~ "HEAD/modules.html\"> and put it online</a>. We hope you are suitably "
+#~ "impressed."
#~ msgstr ""
-#~ "Add configure check for libofx version 0.7.0 and respective error "
-#~ "message. Update docs."
+#~ "A decent set of source code documentation can be generated by using <a "
+#~ "href=\"http://www.stack.nl/~dimitri/doxygen/\">Doxygen</a>. We've cleaned "
+#~ "up the core engine documentation <a href=\"https://cvs.gnucash.org/docs/"
+#~ "HEAD/modules.html\"> and put it online</a>. We hope you are suitably "
+#~ "impressed."
-#~ msgid ""
-#~ "Improve importer performance by matching imported transactions only "
-#~ "against transactions in the proper time interval."
-#~ msgstr ""
-#~ "Improve importer performance by matching imported transactions only "
-#~ "against transactions in the proper time interval."
+#~ msgid "A few bug fixes."
+#~ msgstr "A few bug fixes."
#~ msgid ""
-#~ "send an event when a payment is processed so the invoice gets updated as "
-#~ "\"paid\" in the search window."
+#~ "A lot has changed in the last month... so what do you do when things "
+#~ "change? You take screenshots!!!! Enjoy!"
#~ msgstr ""
-#~ "send an event when a payment is processed so the invoice gets updated as "
-#~ "\"paid\" in the search window."
+#~ "A lot has changed in the last month... so what do you do when things "
+#~ "change? You take screenshots!!!! Enjoy!"
#~ msgid ""
-#~ "Make sure we set the proper search-type when we create the query, "
-#~ "otherwise the search will fail later."
+#~ "A master account can have a hierarchy of detail accounts underneath it. "
+#~ "This allows similar accounts types ( e.g. Cash, Bank, Stock ) to be "
+#~ "grouped into one master account ( e.g. Assets )."
#~ msgstr ""
-#~ "Make sure we set the proper search-type when we create the query, "
-#~ "otherwise the search will fail later."
-
-#~ msgid "<b>DWI</b>: Data With Interaction"
-#~ msgstr "<b>DWI</b>: Data With Interaction"
+#~ "A master account can have a hierarchy of detail accounts underneath it. "
+#~ "This allows similar accounts types ( e.g. Cash, Bank, Stock ) to be "
+#~ "grouped into one master account ( e.g. Assets )."
#~ msgid ""
-#~ "DWI, at <a href=\"http://dwi.sourceforge.net\"> http://dwi.sourceforge."
-#~ "net</a>, is a framework for simplifying the development of data-driven "
-#~ "SQL applications for the Gnome/Gtk GUI system. DWI should be interesting "
-#~ "to GnuCash developers for the following reason: DWI includes a simple "
-#~ "Object-to-Relational Mapping (ORM) that is being integrated into <a href="
-#~ "\"http://qof.sourceforge.net\">QOF</a>, so as to form a full-featured QOF "
-#~ "backend. QOF is in turn the object system underlying GnuCash, so what "
-#~ "this really means is that work is continuing on one of the core pieces of "
+#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
+#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
+#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
#~ "GnuCash."
#~ msgstr ""
-#~ "DWI, at <a href=\"http://dwi.sourceforge.net\"> http://dwi.sourceforge."
-#~ "net</a>, is a framework for simplifying the development of data-driven "
-#~ "SQL applications for the Gnome/Gtk GUI system. DWI should be interesting "
-#~ "to GnuCash developers for the following reason: DWI includes a simple "
-#~ "Object-to-Relational Mapping (ORM) that is being integrated into <a href="
-#~ "\"http://qof.sourceforge.net\">QOF</a>, so as to form a full-featured QOF "
-#~ "backend. QOF is in turn the object system underlying GnuCash, so what "
-#~ "this really means is that work is continuing on one of the core pieces of "
+#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
+#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
+#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
#~ "GnuCash."
#~ msgid ""
-#~ "DWI-0.6.0 includes a restructuring of the makefile system to use "
-#~ "automake, which makes DWI easy to install for the first time. This "
-#~ "version also includes a new QOF integration layer, and several new QOF "
-#~ "example programs."
+#~ "A new mailing list for German speaking GnuCash users has been created: "
+#~ "gnucash-de at gnucash.org. To subscribe, visit <a href='http://www.gnucash."
+#~ "org/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-de'>http://www.gnucash.org/cgi-bin/"
+#~ "mailman/listinfo/gnucash-de</a> and enter your email address there. You "
+#~ "can choose whether you would like to receive the administrative emails in "
+#~ "German or in English language."
#~ msgstr ""
-#~ "DWI-0.6.0 includes a restructuring of the makefile system to use "
-#~ "automake, which makes DWI easy to install for the first time. This "
-#~ "version also includes a new QOF integration layer, and several new QOF "
-#~ "example programmes."
+#~ "A new mailing list for German speaking GnuCash users has been created: "
+#~ "gnucash-de at gnucash.org. To subscribe, visit <a href='http://www.gnucash."
+#~ "org/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-de'>http://www.gnucash.org/cgi-bin/"
+#~ "mailman/listinfo/gnucash-de</a> and enter your email address there. You "
+#~ "can choose whether you would like to receive the administrative emails in "
+#~ "German or in English language."
-#~ msgid "Convert GnuCash Data Files to QIF"
-#~ msgstr "Convert GnuCash Data Files to QIF"
+#~ msgid "A real SQL parser."
+#~ msgstr "A real SQL parser."
+
+#~ msgid "A really slick/polished interface"
+#~ msgstr "A really slick/polished interface"
#~ msgid ""
-#~ "If you have to convert all your GnuCash data to QIF, then try the <a href="
-#~ "\"http://gnucashtoqif.sourceforge.net/\">GnuCash to QIF</a> Java Applet. "
-#~ "It handles all GnuCash file formats from 1.6.0 onwards (excluding "
-#~ "business features)."
+#~ "A single transaction can be split into several pieces to record taxes, "
+#~ "fees, and other journal entries."
#~ msgstr ""
-#~ "If you have to convert all your GnuCash data to QIF, then try the <a href="
-#~ "\"http://gnucashtoqif.sourceforge.net/\">GnuCash to QIF</a> Java Applet. "
-#~ "It handles all GnuCash file formats from 1.6.0 onwards (excluding "
-#~ "business features)."
-
-#~ msgid "Source Code Documentation"
-#~ msgstr "Source Code Documentation"
+#~ "A single transaction can be split into several pieces to record taxes, "
+#~ "fees, and other journal entries."
#~ msgid ""
-#~ "A decent set of source code documentation can be generated by using <a "
-#~ "href=\"http://www.stack.nl/~dimitri/doxygen/\">Doxygen</a>. We've cleaned "
-#~ "up the core engine documentation <a href=\"https://cvs.gnucash.org/docs/"
-#~ "HEAD/modules.html\"> and put it online</a>. We hope you are suitably "
-#~ "impressed."
+#~ "A very nice site & set of instructions for Mac OSX can be found at"
#~ msgstr ""
-#~ "A decent set of source code documentation can be generated by using <a "
-#~ "href=\"http://www.stack.nl/~dimitri/doxygen/\">Doxygen</a>. We've cleaned "
-#~ "up the core engine documentation <a href=\"https://cvs.gnucash.org/docs/"
-#~ "HEAD/modules.html\"> and put it online</a>. We hope you are suitably "
-#~ "impressed."
+#~ "A very nice site & set of instructions for Mac OSX can be found at"
#~ msgid ""
-#~ "(Note there are additional developer docs in plain text and in texinfo "
-#~ "formats. What's online are just the Doxygen docs generated from what's "
-#~ "embedded in the source.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Note there are additional developer docs in plain text and in texinfo "
-#~ "formats. What's online are just the Doxygen docs generated from what's "
-#~ "embedded in the source.)"
-
-#~ msgid "Gnome Time Tracker"
-#~ msgstr "Gnome Time Tracker"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Gnome Time Tracker is a to-do list/diary/journal tool that can track "
-#~ "the amount of time spent on projects, and, among other things, generate "
-#~ "reports and invoices based on that time. I've used it to keep shopping "
-#~ "lists, organize ideas, track bug reports, keep a diary of activities, "
-#~ "provide weekly status reports to management, and even as a consultant "
-#~ "billing system."
+#~ "A: \"No.\" This release still belongs to GnuCash's 1.8.x series which is "
+#~ "not yet ported to gtk2/gnome2. In other words, this release is still "
+#~ "based on gtk1.2/gnome1. The developers are working on a gtk2/gnome2 "
+#~ "version of GnuCash, but it still takes a lot of time."
#~ msgstr ""
-#~ "The Gnome Time Tracker is a to-do list/diary/journal tool that can track "
-#~ "the amount of time spent on projects, and, among other things, generate "
-#~ "reports and invoices based on that time. I've used it to keep shopping "
-#~ "lists, organize ideas, track bug reports, keep a diary of activities, "
-#~ "provide weekly status reports to management, and even as a consultant "
-#~ "billing system."
+#~ "A: \"No.\" This release still belongs to GnuCash's 1.8.x series which is "
+#~ "not yet ported to gtk2/gnome2. In other words, this release is still "
+#~ "based on gtk1.2/gnome1. The developers are working on a gtk2/gnome2 "
+#~ "version of GnuCash, but it still takes a lot of time."
+
+#~ msgid "Ability to reparent accounts"
+#~ msgstr "Ability to reparent accounts"
#~ msgid ""
-#~ "Version 2.1.9 is now available; it fixes a number of bugs from 2.1.8 and "
-#~ "earlier versions:"
+#~ "Ability to set posted invoices and payments read-only in the small "
+#~ "business module."
#~ msgstr ""
-#~ "Version 2.1.9 is now available; it fixes a number of bugs from 2.1.8 and "
-#~ "earlier versions:"
-
-#~ msgid "Keyboard events were not resetting the timeout"
-#~ msgstr "Keyboard events were not resetting the timeout"
+#~ "Ability to set posted invoices and payments read-only in the small "
+#~ "business module."
-#~ msgid "Fix Help system so that help actually starts up."
-#~ msgstr "Fix Help system so that help actually starts up."
+#~ msgid "Account hierarchy creation druid, account hierarchy export"
+#~ msgstr "Account hierarchy creation druid, account hierarchy export"
-#~ msgid "Fix old, multiple scheme bugs affecting billing reports."
-#~ msgstr "Fix old, multiple scheme bugs affecting billing reports."
+#~ msgid "Adapt to latest changes in OpenHBCI CVS."
+#~ msgstr "Adapt to latest changes in OpenHBCI CVS."
-#~ msgid "Provides 'infinite undo' for cut projects."
-#~ msgstr "Provides 'infinite undo' for cut projects."
+#~ msgid "Adapted to latest gnucash-docs changes, by Jon Lapham"
+#~ msgstr "Adapted to latest gnucash-docs changes, by Jon Lapham"
#~ msgid ""
-#~ "Keyboard cut (ctrl-x) fixed so that it cuts only if project window has "
-#~ "focus."
+#~ "Add \"Edit Exchange Rate\" menu items to the Actions menu and the context "
+#~ "menu"
#~ msgstr ""
-#~ "Keyboard cut (ctrl-x) fixed so that it cuts only if project window has "
-#~ "focus."
+#~ "Add \"Edit Exchange Rate\" menu items to the Actions menu and the context "
+#~ "menu"
#~ msgid ""
-#~ "Can now specify day-of-week for the start of a new week. Also, end-of-day "
-#~ "need not be midnight - its now configurable."
+#~ "Add "(Report)" strings to the various columns displayed in the "
+#~ "report currency."
#~ msgstr ""
-#~ "Can now specify day-of-week for the start of a new week. Also, end-of-day "
-#~ "need not be midnight - its now configurable."
-
-#~ msgid "Remove obsolete menu entries (clear daily counters)"
-#~ msgstr "Remove obsolete menu entries (clear daily counters)"
-
-#~ msgid "Fix flyover help on HTML reports"
-#~ msgstr "Fix flyover help on HTML reports"
-
-#~ msgid "Fix order of yesterday/today columns."
-#~ msgstr "Fix order of yesterday/today columns."
-
-#~ msgid "Improve checks for Guile during builds"
-#~ msgstr "Improve checks for Guile during builds"
+#~ "Add "(Report)" strings to the various columns displayed in the "
+#~ "report currency."
-#~ msgid "New whiz-bang SQL for reports."
-#~ msgstr "New whiz-bang SQL for reports."
+#~ msgid "Add "Default Report Currency" preference."
+#~ msgstr "Add "Default Report Currency" preference."
#~ msgid ""
-#~ "The <a href=\"http://gttr.sourceforge.net\">GnoTime website is here</a> "
-#~ "and is \n"
-#~ "<a href=\"http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html\">mirrored here</a>. "
-#~ "Sources and CVS access is at the <a href=\"http://sourceforge.net/"
-#~ "projects/gttr/\">sourceforge project site</a>. Most major distributions "
-#~ "now carry GnoTime, so look to your distro first for a binary."
+#~ "Add "Deluxe Personal Check" type. Add support for printing to "
+#~ ""deluxe" personal checks. This prints the check ""
+#~ "sideways" on a US-Letter configuration."
#~ msgstr ""
-#~ "The <a href=\"http://gttr.sourceforge.net\">GnoTime website is here</a> "
-#~ "and is \n"
-#~ "<a href=\"http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html\">mirrored here</a>. "
-#~ "Sources and CVS access is at the <a href=\"http://sourceforge.net/"
-#~ "projects/gttr/\">sourceforge project site</a>. Most major distributions "
-#~ "now carry GnoTime, so look to your distro first for a binary."
-
-#~ msgid "<b>QOF-0.4.1:</b> The Query Object Framework"
-#~ msgstr "<b>QOF-0.4.1:</b> The Query Object Framework"
+#~ "Add "Deluxe Personal Check" type. Add support for printing to "
+#~ ""deluxe" personal checks. This prints the check ""
+#~ "sideways" on a US-Letter configuration."
#~ msgid ""
-#~ "Version 0.4.1 of QOF is now available. QOF allows C programmers to "
-#~ "perform SQL searches on a collection of objects without having to use an "
-#~ "SQL database to get the results. This is nice in several ways: first, "
-#~ "there's a lot of work needed to take a plain-old app and make it into a "
-#~ "database app; QOF helps avoid that work. Secondly, even if one did have "
-#~ "an SQL app, the query is happening at 'the wrong place': most programmers "
-#~ "want to get back pointers to their own objects, rather than lists of raw "
-#~ "data from the database. QOF solves this second problem very well, making "
-#~ "it a lot easier for aps to include search and report abilities in their "
-#~ "applications. QOF consists of a number of other features as well: "
-#~ "basically, QOF consists of all of those parts of the GnuCash engine that "
-#~ "aren't about accounting."
+#~ "Add "display balance in Report Currency" columns to the main "
+#~ "window"
#~ msgstr ""
-#~ "Version 0.4.1 of QOF is now available. QOF allows C programmers to "
-#~ "perform SQL searches on a collection of objects without having to use an "
-#~ "SQL database to get the results. This is nice in several ways: first, "
-#~ "there's a lot of work needed to take a plain-old app and make it into a "
-#~ "database app; QOF helps avoid that work. Secondly, even if one did have "
-#~ "an SQL app, the query is happening at 'the wrong place': most programmers "
-#~ "want to get back pointers to their own objects, rather than lists of raw "
-#~ "data from the database. QOF solves this second problem very well, making "
-#~ "it a lot easier for aps to include search and report abilities in their "
-#~ "applications. QOF consists of a number of other features as well: "
-#~ "basically, QOF consists of all of those parts of the GnuCash engine that "
-#~ "aren't about accounting."
-
-#~ msgid "QOF-0.4.1 features several improvements over earlier versions:"
-#~ msgstr "QOF-0.4.1 features several improvements over earlier versions:"
-
-#~ msgid "A real SQL parser."
-#~ msgstr "A real SQL parser."
+#~ "Add "display balance in Report Currency" columns to the main "
+#~ "window"
#~ msgid ""
-#~ "An example demo of using QOF with GLib GObjects (the example finds a "
-#~ "particular Gtk Widget out of a collection)."
+#~ "Add ':' to the token list of allowable characters in the formula cell."
#~ msgstr ""
-#~ "An example demo of using QOF with GLib GObjects (the example finds a "
-#~ "particular Gtk Widget out of a collection)."
+#~ "Add ':' to the token list of allowable characters in the formula cell."
#~ msgid ""
-#~ "Support for pkg-config makes using QOF in your app just a little bit "
-#~ "easier."
+#~ "Add *big* account template for German businesses "SKR04" by "
+#~ "Betina Schmidt"
#~ msgstr ""
-#~ "Support for pkg-config makes using QOF in your app just a little bit "
-#~ "easier."
+#~ "Add *big* account template for German businesses "SKR04" by "
+#~ "Betina Schmidt"
-#~ msgid "How to Install GnuCash on OSX"
-#~ msgstr "How to Install GnuCash on OSX"
+#~ msgid ""
+#~ "Add API to the plugin modules to allow post-processing (scrubbing) of the "
+#~ "book after it is loaded from XML. This allows a plug-in to post-process "
+#~ "the complete book."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add API to the plugin modules to allow post-processing (scrubbing) of the "
+#~ "book after it is loaded from XML. This allows a plug-in to post-process "
+#~ "the complete book."
#~ msgid ""
-#~ "A very nice site & set of instructions for Mac OSX can be found at"
+#~ "Add Catalan and Turkish translation, Updated German, Italian, Czech, "
+#~ "Greek and Dutch translations."
#~ msgstr ""
-#~ "A very nice site & set of instructions for Mac OSX can be found at"
+#~ "Add Catalan and Turkish translation, Updated German, Italian, Czech, "
+#~ "Greek and Dutch translations."
-#~ msgid "New Support Links"
-#~ msgstr "New Support Links"
+#~ msgid "Add Debit and Credit totals to Register report."
+#~ msgstr "Add Debit and Credit totals to Register report."
#~ msgid ""
-#~ "I've added two new links to the GnuCash website menus: The <a "
-#~ "href='http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> and "
-#~ "the <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a>. If "
-#~ "you have questions about how to use GnuCash, including problems with "
-#~ "installation, using, or general accounting questions, please review the "
-#~ "<a href='http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> "
-#~ "before posting to the mailing lists. If you figure out the answer to "
-#~ "your questions, then please <b>edit</b> the <a href='http://gnomesupport."
-#~ "org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> to add the answer. Yes, that's "
-#~ "right, edit: that's what a Wiki does; it allows anyone to add, update and "
-#~ "correct the content. If you like GnuCash, and want to help, but don't "
-#~ "know how, then please consider helping others by updating the Wiki."
+#~ "Add Direct Debit HBCI action and add caching of the PIN to user "
+#~ "preferences."
#~ msgstr ""
-#~ "I've added two new links to the GnuCash website menus: The <a "
-#~ "href='http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> and "
-#~ "the <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a>. If "
-#~ "you have questions about how to use GnuCash, including problems with "
-#~ "installation, using, or general accounting questions, please review the "
-#~ "<a href='http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> "
-#~ "before posting to the mailing lists. If you figure out the answer to "
-#~ "your questions, then please <b>edit</b> the <a href='http://gnomesupport."
-#~ "org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> to add the answer. Yes, that's "
-#~ "right, edit: that's what a Wiki does; it allows anyone to add, update and "
-#~ "correct the content. If you like GnuCash, and want to help, but don't "
-#~ "know how, then please consider helping others by updating the Wiki."
+#~ "Add Direct Debit HBCI action and add caching of the PIN to user "
+#~ "preferences."
+
+#~ msgid "Add French account hierarchy template."
+#~ msgstr "Add French account hierarchy template."
+
+#~ msgid "Add HBCI online transfer templates and make usable"
+#~ msgstr "Add HBCI online transfer templates and make usable"
+
+#~ msgid "Add HBCI user messages about what is supported by the bank."
+#~ msgstr "Add HBCI user messages about what is supported by the bank."
+
+#~ msgid "Add HTML::Parser to the list of items checked/installed."
+#~ msgstr "Add HTML::Parser to the list of items checked/installed"
+
+#~ msgid "Add Hungarian account templates by Sulyok Peter"
+#~ msgstr "Add Hungarian account templates by Sulyok Peter"
+
+#~ msgid "Add INVOICE_POST_LOT query parameter methods"
+#~ msgstr "Add INVOICE_POST_LOT query parameter methods"
#~ msgid ""
-#~ "The <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a> "
-#~ "contains various development notes and status. Some developers use it, "
-#~ "and some don't. Tough development questions? This is one place to look."
+#~ "Add IS_PAID column and the ability to search for paid/not-paid invoices."
#~ msgstr ""
-#~ "The <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a> "
-#~ "contains various development notes and status. Some developers use it, "
-#~ "and some don't. Tough development questions? This is one place to look."
+#~ "Add IS_PAID column and the ability to search for paid/not-paid invoices."
-#~ msgid "Christian Stimming writes:"
-#~ msgstr "Christian Stimming writes:"
+#~ msgid "Add LOT_IS_CLOSED and LOT_BALANCE query parameter methods"
+#~ msgstr "Add LOT_IS_CLOSED and LOT_BALANCE query parameter methods"
#~ msgid ""
-#~ "I am happy to announce a presentation about GnuCash that will be held "
-#~ "this weekend by myself at the German Linuxtag in Karlsruhe"
+#~ "Add Subtotal and Tax labels in the summary bar to print the Invoice's "
+#~ "total amounts."
#~ msgstr ""
-#~ "I am happy to announce a presentation about GnuCash that will be held "
-#~ "this weekend by myself at the German Linuxtag in Karlsruhe"
+#~ "Add Subtotal and Tax labels in the summary bar to print the Invoice's "
+#~ "total amounts."
+
+#~ msgid "Add Turkish account template. Updated Greek account templates."
+#~ msgstr "Add Turkish account template. Updated Greek account templates."
#~ msgid ""
-#~ "The presentation is scheduled for this saturday (2004-06-26) 4pm MEST,"
+#~ "Add a "retained earnings" item under equity, and change the "
+#~ "title to include the start date (Balance Sheet report)."
#~ msgstr ""
-#~ "The presentation is scheduled for this saturday (2004-06-26) 4pm MEST,"
+#~ "Add a "retained earnings" item under equity, and change the "
+#~ "title to include the start date (Balance Sheet report)."
#~ msgid ""
-#~ "The language of this presentation will be German. I will put the slides "
-#~ "online shortly after the event, but they will be in German, too. :-)"
+#~ "Add a "slots" parameter to allow for future expansion. Right "
+#~ "now this is completely ignored."
#~ msgstr ""
-#~ "The language of this presentation will be German. I will put the slides "
-#~ "online shortly after the event, but they will be in German, too. :-)"
+#~ "Add a "slots" parameter to allow for future expansion. Right "
+#~ "now this is completely ignored."
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.9 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.9 Release"
+#~ msgid "Add a checkbox to search-for-all"
+#~ msgstr "Add a checkbox to search-for-all"
+
+#~ msgid "Add a comment about minimum string length"
+#~ msgstr "Add a comment about minimum string length"
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.9."
+#~ "Add a couple of extra checks to prevent crashing if the commodity "
+#~ "attached to a price quote has disappeared."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.9."
+#~ "Add a couple of extra checks to prevent crashing if the commodity "
+#~ "attached to a price quote has disappeared."
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.9?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.9?"
+#~ msgid ""
+#~ "Add a new argument to the dialog creation functions to specify what types "
+#~ "of commodities should be presented.Also tweak the title of the dialog "
+#~ "based upon this argument. Remove the "new" button when the "
+#~ "dialog is limited strictly to currencies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add a new argument to the dialog creation functions to specify what types "
+#~ "of commodities should be presented.Also tweak the title of the dialog "
+#~ "based upon this argument. Remove the "new" button when the "
+#~ "dialog is limited strictly to currencies."
+
+#~ msgid "Add a set of business accounts to the account setup"
+#~ msgstr "Add a set of business accounts to the account setup"
#~ msgid ""
-#~ "Updated Polish translation by GNOME PL Team, updated French, Czech, "
-#~ "Spanish, Russian, Dutch, German and Italian translations.<br>"
+#~ "Add a smart function for going "back" from the "load a "
+#~ "file" page. If there are any files loaded it returns to the ""
+#~ "loaded files" page instead of the initial druid page."
#~ msgstr ""
-#~ "Updated Polish translation by GNOME PL Team, updated French, Czech, "
-#~ "Spanish, Russian, Dutch, German and Italian translations.<br>"
+#~ "Add a smart function for going "back" from the "load a "
+#~ "file" page. If there are any files loaded it returns to the ""
+#~ "loaded files" page instead of the initial druid page."
-#~ msgid "dump-finance-quote - Be more explicit when a lookup fails."
-#~ msgstr "dump-finance-quote - Be more explicit when a lookup fails."
+#~ msgid "Add ability to sort by Action and Notes."
+#~ msgstr "Add ability to sort by Action and Notes."
-#~ msgid "log-replay - Increase read buffer size."
-#~ msgstr "log-replay - Increase read buffer size."
+#~ msgid ""
+#~ "Add account template for Swiss German businesses "KMU" by Tom "
+#~ "Winterhalder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Add account template for Swiss German businesses "KMU" by Tom "
+#~ "Winterhalder"
#~ msgid ""
-#~ "Make sure to verify that the items in the reconcile hash are still around "
-#~ "after a refresh."
+#~ "Add an additional module to check for (LWP aka libwww-perl) before "
+#~ "attempting to call Finance::Quote."
#~ msgstr ""
-#~ "Make sure to verify that the items in the reconcile hash are still around "
-#~ "after a refresh."
+#~ "Add an additional module to check for (LWP aka libwww-perl) before "
+#~ "attempting to call Finance::Quote."
#~ msgid ""
-#~ "When the commodity is changed, then set the currency to the currency of "
-#~ "the last price entered for this commodity."
+#~ "Add an api to force an event even when events are suspended. Without such "
+#~ "an API, events can be lost if the event system is suspended when the "
+#~ "event comes in."
#~ msgstr ""
-#~ "When the commodity is changed, then set the currency to the currency of "
-#~ "the last price entered for this commodity."
+#~ "Add an api to force an event even when events are suspended. Without such "
+#~ "an API, events can be lost if the event system is suspended when the "
+#~ "event comes in."
-#~ msgid "Add Hungarian account templates by Sulyok Peter"
-#~ msgstr "Add Hungarian account templates by Sulyok Peter"
+#~ msgid ""
+#~ "Add button for manual adding of HBCI accounts. Requires latest OpenHBCI "
+#~ "0.9.13"
+#~ msgstr ""
+#~ "Add button for manual adding of HBCI accounts. Requires latest OpenHBCI "
+#~ "0.9.13"
+
+#~ msgid "Add code to read XML files with real namespace declarations."
+#~ msgstr "Add code to read XML files with real namespace declarations."
#~ msgid ""
-#~ "Patch by Geoff Kassel to work on OpenBSD (allow user to set diffcmd)."
+#~ "Add code to remove "intl/Makefile po/Makefile" from AC_OUTPUT "
+#~ "in configure.in prior to calling gettextize to make sure that you can "
+#~ "build from CVS with recent versions of gettextize. Tested with both RH9 "
+#~ "and RH7.3 to make sure it works with both old and new."
#~ msgstr ""
-#~ "Patch by Geoff Kassel to work on OpenBSD (allow user to set diffcmd)."
+#~ "Add code to remove "intl/Makefile po/Makefile" from AC_OUTPUT "
+#~ "in configure.in prior to calling gettextize to make sure that you can "
+#~ "build from CVS with recent versions of gettextize. Tested with both RH9 "
+#~ "and RH7.3 to make sure it works with both old and new."
#~ msgid ""
-#~ "Don't test double KVPs, on the theory that they will soon be deprecated."
+#~ "Add configure check for libofx version 0.7.0 and respective error "
+#~ "message. Update docs."
#~ msgstr ""
-#~ "Don't test double KVPs, on the theory that they will soon be deprecated."
+#~ "Add configure check for libofx version 0.7.0 and respective error "
+#~ "message. Update docs."
#~ msgid ""
-#~ "When computing the aging report, ignore splits that belong to closed "
-#~ "lots. This way we wont get the wrong values when the invoice falls "
-#~ "outside the 360-day window but its payment falls inside the window."
+#~ "Add configure macros for mips, mipsel, arm, and m68k; Fix compilation on "
+#~ "OpenBSD 64bit architectures"
#~ msgstr ""
-#~ "When computing the aging report, ignore splits that belong to closed "
-#~ "lots. This way we wont get the wrong values when the invoice falls "
-#~ "outside the 360-day window but its payment falls inside the window."
+#~ "Add configure macros for mips, mipsel, arm, and m68k; Fix compilation on "
+#~ "OpenBSD 64bit architectures"
+
+#~ msgid "Add db-4.2 to the list of databases we search."
+#~ msgstr "Add db-4.2 to the list of databases we search."
+
+#~ msgid "Add descriptions of new HBCI actions."
+#~ msgstr "Add descriptions of new HBCI actions."
+
+#~ msgid "Add engine support for employee expense vouchers"
+#~ msgstr "Add engine support for employee expense vouchers"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add fancy-invoice report, to show what else is possible. It's not really "
+#~ "useful per se, but it is another example for users. To be useful it "
+#~ "requires some custom editing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add fancy-invoice report, to show what else is possible. It's not really "
+#~ "useful per se, but it is another example for users. To be useful it "
+#~ "requires some custom editing."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add function for saving one particular report to the ~/.gnucash/saved-"
+#~ "reports-1.8 file. Add extra menu only for customized reports."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add function for saving one particular report to the ~/.gnucash/saved-"
+#~ "reports-1.8 file. Add extra menu only for customized reports."
+
+#~ msgid "Add gncQueryGetBooks() API to return list of books in a query."
+#~ msgstr "Add gncQueryGetBooks() API to return list of books in a query."
#~ msgid ""
#~ "Add gnc_getline() function to read an unlimited line-length from a file "
@@ -3640,265 +3290,245 @@ msgstr "Date"
#~ "similar to the getline(3) on Linux except the API is different and it "
#~ "will always set the return string."
-#~ msgid "Add workaround code for openhbci/chipcard problem."
-#~ msgstr "Add workaround code for openhbci/chipcard problem."
-
#~ msgid "Add gnc_lookup_date_option() function."
#~ msgstr "Add gnc_lookup_date_option() function."
#~ msgid "Add gnc_ui_account_get_balance_in_currency() function."
#~ msgstr "Add gnc_ui_account_get_balance_in_currency() function."
-#~ msgid "Add preferences for summarybar."
-#~ msgstr "Add preferences for summarybar."
+#~ msgid "Add heuristic for duplicate matching by check number."
+#~ msgstr "Add heuristic for duplicate matching by check number."
-#~ msgid "Add xaccAccountConvertBalanceToCurrencyAsOfDate() function"
-#~ msgstr "Add xaccAccountConvertBalanceToCurrencyAsOfDate() function"
+#~ msgid "Add icons to gtk only windows."
+#~ msgstr "Add icons to gtk only windows."
#~ msgid ""
-#~ "Summarybar can now display a grand total of all commodities, profits of a "
-#~ "period of time and net assets at the end of the period; summarybar can be "
-#~ "configured with some options under edit->preferences."
+#~ "Add menu items and code so a user can limit transactions in a register to "
+#~ "any combination of the Reconciled/Cleared/Voided/Unreconciled states."
#~ msgstr ""
-#~ "Summarybar can now display a grand total of all commodities, profits of a "
-#~ "period of time and net assets at the end of the period; summarybar can be "
-#~ "configured with some options under edit->preferences."
+#~ "Add menu items and code so a user can limit transactions in a register to "
+#~ "any combination of the Reconciled/Cleared/Voided/Unreconciled states."
+
+#~ msgid "Add new credit card chapter images"
+#~ msgstr "Add new credit card chapter images"
#~ msgid ""
-#~ "Create two new functions to centralize date-selection option creation."
+#~ "Add new option for specifying sort critera for piecharts and barcharts."
#~ msgstr ""
-#~ "Create two new functions to centralize date-selection option creation."
-
-#~ msgid "Export the new scheme functions."
-#~ msgstr "Export the new scheme functions."
+#~ "Add new option for specifying sort critera for piecharts and barcharts."
-#~ msgid "Modify Herbert's patch to centralize the date-selection option code."
+#~ msgid "Add new script that dumps all the data returned by F::Q for a stock."
#~ msgstr ""
-#~ "Modify Herbert's patch to centralize the date-selection option code."
+#~ "Add new script that dumps all the data returned by F::Q for a stock."
-#~ msgid "Use the new centralized date-selection option-creation code."
-#~ msgstr "Use the new centralized date-selection option-creation code."
+#~ msgid "Add option to include zero-amount splits in computations."
+#~ msgstr "Add option to include zero-amount splits in computations."
-#~ msgid "Fix a typo in the help (was --diable-gui)."
-#~ msgstr "Fix a typo in the help (was --diable-gui)."
+#~ msgid "Add patch from RedHat for db4 support"
+#~ msgstr "Add patch from RedHat for db4 support"
-#~ msgid "Add db-4.2 to the list of databases we search."
-#~ msgstr "Add db-4.2 to the list of databases we search."
+#~ msgid "Add preference (on advanced tab) to enable HBCI debug messages."
+#~ msgstr "Add preference (on advanced tab) to enable HBCI debug messages."
-#~ msgid "Fix a problem with opt style installs."
-#~ msgstr "Fix a problem with opt style installs."
+#~ msgid "Add preferences for summarybar."
+#~ msgstr "Add preferences for summarybar."
#~ msgid ""
-#~ "Rename from_xxx and to_xxx account tree widgets to left_xxx and right_xxx."
+#~ "Add saving of the HBCI_API so that bank's status changes will now be "
+#~ "remembered immediately."
#~ msgstr ""
-#~ "Rename from_xxx and to_xxx account tree widgets to left_xxx and right_xxx."
+#~ "Add saving of the HBCI_API so that bank's status changes will now be "
+#~ "remembered immediately."
#~ msgid ""
-#~ "If in "accountant mode" call "transfer from" ""
-#~ "credit account" and "transfer to" "debit "
-#~ "account" and interchange account trees."
+#~ "Add some (commented out) code to support a start date for computing the "
+#~ "Net Income (aka Net Profit) in the Balance Sheet."
#~ msgstr ""
-#~ "If in "accountant mode" call "transfer from" ""
-#~ "credit account" and "transfer to" "debit "
-#~ "account" and interchange account trees."
+#~ "Add some (commented out) code to support a start date for computing the "
+#~ "Net Income (aka Net Profit) in the Balance Sheet."
#~ msgid ""
-#~ "Remove the RECN cell from payable/receivable to stop confusing people."
+#~ "Add support for KtoBlzCheck, a small checking package for destination "
+#~ "account numbers for German banks. Very small, very useful http://"
+#~ "sourceforge.net/projects/ktoblzcheck"
#~ msgstr ""
-#~ "Remove the RECN cell from payable/receivable to stop confusing people."
+#~ "Add support for KtoBlzCheck, a small checking package for destination "
+#~ "account numbers for German banks. Very small, very useful http://"
+#~ "sourceforge.net/projects/ktoblzcheck"
-#~ msgid "Change Ukrainian "UAG" into "UAH""
-#~ msgstr "Change Ukrainian "UAG" into "UAH""
+#~ msgid "Add support for gtkhtml 1.1"
+#~ msgstr "Add support for gtkhtml 1.1"
-#~ msgid ""
-#~ "Commented out setting the memo always to "Auto-created split" "
-#~ "due to popular request."
-#~ msgstr ""
-#~ "Commented out setting the memo always to "Auto-created split" "
-#~ "due to popular request."
+#~ msgid "Add support for i18n of price source strings."
+#~ msgstr "Add support for i18n of price source strings."
#~ msgid ""
-#~ "Fix for part of bug only allow auto-create SXes which have splits to be "
-#~ "created."
+#~ "Add support for new GnuCash icon made by Jakub Steiner <jimmac at ximian."
+#~ "com>"
#~ msgstr ""
-#~ "Fix for part of bug only allow auto-create SXes which have splits to be "
-#~ "created."
+#~ "Add support for new GnuCash icon made by Jakub Steiner <jimmac at ximian."
+#~ "com>"
-#~ msgid "HBCI transfer template management GUI added by Bernd Wagner."
-#~ msgstr "HBCI transfer template management GUI added by Bernd Wagner."
+#~ msgid "Add support in business code for the to-charge amount."
+#~ msgstr "Add support in business code for the to-charge amount."
-#~ msgid "Added instructions about running under valgrind."
-#~ msgstr "Added instructions about running under valgrind."
+#~ msgid "Add toolbar element for saving the current report."
+#~ msgstr "Add toolbar element for saving the current report."
-#~ msgid ""
-#~ "Added a large set of valgrind suppressions for both guile and gnucash."
-#~ msgstr ""
-#~ "Added a large set of valgrind suppressions for both guile and gnucash."
+#~ msgid "Add upper bounds checking on the versions of guile and g-wrap."
+#~ msgstr "Add upper bounds checking on the versions of guile and g-wrap."
-#~ msgid ""
-#~ "Change the reg_type to SEARCH_LEDGER so all the 'action' types appear."
-#~ msgstr ""
-#~ "Change the reg_type to SEARCH_LEDGER so all the 'action' types appear."
+#~ msgid "Add workaround code for openhbci/chipcard problem."
+#~ msgstr "Add workaround code for openhbci/chipcard problem."
-#~ msgid "Remove unused 'ledger_status' widget."
-#~ msgstr "Remove unused 'ledger_status' widget."
+#~ msgid "Add xaccAccountConvertBalanceToCurrencyAsOfDate() function"
+#~ msgstr "Add xaccAccountConvertBalanceToCurrencyAsOfDate() function"
-#~ msgid ""
-#~ "At least be consistent about the background coloring of the month labels, "
-#~ "even if we're still not using GTK themeage correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "At least be consistent about the background colouring of the month "
-#~ "labels, even if we're still not using GTK themeage correctly."
+#~ msgid "Added Brazilian Portugese account templates by Lucimar Moresco"
+#~ msgstr "Added Brazilian Portugese account templates by Lucimar Moresco"
-#~ msgid "Destroy the transient window when the widget is destroyed."
-#~ msgstr "Destroy the transient window when the widget is destroyed."
+#~ msgid "Added Edit Report Options hyperlink to warnings in reports."
+#~ msgstr "Added Edit Report Options hyperlink to warnings in reports."
-#~ msgid "Make the advance and remind spin-buttons editable."
-#~ msgstr "Make the advance and remind spin-buttons editable."
+#~ msgid "Added Italian account templates by Lorenzo Cappelletti"
+#~ msgstr "Added Italian account templates by Lorenzo Cappelletti"
+
+#~ msgid "Added a bunch of currencies."
+#~ msgstr "Added a bunch of currencies."
#~ msgid ""
-#~ "Change the upper bound on the advance and remind spins to 365 [days], "
-#~ "with a page-size of 30 [days]."
+#~ "Added a large set of valgrind suppressions for both guile and gnucash."
#~ msgstr ""
-#~ "Change the upper bound on the advance and remind spins to 365 [days], "
-#~ "with a page-size of 30 [days]."
+#~ "Added a large set of valgrind suppressions for both guile and gnucash."
#~ msgid ""
-#~ "Disallow the Scheduling of being-editing transactions in the Register, "
-#~ "preventing a class of unbalanced SX template transactions from being "
-#~ "entered and propogated through the system."
+#~ "Added calculate the number of remaining payments based on the start date, "
+#~ "loan length and current date to Mortgage druid."
#~ msgstr ""
-#~ "Disallow the Scheduling of being-editing transactions in the Register, "
-#~ "preventing a class of unbalanced SX template transactions from being "
-#~ "entered and propogated through the system."
+#~ "Added calculate the number of remaining payments based on the start date, "
+#~ "loan length and current date to Mortgage druid."
#~ msgid ""
-#~ "Fix nasty memory-corruption issue; insufficent bounds checking on array "
-#~ "index."
+#~ "Added doxygen documentation support, and integrated it into the build "
+#~ "system. There is a new target, make doc, that can be used to build the "
+#~ "documentation if you have doxygen installed."
#~ msgstr ""
-#~ "Fix nasty memory-corruption issue; insufficent bounds checking on array "
-#~ "index."
-
-#~ msgid "Better handling of various error cases in transaction-creation."
-#~ msgstr "Better handling of various error cases in transaction-creation."
+#~ "Added doxygen documentation support, and integrated it into the build "
+#~ "system. There is a new target, make doc, that can be used to build the "
+#~ "documentation if you have doxygen installed."
#~ msgid ""
-#~ "When we have a problem parsing a credit/debit cell, indicate to the user "
-#~ "what occurred."
+#~ "Added example Menu item \"File -> Save all reports\" that will call "
+#~ "the new report saving function for all reports. This would need more work "
+#~ "so that not all reports are saved but only the currently selected one -- "
+#~ "any volunteer may feel free to add that."
#~ msgstr ""
-#~ "When we have a problem parsing a credit/debit cell, indicate to the user "
-#~ "what occurred."
+#~ "Added example Menu item \"File -> Save all reports\" that will call "
+#~ "the new report saving function for all reports. This would need more work "
+#~ "so that not all reports are saved but only the currently selected one -- "
+#~ "any volunteer may feel free to add that."
#~ msgid ""
-#~ "Use the account-list filtering capability of the GncAccountSel to only "
-#~ "show/allow-creation-of valid account-types in the loan-druid."
+#~ "Added gnc:report-generate-saved-forms that will generate the scheme code "
+#~ "necessary to create a new report from the saved options of an old report."
#~ msgstr ""
-#~ "Use the account-list filtering capability of the GncAccountSel to only "
-#~ "show/allow-creation-of valid account-types in the loan-druid."
+#~ "Added gnc:report-generate-saved-forms that will generate the scheme code "
+#~ "necessary to create a new report from the saved options of an old report."
#~ msgid ""
-#~ "Add ':' to the token list of allowable characters in the formula cell."
+#~ "Added gnucash wrappers around gnome-print's rotate, translate, gsave, and "
+#~ "grestore APIs. All to allow sideways printing (by rotating the image)."
#~ msgstr ""
-#~ "Add ':' to the token list of allowable characters in the formula cell."
+#~ "Added gnucash wrappers around gnome-print's rotate, translate, gsave, and "
+#~ "grestore APIs. All to allow sideways printing (by rotating the image)."
-#~ msgid "Fix precedence bug screwing up loan review page."
-#~ msgstr "Fix precedence bug screwing up loan review page."
+#~ msgid "Added instructions about running under valgrind."
+#~ msgstr "Added instructions about running under valgrind."
-#~ msgid ""
-#~ "Don't need to require format; main.scm handles it, and the default ""
-#~ "format" (simple-format) is sufficient to handle everything we need. "
-#~ "This allows gnucash to work with slib3."
-#~ msgstr ""
-#~ "Don't need to require format; main.scm handles it, and the default ""
-#~ "format" (simple-format) is sufficient to handle everything we need. "
-#~ "This allows gnucash to work with slib3."
+#~ msgid "Added new cashflow report contributed by Herbert Thoma."
+#~ msgstr "Added new cashflow report contributed by Herbert Thoma."
+
+#~ msgid "Added quote sources for Indian Mutual Funds."
+#~ msgstr "Added quote sources for Indian Mutual Funds."
+
+#~ msgid "Added sources needed for OS X to dist."
+#~ msgstr "Added sources needed for OS X to dist."
+
+#~ msgid "Added support for VWD as a quote source (Joachim Breitner)."
+#~ msgstr "Added support for VWD as a quote source (Joachim Breitner)."
#~ msgid ""
-#~ "Add code to remove "intl/Makefile po/Makefile" from AC_OUTPUT "
-#~ "in configure.in prior to calling gettextize to make sure that you can "
-#~ "build from CVS with recent versions of gettextize. Tested with both RH9 "
-#~ "and RH7.3 to make sure it works with both old and new."
+#~ "Added workaround for Guppi barchart legend sorting (broken in Guppi "
+#~ "0.40.0 - 0.40.3)"
#~ msgstr ""
-#~ "Add code to remove "intl/Makefile po/Makefile" from AC_OUTPUT "
-#~ "in configure.in prior to calling gettextize to make sure that you can "
-#~ "build from CVS with recent versions of gettextize. Tested with both RH9 "
-#~ "and RH7.3 to make sure it works with both old and new."
-
-#~ msgid "Move variable declaration to the top of the block."
-#~ msgstr "Move variable declaration to the top of the block."
+#~ "Added workaround for Guppi barchart legend sorting (broken in Guppi "
+#~ "0.40.0 - 0.40.3)"
#~ msgid ""
-#~ "Make sure we always have intl and po Makefiles in the configure script. "
-#~ "Sometimes it was ripped out without being replaced."
+#~ "After months of intensive development by some really awesome people we "
+#~ "are proud to announce the release of GNUcash 1.3.0. This is a beta "
+#~ "quality development release. RPMS, and source tarballs are available at "
+#~ "<a href=\"ftp://ftp.gnucash.org/gnucash/\">ftp.gnucash.org</a>. Please "
+#~ "test them and report all bugs back to our bug tracking system, or our "
+#~ "developers mailing list"
#~ msgstr ""
-#~ "Make sure we always have intl and po Makefiles in the configure script. "
-#~ "Sometimes it was ripped out without being replaced."
+#~ "After months of intensive development by some really awesome people we "
+#~ "are proud to announce the release of GNUcash 1.3.0. This is a beta "
+#~ "quality development release. RPMS, and source tarballs are available at "
+#~ "<a href=\"ftp://ftp.gnucash.org/gnucash/\">ftp.gnucash.org</a>. Please "
+#~ "test them and report all bugs back to our bug tracking system, or our "
+#~ "developers mailing list"
#~ msgid ""
-#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a desktop utility for tracking the "
-#~ "amount of time spent on projects, and generating configurable reports and "
-#~ "invoices based on that time. It also makes for a good to-do list tracker "
-#~ "and idea organizer, allowing to-do list items to be sorted even while "
-#~ "providing ample notes-taking area associated with each item."
+#~ "After over a month of server problems I think we have things worked out. "
+#~ "I still need to setup mailing list archives. Also ftp.gnucash.org points "
+#~ "to the wrong IP, this is already fixed and just needs to get refreshed in "
+#~ "your DNS! =)"
#~ msgstr ""
-#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a desktop utility for tracking the "
-#~ "amount of time spent on projects, and generating configurable reports and "
-#~ "invoices based on that time. It also makes for a good to-do list tracker "
-#~ "and idea organizer, allowing to-do list items to be sorted even while "
-#~ "providing ample notes-taking area associated with each item."
+#~ "After over a month of server problems I think we have things worked out. "
+#~ "I still need to setup mailing list archives. Also ftp.gnucash.org points "
+#~ "to the wrong IP, this is already fixed and just needs to get refreshed in "
+#~ "your DNS! =)"
#~ msgid ""
-#~ "Version 2.1.8 is now available. This version includes a simple search "
-#~ "interface, for generating reports for projects that occured in a given "
-#~ "time period. This new feature is built using <a href='http://qof."
-#~ "sourceforge.net'>QOF</a>, a gnucash spin-off technology. Version 2.1.7 "
-#~ "introduced an easier way of allowing users to create and manage custom "
-#~ "reports. Version 2.1.6 introduced a 'daily report' for summarizing hours "
-#~ "worked on a day-by-day basis. Version 2.1.5 introduced a vastly improved "
-#~ "diary/note-taking/blogging interface. Version 2.1.4 was the first "
-#~ "version to introduce user-customizable reports, using a simple scheme-"
-#~ "embedded-in-html system."
+#~ "All those who downloaded 1.2.4 can go right back and get the new version! "
+#~ "=)"
#~ msgstr ""
-#~ "Version 2.1.8 is now available. This version includes a simple search "
-#~ "interface, for generating reports for projects that occured in a given "
-#~ "time period. This new feature is built using <a href='http://qof."
-#~ "sourceforge.net'>QOF</a>, a gnucash spin-off technology. Version 2.1.7 "
-#~ "introduced an easier way of allowing users to create and manage custom "
-#~ "reports. Version 2.1.6 introduced a 'daily report' for summarizing hours "
-#~ "worked on a day-by-day basis. Version 2.1.5 introduced a vastly improved "
-#~ "diary/note-taking/blogging interface. Version 2.1.4 was the first "
-#~ "version to introduce user-customizable reports, using a simple scheme-"
-#~ "embedded-in-html system."
+#~ "All those who downloaded 1.2.4 can go right back and get the new version! "
+#~ "=)"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "The <a href='http://gttr.sourceforge.net'>GnoTime website is here</a> and "
-#~ "is <a href='http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html'>mirrored here</a>. "
-#~ "Sources and CVS access is at the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
-#~ "gttr/'> sourceforge project site</a>. Most major distributions now carry "
-#~ "GnoTime, so look to your distro first for a binary. Runs on Apple "
-#~ "Macintosh OSX under Fink, too."
+#~ "Also checkout the docs svn as above. The usual procedure for contributors "
+#~ "to GnuCash is to initially submit patches to the <a href='mailto:gnucash-"
+#~ "devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list. We will handle getting "
+#~ "the patches added into svn until you are given an account. You can also "
+#~ "add the patch to a bug report in bugzilla if you wish."
#~ msgstr ""
-#~ "The <a href='http://gttr.sourceforge.net'>GnoTime website is here</a> and "
-#~ "is <a href='http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html'>mirrored here</a>. "
-#~ "Sources and CVS access is at the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
-#~ "gttr/'> sourceforge project site</a>. Most major distributions now carry "
-#~ "GnoTime, so look to your distro first for a binary. Runs on Apple "
-#~ "Macintosh OSX under Fink, too."
+#~ "Also checkout the docs svn as above. The usual procedure for contributors "
+#~ "to GnuCash is to initially submit patches to the <a href='mailto:gnucash-"
+#~ "patches at gnucash.org'>gnucash-patches</a> mailing list. We will handle "
+#~ "getting the patches added into svn until you are given an account. You "
+#~ "can also add the patch to a bug report in bugzilla if you wish."
+
+#~ msgid "Also print out any overpayment in the total column."
+#~ msgstr "Also print out any overpayment in the total column."
#~ msgid ""
-#~ "(As noted earlier I had the opportunity to give a presentation at a local "
-#~ "Linux day about GnuCash and HBCI online banking. This presentation went "
-#~ "really nice, there were a number interesting questions (mostly about the "
-#~ "German online banking HBCI) and overall it was a good experience.)"
+#~ "Also, BTW, my 'failed' disks are fine: once they were off the bad "
+#~ "controller, the errors stopped. I am still eyeing them with suspicion, "
+#~ "but ..."
#~ msgstr ""
-#~ "(As noted earlier I had the opportunity to give a presentation at a local "
-#~ "Linux day about GnuCash and HBCI online banking. This presentation went "
-#~ "really nice, there were a number interesting questions (mostly about the "
-#~ "German online banking HBCI) and overall it was a good experience.)"
+#~ "Also, BTW, my 'failed' disks are fine: once they were off the bad "
+#~ "controller, the errors stopped. I am still eyeing them with suspicion, "
+#~ "but ..."
#~ msgid "Alternative Mail Archives"
#~ msgstr "Alternative Mail Archives"
+#~ msgid "Amounts are not shown."
+#~ msgstr "Amounts are not shown."
+
#~ msgid ""
#~ "An alternative to the mailing list archive hosted on the GnuCash website "
#~ "is now available. We are currently having some technical difficulties "
@@ -3911,72 +3541,64 @@ msgstr "Date"
#~ "access the archives. Please try the following url's to access the archive;"
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.8."
+#~ "An example demo of using QOF with GLib GObjects (the example finds a "
+#~ "particular Gtk Widget out of a collection)."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.8."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.8?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.8?"
-
-#~ msgid "HBCI - Improve error message when receiving zero balance from bank."
-#~ msgstr "HBCI - Improve error message when receiving zero balance from bank."
+#~ "An example demo of using QOF with GLib GObjects (the example finds a "
+#~ "particular Gtk Widget out of a collection)."
#~ msgid ""
-#~ "Add account template for Swiss German businesses "KMU" by Tom "
-#~ "Winterhalder"
+#~ "And checks & returns error when you try to save to a disk that is "
+#~ "over-full."
#~ msgstr ""
-#~ "Add account template for Swiss German businesses "KMU" by Tom "
-#~ "Winterhalder"
+#~ "And checks & returns error when you try to save to a disk that is "
+#~ "over-full."
-#~ msgid ""
-#~ "Add *big* account template for German businesses "SKR04" by "
-#~ "Betina Schmidt"
-#~ msgstr ""
-#~ "Add *big* account template for German businesses "SKR04" by "
-#~ "Betina Schmidt"
+#~ msgid "And of course, some favorite features from earlier versions:"
+#~ msgstr "And of course, some favourite features from earlier versions:"
+
+#~ msgid "Andreas Rottmann's patch to support g-wrap 1.9."
+#~ msgstr "Andreas Rottmann's patch to support g-wrap 1.9."
#~ msgid ""
-#~ "Add Catalan and Turkish translation, Updated German, Italian, Czech, "
-#~ "Greek and Dutch translations."
+#~ "Annotate the window title to indicate whether a register is for a single "
+#~ "account or it includes all subaccounts."
#~ msgstr ""
-#~ "Add Catalan and Turkish translation, Updated German, Italian, Czech, "
-#~ "Greek and Dutch translations."
+#~ "Annotate the window title to indicate whether a register is for a single "
+#~ "account or it includes all subaccounts."
-#~ msgid "Add Turkish account template. Updated Greek account templates."
-#~ msgstr "Add Turkish account template. Updated Greek account templates."
+#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.1 alpha release!"
+#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.1 alpha release!"
-#~ msgid "Remove debian scripts"
-#~ msgstr "Remove debian scripts"
+#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.2 alpha: \"Antipodean Nightmare\""
+#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.2 alpha: \"Antipodean Nightmare\""
-#~ msgid "Add a comment about minimum string length"
-#~ msgstr "Add a comment about minimum string length"
+#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.4 beta: \"The water of life\""
+#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.4 beta: \"The water of life\""
-#~ msgid "Fix the ISO_DATELEN to be "long enough""
-#~ msgstr "Fix the ISO_DATELEN to be "long enough""
+#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.5 beta: \"Nowhere\""
+#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.5 beta: \"Nowhere\""
-#~ msgid ""
-#~ "Fix handling of HBCI direct debits (fix wrong textkey). Fix and initially "
-#~ "implement handling of multiple banks/users/customers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix handling of HBCI direct debits (fix wrong textkey). Fix and initially "
-#~ "implement handling of multiple banks/users/customers."
+#~ msgid "Another look at Gnucash"
+#~ msgstr "Another look at Gnucash"
#~ msgid ""
-#~ "Fixed extremly stupid, old bug that causes weird HBCI errors. Improved "
-#~ "user messages."
+#~ "Any 1.9.x version might <i>crash unexpectedly at any point</i> during "
+#~ "runtime. If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you "
+#~ "hit \"Save\" after ever non-trivial workstep."
#~ msgstr ""
-#~ "Fixed extremly stupid, old bug that causes weird HBCI errors. Improved "
-#~ "user messages."
-
-#~ msgid "Refactor some GUI code. Improve user messages."
-#~ msgstr "Refactor some GUI code. Improve user messages."
+#~ "Any 1.9.x version might <i>crash unexpectedly at any point</i> during "
+#~ "runtime. If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you "
+#~ "hit \"Save\" after ever non-trivial workstep."
#~ msgid ""
-#~ "BillTermDecRef should have been BillTermIncRef when setting new bill term."
+#~ "Any 1.9.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. "
+#~ "If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you hit \"Save"
+#~ "\" after ever non-trivial workstep."
#~ msgstr ""
-#~ "BillTermDecRef should have been BillTermIncRef when setting new bill term."
+#~ "Any 1.9.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. "
+#~ "If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you hit \"Save"
+#~ "\" after ever non-trivial workstep."
#~ msgid ""
#~ "Applied Frank Pavageau's patch regarding capital gains to handle split "
@@ -3985,763 +3607,711 @@ msgstr "Date"
#~ "Applied Frank Pavageau's patch regarding capital gains to handle split "
#~ "transactions."
-#~ msgid ""
-#~ "Don't make a timespec with tv_sec == 0. Fixes some tests on the alpha "
-#~ "platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Don't make a timespec with tv_sec == 0. Fixes some tests on the alpha "
-#~ "platform."
+#~ msgid "Applied Tomas Pospisek's patch to the transaction report."
+#~ msgstr "Applied Tomas Pospisek's patch to the transaction report."
-#~ msgid "European GnuCash.org Mirror"
-#~ msgstr "European GnuCash.org Mirror"
+#~ msgid "Apply Bill Nottingham's patch to use db4/db_185.h"
+#~ msgstr "Apply Bill Nottingham's patch to use db4/db_185.h"
-#~ msgid ""
-#~ "A European mirror of the GnuCash website is now operational. If you are "
-#~ "located in Europe, Eastern Europe or Africa, and are having poor web or "
-#~ "download response times accessing the US website, please try the <a "
-#~ "href='http://www.at.gnucash.org'>European Mirror</a>. This mirror "
-#~ "includes a copy of the download area and the mailing list archives as "
-#~ "well. (Thanks to <a href='http://sts.tuwien.ac.at/staff/Sprinzl."
-#~ "html'>Antonin Sprinzl</a> of the Technical University of Vienna for this "
-#~ "service)."
-#~ msgstr ""
-#~ "A European mirror of the GnuCash website is now operational. If you are "
-#~ "located in Europe, Eastern Europe or Africa, and are having poor web or "
-#~ "download response times accessing the US website, please try the <a "
-#~ "href='http://www.at.gnucash.org'>European Mirror</a>. This mirror "
-#~ "includes a copy of the download area and the mailing list archives as "
-#~ "well. (Thanks to <a href='http://sts.tuwien.ac.at/staff/Sprinzl."
-#~ "html'>Antonin Sprinzl</a> of the Technical University of Vienna for this "
-#~ "service)."
+#~ msgid "Apply David Grant's patch to add TD Efunds."
+#~ msgstr "Apply David Grant's patch to add TD Efunds."
-#~ msgid ""
-#~ "Older News: Australian and Asian users are encouraged to use the <a "
-#~ "href='http://www.au.gnucash.org'>Australian Mirror</a>. Note that at "
-#~ "this time the Australian Mirror does not include the mailing list "
-#~ "archives. (Thanks to <a href='http://public.www.planetmirror."
-#~ "com/'>PlanetMirror</a> for this service)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Older News: Australian and Asian users are encouraged to use the <a "
-#~ "href='http://www.au.gnucash.org'>Australian Mirror</a>. Note that at "
-#~ "this time the Australian Mirror does not include the mailing list "
-#~ "archives. (Thanks to <a href='http://public.www.planetmirror."
-#~ "com/'>PlanetMirror</a> for this service)."
+#~ msgid "Apply David Reiser's patch for Quicken(tm) cheques with stub."
+#~ msgstr "Apply David Reiser's patch for Quicken(tm) cheques with stub."
-#~ msgid "Update Debian Woody GnuCash Package"
-#~ msgstr "Update Debian Woody GnuCash Package"
+#~ msgid "Apply patch to fix a number of off-by-one bugs in the loan druid."
+#~ msgstr "Apply patch to fix a number of off-by-one bugs in the loan druid."
-#~ msgid "James A. Treacy writes:"
-#~ msgstr "James A. Treacy writes:"
+#~ msgid "Aqbanking updates"
+#~ msgstr "Aqbanking updates"
#~ msgid ""
-#~ "I have just updated the gnucash package on people.debian.org. All "
-#~ "dependencies should work now and after upgrading it should work 'out of "
-#~ "the box'."
+#~ "At least be consistent about the background coloring of the month labels, "
+#~ "even if we're still not using GTK themeage correctly."
#~ msgstr ""
-#~ "I have just updated the gnucash package on people.debian.org. All "
-#~ "dependencies should work now and after upgrading it should work 'out of "
-#~ "the box'."
+#~ "At least be consistent about the background colouring of the month "
+#~ "labels, even if we're still not using GTK themeage correctly."
-#~ msgid "Edit <tt>/etc/apt/sources.list</tt> and add <br>"
-#~ msgstr "Edit <tt>/etc/apt/sources.list</tt> and add <br>"
+#~ msgid ""
+#~ "At this time, I assumed that maybe both disks were bad, a reasonable "
+#~ "assumption; these were the infamous IBM-lawsuit drives. I guessed that "
+#~ "the raid array was hiding the badness from me: whenever one disk had "
+#~ "trouble, the RAID would go to the other disk, and all was well in the "
+#~ "kingdom, even though anarchy seethed just below the surface. Oh well. I "
+#~ "procured a second hard drive, and replaced that. With more <tt>fsck</"
+#~ "tt>'ing error in the process. Then I notice that I'm still getting "
+#~ "SeekComplete's in the syslog, even with the new disks. Now, the "
+#~ "replacement disks are the same lawsuit-brand and model number as the old "
+#~ "disks, so woe is me, this is my third mistake, I assume, incorrectly, "
+#~ "that its the brand and model number, and get a new third disk. When the "
+#~ "errors don't abate, it suddenly becomes clear that its not the drives, "
+#~ "its the controller or cable)."
+#~ msgstr ""
+#~ "At this time, I assumed that maybe both disks were bad, a reasonable "
+#~ "assumption; these were the infamous IBM-lawsuit drives. I guessed that "
+#~ "the raid array was hiding the badness from me: whenever one disk had "
+#~ "trouble, the RAID would go to the other disk, and all was well in the "
+#~ "kingdom, even though anarchy seethed just below the surface. Oh well. I "
+#~ "procured a second hard drive, and replaced that. With more <tt>fsck</"
+#~ "tt>'ing error in the process. Then I notice that I'm still getting "
+#~ "SeekComplete's in the syslog, even with the new disks. Now, the "
+#~ "replacement disks are the same lawsuit-brand and model number as the old "
+#~ "disks, so woe is me, this is my third mistake, I assume, incorrectly, "
+#~ "that its the brand and model number, and get a new third disk. When the "
+#~ "errors don't abate, it suddenly becomes clear that its not the drives, "
+#~ "its the controller or cable)."
-#~ msgid "then"
-#~ msgstr "then"
+#~ msgid "Autodetect OFX and use it if we find it."
+#~ msgstr "Autodetect OFX and use it if we find it."
-#~ msgid "Vote for GnuCash to go to Comdex!"
-#~ msgstr "Vote for GnuCash to go to Comdex!"
+#~ msgid "Available at the usual place!"
+#~ msgstr "Available at the usual place!"
-#~ msgid ""
-#~ "Your vote in the <a href='http://www.oreillynet.com/contest/"
-#~ "comdex/'>O'Reilly "Open Source Goes to COMDEX" Contest</a> "
-#~ "could send one of the GnuCash developers to Comdex to show off our "
-#~ "wares! Take a moment to vote, as the increased exposure of GnuCash will "
-#~ "help attract more developers, more translators, and more accountants to "
-#~ "help answer your questions on the mailing lists!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Your vote in the <a href='http://www.oreillynet.com/contest/"
-#~ "comdex/'>O'Reilly "Open Source Goes to COMDEX" Contest</a> "
-#~ "could send one of the GnuCash developers to Comdex to show off our "
-#~ "wares! Take a moment to vote, as the increased exposure of GnuCash will "
-#~ "help attract more developers, more translators, and more accountants to "
-#~ "help answer your questions on the mailing lists!"
+#~ msgid "Available at the usual places!"
+#~ msgstr "Available at the usual places!"
-#~ msgid "<b>System Outage</b> FIXED"
-#~ msgstr "<b>System Outage</b> FIXED"
+#~ msgid "Back-ported fix for locale of new accounts."
+#~ msgstr "Back-ported fix for locale of new accounts."
#~ msgid ""
-#~ "Yes, the www.gnucash.org server was down most of today. Problem was a "
-#~ "failed IDE controller. Please remember that the gnucash website & ftp "
-#~ "site are mirrored in Australia, at <a href='http://www.au.gnucash."
-#~ "org'>http://www.au.gnucash.org</a>. (A European mirror coming soon). If "
-#~ "you know of a technology to mirror mailman mailing lists,\n"
-#~ "let us know."
+#~ "Backport of CVS-head changes to improve register open performance when "
+#~ "working with large account trees (>500 accounts). The new code caches "
+#~ "the quickfill tree so that it is shared by all register windows."
#~ msgstr ""
-#~ "Yes, the www.gnucash.org server was down most of today. Problem was a "
-#~ "failed IDE controller. Please remember that the gnucash website & ftp "
-#~ "site are mirrored in Australia, at <a href='http://www.au.gnucash."
-#~ "org'>http://www.au.gnucash.org</a>. (A European mirror coming soon). If "
-#~ "you know of a technology to mirror mailman mailing lists,\n"
-#~ "let us know."
-
-#~ msgid "Linas Vepstas writes:"
-#~ msgstr "Linas Vepstas writes:"
+#~ "Backport of CVS-head changes to improve register open performance when "
+#~ "working with large account trees (>500 accounts). The new code caches "
+#~ "the quickfill tree so that it is shared by all register windows."
#~ msgid ""
-#~ "I'm currently tearing up the guts of "DWI" <a href='http://dwi."
-#~ "sourceforge.net'> http://dwi.sourceforge.net</a> DWI was originally (and "
-#~ "still is) a way of 'quickly' developing glade apps that are hooked to an "
-#~ "SQL db. I wrote a kind of tracking tool using the thing for a client "
-#~ "(tracking maintenance of pipes & pumps), so DWI has been vetted with a "
-#~ "'real life' project. I've been planning on creating a whiz-bang open "
-#~ "source bug tracker & etc with it, but never got around to it."
+#~ "Backport the QueryList widget and associated usage (this allows more "
+#~ "places to have sortable column displays for query results)"
#~ msgstr ""
-#~ "I'm currently tearing up the guts of "DWI" <a href='http://dwi."
-#~ "sourceforge.net'> http://dwi.sourceforge.net</a> DWI was originally (and "
-#~ "still is) a way of 'quickly' developing glade apps that are hooked to an "
-#~ "SQL db. I wrote a kind of tracking tool using the thing for a client "
-#~ "(tracking maintenance of pipes & pumps), so DWI has been vetted with a "
-#~ "'real life' project. I've been planning on creating a whiz-bang open "
-#~ "source bug tracker & etc with it, but never got around to it."
+#~ "Backport the QueryList widget and associated usage (this allows more "
+#~ "places to have sortable column displays for query results)"
+
+#~ msgid "Beta Screenshots"
+#~ msgstr "Beta Screenshots"
#~ msgid ""
-#~ "My tear-up of the guts of DWI is turning it into a generic 'data pump'. "
-#~ "It can suck data out of one place and stick it in somewhere else. "
-#~ "Originally, the two places it worked with are sql tables and gnome "
-#~ "widgets, but its in fact far more general than that. In particular, I'm "
-#~ "planning on prototyping a hookup to the GnuCash objects (aka qof objects) "
-#~ "real soon now. (which is why the qof objects get setters as well as "
-#~ "getters in the CVS tree)."
+#~ "Better handling of corrupt XML data files. Print better error messages "
+#~ "for unknown tags, or mismatched start/end tags."
#~ msgstr ""
-#~ "My tear-up of the guts of DWI is turning it into a generic 'data pump'. "
-#~ "It can suck data out of one place and stick it in somewhere else. "
-#~ "Originally, the two places it worked with are sql tables and gnome "
-#~ "widgets, but its in fact far more general than that. In particular, I'm "
-#~ "planning on prototyping a hookup to the GnuCash objects (aka qof objects) "
-#~ "real soon now. (which is why the qof objects get setters as well as "
-#~ "getters in the CVS tree)."
+#~ "Better handling of corrupt XML data files. Print better error messages "
+#~ "for unknown tags, or mismatched start/end tags."
-#~ msgid ""
-#~ "Part of the beauty of the thing is it does not force a 1-to-1 mapping "
-#~ "between SQL tables and objects. The mappings can go any which way: data "
-#~ "from different sql tables can be joined and pushed out to various "
-#~ "assortments of widgets (including columned widgets such as ctree/clist). "
-#~ "So its kind of a realization of my long standing complaint that I should "
-#~ "be able to press a button, and bingo, some object turns into an SQL record"
-#~ "(s), and back."
+#~ msgid "Better handling of various error cases in transaction-creation."
+#~ msgstr "Better handling of various error cases in transaction-creation."
+
+#~ msgid "Better support for multiple currencies, special support for the Euro"
#~ msgstr ""
-#~ "Part of the beauty of the thing is it does not force a 1-to-1 mapping "
-#~ "between SQL tables and objects. The mappings can go any which way: data "
-#~ "from different sql tables can be joined and pushed out to various "
-#~ "assortments of widgets (including columned widgets such as ctree/clist). "
-#~ "So its kind of a realization of my long standing complaint that I should "
-#~ "be able to press a button, and bingo, some object turns into an SQL record"
-#~ "(s), and back."
+#~ "Better support for multiple currencies, special support for the Euro"
#~ msgid ""
-#~ "I'm not done with the DWI internal tearup yet, but soon ... After that, "
-#~ "I'll start prototyping integration with the qof objects (probably within "
-#~ "the DWI cvs tree). When I'm done with that, I'm going to try to unleash "
-#~ "the thing to create teh backend for the GnuCash business Objects. My "
-#~ "goal is to have very very little code for this: mostly, a specification "
-#~ "of the SQL tables, and a mapping: 'this business object field goes into "
-#~ "that sql field', and that's that. The goal/side effect is that this "
-#~ "should make adding new objects to GnuCash backend 'real easy'. Depending "
-#~ "on how the above goes, I may or may not convert the existing sql backend "
-#~ "to use this new system. Although not in my current set of plans, note "
-#~ "that DWI also offers a way of maybe simplifying the GUI design as well, "
-#~ "providing a way of hooking glade dialogs straight to engine objects (and/"
-#~ "or god forbid straight to sql). But that's really not something I'm "
-#~ "planning for right now."
+#~ "BillTermDecRef should have been BillTermIncRef when setting new bill term."
#~ msgstr ""
-#~ "I'm not done with the DWI internal tearup yet, but soon ... After that, "
-#~ "I'll start prototyping integration with the qof objects (probably within "
-#~ "the DWI cvs tree). When I'm done with that, I'm going to try to unleash "
-#~ "the thing to create teh backend for the GnuCash business Objects. My "
-#~ "goal is to have very very little code for this: mostly, a specification "
-#~ "of the SQL tables, and a mapping: 'this business object field goes into "
-#~ "that sql field', and that's that. The goal/side effect is that this "
-#~ "should make adding new objects to GnuCash backend 'real easy'. Depending "
-#~ "on how the above goes, I may or may not convert the existing sql backend "
-#~ "to use this new system. Although not in my current set of plans, note "
-#~ "that DWI also offers a way of maybe simplifying the GUI design as well, "
-#~ "providing a way of hooking glade dialogs straight to engine objects (and/"
-#~ "or god forbid straight to sql). But that's really not something I'm "
-#~ "planning for right now."
+#~ "BillTermDecRef should have been BillTermIncRef when setting new bill term."
-#~ msgid "<b>Mini-Announce:</b> Auto Cap-Gains Beta"
-#~ msgstr "<b>Mini-Announce:</b> Auto Cap-Gains Beta"
+#~ msgid "Brazilian Portuguese, Danish, Norwegian, and Ukranian translations"
+#~ msgstr "Brazilian Portuguese, Danish, Norwegian, and Ukranian translations"
-#~ msgid ""
-#~ "Code to automatically compute and handle capital gains on stock accounts "
-#~ "is more-or-less done, in the CVS HEAD branch. There's a simple GUI "
-#~ "called "View Lots" . If you bring that up, and then ""
-#~ "Scrub Account", it will automatically compute cap gains for all "
-#~ "stock purchases/sales. If you edit prices, dates, amounts, values, etc. "
-#~ "in the register window, the cap gains will be automatically kept in sync, "
-#~ "i.e. should always be 'correct'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Code to automatically compute and handle capital gains on stock accounts "
-#~ "is more-or-less done, in the CVS HEAD branch. There's a simple GUI "
-#~ "called "View Lots" . If you bring that up, and then ""
-#~ "Scrub Account", it will automatically compute cap gains for all "
-#~ "stock purchases/sales. If you edit prices, dates, amounts, values, etc. "
-#~ "in the register window, the cap gains will be automatically kept in sync, "
-#~ "i.e. should always be 'correct'."
+#~ msgid "Budgeting "
+#~ msgstr "Budgeting "
-#~ msgid ""
-#~ "Sometime after the gnome2 port, the 'Lot Viewer' GUI will get a minor "
-#~ "extension to allow one to manually construct lots (so that one can have "
-#~ "'designated' trading lots). The current default uses a FIFO policy to "
-#~ "figure out the cap gains."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sometime after the gnome2 port, the 'Lot Viewer' GUI will get a minor "
-#~ "extension to allow one to manually construct lots (so that one can have "
-#~ "'designated' trading lots). The current default uses a FIFO policy to "
-#~ "figure out the cap gains."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Budgets"
+#~ msgstr "Budgeting "
+
+#~ msgid "Bug fixes"
+#~ msgstr "Bug fixes"
+
+#~ msgid "Business invoices: Properly accumulate splits (bug #165053)"
+#~ msgstr "Business invoices: Properly accumulate splits (bug #165053)"
+
+#~ msgid "CVS Cleanup; Server Outage"
+#~ msgstr "CVS Cleanup; Server Outage"
+
+#~ msgid "CVS back up"
+#~ msgstr "CVS back up"
#~ msgid ""
-#~ "To try out this feature, you will have to get the CVS code and compile it "
-#~ "yourself. Remember, this code is still beta: it may be buggy (although I "
-#~ "think I fixed them all), and is subject to change before the final "
-#~ "version."
+#~ "CVS is back up. The problem was due to SBC/SWBT 'backhoe "
+#~ "fade' (actually, a technician with wireclippers and something against "
+#~ "Covad). DSL is great when it works, but when its down, its a nightmare to "
+#~ "restore service: there are an incredible number of layers that get "
+#~ "involved with line testing."
#~ msgstr ""
-#~ "To try out this feature, you will have to get the CVS code and compile it "
-#~ "yourself. Remember, this code is still beta: it may be buggy (although I "
-#~ "think I fixed them all), and is subject to change before the final "
-#~ "version."
+#~ "CVS is back up. The problem was due to SBC/SWBT 'backhoe "
+#~ "fade' (actually, a technician with wireclippers and something against "
+#~ "Covad). DSL is great when it works, but when its down, its a nightmare to "
+#~ "restore service: there are an incredible number of layers that get "
+#~ "involved with line testing."
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.7 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.7 Release"
+#~ msgid "CVS server failure"
+#~ msgstr "CVS server failure"
+
+#~ msgid "CVS snapshots"
+#~ msgstr "CVS snapshots"
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.7."
+#~ "CVS snapshots with tarballs and RPMs for Redhat 6.x and 7.x are now "
+#~ "available on ftp.gnucash.org. Thanks to Chris Lyttle for making these "
+#~ "available!"
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.7."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.7?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.7?"
+#~ "CVS snapshots with tarballs and RPMs for Redhat 6.x and 7.x are now "
+#~ "available on ftp.gnucash.org. Thanks to Chris Lyttle for making these "
+#~ "available!"
#~ msgid ""
-#~ "Use <libofx/libofx.h> instead of "libofx/libofx.h" as "
-#~ "it's not part of our system. Fixes a dependency problem in 1.8.6 release."
+#~ "Call eval with the right number of arguments based on early or late "
+#~ "versions."
#~ msgstr ""
-#~ "Use <libofx/libofx.h> instead of "libofx/libofx.h" as "
-#~ "it's not part of our system. Fixes a dependency problem in 1.8.6 release."
+#~ "Call eval with the right number of arguments based on early or late "
+#~ "versions."
#~ msgid ""
-#~ "Small fix from hawkfan to get tests to work when building outside srcdir."
+#~ "Can now specify day-of-week for the start of a new week. Also, end-of-day "
+#~ "need not be midnight - its now configurable."
#~ msgstr ""
-#~ "Small fix from hawkfan to get tests to work when building outside srcdir."
+#~ "Can now specify day-of-week for the start of a new week. Also, end-of-day "
+#~ "need not be midnight - its now configurable."
+
+#~ msgid "Canvas based register"
+#~ msgstr "Canvas based register"
#~ msgid ""
-#~ "Fix a bug introduced by Matthew -- ANSI C does not allow you to declare a "
-#~ "variable in the middle of an expression. Move the declaration to the top "
-#~ "of the function."
+#~ "Catch errors when running the child reports so we display the failed "
+#~ "report backtrace but also display an error and continue with the "
+#~ "multicolumn report."
#~ msgstr ""
-#~ "Fix a bug introduced by Matthew -- ANSI C does not allow you to declare a "
-#~ "variable in the middle of an expression. Move the declaration to the top "
-#~ "of the function."
+#~ "Catch errors when running the child reports so we display the failed "
+#~ "report backtrace but also display an error and continue with the "
+#~ "multicolumn report."
#~ msgid ""
-#~ "We don't need the trailing semi-colon because the #include adds one. The "
-#~ "double semi-colon causes build failures in some cases."
+#~ "Catch the condition gracefully when OpenHBCI config file does not exist."
#~ msgstr ""
-#~ "We don't need the trailing semi-colon because the #include adds one. The "
-#~ "double semi-colon causes build failures in some cases."
+#~ "Catch the condition gracefully when OpenHBCI config file does not exist."
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.6 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.6 Release"
+#~ msgid "Caveats"
+#~ msgstr "Caveats"
+
+#~ msgid "Caveats for testers"
+#~ msgstr "Caveats for testers"
+
+#~ msgid "Caveats for testers:"
+#~ msgstr "Caveats for testers:"
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.6."
+#~ "Change HBCI online transfer action so that first the gnucash Transaction "
+#~ "is created and only after that the HBCI connection is started. Necessary "
+#~ "for later implementation of offline queueing and multi-job execution."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.6."
+#~ "Change HBCI online transfer action so that first the gnucash Transaction "
+#~ "is created and only after that the HBCI connection is started. Necessary "
+#~ "for later implementation of offline queueing and multi-job execution."
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.6?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.6?"
+#~ msgid "Change HBCI to using new Transaction Matcher GUI"
+#~ msgstr "Change HBCI to using new Transaction Matcher GUI"
-#~ msgid "Updated Spanish, Greek, French, Czech, Slovak translations"
-#~ msgstr "Updated Spanish, Greek, French, Czech, Slovak translations"
+#~ msgid "Change Ukrainian "UAG" into "UAH""
+#~ msgstr "Change Ukrainian "UAG" into "UAH""
-#~ msgid "Fixed extremely stupid bug in the import value setting workaround."
-#~ msgstr "Fixed extremely stupid bug in the import value setting workaround."
+#~ msgid ""
+#~ "Change currency mnemonic for \"New Israeli Shekel\" from \"ILS\" to \"NIS"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Change currency mnemonic for \"New Israeli Shekel\" from \"ILS\" to \"NIS"
+#~ "\"."
-#~ msgid "Fixed problem with SX formula_cell calls"
-#~ msgstr "Fixed problem with SX formula_cell calls"
+#~ msgid "Change default new SX frequency to monthly"
+#~ msgstr "Change default new SX frequency to monthly"
#~ msgid ""
-#~ "Merge missing part of 2003-05-28 commit. The log format changes didn't "
-#~ "get committed for some reason, making the log replayer completely "
-#~ "unusable."
+#~ "Change dialog statements to allow for embedded percent signs in the "
+#~ "messages. In other words, don't allow user input into the format string "
+#~ "of a printf."
#~ msgstr ""
-#~ "Merge missing part of 2003-05-28 commit. The log format changes didn't "
-#~ "get committed for some reason, making the log replayer completely "
-#~ "unusable."
-
-#~ msgid "Fixed crash during dialog startup on Solaris."
-#~ msgstr "Fixed crash during dialog startup on Solaris."
+#~ "Change dialog statements to allow for embedded percent signs in the "
+#~ "messages. In other words, don't allow user input into the format string "
+#~ "of a printf."
#~ msgid ""
-#~ "Turn off scheme garbage collection during query->scm and scm->"
-#~ "query conversion. It shaves about 50% off the test-scm-query-string "
-#~ "tests."
+#~ "Change how the billterms option menu is used so it will change properly "
+#~ "if you change the invoice's owner."
#~ msgstr ""
-#~ "Turn off scheme garbage collection during query->scm and scm->"
-#~ "query conversion. It shaves about 50% off the test-scm-query-string "
-#~ "tests."
+#~ "Change how the billterms option menu is used so it will change properly "
+#~ "if you change the invoice's owner."
#~ msgid ""
-#~ "Make test-scm-query-string test deterministic by seeding the RNG with a "
-#~ "known value."
+#~ "Change the date format string to be consistent with other places (e.g. "
+#~ "the check print dialog) and use '%' instead of '~'."
#~ msgstr ""
-#~ "Make test-scm-query-string test deterministic by seeding the RNG with a "
-#~ "known value."
+#~ "Change the date format string to be consistent with other places (e.g. "
+#~ "the check print dialog) and use '%' instead of '~'."
#~ msgid ""
-#~ "Add a "slots" parameter to allow for future expansion. Right "
-#~ "now this is completely ignored."
+#~ "Change the default Search Operation for numerics from "less "
+#~ "than" to "equals" -- so by default you would search for "
+#~ "an exact value."
#~ msgstr ""
-#~ "Add a "slots" parameter to allow for future expansion. Right "
-#~ "now this is completely ignored."
+#~ "Change the default Search Operation for numerics from "less "
+#~ "than" to "equals" -- so by default you would search for "
+#~ "an exact value."
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.3 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.3 Release"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the description and action of Invoice and Payment Transactions/"
+#~ "Splits, to make it easier to print a check off the posted transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Change the description and action of Invoice and Payment Transactions/"
+#~ "Splits, to make it easier to print a check off the posted transactions."
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash Docs team is pleased to announce the release of the docs "
-#~ "version 1.8.3."
+#~ "Change the log format to use GUID instead of C pointers, use ISO8601 "
+#~ "instead of proprietary form and log the Notes field."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash Docs team is pleased to announce the release of the docs "
-#~ "version 1.8.3."
+#~ "Change the log format to use GUID instead of C pointers, use ISO8601 "
+#~ "instead of proprietary form and log the Notes field."
-#~ msgid "What's New in GnuCash Docs 1.8.3?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash Docs 1.8.3?"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the reg_type to SEARCH_LEDGER so all the 'action' types appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Change the reg_type to SEARCH_LEDGER so all the 'action' types appear."
-#~ msgid "Fix xmllint errors"
-#~ msgstr "Fix xmllint errors"
+#~ msgid "Change the register close dialog to include a cancel option."
+#~ msgstr "Change the register close dialog to include a cancel option."
-#~ msgid "Add new credit card chapter images"
-#~ msgstr "Add new credit card chapter images"
-
-#~ msgid "Remove unused images"
-#~ msgstr "Remove unused images"
-
-#~ msgid "Updates to guide"
-#~ msgstr "Updates to guide"
-
-#~ msgid "Michael Rensing's FAQ updates"
-#~ msgstr "Michael Rensing's FAQ updates"
-
-#~ msgid "Fix reconcile column in cc payment image"
-#~ msgstr "Fix reconcile column in cc payment image"
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.2 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.2 Release"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the reports from using a hard-coded fiscal year to using the "
+#~ "global accounting period set in the preferences. Both the start date and "
+#~ "the end date are used, so the user is free to choose any arbitrary period."
+#~ msgstr ""
+#~ "Change the reports from using a hard-coded fiscal year to using the "
+#~ "global accounting period set in the preferences. Both the start date and "
+#~ "the end date are used, so the user is free to choose any arbitrary period."
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the docs version "
-#~ "1.8.2."
+#~ "Change the upper bound on the advance and remind spins to 365 [days], "
+#~ "with a page-size of 30 [days]."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the docs version "
-#~ "1.8.2."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash Docs 1.8.2?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash Docs 1.8.2?"
-
-#~ msgid "Jon Lapham now primary author of Guide"
-#~ msgstr "Jon Lapham now primary author of Guide"
-
-#~ msgid "Moved convert-html to make all so html gets built during 'make'"
-#~ msgstr "Moved convert-html to make all so html gets built during 'make'"
-
-#~ msgid "Many, many, many changes to the Guide by Jon (see changelog)"
-#~ msgstr "Many, many, many changes to the Guide by Jon (see changelog)"
-
-#~ msgid "If you can't find it in the Help, look in the Guide (hint)"
-#~ msgstr "If you can't find it in the Help, look in the Guide (hint)"
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.2 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.2 Release"
+#~ "Change the upper bound on the advance and remind spins to 365 [days], "
+#~ "with a page-size of 30 [days]."
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.2."
+#~ "Change to point at internal version of docbook-xsl 1.45 stylesheets. This "
+#~ "fixes the problem of the stylesheets needing to go online to do the "
+#~ "conversion from XML to HTML."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.2."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.2?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.2?"
+#~ "Change to point at internal version of docbook-xsl 1.45 stylesheets. This "
+#~ "fixes the problem of the stylesheets needing to go online to do the "
+#~ "conversion from XML to HTML."
#~ msgid ""
-#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
-#~ "transactions, remind \n"
-#~ "when a transaction is due, give a choice of entering a transaction or "
-#~ "postponing it and remove an automated transaction after a certain period."
+#~ "Changed \"Opening Balances\" to \"Opening Balance\" to unify the account "
+#~ "name."
#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
-#~ "transactions, remind \n"
-#~ "when a transaction is due, give a choice of entering a transaction or "
-#~ "postponing it and remove an automated transaction after a certain period."
+#~ "Changed \"Opening Balances\" to \"Opening Balance\" to unify the account "
+#~ "name."
-#~ msgid "Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
-#~ msgstr "Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
+#~ msgid ""
+#~ "Changed the "ALTER TABLE table ADD COLUMN..." statements to "
+#~ "conform to the current Postgres implementation (and SQL 92) standard by "
+#~ "putting the DEFAULT modifier in a separate ALTER statement. This was "
+#~ "reported by Christopher B. Browne."
+#~ msgstr ""
+#~ "Changed the "ALTER TABLE table ADD COLUMN..." statements to "
+#~ "conform to the current Postgres implementation (and SQL 92) standard by "
+#~ "putting the DEFAULT modifier in a separate ALTER statement. This was "
+#~ "reported by Christopher B. Browne."
#~ msgid ""
-#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
-#~ "Bill Payment, and using different Tax and Billing Terms in a small "
-#~ "business."
+#~ "Changes to make the build system work on multiple architectures and with "
+#~ "multiple versions of the autotools suite. Make generated g-wrap sources "
+#~ "depend on config.status."
#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
-#~ "Bill Payment, and using different Tax and Billing Terms in a small "
-#~ "business."
+#~ "Changes to make the build system work on multiple architectures and with "
+#~ "multiple versions of the autotools suite. Make generated g-wrap sources "
+#~ "depend on config.status."
#~ msgid ""
-#~ "GnuCash is the first free software application to support the Open "
-#~ "Financial Exchange protocol that many banks and financial services are "
-#~ "moving to use. The development of OFX and HBCI support has also resulted "
-#~ "in an improved transaction matching system that more accurately picks "
-#~ "duplicate transactions."
+#~ "Charles Gagnon has also created Solaris packages for GnuCash, for both "
+#~ "the stable and development series. They are available at"
#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash is the first free software application to support the Open "
-#~ "Financial Exchange protocol that many banks and financial services are "
-#~ "moving to use. The development of OFX and HBCI support has also resulted "
-#~ "in an improved transaction matching system that more accurately picks "
-#~ "duplicate transactions."
+#~ "Charles Gagnon has also created Solaris packages for GnuCash, for both "
+#~ "the stable and development series. They are available at"
#~ msgid ""
-#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
-#~ "initiate bank transfers and direct debits."
+#~ "Chris Morgan's Bayesian Matching code, to match transactions based on "
+#~ "Bayesian filtering of previously matched transactions."
#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
-#~ "initiate bank transfers and direct debits."
+#~ "Chris Morgan's Bayesian Matching code, to match transactions based on "
+#~ "Bayesian filtering of previously matched transactions."
+
+#~ msgid "Christian Stimming writes:"
+#~ msgstr "Christian Stimming writes:"
#~ msgid ""
-#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
-#~ "in conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
-#~ "background information on using GnuCash."
+#~ "Clarify the part of the HBCI setup about potentially adding HBCI accounts "
+#~ "manually."
#~ msgstr ""
-#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
-#~ "in conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
-#~ "background information on using GnuCash."
+#~ "Clarify the part of the HBCI setup about potentially adding HBCI accounts "
+#~ "manually."
#~ msgid ""
-#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
-#~ "multiple currency transfers."
+#~ "Code to automatically compute and handle capital gains on stock accounts "
+#~ "is more-or-less done, in the CVS HEAD branch. There's a simple GUI "
+#~ "called "View Lots" . If you bring that up, and then ""
+#~ "Scrub Account", it will automatically compute cap gains for all "
+#~ "stock purchases/sales. If you edit prices, dates, amounts, values, etc. "
+#~ "in the register window, the cap gains will be automatically kept in sync, "
+#~ "i.e. should always be 'correct'."
#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
-#~ "multiple currency transfers."
+#~ "Code to automatically compute and handle capital gains on stock accounts "
+#~ "is more-or-less done, in the CVS HEAD branch. There's a simple GUI "
+#~ "called "View Lots" . If you bring that up, and then ""
+#~ "Scrub Account", it will automatically compute cap gains for all "
+#~ "stock purchases/sales. If you edit prices, dates, amounts, values, etc. "
+#~ "in the register window, the cap gains will be automatically kept in sync, "
+#~ "i.e. should always be 'correct'."
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash menu's have been redesigned to conform more with the new "
-#~ "GNOME Human Interface Guidelines."
+#~ "Commented out setting the memo always to "Auto-created split" "
+#~ "due to popular request."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash menu's have been redesigned to conform more with the new "
-#~ "GNOME Human Interface Guidelines."
+#~ "Commented out setting the memo always to "Auto-created split" "
+#~ "due to popular request."
-#~ msgid "Specifically updated in this version"
-#~ msgstr "Specifically updated in this version"
+#~ msgid "Complete Features List"
+#~ msgstr "Complete Features List"
-#~ msgid "Release of new stable version 1.8.2"
-#~ msgstr "Release of new stable version 1.8.2"
+#~ msgid ""
+#~ "Compute the implicit exchange rates for ALL transactions when necessary. "
+#~ "No longer requires the pricedb for printing split values. This will "
+#~ "display all transactions in the currency of the current account, "
+#~ "regardless of the number of splits in the transaction."
+#~ msgstr ""
+#~ "Compute the implicit exchange rates for ALL transactions when necessary. "
+#~ "No longer requires the pricedb for printing split values. This will "
+#~ "display all transactions in the currency of the current account, "
+#~ "regardless of the number of splits in the transaction."
-#~ msgid "Updated translations: German, Slovak, Spanish"
-#~ msgstr "Updated translations: German, Slovak, Spanish"
+#~ msgid "Connect up help buttons in dialog's to help files"
+#~ msgstr "Connect up help buttons in dialog's to help files"
-#~ msgid "Updated HBCI requirement to 0.9.6"
-#~ msgstr "Updated HBCI requirement to 0.9.6"
+#~ msgid ""
+#~ "Consolidate all knowledge about Finance::Quote sources into one place. "
+#~ "Functions to record whether or not F::Q is installed properly, and if so, "
+#~ "whether a particular source is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Consolidate all knowledge about Finance::Quote sources into one place. "
+#~ "Functions to record whether or not F::Q is installed properly, and if so, "
+#~ "whether a particular source is available."
-#~ msgid "Postgres fix for PG-7.3.x"
-#~ msgstr "Postgres fix for PG-7.3.x"
+#~ msgid "Control your Finances with the Power of Open Source - GnuCash"
+#~ msgstr "Control your Finances with the Power of Open Source - GnuCash"
-#~ msgid "More fixes for guile-1.6 support"
-#~ msgstr "More fixes for guile-1.6 support"
+#~ msgid "Convert GnuCash Data Files to QIF"
+#~ msgstr "Convert GnuCash Data Files to QIF"
-#~ msgid "Fix QIF Import for split transactions (#105139)"
-#~ msgstr "Fix QIF Import for split transactions (#105139)"
+#~ msgid "Convert from the old to new symbols for Russian Roubles."
+#~ msgstr "Convert from the old to new symbols for Russian Roubles."
-#~ msgid ""
-#~ "Remove "display balance in Euro" columns from the main window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Remove "display balance in Euro" columns from the main window"
+#~ msgid "Copy of required portions of docbook-xsl 1.45"
+#~ msgstr "Copy of required portions of docbook-xsl 1.45"
#~ msgid ""
-#~ "Add "display balance in Report Currency" columns to the main "
-#~ "window"
+#~ "Correctly handle the case where no stocks have been defined and the user "
+#~ "asks gnucash to get price quotes."
#~ msgstr ""
-#~ "Add "display balance in Report Currency" columns to the main "
-#~ "window"
+#~ "Correctly handle the case where no stocks have been defined and the user "
+#~ "asks gnucash to get price quotes."
#~ msgid ""
-#~ "Fix the transfer dialog / exchange-rate dialog so it doesn't round the "
-#~ "values input by the user. (#106332)"
+#~ "Correctly open a help window when the initial URL contains a label "
+#~ "component to it."
#~ msgstr ""
-#~ "Fix the transfer dialog / exchange-rate dialog so it doesn't round the "
-#~ "values input by the user. (#106332)"
+#~ "Correctly open a help window when the initial URL contains a label "
+#~ "component to it."
-#~ msgid "Fix configure so tests won't fail on GCC 3.2.2"
-#~ msgstr "Fix configure so tests won't fail on GCC 3.2.2"
+#~ msgid "Correctly open an account and its sub-accounts."
+#~ msgstr "Correctly open an account and its sub-accounts."
-#~ msgid "HBCI: avoid sending online transfers twice"
-#~ msgstr "HBCI: avoid sending online transfers twice"
+#~ msgid "Courtesy of Alan Orndorff."
+#~ msgstr "Courtesy of Alan Orndorff."
-#~ msgid "Don't override the user's toolbar style (#102041)"
-#~ msgstr "Don't override the user's toolbar style (#102041)"
+#~ msgid ""
+#~ "Courtesy of Arnold Troeger. A mandrake version of guppi, required by "
+#~ "gnucash, is in the same directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Courtesy of Arnold Troeger. A mandrake version of guppi, required by "
+#~ "gnucash, is in the same directory."
-#~ msgid "Import: don't punish transactions with an online ID"
-#~ msgstr "Import: don't punish transactions with an online ID"
+#~ msgid "Courtesy of Ben Stanley."
+#~ msgstr "Courtesy of Ben Stanley."
-#~ msgid "Add engine support for employee expense vouchers"
-#~ msgstr "Add engine support for employee expense vouchers"
+#~ msgid "Courtesy of John Goerzen."
+#~ msgstr "Courtesy of John Goerzen."
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.5 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.5 Release"
+#~ msgid "Courtesy of Martin Hill."
+#~ msgstr "Courtesy of Martin Hill."
+
+#~ msgid "Courtesy of Stephan Kahnt."
+#~ msgstr "Courtesy of Stephan Kahnt."
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.5."
+#~ "Create a 'file compression' option and pass the data into the backend. "
+#~ "This is an option in the preferences."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.5."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.5?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.5?"
+#~ "Create a 'file compression' option and pass the data into the backend. "
+#~ "This is an option in the preferences."
#~ msgid ""
-#~ "Add IS_PAID column and the ability to search for paid/not-paid invoices."
+#~ "Create a default customer and default vendor taxtable option for the "
+#~ ""File Properties" option menu."
#~ msgstr ""
-#~ "Add IS_PAID column and the ability to search for paid/not-paid invoices."
-
-#~ msgid "Add HBCI online transfer templates and make usable"
-#~ msgstr "Add HBCI online transfer templates and make usable"
+#~ "Create a default customer and default vendor taxtable option for the "
+#~ ""File Properties" option menu."
#~ msgid ""
-#~ "Fix a bug where if you unpost an invoice and don't bring the TaxTables up "
-#~ "to date, the total value shown in the register is different depending on "
-#~ "whether the cursor is on the current line or not."
+#~ "Create a new "date format" widget to let the user choose a "
+#~ "date format (and see the results of what the date would look like)."
#~ msgstr ""
-#~ "Fix a bug where if you unpost an invoice and don't bring the TaxTables up "
-#~ "to date, the total value shown in the register is different depending on "
-#~ "whether the cursor is on the current line or not."
+#~ "Create a new "date format" widget to let the user choose a "
+#~ "date format (and see the results of what the date would look like)."
#~ msgid ""
-#~ "Don't constantly resize the invoice window every time we update ourselves."
+#~ "Create a scrub function to clear up bogus bill terms due to a bug which "
+#~ "could cause bill terms to get created due to post/unpost of invoices."
#~ msgstr ""
-#~ "Don't constantly resize the invoice window every time we update ourselves."
+#~ "Create a scrub function to clear up bogus bill terms due to a bug which "
+#~ "could cause bill terms to get created due to post/unpost of invoices."
#~ msgid ""
-#~ "Updated Italian, Brazilian Portugese, German, Czech, Dutch and British "
-#~ "English translation."
+#~ "Create a scrub function to clear up bogus tax tables due to a bug which "
+#~ "could cause tax tables to get created ad-nausium if you post and then "
+#~ "unpost an invoice."
#~ msgstr ""
-#~ "Updated Italian, Brazilian Portugese, German, Czech, Dutch and British "
-#~ "English translation."
+#~ "Create a scrub function to clear up bogus tax tables due to a bug which "
+#~ "could cause tax tables to get created ad-nausium if you post and then "
+#~ "unpost an invoice."
-#~ msgid ""
-#~ "Add Subtotal and Tax labels in the summary bar to print the Invoice's "
-#~ "total amounts."
+#~ msgid "Create a taxtable option type using the new generic option menu code"
#~ msgstr ""
-#~ "Add Subtotal and Tax labels in the summary bar to print the Invoice's "
-#~ "total amounts."
+#~ "Create a taxtable option type using the new generic option menu code"
#~ msgid ""
-#~ "Change the log format to use GUID instead of C pointers, use ISO8601 "
-#~ "instead of proprietary form and log the Notes field."
+#~ "Create two new functions to centralize date-selection option creation."
#~ msgstr ""
-#~ "Change the log format to use GUID instead of C pointers, use ISO8601 "
-#~ "instead of proprietary form and log the Notes field."
-
-#~ msgid "Port new log replay module from HEAD."
-#~ msgstr "Port new log replay module from HEAD."
+#~ "Create two new functions to centralize date-selection option creation."
#~ msgid ""
-#~ "Re-enable reversed legend in stacked barcharts. Needs Guppi 0.40.4 a.k.a. "
-#~ "Guppi CVS, though, to actually work."
+#~ "Create two new global preferences: "Notify Bills Due?" and "
+#~ ""Bills Due Days""
#~ msgstr ""
-#~ "Re-enable reversed legend in stacked barcharts. Needs Guppi 0.40.4 a.k.a. "
-#~ "Guppi CVS, though, to actually work."
+#~ "Create two new global preferences: "Notify Bills Due?" and "
+#~ ""Bills Due Days""
-#~ msgid "Update the Polish Zloty for its new ISO currency code."
-#~ msgstr "Update the Polish Zloty for its new ISO currency code."
+#~ msgid "Current Balance"
+#~ msgstr "Current Balance"
-#~ msgid "Add ability to sort by Action and Notes."
-#~ msgstr "Add ability to sort by Action and Notes."
+#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#~ msgstr "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
#~ msgid ""
-#~ "Fix the vendor window title to use the company name, not the contact "
-#~ "name. Change the message when the company name is left blank."
+#~ "DWI, at <a href=\"http://dwi.sourceforge.net\"> http://dwi.sourceforge."
+#~ "net</a>, is a framework for simplifying the development of data-driven "
+#~ "SQL applications for the Gnome/Gtk GUI system. DWI should be interesting "
+#~ "to GnuCash developers for the following reason: DWI includes a simple "
+#~ "Object-to-Relational Mapping (ORM) that is being integrated into <a href="
+#~ "\"http://qof.sourceforge.net\">QOF</a>, so as to form a full-featured QOF "
+#~ "backend. QOF is in turn the object system underlying GnuCash, so what "
+#~ "this really means is that work is continuing on one of the core pieces of "
+#~ "GnuCash."
#~ msgstr ""
-#~ "Fix the vendor window title to use the company name, not the contact "
-#~ "name. Change the message when the company name is left blank."
+#~ "DWI, at <a href=\"http://dwi.sourceforge.net\"> http://dwi.sourceforge."
+#~ "net</a>, is a framework for simplifying the development of data-driven "
+#~ "SQL applications for the Gnome/Gtk GUI system. DWI should be interesting "
+#~ "to GnuCash developers for the following reason: DWI includes a simple "
+#~ "Object-to-Relational Mapping (ORM) that is being integrated into <a href="
+#~ "\"http://qof.sourceforge.net\">QOF</a>, so as to form a full-featured QOF "
+#~ "backend. QOF is in turn the object system underlying GnuCash, so what "
+#~ "this really means is that work is continuing on one of the core pieces of "
+#~ "GnuCash."
#~ msgid ""
-#~ "Create a new "date format" widget to let the user choose a "
-#~ "date format (and see the results of what the date would look like)."
+#~ "DWI-0.6.0 includes a restructuring of the makefile system to use "
+#~ "automake, which makes DWI easy to install for the first time. This "
+#~ "version also includes a new QOF integration layer, and several new QOF "
+#~ "example programs."
#~ msgstr ""
-#~ "Create a new "date format" widget to let the user choose a "
-#~ "date format (and see the results of what the date would look like)."
+#~ "DWI-0.6.0 includes a restructuring of the makefile system to use "
+#~ "automake, which makes DWI easy to install for the first time. This "
+#~ "version also includes a new QOF integration layer, and several new QOF "
+#~ "example programmes."
#~ msgid ""
-#~ "Add "Deluxe Personal Check" type. Add support for printing to "
-#~ ""deluxe" personal checks. This prints the check ""
-#~ "sideways" on a US-Letter configuration."
+#~ "Daniel Lindenaar's patch to implement a check-box in the Invoice Post "
+#~ "Dialog (with a default in the File Preferences) to choose to accumulate "
+#~ "splits when posting an invoice, or post a 1:1 mapping."
#~ msgstr ""
-#~ "Add "Deluxe Personal Check" type. Add support for printing to "
-#~ ""deluxe" personal checks. This prints the check ""
-#~ "sideways" on a US-Letter configuration."
+#~ "Daniel Lindenaar's patch to implement a check-box in the Invoice Post "
+#~ "Dialog (with a default in the File Preferences) to choose to accumulate "
+#~ "splits when posting an invoice, or post a 1:1 mapping."
-#~ msgid ""
-#~ "Backport the QueryList widget and associated usage (this allows more "
-#~ "places to have sortable column displays for query results)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Backport the QueryList widget and associated usage (this allows more "
-#~ "places to have sortable column displays for query results)"
+#~ msgid "Danish and Spanish translation of new account files"
+#~ msgstr "Danish and Spanish translation of new account files"
-#~ msgid "Improve HBCI error handling. Add more user feedback functions."
-#~ msgstr "Improve HBCI error handling. Add more user feedback functions."
+#~ msgid "Deal properly when there are no prices for a commodity."
+#~ msgstr "Deal properly when there are no prices for a commodity."
#~ msgid ""
-#~ "Add support for KtoBlzCheck, a small checking package for destination "
-#~ "account numbers for German banks. Very small, very useful http://"
-#~ "sourceforge.net/projects/ktoblzcheck"
+#~ "Deal with broken QIF files that give broken bang-fields. In particular, "
+#~ "handle the case where it supplies \"!Type Bank\" instead of \"!Type:Bank\""
#~ msgstr ""
-#~ "Add support for KtoBlzCheck, a small checking package for destination "
-#~ "account numbers for German banks. Very small, very useful http://"
-#~ "sourceforge.net/projects/ktoblzcheck"
+#~ "Deal with broken QIF files that give broken bang-fields. In particular, "
+#~ "handle the case where it supplies \"!Type Bank\" instead of \"!Type:Bank\""
-#~ msgid "TRANSLATION_HOWTO: Added, by Jon Lapham"
-#~ msgstr "TRANSLATION_HOWTO: Added, by Jon Lapham"
+#~ msgid ""
+#~ "Deal with the case where the first transaction found for a particular "
+#~ "company is a payment"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deal with the case where the first transaction found for a particular "
+#~ "company is a payment"
#~ msgid ""
-#~ "Add API to the plugin modules to allow post-processing (scrubbing) of the "
-#~ "book after it is loaded from XML. This allows a plug-in to post-process "
-#~ "the complete book."
+#~ "Default the OFX import directory to the directory of the last OFX file "
+#~ "imported, or the user's home dir for the first export. Remembered across "
+#~ "invocations of gnucash."
#~ msgstr ""
-#~ "Add API to the plugin modules to allow post-processing (scrubbing) of the "
-#~ "book after it is loaded from XML. This allows a plug-in to post-process "
-#~ "the complete book."
+#~ "Default the OFX import directory to the directory of the last OFX file "
+#~ "imported, or the user's home dir for the first export. Remembered across "
+#~ "invocations of gnucash."
#~ msgid ""
-#~ "Create a scrub function to clear up bogus tax tables due to a bug which "
-#~ "could cause tax tables to get created ad-nausium if you post and then "
-#~ "unpost an invoice."
+#~ "Default the save directory to the directory of the last file used. "
+#~ "Default the exports directory to the directory of the last file exported, "
+#~ "or the user's home dir for the first export. Remembered across "
+#~ "invocations of gnucash."
#~ msgstr ""
-#~ "Create a scrub function to clear up bogus tax tables due to a bug which "
-#~ "could cause tax tables to get created ad-nausium if you post and then "
-#~ "unpost an invoice."
+#~ "Default the save directory to the directory of the last file used. "
+#~ "Default the exports directory to the directory of the last file exported, "
+#~ "or the user's home dir for the first export. Remembered across "
+#~ "invocations of gnucash."
+
+#~ msgid "Destroy the transient window when the widget is destroyed."
+#~ msgstr "Destroy the transient window when the widget is destroyed."
+
+#~ msgid "Deutsch"
+#~ msgstr "Deutsch"
#~ msgid ""
-#~ "Create a scrub function to clear up bogus bill terms due to a bug which "
-#~ "could cause bill terms to get created due to post/unpost of invoices."
+#~ "Differentiate between "file is already locked" and "we "
+#~ "can't create the lockfile" so we can let the user know."
#~ msgstr ""
-#~ "Create a scrub function to clear up bogus bill terms due to a bug which "
-#~ "could cause bill terms to get created due to post/unpost of invoices."
+#~ "Differentiate between "file is already locked" and "we "
+#~ "can't create the lockfile" so we can let the user know."
#~ msgid ""
-#~ "Enable the exchange-rate dialog on "search ledger" registers."
+#~ "Disable skipping transactions which already have an online id during "
+#~ "matching, untill a fix for the "transfer between two accounts" "
+#~ "bug is properly fixed."
#~ msgstr ""
-#~ "Enable the exchange-rate dialog on "search ledger" registers."
+#~ "Disable skipping transactions which already have an online id during "
+#~ "matching, untill a fix for the "transfer between two accounts" "
+#~ "bug is properly fixed."
-#~ msgid "Raise the import window after choosing a file."
-#~ msgstr "Raise the import window after choosing a file."
+#~ msgid "Disable the test-scm-query-import test, since it breaks on guile-1.6"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disable the test-scm-query-import test, since it breaks on guile-1.6"
#~ msgid ""
-#~ "Change dialog statements to allow for embedded percent signs in the "
-#~ "messages. In other words, don't allow user input into the format string "
-#~ "of a printf."
+#~ "Disallow the Scheduling of being-editing transactions in the Register, "
+#~ "preventing a class of unbalanced SX template transactions from being "
+#~ "entered and propogated through the system."
#~ msgstr ""
-#~ "Change dialog statements to allow for embedded percent signs in the "
-#~ "messages. In other words, don't allow user input into the format string "
-#~ "of a printf."
+#~ "Disallow the Scheduling of being-editing transactions in the Register, "
+#~ "preventing a class of unbalanced SX template transactions from being "
+#~ "entered and propogated through the system."
#~ msgid ""
-#~ "Change how the billterms option menu is used so it will change properly "
-#~ "if you change the invoice's owner."
+#~ "Disallow the deletion of accounts with ReadOnly Transacation in them. You "
+#~ "must first \"delete\" the RO Txns before you delete the account."
#~ msgstr ""
-#~ "Change how the billterms option menu is used so it will change properly "
-#~ "if you change the invoice's owner."
+#~ "Disallow the deletion of accounts with ReadOnly Transacation in them. You "
+#~ "must first \"delete\" the RO Txns before you delete the account."
#~ msgid ""
-#~ "Don't use gnc:reverse-account-balance? to determine whether to reverse "
-#~ "the balance -- base it purely on the report type."
+#~ "Display Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and "
+#~ "others. Reports can be saved as HTML or postscript, or printed."
#~ msgstr ""
-#~ "Don't use gnc:reverse-account-balance? to determine whether to reverse "
-#~ "the balance -- base it purely on the report type."
+#~ "Display Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and "
+#~ "others. Reports can be saved as HTML or postscript, or printed."
-#~ msgid "Fix gncBillTermCopy() so it PROPERLY copies the bill term."
-#~ msgstr "Fix gncBillTermCopy() so it PROPERLY copies the bill term."
+#~ msgid "Display selected pixmap when opening an options window."
+#~ msgstr "Display selected pixmap when opening an options window."
-#~ msgid "Tolerate some HBCI banks failure of the GetSystemId-job."
-#~ msgstr "Tolerate some HBCI banks failure of the GetSystemId-job."
+#~ msgid "Documentation Development"
+#~ msgstr "Dokumentáció fejlesztés"
-#~ msgid "Don't allow selection of directory for save file."
-#~ msgstr "Don't allow selection of directory for save file."
+#~ msgid "Documentation Project"
+#~ msgstr "Dokumentáció Projekt"
#~ msgid ""
-#~ "Add fancy-invoice report, to show what else is possible. It's not really "
-#~ "useful per se, but it is another example for users. To be useful it "
-#~ "requires some custom editing."
+#~ "Don't add income accounts to bills, or expense accounts to invoices. "
+#~ "This should help further reduce user confusion with what to do when "
+#~ "entering invoices."
#~ msgstr ""
-#~ "Add fancy-invoice report, to show what else is possible. It's not really "
-#~ "useful per se, but it is another example for users. To be useful it "
-#~ "requires some custom editing."
+#~ "Don't add income accounts to bills, or expense accounts to invoices. "
+#~ "This should help further reduce user confusion with what to do when "
+#~ "entering invoices."
-#~ msgid "Limit the commodity choices based upon the current account type."
-#~ msgstr "Limit the commodity choices based upon the current account type."
+#~ msgid "Don't allow selection of directory for save file."
+#~ msgstr "Don't allow selection of directory for save file."
#~ msgid ""
-#~ "Add a new argument to the dialog creation functions to specify what types "
-#~ "of commodities should be presented.Also tweak the title of the dialog "
-#~ "based upon this argument. Remove the "new" button when the "
-#~ "dialog is limited strictly to currencies."
+#~ "Don't ask the user in the general case when making changes to entries. "
+#~ "Generally the user should be allowed to make whatever changes they want "
+#~ "without being pestered."
#~ msgstr ""
-#~ "Add a new argument to the dialog creation functions to specify what types "
-#~ "of commodities should be presented.Also tweak the title of the dialog "
-#~ "based upon this argument. Remove the "new" button when the "
-#~ "dialog is limited strictly to currencies."
+#~ "Don't ask the user in the general case when making changes to entries. "
+#~ "Generally the user should be allowed to make whatever changes they want "
+#~ "without being pestered."
-#~ msgid "Show the running balance column by default in the register report."
-#~ msgstr "Show the running balance column by default in the register report."
+#~ msgid "Don't close the register if the user cancelled."
+#~ msgstr "Don't close the register if the user cancelled."
#~ msgid ""
-#~ "Annotate the window title to indicate whether a register is for a single "
-#~ "account or it includes all subaccounts."
+#~ "Don't constantly resize the invoice window every time we update ourselves."
#~ msgstr ""
-#~ "Annotate the window title to indicate whether a register is for a single "
-#~ "account or it includes all subaccounts."
-
-#~ msgid "Change the register close dialog to include a cancel option."
-#~ msgstr "Change the register close dialog to include a cancel option."
+#~ "Don't constantly resize the invoice window every time we update ourselves."
-#~ msgid "Don't close the register if the user cancelled."
-#~ msgstr "Don't close the register if the user cancelled."
+#~ msgid "Don't crash if you remove the last entry and then add another one."
+#~ msgstr "Don't crash if you remove the last entry and then add another one."
#~ msgid ""
-#~ "If the user has manually entered an amount, then stop automatically "
-#~ "updated the amount when the date is changed."
+#~ "Don't let the user do anything with the options dialog until Apply() "
+#~ "finishes."
#~ msgstr ""
-#~ "If the user has manually entered an amount, then stop automatically "
-#~ "updated the amount when the date is changed."
+#~ "Don't let the user do anything with the options dialog until Apply() "
+#~ "finishes."
#~ msgid ""
-#~ "Refactor many HBCI functions to eventually enable queued processing of "
-#~ "several HBCI jobs."
+#~ "Don't make a timespec with tv_sec == 0. Fixes some tests on the alpha "
+#~ "platform."
#~ msgstr ""
-#~ "Refactor many HBCI functions to eventually enable queued processing of "
-#~ "several HBCI jobs."
+#~ "Don't make a timespec with tv_sec == 0. Fixes some tests on the alpha "
+#~ "platform."
#~ msgid ""
-#~ "Add a "retained earnings" item under equity, and change the "
-#~ "title to include the start date (Balance Sheet report)."
+#~ "Don't need to require format; main.scm handles it, and the default ""
+#~ "format" (simple-format) is sufficient to handle everything we need. "
+#~ "This allows gnucash to work with slib3."
#~ msgstr ""
-#~ "Add a "retained earnings" item under equity, and change the "
-#~ "title to include the start date (Balance Sheet report)."
+#~ "Don't need to require format; main.scm handles it, and the default ""
+#~ "format" (simple-format) is sufficient to handle everything we need. "
+#~ "This allows gnucash to work with slib3."
+
+#~ msgid "Don't override the user's toolbar style (#102041)"
+#~ msgstr "Don't override the user's toolbar style (#102041)"
#~ msgid ""
#~ "Don't print the "handling-request" messages when getting stock "
@@ -4750,332 +4320,301 @@ msgstr "Date"
#~ "Don't print the "handling-request" messages when getting stock "
#~ "quotes."
-#~ msgid "Display selected pixmap when opening an options window."
-#~ msgstr "Display selected pixmap when opening an options window."
-
-#~ msgid "Fix 'Save As' so it can write to non-existing files."
-#~ msgstr "Fix 'Save As' so it can write to non-existing files."
-
-#~ msgid "New data file should have same uid/gids original file."
-#~ msgstr "New data file should have same uid/gids original file."
+#~ msgid ""
+#~ "Don't test double KVPs, on the theory that they will soon be deprecated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't test double KVPs, on the theory that they will soon be deprecated."
-#~ msgid "Added Italian account templates by Lorenzo Cappelletti"
-#~ msgstr "Added Italian account templates by Lorenzo Cappelletti"
+#~ msgid ""
+#~ "Don't use C++/C99 declarations. Declare variables at the top of the "
+#~ "function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't use C++/C99 declarations. Declare variables at the top of the "
+#~ "function."
#~ msgid ""
-#~ "Change HBCI online transfer action so that first the gnucash Transaction "
-#~ "is created and only after that the HBCI connection is started. Necessary "
-#~ "for later implementation of offline queueing and multi-job execution."
+#~ "Don't use gnc:reverse-account-balance? to determine whether to reverse "
+#~ "the balance -- base it purely on the report type."
#~ msgstr ""
-#~ "Change HBCI online transfer action so that first the gnucash Transaction "
-#~ "is created and only after that the HBCI connection is started. Necessary "
-#~ "for later implementation of offline queueing and multi-job execution."
+#~ "Don't use gnc:reverse-account-balance? to determine whether to reverse "
+#~ "the balance -- base it purely on the report type."
+
+#~ msgid "Donating to the GnuCash Project"
+#~ msgstr "Donating to the GnuCash Project"
+
+#~ msgid "Donations Received, March 2004 to 22 June 2004"
+#~ msgstr "Donations Received, March 2004 to 22 June 2004"
#~ msgid ""
-#~ "Clarify the part of the HBCI setup about potentially adding HBCI accounts "
-#~ "manually."
+#~ "Due to recent switch of the servers that house the mailing lists many "
+#~ "people seem to have been unsubscribed, or resubscribed to the lists. "
+#~ "Please just take the appropriate action by unsubscribing, or "
+#~ "resubscribing. Sorry for the inconvience."
#~ msgstr ""
-#~ "Clarify the part of the HBCI setup about potentially adding HBCI accounts "
-#~ "manually."
+#~ "Due to recent switch of the servers that house the mailing lists many "
+#~ "people seem to have been unsubscribed, or resubscribed to the lists. "
+#~ "Please just take the appropriate action by unsubscribing, or "
+#~ "resubscribing. Sorry for the inconvience."
+
+#~ msgid "Duplicate match tweaks in import code"
+#~ msgstr "Duplicate match tweaks in import code"
+
+#~ msgid "Edit <tt>/etc/apt/sources.list</tt> and add <br>"
+#~ msgstr "Edit <tt>/etc/apt/sources.list</tt> and add <br>"
#~ msgid ""
-#~ "Add a couple of extra checks to prevent crashing if the commodity "
-#~ "attached to a price quote has disappeared."
+#~ "Email got you down? Tired of leaving a bit-trail on your hard drive that "
+#~ "your boss, the IRS, the CIA or the NSA use against you? Or do you merely "
+#~ "want to flame the gnucash developers in the most ephemeral possible way? "
+#~ "Then IRC is for you: check out <b>#gnucash at irc.gnome.org</b>, where "
+#~ "the conversations are monitored only by the gnucash developers."
#~ msgstr ""
-#~ "Add a couple of extra checks to prevent crashing if the commodity "
-#~ "attached to a price quote has disappeared."
+#~ "Email got you down? Tired of leaving a bit-trail on your hard drive that "
+#~ "your boss, the IRS, the CIA or the NSA use against you? Or do you merely "
+#~ "want to flame the gnucash developers in the most ephemeral possible way? "
+#~ "Then IRC is for you: check out <b>#gnucash at irc.gnome.org</b>, where "
+#~ "the conversations are monitored only by the gnucash developers."
+
+#~ msgid "Enable changing the "ID" for different business objects."
+#~ msgstr "Enable changing the "ID" for different business objects."
#~ msgid ""
-#~ "Provide a new warning message before deletion if a commodity has any "
-#~ "price quotes. If the user deletes the commodity anyway, removed any "
-#~ "quotes are based on the commodity"
+#~ "Enable the exchange-rate dialog on "search ledger" registers."
#~ msgstr ""
-#~ "Provide a new warning message before deletion if a commodity has any "
-#~ "price quotes. If the user deletes the commodity anyway, removed any "
-#~ "quotes are based on the commodity"
+#~ "Enable the exchange-rate dialog on "search ledger" registers."
#~ msgid ""
#~ "Enhance the get prices routine to handle a request with a NULL currency."
#~ msgstr ""
#~ "Enhance the get prices routine to handle a request with a NULL currency."
+#~ msgid "Espagnol"
+#~ msgstr "Espagnol"
+
#~ msgid ""
-#~ "Fix a crash where removing items in the wrong order could cause "Bad "
-#~ "Things" to happen"
+#~ "Especially all the <i>new features</i> might crash instantly on testing. "
+#~ "This applies in particular to any of the budget-related features. We may "
+#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
+#~ "and re-enable them in a later release."
#~ msgstr ""
-#~ "Fix a crash where removing items in the wrong order could cause "Bad "
-#~ "Things" to happen"
+#~ "Especially all the <i>new features</i> might crash instantly on testing. "
+#~ "This applies in particular to any of the budget-related features. We may "
+#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
+#~ "and re-enable them in a later release."
#~ msgid ""
-#~ "Sort the bills before displaying them, so they appear in a consistent "
-#~ "order (by date due)."
+#~ "Especially all the new features might crash instantly on testing. This "
+#~ "applies in particular to any of the budget-related features. We may "
+#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
+#~ "and re-enable them in a later release."
#~ msgstr ""
-#~ "Sort the bills before displaying them, so they appear in a consistent "
-#~ "order (by date due)."
+#~ "Especially all the new features might crash instantly on testing. This "
+#~ "applies in particular to any of the budget-related features. We may "
+#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
+#~ "and re-enable them in a later release."
+
+#~ msgid "Euro conversion druid"
+#~ msgstr "Euro conversion druid"
+
+#~ msgid "European GnuCash.org Mirror"
+#~ msgstr "European GnuCash.org Mirror"
#~ msgid ""
-#~ "Fix a bunch more rounding errors, and add more precision to the price."
+#~ "Evaluate the date during get_predicate() in case the user just "hit\n"
+#~ " return" (and the auto-evaluate didn't happen)."
#~ msgstr ""
-#~ "Fix a bunch more rounding errors, and add more precision to the price."
+#~ "Evaluate the date during get_predicate() in case the user just "hit\n"
+#~ " return" (and the auto-evaluate didn't happen)."
#~ msgid ""
-#~ "Change the description and action of Invoice and Payment Transactions/"
-#~ "Splits, to make it easier to print a check off the posted transactions."
+#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
#~ msgstr ""
-#~ "Change the description and action of Invoice and Payment Transactions/"
-#~ "Splits, to make it easier to print a check off the posted transactions."
+#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
-#~ msgid "Add Debit and Credit totals to Register report."
-#~ msgstr "Add Debit and Credit totals to Register report."
+#~ msgid "Export the new scheme functions."
+#~ msgstr "Export the new scheme functions."
+
+#~ msgid "Expression evaluation (you can type in 40.45 + 31.23)"
+#~ msgstr "Expression evaluation (you can type in 40.45 + 31.23)"
+
+#~ msgid "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\""
+#~ msgstr "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\""
#~ msgid ""
-#~ "Differentiate between "file is already locked" and "we "
-#~ "can't create the lockfile" so we can let the user know."
+#~ "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\" A: \"No.\" This release still "
+#~ "belongs to GnuCash's 1.8.x series which is not yet ported to gtk2/gnome2. "
+#~ "Read more below."
#~ msgstr ""
-#~ "Differentiate between "file is already locked" and "we "
-#~ "can't create the lockfile" so we can let the user know."
+#~ "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\" A: \"No.\" This release still "
+#~ "belongs to GnuCash's 1.8.x series which is not yet ported to gtk2/gnome2. "
+#~ "Read more below."
-#~ msgid "Fix the message to be more appropriate when we hit a READONLY error."
+#~ msgid ""
+#~ "Fabien COELHO's zero-balance patch to remove accounts of zero balance "
+#~ "from the report."
#~ msgstr ""
-#~ "Fix the message to be more appropriate when we hit a READONLY error."
+#~ "Fabien COELHO's zero-balance patch to remove accounts of zero balance "
+#~ "from the report."
-#~ msgid "Various Postgres backend fixes"
-#~ msgstr "Various Postgres backend fixes"
+#~ msgid "Features Survey"
+#~ msgstr "Features Survey"
+
+#~ msgid "File permission fix."
+#~ msgstr "File permission fix."
#~ msgid ""
-#~ "Add button for manual adding of HBCI accounts. Requires latest OpenHBCI "
-#~ "0.9.13"
+#~ "Filled in a long-thought of idea for a formula cell: can contain text "
+#~ "unlike a pricecell, but doesn't really want to do auto-complete like a "
+#~ "quickfill cell [what we had been using]. This allows us to provide the "
+#~ "gnome formula cell which can remap the keypad '.' character based on "
+#~ "locale"
#~ msgstr ""
-#~ "Add button for manual adding of HBCI accounts. Requires latest OpenHBCI "
-#~ "0.9.13"
+#~ "Filled in a long-thought of idea for a formula cell: can contain text "
+#~ "unlike a pricecell, but doesn't really want to do auto-complete like a "
+#~ "quickfill cell [what we had been using]. This allows us to provide the "
+#~ "gnome formula cell which can remap the keypad '.' character based on "
+#~ "locale"
+
+#~ msgid "Final Survey Results"
+#~ msgstr "Final Survey Results"
+
+#~ msgid "Finance::Quote issues"
+#~ msgstr "Finance::Quote issues"
#~ msgid ""
-#~ "Add saving of the HBCI_API so that bank's status changes will now be "
-#~ "remembered immediately."
+#~ "First pass at getting multi-currency transactions to work from the "
+#~ "register."
#~ msgstr ""
-#~ "Add saving of the HBCI_API so that bank's status changes will now be "
-#~ "remembered immediately."
+#~ "First pass at getting multi-currency transactions to work from the "
+#~ "register."
#~ msgid ""
-#~ "Add "(Report)" strings to the various columns displayed in the "
-#~ "report currency."
+#~ "Five stars and the editors' choice award is what GnuCash-1.4.8 received "
+#~ "in the December 2000 edition of Maximum Linux France. Hurrah!"
#~ msgstr ""
-#~ "Add "(Report)" strings to the various columns displayed in the "
-#~ "report currency."
+#~ "Five stars and the editors' choice award is what GnuCash-1.4.8 received "
+#~ "in the December 2000 edition of Maximum Linux France. Hurrah!"
-#~ msgid ""
-#~ "Set the date-entered on invoice transactions to "now" instead "
-#~ "of the post date. This lets us know when an invoice was actually posted, "
-#~ "or a payment was actually made."
-#~ msgstr ""
-#~ "Set the date-entered on invoice transactions to "now" instead "
-#~ "of the post date. This lets us know when an invoice was actually posted, "
-#~ "or a payment was actually made."
-
-#~ msgid "Support "gain/loss" balancing splits on stocks"
-#~ msgstr "Support "gain/loss" balancing splits on stocks"
-
-#~ msgid "Apply patch to fix a number of off-by-one bugs in the loan druid."
-#~ msgstr "Apply patch to fix a number of off-by-one bugs in the loan druid."
-
-#~ msgid "Adapted to latest gnucash-docs changes, by Jon Lapham"
-#~ msgstr "Adapted to latest gnucash-docs changes, by Jon Lapham"
+#~ msgid "Fix "WeekDelta" and add TwoWeekDelta."
+#~ msgstr "Fix "WeekDelta" and add TwoWeekDelta."
-#~ msgid "Add code to read XML files with real namespace declarations."
-#~ msgstr "Add code to read XML files with real namespace declarations."
+#~ msgid "Fix 'Save As' so it can write to non-existing files."
+#~ msgstr "Fix 'Save As' so it can write to non-existing files."
-#~ msgid "Make sure we define PWD, as not all shells define it properly."
-#~ msgstr "Make sure we define PWD, as not all shells define it properly."
+#~ msgid "Fix HBCI close-on-finished checkbutton."
+#~ msgstr "Fix HBCI close-on-finished checkbutton."
-#~ msgid "Workaround for multi-currency importing bug."
-#~ msgstr "Workaround for multi-currency importing bug."
+#~ msgid "Fix HBCI problem with negative account balances."
+#~ msgstr "Fix HBCI problem with negative account balances."
-#~ msgid "Network Upgrade"
-#~ msgstr "Network Upgrade"
+#~ msgid "Fix HBCI reparent warnings. Make the PIN dialog a bit nicer."
+#~ msgstr "Fix HBCI reparent warnings. Make the PIN dialog a bit nicer."
#~ msgid ""
-#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
-#~ "servers sit is being upgraded right now. The new line will have more "
-#~ "bandwidth, which should speed transfers. Note that the IP address of the "
-#~ "website will be changing. This change should be transparent to everyone; "
-#~ "however, if you have trouble accessing this site after that date, you may "
-#~ "want to try to flush your domain name cache. If problems persist, please "
-#~ "contact the mailing lists."
+#~ "Fix HBCI user messages where chip cards were confused with key files."
#~ msgstr ""
-#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
-#~ "servers sit is being upgraded right now. The new line will have more "
-#~ "bandwidth, which should speed transfers. Note that the IP address of the "
-#~ "website will be changing. This change should be transparent to everyone; "
-#~ "however, if you have trouble accessing this site after that date, you may "
-#~ "want to try to flush your domain name cache. If problems persist, please "
-#~ "contact the mailing lists."
+#~ "Fix HBCI user messages where chip cards were confused with key files."
-#~ msgid "<b>State of the GnuCash project,</b> a call for help"
-#~ msgstr "<b>State of the GnuCash project,</b> a call for help"
+#~ msgid "Fix Help system so that help actually starts up."
+#~ msgstr "Fix Help system so that help actually starts up."
-#~ msgid ""
-#~ "<a href='mailto:bock at step.polymtl.ca'>Benoit Grégoire</a> has "
-#~ "written an important document outlining some of the major issues for the "
-#~ "GnuCash project"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href='mailto:bock at step.polymtl.ca'>Benoit Grégoire</a> has "
-#~ "written an important document outlining some of the major issues for the "
-#~ "GnuCash project"
+#~ msgid "Fix QIF Import for split transactions (#105139)"
+#~ msgstr "Fix QIF Import for split transactions (#105139)"
#~ msgid ""
-#~ "Please spend some time to read this document and contribute to the "
-#~ "discussion"
+#~ "Fix a broken recursion problem. Don't call show-acct? from use-acct? so "
+#~ "we don't recurse ad flictum. This recursive call isn't necessary, just "
+#~ "have use-acct? recurse unto itself."
#~ msgstr ""
-#~ "Please spend some time to read this document and contribute to the "
-#~ "discussion"
+#~ "Fix a broken recursion problem. Don't call show-acct? from use-acct? so "
+#~ "we don't recurse ad flictum. This recursive call isn't necessary, just "
+#~ "have use-acct? recurse unto itself."
#~ msgid ""
-#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
-#~ "servers sit will be upgraded sometime after the week of July 23. The new "
-#~ "line will have more bandwidth, which should speed transfers. Note that "
-#~ "the IP address of the website will be changing. This change should be "
-#~ "transparent to everyone; however, if you have trouble accessing this site "
-#~ "after that date, you may want to try to flush your domain name cache."
+#~ "Fix a bug in the account name list when you you filtered down to no "
+#~ "accounts it would ignore the filter."
#~ msgstr ""
-#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
-#~ "servers sit will be upgraded sometime after the week of July 23. The new "
-#~ "line will have more bandwidth, which should speed transfers. Note that "
-#~ "the IP address of the website will be changing. This change should be "
-#~ "transparent to everyone; however, if you have trouble accessing this site "
-#~ "after that date, you may want to try to flush your domain name cache."
-
-#~ msgid "<b>GnuCash on Slackware</b> Installation HOWTO"
-#~ msgstr "<b>GnuCash on Slackware</b> Installation HOWTO"
-
-#~ msgid "RJ marquette writes:"
-#~ msgstr "RJ marquette writes:"
+#~ "Fix a bug in the account name list when you you filtered down to no "
+#~ "accounts it would ignore the filter."
#~ msgid ""
-#~ "I've written a web page that may be helpful to Slackware users who want "
-#~ "to install GnuCash, and I thought you might want to link to it on the "
-#~ "GnuCash website. The URL is "
+#~ "Fix a bug introduced by Matthew -- ANSI C does not allow you to declare a "
+#~ "variable in the middle of an expression. Move the declaration to the top "
+#~ "of the function."
#~ msgstr ""
-#~ "I've written a web page that may be helpful to Slackware users who want "
-#~ "to install GnuCash, and I thought you might want to link to it on the "
-#~ "GnuCash website. The URL is "
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> QOF: the Query Object Framework"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> QOF: the Query Object Framework"
+#~ "Fix a bug introduced by Matthew -- ANSI C does not allow you to declare a "
+#~ "variable in the middle of an expression. Move the declaration to the top "
+#~ "of the function."
#~ msgid ""
-#~ "I've just started the QOF "Query Object Framework" project on "
-#~ "sourceforge. QOF consists of that part of the GnuCash engine that isn't "
-#~ "about accounting. I started the project because I want to use the "
-#~ "GnuCash query framework in another project of mine (GnoTime), and after "
-#~ "thinking about it a bit, it seemed good to split it out into its own "
-#~ "component."
+#~ "Fix a bug where if you unpost an invoice and don't bring the TaxTables up "
+#~ "to date, the total value shown in the register is different depending on "
+#~ "whether the cursor is on the current line or not."
#~ msgstr ""
-#~ "I've just started the QOF "Query Object Framework" project on "
-#~ "sourceforge. QOF consists of that part of the GnuCash engine that isn't "
-#~ "about accounting. I started the project because I want to use the "
-#~ "GnuCash query framework in another project of mine (GnoTime), and after "
-#~ "thinking about it a bit, it seemed good to split it out into its own "
-#~ "component."
+#~ "Fix a bug where if you unpost an invoice and don't bring the TaxTables up "
+#~ "to date, the total value shown in the register is different depending on "
+#~ "whether the cursor is on the current line or not."
#~ msgid ""
-#~ "QOF consists of Derek Atkin's Query objects, Rob Browning's KVP trees, "
-#~ "Bill Gribble's Numeric classes, Dave Peticolas' GUID's & events, and "
-#~ "my own fractured Backend, books, & sessions. For now, I plan to keep "
-#~ "the code in sync with GnuCash by hand. I'm not sure how things will play "
-#~ "out in the future; I have no immediate plans."
+#~ "Fix a bunch more rounding errors, and add more precision to the price."
#~ msgstr ""
-#~ "QOF consists of Derek Atkin's Query objects, Rob Browning's KVP trees, "
-#~ "Bill Gribble's Numeric classes, Dave Peticolas' GUID's & events, and "
-#~ "my own fractured Backend, books, & sessions. For now, I plan to keep "
-#~ "the code in sync with GnuCash by hand. I'm not sure how things will play "
-#~ "out in the future; I have no immediate plans."
+#~ "Fix a bunch more rounding errors, and add more precision to the price."
#~ msgid ""
-#~ "The really big deal in QOF is the query framework. I think its unique: "
-#~ "there is no code out there that I can google that provides generic "
-#~ "structured query functions for generic objects, without forcing you to "
-#~ "use SQL. I think QOF can fill an important need for programmers who "
-#~ "write apps that need to have reports, and are sophisticated enough to "
-#~ "realize they need queries, and yet are not ready to convert their app to "
-#~ "an SQL app."
+#~ "Fix a common crash (Gnome Bug #78132 et. al.) caused by a dangling "
+#~ "pointer reference."
#~ msgstr ""
-#~ "The really big deal in QOF is the query framework. I think its unique: "
-#~ "there is no code out there that I can google that provides generic "
-#~ "structured query functions for generic objects, without forcing you to "
-#~ "use SQL. I think QOF can fill an important need for programmers who "
-#~ "write apps that need to have reports, and are sophisticated enough to "
-#~ "realize they need queries, and yet are not ready to convert their app to "
-#~ "an SQL app."
+#~ "Fix a common crash (Gnome Bug #78132 et. al.) caused by a dangling "
+#~ "pointer reference."
#~ msgid ""
-#~ "The other big part of QOF is that it can act as a cache for an SQL "
-#~ "backend. Note, however, that this part is 'under construcion'. Done "
-#~ "right, it should make it easy to add SQL support for the Business Objects "
-#~ "in GnuCash. However, this work hasn't been started, and needs "
-#~ "volunteers. In particular, I'm hoping that anyone who has contemplated "
-#~ "the SQL re-write for GnuCash can help in this area."
+#~ "Fix a couple strings to improve comments when owners and accounts are "
+#~ "missing. Direct the user to select them in the report options."
#~ msgstr ""
-#~ "The other big part of QOF is that it can act as a cache for an SQL "
-#~ "backend. Note, however, that this part is 'under construcion'. Done "
-#~ "right, it should make it easy to add SQL support for the Business Objects "
-#~ "in GnuCash. However, this work hasn't been started, and needs "
-#~ "volunteers. In particular, I'm hoping that anyone who has contemplated "
-#~ "the SQL re-write for GnuCash can help in this area."
+#~ "Fix a couple strings to improve comments when owners and accounts are "
+#~ "missing. Direct the user to select them in the report options."
#~ msgid ""
-#~ "QOF compiles on my box, but I haven't yet checked in all the Makefile.am "
-#~ "& configure.in into CVS. Hopefully, I'll have a version 0.1 out "
-#~ "shortly. If any of the regular GnuCash developers want developer access "
-#~ "on sourceforge, let me know."
+#~ "Fix a crash where removing items in the wrong order could cause "Bad "
+#~ "Things" to happen"
#~ msgstr ""
-#~ "QOF compiles on my box, but I haven't yet checked in all the Makefile.am "
-#~ "& configure.in into CVS. Hopefully, I'll have a version 0.1 out "
-#~ "shortly. If any of the regular GnuCash developers want developer access "
-#~ "on sourceforge, let me know."
+#~ "Fix a crash where removing items in the wrong order could cause "Bad "
+#~ "Things" to happen"
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.4 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.4 Release"
+#~ msgid "Fix a problem with opt style installs."
+#~ msgstr "Fix a problem with opt style installs."
+
+#~ msgid "Fix a typo in the help (was --diable-gui)."
+#~ msgstr "Fix a typo in the help (was --diable-gui)."
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.4."
+#~ "Fix backup file naming; now existing files will no longer be accidentally "
+#~ "overwritten (bug #164875)"
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.4."
+#~ "Fix backup file naming; now existing files will no longer be accidentally "
+#~ "overwritten (bug #164875)"
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.4?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.4?"
+#~ msgid "Fix compile errors on SuSE 8.0 + 8.1"
+#~ msgstr "Fix compile errors on SuSE 8.0 + 8.1"
-#~ msgid ""
-#~ "Fix transfer dialog to not hang if OK button is clicked w/o filling in "
-#~ "dialog properly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix transfer dialog to not hang if OK button is clicked w/o filling in "
-#~ "dialog properly."
+#~ msgid "Fix configure so tests won't fail on GCC 3.2.2"
+#~ msgstr "Fix configure so tests won't fail on GCC 3.2.2"
-#~ msgid "Add HTML::Parser to the list of items checked/installed."
-#~ msgstr "Add HTML::Parser to the list of items checked/installed"
+#~ msgid "Fix crash during import of investment accounts."
+#~ msgstr "Fix crash during import of investment accounts."
-#~ msgid "Updated translations: Brazilian Portuguese, Czech, Italian, German"
-#~ msgstr "Updated translations: Brazilian Portuguese, Czech, Italian, German"
+#~ msgid "Fix flyover help on HTML reports"
+#~ msgstr "Fix flyover help on HTML reports"
-#~ msgid ""
-#~ "Fix the "View xxxbar" menu items to track properly when a new "
-#~ "data file is opened. Consolidate the code for manipulating the View/"
-#~ "Statusbar and View/Summarybar menu items. Work around a Gnome MDI bug as "
-#~ "best as possible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix the "View xxxbar" menu items to track properly when a new "
-#~ "data file is opened. Consolidate the code for manipulating the View/"
-#~ "Statusbar and View/Summarybar menu items. Work around a Gnome MDI bug as "
-#~ "best as possible."
+#~ msgid "Fix for a possible corruption bug in 1.7.4 currency support"
+#~ msgstr "Fix for a possible corruption bug in 1.7.4 currency support"
-#~ msgid ""
-#~ "The numeric test regex was broken and would fail on ALL numerics, causing "
-#~ "all imports to be of value zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "The numeric test regex was broken and would fail on ALL numerics, causing "
-#~ "all imports to be of value zero."
+#~ msgid "Fix for acinclude.m4 problem with guile-config"
+#~ msgstr "Fix for acinclude.m4 problem with guile-config"
#~ msgid ""
#~ "Fix for creating new template transactions [from Scheduling existing "
@@ -5093,254 +4632,242 @@ msgstr "Date"
#~ "condition, fixup the transaction's Posted date to that of the Entered "
#~ "date."
-#~ msgid "Add LOT_IS_CLOSED and LOT_BALANCE query parameter methods"
-#~ msgstr "Add LOT_IS_CLOSED and LOT_BALANCE query parameter methods"
-
-#~ msgid "Fixes for 64-bit architectures."
-#~ msgstr "Fixes for 64-bit architectures."
-
-#~ msgid "Add gncQueryGetBooks() API to return list of books in a query."
-#~ msgstr "Add gncQueryGetBooks() API to return list of books in a query."
-
-#~ msgid "Add INVOICE_POST_LOT query parameter methods"
-#~ msgstr "Add INVOICE_POST_LOT query parameter methods"
+#~ msgid "Fix for guile-1.4.1 srfi problem."
+#~ msgstr "Fix for guile-1.4.1 srfi problem."
#~ msgid ""
-#~ "Add an api to force an event even when events are suspended. Without such "
-#~ "an API, events can be lost if the event system is suspended when the "
-#~ "event comes in."
+#~ "Fix for large accounts overflowing the data types used in the register "
+#~ "code which are causing crashes."
#~ msgstr ""
-#~ "Add an api to force an event even when events are suspended. Without such "
-#~ "an API, events can be lost if the event system is suspended when the "
-#~ "event comes in."
+#~ "Fix for large accounts overflowing the data types used in the register "
+#~ "code which are causing crashes."
#~ msgid ""
-#~ "Added gnucash wrappers around gnome-print's rotate, translate, gsave, and "
-#~ "grestore APIs. All to allow sideways printing (by rotating the image)."
+#~ "Fix for part of bug only allow auto-create SXes which have splits to be "
+#~ "created."
#~ msgstr ""
-#~ "Added gnucash wrappers around gnome-print's rotate, translate, gsave, and "
-#~ "grestore APIs. All to allow sideways printing (by rotating the image)."
+#~ "Fix for part of bug only allow auto-create SXes which have splits to be "
+#~ "created."
-#~ msgid "Wrap the new print-session apis."
-#~ msgstr "Wrap the new print-session apis."
+#~ msgid "Fix g-wrap test to fail properly if it cannot find g-wrap-config"
+#~ msgstr "Fix g-wrap test to fail properly if it cannot find g-wrap-config"
+
+#~ msgid "Fix gncBillTermCopy() so it PROPERLY copies the bill term."
+#~ msgstr "Fix gncBillTermCopy() so it PROPERLY copies the bill term."
#~ msgid ""
-#~ "Modify the AC_GWRAP_CHECK_GUILE() macro to take an argument, the g-wrap "
-#~ "module directory. Then actually test that the g-wrap module loads. This "
-#~ "should detect systems without slib installed."
+#~ "Fix handling of HBCI direct debits (fix wrong textkey). Fix and initially "
+#~ "implement handling of multiple banks/users/customers."
#~ msgstr ""
-#~ "Modify the AC_GWRAP_CHECK_GUILE() macro to take an argument, the g-wrap "
-#~ "module directory. Then actually test that the g-wrap module loads. This "
-#~ "should detect systems without slib installed."
+#~ "Fix handling of HBCI direct debits (fix wrong textkey). Fix and initially "
+#~ "implement handling of multiple banks/users/customers."
-#~ msgid "New gwrap check macro"
-#~ msgstr "New gwrap check macro"
+#~ msgid "Fix hbci and ofx test for handling --disable correctly."
+#~ msgstr "Fix hbci and ofx test for handling --disable correctly."
-#~ msgid "Deal properly when there are no prices for a commodity."
-#~ msgstr "Deal properly when there are no prices for a commodity."
+#~ msgid "Fix malformed URLs for bringing up a report options window."
+#~ msgstr "Fix malformed URLs for bringing up a report options window."
#~ msgid ""
-#~ "Supply a start date (as well as an end date) and don't print invoices "
-#~ "that occur prior to the start date or after the end date. The aging "
-#~ "information ignores the start date, but not the end date. This means the "
-#~ "aging information will always be accurate through the end date (even if "
-#~ "all the invoices and payments are not displayed)."
+#~ "Fix nasty memory-corruption issue; insufficent bounds checking on array "
+#~ "index."
#~ msgstr ""
-#~ "Supply a start date (as well as an end date) and don't print invoices "
-#~ "that occur prior to the start date or after the end date. The aging "
-#~ "information ignores the start date, but not the end date. This means the "
-#~ "aging information will always be accurate through the end date (even if "
-#~ "all the invoices and payments are not displayed)."
+#~ "Fix nasty memory-corruption issue; insufficent bounds checking on array "
+#~ "index."
+
+#~ msgid "Fix old, multiple scheme bugs affecting billing reports."
+#~ msgstr "Fix old, multiple scheme bugs affecting billing reports."
+
+#~ msgid "Fix openhbci macro again so that it uses a C check program."
+#~ msgstr "Fix openhbci macro again so that it uses a C check program."
+
+#~ msgid "Fix order of yesterday/today columns."
+#~ msgstr "Fix order of yesterday/today columns."
+
+#~ msgid "Fix precedence bug screwing up loan review page."
+#~ msgstr "Fix precedence bug screwing up loan review page."
+
+#~ msgid "Fix problem getting quotes from trustnet."
+#~ msgstr "Fix problem getting quotes from trustnet."
+
+#~ msgid "Fix problem with long date formats in some locales"
+#~ msgstr "Fix problem with long date formats in some locales"
+
+#~ msgid "Fix reconcile column in cc payment image"
+#~ msgstr "Fix reconcile column in cc payment image"
#~ msgid ""
-#~ "Limit the itemized invoices/payments to the start/end date range, but "
-#~ "print out a "Balance" line if there is a non-zero balance as of "
-#~ "the start date."
+#~ "Fix saving of report: It now appends to ~/.gnucash/saved-reports-1.8 "
+#~ "Statusbar tip is now more verbose."
#~ msgstr ""
-#~ "Limit the itemized invoices/payments to the start/end date range, but "
-#~ "print out a "Balance" line if there is a non-zero balance as of "
-#~ "the start date."
+#~ "Fix saving of report: It now appends to ~/.gnucash/saved-reports-1.8 "
+#~ "Statusbar tip is now more verbose."
+
+#~ msgid "Fix several bugs in QIF importer"
+#~ msgstr "Fix several bugs in QIF importer"
#~ msgid ""
-#~ "Nikos Charonitakis's account chart updates: added new carloan account "
-#~ "chart, updated account chart."
+#~ "Fix some of the accounts in the tree to be more accurate to the real "
+#~ "world."
#~ msgstr ""
-#~ "Nikos Charonitakis's account chart updates: added new carloan account "
-#~ "chart, updated account chart."
+#~ "Fix some of the accounts in the tree to be more accurate to the real "
+#~ "world."
#~ msgid ""
-#~ "Use the correct columns when printing the Gain column, don't reuse the "
-#~ "same column as profit; we want to report different values."
+#~ "Fix the "View xxxbar" menu items to track properly when a new "
+#~ "data file is opened. Consolidate the code for manipulating the View/"
+#~ "Statusbar and View/Summarybar menu items. Work around a Gnome MDI bug as "
+#~ "best as possible."
#~ msgstr ""
-#~ "Use the correct columns when printing the Gain column, don't reuse the "
-#~ "same column as profit; we want to report different values."
+#~ "Fix the "View xxxbar" menu items to track properly when a new "
+#~ "data file is opened. Consolidate the code for manipulating the View/"
+#~ "Statusbar and View/Summarybar menu items. Work around a Gnome MDI bug as "
+#~ "best as possible."
#~ msgid ""
-#~ "Don't let the user do anything with the options dialog until Apply() "
-#~ "finishes."
+#~ "Fix the "bill reminder" so it doesn't create a query if there "
+#~ "are no payables accounts."
#~ msgstr ""
-#~ "Don't let the user do anything with the options dialog until Apply() "
-#~ "finishes."
+#~ "Fix the "bill reminder" so it doesn't create a query if there "
+#~ "are no payables accounts."
-#~ msgid "Had the wrong number of arguments in gnc:account-get-balance-at-date"
-#~ msgstr ""
-#~ "Had the wrong number of arguments in gnc:account-get-balance-at-date"
+#~ msgid "Fix the ISO_DATELEN to be "long enough""
+#~ msgstr "Fix the ISO_DATELEN to be "long enough""
#~ msgid ""
-#~ "Add some (commented out) code to support a start date for computing the "
-#~ "Net Income (aka Net Profit) in the Balance Sheet."
+#~ "Fix the Recurrence-Frequency example-calendar date calculation to show "
+#~ "upcoming instances correctly."
#~ msgstr ""
-#~ "Add some (commented out) code to support a start date for computing the "
-#~ "Net Income (aka Net Profit) in the Balance Sheet."
+#~ "Fix the Recurrence-Frequency example-calendar date calculation to show "
+#~ "upcoming instances correctly."
#~ msgid ""
-#~ "Move the instantiation of File -> Properties into main-window.scm (out "
-#~ "of business-gnome.scm) for future cases where we might decide to ship the "
-#~ "business modules separately."
+#~ "Fix the amount display so that the exchange dialog always shows the "
+#~ "\"amount\" in the the local (register) currency."
#~ msgstr ""
-#~ "Move the instantiation of File -> Properties into main-window.scm (out "
-#~ "of business-gnome.scm) for future cases where we might decide to ship the "
-#~ "business modules separately."
+#~ "Fix the amount display so that the exchange dialog always shows the "
+#~ "\"amount\" in the the local (register) currency."
-#~ msgid ""
-#~ "Fix the ofx test program to make sure it links on many weird platforms."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix the ofx test program to make sure it links on many weird platforms."
+#~ msgid "Fix the description of gnc:mdi-show-progress."
+#~ msgstr "Fix the description of gnc:mdi-show-progress."
#~ msgid ""
-#~ "When we are asked to reload the report, queue the request, queue a draw "
-#~ "event, and then return immediately. When the draw event happens, load the "
-#~ "report then. This lets you hit Apply and then OK before the report "
-#~ "finishes loading."
+#~ "Fix the glade settings so resizing the window will properly resize the "
+#~ "widgets."
#~ msgstr ""
-#~ "When we are asked to reload the report, queue the request, queue a draw "
-#~ "event, and then return immediately. When the draw event happens, load the "
-#~ "report then. This lets you hit Apply and then OK before the report "
-#~ "finishes loading."
-
-#~ msgid "Make sure we can find libofx/libofx.h"
-#~ msgstr "Make sure we can find libofx/libofx.h"
+#~ "Fix the glade settings so resizing the window will properly resize the "
+#~ "widgets."
#~ msgid ""
-#~ "Include split transactions in the filtering of the transaction report."
+#~ "Fix the keypress handlers so they work properly for both the text entry "
+#~ "widget and the calendar popup widget."
#~ msgstr ""
-#~ "Include split transactions in the filtering of the transaction report."
+#~ "Fix the keypress handlers so they work properly for both the text entry "
+#~ "widget and the calendar popup widget."
-#~ msgid "Use a 'from' date to better compute the Net Income on the report."
-#~ msgstr "Use a 'from' date to better compute the Net Income on the report."
+#~ msgid "Fix the last-day-of-month computation for leap years."
+#~ msgstr "Fix the last-day-of-month computation for leap years."
-#~ msgid ""
-#~ "Change the default Search Operation for numerics from "less "
-#~ "than" to "equals" -- so by default you would search for "
-#~ "an exact value."
+#~ msgid "Fix the message to be more appropriate when we hit a READONLY error."
#~ msgstr ""
-#~ "Change the default Search Operation for numerics from "less "
-#~ "than" to "equals" -- so by default you would search for "
-#~ "an exact value."
+#~ "Fix the message to be more appropriate when we hit a READONLY error."
#~ msgid ""
-#~ ""eval" changed API on guile-1.6. Use the existing API to "
-#~ "convert a delta symbol to a delta time."
+#~ "Fix the ofx test program to make sure it links on many weird platforms."
#~ msgstr ""
-#~ ""eval" changed API on guile-1.6. Use the existing API to "
-#~ "convert a delta symbol to a delta time."
+#~ "Fix the ofx test program to make sure it links on many weird platforms."
#~ msgid ""
-#~ "Call eval with the right number of arguments based on early or late "
-#~ "versions."
+#~ "Fix the percentage calculations so we don't get GtkCritical warnings."
#~ msgstr ""
-#~ "Call eval with the right number of arguments based on early or late "
-#~ "versions."
+#~ "Fix the percentage calculations so we don't get GtkCritical warnings."
#~ msgid ""
-#~ "Change the date format string to be consistent with other places (e.g. "
-#~ "the check print dialog) and use '%' instead of '~'."
+#~ "Fix the transfer dialog / exchange-rate dialog so it doesn't round the "
+#~ "values input by the user. (#106332)"
#~ msgstr ""
-#~ "Change the date format string to be consistent with other places (e.g. "
-#~ "the check print dialog) and use '%' instead of '~'."
+#~ "Fix the transfer dialog / exchange-rate dialog so it doesn't round the "
+#~ "values input by the user. (#106332)"
#~ msgid ""
-#~ "Make the Bill Due Days option selectable based on the setting of Notify "
-#~ "Bills Due?"
+#~ "Fix the vendor window title to use the company name, not the contact "
+#~ "name. Change the message when the company name is left blank."
#~ msgstr ""
-#~ "Make the Bill Due Days option selectable based on the setting of Notify "
-#~ "Bills Due?"
-
-#~ msgid "Don't crash if you remove the last entry and then add another one."
-#~ msgstr "Don't crash if you remove the last entry and then add another one."
+#~ "Fix the vendor window title to use the company name, not the contact "
+#~ "name. Change the message when the company name is left blank."
#~ msgid ""
-#~ "Deal with the case where the first transaction found for a particular "
-#~ "company is a payment"
+#~ "Fix transfer dialog to not hang if OK button is clicked w/o filling in "
+#~ "dialog properly."
#~ msgstr ""
-#~ "Deal with the case where the first transaction found for a particular "
-#~ "company is a payment"
+#~ "Fix transfer dialog to not hang if OK button is clicked w/o filling in "
+#~ "dialog properly."
-#~ msgid "Also print out any overpayment in the total column."
-#~ msgstr "Also print out any overpayment in the total column."
+#~ msgid "Fix xmllint errors"
+#~ msgstr "Fix xmllint errors"
-#~ msgid ""
-#~ "Catch errors when running the child reports so we display the failed "
-#~ "report backtrace but also display an error and continue with the "
-#~ "multicolumn report."
-#~ msgstr ""
-#~ "Catch errors when running the child reports so we display the failed "
-#~ "report backtrace but also display an error and continue with the "
-#~ "multicolumn report."
+#~ msgid "Fixed build issues introduced in last release"
+#~ msgstr "Fixed build issues introduced in last release"
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.3 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.3 Release"
+#~ msgid "Fixed crash during dialog startup on Solaris."
+#~ msgstr "Fixed crash during dialog startup on Solaris."
+
+#~ msgid "Fixed extremely stupid bug in the import value setting workaround."
+#~ msgstr "Fixed extremely stupid bug in the import value setting workaround."
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.3."
+#~ "Fixed extremly stupid, old bug that causes weird HBCI errors. Improved "
+#~ "user messages."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.3."
+#~ "Fixed extremly stupid, old bug that causes weird HBCI errors. Improved "
+#~ "user messages."
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.3?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.3?"
+#~ msgid "Fixed missing OFX files in tarball."
+#~ msgstr "Fixed missing OFX files in tarball."
-#~ msgid ""
-#~ "Updated translations: Italian, Swedish, Danish, British, Traditional "
-#~ "Chinese, French, German, Tamil, Brazilian Portugese."
-#~ msgstr ""
-#~ "Updated translations: Italian, Swedish, Danish, British, Traditional "
-#~ "Chinese, French, German, Tamil, Brazilian Portuguese."
+#~ msgid "Fixed problem with SX formula_cell calls"
+#~ msgstr "Fixed problem with SX formula_cell calls"
-#~ msgid "Turn off the report-total by default"
-#~ msgstr "Turn off the report-total by default"
+#~ msgid "Fixes for 64-bit architectures."
+#~ msgstr "Fixes for 64-bit architectures."
-#~ msgid "The Euroland currency rates were inverted in the transfer dialog."
-#~ msgstr "The Euroland currency rates were inverted in the transfer dialogue."
+#~ msgid "Fixes for GCC 3.3 warnings"
+#~ msgstr "Fixes for GCC 3.3 warnings"
-#~ msgid ""
-#~ "Chris Morgan's Bayesian Matching code, to match transactions based on "
-#~ "Bayesian filtering of previously matched transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chris Morgan's Bayesian Matching code, to match transactions based on "
-#~ "Bayesian filtering of previously matched transactions."
+#~ msgid "Fixes for gcc 3.x build problems with postgresql backend"
+#~ msgstr "Fixes for gcc 3.x build problems with postgresql backend"
-#~ msgid ""
-#~ "Fix a bug in the account name list when you you filtered down to no "
-#~ "accounts it would ignore the filter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix a bug in the account name list when you you filtered down to no "
-#~ "accounts it would ignore the filter."
+#~ msgid "Fixes for qif import crashes"
+#~ msgstr "Fixes for qif import crashes"
-#~ msgid ""
-#~ "The Account Separator option was moved to the Accounts page, reference "
-#~ "correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "The Account Separator option was moved to the Accounts page, reference "
-#~ "correctly."
+#~ msgid "Fixes for x86_64"
+#~ msgstr "Fixes for x86_64"
+
+#~ msgid "Fixes some core dumps that 1.2.3 had."
+#~ msgstr "Fixes some core dumps that 1.2.3 had."
+
+#~ msgid "Fixes to Postgresql backend."
+#~ msgstr "Fixes to Postgresql backend."
+
+#~ msgid "Fixes to multi-currency support"
+#~ msgstr "Fixes to multi-currency support"
+
+#~ msgid "Flying Screenshots of GnuCash Screens"
+#~ msgstr "Flying Screenshots of GnuCash Screens"
+
+#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
+#~ msgstr "For both reviewers and documentation writers"
#~ msgid ""
-#~ "Fix the keypress handlers so they work properly for both the text entry "
-#~ "widget and the calendar popup widget."
+#~ "For the \"I won't compile it until I have seen it\" crowd I have updated "
+#~ "the screenshots for the Gnome/Gtk+ version of Gnucash. I hope waves of "
+#~ "people will checkout the latest source from CVS and go absolutely nutz "
+#~ "debugging it! =)"
#~ msgstr ""
-#~ "Fix the keypress handlers so they work properly for both the text entry "
-#~ "widget and the calendar popup widget."
+#~ "For the \"I won't compile it until I have seen it\" crowd I have updated "
+#~ "the screenshots for the Gnome/Gtk+ version of Gnucash. I hope waves of "
+#~ "people will checkout the latest source from CVS and go absolutely nutz "
+#~ "debugging it! =)"
#~ msgid ""
#~ "Force the cursor to the first line of a transaction split before "
@@ -5353,213 +4880,336 @@ msgstr "Date"
#~ "the register refresh code from trying to update a cell that is no longer "
#~ "visible."
-#~ msgid "Fix HBCI close-on-finished checkbutton."
-#~ msgstr "Fix HBCI close-on-finished checkbutton."
+#~ msgid "Français"
+#~ msgstr "Français"
-#~ msgid "Add descriptions of new HBCI actions."
-#~ msgstr "Add descriptions of new HBCI actions."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free Acconting Software"
+#~ msgstr "Open Source Accounting Software"
-#~ msgid "OpenBSD fixes by Todd T. Fries"
-#~ msgstr "OpenBSD fixes by Todd T. Fries"
+#~ msgid "GUI improvements"
+#~ msgstr "GUI improvements"
-#~ msgid "New report "income vs. day of week" by Andy Wingo"
-#~ msgstr "New report "income vs. day of week" by Andy Wingo"
+#~ msgid "General Ledger"
+#~ msgstr "General Ledger"
-#~ msgid ""
-#~ "Fix a couple strings to improve comments when owners and accounts are "
-#~ "missing. Direct the user to select them in the report options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix a couple strings to improve comments when owners and accounts are "
-#~ "missing. Direct the user to select them in the report options."
+#~ msgid "German / Deutsch Mailing List"
+#~ msgstr "German / Deutsch Mailing List"
#~ msgid ""
-#~ "When building the "name + address" string, check if the company "
-#~ "name and contact name are the same and, if so, only print one of them."
+#~ "Give a much higher importance to the date heuristics in the OFX import."
#~ msgstr ""
-#~ "When building the "name + address" string, check if the company "
-#~ "name and contact name are the same and, if so, only print one of them."
+#~ "Give a much higher importance to the date heuristics in the OFX import."
#~ msgid ""
-#~ "Fix the glade settings so resizing the window will properly resize the "
-#~ "widgets."
+#~ "Give the user better feedback on exactly what the exchange rate means."
#~ msgstr ""
-#~ "Fix the glade settings so resizing the window will properly resize the "
-#~ "widgets."
+#~ "Give the user better feedback on exactly what the exchange rate means."
+
+#~ msgid "Give user feedback during the rendering of a report."
+#~ msgstr "Give user feedback during the rendering of a report."
#~ msgid ""
-#~ "Save the entry cells before adding an it to the invoice, otherwise it "
-#~ "won't get sorted properly."
+#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a desktop utility for tracking the "
+#~ "amount of time spent on projects, and generating configurable reports and "
+#~ "invoices based on that time. It also makes for a good to-do list tracker "
+#~ "and idea organizer, allowing to-do list items to be sorted even while "
+#~ "providing ample notes-taking area associated with each item."
#~ msgstr ""
-#~ "Save the entry cells before adding an it to the invoice, otherwise it "
-#~ "won't get sorted properly."
-
-#~ msgid "Add support in business code for the to-charge amount."
-#~ msgstr "Add support in business code for the to-charge amount."
+#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a desktop utility for tracking the "
+#~ "amount of time spent on projects, and generating configurable reports and "
+#~ "invoices based on that time. It also makes for a good to-do list tracker "
+#~ "and idea organizer, allowing to-do list items to be sorted even while "
+#~ "providing ample notes-taking area associated with each item."
#~ msgid ""
-#~ "Don't ask the user in the general case when making changes to entries. "
-#~ "Generally the user should be allowed to make whatever changes they want "
-#~ "without being pestered."
+#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a to-do list manager. It has a built "
+#~ "in project timer to keep track of the time spent on a project, and an "
+#~ "invoicing system for billing time & services. GnoTime is the Gnome2 "
+#~ "port of GTT from the gnome-utils package. It now has its own dedicated <a "
+#~ "href=\"http://gttr.sourceforge.net\">web page</a> and <a href=\"http://"
+#~ "sourceforge.net/projects/gttr/\">sourceforge project site</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Don't ask the user in the general case when making changes to entries. "
-#~ "Generally the user should be allowed to make whatever changes they want "
-#~ "without being pestered."
+#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a to-do list manager. It has a built "
+#~ "in project timer to keep track of the time spent on a project, and an "
+#~ "invoicing system for billing time & services. GnoTime is the Gnome2 "
+#~ "port of GTT from the gnome-utils package. It now has its own dedicated <a "
+#~ "href=\"http://gttr.sourceforge.net\">web page</a> and <a href=\"http://"
+#~ "sourceforge.net/projects/gttr/\">sourceforge project site</a>."
-#~ msgid "Guile-1.6 requires empty lists to be quoted."
-#~ msgstr "Guile-1.6 requires empty lists to be quoted."
+#~ msgid "Gnome Time Tracker"
+#~ msgstr "Gnome Time Tracker"
-#~ msgid "Symbols are not strings in guile-1.6."
-#~ msgstr "Symbols are not strings in guile-1.6."
+#~ msgid "Gnome/Gtk based"
+#~ msgstr "Gnome/Gtk based"
-#~ msgid "Fix "WeekDelta" and add TwoWeekDelta."
-#~ msgstr "Fix "WeekDelta" and add TwoWeekDelta."
+#~ msgid "GnomeChart 0.1"
+#~ msgstr "GnomeChart 0.1"
-#~ msgid ""
-#~ "Pop up a dialog if the user tries to transfer from a non-currency "
-#~ "account, and don't let them do it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pop up a dialogue if the user tries to transfer from a non-currency "
-#~ "account, and don't let them do it."
+#~ msgid "GnomeChart 0.1 is now available."
+#~ msgstr "GnomeChart 0.1 is now available."
#~ msgid ""
-#~ "Evaluate the date during get_predicate() in case the user just "hit\n"
-#~ " return" (and the auto-evaluate didn't happen)."
+#~ "GnomeChart is a small application for viewing stock charts. It uses "
+#~ "libguppi for the graphics, so you'll need to have Guppi 0.40.1 or better "
+#~ "installed."
#~ msgstr ""
-#~ "Evaluate the date during get_predicate() in case the user just "hit\n"
-#~ " return" (and the auto-evaluate didn't happen)."
-
-#~ msgid "Fix crash during import of investment accounts."
-#~ msgstr "Fix crash during import of investment accounts."
+#~ "GnomeChart is a small application for viewing stock charts. It uses "
+#~ "libguppi for the graphics, so you'll need to have Guppi 0.40.1 or better "
+#~ "installed."
-#~ msgid "Fixes for GCC 3.3 warnings"
-#~ msgstr "Fixes for GCC 3.3 warnings"
+#~ msgid "GnuCash Banners!"
+#~ msgstr "GnuCash Banners!"
-#~ msgid ""
-#~ "Fix HBCI user messages where chip cards were confused with key files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix HBCI user messages where chip cards were confused with key files."
+#~ msgid "GnuCash Bugs now at the GNOME Bugzilla"
+#~ msgstr "GnuCash Bugs now at GNOME Bugzilla"
-#~ msgid "Adapt to latest changes in OpenHBCI CVS."
-#~ msgstr "Adapt to latest changes in OpenHBCI CVS."
+#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
+#~ msgstr "GnuCash Documentation Project"
-#~ msgid "Applied Tomas Pospisek's patch to the transaction report."
-#~ msgstr "Applied Tomas Pospisek's patch to the transaction report."
+#~ msgid "GnuCash T-Shirts!"
+#~ msgstr "GnuCash T-Shirts!"
-#~ msgid "Fix the description of gnc:mdi-show-progress."
-#~ msgstr "Fix the description of gnc:mdi-show-progress."
+#~ msgid "GnuCash Website Redesigned!"
+#~ msgstr "GnuCash Website Redesigned!"
-#~ msgid "Enable changing the "ID" for different business objects."
-#~ msgstr "Enable changing the "ID" for different business objects."
+#~ msgid "GnuCash donation website"
+#~ msgstr "GnuCash donation website"
#~ msgid ""
-#~ "Fix the percentage calculations so we don't get GtkCritical warnings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix the percentage calculations so we don't get GtkCritical warnings."
-
-#~ msgid "Disable the test-scm-query-import test, since it breaks on guile-1.6"
+#~ "GnuCash features an account hierarchy creation tool, a checkbook-like "
+#~ "register GUI to enter transactions, and a full set of reports to "
+#~ "visualize the state of your finances. The new release comes with a "
+#~ "configurable main window, a much improved checking and general ledger "
+#~ "entry window, and over ten completely new graphical reports including pie "
+#~ "charts and bar charts using the GNU plot program "
#~ msgstr ""
-#~ "Disable the test-scm-query-import test, since it breaks on guile-1.6"
+#~ "GnuCash features an account hierarchy creation tool, a chequebook-like "
+#~ "register GUI to enter transactions, and a full set of reports to "
+#~ "visualize the state of your finances. The new release comes with a "
+#~ "configurable main window, a much improved cheque and general ledger entry "
+#~ "window, and over ten completely new graphical reports including pie "
+#~ "charts and bar charts using the GNU plot program "
-#~ msgid "Move currency conversion to gnc-pricedb.c"
-#~ msgstr "Move currency conversion to gnc-pricedb.c"
+#~ msgid "GnuCash for Business Users"
+#~ msgstr "GnuCash for Business Users"
#~ msgid ""
-#~ "Improve report for stocks and funds not denominated in report currency."
+#~ "GnuCash has long had many features that support basic accounting needs "
+#~ "for individuals and families, starting with an easy-to-use checkbook-"
+#~ "register-style layout, and supporting things like bank statement "
+#~ "reconciliation, stock/fund portfolios and numerous reports/graphs. But "
+#~ "GnuCash development doesn't stand still, and the newest versions add "
+#~ "support for small business accounting as well. German residents will "
+#~ "also enjoy its on-line banking features (Sorry, on-line banking is not "
+#~ "supported in the US; don't blame us, blame your bank. Tell them to tell "
+#~ "us the URL for their OFX servers, instead of hiding it like state "
+#~ "secrets.)."
#~ msgstr ""
-#~ "Improve report for stocks and funds not denominated in report currency."
+#~ "GnuCash has long had many features that support basic accounting needs "
+#~ "for individuals and families, starting with an easy-to-use chequebook-"
+#~ "register-style layout, and supporting things like bank statement "
+#~ "reconciliation, stock/fund portfolios and numerous reports/graphs. But "
+#~ "GnuCash development doesn't stand still, and the newest versions add "
+#~ "support for small business accounting as well. German residents will "
+#~ "also enjoy its on-line banking features (Sorry, on-line banking is not "
+#~ "supported in the US; don't blame us, blame your bank. Tell them to tell "
+#~ "us the URL for their OFX servers, instead of hiding it like state "
+#~ "secrets.)."
#~ msgid ""
-#~ "QIF imports don't assume that a date of the form XXXXXXXX is always "
-#~ "YYYYMMDD. Make sure a 4-digit year "makes sense""
+#~ "GnuCash has now moved its bug reporting system into the central GNOME "
+#~ "bugzilla. This will give the GnuCash project the ability to receive bug "
+#~ "reports generated by Bug Buddy as well as take advantage of the GNOME bug "
+#~ "team in their overall administration of GNOME bugs."
#~ msgstr ""
-#~ "QIF imports don't assume that a date of the form XXXXXXXX is always "
-#~ "YYYYMMDD. Make sure a 4-digit year "makes sense""
+#~ "GnuCash has now moved its bug reporting system into the central GNOME "
+#~ "bugzilla. This will give the GnuCash project the ability to receive bug "
+#~ "reports generated by Bug Buddy as well as take advantage of the GNOME bug "
+#~ "team in their overall administration of GNOME bugs."
-#~ msgid "Fix hbci and ofx test for handling --disable correctly."
-#~ msgstr "Fix hbci and ofx test for handling --disable correctly."
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
+#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
+#~ "initiate bank transfers and direct debits."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
+#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
+#~ "initiate bank transfers and direct debits."
-#~ msgid "Fix openhbci macro again so that it uses a C check program."
-#~ msgstr "Fix openhbci macro again so that it uses a C check program."
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
+#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
+#~ "initiate bank transfers and direct debits."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
+#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
+#~ "initiate bank transfers and direct debits."
-#~ msgid "New gnucash-docs release (1.8.1)"
-#~ msgstr "New gnucash-docs release (1.8.1)"
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash is the first free software application to support the Open "
+#~ "Financial Exchange protocol that many banks and financial services are "
+#~ "moving to use. The development of OFX and HBCI support has also resulted "
+#~ "in an improved transaction matching system that more accurately picks "
+#~ "duplicate transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash is the first free software application to support the Open "
+#~ "Financial Exchange protocol that many banks and financial services are "
+#~ "moving to use. The development of OFX and HBCI support has also resulted "
+#~ "in an improved transaction matching system that more accurately picks "
+#~ "duplicate transactions."
-#~ msgid "SERVER BACK ONLINE, SOME DATA LOSS"
-#~ msgstr "SERVER BACK ONLINE, SOME DATA LOSS"
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
+#~ "multiple currency transfers."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
+#~ "multiple currency transfers."
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash.org Server is back online, and should now be fully "
-#~ "operational. However, there has been some data loss: if you subscribed "
-#~ "(or unsubscribed) to any mailing list, between 12 December 2002 and 28 "
-#~ "April 2003, your membership info has been lost. Furthermore, <b>all</b> "
-#~ "configuration info for the German <tt>gnucash-de</tt> mailing list has "
-#~ "been lost. (My sincerest apologies, Christian). However, most of the "
-#~ "mailing list archives should be intact (possibly excepting Jan-April "
-#~ "2003, which might be damaged). All web pages should work at least as "
-#~ "well as before, and all FTP site contents have been restored and should "
-#~ "be fine. If you experience problems, please report them to me. <b>Mail is "
-#~ "still not being delivered; investigating</b>"
+#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
+#~ "multiple currency transfers. Transactions can be made directly between "
+#~ "accounts denominated in different currencies."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash.org Server is back online, and should now be fully "
-#~ "operational. However, there has been some data loss: if you subscribed "
-#~ "(or unsubscribed) to any mailing list, between 12 December 2002 and 28 "
-#~ "April 2003, your membership info has been lost. Furthermore, <b>all</b> "
-#~ "configuration info for the German <tt>gnucash-de</tt> mailing list has "
-#~ "been lost. (My sincerest apologies, Christian). However, most of the "
-#~ "mailing list archives should be intact (possibly excepting Jan-April "
-#~ "2003, which might be damaged). All web pages should work at least as "
-#~ "well as before, and all FTP site contents have been restored and should "
-#~ "be fine. If you experience problems, please report them to me. <b>Mail is "
-#~ "still not being delivered; investigating</b>"
+#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
+#~ "multiple currency transfers. Transactions can be made directly between "
+#~ "accounts denominated in different currencies."
-#~ msgid "So what happened?"
-#~ msgstr "So what happened?"
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
+#~ "Bill Payment,\n"
+#~ " and using different Tax and Billing Terms in a small business."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
+#~ "Bill Payment,\n"
+#~ " and using different Tax and Billing Terms in a small business."
#~ msgid ""
-#~ "It was the classic server-failure triple-whammy. This server has RAID "
-#~ "disk mirrors to minimize down-time due to a failed disk, and is backed up "
-#~ "nightly in order to safeguard against catastrophic data loss. Hard-drive "
-#~ "status was monitored with <tt>smartmontools</tt> and reported regularly "
-#~ "with <tt>logcheck</tt>. So how could this belt-and-suspenders system be "
-#~ "down so long, and result in lost data before its all over?"
+#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
+#~ "Bill Payment, and using different Tax and Billing Terms in a small "
+#~ "business."
#~ msgstr ""
-#~ "It was the classic server-failure triple-whammy. This server has RAID "
-#~ "disk mirrors to minimize down-time due to a failed disk, and is backed up "
-#~ "nightly in order to safeguard against catastrophic data loss. Hard-drive "
-#~ "status was monitored with <tt>smartmontools</tt> and reported regularly "
-#~ "with <tt>logcheck</tt>. So how could this belt-and-suspenders system be "
-#~ "down so long, and result in lost data before its all over?"
+#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
+#~ "Bill Payment, and using different Tax and Billing Terms in a small "
+#~ "business."
#~ msgid ""
-#~ "Over the last few months, <tt>smartmontools</tt> was reporting occasional "
-#~ "disk status changes, but none of these seemed to be in the form of "
-#~ "warnings, or had any hint of being dire. At the same time, there were "
-#~ "increasing numbers of <tt>status error: status=0x58 { DriveReady "
-#~ "SeekComplete DataRequest }</tt> messages showing up in the system log. "
-#~ "In mid-April, these messages started showing up at least hourly, and were "
-#~ "coupled with the cryptic S.M.A.R.T. messages (it didn't help that I was "
-#~ "running the older, more cryptic <tt>smartsuite</tt>, not the new, "
-#~ "improved <tt>smartmontools</tt>). Finally, the server locked up, waiting "
-#~ "for a DMA to complete, that never would. Reboot. Locks up. Reboot again, "
-#~ "locks up (warlord calls by phone to point this out). I disabled DMA, went "
-#~ "to PIO-mode for the disk in question, and things cleared up. I then made "
-#~ "my first thinko: I concluded that one of my hard drives was on the verge "
-#~ "of failing completely (the DMA should have clue-trained me in)."
+#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
+#~ "transactions, remind \n"
+#~ "when a transaction is due, give a choice of entering a transaction or "
+#~ "postponing it and remove an automated transaction after a certain period."
#~ msgstr ""
-#~ "Over the last few months, <tt>smartmontools</tt> was reporting occasional "
-#~ "disk status changes, but none of these seemed to be in the form of "
-#~ "warnings, or had any hint of being dire. At the same time, there were "
-#~ "increasing numbers of <tt>status error: status=0x58 { DriveReady "
-#~ "SeekComplete DataRequest }</tt> messages showing up in the system log. "
-#~ "In mid-April, these messages started showing up at least hourly, and were "
-#~ "coupled with the cryptic S.M.A.R.T. messages (it didn't help that I was "
-#~ "running the older, more cryptic <tt>smartsuite</tt>, not the new, "
-#~ "improved <tt>smartmontools</tt>). Finally, the server locked up, waiting "
-#~ "for a DMA to complete, that never would. Reboot. Locks up. Reboot again, "
-#~ "locks up (warlord calls by phone to point this out). I disabled DMA, went "
-#~ "to PIO-mode for the disk in question, and things cleared up. I then made "
-#~ "my first thinko: I concluded that one of my hard drives was on the verge "
-#~ "of failing completely (the DMA should have clue-trained me in)."
+#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
+#~ "transactions, remind \n"
+#~ "when a transaction is due, give a choice of entering a transaction or "
+#~ "postponing it and remove an automated transaction after a certain period."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
+#~ "transactions, remind when a transaction is due, give a choice of entering "
+#~ "a transaction or postponing it and remove an automated transaction after "
+#~ "a certain period."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
+#~ "transactions, remind when a transaction is due, give a choice of entering "
+#~ "a transaction or postponing it and remove an automated transaction after "
+#~ "a certain period."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
+#~ msgstr "Összes GnuCash %s letöltés (stabil)"
+
+#~ msgid "Gnucash Personal Finance Software"
+#~ msgstr "Gnucash Personal Finance Software"
+
+#~ msgid "Guile-1.6 requires empty lists to be quoted."
+#~ msgstr "Guile-1.6 requires empty lists to be quoted."
+
+#~ msgid ""
+#~ "HBCI (Home Banking Computer Interface) is a standard used by German banks "
+#~ "for offering online banking service. Through this standard, business "
+#~ "actions like statement retrieval, bank transfer, or direct debits can be "
+#~ "invoked by any HBCI-compliant client application, i.e. now also from "
+#~ "GnuCash. Authentification and encryption is done through a bank-issued "
+#~ "chip card or a self-generated file-based RSA key pair. (In the latter "
+#~ "case, the user prints out his public key finger print on paper, signs it, "
+#~ "and sends it to his bank.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "HBCI (Home Banking Computer Interface) is a standard used by German banks "
+#~ "for offering online banking service. Through this standard, business "
+#~ "actions like statement retrieval, bank transfer, or direct debits can be "
+#~ "invoked by any HBCI-compliant client application, i.e. now also from "
+#~ "GnuCash. Authentication and encryption is done through a bank-issued chip "
+#~ "card or a self-generated file-based RSA key pair. (In the latter case, "
+#~ "the user prints out his public key finger print on paper, signs it, and "
+#~ "sends it to his bank.)"
+
+#~ msgid "HBCI - Improve error message when receiving zero balance from bank."
+#~ msgstr "HBCI - Improve error message when receiving zero balance from bank."
+
+#~ msgid "HBCI improvements to transaction retrieval"
+#~ msgstr "HBCI improvements to transaction retrieval"
+
+#~ msgid "HBCI initialization problems fixed"
+#~ msgstr "HBCI initialization problems fixed"
+
+#~ msgid "HBCI suport requires OpenHBCI 0.9.3 or current OpenHBCI CVS"
+#~ msgstr "HBCI suport requires OpenHBCI 0.9.3 or current OpenHBCI CVS"
+
+#~ msgid "HBCI transfer template management GUI added by Bernd Wagner."
+#~ msgstr "HBCI transfer template management GUI added by Bernd Wagner."
+
+#~ msgid "HBCI: avoid sending online transfers twice"
+#~ msgstr "HBCI: avoid sending online transfers twice"
+
+#~ msgid "HBCI: enable debit notes again"
+#~ msgstr "HBCI: enable debit notes again"
+
+#~ msgid "HTTP download"
+#~ msgstr "HTTP download"
+
+#~ msgid "Had the wrong number of arguments in gnc:account-get-balance-at-date"
+#~ msgstr ""
+#~ "Had the wrong number of arguments in gnc:account-get-balance-at-date"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Has anyone heard of this company? V-One. Apparently their shares tripled "
+#~ "because they made a Linux port of their software available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Has anyone heard of this company? V-One. Apparently their shares tripled "
+#~ "because they made a Linux port of their software available."
+
+#~ msgid "Heath Martin's x86_64 patch"
+#~ msgstr "Heath Martin's x86_64 patch"
+
+#~ msgid "Here"
+#~ msgstr "Here"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here is an interesting tidbit about a certain company that should listen "
+#~ "to a certain community."
+#~ msgstr ""
+#~ "Here is an interesting tidbit about a certain company that should listen "
+#~ "to a certain community."
+
+#~ msgid "How to Install GnuCash on OSX"
+#~ msgstr "How to Install GnuCash on OSX"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I am happy to announce a presentation about GnuCash that will be held "
+#~ "this weekend by myself at the German Linuxtag in Karlsruhe"
+#~ msgstr ""
+#~ "I am happy to announce a presentation about GnuCash that will be held "
+#~ "this weekend by myself at the German Linuxtag in Karlsruhe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I have just updated the gnucash package on people.debian.org. All "
+#~ "dependencies should work now and after upgrading it should work 'out of "
+#~ "the box'."
+#~ msgstr ""
+#~ "I have just updated the gnucash package on people.debian.org. All "
+#~ "dependencies should work now and after upgrading it should work 'out of "
+#~ "the box'."
#~ msgid ""
#~ "I procured a replacement disk, and then made my second 'operator error': "
@@ -5585,1840 +5235,2261 @@ msgstr "Date"
#~ "ploughed on."
#~ msgid ""
-#~ "At this time, I assumed that maybe both disks were bad, a reasonable "
-#~ "assumption; these were the infamous IBM-lawsuit drives. I guessed that "
-#~ "the raid array was hiding the badness from me: whenever one disk had "
-#~ "trouble, the RAID would go to the other disk, and all was well in the "
-#~ "kingdom, even though anarchy seethed just below the surface. Oh well. I "
-#~ "procured a second hard drive, and replaced that. With more <tt>fsck</"
-#~ "tt>'ing error in the process. Then I notice that I'm still getting "
-#~ "SeekComplete's in the syslog, even with the new disks. Now, the "
-#~ "replacement disks are the same lawsuit-brand and model number as the old "
-#~ "disks, so woe is me, this is my third mistake, I assume, incorrectly, "
-#~ "that its the brand and model number, and get a new third disk. When the "
-#~ "errors don't abate, it suddenly becomes clear that its not the drives, "
-#~ "its the controller or cable)."
+#~ "I will post screenshots of the new development release in a bit. In the "
+#~ "meantime just downloaded, install, and go wild with it! =)"
#~ msgstr ""
-#~ "At this time, I assumed that maybe both disks were bad, a reasonable "
-#~ "assumption; these were the infamous IBM-lawsuit drives. I guessed that "
-#~ "the raid array was hiding the badness from me: whenever one disk had "
-#~ "trouble, the RAID would go to the other disk, and all was well in the "
-#~ "kingdom, even though anarchy seethed just below the surface. Oh well. I "
-#~ "procured a second hard drive, and replaced that. With more <tt>fsck</"
-#~ "tt>'ing error in the process. Then I notice that I'm still getting "
-#~ "SeekComplete's in the syslog, even with the new disks. Now, the "
-#~ "replacement disks are the same lawsuit-brand and model number as the old "
-#~ "disks, so woe is me, this is my third mistake, I assume, incorrectly, "
-#~ "that its the brand and model number, and get a new third disk. When the "
-#~ "errors don't abate, it suddenly becomes clear that its not the drives, "
-#~ "its the controller or cable)."
+#~ "I will post screenshots of the new development release in a bit. In the "
+#~ "meantime just downloaded, install, and go wild with it! =)"
#~ msgid ""
-#~ "Now the fun and hacking begin. Stay up til three AM playing the swap-the-"
-#~ "cables-and-reboot game. The failing controller was on the system planar "
-#~ "('motherboard'), so there is no way to remove it; one can only play with "
-#~ "BIOS settings. But BIOS (and the Linux kernel shares the blame) has this "
-#~ "magic way of renumbering IDE drives when one plugs in or removes "
-#~ "controllers, enables or disables controller ports, etc. This can be "
-#~ "overcome, but is a provides a steady stream of hurdles to jump: one must "
-#~ "boot a rescue diskette first, then mount, then re-write the boot sector, "
-#~ "then reboot, then edit <tt>/etc/fstab</tt>, and then try again. Over and "
-#~ "over and over. It didn't help that my rescue diskette didn't have RAID on "
-#~ "it: so that was one more thing to hack around. Finally build a stable "
-#~ "system, and now it comes time to restore the data files that were "
-#~ "<tt>fsck</tt>'ed out of existence. To restore <tt>/usr</tt>, I decide "
-#~ "that reinstall of the OS is appropriate. I then restore the FTP site, "
-#~ "which was badly corrupted."
+#~ "I'm currently tearing up the guts of "DWI" <a href='http://dwi."
+#~ "sourceforge.net'> http://dwi.sourceforge.net</a> DWI was originally (and "
+#~ "still is) a way of 'quickly' developing glade apps that are hooked to an "
+#~ "SQL db. I wrote a kind of tracking tool using the thing for a client "
+#~ "(tracking maintenance of pipes & pumps), so DWI has been vetted with a "
+#~ "'real life' project. I've been planning on creating a whiz-bang open "
+#~ "source bug tracker & etc with it, but never got around to it."
#~ msgstr ""
-#~ "Now the fun and hacking begin. Stay up til three AM playing the swap-the-"
-#~ "cables-and-reboot game. The failing controller was on the system planar "
-#~ "('motherboard'), so there is no way to remove it; one can only play with "
-#~ "BIOS settings. But BIOS (and the Linux kernel shares the blame) has this "
-#~ "magic way of renumbering IDE drives when one plugs in or removes "
-#~ "controllers, enables or disables controller ports, etc. This can be "
-#~ "overcome, but is a provides a steady stream of hurdles to jump: one must "
-#~ "boot a rescue diskette first, then mount, then re-write the boot sector, "
-#~ "then reboot, then edit <tt>/etc/fstab</tt>, and then try again. Over and "
-#~ "over and over. It didn't help that my rescue diskette didn't have RAID on "
-#~ "it: so that was one more thing to hack around. Finally build a stable "
-#~ "system, and now it comes time to restore the data files that were "
-#~ "<tt>fsck</tt>'ed out of existence. To restore <tt>/usr</tt>, I decide "
-#~ "that reinstall of the OS is appropriate. I then restore the FTP site, "
-#~ "which was badly corrupted."
+#~ "I'm currently tearing up the guts of "DWI" <a href='http://dwi."
+#~ "sourceforge.net'> http://dwi.sourceforge.net</a> DWI was originally (and "
+#~ "still is) a way of 'quickly' developing glade apps that are hooked to an "
+#~ "SQL db. I wrote a kind of tracking tool using the thing for a client "
+#~ "(tracking maintenance of pipes & pumps), so DWI has been vetted with a "
+#~ "'real life' project. I've been planning on creating a whiz-bang open "
+#~ "source bug tracker & etc with it, but never got around to it."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I'm not done with the DWI internal tearup yet, but soon ... After that, "
+#~ "I'll start prototyping integration with the qof objects (probably within "
+#~ "the DWI cvs tree). When I'm done with that, I'm going to try to unleash "
+#~ "the thing to create teh backend for the GnuCash business Objects. My "
+#~ "goal is to have very very little code for this: mostly, a specification "
+#~ "of the SQL tables, and a mapping: 'this business object field goes into "
+#~ "that sql field', and that's that. The goal/side effect is that this "
+#~ "should make adding new objects to GnuCash backend 'real easy'. Depending "
+#~ "on how the above goes, I may or may not convert the existing sql backend "
+#~ "to use this new system. Although not in my current set of plans, note "
+#~ "that DWI also offers a way of maybe simplifying the GUI design as well, "
+#~ "providing a way of hooking glade dialogs straight to engine objects (and/"
+#~ "or god forbid straight to sql). But that's really not something I'm "
+#~ "planning for right now."
+#~ msgstr ""
+#~ "I'm not done with the DWI internal tearup yet, but soon ... After that, "
+#~ "I'll start prototyping integration with the qof objects (probably within "
+#~ "the DWI cvs tree). When I'm done with that, I'm going to try to unleash "
+#~ "the thing to create teh backend for the GnuCash business Objects. My "
+#~ "goal is to have very very little code for this: mostly, a specification "
+#~ "of the SQL tables, and a mapping: 'this business object field goes into "
+#~ "that sql field', and that's that. The goal/side effect is that this "
+#~ "should make adding new objects to GnuCash backend 'real easy'. Depending "
+#~ "on how the above goes, I may or may not convert the existing sql backend "
+#~ "to use this new system. Although not in my current set of plans, note "
+#~ "that DWI also offers a way of maybe simplifying the GUI design as well, "
+#~ "providing a way of hooking glade dialogs straight to engine objects (and/"
+#~ "or god forbid straight to sql). But that's really not something I'm "
+#~ "planning for right now."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I've added two new links to the GnuCash website menus: The <a "
+#~ "href='http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> and "
+#~ "the <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a>. If "
+#~ "you have questions about how to use GnuCash, including problems with "
+#~ "installation, using, or general accounting questions, please review the "
+#~ "<a href='http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> "
+#~ "before posting to the mailing lists. If you figure out the answer to "
+#~ "your questions, then please <b>edit</b> the <a href='http://gnomesupport."
+#~ "org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> to add the answer. Yes, that's "
+#~ "right, edit: that's what a Wiki does; it allows anyone to add, update and "
+#~ "correct the content. If you like GnuCash, and want to help, but don't "
+#~ "know how, then please consider helping others by updating the Wiki."
+#~ msgstr ""
+#~ "I've added two new links to the GnuCash website menus: The <a "
+#~ "href='http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> and "
+#~ "the <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a>. If "
+#~ "you have questions about how to use GnuCash, including problems with "
+#~ "installation, using, or general accounting questions, please review the "
+#~ "<a href='http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> "
+#~ "before posting to the mailing lists. If you figure out the answer to "
+#~ "your questions, then please <b>edit</b> the <a href='http://gnomesupport."
+#~ "org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> to add the answer. Yes, that's "
+#~ "right, edit: that's what a Wiki does; it allows anyone to add, update and "
+#~ "correct the content. If you like GnuCash, and want to help, but don't "
+#~ "know how, then please consider helping others by updating the Wiki."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I've just started the QOF "Query Object Framework" project on "
+#~ "sourceforge. QOF consists of that part of the GnuCash engine that isn't "
+#~ "about accounting. I started the project because I want to use the "
+#~ "GnuCash query framework in another project of mine (GnoTime), and after "
+#~ "thinking about it a bit, it seemed good to split it out into its own "
+#~ "component."
+#~ msgstr ""
+#~ "I've just started the QOF "Query Object Framework" project on "
+#~ "sourceforge. QOF consists of that part of the GnuCash engine that isn't "
+#~ "about accounting. I started the project because I want to use the "
+#~ "GnuCash query framework in another project of mine (GnoTime), and after "
+#~ "thinking about it a bit, it seemed good to split it out into its own "
+#~ "component."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I've written a web page that may be helpful to Slackware users who want "
+#~ "to install GnuCash, and I thought you might want to link to it on the "
+#~ "GnuCash website. The URL is "
+#~ msgstr ""
+#~ "I've written a web page that may be helpful to Slackware users who want "
+#~ "to install GnuCash, and I thought you might want to link to it on the "
+#~ "GnuCash website. The URL is "
+
+#~ msgid "I18N: The GnuCash Portuguese Web Site Goes On-line!"
+#~ msgstr "I18N: The GnuCash Portuguese Web Site Goes On-line!"
+
+#~ msgid "IRC #gnucash"
+#~ msgstr "IRC #gnucash"
+
+#~ msgid "Identified and fixed several places with untranslated strings."
+#~ msgstr "Identified and fixed several places with untranslated strings."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If in "accountant mode" call "transfer from" ""
+#~ "credit account" and "transfer to" "debit "
+#~ "account" and interchange account trees."
+#~ msgstr ""
+#~ "If in "accountant mode" call "transfer from" ""
+#~ "credit account" and "transfer to" "debit "
+#~ "account" and interchange account trees."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the amount is monetary, map the keypad decimal key to the correct "
+#~ "decimal character for the locale."
+#~ msgstr ""
+#~ "If the amount is monetary, map the keypad decimal key to the correct "
+#~ "decimal character for the locale."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the user has manually entered an amount, then stop automatically "
+#~ "updated the amount when the date is changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "If the user has manually entered an amount, then stop automatically "
+#~ "updated the amount when the date is changed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can code C, by all means, volunteer your time, see http://"
+#~ "gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashDevelopment"
+#~ msgstr ""
+#~ "If you can code C, by all means, volunteer your time, see http://"
+#~ "gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashDevelopment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can use the register in the back of your checkbook, you can use "
+#~ "Gnucash. Type directly into the register, tab between fields, and use "
+#~ "quick-fill to automatically complete the transaction."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you can use the register in the back of your chequebook, you can use "
+#~ "Gnucash. Type directly into the register, tab between fields, and use "
+#~ "quick-fill to automatically complete the transaction."
+
+#~ msgid "If you can't find it in the Help, look in the Guide (hint)"
+#~ msgstr "If you can't find it in the Help, look in the Guide (hint)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have the urge to help beyond testing please get involved in the "
+#~ "discussions on the GnuCash mailing lists which you will find at http://"
+#~ "www.gnucash.org. We especially need people to help with updating the "
+#~ "documentation as all texts refer currently to the 1.8.x series. Please "
+#~ "see http://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you have the urge to help beyond testing please get involved in the "
+#~ "discussions on the GnuCash mailing lists which you will find at http://"
+#~ "www.gnucash.org. We especially need people to help with updating the "
+#~ "documentation as all texts refer currently to the 1.8.x series. Please "
+#~ "see http://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have to convert all your GnuCash data to QIF, then try the <a href="
+#~ "\"http://gnucashtoqif.sourceforge.net/\">GnuCash to QIF</a> Java Applet. "
+#~ "It handles all GnuCash file formats from 1.6.0 onwards (excluding "
+#~ "business features)."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you have to convert all your GnuCash data to QIF, then try the <a href="
+#~ "\"http://gnucashtoqif.sourceforge.net/\">GnuCash to QIF</a> Java Applet. "
+#~ "It handles all GnuCash file formats from 1.6.0 onwards (excluding "
+#~ "business features)."
+
+#~ msgid "If you wish to make a donation in another form, please contact the "
+#~ msgstr "If you wish to make a donation in another form, please contact the "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you wish to use the GNOME bug system to report a GnuCash bug please go "
+#~ "to <a href=\"http://bugzilla.gnome.org\">bugzilla.gnome.org</a> and use "
+#~ "the forms there to enter your report."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you wish to use the GNOME bug system to report a GnuCash bug please go "
+#~ "to <a href=\"http://bugzilla.gnome.org\">bugzilla.gnome.org</a> and use "
+#~ "the forms there to enter your report."
+
+#~ msgid "Ignore certain splits with an "amount" of zero."
+#~ msgstr "Ignore certain splits with an "amount" of zero."
+
+#~ msgid "Implement unpost function in invoices."
+#~ msgstr "Implement unpost function in invoices."
+
+#~ msgid "Import: don't punish transactions with an online ID"
+#~ msgstr "Import: don't punish transactions with an online ID"
+
+#~ msgid "Improve HBCI error handling. Add more user feedback functions."
+#~ msgstr "Improve HBCI error handling. Add more user feedback functions."
+
+#~ msgid "Improve checks for Guile during builds"
+#~ msgstr "Improve checks for Guile during builds"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Improve importer performance by matching imported transactions only "
+#~ "against transactions in the proper time interval."
+#~ msgstr ""
+#~ "Improve importer performance by matching imported transactions only "
+#~ "against transactions in the proper time interval."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Improve report for stocks and funds not denominated in report currency."
+#~ msgstr ""
+#~ "Improve report for stocks and funds not denominated in report currency."
+
+#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
+#~ msgstr "Improved Import Transaction Matching"
+
+#~ msgid "Improved Menu layout"
+#~ msgstr "Improved Menu layout"
+
+#~ msgid "Improved User Interface"
+#~ msgstr "Improved User Interface"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Improved libofx configure support. Add --with-ofx-prefix so users can "
+#~ "define where to look for libofx."
+#~ msgstr ""
+#~ "Improved libofx configure support. Add --with-ofx-prefix so users can "
+#~ "define where to look for libofx."
+
+#~ msgid "Improved startup time"
+#~ msgstr "Improved startup time"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In addition anyone who was having difficulty subscribing to the mailing "
+#~ "list should try again. Keep in mind that we have change mailing list "
+#~ "managers and the process for subscribing is different. Read the section "
+#~ "\"Mailing List - Help\" for more information!"
+#~ msgstr ""
+#~ "In addition anyone who was having difficulty subscribing to the mailing "
+#~ "list should try again. Keep in mind that we have change mailing list "
+#~ "managers and the process for subscribing is different. Read the section "
+#~ "\"Mailing List - Help\" for more information!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the interim, ftp service should be available at <a href=\"ftp://ftp."
+#~ "gnucash.net/\">ftp://ftp.gnucash.net/</a>, and web services should be "
+#~ "available from <a href=\"ftp://www.gnucash.net/\">ftp://www.gnucash.net/</"
+#~ "a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "In the interim, ftp service should be available at <a href=\"ftp://ftp."
+#~ "gnucash.net/\">ftp://ftp.gnucash.net/</a>, and web services should be "
+#~ "available from <a href=\"ftp://www.gnucash.net/\">ftp://www.gnucash.net/</"
+#~ "a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the spirit of openness an public responsibility, we present a summary "
+#~ "of current finances below. Announcements will be made when funds are "
+#~ "disbursed; we will keep this web page updated periodically."
+#~ msgstr ""
+#~ "In the spirit of openness an public responsibility, we present a summary "
+#~ "of current finances below. Announcements will be made when funds are "
+#~ "disbursed; we will keep this web page updated periodically."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Include split transactions in the filtering of the transaction report."
+#~ msgstr ""
+#~ "Include split transactions in the filtering of the transaction report."
+
+#~ msgid "Interesting Links"
+#~ msgstr "Interesting Links"
+
+#~ msgid "Internationalisation."
+#~ msgstr "Internationalisation."
+
+#~ msgid "Intuit"
+#~ msgstr "Intuit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
+#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
+#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Investment transactions now create two accounts, one is for the stock, "
+#~ "the other is the account defined by the FI, where the cash is swapped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Investment transactions now create two accounts, one is for the stock, "
+#~ "the other is the account defined by the FI, where the cash is swapped."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invoices change a couple of columns. Enable viewing the ""
+#~ "taxable" entry. Enable viewing all the tax accounts individually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Invoices change a couple of columns. Enable viewing the ""
+#~ "taxable" entry. Enable viewing all the tax accounts individually."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Is maintained in a separate cvs branch; if you send patches to fix "
+#~ "problems with this code, indicate that its for this release."
+#~ msgstr ""
+#~ "Is maintained in a separate cvs branch; if you send patches to fix "
+#~ "problems with this code, indicate that it is for this release."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Is supposed to be 'stable' i.e. usable, crash-proof, not subject to "
+#~ "frequent or radical change."
+#~ msgstr ""
+#~ "Is supposed to be 'stable' i.e. usable, crash-proof, not subject to "
+#~ "frequent or radical change."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It fixes a rounding bug which caused 0.999 to be printed as 0.0 instead "
+#~ "of 1.0. (The math was done right, it just the printing was broken)."
+#~ msgstr ""
+#~ "It fixes a rounding bug which caused 0.999 to be printed as 0.0 instead "
+#~ "of 1.0. (The math was done right, it just the printing was broken)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It was the classic server-failure triple-whammy. This server has RAID "
+#~ "disk mirrors to minimize down-time due to a failed disk, and is backed up "
+#~ "nightly in order to safeguard against catastrophic data loss. Hard-drive "
+#~ "status was monitored with <tt>smartmontools</tt> and reported regularly "
+#~ "with <tt>logcheck</tt>. So how could this belt-and-suspenders system be "
+#~ "down so long, and result in lost data before its all over?"
+#~ msgstr ""
+#~ "It was the classic server-failure triple-whammy. This server has RAID "
+#~ "disk mirrors to minimize down-time due to a failed disk, and is backed up "
+#~ "nightly in order to safeguard against catastrophic data loss. Hard-drive "
+#~ "status was monitored with <tt>smartmontools</tt> and reported regularly "
+#~ "with <tt>logcheck</tt>. So how could this belt-and-suspenders system be "
+#~ "down so long, and result in lost data before its all over?"
+
+#~ msgid "James A. Treacy writes:"
+#~ msgstr "James A. Treacy writes:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Jeremy Collins has updated & modernized the GnuCash website layout "
+#~ "for a cleaner, fresher feel. Please test it out, and let us know about "
+#~ "any bugs, layout problems, dead links, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeremy Collins has updated & modernized the GnuCash website layout "
+#~ "for a cleaner, fresher feel. Please test it out, and let us know about "
+#~ "any bugs, layout problems, dead links, etc."
+
+#~ msgid "Jon Lapham now primary author of Guide"
+#~ msgstr "Jon Lapham now primary author of Guide"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Joseph Mack has created an online <a href=\"http://www.ncsysadmin.org/"
+#~ "july2001/ncsa-gnucash-talk.html\">tutorial</a> as part of a GnuCash talk "
+#~ "given to the North Carolina Systems Administrators on July 11. The "
+#~ "tutorial is about how to do small-business accounting using GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Joseph Mack has created an online <a href=\"http://www.ncsysadmin.org/"
+#~ "july2001/ncsa-gnucash-talk.html\">tutorial</a> as part of a GnuCash talk "
+#~ "given to the North Carolina Systems Administrators on July 11. The "
+#~ "tutorial is about how to do small-business accounting using GnuCash."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keep in mind that features which are not used in everyday work might "
+#~ "crash unexpectedly at all times. This includes but is not limited to: "
+#~ "graphical reports, scheduled transaction editor, price editor, financial "
+#~ "calculator, OFX/QIF/HBCI import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keep in mind that features which are not used in everyday work might "
+#~ "crash unexpectedly at all times. This includes but is not limited to: "
+#~ "graphical reports, scheduled transaction editor, price editor, financial "
+#~ "calculator, OFX/QIF/HBCI import."
+
+#~ msgid "Key Features"
+#~ msgstr "Key Features"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard cut (ctrl-x) fixed so that it cuts only if project window has "
+#~ "focus."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keyboard cut (ctrl-x) fixed so that it cuts only if project window has "
+#~ "focus."
+
+#~ msgid "Keyboard events were not resetting the timeout"
+#~ msgstr "Keyboard events were not resetting the timeout"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LWN gave GNUcash another whirl after visiting our booth at Comdex. Read "
+#~ "what that had to say!"
+#~ msgstr ""
+#~ "LWN gave GNUcash another whirl after visiting our booth at Comdex. Read "
+#~ "what that had to say!"
+
+#~ msgid "LWN review"
+#~ msgstr "LWN review"
+
+#~ msgid "Large set of fixes to the build system by John H. Pierce"
+#~ msgstr "Large set of fixes to the build system by John H. Pierce"
+
+#~ msgid "Latest libofx is needed for OFX support"
+#~ msgstr "Latest libofx is needed for OFX support"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let us know what your opinions about the future of GnuCash. There is a "
+#~ "rather long, detailed survey that asks for your opinion about the future "
+#~ "of GnuCash. You can rate the importance of a big list of features and "
+#~ "possible future directions for gnucash. You can take the survey, or "
+#~ "study up on our thoughts for the possible future directions for GnuCash "
+#~ "by reading the roadmap."
+#~ msgstr ""
+#~ "Let us know what your opinions about the future of GnuCash. There is a "
+#~ "rather long, detailed survey that asks for your opinion about the future "
+#~ "of GnuCash. You can rate the importance of a big list of features and "
+#~ "possible future directions for gnucash. You can take the survey, or "
+#~ "study up on our thoughts for the possible future directions for GnuCash "
+#~ "by reading the roadmap."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Limit QIF matches against only the accounts in the old group, so we don't "
+#~ "match against ourselves. This should limit the matches to only ""
+#~ "reasonable" matches."
+#~ msgstr ""
+#~ "Limit QIF matches against only the accounts in the old group, so we don't "
+#~ "match against ourselves. This should limit the matches to only ""
+#~ "reasonable" matches."
+
+#~ msgid "Limit the commodity choices based upon the current account type."
+#~ msgstr "Limit the commodity choices based upon the current account type."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Limit the itemized invoices/payments to the start/end date range, but "
+#~ "print out a "Balance" line if there is a non-zero balance as of "
+#~ "the start date."
+#~ msgstr ""
+#~ "Limit the itemized invoices/payments to the start/end date range, but "
+#~ "print out a "Balance" line if there is a non-zero balance as of "
+#~ "the start date."
+
+#~ msgid "Linas Vepstas writes:"
+#~ msgstr "Linas Vepstas writes:"
+
+#~ msgid "Links page updated"
+#~ msgstr "Links page updated"
+
+#~ msgid "Loads of bugfixes, keep those bugs coming!"
+#~ msgstr "Loads of bugfixes, keep those bugs coming!"
+
+#~ msgid "Loan Druid re-written"
+#~ msgstr "Loan Druid re-written"
+
+#~ msgid "Lots more bugfixes"
+#~ msgstr "Lots more bugfixes"
+
+#~ msgid "Lots of bug fixes"
+#~ msgstr "Lots of bug fixes"
+
+#~ msgid "Lots of options are now configurable"
+#~ msgstr "Lots of options are now configurable"
+
+#~ msgid "Luigi Ballabio's automake patch to gnucash.m4"
+#~ msgstr "Luigi Ballabio's automake patch to gnucash.m4"
#~ msgid ""
-#~ "Restore the mailing lists; no problems, only October 1998 was lost and "
-#~ "restored. Restore the website; only minor damage there. Then restore the "
-#~ "mailing list subscriber info in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> ... "
-#~ "Uhh ... whoops. That directory was <i>not</i> backed up nightly. I had "
-#~ "falsely assumed that everything in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> was "
-#~ "stuff that could be recovered by re-installing <tt>mailman</tt>. I had "
-#~ "no idea that it kept subscriber info there. Mistake number four (number "
-#~ "zero?): this critical directory was not one that was backed up nightly. I "
-#~ "was lucky to find a December 2002 backup of it; it could have easily "
-#~ "been December 2001 and then I really would have felt sorry."
+#~ "MAJOR improvement to OFX investment support. All transactions created "
+#~ "from an investment account are now already balanced. Explicitly support "
+#~ "Dividend Reinvestment transactions which will now directly create a "
+#~ "income account -> stock account transaction, and Income transactions "
+#~ "which will directly create a income account -> cash account transaction. "
+#~ "Support memorising the income account association. Several stock account "
+#~ "can use the same income account if desired."
#~ msgstr ""
-#~ "Restore the mailing lists; no problems, only October 1998 was lost and "
-#~ "restored. Restore the website; only minor damage there. Then restore the "
-#~ "mailing list subscriber info in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> ... "
-#~ "Uhh ... whoops. That directory was <i>not</i> backed up nightly. I had "
-#~ "falsely assumed that everything in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> was "
-#~ "stuff that could be recovered by re-installing <tt>mailman</tt>. I had "
-#~ "no idea that it kept subscriber info there. Mistake number four (number "
-#~ "zero?): this critical directory was not one that was backed up nightly. I "
-#~ "was lucky to find a December 2002 backup of it; it could have easily "
-#~ "been December 2001 and then I really would have felt sorry."
+#~ "MAJOR improvement to OFX investment support. All transactions created "
+#~ "from an investment account are now already balanced. Explicitly support "
+#~ "Dividend Reinvestment transactions which will now directly create a "
+#~ "income account -> stock account transaction, and Income transactions "
+#~ "which will directly create a income account -> cash account transaction. "
+#~ "Support memorising the income account association. Several stock account "
+#~ "can use the same income account if desired."
+
+#~ msgid "MIRROR AT SOURCEFORGE.NET"
+#~ msgstr "MIRROR AT SOURCEFORGE.NET"
+
+#~ msgid "Major bugfixes include"
+#~ msgstr "Majo bugfixes include"
#~ msgid ""
-#~ "Mistake five: turns out the backup machine had overflowed, and stopped "
-#~ "making backups on 5 April. Fortunately for me, not much has happened "
-#~ "since 5 April. I hope this little story makes it clear that running a "
-#~ "public web site in a professional manner can sometimes be a walk in the "
-#~ "park, and sometimes guerilla warfare. BTW, yes, every now and then, this "
-#~ "server is backed up to an off-site location, so that if the machine is "
-#~ "stolen, or the house burns down, all is not lost."
+#~ "Major change for HBCI, back-ported from HEAD. The HBCI online banking is "
+#~ "no longer based on the openhbci library but instead on the aqbanking "
+#~ "library http://sf.net/projects/aqbanking which is Martin Preuss' "
+#~ "successor of openhbci. This means that now aqbanking-0.9.5 is required "
+#~ "instead of any openhbci package."
#~ msgstr ""
-#~ "Mistake five: turns out the backup machine had overflowed, and stopped "
-#~ "making backups on 5 April. Fortunately for me, not much has happened "
-#~ "since 5 April. I hope this little story makes it clear that running a "
-#~ "public web site in a professional manner can sometimes be a walk in the "
-#~ "park, and sometimes guerilla warfare. BTW, yes, every now and then, this "
-#~ "server is backed up to an off-site location, so that if the machine is "
-#~ "stolen, or the house burns down, all is not lost."
+#~ "Major change for HBCI, back-ported from HEAD. The HBCI online banking is "
+#~ "no longer based on the openhbci library but instead on the aqbanking "
+#~ "library http://sf.net/projects/aqbanking which is Martin Preuss' "
+#~ "successor of openhbci. This means that now aqbanking-0.9.5 is required "
+#~ "instead of any openhbci package."
+
+#~ msgid "Major update to generic import architecture/transaction matcher."
+#~ msgstr "Major update to generic import architecture/transaction matcher."
#~ msgid ""
-#~ "Also, BTW, my 'failed' disks are fine: once they were off the bad "
-#~ "controller, the errors stopped. I am still eyeing them with suspicion, "
-#~ "but ..."
+#~ "Make sure to verify that the items in the reconcile hash are still around "
+#~ "after a refresh."
#~ msgstr ""
-#~ "Also, BTW, my 'failed' disks are fine: once they were off the bad "
-#~ "controller, the errors stopped. I am still eyeing them with suspicion, "
-#~ "but ..."
+#~ "Make sure to verify that the items in the reconcile hash are still around "
+#~ "after a refresh."
#~ msgid ""
-#~ "Some lessons drawn from this, or rather some complaints, are documented at"
+#~ "Make sure we always have intl and po Makefiles in the configure script. "
+#~ "Sometimes it was ripped out without being replaced."
#~ msgstr ""
-#~ "Some lessons drawn from this, or rather some complaints, are documented at"
+#~ "Make sure we always have intl and po Makefiles in the configure script. "
+#~ "Sometimes it was ripped out without being replaced."
-#~ msgid "<b>SERVER OUTAGE:</b> Continuing File System Problems"
-#~ msgstr "<b>SERVER OUTAGE:</b> Continuing File System Problems"
+#~ msgid "Make sure we can find libofx/libofx.h"
+#~ msgstr "Make sure we can find libofx/libofx.h"
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
-#~ "whose root cause is a set of failing hard drives and is masked by a "
-#~ "faulty ide controller and/or ribbon cables. The drives have been "
-#~ "replaced, and the ide controller has been replaced. However, in the "
-#~ "process, data has been corrupted, and has not yet been restored."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
-#~ "whose root cause is a set of failing hard drives and is masked by a "
-#~ "faulty ide controller and/or ribbon cables. The drives have been "
-#~ "replaced, and the ide controller has been replaced. However, in the "
-#~ "process, data has been corrupted, and has not yet been restored."
+#~ msgid "Make sure we define PWD, as not all shells define it properly."
+#~ msgstr "Make sure we define PWD, as not all shells define it properly."
#~ msgid ""
-#~ "The mailing lists appear to be broken, and I am attempting to fix this. "
-#~ "If you subscribed since April 4th, it is possible that your subscription "
-#~ "is lost, and you may have to resubscribe. Some of the mail archives got "
-#~ "corrputed, and are permanantly lost (they were'nt being backed up due to "
-#~ "backup configuration error). Some of the ftp site may possibly be "
-#~ "corrupted, I haven't yet had the time to restore the ftp site. its "
-#~ "possible that parts of the web site may be corrupted; I haven't yet "
-#~ "restored the web site. Please bear with, things should get fixed in a "
-#~ "few days. If you are curious about the agony of dealing with this, see"
+#~ "Make sure we set the proper search-type when we create the query, "
+#~ "otherwise the search will fail later."
#~ msgstr ""
-#~ "The mailing lists appear to be broken, and I am attempting to fix this. "
-#~ "If you subscribed since April 4th, it is possible that your subscription "
-#~ "is lost, and you may have to resubscribe. Some of the mail archives got "
-#~ "corrputed, and are permanantly lost (they were'nt being backed up due to "
-#~ "backup configuration error). Some of the ftp site may possibly be "
-#~ "corrupted, I haven't yet had the time to restore the ftp site. its "
-#~ "possible that parts of the web site may be corrupted; I haven't yet "
-#~ "restored the web site. Please bear with, things should get fixed in a "
-#~ "few days. If you are curious about the agony of dealing with this, see"
+#~ "Make sure we set the proper search-type when we create the query, "
+#~ "otherwise the search will fail later."
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
-#~ "whose root cause is a set of failing hard drives. The drives have been "
-#~ "replaced, but problems remain. The mailing lists appear to be broken, "
-#~ "and I am attempting to fix this. If you subscribed since April 4th, it "
-#~ "is possible that your subscription is lost, and you may have to "
-#~ "resubscribe. Some of the mail archives got corrputed, and are "
-#~ "permanantly lost (they were'nt being backed up due to backup "
-#~ "configuration error). Some of the ftp site may possibly be corrupted, I "
-#~ "haven't yet had the time to restore the ftp site. its possible that\n"
-#~ "parts of the web site may be corrupted; I haven't yet restored the web "
-#~ "site. Please bear with, things should get fixed in a few days. If you "
-#~ "are curious about the agony of dealing with this, see"
+#~ "Make test-scm-query-string test deterministic by seeding the RNG with a "
+#~ "known value."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
-#~ "whose root cause is a set of failing hard drives. The drives have been "
-#~ "replaced, but problems remain. The mailing lists appear to be broken, "
-#~ "and I am attempting to fix this. If you subscribed since April 4th, it "
-#~ "is possible that your subscription is lost, and you may have to "
-#~ "resubscribe. Some of the mail archives got corrputed, and are "
-#~ "permanantly lost (they were'nt being backed up due to backup "
-#~ "configuration error). Some of the ftp site may possibly be corrupted, I "
-#~ "haven't yet had the time to restore the ftp site. its possible that\n"
-#~ "parts of the web site may be corrupted; I haven't yet restored the web "
-#~ "site. Please bear with, things should get fixed in a few days. If you "
-#~ "are curious about the agony of dealing with this, see"
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.1 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.1 Release"
+#~ "Make test-scm-query-string test deterministic by seeding the RNG with a "
+#~ "known value."
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.1."
+#~ "Make the Bill Due Days option selectable based on the setting of Notify "
+#~ "Bills Due?"
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.1."
+#~ "Make the Bill Due Days option selectable based on the setting of Notify "
+#~ "Bills Due?"
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.1?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.1?"
+#~ msgid "Make the advance and remind spin-buttons editable."
+#~ msgstr "Make the advance and remind spin-buttons editable."
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
-#~ "transactions, remind when a transaction is due, give a choice of entering "
-#~ "a transaction or postponing it and remove an automated transaction after "
-#~ "a certain period."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
-#~ "transactions, remind when a transaction is due, give a choice of entering "
-#~ "a transaction or postponing it and remove an automated transaction after "
-#~ "a certain period."
+#~ msgid "Make the desktop more HIG-compliant."
+#~ msgstr "Make the desktop more HIG compliant."
#~ msgid ""
-#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
-#~ "initiate bank transfers and direct debits."
+#~ "Make the progress bar argument a double instead of an int. This gets "
+#~ "around an issue with guile 1.6."
#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
-#~ "initiate bank transfers and direct debits."
+#~ "Make the progress bar argument a double instead of an int. This gets "
+#~ "around an issue with guile 1.6."
#~ msgid ""
-#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
-#~ "in conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
-#~ "background information on using GnuCash."
+#~ "Make the reconciliation window respect the 'include subaccount' flag any "
+#~ "time it opens a register. Consolidate logic for opening a new register. "
+#~ "Enhance the reconciliation start window to update the ending value when "
+#~ "this flag is changed."
#~ msgstr ""
-#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
-#~ "in conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
-#~ "background information on using GnuCash."
+#~ "Make the reconciliation window respect the 'include subaccount' flag any "
+#~ "time it opens a register. Consolidate logic for opening a new register. "
+#~ "Enhance the reconciliation start window to update the ending value when "
+#~ "this flag is changed."
+
+#~ msgid "Mandrake GnuCash packages"
+#~ msgstr "Mandrake GnuCash packages"
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash menu's have been redesigned to conform more with the new "
-#~ "GNOME Human Interface Guidelines."
+#~ "Mandrake users can download a Mandrake rpm from Mandrake Cooker sites."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash menus have been redesigned to conform more with the new "
-#~ "GNOME Human Interface Guidelines."
+#~ "Mandrake users can download a Mandrake rpm from Mandrake Cooker sites."
-#~ msgid "Release of new stable version 1.8.1"
-#~ msgstr "Release of new stable version 1.8.1"
+#~ msgid "Many bug fixes"
+#~ msgstr "Many bug fixes"
-#~ msgid "Fixes for qif import crashes"
-#~ msgstr "Fixes for qif import crashes"
+#~ msgid "Many more fixes for the postgresql backend"
+#~ msgstr "Many more fixes for the postgresql backend"
-#~ msgid "Update translation po/it.po by Lorenzo Cappelletti"
-#~ msgstr "Update translation po/it.po by Lorenzo Cappelletti"
+#~ msgid "Many, many, many changes to the Guide by Jon (see changelog)"
+#~ msgstr "Many, many, many changes to the Guide by Jon (see changelog)"
-#~ msgid "Remove the tip that says that this is a development version."
-#~ msgstr "Remove the tip that says that this is a development version."
+#~ msgid ""
+#~ "Mark search criteria for translation -- somehow this had been missed all "
+#~ "the time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mark search criteria for translation -- somehow this had been missed all "
+#~ "the time."
+
+#~ msgid "Matthew Vanecek added some bug fixes for the SQL back end."
+#~ msgstr "Matthew Vanecek added some bug fixes for the SQL back end."
#~ msgid ""
-#~ "Remove the "development version" string when running ""
-#~ "gnucash --version""
+#~ "Menus translated to 12 languages, users guide to 3 (French, Spanish, "
+#~ "Portuguese)"
#~ msgstr ""
-#~ "Remove the "development version" string when running ""
-#~ "gnucash --version""
+#~ "Menus translated to 12 languages, users guide to 3 (French, Spanish, "
+#~ "Portuguese)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Merge missing part of 2003-05-28 commit. The log format changes didn't "
+#~ "get committed for some reason, making the log replayer completely "
+#~ "unusable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merge missing part of 2003-05-28 commit. The log format changes didn't "
+#~ "get committed for some reason, making the log replayer completely "
+#~ "unusable."
-#~ msgid "Add heuristic for duplicate matching by check number."
-#~ msgstr "Add heuristic for duplicate matching by check number."
+#~ msgid "Michael Rensing's FAQ updates"
+#~ msgstr "Michael Rensing's FAQ updates"
#~ msgid ""
-#~ "Various bug fixes, remove Finance::Quote requirement for rpms built on RH "
-#~ "8.0"
+#~ "Mistake five: turns out the backup machine had overflowed, and stopped "
+#~ "making backups on 5 April. Fortunately for me, not much has happened "
+#~ "since 5 April. I hope this little story makes it clear that running a "
+#~ "public web site in a professional manner can sometimes be a walk in the "
+#~ "park, and sometimes guerilla warfare. BTW, yes, every now and then, this "
+#~ "server is backed up to an off-site location, so that if the machine is "
+#~ "stolen, or the house burns down, all is not lost."
#~ msgstr ""
-#~ "Various bug fixes, remove Finance::Quote requirement for rpms built on RH "
-#~ "8.0"
+#~ "Mistake five: turns out the backup machine had overflowed, and stopped "
+#~ "making backups on 5 April. Fortunately for me, not much has happened "
+#~ "since 5 April. I hope this little story makes it clear that running a "
+#~ "public web site in a professional manner can sometimes be a walk in the "
+#~ "park, and sometimes guerilla warfare. BTW, yes, every now and then, this "
+#~ "server is backed up to an off-site location, so that if the machine is "
+#~ "stolen, or the house burns down, all is not lost."
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.0 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.0 Release"
+#~ msgid "Modify Herbert's patch to centralize the date-selection option code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modify Herbert's patch to centralize the date-selection option code."
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.0."
+#~ "Modify the AC_GWRAP_CHECK_GUILE() macro to take an argument, the g-wrap "
+#~ "module directory. Then actually test that the g-wrap module loads. This "
+#~ "should detect systems without slib installed."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.0."
+#~ "Modify the AC_GWRAP_CHECK_GUILE() macro to take an argument, the g-wrap "
+#~ "module directory. Then actually test that the g-wrap module loads. This "
+#~ "should detect systems without slib installed."
-#~ msgid "Release of new stable version 1.8.0"
-#~ msgstr "Release of new stable version 1.8.0"
+#~ msgid "More fixes for guile-1.6 support"
+#~ msgstr "More fixes for guile-1.6 support"
-#~ msgid "Fix problem getting quotes from trustnet."
-#~ msgstr "Fix problem getting quotes from trustnet."
+#~ msgid "More postgres backend fixes"
+#~ msgstr "More postgres backend fixes"
-#~ msgid "Add new script that dumps all the data returned by F::Q for a stock."
+#~ msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid:"
+#~ msgstr "Mortgage & Loan Repayment Druid:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use. "
+#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
+#~ "be 1.6.0)."
#~ msgstr ""
-#~ "Add new script that dumps all the data returned by F::Q for a stock."
+#~ "Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use. "
+#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
+#~ "be 1.6.0)."
-#~ msgid "Apply Bill Nottingham's patch to use db4/db_185.h"
-#~ msgstr "Apply Bill Nottingham's patch to use db4/db_185.h"
+#~ msgid ""
+#~ "Most users should probably stick to version 1.4.12 for day-to-day use. "
+#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
+#~ "be 1.6.0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Most users should probably stick to version 1.4.12 for day-to-day use. "
+#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
+#~ "be 1.6.0)."
#~ msgid ""
-#~ "Updated translations, po/en_GB.po by Nigel Titley, po/it.po by Lorenzo "
-#~ "Cappelletti"
+#~ "Most users should probably stick to version 1.4.6 for day-to-day use. "
+#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
+#~ "be 2.0.0)."
#~ msgstr ""
-#~ "Updated translations, po/en_GB.po by Nigel Titley, po/it.po by Lorenzo "
-#~ "Cappelletti"
+#~ "Most users should probably stick to version 1.4.6 for day-to-day use. "
+#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
+#~ "be 2.0.0)."
-#~ msgid "Fix HBCI problem with negative account balances."
-#~ msgstr "Fix HBCI problem with negative account balances."
+#~ msgid "Motif-only source code. No gnome. This should simplify builds."
+#~ msgstr "Motif-only source code. No gnome. This should simplify builds."
-#~ msgid "Add preference (on advanced tab) to enable HBCI debug messages."
-#~ msgstr "Add preference (on advanced tab) to enable HBCI debug messages."
+#~ msgid "Move currency conversion to gnc-pricedb.c"
+#~ msgstr "Move currency conversion to gnc-pricedb.c"
#~ msgid ""
-#~ "Fix the Recurrence-Frequency example-calendar date calculation to show "
-#~ "upcoming instances correctly."
+#~ "Move the instantiation of File -> Properties into main-window.scm (out "
+#~ "of business-gnome.scm) for future cases where we might decide to ship the "
+#~ "business modules separately."
#~ msgstr ""
-#~ "Fix the Recurrence-Frequency example-calendar date calculation to show "
-#~ "upcoming instances correctly."
+#~ "Move the instantiation of File -> Properties into main-window.scm (out "
+#~ "of business-gnome.scm) for future cases where we might decide to ship the "
+#~ "business modules separately."
-#~ msgid "Add HBCI user messages about what is supported by the bank."
-#~ msgstr "Add HBCI user messages about what is supported by the bank."
+#~ msgid "Move variable declaration to the top of the block."
+#~ msgstr "Move variable declaration to the top of the block."
-#~ msgid "Fixes for gcc 3.x build problems with postgresql backend"
-#~ msgstr "Fixes for gcc 3.x build problems with postgresql backend"
+#~ msgid "Moved convert-html to make all so html gets built during 'make'"
+#~ msgstr "Moved convert-html to make all so html gets built during 'make'"
-#~ msgid "Many more fixes for the postgresql backend"
-#~ msgstr "Many more fixes for the postgresql backend"
+#~ msgid "Much improved QIF importing"
+#~ msgstr "Much improved QIF importing"
-#~ msgid ""
-#~ "Fix the "bill reminder" so it doesn't create a query if there "
-#~ "are no payables accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix the "bill reminder" so it doesn't create a query if there "
-#~ "are no payables accounts."
+#~ msgid "Multi-User SQL Support"
+#~ msgstr "Multi-User SQL Support"
#~ msgid ""
-#~ "Fix some of the accounts in the tree to be more accurate to the real "
-#~ "world."
+#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
+#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
+#~ "also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by "
+#~ "showing all transactions in that portfolio."
#~ msgstr ""
-#~ "Fix some of the accounts in the tree to be more accurate to the real "
-#~ "world."
-
-#~ msgid "Only set ReadOnly status for Invoices, not Payments."
-#~ msgstr "Only set ReadOnly status for Invoices, not Payments."
-
-#~ msgid "Fix several bugs in QIF importer"
-#~ msgstr "Fix several bugs in QIF importer"
-
-#~ msgid "Recognize even more error codes from OpenHBCI."
-#~ msgstr "Recognize even more error codes from OpenHBCI."
+#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
+#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
+#~ "also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by "
+#~ "showing all transactions in that portfolio."
#~ msgid ""
-#~ "No longer assume that transaction with type OFX_OTHER are investment "
-#~ "transactions."
+#~ "Multiple users can now simultaneously access and update GnuCash data "
+#~ "stored in a Postgres SQL backend. Postgres must be installed and "
+#~ "configured to use this option."
#~ msgstr ""
-#~ "No longer assume that transaction with type OFX_OTHER are investment "
-#~ "transactions."
+#~ "Multiple users can now simultaneously access and update GnuCash data "
+#~ "stored in a Postgres SQL backend. Postgres must be installed and "
+#~ "configured to use this option."
#~ msgid ""
-#~ "Don't add income accounts to bills, or expense accounts to invoices. "
-#~ "This should help further reduce user confusion with what to do when "
-#~ "entering invoices."
+#~ "My tear-up of the guts of DWI is turning it into a generic 'data pump'. "
+#~ "It can suck data out of one place and stick it in somewhere else. "
+#~ "Originally, the two places it worked with are sql tables and gnome "
+#~ "widgets, but its in fact far more general than that. In particular, I'm "
+#~ "planning on prototyping a hookup to the GnuCash objects (aka qof objects) "
+#~ "real soon now. (which is why the qof objects get setters as well as "
+#~ "getters in the CVS tree)."
#~ msgstr ""
-#~ "Don't add income accounts to bills, or expense accounts to invoices. "
-#~ "This should help further reduce user confusion with what to do when "
-#~ "entering invoices."
+#~ "My tear-up of the guts of DWI is turning it into a generic 'data pump'. "
+#~ "It can suck data out of one place and stick it in somewhere else. "
+#~ "Originally, the two places it worked with are sql tables and gnome "
+#~ "widgets, but its in fact far more general than that. In particular, I'm "
+#~ "planning on prototyping a hookup to the GnuCash objects (aka qof objects) "
+#~ "real soon now. (which is why the qof objects get setters as well as "
+#~ "getters in the CVS tree)."
-#~ msgid "Lots more bugfixes"
-#~ msgstr "Lots more bugfixes"
+#~ msgid "NOTE: As of now you ABSOLUTELY REQUIRE G-WRAP >= 1.3.3"
+#~ msgstr "NOTE: As of now you ABSOLUTELY REQUIRE G-WRAP >= 1.3.3"
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.7.8"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.7.8"
+#~ msgid "NOTE: Report bugs to bugzilla.gnome.org"
+#~ msgstr "NOTE: Report bugs to bugzilla.gnome.org"
-#~ msgid "The GnuCash team is pleased to announce GnuCash Docs version 1.7.8."
-#~ msgstr "The GnuCash team is pleased to announce GnuCash Docs version 1.7.8."
+#~ msgid "Name in Bouncing Green"
+#~ msgstr "Name in Bouncing Green"
-#~ msgid "Updated in this version"
-#~ msgstr "Updated in this version"
+#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
+#~ msgstr "Neil Williams GnuCash documentation"
-#~ msgid "Add patch from RedHat for db4 support"
-#~ msgstr "Add patch from RedHat for db4 support"
+#~ msgid "Network Upgrade"
+#~ msgstr "Network Upgrade"
-#~ msgid "Copy of required portions of docbook-xsl 1.45"
-#~ msgstr "Copy of required portions of docbook-xsl 1.45"
+#~ msgid "New Features in this version!"
+#~ msgstr "New Features in this version!"
-#~ msgid ""
-#~ "Change to point at internal version of docbook-xsl 1.45 stylesheets. This "
-#~ "fixes the problem of the stylesheets needing to go online to do the "
-#~ "conversion from XML to HTML."
-#~ msgstr ""
-#~ "Change to point at internal version of docbook-xsl 1.45 stylesheets. This "
-#~ "fixes the problem of the stylesheets needing to go online to do the "
-#~ "conversion from XML to HTML."
+#~ msgid "New GnuCash packages"
+#~ msgstr "New Gnucash packages"
-#~ msgid "German / Deutsch Mailing List"
-#~ msgstr "German / Deutsch Mailing List"
+#~ msgid "New Multi-Currency Transaction Handling"
+#~ msgstr "New Multi-Currency Transaction Handling"
-#~ msgid ""
-#~ "A new mailing list for German speaking GnuCash users has been created: "
-#~ "gnucash-de at gnucash.org. To subscribe, visit <a href='http://www.gnucash."
-#~ "org/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-de'>http://www.gnucash.org/cgi-bin/"
-#~ "mailman/listinfo/gnucash-de</a> and enter your email address there. You "
-#~ "can choose whether you would like to receive the administrative emails in "
-#~ "German or in English language."
-#~ msgstr ""
-#~ "A new mailing list for German speaking GnuCash users has been created: "
-#~ "gnucash-de at gnucash.org. To subscribe, visit <a href='http://www.gnucash."
-#~ "org/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-de'>http://www.gnucash.org/cgi-bin/"
-#~ "mailman/listinfo/gnucash-de</a> and enter your email address there. You "
-#~ "can choose whether you would like to receive the administrative emails in "
-#~ "German or in English language."
+#~ msgid "New Spanish translation."
+#~ msgstr "New Spanish translation."
-#~ msgid ""
-#~ "This list is meant for discussions in German language about the general "
-#~ "usage of GnuCash, as well as specific topics only relevant to German "
-#~ "users (e.g. HBCI or German tax system)."
-#~ msgstr ""
-#~ "This list is meant for discussions in German language about the general "
-#~ "usage of GnuCash, as well as specific topics only relevant to German "
-#~ "users (e.g. HBCI or German tax system)."
+#~ msgid "New Support Links"
+#~ msgstr "New Support Links"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.8 Release Candidate 3: "Lil "
-#~ "Devil""
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.8 Release Candidate 3: "Lil "
-#~ "Devil""
+#~ msgid "New commodity matcher for OFX generic import."
+#~ msgstr "New commodity matcher for OFX generic import."
+
+#~ msgid "New currencies added: Romanian Leu, Bulgarian Lev, Malagasy Ariary"
+#~ msgstr "New currencies added: Romanian Leu, Bulgarian Lev, Malagasy Ariary"
+
+#~ msgid "New data file should have same uid/gids original file."
+#~ msgstr "New data file should have same uid/gids original file."
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
-#~ "1.7.8: "Lil Devil"."
+#~ "New functions to get/set read-only status on a transaction, and to print "
+#~ "a warning message if a transaction is read-only."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
-#~ "1.7.8: "Lil Devil"."
+#~ "New functions to get/set read-only status on a transaction, and to print "
+#~ "a warning message if a transaction is read-only."
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.8?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.8?"
+#~ msgid "New gnucash-docs release (1.8.1)"
+#~ msgstr "New gnucash-docs release (1.8.1)"
-#~ msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid:"
-#~ msgstr "Mortgage & Loan Repayment Druid:"
+#~ msgid "New gwrap check macro"
+#~ msgstr "New gwrap check macro"
-#~ msgid "Welcome to Release Candidate 3"
-#~ msgstr "Welcome to Release Candidate 3"
+#~ msgid "New progress bar when making reports"
+#~ msgstr "New progress bar when making reports"
-#~ msgid "Fixed build issues introduced in last release"
-#~ msgstr "Fixed build issues introduced in last release"
+#~ msgid "New report "income vs. day of week" by Andy Wingo"
+#~ msgstr "New report "income vs. day of week" by Andy Wingo"
-#~ msgid "Fix compile errors on SuSE 8.0 + 8.1"
-#~ msgstr "Fix compile errors on SuSE 8.0 + 8.1"
+#~ msgid "New reporting engine based on scheme"
+#~ msgstr "New reporting engine based on scheme"
#~ msgid ""
-#~ "Update translations, po/ru.po by Vitaly Lipatov, po/el.po by "
-#~ "ta_panta_rei at flashmail.com"
+#~ "New reporting system, including several new reports and much improved "
+#~ "existing ones."
#~ msgstr ""
-#~ "Update translations, po/ru.po by Vitaly Lipatov, po/el.po by "
-#~ "ta_panta_rei at flashmail.com"
+#~ "New reporting system, including several new reports and much improved "
+#~ "existing ones."
-#~ msgid "Ignore certain splits with an "amount" of zero."
-#~ msgstr "Ignore certain splits with an "amount" of zero."
+#~ msgid "New screenshots"
+#~ msgstr "New screenshots"
-#~ msgid "Convert from the old to new symbols for Russian Roubles."
-#~ msgstr "Convert from the old to new symbols for Russian Roubles."
+#~ msgid "New server"
+#~ msgstr "New server"
-#~ msgid ""
-#~ "Invoices change a couple of columns. Enable viewing the ""
-#~ "taxable" entry. Enable viewing all the tax accounts individually."
-#~ msgstr ""
-#~ "Invoices change a couple of columns. Enable viewing the ""
-#~ "taxable" entry. Enable viewing all the tax accounts individually."
+#~ msgid "New translations"
+#~ msgstr "New translations"
-#~ msgid "Scrub hbci include paths to prevent gcc 3.x compile errors."
-#~ msgstr "Scrub hbci include paths to prevent gcc 3.x compile errors."
+#~ msgid "New whiz-bang SQL for reports."
+#~ msgstr "New whiz-bang SQL for reports."
#~ msgid ""
-#~ "Default the OFX import directory to the directory of the last OFX file "
-#~ "imported, or the user's home dir for the first export. Remembered across "
-#~ "invocations of gnucash."
+#~ "Nikos Charonitakis's account chart updates: added new carloan account "
+#~ "chart, updated account chart."
#~ msgstr ""
-#~ "Default the OFX import directory to the directory of the last OFX file "
-#~ "imported, or the user's home dir for the first export. Remembered across "
-#~ "invocations of gnucash."
+#~ "Nikos Charonitakis's account chart updates: added new carloan account "
+#~ "chart, updated account chart."
#~ msgid ""
-#~ "Default the save directory to the directory of the last file used. "
-#~ "Default the exports directory to the directory of the last file exported, "
-#~ "or the user's home dir for the first export. Remembered across "
-#~ "invocations of gnucash."
+#~ "No longer assume that transaction with type OFX_OTHER are investment "
+#~ "transactions."
#~ msgstr ""
-#~ "Default the save directory to the directory of the last file used. "
-#~ "Default the exports directory to the directory of the last file exported, "
-#~ "or the user's home dir for the first export. Remembered across "
-#~ "invocations of gnucash."
+#~ "No longer assume that transaction with type OFX_OTHER are investment "
+#~ "transactions."
#~ msgid ""
-#~ "Correctly handle the case where no stocks have been defined and the user "
-#~ "asks gnucash to get price quotes."
+#~ "Note also: we now have a full backup copy of the French translation of "
+#~ "the GnuCash site <a href=\"/fr/\">hosted on this server</a>. We are "
+#~ "looking for volunteers to help Yannick Le-Ny bring it in sync with the "
+#~ "new site layout."
#~ msgstr ""
-#~ "Correctly handle the case where no stocks have been defined and the user "
-#~ "asks gnucash to get price quotes."
+#~ "Note also: we now have a full backup copy of the French translation of "
+#~ "the GnuCash site <a href=\"/fr/\">hosted on this server</a>. We are "
+#~ "looking for volunteers to help Yannick Le-Ny bring it in sync with the "
+#~ "new site layout."
+
+#~ msgid "Note: this is an unstable development release and may be buggy!"
+#~ msgstr "Note: this is an unstable development release and may be buggy!"
#~ msgid ""
-#~ "Work around bug in ghttp library so that intl users whose whole units/"
-#~ "fractions separator is a comma can request web pages."
+#~ "Now for the details. This release signifies the switch from Motif to "
+#~ "Gnome as our GUI toolkit. The build process should also be a lot easier."
#~ msgstr ""
-#~ "Work around bug in ghttp library so that intl users whose whole units/"
-#~ "fractions separator is a comma can request web pages."
-
-#~ msgid "Add "Default Report Currency" preference."
-#~ msgstr "Add "Default Report Currency" preference."
-
-#~ msgid "Set invoice currency based on owner's currency."
-#~ msgstr "Set invoice currency based on owner's currency."
+#~ "Now for the details. This release signifies the switch from Motif to "
+#~ "Gnome as our GUI toolkit. The build process should also be a lot easier."
#~ msgid ""
-#~ "Make the progress bar argument a double instead of an int. This gets "
-#~ "around an issue with guile 1.6."
+#~ "Now the fun and hacking begin. Stay up til three AM playing the swap-the-"
+#~ "cables-and-reboot game. The failing controller was on the system planar "
+#~ "('motherboard'), so there is no way to remove it; one can only play with "
+#~ "BIOS settings. But BIOS (and the Linux kernel shares the blame) has this "
+#~ "magic way of renumbering IDE drives when one plugs in or removes "
+#~ "controllers, enables or disables controller ports, etc. This can be "
+#~ "overcome, but is a provides a steady stream of hurdles to jump: one must "
+#~ "boot a rescue diskette first, then mount, then re-write the boot sector, "
+#~ "then reboot, then edit <tt>/etc/fstab</tt>, and then try again. Over and "
+#~ "over and over. It didn't help that my rescue diskette didn't have RAID on "
+#~ "it: so that was one more thing to hack around. Finally build a stable "
+#~ "system, and now it comes time to restore the data files that were "
+#~ "<tt>fsck</tt>'ed out of existence. To restore <tt>/usr</tt>, I decide "
+#~ "that reinstall of the OS is appropriate. I then restore the FTP site, "
+#~ "which was badly corrupted."
#~ msgstr ""
-#~ "Make the progress bar argument a double instead of an int. This gets "
-#~ "around an issue with guile 1.6."
+#~ "Now the fun and hacking begin. Stay up til three AM playing the swap-the-"
+#~ "cables-and-reboot game. The failing controller was on the system planar "
+#~ "('motherboard'), so there is no way to remove it; one can only play with "
+#~ "BIOS settings. But BIOS (and the Linux kernel shares the blame) has this "
+#~ "magic way of renumbering IDE drives when one plugs in or removes "
+#~ "controllers, enables or disables controller ports, etc. This can be "
+#~ "overcome, but is a provides a steady stream of hurdles to jump: one must "
+#~ "boot a rescue diskette first, then mount, then re-write the boot sector, "
+#~ "then reboot, then edit <tt>/etc/fstab</tt>, and then try again. Over and "
+#~ "over and over. It didn't help that my rescue diskette didn't have RAID on "
+#~ "it: so that was one more thing to hack around. Finally build a stable "
+#~ "system, and now it comes time to restore the data files that were "
+#~ "<tt>fsck</tt>'ed out of existence. To restore <tt>/usr</tt>, I decide "
+#~ "that reinstall of the OS is appropriate. I then restore the FTP site, "
+#~ "which was badly corrupted."
-#~ msgid "Add a checkbox to search-for-all"
-#~ msgstr "Add a checkbox to search-for-all"
+#~ msgid "OFX and HBCI (Germany) Support"
+#~ msgstr "OFX and HBCI (Germany) Support"
-#~ msgid ""
-#~ "Changes to make the build system work on multiple architectures and with "
-#~ "multiple versions of the autotools suite. Make generated g-wrap sources "
-#~ "depend on config.status."
-#~ msgstr ""
-#~ "Changes to make the build system work on multiple architectures and with "
-#~ "multiple versions of the autotools suite. Make generated g-wrap sources "
-#~ "depend on config.status."
+#~ msgid "OFX support"
+#~ msgstr "OFX Support"
#~ msgid ""
-#~ "Remove restriction on guile versions > 1.4 Provide a version dependent "
-#~ "load path variable for the SRFI location. (Empty in 1.6 since they're "
-#~ "bundled with guile.)"
+#~ "Of interest to current & future GnuCash developers might be two "
+#~ "overview diagrams: the <b> system block diagram</b> which shows the "
+#~ "arrangement of the major components, and the <b> accounting structures</"
+#~ "b> diagram, which shows the relationships between accounts, transactions, "
+#~ "splits and currencies. Both of these diagrams are linked from the "
+#~ "<b>architecture overview</b> page."
#~ msgstr ""
-#~ "Remove restriction on guile versions > 1.4 Provide a version dependent "
-#~ "load path variable for the SRFI location. (Empty in 1.6 since they're "
-#~ "bundled with guile.)"
+#~ "Of interest to current & future GnuCash developers might be two "
+#~ "overview diagrams: the <b> system block diagram</b> which shows the "
+#~ "arrangement of the major components, and the <b> accounting structures</"
+#~ "b> diagram, which shows the relationships between accounts, transactions, "
+#~ "splits and currencies. Both of these diagrams are linked from the "
+#~ "<b>architecture overview</b> page."
-#~ msgid ""
-#~ "Limit QIF matches against only the accounts in the old group, so we don't "
-#~ "match against ourselves. This should limit the matches to only ""
-#~ "reasonable" matches."
-#~ msgstr ""
-#~ "Limit QIF matches against only the accounts in the old group, so we don't "
-#~ "match against ourselves. This should limit the matches to only ""
-#~ "reasonable" matches."
+#~ msgid "Old Favorites"
+#~ msgstr "Old Favourites"
#~ msgid ""
-#~ "Remove "user name" and "user address" preferences, as "
-#~ "they are no longer used by anything."
+#~ "Older News: Australian and Asian users are encouraged to use the <a "
+#~ "href='http://www.au.gnucash.org'>Australian Mirror</a>. Note that at "
+#~ "this time the Australian Mirror does not include the mailing list "
+#~ "archives. (Thanks to <a href='http://public.www.planetmirror."
+#~ "com/'>PlanetMirror</a> for this service)."
#~ msgstr ""
-#~ "Remove "user name" and "user address" preferences, as "
-#~ "they are no longer used by anything."
+#~ "Older News: Australian and Asian users are encouraged to use the <a "
+#~ "href='http://www.au.gnucash.org'>Australian Mirror</a>. Note that at "
+#~ "this time the Australian Mirror does not include the mailing list "
+#~ "archives. (Thanks to <a href='http://public.www.planetmirror."
+#~ "com/'>PlanetMirror</a> for this service)."
-#~ msgid "Create a taxtable option type using the new generic option menu code"
-#~ msgstr ""
-#~ "Create a taxtable option type using the new generic option menu code"
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Online"
#~ msgid ""
-#~ "Create a default customer and default vendor taxtable option for the "
-#~ ""File Properties" option menu."
+#~ "Online Banking/HBCI improvements: Debit notes are fixed again; Bank-"
+#~ "internal money transfers are now supported, if the HBCI bank offers them; "
+#~ "Setup wizard can now works with HBCI, OFX-Connect, and other AqBanking "
+#~ "backends; Fix character encoding issues in utf-8 locales; Fix date "
+#~ "interval in the import transaction matcher for OFX and HBCI import; Fix "
+#~ "PIN entry bug."
#~ msgstr ""
-#~ "Create a default customer and default vendor taxtable option for the "
-#~ ""File Properties" option menu."
+#~ "Online Banking/HBCI improvements: Debit notes are fixed again; Bank-"
+#~ "internal money transfers are now supported, if the HBCI bank offers them; "
+#~ "Setup wizard can now works with HBCI, OFX-Connect, and other AqBanking "
+#~ "backends; Fix character encoding issues in utf-8 locales; Fix date "
+#~ "interval in the import transaction matcher for OFX and HBCI import; Fix "
+#~ "PIN entry bug."
-#~ msgid ""
-#~ "Reset the search-type to "New Search" if we end up displaying "
-#~ "no\n"
-#~ " results."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reset the search-type to "New Search" if we end up displaying "
-#~ "no\n"
-#~ " results."
+#~ msgid "Online stock quotes integrated with the GUI"
+#~ msgstr "Online stock quotes integrated with the GUI"
-#~ msgid ""
-#~ "Use the "New Search Limit" pref to decide when to start a new "
-#~ "search vs. when refine the search."
-#~ msgstr ""
-#~ "Use the "New Search Limit" pref to decide when to start a new "
-#~ "search vs. when refine the search."
+#~ msgid "Only set ReadOnly status for Invoices, not Payments."
+#~ msgstr "Only set ReadOnly status for Invoices, not Payments."
-#~ msgid ""
-#~ "Create two new global preferences: "Notify Bills Due?" and "
-#~ ""Bills Due Days""
-#~ msgstr ""
-#~ "Create two new global preferences: "Notify Bills Due?" and "
-#~ ""Bills Due Days""
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Open"
-#~ msgid "Added sources needed for OS X to dist."
-#~ msgstr "Added sources needed for OS X to dist."
+#~ msgid "OpenBSD fixes by Todd T. Fries"
+#~ msgstr "OpenBSD fixes by Todd T. Fries"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.7 Release Candidate 2: "It ain't "
-#~ "easy, livin free""
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.7 Release Candidate 2: "It ain't "
-#~ "easy, livin free""
+#~ msgid "Other Information"
+#~ msgstr "Other Information"
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
-#~ "1.7.7: "It ain't easy, livin free""
+#~ "Over the last few months, <tt>smartmontools</tt> was reporting occasional "
+#~ "disk status changes, but none of these seemed to be in the form of "
+#~ "warnings, or had any hint of being dire. At the same time, there were "
+#~ "increasing numbers of <tt>status error: status=0x58 { DriveReady "
+#~ "SeekComplete DataRequest }</tt> messages showing up in the system log. "
+#~ "In mid-April, these messages started showing up at least hourly, and were "
+#~ "coupled with the cryptic S.M.A.R.T. messages (it didn't help that I was "
+#~ "running the older, more cryptic <tt>smartsuite</tt>, not the new, "
+#~ "improved <tt>smartmontools</tt>). Finally, the server locked up, waiting "
+#~ "for a DMA to complete, that never would. Reboot. Locks up. Reboot again, "
+#~ "locks up (warlord calls by phone to point this out). I disabled DMA, went "
+#~ "to PIO-mode for the disk in question, and things cleared up. I then made "
+#~ "my first thinko: I concluded that one of my hard drives was on the verge "
+#~ "of failing completely (the DMA should have clue-trained me in)."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
-#~ "1.7.7: "It ain't easy, livin free""
+#~ "Over the last few months, <tt>smartmontools</tt> was reporting occasional "
+#~ "disk status changes, but none of these seemed to be in the form of "
+#~ "warnings, or had any hint of being dire. At the same time, there were "
+#~ "increasing numbers of <tt>status error: status=0x58 { DriveReady "
+#~ "SeekComplete DataRequest }</tt> messages showing up in the system log. "
+#~ "In mid-April, these messages started showing up at least hourly, and were "
+#~ "coupled with the cryptic S.M.A.R.T. messages (it didn't help that I was "
+#~ "running the older, more cryptic <tt>smartsuite</tt>, not the new, "
+#~ "improved <tt>smartmontools</tt>). Finally, the server locked up, waiting "
+#~ "for a DMA to complete, that never would. Reboot. Locks up. Reboot again, "
+#~ "locks up (warlord calls by phone to point this out). I disabled DMA, went "
+#~ "to PIO-mode for the disk in question, and things cleared up. I then made "
+#~ "my first thinko: I concluded that one of my hard drives was on the verge "
+#~ "of failing completely (the DMA should have clue-trained me in)."
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.7?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.7?"
+#~ msgid "Overview diagrams"
+#~ msgstr "Overview diagrams"
#~ msgid ""
-#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
-#~ "Bill Payment,\n"
-#~ " and using different Tax and Billing Terms in a small business."
+#~ "PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to "
+#~ "you. Then post any bugs you find to bugzilla http://bugzilla.gnome.org/"
+#~ "enter_bug.cgi?product=GnuCash"
#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
-#~ "Bill Payment,\n"
-#~ " and using different Tax and Billing Terms in a small business."
-
-#~ msgid "Welcome to Release Candidate 2"
-#~ msgstr "Welcome to Release Candidate 2"
+#~ "PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to "
+#~ "you. Then post any bugs you find to bugzilla http://bugzilla.gnome.org/"
+#~ "enter_bug.cgi?product=GnuCash"
#~ msgid ""
-#~ "Give the user better feedback on exactly what the exchange rate means."
+#~ "PS I'm not going to list the many features changed or updated in this "
+#~ "release because obviously there is so much that has changed."
#~ msgstr ""
-#~ "Give the user better feedback on exactly what the exchange rate means."
+#~ "PS I'm not going to list the many features changed or updated in this "
+#~ "release because obviously there is so much that has changed."
#~ msgid ""
-#~ "Better handling of corrupt XML data files. Print better error messages "
-#~ "for unknown tags, or mismatched start/end tags."
+#~ "Part of the beauty of the thing is it does not force a 1-to-1 mapping "
+#~ "between SQL tables and objects. The mappings can go any which way: data "
+#~ "from different sql tables can be joined and pushed out to various "
+#~ "assortments of widgets (including columned widgets such as ctree/clist). "
+#~ "So its kind of a realization of my long standing complaint that I should "
+#~ "be able to press a button, and bingo, some object turns into an SQL "
+#~ "record(s), and back."
#~ msgstr ""
-#~ "Better handling of corrupt XML data files. Print better error messages "
-#~ "for unknown tags, or mismatched start/end tags."
+#~ "Part of the beauty of the thing is it does not force a 1-to-1 mapping "
+#~ "between SQL tables and objects. The mappings can go any which way: data "
+#~ "from different sql tables can be joined and pushed out to various "
+#~ "assortments of widgets (including columned widgets such as ctree/clist). "
+#~ "So its kind of a realization of my long standing complaint that I should "
+#~ "be able to press a button, and bingo, some object turns into an SQL "
+#~ "record(s), and back."
#~ msgid ""
-#~ "When checking for gtkhtml-1.1, make the lack of pkg-config a fatal error. "
-#~ "Also check for pkgconfig"
+#~ "Patch by Geoff Kassel to work on OpenBSD (allow user to set diffcmd)."
#~ msgstr ""
-#~ "When checking for gtkhtml-1.1, make the lack of pkg-config a fatal error. "
-#~ "Also check for pkgconfig"
-
-#~ msgid "Updated translations, po/de.po"
-#~ msgstr "Updated translations, po/de.po"
+#~ "Patch by Geoff Kassel to work on OpenBSD (allow user to set diffcmd)."
-#~ msgid "Fix HBCI reparent warnings. Make the PIN dialog a bit nicer."
-#~ msgstr "Fix HBCI reparent warnings. Make the PIN dialog a bit nicer."
+#~ msgid "Patch to prevent crash when voiding a transaction."
+#~ msgstr "Patch to prevent crash when voiding a transaction."
-#~ msgid "Fixes to Postgresql backend."
-#~ msgstr "Fixes to Postgresql backend."
+#~ msgid "Payment schedule review page added to loan druid"
+#~ msgstr "Payment schedule review page added to loan druid"
#~ msgid ""
-#~ "Changed the "ALTER TABLE table ADD COLUMN..." statements to "
-#~ "conform to the current Postgres implementation (and SQL 92) standard by "
-#~ "putting the DEFAULT modifier in a separate ALTER statement. This was "
-#~ "reported by Christopher B. Browne."
+#~ "Perry Smith's Null Account Patch. Make sure the security is a real "
+#~ "string before appending an account separator, so we don't try to create a "
+#~ "\"null\" account."
#~ msgstr ""
-#~ "Changed the "ALTER TABLE table ADD COLUMN..." statements to "
-#~ "conform to the current Postgres implementation (and SQL 92) standard by "
-#~ "putting the DEFAULT modifier in a separate ALTER statement. This was "
-#~ "reported by Christopher B. Browne."
-
-#~ msgid "Implement unpost function in invoices."
-#~ msgstr "Implement unpost function in invoices."
+#~ "Perry Smith's Null Account Patch. Make sure the security is a real "
+#~ "string before appending an account separator, so we don't try to create a "
+#~ "\"null\" account."
-#~ msgid ""
-#~ "Correctly open a help window when the initial URL contains a label "
-#~ "component to it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Correctly open a help window when the initial URL contains a label "
-#~ "component to it."
+#~ msgid "Phil Longstaff's patch to prevent duplicate pricedb entries."
+#~ msgstr "Phil Longstaff's patch to prevent duplicate pricedb entries."
#~ msgid ""
-#~ "Make the reconciliation window respect the 'include subaccount' flag any "
-#~ "time it opens a register. Consolidate logic for opening a new register. "
-#~ "Enhance the reconciliation start window to update the ending value when "
-#~ "this flag is changed."
+#~ "Please be aware that the 1.5 series of GnuCash is a <em> development</em> "
+#~ "release. This means you can expect instabilities and dependency problems "
+#~ "as we add features and use newer libraries. If you just want to use "
+#~ "GnuCash and not worry about having the latest features and bugs, you "
+#~ "should use the 1.4 series."
#~ msgstr ""
-#~ "Make the reconciliation window respect the 'include subaccount' flag any "
-#~ "time it opens a register. Consolidate logic for opening a new register. "
-#~ "Enhance the reconciliation start window to update the ending value when "
-#~ "this flag is changed."
+#~ "Please be aware that the 1.5 series of GnuCash is a <em> development</em> "
+#~ "release. This means you can expect instabilities and dependency problems "
+#~ "as we add features and use newer libraries. If you just want to use "
+#~ "GnuCash and not worry about having the latest features and bugs, you "
+#~ "should use the 1.4 series."
#~ msgid ""
-#~ "If the amount is monetary, map the keypad decimal key to the correct "
-#~ "decimal character for the locale."
+#~ "Please check out the documentation module from the GnuCash svn - gnucash-"
+#~ "docs. For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a "
+#~ "href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description.</a> The only "
+#~ "change to get the docs is to change the checkout gnucash to checkout "
+#~ "gnucash-docs. You can also start from the current docs tarball."
#~ msgstr ""
-#~ "If the amount is monetary, map the keypad decimal key to the correct "
-#~ "decimal character for the locale."
-
-#~ msgid "Fix malformed URLs for bringing up a report options window."
-#~ msgstr "Fix malformed URLs for bringing up a report options window."
+#~ "Please check out the documentation module from the GnuCash svn - gnucash-"
+#~ "docs. For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a "
+#~ "href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description.</a> The only "
+#~ "change to get the docs is to change the checkout gnucash to checkout "
+#~ "gnucash-docs. You can also start from the current docs tarball."
#~ msgid ""
-#~ "Add new option for specifying sort critera for piecharts and barcharts."
+#~ "Please note that the RPM does not contain the check printing feature. \n"
+#~ "You will have to compile it yourself."
#~ msgstr ""
-#~ "Add new option for specifying sort critera for piecharts and barcharts."
+#~ "Please note that the RPM does not contain the cheque printing feature. \n"
+#~ "You will have to compile it yourself."
#~ msgid ""
-#~ "The report title should change when the report name field is changed in "
-#~ "the options."
+#~ "Please note that the RPM does not contain the check printing feature. "
+#~ "You will have to compile it yourself."
#~ msgstr ""
-#~ "The report title should change when the report name field is changed in "
-#~ "the options."
+#~ "Please note that the RPM does not contain the cheque printing feature. "
+#~ "You will have to compile it yourself."
#~ msgid ""
-#~ "Add a smart function for going "back" from the "load a "
-#~ "file" page. If there are any files loaded it returns to the ""
-#~ "loaded files" page instead of the initial druid page."
+#~ "Please note that the RPM does not contain the check printing feature. You "
+#~ "will have to compile it yourself."
#~ msgstr ""
-#~ "Add a smart function for going "back" from the "load a "
-#~ "file" page. If there are any files loaded it returns to the ""
-#~ "loaded files" page instead of the initial druid page."
-
-#~ msgid "Add support for i18n of price source strings."
-#~ msgstr "Add support for i18n of price source strings."
-
-#~ msgid "Add icons to gtk only windows."
-#~ msgstr "Add icons to gtk only windows."
+#~ "Please note that the RPM does not contain the cheque printing feature. "
+#~ "You will have to compile it yourself."
#~ msgid ""
-#~ "Search on NOTES add code to prevent searching on template-txn accounts so "
-#~ "SXes don't show up in find results."
+#~ "Please read the README before compiling GnuCash, as there are several "
+#~ "other packages that must be installed first."
#~ msgstr ""
-#~ "Search on NOTES add code to prevent searching on template-txn accounts so "
-#~ "SXes don't show up in find results."
+#~ "Please read the README before compiling GnuCash, as there are several "
+#~ "other packages that must be installed first."
#~ msgid ""
-#~ "Create a 'file compression' option and pass the data into the backend. "
-#~ "This is an option in the preferences."
+#~ "Please spend some time to read this document and contribute to the "
+#~ "discussion"
#~ msgstr ""
-#~ "Create a 'file compression' option and pass the data into the backend. "
-#~ "This is an option in the preferences."
-
-#~ msgid "Provide a simple checkbook set of accounts"
-#~ msgstr "Provide a simple checkbook set of accounts"
+#~ "Please spend some time to read this document and contribute to the "
+#~ "discussion"
#~ msgid ""
-#~ "When editing an exchange rate, always change the _VALUE_ of the split, "
-#~ "not the amount. This has the affect of keeping the visible number the "
-#~ "same and changing the "other" account."
+#~ "Pop up a dialog if the user tries to transfer from a non-currency "
+#~ "account, and don't let them do it."
#~ msgstr ""
-#~ "When editing an exchange rate, always change the _VALUE_ of the split, "
-#~ "not the amount. This has the affect of keeping the visible number the "
-#~ "same and changing the "other" account."
-
-#~ msgid "Add a set of business accounts to the account setup"
-#~ msgstr "Add a set of business accounts to the account setup"
+#~ "Pop up a dialogue if the user tries to transfer from a non-currency "
+#~ "account, and don't let them do it."
-#~ msgid ""
-#~ "Give a much higher importance to the date heuristics in the OFX import."
-#~ msgstr ""
-#~ "Give a much higher importance to the date heuristics in the OFX import."
+#~ msgid "Port new log replay module from HEAD."
+#~ msgstr "Port new log replay module from HEAD."
#~ msgid ""
-#~ "Disable skipping transactions which already have an online id during "
-#~ "matching, untill a fix for the "transfer between two accounts" "
-#~ "bug is properly fixed."
+#~ "PostgreSQL back-end supports multiple simultaneous users (beta, disabled "
+#~ "by default)"
#~ msgstr ""
-#~ "Disable skipping transactions which already have an online id during "
-#~ "matching, untill a fix for the "transfer between two accounts" "
-#~ "bug is properly fixed."
+#~ "PostgreSQL back-end supports multiple simultaneous users (beta, disabled "
+#~ "by default)"
-#~ msgid "Large set of fixes to the build system by John H. Pierce"
-#~ msgstr "Large set of fixes to the build system by John H. Pierce"
+#~ msgid "Postgres fix for PG-7.3.x"
+#~ msgstr "Postgres fix for PG-7.3.x"
-#~ msgid ""
-#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a to-do list manager. It has a built "
-#~ "in project timer to keep track of the time spent on a project, and an "
-#~ "invoicing system for billing time & services. GnoTime is the Gnome2 "
-#~ "port of GTT from the gnome-utils package. It now has its own dedicated <a "
-#~ "href=\"http://gttr.sourceforge.net\">web page</a> and <a href=\"http://"
-#~ "sourceforge.net/projects/gttr/\">sourceforge project site</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a to-do list manager. It has a built "
-#~ "in project timer to keep track of the time spent on a project, and an "
-#~ "invoicing system for billing time & services. GnoTime is the Gnome2 "
-#~ "port of GTT from the gnome-utils package. It now has its own dedicated <a "
-#~ "href=\"http://gttr.sourceforge.net\">web page</a> and <a href=\"http://"
-#~ "sourceforge.net/projects/gttr/\">sourceforge project site</a>."
+#~ msgid "Preliminary Survey Results"
+#~ msgstr "Preliminary Survey Results"
-#~ msgid ""
-#~ "We are proud to announce the first 'stable' release of Gnotime: version "
-#~ "2.1.1. It is available for download at the above sites. This version does "
-#~ "everything that the gnome-utils-1.4 version did, except that it has a few "
-#~ "more features and a few less bugs. In particular, the crash problems that "
-#~ "plagued the earlier version are now fixed."
-#~ msgstr ""
-#~ "We are proud to announce the first 'stable' release of Gnotime: version "
-#~ "2.1.1. It is available for download at the above sites. This version does "
-#~ "everything that the gnome-utils-1.4 version did, except that it has a few "
-#~ "more features and a few less bugs. In particular, the crash problems that "
-#~ "plagued the earlier version are now fixed."
+#~ msgid "Printable, persistent reports (reports are saved between sessions)"
+#~ msgstr "Printable, persistent reports (reports are saved between sessions)"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.6 Release Candidate 1: \"Santa's got a "
-#~ "brand new bag\""
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.6 Release Candidate 1: \"Santa's got a "
-#~ "brand new bag\""
+#~ msgid "Problems with importing 1.6 data files fixed"
+#~ msgstr "Problems with importing 1.6 data files fixed"
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 1 version "
-#~ "1.7.6: \"Santa's got a brand new bag\"."
+#~ "Provide a new warning message before deletion if a commodity has any "
+#~ "price quotes. If the user deletes the commodity anyway, removed any "
+#~ "quotes are based on the commodity"
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 1 version "
-#~ "1.7.6: \"Santa's got a brand new bag\"."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.6?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.6?"
+#~ "Provide a new warning message before deletion if a commodity has any "
+#~ "price quotes. If the user deletes the commodity anyway, removed any "
+#~ "quotes are based on the commodity"
-#~ msgid " Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
-#~ msgstr " Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
+#~ msgid "Provide a simple checkbook set of accounts"
+#~ msgstr "Provide a simple checkbook set of accounts"
-#~ msgid "Welcome to Release Candidate 1"
-#~ msgstr "Welcome to Release Candidate 1"
+#~ msgid "Provides 'infinite undo' for cut projects."
+#~ msgstr "Provides 'infinite undo' for cut projects."
#~ msgid "Put the build date into the about box for development versions"
#~ msgstr "Put the build date into the about box for development versions"
-#~ msgid ""
-#~ "Deal with broken QIF files that give broken bang-fields. In particular, "
-#~ "handle the case where it supplies \"!Type Bank\" instead of \"!Type:Bank\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Deal with broken QIF files that give broken bang-fields. In particular, "
-#~ "handle the case where it supplies \"!Type Bank\" instead of \"!Type:Bank\""
-
-#~ msgid "Fix g-wrap test to fail properly if it cannot find g-wrap-config"
-#~ msgstr "Fix g-wrap test to fail properly if it cannot find g-wrap-config"
+#~ msgid "QIF Import"
+#~ msgstr "QIF Import"
-#~ msgid ""
-#~ "Add \"Edit Exchange Rate\" menu items to the Actions menu and the context "
-#~ "menu"
-#~ msgstr ""
-#~ "Add \"Edit Exchange Rate\" menu items to the Actions menu and the context "
-#~ "menu"
+#~ msgid "QIF importing fixes."
+#~ msgstr "QIF importing fixes."
#~ msgid ""
-#~ "Fix the amount display so that the exchange dialog always shows the "
-#~ "\"amount\" in the the local (register) currency."
+#~ "QIF imports don't assume that a date of the form XXXXXXXX is always "
+#~ "YYYYMMDD. Make sure a 4-digit year "makes sense""
#~ msgstr ""
-#~ "Fix the amount display so that the exchange dialog always shows the "
-#~ "\"amount\" in the the local (register) currency."
+#~ "QIF imports don't assume that a date of the form XXXXXXXX is always "
+#~ "YYYYMMDD. Make sure a 4-digit year "makes sense""
#~ msgid ""
-#~ "Add an additional module to check for (LWP aka libwww-perl) before "
-#~ "attempting to call Finance::Quote."
+#~ "QOF compiles on my box, but I haven't yet checked in all the Makefile.am "
+#~ "& configure.in into CVS. Hopefully, I'll have a version 0.1 out "
+#~ "shortly. If any of the regular GnuCash developers want developer access "
+#~ "on sourceforge, let me know."
#~ msgstr ""
-#~ "Add an additional module to check for (LWP aka libwww-perl) before "
-#~ "attempting to call Finance::Quote."
+#~ "QOF compiles on my box, but I haven't yet checked in all the Makefile.am "
+#~ "& configure.in into CVS. Hopefully, I'll have a version 0.1 out "
+#~ "shortly. If any of the regular GnuCash developers want developer access "
+#~ "on sourceforge, let me know."
#~ msgid ""
-#~ "Updated translations, po/nl.po by Hendrik-Jan Heins <hjh at passys."
-#~ "nl>, po/uk.po by Volodymyr M. Lisivka <lvm at mystery.lviv.net>, "
-#~ "po/el.po, accounts/el_GR by Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet."
-#~ "gr>"
+#~ "QOF consists of Derek Atkin's Query objects, Rob Browning's KVP trees, "
+#~ "Bill Gribble's Numeric classes, Dave Peticolas' GUID's & events, and "
+#~ "my own fractured Backend, books, & sessions. For now, I plan to keep "
+#~ "the code in sync with GnuCash by hand. I'm not sure how things will play "
+#~ "out in the future; I have no immediate plans."
#~ msgstr ""
-#~ "Updated translations, po/nl.po by Hendrik-Jan Heins <hjh at passys."
-#~ "nl>, po/uk.po by Volodymyr M. Lisivka <lvm at mystery.lviv.net>, "
-#~ "po/el.po, accounts/el_GR by Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet."
-#~ "gr>"
+#~ "QOF consists of Derek Atkin's Query objects, Rob Browning's KVP trees, "
+#~ "Bill Gribble's Numeric classes, Dave Peticolas' GUID's & events, and "
+#~ "my own fractured Backend, books, & sessions. For now, I plan to keep "
+#~ "the code in sync with GnuCash by hand. I'm not sure how things will play "
+#~ "out in the future; I have no immediate plans."
-#~ msgid "Major update to generic import architecture/transaction matcher."
-#~ msgstr "Major update to generic import architecture/transaction matcher."
+#~ msgid "QOF-0.4.1 features several improvements over earlier versions:"
+#~ msgstr "QOF-0.4.1 features several improvements over earlier versions:"
-#~ msgid "Change HBCI to using new Transaction Matcher GUI"
-#~ msgstr "Change HBCI to using new Transaction Matcher GUI"
+#~ msgid "Qof fixes"
+#~ msgstr "QOF fixes"
-#~ msgid "Require openhbci 0.9.4 for HBCI version choosing."
-#~ msgstr "Require openhbci 0.9.4 for HBCI version choosing."
+#~ msgid "RJ marquette writes:"
+#~ msgstr "RJ marquette writes:"
#~ msgid ""
-#~ "When not retrieving stock quotes for an account, dim the price source "
-#~ "labels as well as the option menus."
+#~ "RPMS for g-wrap-1.1.4 for Redhat-6.2 are now available on the ftp site. "
+#~ "<b>NOTE:</b>This version of g-wrap can only be used to build the "
+#~ "gnucash-1.5.x series. You <b>MUST</b> use the older, g-wrap-0.9.x for "
+#~ "building gnucash-1.4.x"
#~ msgstr ""
-#~ "When not retrieving stock quotes for an account, dim the price source "
-#~ "labels as well as the option menus."
+#~ "RPMS for g-wrap-1.1.4 for Redhat-6.2 are now available on the ftp site. "
+#~ "<b>NOTE:</b>This version of g-wrap can only be used to build the "
+#~ "gnucash-1.5.x series. You <b>MUST</b> use the older, g-wrap-0.9.x for "
+#~ "building gnucash-1.4.x"
+
+#~ msgid "Raise the import window after choosing a file."
+#~ msgstr "Raise the import window after choosing a file."
#~ msgid ""
-#~ "Consolidate all knowledge about Finance::Quote sources into one place. "
-#~ "Functions to record whether or not F::Q is installed properly, and if so, "
-#~ "whether a particular source is available."
+#~ "Re-enable reversed legend in stacked barcharts. Needs Guppi 0.40.4 a.k.a. "
+#~ "Guppi CVS, though, to actually work."
#~ msgstr ""
-#~ "Consolidate all knowledge about Finance::Quote sources into one place. "
-#~ "Functions to record whether or not F::Q is installed properly, and if so, "
-#~ "whether a particular source is available."
+#~ "Re-enable reversed legend in stacked barcharts. Needs Guppi 0.40.4 a.k.a. "
+#~ "Guppi CVS, though, to actually work."
-#~ msgid "Change default new SX frequency to monthly"
-#~ msgstr "Change default new SX frequency to monthly"
+#~ msgid "Recognize even more error codes from OpenHBCI."
+#~ msgstr "Recognize even more error codes from OpenHBCI."
-#~ msgid ""
-#~ "Filled in a long-thought of idea for a formula cell: can contain text "
-#~ "unlike a pricecell, but doesn't really want to do auto-complete like a "
-#~ "quickfill cell [what we had been using]. This allows us to provide the "
-#~ "gnome formula cell which can remap the keypad '.' character based on "
-#~ "locale"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filled in a long-thought of idea for a formula cell: can contain text "
-#~ "unlike a pricecell, but doesn't really want to do auto-complete like a "
-#~ "quickfill cell [what we had been using]. This allows us to provide the "
-#~ "gnome formula cell which can remap the keypad '.' character based on "
-#~ "locale"
+#~ msgid "RedHat 7.1 GnuCash Packages"
+#~ msgstr "RedHat 7.1 GnuCash Packages"
#~ msgid ""
-#~ "Disallow the deletion of accounts with ReadOnly Transacation in them. You "
-#~ "must first \"delete\" the RO Txns before you delete the account."
+#~ "RedHat 7.1 packages of GnuCash-1.6.1 for guile-1.3.4 are now available."
#~ msgstr ""
-#~ "Disallow the deletion of accounts with ReadOnly Transacation in them. You "
-#~ "must first \"delete\" the RO Txns before you delete the account."
-
-#~ msgid "NOTE: As of now you ABSOLUTELY REQUIRE G-WRAP >= 1.3.3"
-#~ msgstr "NOTE: As of now you ABSOLUTELY REQUIRE G-WRAP >= 1.3.3"
+#~ "RedHat 7.1 packages of GnuCash-1.6.1 for guile-1.3.4 are now available."
-#~ msgid "Loan Druid re-written"
-#~ msgstr "Loan Druid re-written"
+#~ msgid "Redesigned Menus"
+#~ msgstr "Redesigned Menus"
#~ msgid ""
-#~ "Add menu items and code so a user can limit transactions in a register to "
-#~ "any combination of the Reconciled/Cleared/Voided/Unreconciled states."
+#~ "Refactor many HBCI functions to eventually enable queued processing of "
+#~ "several HBCI jobs."
#~ msgstr ""
-#~ "Add menu items and code so a user can limit transactions in a register to "
-#~ "any combination of the Reconciled/Cleared/Voided/Unreconciled states."
-
-#~ msgid "Give user feedback during the rendering of a report."
-#~ msgstr "Give user feedback during the rendering of a report."
+#~ "Refactor many HBCI functions to eventually enable queued processing of "
+#~ "several HBCI jobs."
-#~ msgid "Remove old user docs and tools that are now in gnucash-docs"
-#~ msgstr "Remove old user docs and tools that are now in gnucash-docs"
+#~ msgid "Refactor some GUI code. Improve user messages."
+#~ msgstr "Refactor some GUI code. Improve user messages."
-#~ msgid ""
-#~ "Fix for large accounts overflowing the data types used in the register "
-#~ "code which are causing crashes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix for large accounts overflowing the data types used in the register "
-#~ "code which are causing crashes."
+#~ msgid "Register fixes"
+#~ msgstr "Register fixes"
-#~ msgid ""
-#~ "Add support for new GnuCash icon made by Jakub Steiner <jimmac at ximian."
-#~ "com>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Add support for new GnuCash icon made by Jakub Steiner <jimmac at ximian."
-#~ "com>"
+#~ msgid "Release of new stable version 1.8.0"
+#~ msgstr "Release of new stable version 1.8.0"
-#~ msgid "Connect up help buttons in dialog's to help files"
-#~ msgstr "Connect up help buttons in dialog's to help files"
+#~ msgid "Release of new stable version 1.8.1"
+#~ msgstr "Release of new stable version 1.8.1"
-#~ msgid "Search Now Works! (Part Two)"
-#~ msgstr "Search Now Works! (Part Two)"
+#~ msgid "Release of new stable version 1.8.2"
+#~ msgstr "Release of new stable version 1.8.2"
#~ msgid ""
-#~ "The search feature has been fixed (again), and should now work. "
-#~ "Unfortunately, the ranking/relevence of search results is not very good; "
-#~ "we will be looking at other search engines to see if we can improve "
-#~ "this. If you know of any spiders/search engines with good ranking "
-#~ "algorithms, so that e.g. they will return main site pages before mailing "
-#~ "list archives, and will rank mailing list archives by date as well as "
-#~ "relevence,please let me know. "
+#~ "Remove "display balance in Euro" columns from the main window"
#~ msgstr ""
-#~ "The search feature has been fixed (again), and should now work. "
-#~ "Unfortunately, the ranking/relevence of search results is not very good; "
-#~ "we will be looking at other search engines to see if we can improve "
-#~ "this. If you know of any spiders/search engines with good ranking "
-#~ "algorithms, so that e.g. they will return main site pages before mailing "
-#~ "list archives, and will rank mailing list archives by date as well as "
-#~ "relevence,please let me know. "
-
-#~ msgid "Translators Needed!"
-#~ msgstr "Translators Needed!"
+#~ "Remove "display balance in Euro" columns from the main window"
#~ msgid ""
-#~ "The next stable release, 1.8.0, is rapidly approaching, and we need all "
-#~ "language translators to update the message catalogs. Version 1.8.0 will "
-#~ "be based on the development versions 1.7.x, which contain many new "
-#~ "features not in 1.6.x, and thus many new strings that need translation. "
-#~ "If these translations are not brought up to date, version 1.8.0 will come "
-#~ "out with broken or missing translations for many languages. Now is really "
-#~ "the best time to bring translations up to date."
+#~ "Remove "user name" and "user address" preferences, as "
+#~ "they are no longer used by anything."
#~ msgstr ""
-#~ "The next stable release, 1.8.0, is rapidly approaching, and we need all "
-#~ "language translators to update the message catalogs. Version 1.8.0 will "
-#~ "be based on the development versions 1.7.x, which contain many new "
-#~ "features not in 1.6.x, and thus many new strings that need translation. "
-#~ "If these translations are not brought up to date, version 1.8.0 will come "
-#~ "out with broken or missing translations for many languages. Now is really "
-#~ "the best time to bring translations up to date."
+#~ "Remove "user name" and "user address" preferences, as "
+#~ "they are no longer used by anything."
-#~ msgid "Search Now Works!"
-#~ msgstr "Search Now Works!"
+#~ msgid "Remove debian scripts"
+#~ msgstr "Remove debian scripts"
+
+#~ msgid "Remove obsolete menu entries (clear daily counters)"
+#~ msgstr "Remove obsolete menu entries (clear daily counters)"
+
+#~ msgid "Remove old user docs and tools that are now in gnucash-docs"
+#~ msgstr "Remove old user docs and tools that are now in gnucash-docs"
#~ msgid ""
-#~ "The search feature has been fixed, and should now work. Unfortunately, "
-#~ "the ranking/relevence of search results is not very good; we will be "
-#~ "looking at other search engines to see if we can improve this. If you "
-#~ "know of any spiders/search engines with good ranking algorithms, so that "
-#~ "e.g. they will return main site pages before mailing list archives, and "
-#~ "will rank mailing list archives by date as well as relevence, please let "
-#~ "me know. "
+#~ "Remove restriction on guile versions > 1.4 Provide a version dependent "
+#~ "load path variable for the SRFI location. (Empty in 1.6 since they're "
+#~ "bundled with guile.)"
#~ msgstr ""
-#~ "The search feature has been fixed, and should now work. Unfortunately, "
-#~ "the ranking/relevence of search results is not very good; we will be "
-#~ "looking at other search engines to see if we can improve this. If you "
-#~ "know of any spiders/search engines with good ranking algorithms, so that "
-#~ "e.g. they will return main site pages before mailing list archives, and "
-#~ "will rank mailing list archives by date as well as relevence, please let "
-#~ "me know. "
-
-#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.5 beta: \"Nowhere\""
-#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.5 beta: \"Nowhere\""
+#~ "Remove restriction on guile versions > 1.4 Provide a version dependent "
+#~ "load path variable for the SRFI location. (Empty in 1.6 since they're "
+#~ "bundled with guile.)"
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the beta version "
-#~ "1.7.5: \"Nowhere\"."
+#~ "Remove the "development version" string when running ""
+#~ "gnucash --version""
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the beta version "
-#~ "1.7.5: \"Nowhere\"."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.5?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.5?"
-
-#~ msgid "Third beta release"
-#~ msgstr "Third beta release"
-
-#~ msgid "Fix for a possible corruption bug in 1.7.4 currency support"
-#~ msgstr "Fix for a possible corruption bug in 1.7.4 currency support"
-
-#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.4 beta: \"The water of life\""
-#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.4 beta: \"The water of life\""
+#~ "Remove the "development version" string when running ""
+#~ "gnucash --version""
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second beta "
-#~ "version 1.7.4: \"The water of life\"."
+#~ "Remove the RECN cell from payable/receivable to stop confusing people."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second beta "
-#~ "version 1.7.4: \"The water of life\"."
+#~ "Remove the RECN cell from payable/receivable to stop confusing people."
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.4?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.4?"
+#~ msgid ""
+#~ "Remove the previous function for saving all reports since it is no longer "
+#~ "necessary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Remove the previous function for saving all reports since it is no longer "
+#~ "necessary."
-#~ msgid "Second beta release"
-#~ msgstr "Second beta release"
+#~ msgid "Remove the tip that says that this is a development version."
+#~ msgstr "Remove the tip that says that this is a development version."
-#~ msgid "Problems with importing 1.6 data files fixed"
-#~ msgstr "Problems with importing 1.6 data files fixed"
+#~ msgid "Remove unused 'ledger_status' widget."
+#~ msgstr "Remove unused 'ledger_status' widget."
-#~ msgid "Updates to generic transaction matching"
-#~ msgstr "Updates to generic transaction matching"
+#~ msgid "Remove unused images"
+#~ msgstr "Remove unused images"
-#~ msgid "More postgres backend fixes"
-#~ msgstr "More postgres backend fixes"
+#~ msgid "Removed rpm spec file dependency on Postgresql"
+#~ msgstr "Removed rpm spec file dependency on Postgresql"
-#~ msgid "New progress bar when making reports"
-#~ msgstr "New progress bar when making reports"
+#~ msgid ""
+#~ "Rename from_xxx and to_xxx account tree widgets to left_xxx and right_xxx."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rename from_xxx and to_xxx account tree widgets to left_xxx and right_xxx."
-#~ msgid "Payment schedule review page added to loan druid"
-#~ msgstr "Payment schedule review page added to loan druid"
+#~ msgid "Report fixes"
+#~ msgstr "Report fixes"
-#~ msgid "Fixes to multi-currency support"
-#~ msgstr "Fixes to multi-currency support"
+#~ msgid "Require openhbci 0.9.4 for HBCI version choosing."
+#~ msgstr "Require openhbci 0.9.4 for HBCI version choosing."
-#~ msgid "Added Brazilian Portugese account templates by Lucimar Moresco"
-#~ msgstr "Added Brazilian Portugese account templates by Lucimar Moresco"
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the search-type to "New Search" if we end up displaying "
+#~ "no\n"
+#~ " results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reset the search-type to "New Search" if we end up displaying "
+#~ "no\n"
+#~ " results."
#~ msgid ""
-#~ "Added doxygen documentation support, and integrated it into the build "
-#~ "system. There is a new target, make doc, that can be used to build the "
-#~ "documentation if you have doxygen installed."
+#~ "Restore the mailing lists; no problems, only October 1998 was lost and "
+#~ "restored. Restore the website; only minor damage there. Then restore the "
+#~ "mailing list subscriber info in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> ... "
+#~ "Uhh ... whoops. That directory was <i>not</i> backed up nightly. I had "
+#~ "falsely assumed that everything in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> was "
+#~ "stuff that could be recovered by re-installing <tt>mailman</tt>. I had "
+#~ "no idea that it kept subscriber info there. Mistake number four (number "
+#~ "zero?): this critical directory was not one that was backed up nightly. I "
+#~ "was lucky to find a December 2002 backup of it; it could have easily "
+#~ "been December 2001 and then I really would have felt sorry."
#~ msgstr ""
-#~ "Added doxygen documentation support, and integrated it into the build "
-#~ "system. There is a new target, make doc, that can be used to build the "
-#~ "documentation if you have doxygen installed."
+#~ "Restore the mailing lists; no problems, only October 1998 was lost and "
+#~ "restored. Restore the website; only minor damage there. Then restore the "
+#~ "mailing list subscriber info in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> ... "
+#~ "Uhh ... whoops. That directory was <i>not</i> backed up nightly. I had "
+#~ "falsely assumed that everything in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> was "
+#~ "stuff that could be recovered by re-installing <tt>mailman</tt>. I had "
+#~ "no idea that it kept subscriber info there. Mistake number four (number "
+#~ "zero?): this critical directory was not one that was backed up nightly. I "
+#~ "was lucky to find a December 2002 backup of it; it could have easily "
+#~ "been December 2001 and then I really would have felt sorry."
+
+#~ msgid "SERVER BACK ONLINE, SOME DATA LOSS"
+#~ msgstr "SERVER BACK ONLINE, SOME DATA LOSS"
+
+#~ msgid "SQL backend performance improvements"
+#~ msgstr "SQL backend performance improvements"
#~ msgid ""
-#~ "Catch the condition gracefully when OpenHBCI config file does not exist."
+#~ "Save the entry cells before adding an it to the invoice, otherwise it "
+#~ "won't get sorted properly."
#~ msgstr ""
-#~ "Catch the condition gracefully when OpenHBCI config file does not exist."
+#~ "Save the entry cells before adding an it to the invoice, otherwise it "
+#~ "won't get sorted properly."
#~ msgid ""
-#~ "Compute the implicit exchange rates for ALL transactions when necessary. "
-#~ "No longer requires the pricedb for printing split values. This will "
-#~ "display all transactions in the currency of the current account, "
-#~ "regardless of the number of splits in the transaction."
+#~ "Screenshorts showing the latest version of the Gnome Time Tracker have "
+#~ "been put up at a <a href=\"http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html"
+#~ "\">temporary web site</a>. Volunteers are needed to provide a module to "
+#~ "export gtt billing data into gnucash, as well as to update the gtt "
+#~ "documentation."
#~ msgstr ""
-#~ "Compute the implicit exchange rates for ALL transactions when necessary. "
-#~ "No longer requires the pricedb for printing split values. This will "
-#~ "display all transactions in the currency of the current account, "
-#~ "regardless of the number of splits in the transaction."
+#~ "Screenshorts showing the latest version of the Gnome Time Tracker have "
+#~ "been put up at a <a href=\"http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html"
+#~ "\">temporary web site</a>. Volunteers are needed to provide a module to "
+#~ "export gtt billing data into gnucash, as well as to update the gtt "
+#~ "documentation."
#~ msgid ""
-#~ "First pass at getting multi-currency transactions to work from the "
-#~ "register."
+#~ "Screenshots from the unstable development version of gnucash are now "
+#~ "online!"
#~ msgstr ""
-#~ "First pass at getting multi-currency transactions to work from the "
-#~ "register."
+#~ "Screenshots from the unstable development version of gnucash are now "
+#~ "online!"
-#~ msgid "CVS Cleanup; Server Outage"
-#~ msgstr "CVS Cleanup; Server Outage"
+#~ msgid "Scrub hbci include paths to prevent gcc 3.x compile errors."
+#~ msgstr "Scrub hbci include paths to prevent gcc 3.x compile errors."
+
+#~ msgid "Search Now Works!"
+#~ msgstr "Search Now Works!"
+
+#~ msgid "Search Now Works! (Part Two)"
+#~ msgstr "Search Now Works! (Part Two)"
#~ msgid ""
-#~ "The CVS tree was pruned to remove some old and dead directories. This "
-#~ "should improve cvs update times a little bit. A historical archive is "
-#~ "still available by checking out the source from a different repository: "
-#~ "the \"gnucash-archive\" repository."
+#~ "Search on NOTES add code to prevent searching on template-txn accounts so "
+#~ "SXes don't show up in find results."
#~ msgstr ""
-#~ "The CVS tree was pruned to remove some old and dead directories. This "
-#~ "should improve cvs update times a little bit. A historical archive is "
-#~ "still available by checking out the source from a different repository: "
-#~ "the \"gnucash-archive\" repository."
+#~ "Search on NOTES add code to prevent searching on template-txn accounts so "
+#~ "SXes don't show up in find results."
+
+#~ msgid "Second beta release"
+#~ msgstr "Second beta release"
#~ msgid ""
-#~ "The cvs server and the web site will be down for a few hours during the "
-#~ "evening of 27 November or morning of 28 November, as the servers are "
-#~ "relocated to a new location."
+#~ "See http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashPortingStatus for the "
+#~ "status of the Gtk2 port. GnuCash makes use of several custom widgets as "
+#~ "well as the Guppi graphing library. To port to gtk2 involves rewriting "
+#~ "those widgets (e.g. the ledger, or the account hierarchy which uses "
+#~ "GtkCTree) into the appropriate GTK2 widgets and would require the "
+#~ "changing of the graphing code to probably use Jody's new gnome-office-"
+#~ "graph code in Gnumeric (Guppi was never ported to gtk2 and is a dead "
+#~ "project). But given that the GnuCash team is extremely short on "
+#~ "programmers, the process has to exist in parallel to existing product "
+#~ "improvements, resulting in a very gradual porting process."
#~ msgstr ""
-#~ "The cvs server and the web site will be down for a few hours during the "
-#~ "evening of 27 November or morning of 28 November, as the servers are "
-#~ "relocated to a new location."
+#~ "See http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashPortingStatus for the "
+#~ "status of the Gtk2 port. GnuCash makes use of several custom widgets as "
+#~ "well as the Guppi graphing library. To port to gtk2 involves rewriting "
+#~ "those widgets (e.g. the ledger, or the account hierarchy which uses "
+#~ "GtkCTree) into the appropriate GTK2 widgets and would require the "
+#~ "changing of the graphing code to probably use Jody's new gnome-office-"
+#~ "graph code in Gnumeric (Guppi was never ported to gtk2 and is a dead "
+#~ "project). But given that the GnuCash team is extremely short on "
+#~ "programmers, the process has to exist in parallel to existing product "
+#~ "improvements, resulting in a very gradual porting process."
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.3 beta: \"This rose is priceless\""
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.3 beta: \"This rose is priceless\""
+#~ msgid "Server Move"
+#~ msgstr "Server Move"
+
+#~ msgid "Set invoice currency based on owner's currency."
+#~ msgstr "Set invoice currency based on owner's currency."
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the first beta "
-#~ "version 1.7.3: \"This rose is priceless\"."
+#~ "Set the date-entered on invoice transactions to "now" instead "
+#~ "of the post date. This lets us know when an invoice was actually posted, "
+#~ "or a payment was actually made."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the first beta "
-#~ "version 1.7.3: \"This rose is priceless\"."
+#~ "Set the date-entered on invoice transactions to "now" instead "
+#~ "of the post date. This lets us know when an invoice was actually posted, "
+#~ "or a payment was actually made."
-#~ msgid "New Features in this version!"
-#~ msgstr "New Features in this version!"
+#~ msgid "Several bug fixes."
+#~ msgstr "Several bug fixes."
+
+#~ msgid "Show the running balance column by default in the register report."
+#~ msgstr "Show the running balance column by default in the register report."
#~ msgid ""
-#~ "Improved libofx configure support. Add --with-ofx-prefix so users can "
-#~ "define where to look for libofx."
+#~ "Show your appreciation by donating to the GnuCash Project today! "
+#~ "Currently, we can only accept PayPal donations made through the "
#~ msgstr ""
-#~ "Improved libofx configure support. Add --with-ofx-prefix so users can "
-#~ "define where to look for libofx."
-
-#~ msgid "Fixed missing OFX files in tarball."
-#~ msgstr "Fixed missing OFX files in tarball."
+#~ "Show your appreciation by donating to the GnuCash Project today! "
+#~ "Currently, we can only accept PayPal donations made through the "
#~ msgid ""
-#~ "MAJOR improvement to OFX investment support. All transactions created "
-#~ "from an investment account are now already balanced. Explicitly support "
-#~ "Dividend Reinvestment transactions which will now directly create a "
-#~ "income account -> stock account transaction, and Income transactions "
-#~ "which will directly create a income account -> cash account transaction. "
-#~ "Support memorising the income account association. Several stock account "
-#~ "can use the same income account if desired."
+#~ "Skip the case when a token is the empty string. This caused many warnings "
+#~ "about a NULL kvp_frame lookup."
#~ msgstr ""
-#~ "MAJOR improvement to OFX investment support. All transactions created "
-#~ "from an investment account are now already balanced. Explicitly support "
-#~ "Dividend Reinvestment transactions which will now directly create a "
-#~ "income account -> stock account transaction, and Income transactions "
-#~ "which will directly create a income account -> cash account transaction. "
-#~ "Support memorising the income account association. Several stock account "
-#~ "can use the same income account if desired."
+#~ "Skip the case when a token is the empty string. This caused many warnings "
+#~ "about a NULL kvp_frame lookup."
-#~ msgid "Updated gnucash.spec file to work with rh8."
-#~ msgstr "Updated gnucash.spec file to work with rh8."
+#~ msgid "Small Business Customer and Vendor tracking and Invoicing"
+#~ msgstr "Small Business Customer and Vendor tracking and Invoicing"
-#~ msgid "Added new cashflow report contributed by Herbert Thoma."
-#~ msgstr "Added new cashflow report contributed by Herbert Thoma."
+#~ msgid "Small Business functions"
+#~ msgstr "Small Business functions"
#~ msgid ""
-#~ "New functions to get/set read-only status on a transaction, and to print "
-#~ "a warning message if a transaction is read-only."
+#~ "Small fix from hawkfan to get tests to work when building outside srcdir."
#~ msgstr ""
-#~ "New functions to get/set read-only status on a transaction, and to print "
-#~ "a warning message if a transaction is read-only."
+#~ "Small fix from hawkfan to get tests to work when building outside srcdir."
-#~ msgid "Added a bunch of currencies."
-#~ msgstr "Added a bunch of currencies."
+#~ msgid "So what happened?"
+#~ msgstr "So what happened?"
#~ msgid ""
-#~ "Updated translations (merged from 1.6 branch plus updates from the "
-#~ "Translation Project)."
+#~ "Some lessons drawn from this, or rather some complaints, are documented at"
#~ msgstr ""
-#~ "Updated translations (merged from 1.6 branch plus updates from the "
-#~ "Translation Project)."
+#~ "Some lessons drawn from this, or rather some complaints, are documented at"
-#~ msgid "Matthew Vanecek added some bug fixes for the SQL back end."
-#~ msgstr "Matthew Vanecek added some bug fixes for the SQL back end."
+#~ msgid "Some of the many new and improved features include:"
+#~ msgstr "Some of the many new and improved features include:"
-#~ msgid "Add support for gtkhtml 1.1"
-#~ msgstr "Add support for gtkhtml 1.1"
+#~ msgid ""
+#~ "Sometime after the gnome2 port, the 'Lot Viewer' GUI will get a minor "
+#~ "extension to allow one to manually construct lots (so that one can have "
+#~ "'designated' trading lots). The current default uses a FIFO policy to "
+#~ "figure out the cap gains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sometime after the gnome2 port, the 'Lot Viewer' GUI will get a minor "
+#~ "extension to allow one to manually construct lots (so that one can have "
+#~ "'designated' trading lots). The current default uses a FIFO policy to "
+#~ "figure out the cap gains."
#~ msgid ""
-#~ "Added calculate the number of remaining payments based on the start date, "
-#~ "loan length and current date to Mortgage druid."
+#~ "Sort the bills before displaying them, so they appear in a consistent "
+#~ "order (by date due)."
#~ msgstr ""
-#~ "Added calculate the number of remaining payments based on the start date, "
-#~ "loan length and current date to Mortgage druid."
+#~ "Sort the bills before displaying them, so they appear in a consistent "
+#~ "order (by date due)."
-#~ msgid "Loads of bugfixes, keep those bugs coming!"
-#~ msgstr "Loads of bugfixes, keep those bugs coming!"
+#~ msgid "Spanish & Portuguese translations of the manual"
+#~ msgstr "Spanish & Portuguese translations of the manual"
-#~ msgid "NOTE: Report bugs to bugzilla.gnome.org"
-#~ msgstr "NOTE: Report bugs to bugzilla.gnome.org"
+#~ msgid "Specifically updated in this version"
+#~ msgstr "Specifically updated in this version"
-#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.2 alpha: \"Antipodean Nightmare\""
-#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.2 alpha: \"Antipodean Nightmare\""
+#~ msgid "SuSE 7.1 GnuCash Packages"
+#~ msgstr "SuSE 7.1 GnuCash Packages"
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second alpha "
-#~ "version 1.7.2: \"Antipodean Nightmare\". This release is the result of "
-#~ "the development team working so hard the GnuCash developers topped the "
-#~ "GNOME Summary commits list last week."
+#~ "SuSE 7.1 packages for GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now available."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second alpha "
-#~ "version 1.7.2: \"Antipodean Nightmare\". This release is the result of "
-#~ "the development team working so hard the GnuCash developers topped the "
-#~ "GNOME Summary commits list last week."
+#~ "SuSE 7.1 packages for GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now available."
+
+#~ msgid "Subversion Access"
+#~ msgstr "Subversion Access"
#~ msgid ""
-#~ "Ability to set posted invoices and payments read-only in the small "
-#~ "business module."
+#~ "Summarybar can now display a grand total of all commodities, profits of a "
+#~ "period of time and net assets at the end of the period; summarybar can be "
+#~ "configured with some options under edit->preferences."
#~ msgstr ""
-#~ "Ability to set posted invoices and payments read-only in the small "
-#~ "business module."
+#~ "Summarybar can now display a grand total of all commodities, profits of a "
+#~ "period of time and net assets at the end of the period; summarybar can be "
+#~ "configured with some options under edit->preferences."
-#~ msgid "New commodity matcher for OFX generic import."
-#~ msgstr "New commodity matcher for OFX generic import."
+#~ msgid ""
+#~ "Supply a start date (as well as an end date) and don't print invoices "
+#~ "that occur prior to the start date or after the end date. The aging "
+#~ "information ignores the start date, but not the end date. This means the "
+#~ "aging information will always be accurate through the end date (even if "
+#~ "all the invoices and payments are not displayed)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Supply a start date (as well as an end date) and don't print invoices "
+#~ "that occur prior to the start date or after the end date. The aging "
+#~ "information ignores the start date, but not the end date. This means the "
+#~ "aging information will always be accurate through the end date (even if "
+#~ "all the invoices and payments are not displayed)."
-#~ msgid "Latest libofx is needed for OFX support"
-#~ msgstr "Latest libofx is needed for OFX support"
+#~ msgid "Support "gain/loss" balancing splits on stocks"
+#~ msgstr "Support "gain/loss" balancing splits on stocks"
#~ msgid ""
-#~ "Investment transactions now create two accounts, one is for the stock, "
-#~ "the other is the account defined by the FI, where the cash is swapped."
+#~ "Support for pkg-config makes using QOF in your app just a little bit "
+#~ "easier."
#~ msgstr ""
-#~ "Investment transactions now create two accounts, one is for the stock, "
-#~ "the other is the account defined by the FI, where the cash is swapped."
+#~ "Support for pkg-config makes using QOF in your app just a little bit "
+#~ "easier."
-#~ msgid "Updated glossary"
-#~ msgstr "Updated glossary"
+#~ msgid "Symbols are not strings in guile-1.6."
+#~ msgstr "Symbols are not strings in guile-1.6."
-#~ msgid "HBCI improvements to transaction retrieval"
-#~ msgstr "HBCI improvements to transaction retrieval"
+#~ msgid "TRANSLATION_HOWTO: Added, by Jon Lapham"
+#~ msgstr "TRANSLATION_HOWTO: Added, by Jon Lapham"
+
+#~ msgid "Take a graphical tour of some of the core GnuCash features!"
+#~ msgstr "Take a graphical tour of some of the core GnuCash features!"
#~ msgid ""
-#~ "Add Direct Debit HBCI action and add caching of the PIN to user "
-#~ "preferences."
+#~ "Testing: Test it and help us discover all bugs that might show up in "
+#~ "there. Please enter each and every bug into bugzilla at "
#~ msgstr ""
-#~ "Add Direct Debit HBCI action and add caching of the PIN to user "
-#~ "preferences."
+#~ "Testing: Test it and help us discover all bugs that might show up in "
+#~ "there. Please enter each and every bug into bugzilla at "
-#~ msgid "HBCI suport requires OpenHBCI 0.9.3 or current OpenHBCI CVS"
-#~ msgstr "HBCI suport requires OpenHBCI 0.9.3 or current OpenHBCI CVS"
+#~ msgid "Thanks"
+#~ msgstr "Thanks"
-#~ msgid ""
-#~ "This release features HBCI online banking support. This makes it the "
-#~ "world's first *free* HBCI-enabled personal finance manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "This release features HBCI online banking support. This makes it the "
-#~ "world's first *free* HBCI-enabled personal finance manager."
+#~ msgid "Thanks Arnold!"
+#~ msgstr "Thanks Arnold!"
-#~ msgid ""
-#~ "HBCI (Home Banking Computer Interface) is a standard used by German banks "
-#~ "for offering online banking service. Through this standard, business "
-#~ "actions like statement retrieval, bank transfer, or direct debits can be "
-#~ "invoked by any HBCI-compliant client application, i.e. now also from "
-#~ "GnuCash. Authentification and encryption is done through a bank-issued "
-#~ "chip card or a self-generated file-based RSA key pair. (In the latter "
-#~ "case, the user prints out his public key finger print on paper, signs it, "
-#~ "and sends it to his bank.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "HBCI (Home Banking Computer Interface) is a standard used by German banks "
-#~ "for offering online banking service. Through this standard, business "
-#~ "actions like statement retrieval, bank transfer, or direct debits can be "
-#~ "invoked by any HBCI-compliant client application, i.e. now also from "
-#~ "GnuCash. Authentication and encryption is done through a bank-issued chip "
-#~ "card or a self-generated file-based RSA key pair. (In the latter case, "
-#~ "the user prints out his public key finger print on paper, signs it, and "
-#~ "sends it to his bank.)"
+#~ msgid "Thanks Ben!"
+#~ msgstr "Thanks Ben!"
-#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.1 alpha release!"
-#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.1 alpha release!"
+#~ msgid "Thanks Martin!"
+#~ msgstr "Thanks Martin!"
+
+#~ msgid "Thanks Stephan!"
+#~ msgstr "Thanks Stephan!"
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of alpha version "
-#~ "1.7.1. This is the first release as we begin the journey to stable "
-#~ "version 1.8.0. We have lots of bugfixes and new features in this release "
-#~ "and would like as much testing and bug reporting as possible. Please "
-#~ "report problems to bugzilla.gnome.org. If you feel the need to speak to "
-#~ "us or even just to encourage us to move forward on the next major version "
-#~ "please either join the mailing list or come on irc.gnome.org and chat "
-#~ "with us in the #gnucash channel."
+#~ "Thanks go to all the translators, testers, bug reporters, artists, and "
+#~ "programmers who made this release possible. And thanks to all our users "
+#~ "for choosing GnuCash!"
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of alpha version "
-#~ "1.7.1. This is the first release as we begin the journey to stable "
-#~ "version 1.8.0. We have lots of bugfixes and new features in this release "
-#~ "and would like as much testing and bug reporting as possible. Please "
-#~ "report problems to bugzilla.gnome.org. If you feel the need to speak to "
-#~ "us or even just to encourage us to move forward on the next major version "
-#~ "please either join the mailing list or come on irc.gnome.org and chat "
-#~ "with us in the #gnucash channel."
-
-#~ msgid "Small Business Customer and Vendor tracking and Invoicing"
-#~ msgstr "Small Business Customer and Vendor tracking and Invoicing"
+#~ "Thanks go to all the translators, testers, bug reporters, artists, and "
+#~ "programmers who made this release possible. And thanks to all our users "
+#~ "for choosing GnuCash!"
-#~ msgid "OFX and HBCI (Germany) Support"
-#~ msgstr "OFX and HBCI (Germany) Support"
+#~ msgid "Thanks guys!"
+#~ msgstr "Thanks guys!"
-#~ msgid "Improved Menu layout"
-#~ msgstr "Improved Menu layout"
+#~ msgid "The 1.2.2 release is meant to be a stable release for general use."
+#~ msgstr "The 1.2.2 release is meant to be a stable release for general use."
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.8 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.8 stable release!"
+#~ msgid ""
+#~ "The 1.8.x series of stable releases introduce many new features not found "
+#~ "in the older gnucash-1.6.8."
+#~ msgstr ""
+#~ "The 1.8.x series of stable releases introduce many new features not found "
+#~ "in the older gnucash-1.6.8."
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.6.8. This is to fix some minor bugs that prevented the last release "
-#~ "being easy to compile from source. Please continue to report problems to "
-#~ "our new module in bugzilla.gnome.org. As usual, if you feel the need to "
-#~ "speak to us or even just to encourage us to move forward on the next "
-#~ "major version please either join the mailing list or come on irc.gnome."
-#~ "org and chat with us in the #gnucash channel."
+#~ "The <a href=\"http://gttr.sourceforge.net\">GnoTime website is here</a> "
+#~ "and is \n"
+#~ "<a href=\"http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html\">mirrored here</a>. "
+#~ "Sources and CVS access is at the <a href=\"http://sourceforge.net/"
+#~ "projects/gttr/\">sourceforge project site</a>. Most major distributions "
+#~ "now carry GnoTime, so look to your distro first for a binary."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.6.8. This is to fix some minor bugs that prevented the last release "
-#~ "being easy to compile from source. Please continue to report problems to "
-#~ "our new module in bugzilla.gnome.org. As usual, if you feel the need to "
-#~ "speak to us or even just to encourage us to move forward on the next "
-#~ "major version please either join the mailing list or come on irc.gnome."
-#~ "org and chat with us in the #gnucash channel."
+#~ "The <a href=\"http://gttr.sourceforge.net\">GnoTime website is here</a> "
+#~ "and is \n"
+#~ "<a href=\"http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html\">mirrored here</a>. "
+#~ "Sources and CVS access is at the <a href=\"http://sourceforge.net/"
+#~ "projects/gttr/\">sourceforge project site</a>. Most major distributions "
+#~ "now carry GnoTime, so look to your distro first for a binary."
-#~ msgid "Fix for acinclude.m4 problem with guile-config"
-#~ msgstr "Fix for acinclude.m4 problem with guile-config"
+#~ msgid ""
+#~ "The <a href='http://gttr.sourceforge.net'>GnoTime website is here</a> and "
+#~ "is <a href='http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html'>mirrored here</a>. "
+#~ "Sources and CVS access is at the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+#~ "gttr/'> sourceforge project site</a>. Most major distributions now carry "
+#~ "GnoTime, so look to your distro first for a binary. Runs on Apple "
+#~ "Macintosh OSX under Fink, too."
+#~ msgstr ""
+#~ "The <a href='http://gttr.sourceforge.net'>GnoTime website is here</a> and "
+#~ "is <a href='http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html'>mirrored here</a>. "
+#~ "Sources and CVS access is at the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+#~ "gttr/'> sourceforge project site</a>. Most major distributions now carry "
+#~ "GnoTime, so look to your distro first for a binary. Runs on Apple "
+#~ "Macintosh OSX under Fink, too."
-#~ msgid "Removed rpm spec file dependency on Postgresql"
-#~ msgstr "Removed rpm spec file dependency on Postgresql"
+#~ msgid ""
+#~ "The <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a> "
+#~ "contains various development notes and status. Some developers use it, "
+#~ "and some don't. Tough development questions? This is one place to look."
+#~ msgstr ""
+#~ "The <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a> "
+#~ "contains various development notes and status. Some developers use it, "
+#~ "and some don't. Tough development questions? This is one place to look."
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.7 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.7 stable release!"
+#~ msgid ""
+#~ "The <i>documentation is completely outdated</i>. All help texts usually "
+#~ "only refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the "
+#~ "help texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
+#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see <a href="
+#~ "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\" title=\"http://wiki.gnucash."
+#~ "org/wiki/Development\">http://wiki.gnucash.org/wiki/Development</a> on "
+#~ "how to get\n"
+#~ "involved."
+#~ msgstr ""
+#~ "The <i>documentation is completely outdated</i>. All help texts usually "
+#~ "only refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the "
+#~ "help texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
+#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see <a href="
+#~ "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\" title=\"http://wiki.gnucash."
+#~ "org/wiki/Development\">http://wiki.gnucash.org/wiki/Development</a> on "
+#~ "how to get\n"
+#~ "involved."
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.6.7. This is mainly to fix some important bugs that have cropped up and "
-#~ "add some additional translations to the stable series. Please continue to "
-#~ "report problems to our new module in bugzilla.gnome.org. As usual, if you "
-#~ "feel the need to speak to us or even just to encourage us to move forward "
-#~ "on the next major version please either join the mailing list or come on "
-#~ "irc.gnome.org and chat with us in the #gnucash channel"
+#~ "The Account Separator option was moved to the Accounts page, reference "
+#~ "correctly."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.6.7. This is mainly to fix some important bugs that have cropped up and "
-#~ "add some additional translations to the stable series. Please continue to "
-#~ "report problems to our new module in bugzilla.gnome.org. As usual, if you "
-#~ "feel the need to speak to us or even just to encourage us to move forward "
-#~ "on the next major version please either join the mailing list or come on "
-#~ "irc.gnome.org and chat with us in the #gnucash channel"
+#~ "The Account Separator option was moved to the Accounts page, reference "
+#~ "correctly."
#~ msgid ""
-#~ "Updated or new translations for Japanese, Italian, Traditional Chinese, "
-#~ "Simplified Chinese, Russian, French, German, Swedish, Portuguese, "
-#~ "Brasilian Portugese."
+#~ "The CVS server has fallen off the net because the DSL line to the CVS "
+#~ "server has a shorting clip on it somewhere. We are waiting for "
+#~ "Southwestern Bell (SBC) technicians to remove the clip. This is the "
+#~ "second time in 4 months that SBC has sabotaged the line. Estimated up "
+#~ "time: 2 or 3 days. In the meanwhile, please study up on CVSUP."
#~ msgstr ""
-#~ "Updated or new translations for Japanese, Italian, Traditional Chinese, "
-#~ "Simplified Chinese, Russian, French, German, Swedish, Portuguese, "
-#~ "Brasilian Portugese."
-
-#~ msgid "Add French account hierarchy template."
-#~ msgstr "Add French account hierarchy template."
-
-#~ msgid "Back-ported fix for locale of new accounts."
-#~ msgstr "Back-ported fix for locale of new accounts."
-
-#~ msgid "File permission fix."
-#~ msgstr "File permission fix."
+#~ "The CVS server has fallen off the net because the DSL line to the CVS "
+#~ "server has a shorting clip on it somewhere. We are waiting for "
+#~ "Southwestern Bell (SBC) technicians to remove the clip. This is the "
+#~ "second time in 4 months that SBC has sabotaged the line. Estimated up "
+#~ "time: 2 or 3 days. In the meanwhile, please study up on CVSUP."
#~ msgid ""
-#~ "Changed \"Opening Balances\" to \"Opening Balance\" to unify the account "
-#~ "name."
+#~ "The CVS tree was pruned to remove some old and dead directories. This "
+#~ "should improve cvs update times a little bit. A historical archive is "
+#~ "still available by checking out the source from a different repository: "
+#~ "the \"gnucash-archive\" repository."
#~ msgstr ""
-#~ "Changed \"Opening Balances\" to \"Opening Balance\" to unify the account "
-#~ "name."
+#~ "The CVS tree was pruned to remove some old and dead directories. This "
+#~ "should improve cvs update times a little bit. A historical archive is "
+#~ "still available by checking out the source from a different repository: "
+#~ "the \"gnucash-archive\" repository."
-#~ msgid "Tweak for newer versions of db2html."
-#~ msgstr "Tweak for newer versions of db2html."
+#~ msgid "The Euroland currency rates were inverted in the transfer dialog."
+#~ msgstr "The Euroland currency rates were inverted in the transfer dialogue."
#~ msgid ""
-#~ "Fix a common crash (Gnome Bug #78132 et. al.) caused by a dangling "
-#~ "pointer reference."
+#~ "The First Gnucash User/Features Survey is now closed. There were 828 "
+#~ "survey respondents. The responses and the averages changed almost not at "
+#~ "all from the early snapshot posted here earlier. The majority of "
+#~ "respondants are home users interested in more home-user features. We hope "
+#~ "to do a bit of data mining later, and present a more detailed breakdown "
+#~ "according to the types of users. Let us know if you have interest in this "
+#~ "dataset."
#~ msgstr ""
-#~ "Fix a common crash (Gnome Bug #78132 et. al.) caused by a dangling "
-#~ "pointer reference."
-
-#~ msgid "Add upper bounds checking on the versions of guile and g-wrap."
-#~ msgstr "Add upper bounds checking on the versions of guile and g-wrap."
-
-#~ msgid "Fix for guile-1.4.1 srfi problem."
-#~ msgstr "Fix for guile-1.4.1 srfi problem."
-
-#~ msgid "Added support for VWD as a quote source (Joachim Breitner)."
-#~ msgstr "Added support for VWD as a quote source (Joachim Breitner)."
-
-#~ msgid "GnuCash Bugs now at the GNOME Bugzilla"
-#~ msgstr "GnuCash Bugs now at GNOME Bugzilla"
+#~ "The First Gnucash User/Features Survey is now closed. There were 828 "
+#~ "survey respondents. The responses and the averages changed almost not at "
+#~ "all from the early snapshot posted here earlier. The majority of "
+#~ "respondants are home users interested in more home-user features. We hope "
+#~ "to do a bit of data mining later, and present a more detailed breakdown "
+#~ "according to the types of users. Let us know if you have interest in this "
+#~ "dataset."
#~ msgid ""
-#~ "GnuCash has now moved its bug reporting system into the central GNOME "
-#~ "bugzilla. This will give the GnuCash project the ability to receive bug "
-#~ "reports generated by Bug Buddy as well as take advantage of the GNOME bug "
-#~ "team in their overall administration of GNOME bugs."
+#~ "The Gnome Time Tracker is a to-do list/diary/journal tool that can track "
+#~ "the amount of time spent on projects, and, among other things, generate "
+#~ "reports and invoices based on that time. I've used it to keep shopping "
+#~ "lists, organize ideas, track bug reports, keep a diary of activities, "
+#~ "provide weekly status reports to management, and even as a consultant "
+#~ "billing system."
#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash has now moved its bug reporting system into the central GNOME "
-#~ "bugzilla. This will give the GnuCash project the ability to receive bug "
-#~ "reports generated by Bug Buddy as well as take advantage of the GNOME bug "
-#~ "team in their overall administration of GNOME bugs."
+#~ "The Gnome Time Tracker is a to-do list/diary/journal tool that can track "
+#~ "the amount of time spent on projects, and, among other things, generate "
+#~ "reports and invoices based on that time. I've used it to keep shopping "
+#~ "lists, organize ideas, track bug reports, keep a diary of activities, "
+#~ "provide weekly status reports to management, and even as a consultant "
+#~ "billing system."
#~ msgid ""
-#~ "If you wish to use the GNOME bug system to report a GnuCash bug please go "
-#~ "to <a href=\"http://bugzilla.gnome.org\">bugzilla.gnome.org</a> and use "
-#~ "the forms there to enter your report."
+#~ "The GnuCash Development Team <http://www.gnucash.org> proudly "
+#~ "announces the release of GnuCash 1.6.0, the GNU personal finance manager."
#~ msgstr ""
-#~ "If you wish to use the GNOME bug system to report a GnuCash bug please go "
-#~ "to <a href=\"http://bugzilla.gnome.org\">bugzilla.gnome.org</a> and use "
-#~ "the forms there to enter your report."
+#~ "The GnuCash Development Team <http://www.gnucash.org> proudly "
+#~ "announces the release of GnuCash 1.6.0, the GNU personal finance manager."
#~ msgid ""
-#~ "You can also see a complete list of GnuCash bugs by following this link, "
-#~ "<a href=\"http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=GnuCash\">"
-#~ "\"Complete\"</a> and this link"
+#~ "The GnuCash Docs team is pleased to announce the release of the docs "
+#~ "version 1.8.3."
#~ msgstr ""
-#~ "You can also see a complete list of GnuCash bugs by following this link, "
-#~ "<a href=\"http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=GnuCash\">"
-#~ "\"Complete\"</a> and this link"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Open"
-
-#~ msgid "if you wish to just see any open bugs."
-#~ msgstr "if you wish to just see any open bugs."
+#~ "The GnuCash Docs team is pleased to announce the release of the docs "
+#~ "version 1.8.3."
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team has been hard at work developing new requested features "
-#~ "for the next version of GnuCash which is slated for beta testing and "
-#~ "release in the late summer and fall of 2002."
+#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
+#~ "whose root cause is a set of failing hard drives and is masked by a "
+#~ "faulty ide controller and/or ribbon cables. The drives have been "
+#~ "replaced, and the ide controller has been replaced. However, in the "
+#~ "process, data has been corrupted, and has not yet been restored."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team has been hard at work developing new requested features "
-#~ "for the next version of GnuCash which is slated for beta testing and "
-#~ "release in the late summer and fall of 2002."
-
-#~ msgid "Small Business functions"
-#~ msgstr "Small Business functions"
+#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
+#~ "whose root cause is a set of failing hard drives and is masked by a "
+#~ "faulty ide controller and/or ribbon cables. The drives have been "
+#~ "replaced, and the ide controller has been replaced. However, in the "
+#~ "process, data has been corrupted, and has not yet been restored."
-#~ msgid "OFX support"
-#~ msgstr "OFX Support"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
+#~ "whose root cause is a set of failing hard drives. The drives have been "
+#~ "replaced, but problems remain. The mailing lists appear to be broken, "
+#~ "and I am attempting to fix this. If you subscribed since April 4th, it "
+#~ "is possible that your subscription is lost, and you may have to "
+#~ "resubscribe. Some of the mail archives got corrputed, and are "
+#~ "permanantly lost (they were'nt being backed up due to backup "
+#~ "configuration error). Some of the ftp site may possibly be corrupted, I "
+#~ "haven't yet had the time to restore the ftp site. its possible that\n"
+#~ "parts of the web site may be corrupted; I haven't yet restored the web "
+#~ "site. Please bear with, things should get fixed in a few days. If you "
+#~ "are curious about the agony of dealing with this, see"
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
+#~ "whose root cause is a set of failing hard drives. The drives have been "
+#~ "replaced, but problems remain. The mailing lists appear to be broken, "
+#~ "and I am attempting to fix this. If you subscribed since April 4th, it "
+#~ "is possible that your subscription is lost, and you may have to "
+#~ "resubscribe. Some of the mail archives got corrputed, and are "
+#~ "permanantly lost (they were'nt being backed up due to backup "
+#~ "configuration error). Some of the ftp site may possibly be corrupted, I "
+#~ "haven't yet had the time to restore the ftp site. its possible that\n"
+#~ "parts of the web site may be corrupted; I haven't yet restored the web "
+#~ "site. Please bear with, things should get fixed in a few days. If you "
+#~ "are curious about the agony of dealing with this, see"
-#~ msgid "Improved User Interface"
-#~ msgstr "Improved User Interface"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash developers are proud to announce GnuCash 1.4. This new "
+#~ "stable release marks the transition from Motif to GNOME."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash developers are proud to announce GnuCash 1.4. This new "
+#~ "stable release marks the transition from Motif to GNOME."
-#~ msgid "Updated Users Guide"
-#~ msgstr "Updated Users Guide"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.0 aka \"We're "
+#~ "gonna make it!\", the first of several unstable 1.9.x releases of the "
+#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
+#~ "stable version 2.0.0. This release is the very first of the gtk2-based "
+#~ "GnuCash series, and is intended for developers and adventurous testers "
+#~ "who want to help tracking down all those bugs that are still in there."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.0 aka \"We're "
+#~ "gonna make it!\", the first of several unstable 1.9.x releases of the "
+#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
+#~ "stable version 2.0.0. This release is the very first of the gtk2-based "
+#~ "GnuCash series, and is intended for developers and adventurous testers "
+#~ "who want to help tracking down all those bugs that are still in there."
#~ msgid ""
-#~ "The development team would appreciate greatly any feedback from persons "
-#~ "testing these features by compiling the CVS version of GnuCash. You can "
-#~ "either join us on irc.gnome.org #gnucash or email the developers list "
-#~ "gnucash-devel at gnucash.org"
+#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.1 aka \"So we "
+#~ "meet again\", the second of several unstable 1.9.x releases of the "
+#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
+#~ "stable version 2.0.0. This release contains many bugfixes since the first "
+#~ "release but is still only intended for developers and adventurous testers "
+#~ "who want to help tracking down bugs."
#~ msgstr ""
-#~ "The development team would appreciate greatly any feedback from persons "
-#~ "testing these features by compiling the CVS version of GnuCash. You can "
-#~ "either join us on irc.gnome.org #gnucash or email the developers list "
-#~ "gnucash-devel at gnucash.org"
+#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.1 aka \"So we "
+#~ "meet again\", the second of several unstable 1.9.x releases of the "
+#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
+#~ "stable version 2.0.0. This release contains many bugfixes since the first "
+#~ "release but is still only intended for developers and adventurous testers "
+#~ "who want to help tracking down bugs."
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.6 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.6 stable release!"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
+#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.11."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
+#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.11."
#~ msgid ""
-#~ "Updated or new translations for Dutch, Norwegian, Russian, Greek, French, "
-#~ "German, Portuguese, Azerbaijani Turkic, and Slovak."
+#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
+#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.12, which is "
+#~ "expected to be the very last release of the gtk1-based gnucash-1.8.x "
+#~ "series. The next release series of gnucash will be based on gtk2/gnome2, "
+#~ "and the first pre-release packages are expected to be released this "
+#~ "December."
#~ msgstr ""
-#~ "Updated or new translations for Dutch, Norwegian, Russian, Greek, French, "
-#~ "German, Portuguese, Azerbaijani Turkic, and Slovak."
+#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
+#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.12, which is "
+#~ "expected to be the very last release of the gtk1-based gnucash-1.8.x "
+#~ "series. The next release series of gnucash will be based on gtk2/gnome2, "
+#~ "and the first pre-release packages are expected to be released this "
+#~ "December."
#~ msgid ""
-#~ "Tweaked the exchange rate calculation so that it will work in even more "
-#~ "complicated cases, involving different Euroland and other currencies."
+#~ "The GnuCash menu's have been redesigned to conform more with the new "
+#~ "GNOME Human Interface Guidelines."
#~ msgstr ""
-#~ "Tweaked the exchange rate calculation so that it will work in even more "
-#~ "complicated cases, involving different Euroland and other currencies."
-
-#~ msgid "Added Edit Report Options hyperlink to warnings in reports."
-#~ msgstr "Added Edit Report Options hyperlink to warnings in reports."
+#~ "The GnuCash menus have been redesigned to conform more with the new "
+#~ "GNOME Human Interface Guidelines."
#~ msgid ""
-#~ "Added workaround for Guppi barchart legend sorting (broken in Guppi "
-#~ "0.40.0 - 0.40.3)"
+#~ "The GnuCash menu's have been redesigned to conform more with the new "
+#~ "GNOME Human Interface Guidelines."
#~ msgstr ""
-#~ "Added workaround for Guppi barchart legend sorting (broken in Guppi "
-#~ "0.40.0 - 0.40.3)"
-
-#~ msgid "Bug fixes"
-#~ msgstr "Bug fixes"
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.5 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.5 stable release!"
-
-#~ msgid "Euro conversion druid"
-#~ msgstr "Euro conversion druid"
+#~ "The GnuCash menu's have been redesigned to conform more with the new "
+#~ "GNOME Human Interface Guidelines."
#~ msgid ""
-#~ "Updated or new translations for Brazilian Portuguese, Danish, German, "
-#~ "Nicaraguan Spanish, Norwegian, Portuguese, Slovak, Spanish, and Swedish"
+#~ "The GnuCash menus have been redesigned to conform more with the new GNOME "
+#~ "Human Interface Guidelines."
#~ msgstr ""
-#~ "Updated or new translations for Brazilian Portuguese, Danish, German, "
-#~ "Nicaraguan Spanish, Norwegian, Portuguese, Slovak, Spanish, and Swedish"
-
-#~ msgid "minor bug fixes"
-#~ msgstr "minor bug fixes"
-
-#~ msgid "GnomeChart 0.1"
-#~ msgstr "GnomeChart 0.1"
-
-#~ msgid "GnomeChart 0.1 is now available."
-#~ msgstr "GnomeChart 0.1 is now available."
+#~ "The GnuCash menus have been redesigned to conform more with the new GNOME "
+#~ "Human Interface Guidelines."
#~ msgid ""
-#~ "GnomeChart is a small application for viewing stock charts. It uses "
-#~ "libguppi for the graphics, so you'll need to have Guppi 0.40.1 or better "
-#~ "installed."
+#~ "The GnuCash project has a booth at COMDEX Toronto, graciously donated by "
+#~ "LinuxMall, and Linas, Bill, and Rob (rlb), are there. If you're in the "
+#~ "area, come by and visit."
#~ msgstr ""
-#~ "GnomeChart is a small application for viewing stock charts. It uses "
-#~ "libguppi for the graphics, so you'll need to have Guppi 0.40.1 or better "
-#~ "installed."
-
-#~ msgid "You can download GnomeChart from:"
-#~ msgstr "You can download GnomeChart from:"
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.4 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.4 stable release!"
-
-#~ msgid "fix bug loading GnuCash 1.4 files"
-#~ msgstr "fix bug loading GnuCash 1.4 files"
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.3 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.3 stable release!"
-
-#~ msgid "new Polish translation"
-#~ msgstr "new Polish translation"
-
-#~ msgid "Danish and Spanish translation of new account files"
-#~ msgstr "Danish and Spanish translation of new account files"
-
-#~ msgid "updated Swedish, German, and Portuguese translations"
-#~ msgstr "updated Swedish, German, and Portuguese translations"
-
-#~ msgid "child accounts can be reconciled with the parent"
-#~ msgstr "child accounts can be reconciled with the parent"
-
-#~ msgid "support for TrustNet online quotes"
-#~ msgstr "support for TrustNet online quotes"
-
-#~ msgid "support for precious metal currencies"
-#~ msgstr "support for precious metal currencies"
-
-#~ msgid "bug fixes"
-#~ msgstr "bug fixes"
+#~ "The GnuCash project has a booth at COMDEX Toronto, graciously donated by "
+#~ "LinuxMall, and Linas, Bill, and Rob (rlb), are there. If you're in the "
+#~ "area, come by and visit."
#~ msgid ""
-#~ "Screenshorts showing the latest version of the Gnome Time Tracker have "
-#~ "been put up at a <a href=\"http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html"
-#~ "\">temporary web site</a>. Volunteers are needed to provide a module to "
-#~ "export gtt billing data into gnucash, as well as to update the gtt "
-#~ "documentation."
+#~ "The GnuCash team has been hard at work developing new requested features "
+#~ "for the next version of GnuCash which is slated for beta testing and "
+#~ "release in the late summer and fall of 2002."
#~ msgstr ""
-#~ "Screenshorts showing the latest version of the Gnome Time Tracker have "
-#~ "been put up at a <a href=\"http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html"
-#~ "\">temporary web site</a>. Volunteers are needed to provide a module to "
-#~ "export gtt billing data into gnucash, as well as to update the gtt "
-#~ "documentation."
+#~ "The GnuCash team has been hard at work developing new requested features "
+#~ "for the next version of GnuCash which is slated for beta testing and "
+#~ "release in the late summer and fall of 2002."
-#~ msgid "Final Survey Results"
-#~ msgstr "Final Survey Results"
+#~ msgid "The GnuCash team is pleased to announce GnuCash Docs version 1.7.8."
+#~ msgstr "The GnuCash team is pleased to announce GnuCash Docs version 1.7.8."
#~ msgid ""
-#~ "The First Gnucash User/Features Survey is now closed. There were 828 "
-#~ "survey respondents. The responses and the averages changed almost not at "
-#~ "all from the early snapshot posted here earlier. The majority of "
-#~ "respondants are home users interested in more home-user features. We hope "
-#~ "to do a bit of data mining later, and present a more detailed breakdown "
-#~ "according to the types of users. Let us know if you have interest in this "
-#~ "dataset."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 1 version "
+#~ "1.7.6: \"Santa's got a brand new bag\"."
#~ msgstr ""
-#~ "The First Gnucash User/Features Survey is now closed. There were 828 "
-#~ "survey respondents. The responses and the averages changed almost not at "
-#~ "all from the early snapshot posted here earlier. The majority of "
-#~ "respondants are home users interested in more home-user features. We hope "
-#~ "to do a bit of data mining later, and present a more detailed breakdown "
-#~ "according to the types of users. Let us know if you have interest in this "
-#~ "dataset."
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.2 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.2 stable release!"
-
-#~ msgid "Updated Danish and German translations"
-#~ msgstr "Updated Danish and German translations"
-
-#~ msgid "SQL backend performance improvements"
-#~ msgstr "SQL backend performance improvements"
-
-#~ msgid "Preliminary Survey Results"
-#~ msgstr "Preliminary Survey Results"
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 1 version "
+#~ "1.7.6: \"Santa's got a brand new bag\"."
#~ msgid ""
-#~ "There have been 415 survey takers to-date. The majority of respondants "
-#~ "are home users interested in more home-user features. The survey itself "
-#~ "continues, and we hope to have a more detailed breakdown according to the "
-#~ "types of users later."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
+#~ "1.7.7: "It ain't easy, livin free""
#~ msgstr ""
-#~ "There have been 415 survey takers to-date. The majority of respondants "
-#~ "are home users interested in more home-user features. The survey itself "
-#~ "continues, and we hope to have a more detailed breakdown according to the "
-#~ "types of users later."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
+#~ "1.7.7: "It ain't easy, livin free""
#~ msgid ""
-#~ "Joseph Mack has created an online <a href=\"http://www.ncsysadmin.org/"
-#~ "july2001/ncsa-gnucash-talk.html\">tutorial</a> as part of a GnuCash talk "
-#~ "given to the North Carolina Systems Administrators on July 11. The "
-#~ "tutorial is about how to do small-business accounting using GnuCash."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
+#~ "1.7.8: "Lil Devil"."
#~ msgstr ""
-#~ "Joseph Mack has created an online <a href=\"http://www.ncsysadmin.org/"
-#~ "july2001/ncsa-gnucash-talk.html\">tutorial</a> as part of a GnuCash talk "
-#~ "given to the North Carolina Systems Administrators on July 11. The "
-#~ "tutorial is about how to do small-business accounting using GnuCash."
-
-#~ msgid "RedHat 7.1 GnuCash Packages"
-#~ msgstr "RedHat 7.1 GnuCash Packages"
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
+#~ "1.7.8: "Lil Devil"."
#~ msgid ""
-#~ "RedHat 7.1 packages of GnuCash-1.6.1 for guile-1.3.4 are now available."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of alpha version "
+#~ "1.7.1. This is the first release as we begin the journey to stable "
+#~ "version 1.8.0. We have lots of bugfixes and new features in this release "
+#~ "and would like as much testing and bug reporting as possible. Please "
+#~ "report problems to bugzilla.gnome.org. If you feel the need to speak to "
+#~ "us or even just to encourage us to move forward on the next major version "
+#~ "please either join the mailing list or come on irc.gnome.org and chat "
+#~ "with us in the #gnucash channel."
#~ msgstr ""
-#~ "RedHat 7.1 packages of GnuCash-1.6.1 for guile-1.3.4 are now available."
-
-#~ msgid "Here"
-#~ msgstr "Here"
-
-#~ msgid "Courtesy of Ben Stanley."
-#~ msgstr "Courtesy of Ben Stanley."
-
-#~ msgid "Thanks Ben!"
-#~ msgstr "Thanks Ben!"
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.1 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.1 stable release!"
-
-#~ msgid "Updated French, German, Japanese, and Portuguese translations"
-#~ msgstr "Updated French, German, Japanese, and Portuguese translations"
-
-#~ msgid "Improved startup time"
-#~ msgstr "Improved startup time"
-
-#~ msgid "Many bug fixes"
-#~ msgstr "Many bug fixes"
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of alpha version "
+#~ "1.7.1. This is the first release as we begin the journey to stable "
+#~ "version 1.8.0. We have lots of bugfixes and new features in this release "
+#~ "and would like as much testing and bug reporting as possible. Please "
+#~ "report problems to bugzilla.gnome.org. If you feel the need to speak to "
+#~ "us or even just to encourage us to move forward on the next major version "
+#~ "please either join the mailing list or come on irc.gnome.org and chat "
+#~ "with us in the #gnucash channel."
-#~ msgid "Features Survey"
-#~ msgstr "Features Survey"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.6.7. This is mainly to fix some important bugs that have cropped up and "
+#~ "add some additional translations to the stable series. Please continue to "
+#~ "report problems to our new module in bugzilla.gnome.org. As usual, if you "
+#~ "feel the need to speak to us or even just to encourage us to move forward "
+#~ "on the next major version please either join the mailing list or come on "
+#~ "irc.gnome.org and chat with us in the #gnucash channel"
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.6.7. This is mainly to fix some important bugs that have cropped up and "
+#~ "add some additional translations to the stable series. Please continue to "
+#~ "report problems to our new module in bugzilla.gnome.org. As usual, if you "
+#~ "feel the need to speak to us or even just to encourage us to move forward "
+#~ "on the next major version please either join the mailing list or come on "
+#~ "irc.gnome.org and chat with us in the #gnucash channel"
#~ msgid ""
-#~ "Let us know what your opinions about the future of GnuCash. There is a "
-#~ "rather long, detailed survey that asks for your opinion about the future "
-#~ "of GnuCash. You can rate the importance of a big list of features and "
-#~ "possible future directions for gnucash. You can take the survey, or "
-#~ "study up on our thoughts for the possible future directions for GnuCash "
-#~ "by reading the roadmap."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.6.8. This is to fix some minor bugs that prevented the last release "
+#~ "being easy to compile from source. Please continue to report problems to "
+#~ "our new module in bugzilla.gnome.org. As usual, if you feel the need to "
+#~ "speak to us or even just to encourage us to move forward on the next "
+#~ "major version please either join the mailing list or come on irc.gnome."
+#~ "org and chat with us in the #gnucash channel."
#~ msgstr ""
-#~ "Let us know what your opinions about the future of GnuCash. There is a "
-#~ "rather long, detailed survey that asks for your opinion about the future "
-#~ "of GnuCash. You can rate the importance of a big list of features and "
-#~ "possible future directions for gnucash. You can take the survey, or "
-#~ "study up on our thoughts for the possible future directions for GnuCash "
-#~ "by reading the roadmap."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.6.8. This is to fix some minor bugs that prevented the last release "
+#~ "being easy to compile from source. Please continue to report problems to "
+#~ "our new module in bugzilla.gnome.org. As usual, if you feel the need to "
+#~ "speak to us or even just to encourage us to move forward on the next "
+#~ "major version please either join the mailing list or come on irc.gnome."
+#~ "org and chat with us in the #gnucash channel."
-#~ msgid "SuSE 7.1 GnuCash Packages"
-#~ msgstr "SuSE 7.1 GnuCash Packages"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.0."
#~ msgid ""
-#~ "SuSE 7.1 packages for GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now available."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.1."
#~ msgstr ""
-#~ "SuSE 7.1 packages for GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now available."
-
-#~ msgid "here"
-#~ msgstr "here"
-
-#~ msgid "Courtesy of Stephan Kahnt."
-#~ msgstr "Courtesy of Stephan Kahnt."
-
-#~ msgid "Thanks Stephan!"
-#~ msgstr "Thanks Stephan!"
-
-#~ msgid "Yellowdog PowerPC GnuCash Packages"
-#~ msgstr "Yellowdog PowerPC GnuCash Packages"
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.1."
#~ msgid ""
-#~ "Yellowdog PowerPC packages of GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now "
-#~ "available."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.10."
#~ msgstr ""
-#~ "Yellowdog PowerPC packages of GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now "
-#~ "available."
-
-#~ msgid "Courtesy of Martin Hill."
-#~ msgstr "Courtesy of Martin Hill."
-
-#~ msgid "Thanks Martin!"
-#~ msgstr "Thanks Martin!"
-
-#~ msgid "Mandrake GnuCash packages"
-#~ msgstr "Mandrake GnuCash packages"
-
-#~ msgid "A Mandrake 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
-#~ msgstr "A Mandrake 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.10."
#~ msgid ""
-#~ "Courtesy of Arnold Troeger. A mandrake version of guppi, required by "
-#~ "gnucash, is in the same directory."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.2."
#~ msgstr ""
-#~ "Courtesy of Arnold Troeger. A mandrake version of guppi, required by "
-#~ "gnucash, is in the same directory."
-
-#~ msgid "Thanks Arnold!"
-#~ msgstr "Thanks Arnold!"
-
-#~ msgid "GnuCash T-Shirts!"
-#~ msgstr "GnuCash T-Shirts!"
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.2."
#~ msgid ""
-#~ "We have a limited number of t-shirts left over from a trade show. "
-#~ "They're $15 a pop. Show your colors!"
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.3."
#~ msgstr ""
-#~ "We have a limited number of t-shirts left over from a trade show. "
-#~ "They're $15 a pop. Show your colours!"
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.3."
-#~ msgid "New GnuCash packages"
-#~ msgstr "New Gnucash packages"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.4."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.4."
-#~ msgid "A Solaris 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
-#~ msgstr "A Solaris 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.5."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.5."
-#~ msgid "Courtesy of Alan Orndorff."
-#~ msgstr "Courtesy of Alan Orndorff."
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.6."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.6."
-#~ msgid "A debian package of GnuCash 1.6.0 is now available."
-#~ msgstr "A debian package of GnuCash 1.6.0 is now available."
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.7."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.7."
-#~ msgid "Courtesy of John Goerzen."
-#~ msgstr "Courtesy of John Goerzen."
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.8."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.8."
-#~ msgid "Thanks guys!"
-#~ msgstr "Thanks guys!"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.9."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.9."
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.0 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.0 stable release!"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the beta version "
+#~ "1.7.5: \"Nowhere\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the beta version "
+#~ "1.7.5: \"Nowhere\"."
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash Development Team <http://www.gnucash.org> proudly "
-#~ "announces the release of GnuCash 1.6.0, the GNU personal finance manager."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the docs version "
+#~ "1.8.2."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash Development Team <http://www.gnucash.org> proudly "
-#~ "announces the release of GnuCash 1.6.0, the GNU personal finance manager."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the docs version "
+#~ "1.8.2."
#~ msgid ""
-#~ "GnuCash features an account hierarchy creation tool, a checkbook-like "
-#~ "register GUI to enter transactions, and a full set of reports to "
-#~ "visualize the state of your finances. The new release comes with a "
-#~ "configurable main window, a much improved checking and general ledger "
-#~ "entry window, and over ten completely new graphical reports including pie "
-#~ "charts and bar charts using the GNU plot program "
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the first beta "
+#~ "version 1.7.3: \"This rose is priceless\"."
#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash features an account hierarchy creation tool, a chequebook-like "
-#~ "register GUI to enter transactions, and a full set of reports to "
-#~ "visualize the state of your finances. The new release comes with a "
-#~ "configurable main window, a much improved cheque and general ledger entry "
-#~ "window, and over ten completely new graphical reports including pie "
-#~ "charts and bar charts using the GNU plot program "
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the first beta "
+#~ "version 1.7.3: \"This rose is priceless\"."
#~ msgid ""
-#~ "Thanks go to all the translators, testers, bug reporters, artists, and "
-#~ "programmers who made this release possible. And thanks to all our users "
-#~ "for choosing GnuCash!"
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second alpha "
+#~ "version 1.7.2: \"Antipodean Nightmare\". This release is the result of "
+#~ "the development team working so hard the GnuCash developers topped the "
+#~ "GNOME Summary commits list last week."
#~ msgstr ""
-#~ "Thanks go to all the translators, testers, bug reporters, artists, and "
-#~ "programmers who made this release possible. And thanks to all our users "
-#~ "for choosing GnuCash!"
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second alpha "
+#~ "version 1.7.2: \"Antipodean Nightmare\". This release is the result of "
+#~ "the development team working so hard the GnuCash developers topped the "
+#~ "GNOME Summary commits list last week."
-#~ msgid "The new release of GnuCash contains many new features including:"
-#~ msgstr "The new release of GnuCash contains many new features including:"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second beta "
+#~ "version 1.7.4: \"The water of life\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second beta "
+#~ "version 1.7.4: \"The water of life\"."
-#~ msgid "Printable, persistent reports (reports are saved between sessions)"
-#~ msgstr "Printable, persistent reports (reports are saved between sessions)"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash web, ftp, and mail services are migrating to a new home. "
+#~ "This may cause some temporary inconveniences. Please bear with us."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash web, ftp, and mail services are migrating to a new home. "
+#~ "This may cause some temporary inconveniences. Please bear with us."
-#~ msgid "XML file format (old binary files are converted automatically)"
-#~ msgstr "XML file format (old binary files are converted automatically)"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash.org Server is back online, and should now be fully "
+#~ "operational. However, there has been some data loss: if you subscribed "
+#~ "(or unsubscribed) to any mailing list, between 12 December 2002 and 28 "
+#~ "April 2003, your membership info has been lost. Furthermore, <b>all</b> "
+#~ "configuration info for the German <tt>gnucash-de</tt> mailing list has "
+#~ "been lost. (My sincerest apologies, Christian). However, most of the "
+#~ "mailing list archives should be intact (possibly excepting Jan-April "
+#~ "2003, which might be damaged). All web pages should work at least as "
+#~ "well as before, and all FTP site contents have been restored and should "
+#~ "be fine. If you experience problems, please report them to me. <b>Mail is "
+#~ "still not being delivered; investigating</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash.org Server is back online, and should now be fully "
+#~ "operational. However, there has been some data loss: if you subscribed "
+#~ "(or unsubscribed) to any mailing list, between 12 December 2002 and 28 "
+#~ "April 2003, your membership info has been lost. Furthermore, <b>all</b> "
+#~ "configuration info for the German <tt>gnucash-de</tt> mailing list has "
+#~ "been lost. (My sincerest apologies, Christian). However, most of the "
+#~ "mailing list archives should be intact (possibly excepting Jan-April "
+#~ "2003, which might be damaged). All web pages should work at least as "
+#~ "well as before, and all FTP site contents have been restored and should "
+#~ "be fine. If you experience problems, please report them to me. <b>Mail is "
+#~ "still not being delivered; investigating</b>"
-#~ msgid "Account hierarchy creation druid, account hierarchy export"
-#~ msgstr "Account hierarchy creation druid, account hierarchy export"
+#~ msgid ""
+#~ "The cvs server and the web site will be down for a few hours during the "
+#~ "evening of 27 November or morning of 28 November, as the servers are "
+#~ "relocated to a new location."
+#~ msgstr ""
+#~ "The cvs server and the web site will be down for a few hours during the "
+#~ "evening of 27 November or morning of 28 November, as the servers are "
+#~ "relocated to a new location."
-#~ msgid "Much improved QIF importing"
-#~ msgstr "Much improved QIF importing"
+#~ msgid ""
+#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
+#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
+#~ "transactions during file import."
+#~ msgstr ""
+#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
+#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
+#~ "transactions during file import."
-#~ msgid "Better support for multiple currencies, special support for the Euro"
+#~ msgid ""
+#~ "The development team would appreciate greatly any feedback from persons "
+#~ "testing these features by compiling the CVS version of GnuCash. You can "
+#~ "either join us on irc.gnome.org #gnucash or email the developers list "
+#~ "gnucash-devel at gnucash.org"
#~ msgstr ""
-#~ "Better support for multiple currencies, special support for the Euro"
+#~ "The development team would appreciate greatly any feedback from persons "
+#~ "testing these features by compiling the CVS version of GnuCash. You can "
+#~ "either join us on irc.gnome.org #gnucash or email the developers list "
+#~ "gnucash-devel at gnucash.org"
-#~ msgid "Online stock quotes integrated with the GUI"
-#~ msgstr "Online stock quotes integrated with the GUI"
+#~ msgid ""
+#~ "The documentation is completely outdated. All help texts usually only "
+#~ "refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the help "
+#~ "texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
+#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see http://wiki."
+#~ "gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
+#~ msgstr ""
+#~ "The documentation is completely outdated. All help texts usually only "
+#~ "refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the help "
+#~ "texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
+#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see http://wiki."
+#~ "gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
-#~ msgid "Expression evaluation (you can type in 40.45 + 31.23)"
-#~ msgstr "Expression evaluation (you can type in 40.45 + 31.23)"
+#~ msgid ""
+#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
+#~ "servers sit is being upgraded right now. The new line will have more "
+#~ "bandwidth, which should speed transfers. Note that the IP address of the "
+#~ "website will be changing. This change should be transparent to everyone; "
+#~ "however, if you have trouble accessing this site after that date, you may "
+#~ "want to try to flush your domain name cache. If problems persist, please "
+#~ "contact the mailing lists."
+#~ msgstr ""
+#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
+#~ "servers sit is being upgraded right now. The new line will have more "
+#~ "bandwidth, which should speed transfers. Note that the IP address of the "
+#~ "website will be changing. This change should be transparent to everyone; "
+#~ "however, if you have trouble accessing this site after that date, you may "
+#~ "want to try to flush your domain name cache. If problems persist, please "
+#~ "contact the mailing lists."
#~ msgid ""
-#~ "PostgreSQL back-end supports multiple simultaneous users (beta, disabled "
-#~ "by default)"
+#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
+#~ "servers sit will be upgraded sometime after the week of July 23. The new "
+#~ "line will have more bandwidth, which should speed transfers. Note that "
+#~ "the IP address of the website will be changing. This change should be "
+#~ "transparent to everyone; however, if you have trouble accessing this site "
+#~ "after that date, you may want to try to flush your domain name cache."
#~ msgstr ""
-#~ "PostgreSQL back-end supports multiple simultaneous users (beta, disabled "
-#~ "by default)"
+#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
+#~ "servers sit will be upgraded sometime after the week of July 23. The new "
+#~ "line will have more bandwidth, which should speed transfers. Note that "
+#~ "the IP address of the website will be changing. This change should be "
+#~ "transparent to everyone; however, if you have trouble accessing this site "
+#~ "after that date, you may want to try to flush your domain name cache."
#~ msgid ""
-#~ "Menus translated to 12 languages, users guide to 3 (French, Spanish, "
-#~ "Portuguese)"
+#~ "The language of this presentation will be German. I will put the slides "
+#~ "online shortly after the event, but they will be in German, too. :-)"
#~ msgstr ""
-#~ "Menus translated to 12 languages, users guide to 3 (French, Spanish, "
-#~ "Portuguese)"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.98 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.98 release!"
-
-#~ msgid "Note: this is an unstable development release and may be buggy!"
-#~ msgstr "Note: this is an unstable development release and may be buggy!"
+#~ "The language of this presentation will be German. I will put the slides "
+#~ "online shortly after the event, but they will be in German, too. :-)"
#~ msgid ""
-#~ "Most users should probably stick to version 1.4.12 for day-to-day use. "
-#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
-#~ "be 1.6.0)."
+#~ "The latest experimental version is available via cvs and includes a new "
+#~ "large patch to gnome from Heath Martin."
#~ msgstr ""
-#~ "Most users should probably stick to version 1.4.12 for day-to-day use. "
-#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
-#~ "be 1.6.0)."
-
-#~ msgid "This is a beta release. GnuCash is now in feature freeze for 1.6.0."
-#~ msgstr "This is a beta release. GnuCash is now in feature freeze for 1.6.0."
+#~ "The latest experimental version is available via cvs and includes a new "
+#~ "large patch to gnome from Heath Martin."
-#~ msgid "updated documentation (English & Portuguese)"
-#~ msgstr "updated documentation (English & Portuguese)"
+#~ msgid ""
+#~ "The links page has been updated with a wealth of new links to stock-"
+#~ "tracking tools, business accounting packages (including our favorite, "
+#~ "GnuE), and XML format standards. We didn't get around to listing any of "
+#~ "the competitors to gnucash, mostly because we got lazy."
+#~ msgstr ""
+#~ "The links page has been updated with a wealth of new links to stock-"
+#~ "tracking tools, business accounting packages (including our favorite, "
+#~ "GnuE), and XML format standards. We didn't get around to listing any of "
+#~ "the competitors to gnucash, mostly because we got lazy."
-#~ msgid "updated German and Portuguese translations"
-#~ msgstr "updated German and Portuguese translations"
+#~ msgid ""
+#~ "The mailing lists appear to be broken, and I am attempting to fix this. "
+#~ "If you subscribed since April 4th, it is possible that your subscription "
+#~ "is lost, and you may have to resubscribe. Some of the mail archives got "
+#~ "corrputed, and are permanantly lost (they were'nt being backed up due to "
+#~ "backup configuration error). Some of the ftp site may possibly be "
+#~ "corrupted, I haven't yet had the time to restore the ftp site. its "
+#~ "possible that parts of the web site may be corrupted; I haven't yet "
+#~ "restored the web site. Please bear with, things should get fixed in a "
+#~ "few days. If you are curious about the agony of dealing with this, see"
+#~ msgstr ""
+#~ "The mailing lists appear to be broken, and I am attempting to fix this. "
+#~ "If you subscribed since April 4th, it is possible that your subscription "
+#~ "is lost, and you may have to resubscribe. Some of the mail archives got "
+#~ "corrputed, and are permanantly lost (they were'nt being backed up due to "
+#~ "backup configuration error). Some of the ftp site may possibly be "
+#~ "corrupted, I haven't yet had the time to restore the ftp site. its "
+#~ "possible that parts of the web site may be corrupted; I haven't yet "
+#~ "restored the web site. Please bear with, things should get fixed in a "
+#~ "few days. If you are curious about the agony of dealing with this, see"
-#~ msgid "more work on sql backend"
-#~ msgstr "more work on sql backend"
+#~ msgid ""
+#~ "The new <a href=\"pt_PT/\">Portuguese</a> website is up! Many thanks to "
+#~ "Duarte Loreto for the fantastic job setting up the site, as well as for "
+#~ "the translations of the GnuCash menus <i>and</i> the documentation! "
+#~ "Outstanding job Duarte!"
+#~ msgstr ""
+#~ "The new <a href=\"pt_PT/\">Portuguese</a> website is up! Many thanks to "
+#~ "Duarte Loreto for the fantastic job setting up the site, as well as for "
+#~ "the translations of the GnuCash menus <i>and</i> the documentation! "
+#~ "Outstanding job Duarte!"
-#~ msgid "fixes for FreeBSD"
-#~ msgstr "fixes for FreeBSD"
+#~ msgid "The new release of GnuCash contains many new features including:"
+#~ msgstr "The new release of GnuCash contains many new features including:"
#~ msgid ""
#~ "The next stable release, 1.6.0, is rapidly approaching, and we need all "
@@ -7441,407 +7512,628 @@ msgstr "Date"
#~ "for many languages. Now is really the best time to bring translations up "
#~ "to date."
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.97 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.97 release!"
+#~ msgid ""
+#~ "The next stable release, 1.8.0, is rapidly approaching, and we need all "
+#~ "language translators to update the message catalogs. Version 1.8.0 will "
+#~ "be based on the development versions 1.7.x, which contain many new "
+#~ "features not in 1.6.x, and thus many new strings that need translation. "
+#~ "If these translations are not brought up to date, version 1.8.0 will come "
+#~ "out with broken or missing translations for many languages. Now is really "
+#~ "the best time to bring translations up to date."
+#~ msgstr ""
+#~ "The next stable release, 1.8.0, is rapidly approaching, and we need all "
+#~ "language translators to update the message catalogs. Version 1.8.0 will "
+#~ "be based on the development versions 1.7.x, which contain many new "
+#~ "features not in 1.6.x, and thus many new strings that need translation. "
+#~ "If these translations are not brought up to date, version 1.8.0 will come "
+#~ "out with broken or missing translations for many languages. Now is really "
+#~ "the best time to bring translations up to date."
#~ msgid ""
-#~ "Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use. "
-#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
-#~ "be 1.6.0)."
+#~ "The numeric test regex was broken and would fail on ALL numerics, causing "
+#~ "all imports to be of value zero."
#~ msgstr ""
-#~ "Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use. "
-#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
-#~ "be 1.6.0)."
+#~ "The numeric test regex was broken and would fail on ALL numerics, causing "
+#~ "all imports to be of value zero."
-#~ msgid "updated Norwegian and Portuguese translations"
-#~ msgstr "updated Norwegian and Portuguese translations"
+#~ msgid ""
+#~ "The other big part of QOF is that it can act as a cache for an SQL "
+#~ "backend. Note, however, that this part is 'under construcion'. Done "
+#~ "right, it should make it easy to add SQL support for the Business Objects "
+#~ "in GnuCash. However, this work hasn't been started, and needs "
+#~ "volunteers. In particular, I'm hoping that anyone who has contemplated "
+#~ "the SQL re-write for GnuCash can help in this area."
+#~ msgstr ""
+#~ "The other big part of QOF is that it can act as a cache for an SQL "
+#~ "backend. Note, however, that this part is 'under construcion'. Done "
+#~ "right, it should make it easy to add SQL support for the Business Objects "
+#~ "in GnuCash. However, this work hasn't been started, and needs "
+#~ "volunteers. In particular, I'm hoping that anyone who has contemplated "
+#~ "the SQL re-write for GnuCash can help in this area."
-#~ msgid "prices now stored in sql backend"
-#~ msgstr "prices now stored in sql backend"
+#~ msgid ""
+#~ "The presentation is scheduled for this saturday (2004-06-26) 4pm MEST,"
+#~ msgstr ""
+#~ "The presentation is scheduled for this saturday (2004-06-26) 4pm MEST,"
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.96 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.96 release!"
+#~ msgid ""
+#~ "The really big deal in QOF is the query framework. I think its unique: "
+#~ "there is no code out there that I can google that provides generic "
+#~ "structured query functions for generic objects, without forcing you to "
+#~ "use SQL. I think QOF can fill an important need for programmers who "
+#~ "write apps that need to have reports, and are sophisticated enough to "
+#~ "realize they need queries, and yet are not ready to convert their app to "
+#~ "an SQL app."
+#~ msgstr ""
+#~ "The really big deal in QOF is the query framework. I think its unique: "
+#~ "there is no code out there that I can google that provides generic "
+#~ "structured query functions for generic objects, without forcing you to "
+#~ "use SQL. I think QOF can fill an important need for programmers who "
+#~ "write apps that need to have reports, and are sophisticated enough to "
+#~ "realize they need queries, and yet are not ready to convert their app to "
+#~ "an SQL app."
-#~ msgid "This is an alpha release."
-#~ msgstr "This is an alpha release."
+#~ msgid ""
+#~ "The report title should change when the report name field is changed in "
+#~ "the options."
+#~ msgstr ""
+#~ "The report title should change when the report name field is changed in "
+#~ "the options."
-#~ msgid "updated user documentation"
-#~ msgstr "updated user documentation"
+#~ msgid ""
+#~ "The search feature has been fixed (again), and should now work. "
+#~ "Unfortunately, the ranking/relevence of search results is not very good; "
+#~ "we will be looking at other search engines to see if we can improve "
+#~ "this. If you know of any spiders/search engines with good ranking "
+#~ "algorithms, so that e.g. they will return main site pages before mailing "
+#~ "list archives, and will rank mailing list archives by date as well as "
+#~ "relevence,please let me know. "
+#~ msgstr ""
+#~ "The search feature has been fixed (again), and should now work. "
+#~ "Unfortunately, the ranking/relevence of search results is not very good; "
+#~ "we will be looking at other search engines to see if we can improve "
+#~ "this. If you know of any spiders/search engines with good ranking "
+#~ "algorithms, so that e.g. they will return main site pages before mailing "
+#~ "list archives, and will rank mailing list archives by date as well as "
+#~ "relevence,please let me know. "
-#~ msgid "updated api documentation"
-#~ msgstr "updated api documentation"
+#~ msgid ""
+#~ "The search feature has been fixed, and should now work. Unfortunately, "
+#~ "the ranking/relevence of search results is not very good; we will be "
+#~ "looking at other search engines to see if we can improve this. If you "
+#~ "know of any spiders/search engines with good ranking algorithms, so that "
+#~ "e.g. they will return main site pages before mailing list archives, and "
+#~ "will rank mailing list archives by date as well as relevence, please let "
+#~ "me know. "
+#~ msgstr ""
+#~ "The search feature has been fixed, and should now work. Unfortunately, "
+#~ "the ranking/relevence of search results is not very good; we will be "
+#~ "looking at other search engines to see if we can improve this. If you "
+#~ "know of any spiders/search engines with good ranking algorithms, so that "
+#~ "e.g. they will return main site pages before mailing list archives, and "
+#~ "will rank mailing list archives by date as well as relevence, please let "
+#~ "me know. "
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.95 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.95 release!"
+#~ msgid ""
+#~ "There have been 415 survey takers to-date. The majority of respondants "
+#~ "are home users interested in more home-user features. The survey itself "
+#~ "continues, and we hope to have a more detailed breakdown according to the "
+#~ "types of users later."
+#~ msgstr ""
+#~ "There have been 415 survey takers to-date. The majority of respondants "
+#~ "are home users interested in more home-user features. The survey itself "
+#~ "continues, and we hope to have a more detailed breakdown according to the "
+#~ "types of users later."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There will be sporadic outages next week as the gnucash.org server is "
+#~ "moved to a new location sometime next week."
+#~ msgstr ""
+#~ "There will be sporadic outages next week as the gnucash.org server is "
+#~ "moved to a new location sometime next week."
+
+#~ msgid "They are automatically updated again every night."
+#~ msgstr "They are automatically updated again every night."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Things should be back to normal in a week or so, once DNS finishes "
+#~ "propagating."
+#~ msgstr ""
+#~ "Things should be back to normal in a week or so, once DNS finishes "
+#~ "propagating."
+
+#~ msgid "Third beta release"
+#~ msgstr "Third beta release"
+
+#~ msgid "This includes transaction auto-completion."
+#~ msgstr "This includes transaction auto-completion."
+
+#~ msgid "This is a beta release. GnuCash is now in feature freeze for 1.6.0."
+#~ msgstr "This is a beta release. GnuCash is now in feature freeze for 1.6.0."
+
+#~ msgid "This is a feature freeze release."
+#~ msgstr "This is a feature freeze release."
#~ msgid "This is an alpha release and a string freeze release."
#~ msgstr "This is an alpha release and a string freeze release."
-#~ msgid "new user account hierarchy wizard"
-#~ msgstr "new user account hierarchy wizard"
-
-#~ msgid "account hierarchy export"
-#~ msgstr "account hierarchy export"
+#~ msgid "This is an alpha release."
+#~ msgstr "This is an alpha release."
-#~ msgid "reporting improvements"
-#~ msgstr "reporting improvements"
+#~ msgid "This is now the latest stable release of Gnucash. Enjoy!"
+#~ msgstr "This is now the latest stable release of Gnucash. Enjoy!"
-#~ msgid "transfer dialog auto-completion"
-#~ msgstr "transfer dialog auto-completion"
+#~ msgid ""
+#~ "This list is meant for discussions in German language about the general "
+#~ "usage of GnuCash, as well as specific topics only relevant to German "
+#~ "users (e.g. HBCI or German tax system)."
+#~ msgstr ""
+#~ "This list is meant for discussions in German language about the general "
+#~ "usage of GnuCash, as well as specific topics only relevant to German "
+#~ "users (e.g. HBCI or German tax system)."
-#~ msgid "many bug fixes"
-#~ msgstr "many bug fixes"
+#~ msgid ""
+#~ "This package was created by Alan Orndorff and contains all the needed "
+#~ "libraries\n"
+#~ "(that's why it's so big)."
+#~ msgstr ""
+#~ "This package was created by Alan Orndorff and contains all the needed "
+#~ "libraries\n"
+#~ "(that's why it's so big)."
-#~ msgid "Server Move"
-#~ msgstr "Server Move"
+#~ msgid "This release also requires gnome-libs >= 1.0.40."
+#~ msgstr "This release also requires gnome-libs >= 1.0.40."
#~ msgid ""
-#~ "There will be sporadic outages next week as the gnucash.org server is "
-#~ "moved to a new location sometime next week."
+#~ "This release features HBCI online banking support. This makes it the "
+#~ "world's first *free* HBCI-enabled personal finance manager."
#~ msgstr ""
-#~ "There will be sporadic outages next week as the gnucash.org server is "
-#~ "moved to a new location sometime next week."
+#~ "This release features HBCI online banking support. This makes it the "
+#~ "world's first *free* HBCI-enabled personal finance manager."
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.12 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.12 release!"
+#~ msgid ""
+#~ "This release includes misc bug fixes, update README files, updated german "
+#~ "& french message translations. I hope that I've touched the "
+#~ "timestamps on some certain files so that the LIBTOOL irritation goes away."
+#~ msgstr ""
+#~ "This release includes misc bug fixes, update README files, updated german "
+#~ "& french message translations. I hope that I've touched the "
+#~ "timestamps on some certain files so that the LIBTOOL irritation goes away."
-#~ msgid "Turkish translation"
-#~ msgstr "Turkish translation"
+#~ msgid ""
+#~ "This release is one of (and maybe) the last in the 1.3 development series."
+#~ msgstr ""
+#~ "This release is one of (and maybe) the last in the 1.3 development series."
-#~ msgid "minor bug fix"
-#~ msgstr "minor bug fix"
+#~ msgid "This release is the last in the 1.3 development series."
+#~ msgstr "This release is the last in the 1.3 development series."
-#~ msgid "I18N: The GnuCash Portuguese Web Site Goes On-line!"
-#~ msgstr "I18N: The GnuCash Portuguese Web Site Goes On-line!"
+#~ msgid "This release requires the gnome-print and gtkhtml libraries."
+#~ msgstr "This release requires the gnome-print and gtkhtml libraries."
#~ msgid ""
-#~ "The new <a href=\"pt_PT/\">Portuguese</a> website is up! Many thanks to "
-#~ "Duarte Loreto for the fantastic job setting up the site, as well as for "
-#~ "the translations of the GnuCash menus <i>and</i> the documentation! "
-#~ "Outstanding job Duarte!"
+#~ "To try out this feature, you will have to get the CVS code and compile it "
+#~ "yourself. Remember, this code is still beta: it may be buggy (although I "
+#~ "think I fixed them all), and is subject to change before the final "
+#~ "version."
#~ msgstr ""
-#~ "The new <a href=\"pt_PT/\">Portuguese</a> website is up! Many thanks to "
-#~ "Duarte Loreto for the fantastic job setting up the site, as well as for "
-#~ "the translations of the GnuCash menus <i>and</i> the documentation! "
-#~ "Outstanding job Duarte!"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.6 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.6 release!"
+#~ "To try out this feature, you will have to get the CVS code and compile it "
+#~ "yourself. Remember, this code is still beta: it may be buggy (although I "
+#~ "think I fixed them all), and is subject to change before the final "
+#~ "version."
-#~ msgid "This is a feature freeze release."
-#~ msgstr "This is a feature freeze release."
+#~ msgid "Tolerate some HBCI banks failure of the GetSystemId-job."
+#~ msgstr "Tolerate some HBCI banks failure of the GetSystemId-job."
-#~ msgid "many misc GUI improvements"
-#~ msgstr "many misc GUI improvements"
+#~ msgid "Totally revamped interface, customizable from within the GUI."
+#~ msgstr "Totally revamped interface, customisable from within the GUI."
-#~ msgid "fixes for Solaris"
-#~ msgstr "fixes for Solaris"
+#~ msgid ""
+#~ "Translating: The new release comes with plenty of new translation "
+#~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
+#~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
+#~ "our string freeze phase. Please check <a\n"
+#~ "href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation_Status\" title=\"http://"
+#~ "wiki.gnucash.org/wiki/Translation Status\">http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
+#~ "the string freeze phase for the serious translation work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Translating: The new release comes with plenty of new translation "
+#~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
+#~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
+#~ "our string freeze phase. Please check <a\n"
+#~ "href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation_Status\" title=\"http://"
+#~ "wiki.gnucash.org/wiki/Translation Status\">http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
+#~ "the string freeze phase for the serious translation work."
-#~ msgid "(fast mirror)"
-#~ msgstr "(fast mirror)"
+#~ msgid "Translators Needed!"
+#~ msgstr "Translators Needed!"
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.5 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.5 release!"
+#~ msgid "Turkish translation"
+#~ msgstr "Turkish translation"
-#~ msgid "more new & improved reports"
-#~ msgstr "more new & improved reports"
+#~ msgid ""
+#~ "Turn off scheme garbage collection during query->scm and scm->"
+#~ "query conversion. It shaves about 50% off the test-scm-query-string "
+#~ "tests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Turn off scheme garbage collection during query->scm and scm->"
+#~ "query conversion. It shaves about 50% off the test-scm-query-string "
+#~ "tests."
-#~ msgid "use of gnome MDI for main window"
-#~ msgstr "use of gnome MDI for main window"
+#~ msgid "Turn off the report-total by default"
+#~ msgstr "Turn off the report-total by default"
-#~ msgid "GUI improvements"
-#~ msgstr "GUI improvements"
+#~ msgid "Tweak for newer versions of db2html."
+#~ msgstr "Tweak for newer versions of db2html."
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.4 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.4 release!"
+#~ msgid ""
+#~ "Tweaked the exchange rate calculation so that it will work in even more "
+#~ "complicated cases, involving different Euroland and other currencies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tweaked the exchange rate calculation so that it will work in even more "
+#~ "complicated cases, involving different Euroland and other currencies."
-#~ msgid "several new & improved reports/graphs"
-#~ msgstr "several new & improved reports/graphs"
+#~ msgid "US. Dollar Bill w/Stallman's Gnu"
+#~ msgstr "US. Dollar Bill w/Stallman's Gnu"
-#~ msgid "online price quotes now work"
-#~ msgstr "online price quotes now work"
+#~ msgid "Update Debian Woody GnuCash Package"
+#~ msgstr "Update Debian Woody GnuCash Package"
-#~ msgid "new main window display"
-#~ msgstr "new main window display"
+#~ msgid ""
+#~ "Update for new LibOfx, this among other things, gives gnucash Microsoft "
+#~ "OFC support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Update for new LibOfx, this among other things, gives gnucash Microsoft "
+#~ "OFC support."
-#~ msgid "Spanish & Portuguese translations of the manual"
-#~ msgstr "Spanish & Portuguese translations of the manual"
+#~ msgid "Update the Polish Zloty for its new ISO currency code."
+#~ msgstr "Update the Polish Zloty for its new ISO currency code."
-#~ msgid "GnuCash Website Redesigned!"
-#~ msgstr "GnuCash Website Redesigned!"
+#~ msgid "Update translation po/it.po by Lorenzo Cappelletti"
+#~ msgstr "Update translation po/it.po by Lorenzo Cappelletti"
#~ msgid ""
-#~ "Jeremy Collins has updated & modernized the GnuCash website layout "
-#~ "for a cleaner, fresher feel. Please test it out, and let us know about "
-#~ "any bugs, layout problems, dead links, etc."
+#~ "Update translations, po/ru.po by Vitaly Lipatov, po/el.po by "
+#~ "ta_panta_rei at flashmail.com"
#~ msgstr ""
-#~ "Jeremy Collins has updated & modernized the GnuCash website layout "
-#~ "for a cleaner, fresher feel. Please test it out, and let us know about "
-#~ "any bugs, layout problems, dead links, etc."
+#~ "Update translations, po/ru.po by Vitaly Lipatov, po/el.po by "
+#~ "ta_panta_rei at flashmail.com"
#~ msgid ""
-#~ "Note also: we now have a full backup copy of the French translation of "
-#~ "the GnuCash site <a href=\"/fr/\">hosted on this server</a>. We are "
-#~ "looking for volunteers to help Yannick Le-Ny bring it in sync with the "
-#~ "new site layout."
+#~ "Updated British English, Czech, Italian, Russian, German, Brazilian "
+#~ "Portugese, Dutch, French, Spanish, translations."
#~ msgstr ""
-#~ "Note also: we now have a full backup copy of the French translation of "
-#~ "the GnuCash site <a href=\"/fr/\">hosted on this server</a>. We are "
-#~ "looking for volunteers to help Yannick Le-Ny bring it in sync with the "
-#~ "new site layout."
+#~ "Updated British English, Czech, Italian, Russian, German, Brazilian "
+#~ "Portugese, Dutch, French, Spanish, translations."
-#~ msgid "<b>Five Stars!</b> -- Editors Choice"
-#~ msgstr "<b>Five Stars!</b> -- Editors Choice"
+#~ msgid "Updated Danish and German translations"
+#~ msgstr "Updated Danish and German translations"
-#~ msgid ""
-#~ "Five stars and the editors' choice award is what GnuCash-1.4.8 received "
-#~ "in the December 2000 edition of Maximum Linux France. Hurrah!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Five stars and the editors' choice award is what GnuCash-1.4.8 received "
-#~ "in the December 2000 edition of Maximum Linux France. Hurrah!"
+#~ msgid "Updated French, German, Japanese, and Portuguese translations"
+#~ msgstr "Updated French, German, Japanese, and Portuguese translations"
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.11 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.11 release!"
+#~ msgid "Updated HBCI requirement to 0.9.6"
+#~ msgstr "Updated HBCI requirement to 0.9.6"
-#~ msgid "Brazilian Portuguese, Danish, Norwegian, and Ukranian translations"
-#~ msgstr "Brazilian Portuguese, Danish, Norwegian, and Ukranian translations"
+#~ msgid ""
+#~ "Updated Italian, Brazilian Portugese, German, Czech, Dutch and British "
+#~ "English translation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Updated Italian, Brazilian Portugese, German, Czech, Dutch and British "
+#~ "English translation."
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.3 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.3 release!"
+#~ msgid ""
+#~ "Updated Polish translation by GNOME PL Team, updated French, Czech, "
+#~ "Spanish, Russian, Dutch, German and Italian translations.<br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Updated Polish translation by GNOME PL Team, updated French, Czech, "
+#~ "Spanish, Russian, Dutch, German and Italian translations.<br>"
-#~ msgid "new XML file format"
-#~ msgstr "new XML file format"
+#~ msgid "Updated Spanish, Greek, French, Czech, Slovak translations"
+#~ msgstr "Updated Spanish, Greek, French, Czech, Slovak translations"
-#~ msgid "better support for importing qifs from online banks"
-#~ msgstr "better support for importing qifs from online banks"
+#~ msgid "Updated Users Guide"
+#~ msgstr "Updated Users Guide"
-#~ msgid "improved checking register"
-#~ msgstr "improved checking register"
+#~ msgid "Updated glossary"
+#~ msgstr "Updated glossary"
-#~ msgid "support for charts & graphs"
-#~ msgstr "support for charts & graphs"
+#~ msgid "Updated gnucash.spec file to work with rh8."
+#~ msgstr "Updated gnucash.spec file to work with rh8."
-#~ msgid "financial calculator"
-#~ msgstr "financial calculator"
+#~ msgid "Updated in this version"
+#~ msgstr "Updated in this version"
-#~ msgid "many UI improvements"
-#~ msgstr "many UI improvements"
+#~ msgid ""
+#~ "Updated or new translations for Brazilian Portuguese, Danish, German, "
+#~ "Nicaraguan Spanish, Norwegian, Portuguese, Slovak, Spanish, and Swedish"
+#~ msgstr ""
+#~ "Updated or new translations for Brazilian Portuguese, Danish, German, "
+#~ "Nicaraguan Spanish, Norwegian, Portuguese, Slovak, Spanish, and Swedish"
-#~ msgid "beta support for postgresql -- see src/engine/sql/README"
-#~ msgstr "beta support for postgresql -- see src/engine/sql/README"
+#~ msgid ""
+#~ "Updated or new translations for Dutch, Norwegian, Russian, Greek, French, "
+#~ "German, Portuguese, Azerbaijani Turkic, and Slovak."
+#~ msgstr ""
+#~ "Updated or new translations for Dutch, Norwegian, Russian, Greek, French, "
+#~ "German, Portuguese, Azerbaijani Turkic, and Slovak."
-#~ msgid "CVS snapshots"
-#~ msgstr "CVS snapshots"
+#~ msgid ""
+#~ "Updated or new translations for Japanese, Italian, Traditional Chinese, "
+#~ "Simplified Chinese, Russian, French, German, Swedish, Portuguese, "
+#~ "Brasilian Portugese."
+#~ msgstr ""
+#~ "Updated or new translations for Japanese, Italian, Traditional Chinese, "
+#~ "Simplified Chinese, Russian, French, German, Swedish, Portuguese, "
+#~ "Brasilian Portugese."
#~ msgid ""
-#~ "CVS snapshots with tarballs and RPMs for Redhat 6.x and 7.x are now "
-#~ "available on ftp.gnucash.org. Thanks to Chris Lyttle for making these "
-#~ "available!"
+#~ "Updated translations (merged from 1.6 branch plus updates from the "
+#~ "Translation Project)."
#~ msgstr ""
-#~ "CVS snapshots with tarballs and RPMs for Redhat 6.x and 7.x are now "
-#~ "available on ftp.gnucash.org. Thanks to Chris Lyttle for making these "
-#~ "available!"
+#~ "Updated translations (merged from 1.6 branch plus updates from the "
+#~ "Translation Project)."
-#~ msgid "CVS server failure"
-#~ msgstr "CVS server failure"
+#~ msgid "Updated translations, po/de.po"
+#~ msgstr "Updated translations, po/de.po"
#~ msgid ""
-#~ "The CVS server has fallen off the net because the DSL line to the CVS "
-#~ "server has a shorting clip on it somewhere. We are waiting for "
-#~ "Southwestern Bell (SBC) technicians to remove the clip. This is the "
-#~ "second time in 4 months that SBC has sabotaged the line. Estimated up "
-#~ "time: 2 or 3 days. In the meanwhile, please study up on CVSUP."
+#~ "Updated translations, po/en_GB.po by Nigel Titley, po/it.po by Lorenzo "
+#~ "Cappelletti"
#~ msgstr ""
-#~ "The CVS server has fallen off the net because the DSL line to the CVS "
-#~ "server has a shorting clip on it somewhere. We are waiting for "
-#~ "Southwestern Bell (SBC) technicians to remove the clip. This is the "
-#~ "second time in 4 months that SBC has sabotaged the line. Estimated up "
-#~ "time: 2 or 3 days. In the meanwhile, please study up on CVSUP."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.10 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.10 release!"
+#~ "Updated translations, po/en_GB.po by Nigel Titley, po/it.po by Lorenzo "
+#~ "Cappelletti"
-#~ msgid "updated translations"
-#~ msgstr "updated translations"
+#~ msgid ""
+#~ "Updated translations, po/nl.po by Hendrik-Jan Heins <hjh at passys."
+#~ "nl>, po/uk.po by Volodymyr M. Lisivka <lvm at mystery.lviv.net>, "
+#~ "po/el.po, accounts/el_GR by Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet."
+#~ "gr>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Updated translations, po/nl.po by Hendrik-Jan Heins <hjh at passys."
+#~ "nl>, po/uk.po by Volodymyr M. Lisivka <lvm at mystery.lviv.net>, "
+#~ "po/el.po, accounts/el_GR by Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet."
+#~ "gr>"
-#~ msgid "support for Greek Drachma as Euro currency"
-#~ msgstr "support for Greek Drachma as Euro currency"
+#~ msgid "Updated translations: Brazilian Portuguese, Czech, Italian, German"
+#~ msgstr "Updated translations: Brazilian Portuguese, Czech, Italian, German"
-#~ msgid "updated tax report"
-#~ msgstr "updated tax report"
+#~ msgid "Updated translations: German, Italian, Kinyarwanda"
+#~ msgstr "Updated translations: German, Italian, Kinyarwanda"
-#~ msgid "Beta Screenshots"
-#~ msgstr "Beta Screenshots"
+#~ msgid "Updated translations: German, Slovak, Spanish"
+#~ msgstr "Updated translations: German, Slovak, Spanish"
#~ msgid ""
-#~ "Screenshots from the unstable development version of gnucash are now "
-#~ "online!"
+#~ "Updated translations: Italian, Swedish, Danish, British, Traditional "
+#~ "Chinese, French, German, Tamil, Brazilian Portugese."
#~ msgstr ""
-#~ "Screenshots from the unstable development version of gnucash are now "
-#~ "online!"
+#~ "Updated translations: Italian, Swedish, Danish, British, Traditional "
+#~ "Chinese, French, German, Tamil, Brazilian Portuguese."
-#~ msgid "g-wrap RPMS"
-#~ msgstr "g-wrap RPMS"
+#~ msgid "Updates to generic transaction matching"
+#~ msgstr "Updates to generic transaction matching"
+
+#~ msgid "Updates to guide"
+#~ msgstr "Updates to guide"
#~ msgid ""
-#~ "RPMS for g-wrap-1.1.4 for Redhat-6.2 are now available on the ftp site. "
-#~ "<b>NOTE:</b>This version of g-wrap can only be used to build the "
-#~ "gnucash-1.5.x series. You <b>MUST</b> use the older, g-wrap-0.9.x for "
-#~ "building gnucash-1.4.x"
+#~ "Use <libofx/libofx.h> instead of "libofx/libofx.h" as "
+#~ "it's not part of our system. Fixes a dependency problem in 1.8.6 release."
#~ msgstr ""
-#~ "RPMS for g-wrap-1.1.4 for Redhat-6.2 are now available on the ftp site. "
-#~ "<b>NOTE:</b>This version of g-wrap can only be used to build the "
-#~ "gnucash-1.5.x series. You <b>MUST</b> use the older, g-wrap-0.9.x for "
-#~ "building gnucash-1.4.x"
+#~ "Use <libofx/libofx.h> instead of "libofx/libofx.h" as "
+#~ "it's not part of our system. Fixes a dependency problem in 1.8.6 release."
-#~ msgid "Links page updated"
-#~ msgstr "Links page updated"
+#~ msgid "Use a 'from' date to better compute the Net Income on the report."
+#~ msgstr "Use a 'from' date to better compute the Net Income on the report."
#~ msgid ""
-#~ "The links page has been updated with a wealth of new links to stock-"
-#~ "tracking tools, business accounting packages (including our favorite, "
-#~ "GnuE), and XML format standards. We didn't get around to listing any of "
-#~ "the competitors to gnucash, mostly because we got lazy."
+#~ "Use the "New Search Limit" pref to decide when to start a new "
+#~ "search vs. when refine the search."
#~ msgstr ""
-#~ "The links page has been updated with a wealth of new links to stock-"
-#~ "tracking tools, business accounting packages (including our favorite, "
-#~ "GnuE), and XML format standards. We didn't get around to listing any of "
-#~ "the competitors to gnucash, mostly because we got lazy."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.9 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.9 release!"
-
-#~ msgid "tax report"
-#~ msgstr "tax report"
-
-#~ msgid "txf export"
-#~ msgstr "txf export"
-
-#~ msgid "IRC #gnucash"
-#~ msgstr "IRC #gnucash"
+#~ "Use the "New Search Limit" pref to decide when to start a new "
+#~ "search vs. when refine the search."
#~ msgid ""
-#~ "Email got you down? Tired of leaving a bit-trail on your hard drive that "
-#~ "your boss, the IRS, the CIA or the NSA use against you? Or do you merely "
-#~ "want to flame the gnucash developers in the most ephemeral possible way? "
-#~ "Then IRC is for you: check out <b>#gnucash at irc.gnome.org</b>, where "
-#~ "the conversations are monitored only by the gnucash developers."
+#~ "Use the account-list filtering capability of the GncAccountSel to only "
+#~ "show/allow-creation-of valid account-types in the loan-druid."
#~ msgstr ""
-#~ "Email got you down? Tired of leaving a bit-trail on your hard drive that "
-#~ "your boss, the IRS, the CIA or the NSA use against you? Or do you merely "
-#~ "want to flame the gnucash developers in the most ephemeral possible way? "
-#~ "Then IRC is for you: check out <b>#gnucash at irc.gnome.org</b>, where "
-#~ "the conversations are monitored only by the gnucash developers."
-
-#~ msgid "Overview diagrams"
-#~ msgstr "Overview diagrams"
+#~ "Use the account-list filtering capability of the GncAccountSel to only "
+#~ "show/allow-creation-of valid account-types in the loan-druid."
#~ msgid ""
-#~ "Of interest to current & future GnuCash developers might be two "
-#~ "overview diagrams: the <b> system block diagram</b> which shows the "
-#~ "arrangement of the major components, and the <b> accounting structures</"
-#~ "b> diagram, which shows the relationships between accounts, transactions, "
-#~ "splits and currencies. Both of these diagrams are linked from the "
-#~ "<b>architecture overview</b> page."
+#~ "Use the correct columns when printing the Gain column, don't reuse the "
+#~ "same column as profit; we want to report different values."
#~ msgstr ""
-#~ "Of interest to current & future GnuCash developers might be two "
-#~ "overview diagrams: the <b> system block diagram</b> which shows the "
-#~ "arrangement of the major components, and the <b> accounting structures</"
-#~ "b> diagram, which shows the relationships between accounts, transactions, "
-#~ "splits and currencies. Both of these diagrams are linked from the "
-#~ "<b>architecture overview</b> page."
+#~ "Use the correct columns when printing the Gain column, don't reuse the "
+#~ "same column as profit; we want to report different values."
-#~ msgid "CVS back up"
-#~ msgstr "CVS back up"
+#~ msgid "Use the new centralized date-selection option-creation code."
+#~ msgstr "Use the new centralized date-selection option-creation code."
#~ msgid ""
-#~ "CVS is back up. The problem was due to SBC/SWBT 'backhoe "
-#~ "fade' (actually, a technician with wireclippers and something against "
-#~ "Covad). DSL is great when it works, but when its down, its a nightmare to "
-#~ "restore service: there are an incredible number of layers that get "
-#~ "involved with line testing."
+#~ "Use the price nearest to midday to get the value in the default currency."
#~ msgstr ""
-#~ "CVS is back up. The problem was due to SBC/SWBT 'backhoe "
-#~ "fade' (actually, a technician with wireclippers and something against "
-#~ "Covad). DSL is great when it works, but when its down, its a nightmare to "
-#~ "restore service: there are an incredible number of layers that get "
-#~ "involved with line testing."
+#~ "Use the price nearest to midday to get the value in the default currency."
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.8 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.8 release!"
+#~ msgid "Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
+#~ msgstr "Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.7 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.7 release!"
+#~ msgid "User Contributed Documentation"
+#~ msgstr "User Contributed Documentation"
-#~ msgid "a few bug fixes"
-#~ msgstr "a few bug fixes"
+#~ msgid "V-One"
+#~ msgstr "V-One"
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.2 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.2 release!"
+#~ msgid "Various GUI improvements."
+#~ msgstr "Various GUI improvements."
+
+#~ msgid "Various Postgres backend fixes"
+#~ msgstr "Various Postgres backend fixes"
#~ msgid ""
-#~ "Most users should probably stick to version 1.4.6 for day-to-day use. "
-#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
-#~ "be 2.0.0)."
+#~ "Various bug fixes, remove Finance::Quote requirement for rpms built on RH "
+#~ "8.0"
#~ msgstr ""
-#~ "Most users should probably stick to version 1.4.6 for day-to-day use. "
-#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
-#~ "be 2.0.0)."
-
-#~ msgid "fixes for gnome-print 0.23"
-#~ msgstr "fixes for gnome-print 0.23"
+#~ "Various bug fixes, remove Finance::Quote requirement for rpms built on RH "
+#~ "8.0"
-#~ msgid "misc bug fixes"
-#~ msgstr "misc bug fixes"
+#~ msgid ""
+#~ "Version 0.4.1 of QOF is now available. QOF allows C programmers to "
+#~ "perform SQL searches on a collection of objects without having to use an "
+#~ "SQL database to get the results. This is nice in several ways: first, "
+#~ "there's a lot of work needed to take a plain-old app and make it into a "
+#~ "database app; QOF helps avoid that work. Secondly, even if one did have "
+#~ "an SQL app, the query is happening at 'the wrong place': most programmers "
+#~ "want to get back pointers to their own objects, rather than lists of raw "
+#~ "data from the database. QOF solves this second problem very well, making "
+#~ "it a lot easier for aps to include search and report abilities in their "
+#~ "applications. QOF consists of a number of other features as well: "
+#~ "basically, QOF consists of all of those parts of the GnuCash engine that "
+#~ "aren't about accounting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Version 0.4.1 of QOF is now available. QOF allows C programmers to "
+#~ "perform SQL searches on a collection of objects without having to use an "
+#~ "SQL database to get the results. This is nice in several ways: first, "
+#~ "there's a lot of work needed to take a plain-old app and make it into a "
+#~ "database app; QOF helps avoid that work. Secondly, even if one did have "
+#~ "an SQL app, the query is happening at 'the wrong place': most programmers "
+#~ "want to get back pointers to their own objects, rather than lists of raw "
+#~ "data from the database. QOF solves this second problem very well, making "
+#~ "it a lot easier for aps to include search and report abilities in their "
+#~ "applications. QOF consists of a number of other features as well: "
+#~ "basically, QOF consists of all of those parts of the GnuCash engine that "
+#~ "aren't about accounting."
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.1 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.1 release!"
+#~ msgid ""
+#~ "Version 2.1.8 is now available. This version includes a simple search "
+#~ "interface, for generating reports for projects that occured in a given "
+#~ "time period. This new feature is built using <a href='http://qof."
+#~ "sourceforge.net'>QOF</a>, a gnucash spin-off technology. Version 2.1.7 "
+#~ "introduced an easier way of allowing users to create and manage custom "
+#~ "reports. Version 2.1.6 introduced a 'daily report' for summarizing hours "
+#~ "worked on a day-by-day basis. Version 2.1.5 introduced a vastly improved "
+#~ "diary/note-taking/blogging interface. Version 2.1.4 was the first "
+#~ "version to introduce user-customizable reports, using a simple scheme-"
+#~ "embedded-in-html system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Version 2.1.8 is now available. This version includes a simple search "
+#~ "interface, for generating reports for projects that occured in a given "
+#~ "time period. This new feature is built using <a href='http://qof."
+#~ "sourceforge.net'>QOF</a>, a gnucash spin-off technology. Version 2.1.7 "
+#~ "introduced an easier way of allowing users to create and manage custom "
+#~ "reports. Version 2.1.6 introduced a 'daily report' for summarizing hours "
+#~ "worked on a day-by-day basis. Version 2.1.5 introduced a vastly improved "
+#~ "diary/note-taking/blogging interface. Version 2.1.4 was the first "
+#~ "version to introduce user-customizable reports, using a simple scheme-"
+#~ "embedded-in-html system."
-#~ msgid "New translations"
-#~ msgstr "New translations"
+#~ msgid ""
+#~ "Version 2.1.9 is now available; it fixes a number of bugs from 2.1.8 and "
+#~ "earlier versions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Version 2.1.9 is now available; it fixes a number of bugs from 2.1.8 and "
+#~ "earlier versions:"
-#~ msgid "Lots of bug fixes"
-#~ msgstr "Lots of bug fixes"
+#~ msgid "Vote for GnuCash to go to Comdex!"
+#~ msgstr "Vote for GnuCash to go to Comdex!"
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.6 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.6 release!"
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
+#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
+#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
+#~ "guarantee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
+#~ "crashes in testing these releases."
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
+#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
+#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
+#~ "guarantee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
+#~ "crashes in testing these releases."
-#~ msgid "New Spanish translation."
-#~ msgstr "New Spanish translation."
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
+#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
+#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
+#~ "guarentee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
+#~ "crashes in testing these releases."
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
+#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
+#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
+#~ "guarentee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
+#~ "crashes in testing these releases."
-#~ msgid "Several bug fixes."
-#~ msgstr "Several bug fixes."
+#~ msgid ""
+#~ "Want to demonstrate your support for GnuCash? Exhibit one of these "
+#~ "banners on your site."
+#~ msgstr ""
+#~ "Want to demonstrate your support for GnuCash? Exhibit one of these "
+#~ "banners on your site."
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.5 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.5 release!"
+#~ msgid ""
+#~ "We also added a new list, gnucash-patches at gnucash.org. This list is "
+#~ "strictly for posting patches to Gnucash."
+#~ msgstr ""
+#~ "We also added a new list, gnucash-patches at gnucash.org. This list is "
+#~ "strictly for posting patches to Gnucash."
-#~ msgid "A few bug fixes."
-#~ msgstr "A few bug fixes."
+#~ msgid ""
+#~ "We are proud to announce the first 'stable' release of Gnotime: version "
+#~ "2.1.1. It is available for download at the above sites. This version does "
+#~ "everything that the gnome-utils-1.4 version did, except that it has a few "
+#~ "more features and a few less bugs. In particular, the crash problems that "
+#~ "plagued the earlier version are now fixed."
+#~ msgstr ""
+#~ "We are proud to announce the first 'stable' release of Gnotime: version "
+#~ "2.1.1. It is available for download at the above sites. This version does "
+#~ "everything that the gnome-utils-1.4 version did, except that it has a few "
+#~ "more features and a few less bugs. In particular, the crash problems that "
+#~ "plagued the earlier version are now fixed."
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash has a Corporate Backer!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash has a Corporate Backer!"
+#~ msgid ""
+#~ "We don't need the trailing semi-colon because the #include adds one. The "
+#~ "double semi-colon causes build failures in some cases."
+#~ msgstr ""
+#~ "We don't need the trailing semi-colon because the #include adds one. The "
+#~ "double semi-colon causes build failures in some cases."
#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.gnumatic.com\">Gnumatic Incorporated</a> is pleased "
-#~ "to announce its formal support for GnuCash! Gnumatic is a company that "
-#~ "was created expressly to further develop and enhance GnuCash, to broaden "
-#~ "its availability, and to provide formal, for-fee support to customers "
-#~ "that need a strong corporate backer."
+#~ "We have a limited number of t-shirts left over from a trade show. "
+#~ "They're $15 a pop. Show your colors!"
#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.gnumatic.com\">Gnumatic Incorporated</a> is pleased "
-#~ "to announce its formal support for GnuCash! Gnumatic is a company that "
-#~ "was created expressly to further develop and enhance GnuCash, to broaden "
-#~ "its availability, and to provide formal, for-fee support to customers "
-#~ "that need a strong corporate backer."
+#~ "We have a limited number of t-shirts left over from a trade show. "
+#~ "They're $15 a pop. Show your colours!"
+
+#~ msgid "We hope you enjoy the new release."
+#~ msgstr "We hope you enjoy the new release."
+
+#~ msgid "We're pretty excited, and we hope that you will be too!"
+#~ msgstr "We're pretty excited, and we hope that you will be too!"
#~ msgid ""
-#~ "Who's Gnumatic, you may ask? Well, some of the voices you already know "
-#~ "from the mailing list are a part of Gnumatic: rlb, grib, dave at krondo, "
-#~ "rgmerk, linas, and, hopefully, soon, others."
+#~ "Welcome to GnuCash 1.9.0 aka \"We're gonna make it!\" the first of "
+#~ "several unstable releases of the GnuCash Open Source Accounting Software "
+#~ "which will eventually lead to the stable version 2.0.0. This release is "
+#~ "the very first of the gtk2-based GnuCash series and is intended for "
+#~ "developers and adventurous testers who want to help tracking down bugs."
#~ msgstr ""
-#~ "Who's Gnumatic, you may ask? Well, some of the voices you already know "
-#~ "from the mailing list are a part of Gnumatic: rlb, grib, dave at krondo, "
-#~ "rgmerk, linas, and, hopefully, soon, others."
+#~ "Welcome to GnuCash 1.9.0 aka \"We're gonna make it!\" the first of "
+#~ "several unstable releases of the GnuCash Open Source Accounting Software "
+#~ "which will eventually lead to the stable version 2.0.0. This release is "
+#~ "the very first of the gtk2-based GnuCash series and is intended for "
+#~ "developers and adventurous testers who want to help tracking down bugs."
+
+#~ msgid "Welcome to Release Candidate 1"
+#~ msgstr "Welcome to Release Candidate 1"
+
+#~ msgid "Welcome to Release Candidate 2"
+#~ msgstr "Welcome to Release Candidate 2"
+
+#~ msgid "Welcome to Release Candidate 3"
+#~ msgstr "Welcome to Release Candidate 3"
#~ msgid ""
#~ "What does corporate support mean? Well, we hope that it means only "
@@ -7864,875 +8156,676 @@ msgstr "Date"
#~ " projects that will further enhance the state of financial software on "
#~ "Linux."
-#~ msgid "We're pretty excited, and we hope that you will be too!"
-#~ msgstr "We're pretty excited, and we hope that you will be too!"
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.4?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.4?"
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.4 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.4 release!"
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.5?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.5?"
-#~ msgid "new Russian translation"
-#~ msgstr "new Russian translation"
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.6?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.6?"
-#~ msgid "HTTP download"
-#~ msgstr "HTTP download"
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.7?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.7?"
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.3 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.3 release!"
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.8?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.8?"
-#~ msgid "fix for stock quotes from the London exchange"
-#~ msgstr "fix for stock quotes from the London exchange"
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.0?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.0?"
-#~ msgid "updated French translation"
-#~ msgstr "updated French translation"
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.10?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.10?"
-#~ msgid "<B>Information:</B> Version Numbers"
-#~ msgstr "<B>Information:</B> Version Numbers"
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.11?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.11?"
-#~ msgid ""
-#~ "Please be aware that the 1.5 series of GnuCash is a <em> development</em> "
-#~ "release. This means you can expect instabilities and dependency problems "
-#~ "as we add features and use newer libraries. If you just want to use "
-#~ "GnuCash and not worry about having the latest features and bugs, you "
-#~ "should use the 1.4 series."
-#~ msgstr ""
-#~ "Please be aware that the 1.5 series of GnuCash is a <em> development</em> "
-#~ "release. This means you can expect instabilities and dependency problems "
-#~ "as we add features and use newer libraries. If you just want to use "
-#~ "GnuCash and not worry about having the latest features and bugs, you "
-#~ "should use the 1.4 series."
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.12?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.12?"
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash has a booth at COMDEX Toronto."
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash has a booth at COMDEX Toronto."
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.1?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.1?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.2?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.2?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.3?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.3?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.4?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.4?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.5?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.5?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.6?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.6?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.7?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.7?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.8?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.8?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.9?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.9?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.9.0?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.9.0?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.9.1"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.9.1?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash Docs 1.8.2?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash Docs 1.8.2?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash Docs 1.8.3?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash Docs 1.8.3?"
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash project has a booth at COMDEX Toronto, graciously donated by "
-#~ "LinuxMall, and Linas, Bill, and Rob (rlb), are there. If you're in the "
-#~ "area, come by and visit."
+#~ "When building the "name + address" string, check if the company "
+#~ "name and contact name are the same and, if so, only print one of them."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash project has a booth at COMDEX Toronto, graciously donated by "
-#~ "LinuxMall, and Linas, Bill, and Rob (rlb), are there. If you're in the "
-#~ "area, come by and visit."
+#~ "When building the "name + address" string, check if the company "
+#~ "name and contact name are the same and, if so, only print one of them."
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash for Solaris"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash for Solaris"
+#~ msgid ""
+#~ "When checking for gtkhtml-1.1, make the lack of pkg-config a fatal error. "
+#~ "Also check for pkgconfig"
+#~ msgstr ""
+#~ "When checking for gtkhtml-1.1, make the lack of pkg-config a fatal error. "
+#~ "Also check for pkgconfig"
-#~ msgid "You can obtain a Solaris package for GnuCash 1.4.2 from"
-#~ msgstr "You can obtain a Solaris package for GnuCash 1.4.2 from"
+#~ msgid ""
+#~ "When computing the aging report, ignore splits that belong to closed "
+#~ "lots. This way we wont get the wrong values when the invoice falls "
+#~ "outside the 360-day window but its payment falls inside the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "When computing the aging report, ignore splits that belong to closed "
+#~ "lots. This way we wont get the wrong values when the invoice falls "
+#~ "outside the 360-day window but its payment falls inside the window."
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "and"
+#~ msgid ""
+#~ "When editing an exchange rate, always change the _VALUE_ of the split, "
+#~ "not the amount. This has the affect of keeping the visible number the "
+#~ "same and changing the "other" account."
+#~ msgstr ""
+#~ "When editing an exchange rate, always change the _VALUE_ of the split, "
+#~ "not the amount. This has the affect of keeping the visible number the "
+#~ "same and changing the "other" account."
#~ msgid ""
-#~ "This package was created by Alan Orndorff and contains all the needed "
-#~ "libraries\n"
-#~ "(that's why it's so big)."
+#~ "When not retrieving stock quotes for an account, dim the price source "
+#~ "labels as well as the option menus."
#~ msgstr ""
-#~ "This package was created by Alan Orndorff and contains all the needed "
-#~ "libraries\n"
-#~ "(that's why it's so big)."
+#~ "When not retrieving stock quotes for an account, dim the price source "
+#~ "labels as well as the option menus."
#~ msgid ""
-#~ "Charles Gagnon has also created Solaris packages for GnuCash, for both "
-#~ "the stable and development series. They are available at"
+#~ "When the commodity is changed, then set the currency to the currency of "
+#~ "the last price entered for this commodity."
#~ msgstr ""
-#~ "Charles Gagnon has also created Solaris packages for GnuCash, for both "
-#~ "the stable and development series. They are available at"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> Alternative download sites"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> Alternative download sites"
-
-#~ msgid "You can download the latest gnucash releases from "
-#~ msgstr "You can download the latest gnucash releases from "
+#~ "When the commodity is changed, then set the currency to the currency of "
+#~ "the last price entered for this commodity."
#~ msgid ""
-#~ "Mandrake users can download a Mandrake rpm from Mandrake Cooker sites."
+#~ "When we are asked to reload the report, queue the request, queue a draw "
+#~ "event, and then return immediately. When the draw event happens, load the "
+#~ "report then. This lets you hit Apply and then OK before the report "
+#~ "finishes loading."
#~ msgstr ""
-#~ "Mandrake users can download a Mandrake rpm from Mandrake Cooker sites."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.0 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.0 release!"
-
-#~ msgid "switch to using the gtkhtml widget"
-#~ msgstr "switch to using the gtkhtml widget"
-
-#~ msgid "all the fixes in 1.4.2"
-#~ msgstr "all the fixes in 1.4.2"
-
-#~ msgid "This release requires the gnome-print and gtkhtml libraries."
-#~ msgstr "This release requires the gnome-print and gtkhtml libraries."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.2 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.2 release!"
-
-#~ msgid "updated French translations"
-#~ msgstr "updated French translations"
-
-#~ msgid "improved qif importing"
-#~ msgstr "improved qif importing"
-
-#~ msgid "fix for g-wrap 0.9.4"
-#~ msgstr "fix for g-wrap 0.9.4"
+#~ "When we are asked to reload the report, queue the request, queue a draw "
+#~ "event, and then return immediately. When the draw event happens, load the "
+#~ "report then. This lets you hit Apply and then OK before the report "
+#~ "finishes loading."
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash services are migrating."
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash services are migrating."
+#~ msgid ""
+#~ "When we have a problem parsing a credit/debit cell, indicate to the user "
+#~ "what occurred."
+#~ msgstr ""
+#~ "When we have a problem parsing a credit/debit cell, indicate to the user "
+#~ "what occurred."
#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash web, ftp, and mail services are migrating to a new home. "
-#~ "This may cause some temporary inconveniences. Please bear with us."
+#~ "Who's Gnumatic, you may ask? Well, some of the voices you already know "
+#~ "from the mailing list are a part of Gnumatic: rlb, grib, dave at krondo, "
+#~ "rgmerk, linas, and, hopefully, soon, others."
#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash web, ftp, and mail services are migrating to a new home. "
-#~ "This may cause some temporary inconveniences. Please bear with us."
+#~ "Who's Gnumatic, you may ask? Well, some of the voices you already know "
+#~ "from the mailing list are a part of Gnumatic: rlb, grib, dave at krondo, "
+#~ "rgmerk, linas, and, hopefully, soon, others."
#~ msgid ""
-#~ "In the interim, ftp service should be available at <a href=\"ftp://ftp."
-#~ "gnucash.net/\">ftp://ftp.gnucash.net/</a>, and web services should be "
-#~ "available from <a href=\"ftp://www.gnucash.net/\">ftp://www.gnucash.net/</"
-#~ "a>."
+#~ "With keyboard accelerators, check number auto-increment, transaction auto-"
+#~ "completion and transaction cut-n-paste make entering transactions quick "
+#~ "and smooth."
#~ msgstr ""
-#~ "In the interim, ftp service should be available at <a href=\"ftp://ftp."
-#~ "gnucash.net/\">ftp://ftp.gnucash.net/</a>, and web services should be "
-#~ "available from <a href=\"ftp://www.gnucash.net/\">ftp://www.gnucash.net/</"
-#~ "a>."
+#~ "With keyboard accelerators, cheque number auto-increment, transaction "
+#~ "auto-completion and transaction cut-n-paste make entering transactions "
+#~ "quick and smooth."
#~ msgid ""
-#~ "Things should be back to normal in a week or so, once DNS finishes "
-#~ "propagating."
+#~ "Work around bug in ghttp library so that intl users whose whole units/"
+#~ "fractions separator is a comma can request web pages."
#~ msgstr ""
-#~ "Things should be back to normal in a week or so, once DNS finishes "
-#~ "propagating."
+#~ "Work around bug in ghttp library so that intl users whose whole units/"
+#~ "fractions separator is a comma can request web pages."
-#~ msgid "Thanks"
-#~ msgstr "Thanks"
+#~ msgid "Work around problems with libltdl3."
+#~ msgstr "Work around problems with libltdl3."
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.1 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.1 release!"
+#~ msgid "Workaround for multi-currency importing bug."
+#~ msgstr "Workaround for multi-currency importing bug."
-#~ msgid "translations are loaded correctly"
-#~ msgstr "translations are loaded correctly"
+#~ msgid "Wrap the new print-session apis."
+#~ msgstr "Wrap the new print-session apis."
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.0 is released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.0 is released!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing documentation"
+#~ msgstr "updated documentation"
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash developers are proud to announce GnuCash 1.4. This new "
-#~ "stable release marks the transition from Motif to GNOME."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash developers are proud to announce GnuCash 1.4. This new "
-#~ "stable release marks the transition from Motif to GNOME."
+#~ msgid "XML file format (old binary files are converted automatically)"
+#~ msgstr "XML file format (old binary files are converted automatically)"
-#~ msgid "Some of the many new and improved features include:"
-#~ msgstr "Some of the many new and improved features include:"
+#~ msgid "Yellowdog PowerPC GnuCash Packages"
+#~ msgstr "Yellowdog PowerPC GnuCash Packages"
-#~ msgid "Totally revamped interface, customizable from within the GUI."
-#~ msgstr "Totally revamped interface, customisable from within the GUI."
+#~ msgid ""
+#~ "Yellowdog PowerPC packages of GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yellowdog PowerPC packages of GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now "
+#~ "available."
-#~ msgid "This includes transaction auto-completion."
-#~ msgstr "This includes transaction auto-completion."
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, the www.gnucash.org server was down most of today. Problem was a "
+#~ "failed IDE controller. Please remember that the gnucash website & ftp "
+#~ "site are mirrored in Australia, at <a href='http://www.au.gnucash."
+#~ "org'>http://www.au.gnucash.org</a>. (A European mirror coming soon). If "
+#~ "you know of a technology to mirror mailman mailing lists,\n"
+#~ "let us know."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yes, the www.gnucash.org server was down most of today. Problem was a "
+#~ "failed IDE controller. Please remember that the gnucash website & ftp "
+#~ "site are mirrored in Australia, at <a href='http://www.au.gnucash."
+#~ "org'>http://www.au.gnucash.org</a>. (A European mirror coming soon). If "
+#~ "you know of a technology to mirror mailman mailing lists,\n"
+#~ "let us know."
#~ msgid ""
-#~ "New reporting system, including several new reports and much improved "
-#~ "existing ones."
+#~ "You can also see a complete list of GnuCash bugs by following this link, "
+#~ "<a href=\"http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=GnuCash\">"
+#~ "\"Complete\"</a> and this link"
#~ msgstr ""
-#~ "New reporting system, including several new reports and much improved "
-#~ "existing ones."
+#~ "You can also see a complete list of GnuCash bugs by following this link, "
+#~ "<a href=\"http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=GnuCash\">"
+#~ "\"Complete\"</a> and this link"
-#~ msgid "Internationalisation."
-#~ msgstr "Internationalisation."
+#~ msgid "You can download GnomeChart from:"
+#~ msgstr "You can download GnomeChart from:"
+
+#~ msgid "You can download the latest gnucash releases from "
+#~ msgstr "You can download the latest gnucash releases from "
#~ msgid "You can download this release from "
#~ msgstr "You can download this release from "
-#~ msgid "or, alternatively, you can try the Sourceforge mirror:"
-#~ msgstr "or, alternatively, you can try the Sourceforge mirror:"
+#~ msgid "You can get it at:"
+#~ msgstr "You can get it at:"
#~ msgid ""
-#~ "Please read the README before compiling GnuCash, as there are several "
-#~ "other packages that must be installed first."
+#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
+#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
+#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
+#~ "limited number of transactions."
#~ msgstr ""
-#~ "Please read the README before compiling GnuCash, as there are several "
-#~ "other packages that must be installed first."
-
-#~ msgid "We hope you enjoy the new release."
-#~ msgstr "We hope you enjoy the new release."
+#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
+#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
+#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
+#~ "limited number of transactions."
-#~ msgid ""
-#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.100 "
-#~ "release!"
-#~ msgstr ""
-#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.100 "
-#~ "release!"
+#~ msgid "You can obtain a Solaris package for GnuCash 1.4.2 from"
+#~ msgstr "You can obtain a Solaris package for GnuCash 1.4.2 from"
#~ msgid ""
-#~ "Please note that the RPM does not contain the check printing feature. "
-#~ "You will have to compile it yourself."
+#~ "You can support the continued development of GnuCash, or simply show your "
+#~ "appreciation for what we've already done, by making a financial gift to "
+#~ "the GnuCash Project. The GnuCash Project is an unincorporated entity, a "
+#~ "loose association of the authors and developers who are involved with "
+#~ "maintaining, extending and promoting the GnuCash software, documentation "
+#~ "and website."
#~ msgstr ""
-#~ "Please note that the RPM does not contain the cheque printing feature. "
-#~ "You will have to compile it yourself."
-
-#~ msgid "This release is the last in the 1.3 development series."
-#~ msgstr "This release is the last in the 1.3 development series."
-
-#~ msgid "Available at the usual place!"
-#~ msgstr "Available at the usual place!"
+#~ "You can support the continued development of GnuCash, or simply show your "
+#~ "appreciation for what we have already done, by making a financial gift to "
+#~ "the GnuCash Project. The GnuCash Project is an unincorporated entity, a "
+#~ "loose association of the authors and developers who are involved with "
+#~ "maintaining, extending and promoting the GnuCash software, documentation "
+#~ "and website."
#~ msgid ""
-#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.99 "
-#~ "release!"
+#~ "Your vote in the <a href='http://www.oreillynet.com/contest/"
+#~ "comdex/'>O'Reilly "Open Source Goes to COMDEX" Contest</a> "
+#~ "could send one of the GnuCash developers to Comdex to show off our "
+#~ "wares! Take a moment to vote, as the increased exposure of GnuCash will "
+#~ "help attract more developers, more translators, and more accountants to "
+#~ "help answer your questions on the mailing lists!"
#~ msgstr ""
-#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.99 "
-#~ "release!"
+#~ "Your vote in the <a href='http://www.oreillynet.com/contest/"
+#~ "comdex/'>O'Reilly "Open Source Goes to COMDEX" Contest</a> "
+#~ "could send one of the GnuCash developers to Comdex to show off our "
+#~ "wares! Take a moment to vote, as the increased exposure of GnuCash will "
+#~ "help attract more developers, more translators, and more accountants to "
+#~ "help answer your questions on the mailing lists!"
-#~ msgid "transaction auto-completion"
-#~ msgstr "transaction auto-completion"
+#~ msgid "a few bug fixes"
+#~ msgstr "a few bug fixes"
-#~ msgid "fixes for 64-bit architectures"
-#~ msgstr "fixes for 64-bit architectures"
+#~ msgid "account hierarchy export"
+#~ msgstr "account hierarchy export"
-#~ msgid "automaked build system"
-#~ msgstr "automaked build system"
+#~ msgid "all the fixes in 1.4.2"
+#~ msgstr "all the fixes in 1.4.2"
-#~ msgid "bug fixes and ui improvements"
-#~ msgstr "bug fixes and ui improvements"
+#~ msgid "alpha code for check printing (requires gnome-print)"
+#~ msgstr "alpha code for cheque printing (requires gnome-print)"
-#~ msgid ""
-#~ "This release is one of (and maybe) the last in the 1.3 development series."
-#~ msgstr ""
-#~ "This release is one of (and maybe) the last in the 1.3 development series."
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "and"
#~ msgid ""
-#~ "Due to recent switch of the servers that house the mailing lists many "
-#~ "people seem to have been unsubscribed, or resubscribed to the lists. "
-#~ "Please just take the appropriate action by unsubscribing, or "
-#~ "resubscribing. Sorry for the inconvience."
+#~ "applied Vasil's patch to improve the transaction report for HTML export "
+#~ "purposes."
#~ msgstr ""
-#~ "Due to recent switch of the servers that house the mailing lists many "
-#~ "people seem to have been unsubscribed, or resubscribed to the lists. "
-#~ "Please just take the appropriate action by unsubscribing, or "
-#~ "resubscribing. Sorry for the inconvience."
+#~ "applied Vasil's patch to improve the transaction report for HTML export "
+#~ "purposes."
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.8 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.8 Released!"
+#~ msgid "auto check numbering"
+#~ msgstr "auto cheque numbering"
-#~ msgid "transaction cut/copy/paste"
-#~ msgstr "transaction cut/copy/paste"
+#~ msgid "automaked build system"
+#~ msgstr "automaked build system"
-#~ msgid "new Japanese translations"
-#~ msgstr "new Japanese translations"
+#~ msgid "back to first slide"
+#~ msgstr "back to first slide"
-#~ msgid "user interface improvements"
-#~ msgstr "user interface improvements"
+#~ msgid "back to slide 2"
+#~ msgstr "back to slide 2"
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.7 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.7 Released!"
+#~ msgid "back to slide 3"
+#~ msgstr "back to slide 3"
+
+#~ msgid "back to slide 4"
+#~ msgstr "back to slide 4"
+
+#~ msgid "backend"
+#~ msgstr "backend"
+
+#~ msgid "beta support for postgresql -- see src/engine/sql/README"
+#~ msgstr "beta support for postgresql -- see src/engine/sql/README"
#~ msgid "better printing of multiple currencies"
#~ msgstr "better printing of multiple currencies"
-#~ msgid "LWN review"
-#~ msgstr "LWN review"
+#~ msgid "better support for importing qifs from online banks"
+#~ msgstr "better support for importing qifs from online banks"
-#~ msgid ""
-#~ "LWN gave GNUcash another whirl after visiting our booth at Comdex. Read "
-#~ "what that had to say!"
-#~ msgstr ""
-#~ "LWN gave GNUcash another whirl after visiting our booth at Comdex. Read "
-#~ "what that had to say!"
+#~ msgid "black elegante font on brown background"
+#~ msgstr "black elegante font on brown background"
-#~ msgid "Another look at Gnucash"
-#~ msgstr "Another look at Gnucash"
+#~ msgid "black throbbing beatnik font w/ dropshadow on brown background"
+#~ msgstr "black throbbing beatnik font w/ dropshadow on brown background"
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.4 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.4 Released!"
+#~ msgid "black typewriter letters on light brown background"
+#~ msgstr "black typewriter letters on light brown background"
-#~ msgid "alpha code for check printing (requires gnome-print)"
-#~ msgstr "alpha code for cheque printing (requires gnome-print)"
+#~ msgid "black typewriter letters on white background"
+#~ msgstr "black typewriter letters on white background"
-#~ msgid "more i18n of reports"
-#~ msgstr "more i18n of reports"
+#~ msgid "black typewriter letters w/ drop shadow on brown background"
+#~ msgstr "black typewriter letters w/ drop shadow on brown background"
-#~ msgid "auto check numbering"
-#~ msgstr "auto cheque numbering"
+#~ msgid "bug fixes"
+#~ msgstr "bug fixes"
#~ msgid "bug fixes and GUI improvements"
#~ msgstr "bug fixes and GUI improvements"
-#~ msgid ""
-#~ "Please note that the RPM does not contain the check printing feature. \n"
-#~ "You will have to compile it yourself."
-#~ msgstr ""
-#~ "Please note that the RPM does not contain the cheque printing feature. \n"
-#~ "You will have to compile it yourself."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.6 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.6 Released!"
+#~ msgid "bug fixes and ui improvements"
+#~ msgstr "bug fixes and ui improvements"
-#~ msgid "transaction finder dialog"
-#~ msgstr "transaction finder dialogue"
+#~ msgid "business"
+#~ msgstr "business"
-#~ msgid "even better qif importing"
-#~ msgstr "even better qif importing"
+#~ msgid ""
+#~ "change the gtkhtml order to search for >= 1.1 before < 1.1, in order to "
+#~ "try to fix #84707 on systems with multiple versions of gtkhtml."
+#~ msgstr ""
+#~ "change the gtkhtml order to search for >= 1.1 before < 1.1, in order to "
+#~ "try to fix #84707 on systems with multiple versions of gtkhtml."
-#~ msgid "some support for the euro"
-#~ msgstr "some support for the euro"
+#~ msgid "child accounts can be reconciled with the parent"
+#~ msgstr "child accounts can be reconciled with the parent"
#~ msgid ""
-#~ "Please note that the RPM does not contain the check printing feature. You "
-#~ "will have to compile it yourself."
+#~ "create gnc:current-saved-reports, as the file to store saved reports from "
+#~ "cstim. Autoload the saved-reports file at startup (after config.user/"
+#~ "config.auto is loaded)."
#~ msgstr ""
-#~ "Please note that the RPM does not contain the cheque printing feature. "
-#~ "You will have to compile it yourself."
+#~ "create gnc:current-saved-reports, as the file to store saved reports from "
+#~ "cstim. Autoload the saved-reports file at startup (after config.user/"
+#~ "config.auto is loaded)."
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.5 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.5 Released!"
+#~ msgid "docs"
+#~ msgstr "docs"
-#~ msgid "more work on reports and check-printing"
-#~ msgstr "more work on reports and cheque-printing"
+#~ msgid ""
+#~ "don't automatically try to (require 'format), so gnucash will build on an "
+#~ "slib-3 system."
+#~ msgstr ""
+#~ "don't automatically try to (require 'format), so gnucash will build on an "
+#~ "slib-3 system."
-#~ msgid "fixes to qif importing"
-#~ msgstr "fixes to qif importing"
+#~ msgid "dump-finance-quote - Be more explicit when a lookup fails."
+#~ msgstr "dump-finance-quote - Be more explicit when a lookup fails."
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.2 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.2 Released!"
+#~ msgid "end of slides"
+#~ msgstr "end of slides"
-#~ msgid "new French and German translations"
-#~ msgstr "new French and German translations"
+#~ msgid "engine"
+#~ msgstr "engine"
-#~ msgid "new French documentation"
-#~ msgstr "new French documentation"
+#~ msgid "even better qif importing"
+#~ msgstr "even better qif importing"
-#~ msgid "speed and other improvements in the register"
-#~ msgstr "speed and other improvements in the register"
+#~ msgid "financial calculator"
+#~ msgstr "financial calculator"
-#~ msgid "more work on reports"
-#~ msgstr "more work on reports"
+#~ msgid "fix bug loading GnuCash 1.4 files"
+#~ msgstr "fix bug loading GnuCash 1.4 files"
-#~ msgid "<b>Update:</b> Archives are up to date."
-#~ msgstr "<b>Update:</b> Archives are up to date."
+#~ msgid "fix for g-wrap 0.9.4"
+#~ msgstr "fix for g-wrap 0.9.4"
-#~ msgid "They are automatically updated again every night."
-#~ msgstr "They are automatically updated again every night."
+#~ msgid "fix for stock quotes from the London exchange"
+#~ msgstr "fix for stock quotes from the London exchange"
#~ msgid ""
-#~ "We also added a new list, gnucash-patches at gnucash.org. This list is "
-#~ "strictly for posting patches to Gnucash."
+#~ "fix xaccAccountGetBalanceAsOfDate() to properly compute the balance at "
+#~ "the end of the split list."
#~ msgstr ""
-#~ "We also added a new list, gnucash-patches at gnucash.org. This list is "
-#~ "strictly for posting patches to Gnucash."
+#~ "fix xaccAccountGetBalanceAsOfDate() to properly compute the balance at "
+#~ "the end of the split list."
-#~ msgid ""
-#~ "For the \"I won't compile it until I have seen it\" crowd I have updated "
-#~ "the screenshots for the Gnome/Gtk+ version of Gnucash. I hope waves of "
-#~ "people will checkout the latest source from CVS and go absolutely nutz "
-#~ "debugging it! =)"
-#~ msgstr ""
-#~ "For the \"I won't compile it until I have seen it\" crowd I have updated "
-#~ "the screenshots for the Gnome/Gtk+ version of Gnucash. I hope waves of "
-#~ "people will checkout the latest source from CVS and go absolutely nutz "
-#~ "debugging it! =)"
+#~ msgid "fixes for 64-bit architectures"
+#~ msgstr "fixes for 64-bit architectures"
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.1 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.1 Released!"
+#~ msgid "fixes for FreeBSD"
+#~ msgstr "fixes for FreeBSD"
-#~ msgid "QIF importing fixes."
-#~ msgstr "QIF importing fixes."
+#~ msgid "fixes for Solaris"
+#~ msgstr "fixes for Solaris"
-#~ msgid "Various GUI improvements."
-#~ msgstr "Various GUI improvements."
+#~ msgid "fixes for gnome-print 0.23"
+#~ msgstr "fixes for gnome-print 0.23"
-#~ msgid "This release also requires gnome-libs >= 1.0.40."
-#~ msgstr "This release also requires gnome-libs >= 1.0.40."
+#~ msgid "fixes to qif importing"
+#~ msgstr "fixes to qif importing"
-#~ msgid "V-One"
-#~ msgstr "V-One"
+#~ msgid "g-wrap RPMS"
+#~ msgstr "g-wrap RPMS"
-#~ msgid ""
-#~ "Has anyone heard of this company? V-One. Apparently their shares tripled "
-#~ "because they made a Linux port of their software available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Has anyone heard of this company? V-One. Apparently their shares tripled "
-#~ "because they made a Linux port of their software available."
+#~ msgid "gnome"
+#~ msgstr "gnome"
-#~ msgid "Intuit"
-#~ msgstr "Intuit"
+#~ msgid "gnucash-1.2.2 is out at the usual places."
+#~ msgstr "gnucash-1.2.2 is out at the usual places."
-#~ msgid ""
-#~ "Here is an interesting tidbit about a certain company that should listen "
-#~ "to a certain community."
-#~ msgstr ""
-#~ "Here is an interesting tidbit about a certain company that should listen "
-#~ "to a certain community."
+#~ msgid "guile-1.6 complains about string->symbol when passed a symbol."
+#~ msgstr "guile-1.6 complains about string->symbol when passed a symbol."
-#~ msgid "New server"
-#~ msgstr "New server"
+#~ msgid "here"
+#~ msgstr "here"
-#~ msgid ""
-#~ "After over a month of server problems I think we have things worked out. "
-#~ "I still need to setup mailing list archives. Also ftp.gnucash.org points "
-#~ "to the wrong IP, this is already fixed and just needs to get refreshed in "
-#~ "your DNS! =)"
-#~ msgstr ""
-#~ "After over a month of server problems I think we have things worked out. "
-#~ "I still need to setup mailing list archives. Also ftp.gnucash.org points "
-#~ "to the wrong IP, this is already fixed and just needs to get refreshed in "
-#~ "your DNS! =)"
+#~ msgid "if you wish to just see any open bugs."
+#~ msgstr "if you wish to just see any open bugs."
-#~ msgid ""
-#~ "In addition anyone who was having difficulty subscribing to the mailing "
-#~ "list should try again. Keep in mind that we have change mailing list "
-#~ "managers and the process for subscribing is different. Read the section "
-#~ "\"Mailing List - Help\" for more information!"
-#~ msgstr ""
-#~ "In addition anyone who was having difficulty subscribing to the mailing "
-#~ "list should try again. Keep in mind that we have change mailing list "
-#~ "managers and the process for subscribing is different. Read the section "
-#~ "\"Mailing List - Help\" for more information!"
+#~ msgid "import export"
+#~ msgstr "import export"
-#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT:</B> Gnucash 1.2.1 is now available."
-#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT:</B> Gnucash 1.2.1 is now available."
+#~ msgid "improved checking register"
+#~ msgstr "improved checking register"
-#~ msgid "This is now the latest stable release of Gnucash. Enjoy!"
-#~ msgstr "This is now the latest stable release of Gnucash. Enjoy!"
+#~ msgid "improved qif importing"
+#~ msgstr "improved qif importing"
-#~ msgid "New screenshots"
-#~ msgstr "New screenshots"
+#~ msgid "ledger"
+#~ msgstr "ledger"
+
+#~ msgid "log-replay - Increase read buffer size."
+#~ msgstr "log-replay - Increase read buffer size."
+
+#~ msgid "look in ${srcdir} for build-config.scm.in"
+#~ msgstr "look in ${srcdir} for build-config.scm.in"
#~ msgid ""
-#~ "A lot has changed in the last month... so what do you do when things "
-#~ "change? You take screenshots!!!! Enjoy!"
+#~ "mailing list. Please note that the donation system is anonymous; The "
+#~ "PayPal registration info is not sent to us, and so we typically don't "
+#~ "know who made a donation, and thus can't mail out a thank-you note. Feel "
+#~ "free to announce your donation publicly on the mailing list, or in "
+#~ "private. We thank you now, in advance. Registered SourceForge Users who "
+#~ "are logged in when they make a donation will see their names emblazoned "
+#~ "in electrons on the "
#~ msgstr ""
-#~ "A lot has changed in the last month... so what do you do when things "
-#~ "change? You take screenshots!!!! Enjoy!"
+#~ "mailing list. Please note that the donation system is anonymous; The "
+#~ "PayPal registration info is not sent to us, and so we typically don't "
+#~ "know who made a donation, and thus can't mail out a thank-you note. Feel "
+#~ "free to announce your donation publicly on the mailing list, or in "
+#~ "private. We thank you now, in advance. Registered SourceForge Users who "
+#~ "are logged in when they make a donation will see their names emblazoned "
+#~ "in electrons on the "
-#~ msgid "these are of the lastest CVS version!"
-#~ msgstr "these are of the lastest CVS version!"
+#~ msgid "make the desktop file HIG compliant."
+#~ msgstr "make the desktop file HIG compliant."
-#~ msgid "gnucash-1.2.2 is out at the usual places."
-#~ msgstr "gnucash-1.2.2 is out at the usual places."
+#~ msgid "many UI improvements"
+#~ msgstr "many UI improvements"
-#~ msgid ""
-#~ "This release includes misc bug fixes, update README files, updated german "
-#~ "& french message translations. I hope that I've touched the "
-#~ "timestamps on some certain files so that the LIBTOOL irritation goes away."
-#~ msgstr ""
-#~ "This release includes misc bug fixes, update README files, updated german "
-#~ "& french message translations. I hope that I've touched the "
-#~ "timestamps on some certain files so that the LIBTOOL irritation goes away."
+#~ msgid "many bug fixes"
+#~ msgstr "many bug fixes"
-#~ msgid "The 1.2.2 release is meant to be a stable release for general use."
-#~ msgstr "The 1.2.2 release is meant to be a stable release for general use."
+#~ msgid "many misc GUI improvements"
+#~ msgstr "many misc GUI improvements"
-#~ msgid ""
-#~ "The latest experimental version is available via cvs and includes a new "
-#~ "large patch to gnome from Heath Martin."
-#~ msgstr ""
-#~ "The latest experimental version is available via cvs and includes a new "
-#~ "large patch to gnome from Heath Martin."
+#~ msgid "minor bug fix"
+#~ msgstr "minor bug fix"
-#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT</B>: GNUcash 1.3.0 beta has been released!"
-#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT</B>: GNUcash 1.3.0 beta has been released!"
+#~ msgid "minor bug fixes"
+#~ msgstr "minor bug fixes"
-#~ msgid ""
-#~ "After months of intensive development by some really awesome people we "
-#~ "are proud to announce the release of GNUcash 1.3.0. This is a beta "
-#~ "quality development release. RPMS, and source tarballs are available at "
-#~ "<a href=\"ftp://ftp.gnucash.org/gnucash/\">ftp.gnucash.org</a>. Please "
-#~ "test them and report all bugs back to our bug tracking system, or our "
-#~ "developers mailing list"
-#~ msgstr ""
-#~ "After months of intensive development by some really awesome people we "
-#~ "are proud to announce the release of GNUcash 1.3.0. This is a beta "
-#~ "quality development release. RPMS, and source tarballs are available at "
-#~ "<a href=\"ftp://ftp.gnucash.org/gnucash/\">ftp.gnucash.org</a>. Please "
-#~ "test them and report all bugs back to our bug tracking system, or our "
-#~ "developers mailing list"
+#~ msgid "mirror"
+#~ msgstr "mirror"
-#~ msgid ""
-#~ "Now for the details. This release signifies the switch from Motif to "
-#~ "Gnome as our GUI toolkit. The build process should also be a lot easier."
-#~ msgstr ""
-#~ "Now for the details. This release signifies the switch from Motif to "
-#~ "Gnome as our GUI toolkit. The build process should also be a lot easier."
+#~ msgid "misc bug fixes"
+#~ msgstr "misc bug fixes"
-#~ msgid "Key Features"
-#~ msgstr "Key Features"
+#~ msgid "modern techno/scifi font on clear background"
+#~ msgstr "modern techno/scifi font on clear background"
-#~ msgid "Gnome/Gtk based"
-#~ msgstr "Gnome/Gtk based"
+#~ msgid "more i18n of reports"
+#~ msgstr "more i18n of reports"
-#~ msgid "Canvas based register"
-#~ msgstr "Canvas based register"
+#~ msgid "more new & improved reports"
+#~ msgstr "more new & improved reports"
-#~ msgid "New reporting engine based on scheme"
-#~ msgstr "New reporting engine based on scheme"
+#~ msgid "more work on reports"
+#~ msgstr "more work on reports"
-#~ msgid "Lots of options are now configurable"
-#~ msgstr "Lots of options are now configurable"
+#~ msgid "more work on reports and check-printing"
+#~ msgstr "more work on reports and cheque-printing"
-#~ msgid "Ability to reparent accounts"
-#~ msgstr "Ability to reparent accounts"
+#~ msgid "more work on sql backend"
+#~ msgstr "more work on sql backend"
-#~ msgid "A really slick/polished interface"
-#~ msgstr "A really slick/polished interface"
+#~ msgid "motif"
+#~ msgstr "motif"
-#~ msgid ""
-#~ "I will post screenshots of the new development release in a bit. In the "
-#~ "meantime just downloaded, install, and go wild with it! =)"
-#~ msgstr ""
-#~ "I will post screenshots of the new development release in a bit. In the "
-#~ "meantime just downloaded, install, and go wild with it! =)"
+#~ msgid "new French and German translations"
+#~ msgstr "new French and German translations"
-#~ msgid "MIRROR AT SOURCEFORGE.NET"
-#~ msgstr "MIRROR AT SOURCEFORGE.NET"
+#~ msgid "new French documentation"
+#~ msgstr "new French documentation"
-#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.5 is released!"
-#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.5 is released!"
+#~ msgid "new Japanese translations"
+#~ msgstr "new Japanese translations"
-#~ msgid ""
-#~ "All those who downloaded 1.2.4 can go right back and get the new version! "
-#~ "=)"
-#~ msgstr ""
-#~ "All those who downloaded 1.2.4 can go right back and get the new version! "
-#~ "=)"
+#~ msgid "new Polish translation"
+#~ msgstr "new Polish translation"
-#~ msgid ""
-#~ "It fixes a rounding bug which caused 0.999 to be printed as 0.0 instead "
-#~ "of 1.0. (The math was done right, it just the printing was broken)."
-#~ msgstr ""
-#~ "It fixes a rounding bug which caused 0.999 to be printed as 0.0 instead "
-#~ "of 1.0. (The math was done right, it just the printing was broken)."
+#~ msgid "new Russian translation"
+#~ msgstr "new Russian translation"
-#~ msgid ""
-#~ "And checks & returns error when you try to save to a disk that is "
-#~ "over-full."
-#~ msgstr ""
-#~ "And checks & returns error when you try to save to a disk that is "
-#~ "over-full."
+#~ msgid "new XML file format"
+#~ msgstr "new XML file format"
-#~ msgid "You can get it at:"
-#~ msgstr "You can get it at:"
+#~ msgid "new main window display"
+#~ msgstr "new main window display"
-#~ msgid "<B>UPDATE:</B> Binaries are now available at:"
-#~ msgstr "<B>UPDATE:</B> Binaries are now available at:"
+#~ msgid "new user account hierarchy wizard"
+#~ msgstr "new user account hierarchy wizard"
-#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.4 is released!"
-#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.4 is released!"
+#~ msgid "next slide"
+#~ msgstr "next slide"
-#~ msgid ""
-#~ "Is supposed to be 'stable' i.e. usable, crash-proof, not subject to "
-#~ "frequent or radical change."
-#~ msgstr ""
-#~ "Is supposed to be 'stable' i.e. usable, crash-proof, not subject to "
-#~ "frequent or radical change."
+#~ msgid "online price quotes now work"
+#~ msgstr "online price quotes now work"
-#~ msgid "Motif-only source code. No gnome. This should simplify builds."
-#~ msgstr "Motif-only source code. No gnome. This should simplify builds."
+#~ msgid "or, alternatively, you can try the Sourceforge mirror:"
+#~ msgstr "or, alternatively, you can try the Sourceforge mirror:"
-#~ msgid "Fixes some core dumps that 1.2.3 had."
-#~ msgstr "Fixes some core dumps that 1.2.3 had."
+#~ msgid "prices now stored in sql backend"
+#~ msgstr "prices now stored in sql backend"
#~ msgid ""
-#~ "Is maintained in a separate cvs branch; if you send patches to fix "
-#~ "problems with this code, indicate that its for this release."
+#~ "provide a default account name so we don't crash when someone imports a "
+#~ "broken QIF that has a !Account without an account name."
#~ msgstr ""
-#~ "Is maintained in a separate cvs branch; if you send patches to fix "
-#~ "problems with this code, indicate that it is for this release."
+#~ "provide a default account name so we don't crash when someone imports a "
+#~ "broken QIF that has a !Account without an account name."
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.9.0 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.9.0 Release"
+#~ msgid "register"
+#~ msgstr "register"
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.0 aka \"We're "
-#~ "gonna make it!\", the first of several unstable 1.9.x releases of the "
-#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
-#~ "stable version 2.0.0. This release is the very first of the gtk2-based "
-#~ "GnuCash series, and is intended for developers and adventurous testers "
-#~ "who want to help tracking down all those bugs that are still in there."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.0 aka \"We're "
-#~ "gonna make it!\", the first of several unstable 1.9.x releases of the "
-#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
-#~ "stable version 2.0.0. This release is the very first of the gtk2-based "
-#~ "GnuCash series, and is intended for developers and adventurous testers "
-#~ "who want to help tracking down all those bugs that are still in there."
+#~ msgid "reporting improvements"
+#~ msgstr "reporting improvements"
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.9.0?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.9.0?"
+#~ msgid "reports"
+#~ msgstr "reports"
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to GnuCash 1.9.0 aka \"We're gonna make it!\" the first of "
-#~ "several unstable releases of the GnuCash Open Source Accounting Software "
-#~ "which will eventually lead to the stable version 2.0.0. This release is "
-#~ "the very first of the gtk2-based GnuCash series and is intended for "
-#~ "developers and adventurous testers who want to help tracking down bugs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Welcome to GnuCash 1.9.0 aka \"We're gonna make it!\" the first of "
-#~ "several unstable releases of the GnuCash Open Source Accounting Software "
-#~ "which will eventually lead to the stable version 2.0.0. This release is "
-#~ "the very first of the gtk2-based GnuCash series and is intended for "
-#~ "developers and adventurous testers who want to help tracking down bugs."
+#~ msgid "scheme"
+#~ msgstr "scheme"
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
-#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
-#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
-#~ "guarentee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
-#~ "crashes in testing these releases."
-#~ msgstr ""
-#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
-#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
-#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
-#~ "guarentee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
-#~ "crashes in testing these releases."
+#~ msgid "scheme (misc)"
+#~ msgstr "scheme (misc)"
#~ msgid ""
-#~ "PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to "
-#~ "you. Then post any bugs you find to bugzilla http://bugzilla.gnome.org/"
-#~ "enter_bug.cgi?product=GnuCash"
+#~ "send an event when a payment is processed so the invoice gets updated as "
+#~ "\"paid\" in the search window."
#~ msgstr ""
-#~ "PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to "
-#~ "you. Then post any bugs you find to bugzilla http://bugzilla.gnome.org/"
-#~ "enter_bug.cgi?product=GnuCash"
+#~ "send an event when a payment is processed so the invoice gets updated as "
+#~ "\"paid\" in the search window."
-#~ msgid ""
-#~ "If you have the urge to help beyond testing please get involved in the "
-#~ "discussions on the GnuCash mailing lists which you will find at http://"
-#~ "www.gnucash.org. We especially need people to help with updating the "
-#~ "documentation as all texts refer currently to the 1.8.x series. Please "
-#~ "see http://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
-#~ msgstr ""
-#~ "If you have the urge to help beyond testing please get involved in the "
-#~ "discussions on the GnuCash mailing lists which you will find at http://"
-#~ "www.gnucash.org. We especially need people to help with updating the "
-#~ "documentation as all texts refer currently to the 1.8.x series. Please "
-#~ "see http://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
+#~ msgid "several new & improved reports/graphs"
+#~ msgstr "several new & improved reports/graphs"
-#~ msgid ""
-#~ "PS I'm not going to list the many features changed or updated in this "
-#~ "release because obviously there is so much that has changed."
-#~ msgstr ""
-#~ "PS I'm not going to list the many features changed or updated in this "
-#~ "release because obviously there is so much that has changed."
+#~ msgid "some support for the euro"
+#~ msgstr "some support for the euro"
-#~ msgid "Caveats"
-#~ msgstr "Caveats"
+#~ msgid "speed and other improvements in the register"
+#~ msgstr "speed and other improvements in the register"
-#~ msgid "Caveats for testers:"
-#~ msgstr "Caveats for testers:"
+#~ msgid "support for Greek Drachma as Euro currency"
+#~ msgstr "support for Greek Drachma as Euro currency"
-#~ msgid ""
-#~ "Any 1.9.x version might <i>crash unexpectedly at any point</i> during "
-#~ "runtime. If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you "
-#~ "hit \"Save\" after ever non-trivial workstep."
-#~ msgstr ""
-#~ "Any 1.9.x version might <i>crash unexpectedly at any point</i> during "
-#~ "runtime. If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you "
-#~ "hit \"Save\" after ever non-trivial workstep."
+#~ msgid "support for TrustNet online quotes"
+#~ msgstr "support for TrustNet online quotes"
-#~ msgid ""
-#~ "Keep in mind that features which are not used in everyday work might "
-#~ "crash unexpectedly at all times. This includes but is not limited to: "
-#~ "graphical reports, scheduled transaction editor, price editor, financial "
-#~ "calculator, OFX/QIF/HBCI import."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keep in mind that features which are not used in everyday work might "
-#~ "crash unexpectedly at all times. This includes but is not limited to: "
-#~ "graphical reports, scheduled transaction editor, price editor, financial "
-#~ "calculator, OFX/QIF/HBCI import."
+#~ msgid "support for charts & graphs"
+#~ msgstr "support for charts & graphs"
-#~ msgid ""
-#~ "Especially all the <i>new features</i> might crash instantly on testing. "
-#~ "This applies in particular to any of the budget-related features. We may "
-#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
-#~ "and re-enable them in a later release."
-#~ msgstr ""
-#~ "Especially all the <i>new features</i> might crash instantly on testing. "
-#~ "This applies in particular to any of the budget-related features. We may "
-#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
-#~ "and re-enable them in a later release."
+#~ msgid "support for precious metal currencies"
+#~ msgstr "support for precious metal currencies"
-#~ msgid ""
-#~ "The <i>documentation is completely outdated</i>. All help texts usually "
-#~ "only refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the "
-#~ "help texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
-#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see <a href="
-#~ "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\" title=\"http://wiki.gnucash."
-#~ "org/wiki/Development\">http://wiki.gnucash.org/wiki/Development</a> on "
-#~ "how to get\n"
-#~ "involved."
-#~ msgstr ""
-#~ "The <i>documentation is completely outdated</i>. All help texts usually "
-#~ "only refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the "
-#~ "help texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
-#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see <a href="
-#~ "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\" title=\"http://wiki.gnucash."
-#~ "org/wiki/Development\">http://wiki.gnucash.org/wiki/Development</a> on "
-#~ "how to get\n"
-#~ "involved."
+#~ msgid "switch to using the gtkhtml widget"
+#~ msgstr "switch to using the gtkhtml widget"
-#~ msgid ""
-#~ "Testing: Test it and help us discover all bugs that might show up in "
-#~ "there. Please enter each and every bug into bugzilla at "
-#~ msgstr ""
-#~ "Testing: Test it and help us discover all bugs that might show up in "
-#~ "there. Please enter each and every bug into bugzilla at "
+#~ msgid "tax report"
+#~ msgstr "tax report"
-#~ msgid ""
-#~ "Translating: The new release comes with plenty of new translation "
-#~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
-#~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
-#~ "our string freeze phase. Please check <a\n"
-#~ "href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation_Status\" title=\"http://"
-#~ "wiki.gnucash.org/wiki/Translation Status\">http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
-#~ "the string freeze phase for the serious translation work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Translating: The new release comes with plenty of new translation "
-#~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
-#~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
-#~ "our string freeze phase. Please check <a\n"
-#~ "href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation_Status\" title=\"http://"
-#~ "wiki.gnucash.org/wiki/Translation Status\">http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
-#~ "the string freeze phase for the serious translation work."
+#~ msgid "test"
+#~ msgstr "test"
-#~ msgid "<b>Announcement</b>: GnuCash 1.9.1 Release "
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.9.1 Release"
+#~ msgid "then"
+#~ msgstr "then"
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.1 aka \"So we "
-#~ "meet again\", the second of several unstable 1.9.x releases of the "
-#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
-#~ "stable version 2.0.0. This release contains many bugfixes since the first "
-#~ "release but is still only intended for developers and adventurous testers "
-#~ "who want to help tracking down bugs."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.1 aka \"So we "
-#~ "meet again\", the second of several unstable 1.9.x releases of the "
-#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
-#~ "stable version 2.0.0. This release contains many bugfixes since the first "
-#~ "release but is still only intended for developers and adventurous testers "
-#~ "who want to help tracking down bugs."
+#~ msgid "these are of the lastest CVS version!"
+#~ msgstr "these are of the lastest CVS version!"
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.9.1"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.9.1?"
+#~ msgid "transaction auto-completion"
+#~ msgstr "transaction auto-completion"
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
-#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
-#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
-#~ "guarantee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
-#~ "crashes in testing these releases."
-#~ msgstr ""
-#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
-#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
-#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
-#~ "guarantee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
-#~ "crashes in testing these releases."
+#~ msgid "transaction cut/copy/paste"
+#~ msgstr "transaction cut/copy/paste"
-#~ msgid "Major bugfixes include"
-#~ msgstr "Majo bugfixes include"
+#~ msgid "transaction finder dialog"
+#~ msgstr "transaction finder dialogue"
-#~ msgid "Register fixes"
-#~ msgstr "Register fixes"
+#~ msgid "transfer dialog auto-completion"
+#~ msgstr "transfer dialog auto-completion"
-#~ msgid "Finance::Quote issues"
-#~ msgstr "Finance::Quote issues"
+#~ msgid "translations are loaded correctly"
+#~ msgstr "translations are loaded correctly"
-#~ msgid "Correctly open an account and its sub-accounts."
-#~ msgstr "Correctly open an account and its sub-accounts."
+#~ msgid "txf export"
+#~ msgstr "txf export"
-#~ msgid ""
-#~ "Change the reports from using a hard-coded fiscal year to using the "
-#~ "global accounting period set in the preferences. Both the start date and "
-#~ "the end date are used, so the user is free to choose any arbitrary period."
-#~ msgstr ""
-#~ "Change the reports from using a hard-coded fiscal year to using the "
-#~ "global accounting period set in the preferences. Both the start date and "
-#~ "the end date are used, so the user is free to choose any arbitrary period."
+#~ msgid "updated French translation"
+#~ msgstr "updated French translation"
-#~ msgid ""
-#~ "Use the price nearest to midday to get the value in the default currency."
-#~ msgstr ""
-#~ "Use the price nearest to midday to get the value in the default currency."
+#~ msgid "updated French translations"
+#~ msgstr "updated French translations"
-#~ msgid "Make the desktop more HIG-compliant."
-#~ msgstr "Make the desktop more HIG compliant."
+#~ msgid "updated German and Portuguese translations"
+#~ msgstr "updated German and Portuguese translations"
-#~ msgid "Patch to prevent crash when voiding a transaction."
-#~ msgstr "Patch to prevent crash when voiding a transaction."
+#~ msgid "updated Norwegian and Portuguese translations"
+#~ msgstr "updated Norwegian and Portuguese translations"
-#~ msgid "Aqbanking updates"
-#~ msgstr "Aqbanking updates"
+#~ msgid "updated Swedish, German, and Portuguese translations"
+#~ msgstr "updated Swedish, German, and Portuguese translations"
-#~ msgid "Report fixes"
-#~ msgstr "Report fixes"
+#~ msgid "updated api documentation"
+#~ msgstr "updated api documentation"
-#~ msgid "Autodetect OFX and use it if we find it."
-#~ msgstr "Autodetect OFX and use it if we find it."
+#~ msgid "updated documentation (English & Portuguese)"
+#~ msgstr "updated documentation (English & Portuguese)"
-#~ msgid "Qof fixes"
-#~ msgstr "QOF fixes"
+#~ msgid "updated tax report"
+#~ msgstr "updated tax report"
-#~ msgid "Caveats for testers"
-#~ msgstr "Caveats for testers"
+#~ msgid "updated translations"
+#~ msgstr "updated translations"
-#~ msgid ""
-#~ "Any 1.9.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. "
-#~ "If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you hit \"Save"
-#~ "\" after ever non-trivial workstep."
-#~ msgstr ""
-#~ "Any 1.9.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. "
-#~ "If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you hit \"Save"
-#~ "\" after ever non-trivial workstep."
+#~ msgid "updated user documentation"
+#~ msgstr "updated user documentation"
-#~ msgid ""
-#~ "Especially all the new features might crash instantly on testing. This "
-#~ "applies in particular to any of the budget-related features. We may "
-#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
-#~ "and re-enable them in a later release."
-#~ msgstr ""
-#~ "Especially all the new features might crash instantly on testing. This "
-#~ "applies in particular to any of the budget-related features. We may "
-#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
-#~ "and re-enable them in a later release."
+#~ msgid "use of gnome MDI for main window"
+#~ msgstr "use of gnome MDI for main window"
-#~ msgid ""
-#~ "The documentation is completely outdated. All help texts usually only "
-#~ "refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the help "
-#~ "texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
-#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see http://wiki."
-#~ "gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
-#~ msgstr ""
-#~ "The documentation is completely outdated. All help texts usually only "
-#~ "refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the help "
-#~ "texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
-#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see http://wiki."
-#~ "gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
+#~ msgid "user docs"
+#~ msgstr "user docs"
-#~ msgid ""
-#~ "<b> Testing</b>: Test it and help us discover all bugs that might show up "
-#~ "in there. Please enter each and every bug into bugzilla at <a href="
-#~ "\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash\">http://"
-#~ "bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b> Testing</b>: Test it and help us discover all bugs that might show up "
-#~ "in there. Please enter each and every bug into bugzilla at <a href="
-#~ "\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash\">http://"
-#~ "bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash</a>."
+#~ msgid "user interface improvements"
+#~ msgstr "user interface improvements"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Translating</b>: The new release comes with plenty of new translation "
-#~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
-#~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
-#~ "our string freeze phase. Please check <a href=\"http://wiki.gnucash.org/"
-#~ "wiki/Translation_Status\">http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
-#~ "the string freeze phase for the serious translation work."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Translating</b>: The new release comes with plenty of new translation "
-#~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
-#~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
-#~ "our string freeze phase. Please check <a href=\"http://wiki.gnucash.org/"
-#~ "wiki/Translation_Status\">http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
-#~ "the string freeze phase for the serious translation work."
+#~ msgid "white typewriter letters on black background"
+#~ msgstr "white typewriter letters on black background"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 3bae5f2..847c2b1 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,256 +6,276 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-15 16:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-06 08:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-15 16:45+0100\n"
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:152 docs.phtml:262
-#: 2.6-release-tour.phtml:165
-msgid "Download"
-msgstr "Scarica"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${dimensione} byte)"
-#: download.phtml:12
-msgid "Download GnuCash"
-msgstr "Scarica GnuCash"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+msgid ""
+"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
+msgstr ""
+"(Recupera un particolare documento che contiene la stringa\n"
+" specificata <code>Message-Id:</code>)"
-#: download.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Stable release (%s)"
-msgstr "Rilascio stabile (%s)"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+msgid ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
+msgstr ""
+"(Recupera tutti i documenti che contengono la frase\n"
+"<code>GNU Emacs</code> nel campo <code>Subject:</code>)"
-#: download.phtml:17
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
+"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
msgstr ""
-"Un rilascio stabile è una versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"che è stata testata a fondo e ritenuta adatta all'utilizzo di tutti i giorni."
+"(Recupera tutti i documenti che contengono il termine\n"
+"<code>Linux</code> nel campo <code>Subject:</code>)"
-#: download.phtml:18
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in a <code>From:</code> field)"
msgstr ""
-"L'ultimo rilascio stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è la "
-"versione %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio "
-"sistema operativo."
+"(Recupera tutti i documenti che contengono la stringa\n"
+"<code>foo at bar.jp</code>\n"
+" nel campo <code>From:</code>)"
-#: download.phtml:20
-msgid "Installers"
-msgstr "Programmi di installazione"
+#: docs.phtml:35
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "(rilascio stabile attuale)"
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
-#: download.phtml:70 download.phtml:71
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s for"
-msgstr "GnuCash %s per"
+#: docs.phtml:147
+msgid "(old stable release)"
+msgstr "(Rilascio stabile precedente)"
-#: download.phtml:27
-msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
-msgstr ""
-"La maggior parte delle distribuzioni Linux forniscono una versione di <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span>, anche se questa potrebbe non essere quella "
-"più recente e installata fin da subito. Si raccomanda comunque l'utilizzo "
-"della versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornita dalla "
-"propria distribuzione."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
+msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+msgstr "(termini che iniziano con <code>inter</code>)"
-#: download.phtml:28
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
+msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+msgstr "(termini che contengono <code>text</code>)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
+msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+msgstr "(Termini che finiscono con <code>net</code>)"
+
+#: sizing.phtml:345
msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
msgstr ""
-"Di seguito sono elencati alcuni metodi per installare <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> in alcune delle più popolari distribuzioni:"
+"file *.c, *.h nella sola directory src (versione 1.6 e precedenti) o src/"
+"register/ledger-core (versione 1.7 e successive)"
-#: download.phtml:31
+#: index.phtml:43
msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
-"Gli utenti di Fedora possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> attraverso il menu <em>Sistema->Amministrazione->Aggiungi/Rimuovi "
-"programmi</em> (Gnome) o <em>Applicazioni->Sistema->Gestione programmi</em> "
-"(KDE)."
+" che sono un gruppo di discussione pubblico dove è possibile fare domande ad "
+"altri utenti riguardanti <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: download.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
+"donation</a>"
msgstr ""
-"Gli utenti di Mandriva possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> attraverso il gestore di programmi nel Centro di Controllo di Mandriva "
-"Linux."
+"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Facendo una "
+"donazione</a>"
-#: download.phtml:33
+#: features.phtml:105
msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see"
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
msgstr ""
-"Redhat e CentOS non forniscono <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"attraverso i loro repository di default. <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> può comunque essere installato dal repository di terze parti Epel. Per "
-"maggiori dettagli sulla configurazione di questo repository di programmi, "
-"consultare la"
+"La <b>riconciliazione</b> di un conto è un'operazione che permette "
+"all'utente di confrontare le transazioni inserite in un conto di <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> con un estratto conto. Questa operazione è molto "
+"utile per individuare errori nell'immissione delle transazioni o dei "
+"movimenti non registrati."
-#: download.phtml:33
-msgid "Epel's wiki page"
-msgstr "pagina wiki di Epel"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr "<b>Autocompletamento</b> delle transazioni inserite"
-#: download.phtml:34
+#: index.phtml:62
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr "<b>Altre caratteristiche...</b>"
+
+#: develdocs.phtml:71
msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
-"Gli utenti di Ubuntu possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> attraverso il Software Center (nel menu Applicazioni). <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> verrà installato nella categoria «Ufficio» del "
-"menu «Applicazioni»."
+"<b>NOTA:</b> in passato era sufficiente inviare la propria patch "
+"direttamente alla lista di discussione degli sviluppatori. Oggi questo è "
+"sconsigliato perché la patch rischia di passare inosservata tra le tante "
+"discussioni. Allegare invece la patch a una segnalazione di bug su bugzilla. "
+"Se si volesse comunque inviare la patch alla lista di discussione gnucash-"
+"devel, si consiglia di allegarla e di non inserirle nel testo della mail."
-#: download.phtml:36
+#: docs.phtml:467
msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
-"a>."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
msgstr ""
-"Se la propria distribuzione non fornisce <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> o se si vuole installare una versione diversa, è possibile compilare "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> direttamente dal codice sorgente. Il "
-"wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce le <a href='http://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per diverse "
-"distribuzioni</a>."
-
-#: download.phtml:38
-msgid "Source code"
-msgstr "Codice sorgente"
-
-#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
-#, php-format
-msgid "for GnuCash %s"
-msgstr "per GnuCash %s"
+"<b>NOTA</b>: le informazioni presenti in queste fonti possono o non possono "
+"essere aggiornate alla versione più recente di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. Se si è interessati a sviluppare questi documenti, si "
+"dovrebbe prima contattare l'autore originale."
-#: download.phtml:42
+#: docs.phtml:366
msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
msgstr ""
-"Per le istruzioni di compilazione, fare riferimento alle <a href='http://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per le diverse "
-"distribuzioini</a> nel wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-
-#: download.phtml:48
-#, php-format
-msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr "Versione di sviluppo (non stabile) (%s)"
+"<b>NOTA:</b> questi documenti potrebbero a volte non essere accessibili "
+"poiché gli sviluppatori potrebbero essere al lavoro su di essi per "
+"migliorarli. Comunque rappresentano il riferimento più aggiornato per gli "
+"utenti di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: download.phtml:50
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
+"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
+"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
+"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
+"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-"Le versioni di sviluppo (non stabili) sono dedicate solamente ai test. "
-"Contengono nuove funzioni e miglioramenti, ma possono anche contenere dei "
-"bug. Si consiglia di non installare questi rilasci per l'utilizzo di tutti i "
-"giorni."
+"Per il rilascio 2.6 di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stata "
+"aggiornata anche la documentazione fornita con il programma: l'aiuto e la "
+"guida ai concetti. Se non si trova risposta alle proprie domande in questi "
+"documenti, è sempre possibile consultare il <a href=\"http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/GnuCash\">wiki di GnuCash</a>. Se entrambe le opzioni falliscono, è "
+"possibile inviare le proprie domande alle <a href=\"http://wiki.gnucash.org/"
+"wiki/Mailing_Lists\">liste di discussione di GnuCash</a>: la comunità di "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è molto disponibile e capace!"
-#: download.phtml:51
-#, php-format
+#: features.phtml:86
msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s. Choose the download for your operating system below."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
msgstr ""
-"L'ultima versione stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è la %s. "
-"Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio sistema operativo."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce anche una serie completa di "
+"resoconti standard e personalizzabili, quali:"
-#: download.phtml:64
-#, php-format
-msgid "Old Stable release (%s)"
-msgstr "Vecchio rilascio stabile (%s)"
-
-#: download.phtml:66
+#: features.phtml:166
msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
msgstr ""
-"Questo vecchio rilascio stabile è la versione finale della precedente serie "
-"stabile. É disponibile per gli utenti che non sono ancora pronti "
-"all'aggiornamento all'ultimo rilascio ma che vogliono essere sicuri di avere "
-"tutte le correzioni della vecchia serie."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> di norma immagazzina i dati in file "
+"di formato <b>xml</b>. A partire dalla versione 2.4 i dati finanziari di "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> possono essere immagazzinati in un "
+"<b>database SQL</b> usando <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> o <b>PostgreSQL</b>."
-#: download.phtml:67
-#, php-format
+#: sizing.phtml:17
msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s. Choose the download for your operating system below."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
msgstr ""
-"L'ultimo vecchio rilascio stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"è la versione %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio "
-"sistema operativo."
-
-#: download.phtml:77
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
-
-#: download.phtml:81
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
-msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (stabile)"
-
-#: download.phtml:86
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
-msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (non stabile)"
-
-#: download.phtml:89
-msgid "View all GnuCash downloads"
-msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attualmente consiste di oltre un "
+"terzo di milione di linee di codice distribuite in oltre un migliaio di "
+"file. È stato tradotto in 23 lingue e allo sviluppo hanno contribuito oltre "
+"139 persone fra autori e collaboratori."
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:113
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Programma di contabilità gratuito"
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce uno strumento per la "
+"gestione dei <b>bilanci preventivi</b> utile per poter pianificare "
+"facilmente la propria strategia finanziaria."
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "Benvenuti su GnuCash.org"
+#: features.phtml:209
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette l'internalizzazione di date "
+"e valute. Il menu di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stato tradotto "
+"in 21 lingue tra cui: Cinese, Danese, Francese, Tedesco, Ungherese, "
+"Italiano, Giapponese, Polacco, Portoghese, Russo, Spagnolo, Svedese, Turco, "
+"Ucraino e Inglese. La documentazione è disponibile in Inglese, Francese, "
+"Portoghese, Spagnolo e Italiano."
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "Scarica GnuCash %s"
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è fornito di un modulo integrato per "
+"la visualizzazione grafica dei propri dati finanziari in forma di:"
-#: index.phtml:21
-msgid "Source"
-msgstr "Sorgente"
+#: donate.phtml:13
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
+"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
+"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
+"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
+"hundreds of users worldwide."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è Free Software ed è reso disponibile "
+"a tutti senza alcun costo. La vostra donazione, che non è obbligatoria, "
+"supporta la nostra comunità . Se vi è piaciuto il programma, considerate la "
+"possibilità di fare una donazione: siamo un gruppo di sviluppatori volontari "
+"al servizio di migliaia di utenti sparsi nel mondo."
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
-msgstr "Da distribuzione"
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
+"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
+"ways:"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un programma curato da volontari. "
+"Esistono diversi modi per contribuire al progetto:"
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "Altri file (codice sorgente, sviluppo, ecc...)"
+#: features.phtml:178
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è inoltre il primo programma gratuito "
+"a fornire il supporto per il protocollo <b>>OFX</b> (Open Financial "
+"Exchange) che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno "
+"adottando."
-#: index.phtml:33
+#: index.phtml:34
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
@@ -268,425 +288,623 @@ msgstr ""
"\">GNU</a> GPL e disponibile per GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X e "
"Microsoft Windows."
-#: index.phtml:35
+#: features.phtml:14
msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
msgstr ""
-"Progettato per essere di semplice utilizzo, ma comunque potente e "
-"flessibile, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette di tenere "
-"traccia dei conti bancari, delle azioni, delle entrate e delle uscite. "
-"Intuitivo nell'utilizzo come il registro del libretto degli assegni, si basa "
-"sui principi fondamentali della contabilità per garantire il bilancio dei "
-"conti e l'accuratezza dei resoconti."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un potente programma di "
+"contabilità . Questa pagina descrive in dettaglio le numerose funzionalità "
+"che <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> offre ai propri utenti."
-#: index.phtml:41
-msgid "Need Help?"
-msgstr "Serve aiuto?"
+#: features.phtml:190
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è il primo programma gratuito a "
+"fornire il supporto al protocollo Tedesco <b>HBCI</b> (Home Banking Computer "
+"Information), permettendo agli utenti Tedeschi di eseguire lo scaricamento "
+"via internet dell'estratto conto e di inizializzare i trasferimenti bancari "
+"e igli addebiti diretti."
-#: index.phtml:42
+#: features.phtml:242
msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
msgstr ""
-"Per contattare qualcuno e chiedere aiuto nell'utilizzo di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, utilizzare le"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è ben documentato: assieme al "
+"<b>manuale</b> dell'applicazione, i nuovi utenti possono consultare la "
+"<b>guida ai concetti</b>. Quest'ultima fornisce all'utente le informazioni "
+"di base relative ai principi di contabilità e su come questi vengano "
+"applicati in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: index.phtml:42 externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr "Liste di discussione"
+#: 2.6-release-tour.phtml:21
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
+"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
+"(piechart, barchart, scatterplot)."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> utilizza ora javascript jqplot per la "
+"creazione dei resoconti. Il nuovo sistema conferisce un aspetto più "
+"professionale a tutti i grafici (a torta, istogramma, a spezzata)"
-#: index.phtml:42
+#: features.phtml:201
msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
msgstr ""
-" che sono un gruppo di discussione pubblico dove è possibile fare domande ad "
-"altri utenti riguardanti <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> può essere eseguito su diversi "
+"sistemi operativi inclusi <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> e <b>Linux</b>."
-#: index.phtml:48
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "Caratteristiche principali"
+#: docs.phtml:30
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+msgstr ""
+"La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stata creata "
+"dalla comunità degli utenti. Consultare la <a href=\"develdocs.phtml"
+"\">pagina sulla scrittura della documentazione</a> per contribuire a questo "
+"progetto."
-#: index.phtml:53
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "Contabilità a partita doppia"
+#: features.phtml:55
+msgid ""
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
+msgstr ""
+"Una <b>barra di riepilogo</b> visualizza tutte le informazioni relative al "
+"saldo del conto"
-#: index.phtml:54
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "Conti per azioni, obbligazioni e fondi comuni"
+#: 2.6-release-tour.phtml:28
+msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
+msgstr "Un istogramma in GnuCash utilizzando jqplot"
-#: index.phtml:55
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "Contabilità di piccole imprese"
+#: develdocs.phtml:35
+msgid ""
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+msgstr ""
+"Una guida dettagliata su come lavorare con la documentazione (aggiornamento "
+"e manutenzione)"
-#: index.phtml:56 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "Resoconti e grafici"
+#: features.phtml:233
+msgid ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+msgstr ""
+"Un percorso guidato a finestre per la configurazione dei pagamenti di "
+"prestiti come transazioni pianificate."
-#: index.phtml:57
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+#: features.phtml:217
+msgid ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
msgstr ""
-"Importazione di dati QIF/OFX/HBCI, ricerca delle corrispondenze tra le "
-"transazioni"
+"Una potente procedura per la ricerca di transazioni può aiutare a "
+"individuare rapidamente un ago in un pagliaio."
-#: index.phtml:58 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Transazioni pianificate"
-
-#: index.phtml:59
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "Calcolatrice finanziaria"
-
-#: index.phtml:61
-msgid "<b>Discover more...</b>"
-msgstr "<b>Altre caratteristiche...</b>"
-
-#: index.phtml:71
-msgid "Info and development"
-msgstr "Informazioni e sviluppo"
-
-#: index.phtml:73
+#: download.phtml:17
msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
msgstr ""
-"Il team di GnuCash consiglia l'utilizzo dell'applicazione <i>GnuCash per "
-"Android</i>. Questa applicazione permette di tenere traccia delle proprie "
-"transazioni finanziarie con semplicità e velocità (ad esempio quando si è in "
-"viaggio) per poterle poi importare, in un secondo momento, nella versione "
-"desktop di GnuCash."
+"Un rilascio stabile è una versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"che è stata testata a fondo e ritenuta adatta all'utilizzo di tutti i giorni."
-#: index.phtml:74
+#: features.phtml:181
msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
msgstr ""
-"GnuCash per Android ha funzionalità limitate rispetto alla versione desktop."
+"Un sistema di ricerca delle corrispondenze tra le transazioni garantisce il "
+"riconoscimento accurato e la cancellazione automatica delle transazioni "
+"duplicate durante l'importazione dei file."
-#: index.phtml:80
-msgid "News"
-msgstr "Novità "
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
+msgid "AND query"
+msgstr "richiesta con E logica"
-#: index.phtml:95
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "Vecchie notizie..."
+#: externals/menu.phtml:9
+msgid "About / News"
+msgstr "Informazioni / Novità "
-#: index.phtml:98
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
+msgid "Account colors"
+msgstr "Colori dei conti"
+
+#: donate.phtml:37
+msgid "Account:"
+msgstr "Conto:"
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
+msgid "Add keywords"
+msgstr "Aggiungi parole chiave"
+
+#: docs.phtml:25
+msgid ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
msgstr ""
-"Fare clic <a href=\"oldnews.phtml\">qui</a> per consultare le notizie "
-"precedenti..."
+"In aggiunta, è possibile sottoporre ad altri il proprio problema tramite IRC "
+"usando il canale <b>#gnucash</b> su <i>irc.gnome.org</i>. Ulteriori risorse "
+"sono le wiki <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">Inglese</a> o <a href="
+"\"http://linuxwiki.de/GnuCash\">Tedesca</a> di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>."
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
-msgid "Writing Documentation"
-msgstr "Scrittura della documentazione"
+#: donate.phtml:40
+msgid "Address of bank:"
+msgstr "Indirizzo della banca:"
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "Scrittura della documentazione di GnuCash"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr "Funzionalità avanzate"
-#: develdocs.phtml:13
+#: features.phtml:69
msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
msgstr ""
-"Se si intende migliorare la documentazione di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, questo è il posto giusto. In questa pagina verranno "
-"fornite le informazioni necessarie per iniziare."
+"Un assistente che viene eseguito ad ogni avvio di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, permette di posticipare una transazione pianificata senza "
+"annullarla o di inserirla prima della data di scadenza."
-#: develdocs.phtml:15
+#: develdocs.phtml:44
msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
msgstr ""
-"Proprio come <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stato sviluppato nel "
-"tempo grazie all'apporto di volontari, anche la documentazione è stata "
-"preparata da sviluppatori volontari e dagli utenti con lo scopo di insegnare "
-"agli altri come utilizzare <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Questo "
-"sforzo collaborativo, ha portato alla creazione di due documenti, il "
-"<b>manuale di aiuto</b> e la <b>guida ai concetti</b>."
+"Come già detto, la nuova documentazione è basata sul sistema docbook GNOME2 "
+"XML. Chiunque desideri contribuire è invitato, dove possibile, a seguire le "
+"linee guida al momento della revisione e/o scrittura della documentazione."
-#: develdocs.phtml:17
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
+msgid "Attach file or location to any transaction"
+msgstr "Allegare file o posizioni a ogni transazione"
+
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
+msgid "Author"
+msgstr "Autore"
+
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr "Ringraziamenti"
+
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Stato patrimoniale"
+
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank Code:"
+msgstr "Codice bancario:"
+
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank:"
+msgstr "Banca:"
+
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr "Istogrammi"
+
+#: download.phtml:28
msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
-"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
-"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
-"set up to join the effort."
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
msgstr ""
-"La comunità di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> accetta qualsiasi "
-"aiuto per il miglioramento sia del programma che della documentazione. Se si "
-"intende contribuire scrivendo, modificando o traducendo la documentazione "
-"di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, questa pagina fornisce le "
-"indicazioni necessarie per poter iniziare a contribuire."
+"Di seguito sono elencati alcuni metodi per installare <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> in alcune delle più popolari distribuzioni:"
-#: develdocs.phtml:20
+#: 2.6-release-tour.phtml:130
msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
+"preference"
msgstr ""
-"La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> può essere "
-"visualizzata e scaricata dalla <a href=\"docs.phtml\">pagina della "
-"documentazione</a>."
+"Impostazione della stampa delle fatture migliorata: è possibile selezionare "
+"un resoconto predefinito per le fatture direttamente nelle preferenze"
-#: develdocs.phtml:25
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduzione"
+#: donate.phtml:31
+msgid "Bitcoin address:"
+msgstr "Indirizzo Bitcoin:"
-#: develdocs.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:50
+msgid "Browse Source Code"
+msgstr "Sfoglia il codice sorgente"
+
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Sfoglia la documentazione online"
+
+#: externals/menu.phtml:39
+msgid "Bug Reports"
+msgstr "Segnalazione problemi"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:185
msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"source code</a>"
msgstr ""
-"La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è contenuta in "
-"file di tipo <b>xml</b>. Più precisamente, utilizza il sistema <b>docbook "
-"GNOME2 XML</b>. Questo sistema è relativamente flessibile e partendo dai "
-"file xml è possibile generare la documentazione in vari altri formati (html, "
-"pdf, ecc...)"
+"Sviluppando <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">il codice "
+"sorgente</a>"
-#: develdocs.phtml:28
+#: 2.6-release-tour.phtml:184
msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"program and documentation to your language</a>"
msgstr ""
-"Per revisionare o scrivere della documentazione per <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, è necessario conoscere il linguaggio XML. Può anche "
-"essere necessaria una conoscenza di base del sistema docbook"
+"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">Traducendo il programma "
+"e la documentazione nella propria lingua</a>"
-#: develdocs.phtml:29
+#: 2.6-release-tour.phtml:163
msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
+"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
+"Version 2."
msgstr ""
-"I collegamenti seguenti sono relativi ad altri siti che possono essere di "
-"aiuto per i processi di creazione e di revisione della documentazione."
+"Con il benestare di tutti gli sviluppatori, <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> ha cambiato la propria licenza dalla Gnu Public License versione 2 "
+"alla versione 2 o successiva."
-#: develdocs.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
+"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"documentation</a>"
msgstr ""
-"Anche se questa pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"tratta la traduzione della documentazione, contiene alcune informazioni "
-"utili per lavorare con i file docbook."
+"Migliorando la <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">documentazione</a>"
-#: develdocs.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"a>"
msgstr ""
-"Una guida dettagliata su come lavorare con la documentazione (aggiornamento "
-"e manutenzione)"
-
-#: develdocs.phtml:37
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "Si consiglia anche l'iscrizione a"
+"Aggiungendo un \"mi piace\" o un \"+1\" sulle pagine <a href=\"https://www."
+"facebook.com/Gnucash\">facebook</a> e <a href=\"http://plus.google.com/u/0/"
+"+gnucash\">Google+</a> di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
-#: develdocs.phtml:42
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "Linee guida di GNOME per la documentazione"
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
+msgid ""
+"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"\">IRC channel</a>"
+msgstr ""
+"Partecipando alle <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">liste di discussione di GnuCash</a> e al <a href=\"http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/IRC\">canale IRC</a>"
-#: develdocs.phtml:44
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
msgstr ""
-"Come già detto, la nuova documentazione è basata sul sistema docbook GNOME2 "
-"XML. Chiunque desideri contribuire è invitato, dove possibile, a seguire le "
-"linee guida al momento della revisione e/o scrittura della documentazione."
+"Revisionando e aggiungendo nuovi contenuti <a href=\"http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Mailing_Lists\">al wiki</a>"
-#: develdocs.phtml:53
-msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr "Dove ottenere il codice sorgente della documentazione"
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
+msgid "By spreading the word"
+msgstr "Spargendo la voce"
-#: develdocs.phtml:55
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
-"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
-"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-"Sarà necessario ottenere una copia recente del codice sorgente della "
-"documentazione. Per farlo è possibile eseguire il \"check out\" del modulo "
-"della documentazione dal repository gnucash-docs. I revisori possono anche "
-"iniziare dal <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-"
-"docs/'>pacchetto della documentazione corrente</a>."
+"Testando il programma e <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">segnalando i problemi</a>"
-#: develdocs.phtml:56
+#: features.phtml:222
+msgid "Check Printing"
+msgstr "Stampa degli assegni"
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
msgid ""
-"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
+"Check a spelling of your keyword<br>\n"
+"Namazu can't find anything with wrong spelling."
msgstr ""
-"Per coloro che non hanno familiarità con git, il wiki di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> ne fornisce una <a href='http://wiki.gnucash.org/"
-"wiki/Git'>descrizione</a> relativamente al codice di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>. Per ottenere il codice sorgente della documentazione in "
-"luogo di quello del programma, sostituire \"gnucash\" con \"gnucash-docs\" "
-"nei comandi git riportati, come per esempio:"
+"Controllare l'ortografia della parola chiave<br>. Namazu non\n"
+"è in grado di trovare le richieste che hanno un'ortografia non corretta."
-#: develdocs.phtml:59
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr "Registro in stile libretto degli assegni"
+
+#: features.phtml:225
msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
msgstr ""
-"Esistono due documenti principali di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"per aiutare l'utente: il <b>manuale di aiuto</b> e la <b>guida ai concetti</"
-"b>. Con il comando precedente, verrà scaricato il codice sorgente di "
-"entrambi."
+"Gli assegni possono essere stampati con un formato predefinito per i comuni "
+"gruppi di assegni. Un'interfaccia di personalizzazione permette di definire "
+"dei formati personalizzati."
-#: develdocs.phtml:65
-msgid "Writers"
-msgstr "Autori"
+#: index.phtml:99
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+msgstr ""
+"Fare clic <a href=\"oldnews.phtml\">qui</a> per consultare le notizie "
+"precedenti..."
-#: develdocs.phtml:67
+#: sizing.phtml:378
msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
-"Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel "
-"modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare ad effettuare delle "
-"modifiche. Una volta soddisfatti dei propri cambiamenti, si potrà creare una "
-"patch eseguendo il seguente comando nella cartella base della documentazione "
-"(di solito \"gnucash-docs\", se non è stata rinominata):"
+"Codice per l'implementazione di funzioni dedicate alle piccole imprese: "
+"contenuto della directory src/business"
-#: develdocs.phtml:69
+#: sizing.phtml:368
msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
-"patch submission."
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
-"Allegare poi la patch a una segnalazione di bug relativa al componente "
-"\"documentazione\" per il progetto <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"nel <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>database Bugzilla di GNOME</a> e "
-"inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> per informare gli altri sviluppatori "
-"del proprio lavoro. Consultare anche la <a href='http://wiki.gnucash.org/"
-"wiki/Bugzilla'>pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"dedicata a bugzilla</a> per maggiori informazioni su come inviare una patch."
+"Codice per la generazione di resoconti e grafici: contenuto della directory "
+"src/reports"
-#: develdocs.phtml:71
+#: sizing.phtml:363
msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
msgstr ""
-"<b>NOTA:</b> in passato era sufficiente inviare la propria patch "
-"direttamente alla lista di discussione degli sviluppatori. Oggi questo è "
-"sconsigliato perché la patch rischia di passare inosservata tra le tante "
-"discussioni. Allegare invece la patch a una segnalazione di bug su bugzilla. "
-"Se si volesse comunque inviare la patch alla lista di discussione gnucash-"
-"devel, si consiglia di allegarla e di non inserirle nel testo della mail."
+"Codice per l'importazione e l'esportazione di file in vari formati: "
+"contenuto della directory src/import-export"
-#: develdocs.phtml:72
+#: sizing.phtml:383
msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
msgstr ""
-"Si consiglia di comunicare ad altri autori la sezione su cui si desidera "
-"lavorare. La richiesta deve essere fatta sulla lista <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> in modo che le altre persone "
-"interessate possano dare il via libera o comunicare che quella particolare "
-"sezione è già assegnata a qualcun altro."
+"Codice per l'esecuzione di test di regressione automatici: contenuto delle "
+"directory src/*/test."
-#: develdocs.phtml:73
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:193 docs.phtml:303 docs.phtml:398 docs.phtml:418
+#: docs.phtml:438
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "Guida ai concetti"
+
+#: sizing.phtml:358
msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
msgstr ""
-"Può anche risultare utile mantenere una copia locale della vecchia "
-"documentazione come riferimento per la scrittura: essa contiene ancora una "
-"grande quantità di informazioni utili che non sono ancora state trasferite "
-"nella nuova documentazione."
+"Contenuto delle directory relative ad applicazioni varie (versione 1.7 e "
+"successive): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, "
+"src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-#: develdocs.phtml:79
-msgid "Reviewers"
-msgstr "Revisori"
+#: sizing.phtml:353
+msgid ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
+msgstr ""
+"Contenuto della cartella src/gnome e src/register/gnome (versione 1.6 e "
+"precedenti). Per la versione 1.7 e successive, consiste di src/gnome, src/"
+"gnome-search e src/gnome-util"
-#: develdocs.phtml:81
+#: sizing.phtml:337
msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
msgstr ""
-"Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel "
-"modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare a commentarla."
+"Contenuto della directory src/backend (versione 1.7 e successive) o di src/"
+"engine/file, src/engine/sql (versione 1.6 e precedenti)"
-#: develdocs.phtml:82
+#: sizing.phtml:333
msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
msgstr ""
-"Il miglior modo per sottoporre in maniera semplice le proprie osservazioni "
-"relative alla documentazione, consiste nell'utilizzo di <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a>: qui è possibile inserire un bug "
-"indicandolo come relativo alla documentazione. Questo può avvenire anche "
-"utilizzando \"bug-buddy\"."
+"Contenuto della directory src/engine e delle sue sotto directory. Il motore "
+"è stato separato dal codice motif nella versione 1.1. Il backend per "
+"l'archiviazione dei dati (file-io, sql) è stato separato nel corso della "
+"versione 1.5."
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "Funzionalità "
+#: sizing.phtml:349
+msgid ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+msgstr ""
+"Contenuto della directory src/motif (versione 1.2 e precedenti). La versione "
+"in motif del codice è stata abbandonata dopo la versione 1.2, allorché la "
+"maggior parte del codice non relativo all'interfaccia grafica è stato "
+"spostato o al motore,o al registro o al libro mastro."
-#: features.phtml:14
+#: sizing.phtml:341
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un potente programma di "
-"contabilità . Questa pagina descrive in dettaglio le numerose funzionalità "
-"che <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> offre ai propri utenti."
+"Contenuto della directory src/register (versione 1.6 e precedenti) o src/"
+"register/register-core (versione 1.7 e successive) . Il registro è stato "
+"separato dal codice motif della versione 1.1. Come si può notare dalle "
+"statistiche, il codice del registro è piuttosto stabile. A partire dalla "
+"versione 1.7, questa cella mostra un secondo conteggio: il numero di linee "
+"di codice in src/register/register-gnome (prima conteggiate come parte di "
+"gnome)"
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
-msgstr "Funzionalità principali"
+#: externals/header.phtml:132
+msgid "Continent"
+msgstr "Continente"
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
-msgstr "Funzionalità avanzate"
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
+msgid "Credit Notes"
+msgstr "Note di credito"
+
+#: docs.phtml:37
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr ""
+"L'attuale documentazione <em>stabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
+
+#: docs.phtml:259
+msgid ""
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr ""
+"L'attuale documentazione <em>instabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
+msgid "Customer Overview Reports"
+msgstr "Panoramica dei clienti"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
+msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
+msgstr "Panoramiche di clienti e venditori"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:139
+msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
+msgstr "Resoconto del cliente con una fattura e una nota credito."
+
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
#: features.phtml:19
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
-#: features.phtml:20 features.phtml:194
-msgid "Other goodies"
-msgstr "Altre caratteristiche"
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: docs.phtml:463
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Guida dell'utente di Dave Gilbert (Pdf in Inglese)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: index.phtml:36
+msgid ""
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
+msgstr ""
+"Progettato per essere di semplice utilizzo, ma comunque potente e "
+"flessibile, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette di tenere "
+"traccia dei conti bancari, delle azioni, delle entrate e delle uscite. "
+"Intuitivo nell'utilizzo come il registro del libretto degli assegni, si basa "
+"sui principi fondamentali della contabilità per garantire il bilancio dei "
+"conti e l'accuratezza dei resoconti."
+
+#: externals/menu.phtml:46
+msgid "Development"
+msgstr "Sviluppo"
+
+#: features.phtml:140
+msgid ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+msgstr ""
+"I diversi conti possono avere valute differenti. I trasferimenti in valuta "
+"sono completamente bilanciati quando è abilitata la partita doppia."
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizza"
+
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentazione"
+
+#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
+msgid "Donations"
+msgstr "Donazioni"
#: features.phtml:28
msgid "Double Entry"
msgstr "Partita doppia"
+#: index.phtml:54
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "Contabilità a partita doppia"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:165 download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:152
+#: docs.phtml:262
+msgid "Download"
+msgstr "Scarica"
+
+#: download.phtml:12
+msgid "Download GnuCash"
+msgstr "Scarica GnuCash"
+
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "Scarica GnuCash %s"
+
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "Scarica la documentazione in formato PDF"
+
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "Scarica la documentazione in formato epub"
+
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
+msgstr "Scarica la documentazione in formato mobi"
+
+#: externals/menu.phtml:19
+msgid "Downloads"
+msgstr "Download"
+
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr "Ogni cella visualizza:"
+
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:158 docs.phtml:197 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:307 docs.phtml:388 docs.phtml:399 docs.phtml:410 docs.phtml:419
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:447
+msgid "English"
+msgstr "Inglese"
+
+#: sizing.phtml:388
+msgid ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT). Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
+msgstr ""
+"Documentazione dell'utente in lingua Inglese, inclusi l'aiuto in linea e il "
+"manuale (html, sgml o xml). Per la versione 1.8.4 e successive, il numero "
+"sotto alla barra si riferisce alla documentazione tradotta (attualmente de, "
+"es, fr, pt_PT). Entrambi questi valori sono abbastanza difficili da "
+"calcolare a causa dei vari formati e versioni."
+
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
+msgstr "pagina wiki di Epel"
+
+#: docs.phtml:362
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> git repository. This includes the "
+"<b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgstr ""
+"Ogni notte un server compila la documentazione partendo dal contenuto del "
+"deposito SVN di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Sono incluse la "
+"<b>documentazione per gli sviluppatori</b> di <b>Doxygen</b> e la "
+"<b>documentazione dell'utente</b> relativa all'attuale versione instabile di "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+
#: features.phtml:34
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
@@ -698,131 +916,177 @@ msgstr ""
"denaro in entrata e denaro in uscita) sia pari alla somma di passività e "
"capitali."
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "Registro in stile libretto degli assegni"
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
+msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
+msgstr "Le transazioni esistenti possono essere riassegnate come pagamenti"
-#: features.phtml:46
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
-msgstr ""
-"Il registro in stile libretto degli assegni fornisce un'interfaccia "
-"personalizzata, conveniente e familiare per l'inserimento delle transazioni "
-"finanziarie. Il registro supporta le comuni transazioni relative agli "
-"assegni e alla carta di credito, ma anche quelle relative a entrate, azioni "
-"e trasferimenti in valuta."
+#: features.phtml:164
+msgid "Experimental database support"
+msgstr "Supporto sperimentale ai database"
-#: features.phtml:48
-msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
-msgstr ""
-"Il registro supporta le comuni transazioni del conto corrente e della carta "
-"di credito, ma anche le entrate, le azioni e le transazioni in valuta. Sono "
-"inoltre fornite le seguenti funzionalità :"
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
+msgid "Export any report directly to PDF"
+msgstr "Esportazione diretta dei resoconti in formato PDF"
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
-msgstr "Possibilità di immettere delle <b>transazioni pianificate</b>"
+#: externals/menu.phtml:31
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
-#: features.phtml:52
-msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
-msgstr ""
-"Possibilità di marcare una transazione come <b>liquidata</b> o "
-"<b>riconciliata</b>"
+#: index.phtml:49
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "Caratteristiche principali"
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
-msgstr "<b>Autocompletamento</b> delle transazioni inserite"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "Funzionalità "
-#: features.phtml:54
+#: download.phtml:31
msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
msgstr ""
-"Possibilità di visualizzare <b>Più conti</b> contemporaneamente in un'unica "
-"finestra del registro"
+"Gli utenti di Fedora possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> attraverso il menu <em>Sistema->Amministrazione->Aggiungi/Rimuovi "
+"programmi</em> (Gnome) o <em>Applicazioni->Sistema->Gestione programmi</em> "
+"(KDE)."
-#: features.phtml:55
-msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
-msgstr ""
-"Una <b>barra di riepilogo</b> visualizza tutte le informazioni relative al "
-"saldo del conto"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
+msgid "Field-specified searching"
+msgstr "Ricerca per campi specifici"
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
-msgstr ""
-"Numerose opzioni per <b>personalizzare</b> l'aspetto e lo stile di "
-"visualizzazione"
+#: index.phtml:60
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Calcolatrice finanziaria"
-#: features.phtml:66
+#: download.phtml:42
msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
msgstr ""
-"È possibile creare delle transazioni ricorrenti con un alto livello di "
-"personalizzazione sia degli importi che delle scadenze. È anche possibile "
-"impostare dei promemoria automatici della scadenza di una transazione."
+"Per le istruzioni di compilazione, fare riferimento alle <a href='http://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per le diverse "
+"distribuzioini</a> nel wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: features.phtml:69
+#: develdocs.phtml:56
msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
msgstr ""
-"Un assistente che viene eseguito ad ogni avvio di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, permette di posticipare una transazione pianificata senza "
-"annullarla o di inserirla prima della data di scadenza."
+"Per coloro che non hanno familiarità con git, il wiki di <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> ne fornisce una <a href='http://wiki.gnucash.org/"
+"wiki/Git'>descrizione</a> relativamente al codice di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. Per ottenere il codice sorgente della documentazione in "
+"luogo di quello del programma, sostituire \"gnucash\" con \"gnucash-docs\" "
+"nei comandi git riportati, come per esempio:"
-#: features.phtml:79
+#: oldnews.phtml:4 index.phtml:5 externals/header.phtml:113
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Programma di contabilità gratuito"
+
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:169 docs.phtml:208 docs.phtml:279
+#: docs.phtml:318 docs.phtml:390 docs.phtml:412 docs.phtml:432 docs.phtml:439
+#: docs.phtml:448
+msgid "German"
+msgstr "Tedesco"
+
+#: features.phtml:157
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è fornito di un modulo integrato per "
-"la visualizzazione grafica dei propri dati finanziari in forma di:"
+"Le quotazioni di azioni e fondi comuni possono essere reperite da diversi "
+"siti internet, permettendo l'aggiornamento automatico del portafoglio. Per "
+"di più, le fonti dei prezzi sono aggiunte regolarmente."
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
-msgstr "Istogrammi"
+#: develdocs.phtml:81
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
+msgstr ""
+"Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel "
+"modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare a commentarla."
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
-msgstr "Diagrammi a torta"
+#: develdocs.phtml:67
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+msgstr ""
+"Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel "
+"modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare ad effettuare delle "
+"modifiche. Una volta soddisfatti dei propri cambiamenti, si potrà creare una "
+"patch eseguendo il seguente comando nella cartella base della documentazione "
+"(di solito \"gnucash-docs\", se non è stata rinominata):"
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
-msgstr "Grafici a dispersione"
+#: externals/menu.phtml:51
+msgid "Git Access"
+msgstr "Accesso a git"
-#: features.phtml:86
+#: sizing.phtml:29
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout. This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce anche una serie completa di "
-"resoconti standard e personalizzabili, quali:"
+"Dato che sono segnalati su bugzilla circa 400 bug non risolti, significa che "
+"che mediamente è presente un bug per ogni centinaio di linee di codice, o "
+"anche un bug ogni 50 pagine stampate. Questo numero di bug è tutt'altro che "
+"atipico per i progetti di sviluppo di programmi: si può affermare che è "
+"nella norma."
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Stato patrimoniale"
+#: develdocs.phtml:42
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "Linee guida di GNOME per la documentazione"
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Profitti e perdite di bilancio"
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
+#: download.phtml:70 download.phtml:71
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
+msgstr "GnuCash %s per"
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr "Resoconto del portafoglio"
+#: externals/menu.phtml:66
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+msgstr ""
+"GnuCash 2.4 Small Business Accounting, di Ashok Ramachandran (libro in "
+"lingua inglese)"
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
-msgstr "e molti altri."
+#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
+msgid "GnuCash 2.6 release tour"
+msgstr "Tour del rilascio 2.6 di GnuCash"
+
+#: docs.phtml:15
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "Documentazione di GnuCash"
+
+#: donate.phtml:49
+msgid ""
+"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
+"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
+msgstr ""
+"GnuCash è un progetto gestito da volontari. Anche se cerchiamo di contenere "
+"al massimo i costi operativi, sono comunque necessarie alcune spese per il "
+"mantenimento dei server."
+
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "GnuCash su Google+"
+
+#: externals/header.phtml:8
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash su facebook"
+
+#: docs.phtml:35 docs.phtml:147 docs.phtml:384 docs.phtml:406 docs.phtml:424
+#: docs.phtml:446
+#, php-format
+msgid "GnuCash v%s"
+msgstr "GnuCash versione %s"
#: features.phtml:94
msgid ""
@@ -833,1239 +1097,1046 @@ msgstr ""
"nell'aspetto in modo facile e completo, per poter soddisfare i bisogni di "
"qualsiasi utente."
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "Riconciliazione con l'estratto conto"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
+msgid "Grouping"
+msgstr "Raggruppamento"
-#: features.phtml:105
-msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
-msgstr ""
-"La <b>riconciliazione</b> di un conto è un'operazione che permette "
-"all'utente di confrontare le transazioni inserite in un conto di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> con un estratto conto. Questa operazione è molto "
-"utile per individuare errori nell'immissione delle transazioni o dei "
-"movimenti non registrati."
+#: features.phtml:187
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "Supporto al sistema HBCI"
-#: features.phtml:106
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
-msgstr ""
-"Lo strumento di riconciliazione fornito da <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>, in cui sono riportati i saldi riconciliati e liquidati, permette di "
-"riconciliare facilmente i propri estratti conti bancari."
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "Conti di entrate e uscite"
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:154 docs.phtml:264 docs.phtml:387 docs.phtml:409
+#: docs.phtml:427
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Manuale di aiuto"
-#: features.phtml:113
-msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
-msgstr ""
-"I conti (categorie) di tipo entrate/uscite permettono di categorizzare i "
-"flussi di liquidi. Se utilizzati in modo appropriato con la partita doppia e "
-"i conti del capitale, essi permettono la generazione di resoconti, per "
-"esempio, relativi a profitti e perdite che altri sistemi non sono in grado "
-"di elaborare."
+#: externals/menu.phtml:12
+msgid "How to help"
+msgstr "Come contribuire"
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "Funzioni per la contabilità di piccole imprese"
+#: donate.phtml:39
+msgid "IBAN:"
+msgstr "IBAN:"
-#: features.phtml:124
+#: externals/menu.phtml:40
+msgid "IRC (Chat)"
+msgstr "IRC (Chat)"
+
+#: develdocs.phtml:13
msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
msgstr ""
-"La gestione di una piccola impresa è semplificata grazie alle funzioni di "
-"registrazione di <b>clienti</b> e <b>venditori</b>, di <b>fatturazione</b> e "
-"<b>pagamento</b>, dei <b>termini di pagamento</b> e delle <b>imposte</b>."
+"Se si intende migliorare la documentazione di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, questo è il posto giusto. In questa pagina verranno "
+"fornite le informazioni necessarie per iniziare."
-#: features.phtml:127
+#: features.phtml:175
msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
msgstr ""
-"Utilizzando i conti A/Receivable e A/Payable è anche possibile gestire le "
-"<b>buste paga</b> degli impiegati."
+"Se si sta migrando da un altro programma di gestione finanziaria, <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> è in grado di importare i file <b>QIF</b> "
+"di Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> attraverso un pratico "
+"assistente."
-#: features.phtml:130
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+"or more related keywords with <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> operator. You should get more results.\n"
+"e.g.,"
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce uno strumento per la "
-"gestione dei <b>bilanci preventivi</b> utile per poter pianificare "
-"facilmente la propria strategia finanziaria."
-
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "Valute multiple"
+"Se i risultati ottenuti sono troppo pochi, è possibile aggiungere una\n"
+"o più parole chiave con l'operatore <codeclass=\"operator\">or</code>.\n"
+"Si dovrebbero ottenere più risultati. Per esempio:"
-#: features.phtml:140
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+"If you gained no results or too few results, you can try\n"
+"substring matching."
msgstr ""
-"I diversi conti possono avere valute differenti. I trasferimenti in valuta "
-"sono completamente bilanciati quando è abilitata la partita doppia."
+"Se si sono ottenuti pochi risultati o addirittura nessuno, è possibile\n"
+"riprovare con la ricerca all'interno delle stringhe."
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "Portafogli di azioni e fondi comuni"
-
-#: features.phtml:149
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+"If you gained too many results, you can add one or more\n"
+"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
msgstr ""
-"Le azioni possono essere tracciate individualmente (una per conto) o in un "
-"portafoglio di conti (un gruppo di conti che possono essere visualizzati "
-"insieme)."
+"Se i risultati ottenuti sono troppi, si possono aggiungere una o più\n"
+"parole chiavi con l'operatore logico <code class=\"operator\">and</code>.\n"
+"Si otterrà una ricerca più mirata. Per esempio,"
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "Quotazioni di azioni e fondi comuni online"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
+msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+msgstr ""
+"Se si hanno problemi con la ricerca, si consiglia di leggere i suggerimenti "
+"seguenti."
-#: features.phtml:157
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
msgstr ""
-"Le quotazioni di azioni e fondi comuni possono essere reperite da diversi "
-"siti internet, permettendo l'aggiornamento automatico del portafoglio. Per "
-"di più, le fonti dei prezzi sono aggiunte regolarmente."
-
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
+"Se si vogliono ricercare gli operatori <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> o <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> come fossero normali parole chiave<br>\n"
+"si devono inserire tra apici (<codeclass=\"operator\">\"...\"</code>) o tra\n"
+"parentesi graffe (<codeclass=\"operator\">{...}</code>)."
-#: features.phtml:164
-msgid "Experimental database support"
-msgstr "Supporto sperimentale ai database"
+#: develdocs.phtml:28
+msgid ""
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
+msgstr ""
+"Per revisionare o scrivere della documentazione per <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, è necessario conoscere il linguaggio XML. Può anche "
+"essere necessaria una conoscenza di base del sistema docbook"
-#: features.phtml:166
+#: sizing.phtml:23
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> di norma immagazzina i dati in file "
-"di formato <b>xml</b>. A partire dalla versione 2.4 i dati finanziari di "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> possono essere immagazzinati in un "
-"<b>database SQL</b> usando <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> o <b>PostgreSQL</b>."
+"Nel caso non ci si rendesse conto del volume di codice sorgente, lo si può "
+"immaginare in questo modo: stampato su carta, e rilegato in volumi, "
+"ammonterebbe a diverse dozzine di copie di \"Guerra e pace\" di Tolstoy, "
+"circa la larghezza di una libreria di codice sorgente!"
-#: features.phtml:167
+#: download.phtml:36
msgid ""
-"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
-"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
-"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
-"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
-"still be scenarios left that result in data loss."
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
+"a>."
msgstr ""
-"Questa funzione è al momento in fase sperimentale. É funzionale nella "
-"maggior parte dei casi più comuni, ma in alcune situazioni limite può "
-"portare alla perdita dei dati. Gli sviluppatori di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> correggono qualsiasi problema non appena viene riportato. "
-"Comunque la funzione non è ancora stata testata in tutte le situazioni e "
-"quindi potrebbero manifestarsi delle perdite di dati."
+"Se la propria distribuzione non fornisce <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> o se si vuole installare una versione diversa, è possibile compilare "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> direttamente dal codice sorgente. Il "
+"wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce le <a href='http://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per diverse "
+"distribuzioni</a>."
-#: features.phtml:172
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "Importazione QIF e OFX"
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
+msgid "Improved business module"
+msgstr "Funzionalità professionali migliorate"
-#: features.phtml:175
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
+"directly from a search results list"
msgstr ""
-"Se si sta migrando da un altro programma di gestione finanziaria, <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> è in grado di importare i file <b>QIF</b> "
-"di Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> attraverso un pratico "
-"assistente."
+"Gestione migliorata di fatture e ricevute: emissione, stampa o copia di più "
+"elementi direttamente dai risultati di ricerca"
-#: features.phtml:178
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+"case-insensitive pattern matching."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è inoltre il primo programma gratuito "
-"a fornire il supporto per il protocollo <b>>OFX</b> (Open Financial "
-"Exchange) che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno "
-"adottando."
+"In ogni richiesta, Namazu non opera alcuna\n"
+"distinzione tra i caratteri\n"
+"MAIUSCOLI e minuscoli."
-#: features.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:84
msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
+"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
msgstr ""
-"Un sistema di ricerca delle corrispondenze tra le transazioni garantisce il "
-"riconoscimento accurato e la cancellazione automatica delle transazioni "
-"duplicate durante l'importazione dei file."
+"Nella scheda \"Generali\" delle preferenze di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> è ora possibile impostare una scadenza per la finestra di "
+"salvataggio delle modifiche alla chiusura. Se abilitata, la domanda \"Salva "
+"le modifiche alla chiusura\" attenderà un certo numero di secondi per la "
+"risposta; se non viene fornita una risposta entro questo tempo, le modifiche "
+"verranno salvate automaticamente e la finestra della domanda chiusa."
-#: features.phtml:187
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "Supporto al sistema HBCI"
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "Conti di entrate e uscite"
-#: features.phtml:190
+#: features.phtml:113
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è il primo programma gratuito a "
-"fornire il supporto al protocollo Tedesco <b>HBCI</b> (Home Banking Computer "
-"Information), permettendo agli utenti Tedeschi di eseguire lo scaricamento "
-"via internet dell'estratto conto e di inizializzare i trasferimenti bancari "
-"e igli addebiti diretti."
+"I conti (categorie) di tipo entrate/uscite permettono di categorizzare i "
+"flussi di liquidi. Se utilizzati in modo appropriato con la partita doppia e "
+"i conti del capitale, essi permettono la generazione di resoconti, per "
+"esempio, relativi a profitti e perdite che altri sistemi non sono in grado "
+"di elaborare."
-#: features.phtml:198
-msgid "Multiplatform"
-msgstr "Multipiattaforma"
+#: index.phtml:72
+msgid "Info and development"
+msgstr "Informazioni e sviluppo"
-#: features.phtml:201
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> può essere eseguito su diversi "
-"sistemi operativi inclusi <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> e <b>Linux</b>."
+#: externals/menu.phtml:6
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioni"
-#: features.phtml:206
-msgid "Localization"
-msgstr "Localizzazione"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
+msgid "Inside matching"
+msgstr "Corrispondenza della parte centrale"
-#: features.phtml:209
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette l'internalizzazione di date "
-"e valute. Il menu di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stato tradotto "
-"in 21 lingue tra cui: Cinese, Danese, Francese, Tedesco, Ungherese, "
-"Italiano, Giapponese, Polacco, Portoghese, Russo, Spagnolo, Svedese, Turco, "
-"Ucraino e Inglese. La documentazione è disponibile in Inglese, Francese, "
-"Portoghese, Spagnolo e Italiano."
+#: download.phtml:20
+msgid "Installers"
+msgstr "Programmi di installazione"
-#: features.phtml:214
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "Strumento per la ricerca delle transazioni"
+#: develdocs.phtml:25
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduzione"
-#: features.phtml:217
+#: sizing.phtml:14
msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
msgstr ""
-"Una potente procedura per la ricerca di transazioni può aiutare a "
-"individuare rapidamente un ago in un pagliaio."
-
-#: features.phtml:222
-msgid "Check Printing"
-msgstr "Stampa degli assegni"
+"Può rivelarsi interessante studiare le statistiche del codice sorgente "
+"relativamente a un progetto di sviluppo di un programma. Niente di "
+"originale: dopotutto si tratta di contabilità . <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> è cresciuto nel corso degli anni da un piccolo e pratico "
+"registro degli assegni elettronico, fino a divenire un'applicazione desktop "
+"relativamente estesa e con molte caratteristiche."
-#: features.phtml:225
+#: 2.6-release-tour.phtml:69
msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
+"account window. This color can then be displayed as account name and account "
+"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
-"Gli assegni possono essere stampati con un formato predefinito per i comuni "
-"gruppi di assegni. Un'interfaccia di personalizzazione permette di definire "
-"dei formati personalizzati."
-
-#: features.phtml:230
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "Procedura per il rimborso di mutui e ipoteche"
+"É ora possibile associare a ogni conto un colore dalla finestra di modifica "
+"del conto. Il colore può poi essere visualizzato come sfondo del nome e "
+"della scheda del registro del conto rendendone più semplice "
+"l'identificazione."
-#: features.phtml:233
+#: 2.6-release-tour.phtml:54
msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
+"transaction. This long-requested feature is available through both the "
+"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
+"in the default viewer for that file type."
msgstr ""
-"Un percorso guidato a finestre per la configurazione dei pagamenti di "
-"prestiti come transazioni pianificate."
-
-#: features.phtml:239
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "Manuale utente e aiuto"
+"É finalmente possibile collegare un file esterno o una posizione (URL) alle "
+"transazioni. Questa funzione, richiesta da molto tempo, è disponibile sia "
+"dal menu Transazioni che dal menu contestuale della transazione. I file sono "
+"visualizzati utilizzando il visualizzatore predefinito per quel tipo di file."
-#: features.phtml:242
+#: 2.6-release-tour.phtml:107
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
+"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
+"register."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è ben documentato: assieme al "
-"<b>manuale</b> dell'applicazione, i nuovi utenti possono consultare la "
-"<b>guida ai concetti</b>. Quest'ultima fornisce all'utente le informazioni "
-"di base relative ai principi di contabilità e su come questi vengano "
-"applicati in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
-msgid "Donations"
-msgstr "Donazioni"
+"Le impostazioni per l'opzione \"Filtra per...\" per il registro di un conto "
+"possono ora essere salvate."
-#: donate.phtml:13
+#: viewdoc.phtml:126
+#, php-format
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
-"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
-"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
-"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
-"hundreds of users worldwide."
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è Free Software ed è reso disponibile "
-"a tutti senza alcun costo. La vostra donazione, che non è obbligatoria, "
-"supporta la nostra comunità . Se vi è piaciuto il programma, considerate la "
-"possibilità di fare una donazione: siamo un gruppo di sviluppatori volontari "
-"al servizio di migliaia di utenti sparsi nel mondo."
-
-#: donate.phtml:18
-msgid "Various ways to donate"
-msgstr "Come donare"
-
-#: donate.phtml:22
-msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
-msgstr "Sourceforge"
-
-#: donate.phtml:24
-msgid "Sourceforge tip jar"
-msgstr "Salvadanaio di Sourceforge"
+"Il browser in uso non supporta gli \"iframes\". Per visualizzare la pagina "
+"richiesta in una finestra separata <a href=\"%s\" target=\"_new\">fare clic "
+"qui</a>."
-#: donate.phtml:25
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
msgid ""
-"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
-"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
-"goes there."
+"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
msgstr ""
-"Il salvadanaio è gestito tramite Paypal e collegato a un conto intestato a "
-"IHTFP Consulting, il cui proprietario è Derek Atkins."
-
-#: donate.phtml:29
-msgid "You can donate using bitcoin"
-msgstr "Bitcoin"
-
-#: donate.phtml:31
-msgid "Bitcoin address:"
-msgstr "Indirizzo Bitcoin:"
+"È un difetto di Namazu. La precisione della ricerca della frase non è del\n"
+"100%, quindi possono occasionalmente presentarsi dei risultati errati."
-#: donate.phtml:34
-msgid "You can transfer a donation to our bank account"
-msgstr "Trasferimento bancario"
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
+#: docs.phtml:329 docs.phtml:392 docs.phtml:401
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
-#: donate.phtml:35
-msgid "Owner:"
-msgstr "Proprietario:"
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:230 docs.phtml:340
+msgid "Japanese"
+msgstr "Giapponese"
-#: donate.phtml:36
-msgid "Purpose: Donation"
-msgstr "Causale: donazione"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
+msgid ""
+"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+"morphemes and are handled as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+"causes invalid segmentation."
+msgstr ""
+"Le frasi Giapponesi sono automaticamente spezzate in\n"
+"morfemi e sono trattate come \n"
+"<ahref=\"#query-phrase\">ricerche per frasi</a>.\n"
+"Questo processo occasionalmente crea delle\n"
+"segmentazioni non corrette."
-#: donate.phtml:37
-msgid "Account:"
-msgstr "Conto:"
+#: docs.phtml:461
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Guida pratica di Joe Mack (Inglese)"
-#: donate.phtml:38
-msgid "Bank Code:"
-msgstr "Codice bancario:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
+msgid "Jqplot Reports"
+msgstr "Resoconti jqplot"
-#: donate.phtml:38
-msgid "Bank:"
-msgstr "Banca:"
+#: develdocs.phtml:15
+msgid ""
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
+msgstr ""
+"Proprio come <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stato sviluppato nel "
+"tempo grazie all'apporto di volontari, anche la documentazione è stata "
+"preparata da sviluppatori volontari e dagli utenti con lo scopo di insegnare "
+"agli altri come utilizzare <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Questo "
+"sforzo collaborativo, ha portato alla creazione di due documenti, il "
+"<b>manuale di aiuto</b> e la <b>guida ai concetti</b>."
-#: donate.phtml:39
-msgid "IBAN:"
-msgstr "IBAN:"
+#: externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
-#: donate.phtml:40
-msgid "Address of bank:"
-msgstr "Indirizzo della banca:"
+#: externals/menu.phtml:52
+msgid "Language Translations"
+msgstr "Localizzazioni"
-#: donate.phtml:46
-msgid "Why we appreciate your support"
-msgstr "Perché il vostro contributo è importante"
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr "Lingue"
-#: donate.phtml:49
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
msgid ""
-"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
-"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
+"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
msgstr ""
-"GnuCash è un progetto gestito da volontari. Anche se cerchiamo di contenere "
-"al massimo i costi operativi, sono comunque necessarie alcune spese per il "
-"mantenimento dei server."
-
-#: donate.phtml:50
-msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
-msgstr "Il Vostro contributo verrà utilizzato per coprire queste spese."
-
-#: donate.phtml:51
-msgid "Thank you for your support!"
-msgstr "Grazie per il supporto!"
+"Le lettere, i numeri o parti di simboli (duplicati in ASCII)\n"
+"che sono definiti nel JIS X 0208 (Standard industriale\n"
+"Giapponese) vengono trattati come caratteri ASCII."
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentazione"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
+msgid "Lists to Search"
+msgstr "Liste in cui ricercare"
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr "Sfoglia la documentazione online"
+#: features.phtml:206
+msgid "Localization"
+msgstr "Localizzazione"
-#: docs.phtml:5
-msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr "Scarica la documentazione in formato PDF"
+#: index.phtml:43
+msgid ""
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
+msgstr ""
+"Per contattare qualcuno e chiedere aiuto nell'utilizzo di <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, utilizzare le"
-#: docs.phtml:6
-msgid "Download documentation as epub"
-msgstr "Scarica la documentazione in formato epub"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
+msgid "Mailing List Search"
+msgstr "Cerca nelle liste di discussione"
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
-msgstr "Scarica la documentazione in formato mobi"
+#: index.phtml:43 externals/menu.phtml:33
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Liste di discussione"
-#: docs.phtml:15
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "Documentazione di GnuCash"
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr "Funzionalità principali"
-#: docs.phtml:17
+#: download.phtml:32
msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
-"Esistono due documenti principali di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"per aiutare l'utente:"
-
-#: docs.phtml:19
-msgid "The Help Manual"
-msgstr "Il manuale di aiuto"
+"Gli utenti di Mandriva possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> attraverso il gestore di programmi nel Centro di Controllo di Mandriva "
+"Linux."
-#: docs.phtml:20
-msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr "La guida ai concetti"
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+msgstr ""
+"Numerose opzioni per <b>personalizzare</b> l'aspetto e lo stile di "
+"visualizzazione"
-#: docs.phtml:23
+#: sizing.phtml:26
msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
+"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those. "
+"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
+"multiple times, by human hands."
msgstr ""
-"Il <b>manuale di aiuto</b> è pensato per costituire un rapido riferimento su "
-"come compiere delle operazioni specifiche e su come utilizzare le "
-"caratteristiche di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. La <b>guida ai "
-"concetti</b> costituisce invece un approfondimento dei concetti che stanno "
-"alla base dell'utilizzo di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>; essa "
-"illustra anche degli esempi guidati su come mettere in pratica questi "
-"concetti."
+"Si sottolinea che questo è codice sorgente (e documentazione) realizzato e "
+"corretto da umani; NON si tratta di codice generato automaticamente. Alcuni "
+"strumenti (quali glade o g-wrap) sono in grado di generare un'enorme "
+"quantità di di righe di codice automaticamente; queste non sono state "
+"conteggiate. Ogni singola riga conteggiata in questa sede, è stata più volte "
+"scritta, modificata, ordinata, regolata dal lavoro umano."
-#: docs.phtml:25
-msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
-msgstr ""
-"In aggiunta, è possibile sottoporre ad altri il proprio problema tramite IRC "
-"usando il canale <b>#gnucash</b> su <i>irc.gnome.org</i>. Ulteriori risorse "
-"sono le wiki <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">Inglese</a> o <a href="
-"\"http://linuxwiki.de/GnuCash\">Tedesca</a> di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>."
+#: index.phtml:25
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "Altri file (codice sorgente, sviluppo, ecc...)"
-#: docs.phtml:27
-msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
-msgstr ""
-"Inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-"
-"user at gnucash.org'>gnucash-user</a> se non è stata trovata una risposta "
-"soddisfacente al proprio quesito nel <b>manuale di aiuto</b> o nella "
-"<b>guida ai concetti</b>. Abbiamo <b>bisogno</b> dei vostri commenti, dato "
-"che solo attraverso di essi possiamo capire come migliorare la "
-"documentazione."
+#: features.phtml:230
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "Procedura per il rimborso di mutui e ipoteche"
-#: docs.phtml:30
+#: download.phtml:27
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
-msgstr ""
-"La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stata creata "
-"dalla comunità degli utenti. Consultare la <a href=\"develdocs.phtml"
-"\">pagina sulla scrittura della documentazione</a> per contribuire a questo "
-"progetto."
-
-#: docs.phtml:35 docs.phtml:147 docs.phtml:384 docs.phtml:406 docs.phtml:424
-#: docs.phtml:446
-#, php-format
-msgid "GnuCash v%s"
-msgstr "GnuCash versione %s"
-
-#: docs.phtml:35
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "(rilascio stabile attuale)"
-
-#: docs.phtml:37
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
msgstr ""
-"L'attuale documentazione <em>stabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
+"La maggior parte delle distribuzioni Linux forniscono una versione di <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>, anche se questa potrebbe non essere quella "
+"più recente e installata fin da subito. Si raccomanda comunque l'utilizzo "
+"della versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornita dalla "
+"propria distribuzione."
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:152
-msgid "Stable"
-msgstr "Stabile"
+#: features.phtml:198
+msgid "Multiplatform"
+msgstr "Multipiattaforma"
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:154 docs.phtml:264 docs.phtml:387 docs.phtml:409
-#: docs.phtml:427
-msgid "Help Manual"
-msgstr "Manuale di aiuto"
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "Valute multiple"
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:158 docs.phtml:197 docs.phtml:268
-#: docs.phtml:307 docs.phtml:388 docs.phtml:399 docs.phtml:410 docs.phtml:419
-#: docs.phtml:428 docs.phtml:447
-msgid "English"
-msgstr "Inglese"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
+msgid "NOT query"
+msgstr "richiesta con NON logico"
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:169 docs.phtml:208 docs.phtml:279
-#: docs.phtml:318 docs.phtml:390 docs.phtml:412 docs.phtml:432 docs.phtml:439
-#: docs.phtml:448
-msgid "German"
-msgstr "Tedesco"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
+msgid ""
+"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+"<code>TCP/IP</code>. Since this method of handling isn't complete,\n"
+"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+msgstr ""
+"Namazu è in grado di gestire i termini che contengono simboli\n"
+"come <code>TCP/IP</code>. Dato che questo metodo non è\n"
+"completo, è anche possibile descrivere lo stesso termine come\n"
+"<code>TCP and IP</code>, anche se si possono ottenere dei\n"
+"risultati indesiderati."
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
-#: docs.phtml:329 docs.phtml:392 docs.phtml:401
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
+#: index.phtml:42
+msgid "Need Help?"
+msgstr "Serve aiuto?"
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:193 docs.phtml:303 docs.phtml:398 docs.phtml:418
-#: docs.phtml:438
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "Guida ai concetti"
+#: externals/menu.phtml:61
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+msgstr "Nuovo libro (in Inglese): GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-#: docs.phtml:118 docs.phtml:230 docs.phtml:340
-msgid "Japanese"
-msgstr "Giapponese"
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
+msgid "New preconfigured reports management system"
+msgstr "Nuovo sistema di gestione dei resoconti preconfigurati"
-#: docs.phtml:139
-msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
-msgstr ""
-"Questa è l'ultima versione stabile della documentazione di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. <em>Stabile</em> significa che questa "
-"documentazione non è necessariamente la più aggiornata ma funziona senza "
-"problemi."
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
+msgid "New preference system"
+msgstr "Nuovo sistema di gestione delle preferenze"
-#: docs.phtml:147
-msgid "(old stable release)"
-msgstr "(Rilascio stabile precedente)"
+#: index.phtml:81
+msgid "News"
+msgstr "Novità "
-#: docs.phtml:149
-msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr ""
-"La vecchia documentazione <em>stabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
+#: externals/menu.phtml:10
+msgid "News Feed"
+msgstr "News Feed"
-#: docs.phtml:251
-#, php-format
+#: develdocs.phtml:69
msgid ""
-"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> itself."
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
msgstr ""
-"Questo è il vecchio rilascio stabile della documentazione di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, corrispondente alla versione %s di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"Allegare poi la patch a una segnalazione di bug relativa al componente "
+"\"documentazione\" per il progetto <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"nel <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>database Bugzilla di GNOME</a> e "
+"inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-"
+"devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> per informare gli altri sviluppatori "
+"del proprio lavoro. Consultare anche la <a href='http://wiki.gnucash.org/"
+"wiki/Bugzilla'>pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"dedicata a bugzilla</a> per maggiori informazioni su come inviare una patch."
#: docs.phtml:257
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "Documentazione compilata in notturna"
-#: docs.phtml:259
+#: sizing.phtml:35
msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement. Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have. On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans. The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
msgstr ""
-"L'attuale documentazione <em>instabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
-
-#: docs.phtml:262
-msgid "Unstable"
-msgstr "Instabile"
+"Si noti anche che le KLOC non rappresentano una misura attendibile della "
+"produttività di un programmatore, e anche che <code>wc</code> non è il modo "
+"più adatto per conteggiare le KLOC. Misurazioni migliori derivano da "
+"conteggi complessi che, per esempio, esaminano il numero e la dimensione di "
+"tutti i blocchi, o il numero di operatori matematici per espressione. Forse "
+"un giorno il codice di GnuCash verrà analizzato con uno di questi strumenti; "
+"per ora questo è quello che si ha a disposizione. D'altra parte, si è "
+"cercato di conteggiare solamente quei file che contengono codice elaborato "
+"esclusivamente da umani. Questo è stato fatto per evitare di aumentare il "
+"valore delle KLOC includendo anche il codice generato automaticamente (per "
+"questo motivo i file di glade non sono computati: sono molto grandi e "
+"generati in automatico)."
-#: docs.phtml:362
+#: 2.6-release-tour.phtml:92
msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
+"program and that the database backends are still used only as a data store."
msgstr ""
-"Ogni notte un server compila la documentazione partendo dal contenuto del "
-"deposito SVN di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Sono incluse la "
-"<b>documentazione per gli sviluppatori</b> di <b>Doxygen</b> e la "
-"<b>documentazione dell'utente</b> relativa all'attuale versione instabile di "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è ancora un programma che non "
+"supporta la modalità multi utente e i backend dei database sono al momento "
+"utilizzati solo per l'immagazzinamento dei dati."
-#: docs.phtml:366
+#: index.phtml:75
msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
msgstr ""
-"<b>NOTA:</b> questi documenti potrebbero a volte non essere accessibili "
-"poiché gli sviluppatori potrebbero essere al lavoro su di essi per "
-"migliorarli. Comunque rappresentano il riferimento più aggiornato per gli "
-"utenti di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-
-#: docs.phtml:380
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "Vecchia documentazione di GnuCash"
+"GnuCash per Android ha funzionalità limitate rispetto alla versione desktop."
-#: docs.phtml:382
+#: 2.6-release-tour.phtml:158
msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
+"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
+"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
+"them. "
msgstr ""
-"Questa sezione raccoglie tutta la vecchia documentazione di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. Se si sta utilizzando una di queste vecchie "
-"versioni di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, si raccomanda caldamente "
-"di aggiornarla all'ultima versione stabile."
+"La posizione della finestra, le dimensioni delle colonne e l'ordinamento non "
+"verranno migrati a GConf. Queste impostazione saranno reimpostate al valore "
+"predefinito al primo utilizzo di GnuCash 2.6 o versione successiva, ma "
+"verranno comunque salvate una volta modificate."
-#: docs.phtml:449
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spagnolo"
+#: features.phtml:167
+msgid ""
+"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
+"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
+"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
+"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
+"still be scenarios left that result in data loss."
+msgstr ""
+"Questa funzione è al momento in fase sperimentale. É funzionale nella "
+"maggior parte dei casi più comuni, ma in alcune situazioni limite può "
+"portare alla perdita dei dati. Gli sviluppatori di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> correggono qualsiasi problema non appena viene riportato. "
+"Comunque la funzione non è ancora stata testata in tutte le situazioni e "
+"quindi potrebbero manifestarsi delle perdite di dati."
-#: docs.phtml:450
-msgid "Portugese"
-msgstr "Portoghese"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
+msgid "Notes"
+msgstr "Note"
-#: docs.phtml:456
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "Documentazione non ufficiale"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
+msgid "OR query"
+msgstr "richiesta con O logica"
-#: docs.phtml:458
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
-msgstr "Alcune persone hanno scritto degli HOWTO e delle guide."
+#: docs.phtml:149
+msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr ""
+"La vecchia documentazione <em>stabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
-#: docs.phtml:461
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Guida pratica di Joe Mack (Inglese)"
+#: download.phtml:64
+#, php-format
+msgid "Old Stable release (%s)"
+msgstr "Vecchio rilascio stabile (%s)"
-#: docs.phtml:463
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Guida dell'utente di Dave Gilbert (Pdf in Inglese)"
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "Vecchi annunci"
-#: docs.phtml:467
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
-msgstr ""
-"<b>NOTA</b>: le informazioni presenti in queste fonti possono o non possono "
-"essere aggiornate alla versione più recente di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>. Se si è interessati a sviluppare questi documenti, si "
-"dovrebbe prima contattare l'autore originale."
+#: index.phtml:96
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "Vecchie notizie..."
-#: viewdoc.phtml:4
-msgid "View document"
-msgstr "Visualizza documento"
+#: docs.phtml:380
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "Vecchia documentazione di GnuCash"
-#: viewdoc.phtml:114
-msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
-msgstr ""
-"Il documento richiesto non è disponibile. Verrà visualizzata la guida ai "
-"concetti e manuale."
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
+msgid "One click duplication of invoices"
+msgstr "Duplicazione delle fatture con un solo clic"
-#: viewdoc.phtml:118
-#, php-format
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "Quotazioni di azioni e fondi comuni online"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
+msgid "Open datafile read-only"
+msgstr "Apertura in sola lettura dei file"
+
+#: download.phtml:77
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
+#: features.phtml:20 features.phtml:194
+msgid "Other goodies"
+msgstr "Altre caratteristiche"
+
+#: externals/menu.phtml:68
msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
msgstr ""
-"Il documento richiesto non è disponibile per la versione %s. Verrà "
-"visualizzata la versione %s."
+"Il nostro sviluppatore Christian Stimming ha contribuito al libro in qualità "
+"di revisore, e non possiamo che raccomandare il frutto di questa "
+"collaborazione. Per dare un'occhiata a questo libro dirigersi su <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a> e, tra l'altro, "
+"l'editore si è impegnato a versare una piccola percentuale sulle vendite "
+"direttamente al progetto GnuCash. Quindi buona lettura!"
-#: viewdoc.phtml:122
+#: donate.phtml:35
+msgid "Owner:"
+msgstr "Proprietario:"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
+msgid "Phrase searching"
+msgstr "Ricerca per frasi"
+
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr "Diagrammi a torta"
+
+#: develdocs.phtml:72
msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
-"Il documento richiesto non è disponibile nella lingua selezionata. Verrà "
-"visualizzata la versione in inglese."
+"Si consiglia di comunicare ad altri autori la sezione su cui si desidera "
+"lavorare. La richiesta deve essere fatta sulla lista <a href='mailto:gnucash-"
+"devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> in modo che le altre persone "
+"interessate possano dare il via libera o comunicare che quella particolare "
+"sezione è già assegnata a qualcun altro."
-#: viewdoc.phtml:126
-#, php-format
-msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr "Resoconto del portafoglio"
+
+#: docs.phtml:450
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portoghese"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
+msgid "Prefix matching"
+msgstr "Corrispondenza del prefisso"
+
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "Profitti e perdite di bilancio"
+
+#: externals/menu.phtml:22
+msgid "Program"
+msgstr "Programma"
+
+#: donate.phtml:36
+msgid "Purpose: Donation"
+msgstr "Causale: donazione"
+
+#: features.phtml:172
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "Importazione QIF e OFX"
+
+#: index.phtml:58
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr ""
-"Il browser in uso non supporta gli \"iframes\". Per visualizzare la pagina "
-"richiesta in una finestra separata <a href=\"%s\" target=\"_new\">fare clic "
-"qui</a>."
+"Importazione di dati QIF/OFX/HBCI, ricerca delle corrispondenze tra le "
+"transazioni"
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "Vecchi annunci"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28 search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
+msgid "Query"
+msgstr "Richiesta"
-#: oldnews.phtml:14
+#: download.phtml:33
msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
msgstr ""
-"Questo è un archivio di annunci comparsi in passato nella pagina principale "
-"di GnuCash."
+"Redhat e CentOS non forniscono <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"attraverso i loro repository di default. <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> può comunque essere installato dal repository di terze parti Epel. Per "
+"maggiori dettagli sulla configurazione di questo repository di programmi, "
+"consultare la"
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
-msgstr "Dimensioni"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Espressione regolare"
-#: sizing.phtml:14
-msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
+msgid "Relicensing"
+msgstr "Cambio di licenza"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:131
+msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr ""
-"Può rivelarsi interessante studiare le statistiche del codice sorgente "
-"relativamente a un progetto di sviluppo di un programma. Niente di "
-"originale: dopotutto si tratta di contabilità . <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> è cresciuto nel corso degli anni da un piccolo e pratico "
-"registro degli assegni elettronico, fino a divenire un'applicazione desktop "
-"relativamente estesa e con molte caratteristiche."
+"Supporto al riordinamento delle voci della fattura nella finestra della "
+"fattura"
-#: sizing.phtml:17
+#: 2.6-release-tour.phtml:49
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
+"thru the Print window."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attualmente consiste di oltre un "
-"terzo di milione di linee di codice distribuite in oltre un migliaio di "
-"file. È stato tradotto in 23 lingue e allo sviluppo hanno contribuito oltre "
-"139 persone fra autori e collaboratori."
+"I resoconti e le fatture possono essere esportati direttamente in formato "
+"PDF senza dover utilizzare la finestra per la stampa."
-#: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
-msgstr ""
-"Nel caso non ci si rendesse conto del volume di codice sorgente, lo si può "
-"immaginare in questo modo: stampato su carta, e rilegato in volumi, "
-"ammonterebbe a diverse dozzine di copie di \"Guerra e pace\" di Tolstoy, "
-"circa la larghezza di una libreria di codice sorgente!"
+#: index.phtml:57 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "Resoconti e grafici"
-#: sizing.phtml:26
-msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
-"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those. "
-"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
-"multiple times, by human hands."
-msgstr ""
-"Si sottolinea che questo è codice sorgente (e documentazione) realizzato e "
-"corretto da umani; NON si tratta di codice generato automaticamente. Alcuni "
-"strumenti (quali glade o g-wrap) sono in grado di generare un'enorme "
-"quantità di di righe di codice automaticamente; queste non sono state "
-"conteggiate. Ogni singola riga conteggiata in questa sede, è stata più volte "
-"scritta, modificata, ordinata, regolata dal lavoro umano."
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+msgstr "Richiedi o vota nuove funzionalità per GnuCash"
-#: sizing.phtml:29
-msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout. This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
-msgstr ""
-"Dato che sono segnalati su bugzilla circa 400 bug non risolti, significa che "
-"che mediamente è presente un bug per ogni centinaio di linee di codice, o "
-"anche un bug ogni 50 pagine stampate. Questo numero di bug è tutt'altro che "
-"atipico per i progetti di sviluppo di programmi: si può affermare che è "
-"nella norma."
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
+msgstr "Revisori"
-#: sizing.phtml:32
-msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities. "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
-msgstr ""
-"La tabella seguente mostra i dati storici relativi al numero di linee di "
-"codice e al numero di file per il progetto di sviluppo di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. Non sono contabilizzate tutte le linee di "
-"codice: per esempio, i file Makefiles, configure.in e autogen.sh non sono "
-"contati. Anche i file generati automaticamente non sono stati considerati, "
-"come anche i file \"presi in prestito\" da altri progetti. Non sono contati "
-"neanche i file sperimentali, i vari script di perl, gli addon e le utility. "
-"Infine, non sono contabilizzati nemmeno i file <tt>glade</tt> anche se buona "
-"parte dell'interfaccia grafica è descritta nei file di questo tipo."
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
+msgid "Save \"Filter By\" settings"
+msgstr "Salvataggio delle impostazioni di filtraggio"
-#: sizing.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:115
msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement. Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have. On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans. The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
-"Si noti anche che le KLOC non rappresentano una misura attendibile della "
-"produttività di un programmatore, e anche che <code>wc</code> non è il modo "
-"più adatto per conteggiare le KLOC. Misurazioni migliori derivano da "
-"conteggi complessi che, per esempio, esaminano il numero e la dimensione di "
-"tutti i blocchi, o il numero di operatori matematici per espressione. Forse "
-"un giorno il codice di GnuCash verrà analizzato con uno di questi strumenti; "
-"per ora questo è quello che si ha a disposizione. D'altra parte, si è "
-"cercato di conteggiare solamente quei file che contengono codice elaborato "
-"esclusivamente da umani. Questo è stato fatto per evitare di aumentare il "
-"valore delle KLOC includendo anche il codice generato automaticamente (per "
-"questo motivo i file di glade non sono computati: sono molto grandi e "
-"generati in automatico)."
-
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1. Historical Development Stats"
-msgstr "Tabella 1. Statistiche storiche di sviluppo"
-
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr "Versione"
+"Salvataggio delle impostazioni di \"Filtra per...\" spuntando l'opzione "
+"\"Salva filtro\"."
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr "applicazioni varie"
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr "Grafici a dispersione"
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr "txt interni"
+#: index.phtml:59 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Transazioni pianificate"
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr "Totale"
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "Screenshots, Features"
+msgstr "Immagini, caratteristiche"
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr "Lingue"
+#: externals/menu.phtml:36
+msgid "Search"
+msgstr "Ricerca"
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr "Ringraziamenti"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
+msgid "Search!"
+msgstr "Cerca!"
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "Ogni cella visualizza:"
+#: externals/footer.phtml:10
+msgid "Server & email outage reports to:"
+msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
-#: sizing.phtml:322
-msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
-msgstr ""
-"numero di file *.c, *.h e *.scm (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *."
-"scm). Se non sono presenti nella directory dei file di tipo *.scm, allora "
-"sono visualizzati solamente (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h). Se tra le "
-"parentesi è presente un solo numero, questo rappresenta il conteggio KLOC "
-"appropriato per quella statistica."
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
-#: sizing.phtml:326
+#: features.phtml:124
msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
msgstr ""
-"dove KLOC == kilo-lines-of-code (migliaia di linee di codice), come "
-"riportato da <code>wc</code>. Come messo in evidenza in precedenza, wc non è "
-"un perfetto contatore di codice, ma è ciò che si ha a disposizione."
+"La gestione di una piccola impresa è semplificata grazie alle funzioni di "
+"registrazione di <b>clienti</b> e <b>venditori</b>, di <b>fatturazione</b> e "
+"<b>pagamento</b>, dei <b>termini di pagamento</b> e delle <b>imposte</b>."
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr "Legenda della colonna della tabella"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
+msgid "Single term query"
+msgstr "Richiesta per un singolo termine"
-#: sizing.phtml:333
-msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
-msgstr ""
-"Contenuto della directory src/engine e delle sue sotto directory. Il motore "
-"è stato separato dal codice motif nella versione 1.1. Il backend per "
-"l'archiviazione dei dati (file-io, sql) è stato separato nel corso della "
-"versione 1.5."
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
+msgstr "Dimensioni"
-#: sizing.phtml:337
-msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
-msgstr ""
-"Contenuto della directory src/backend (versione 1.7 e successive) o di src/"
-"engine/file, src/engine/sql (versione 1.6 e precedenti)"
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "Funzioni per la contabilità di piccole imprese"
-#: sizing.phtml:341
-msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
-msgstr ""
-"Contenuto della directory src/register (versione 1.6 e precedenti) o src/"
-"register/register-core (versione 1.7 e successive) . Il registro è stato "
-"separato dal codice motif della versione 1.1. Come si può notare dalle "
-"statistiche, il codice del registro è piuttosto stabile. A partire dalla "
-"versione 1.7, questa cella mostra un secondo conteggio: il numero di linee "
-"di codice in src/register/register-gnome (prima conteggiate come parte di "
-"gnome)"
+#: index.phtml:56
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "Contabilità di piccole imprese"
-#: sizing.phtml:345
-msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
-msgstr ""
-"file *.c, *.h nella sola directory src (versione 1.6 e precedenti) o src/"
-"register/ledger-core (versione 1.7 e successive)"
+#: docs.phtml:458
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr "Alcune persone hanno scritto degli HOWTO e delle guide."
-#: sizing.phtml:349
-msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
-msgstr ""
-"Contenuto della directory src/motif (versione 1.2 e precedenti). La versione "
-"in motif del codice è stata abbandonata dopo la versione 1.2, allorché la "
-"maggior parte del codice non relativo all'interfaccia grafica è stato "
-"spostato o al motore,o al registro o al libro mastro."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordine"
-#: sizing.phtml:353
-msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
-msgstr ""
-"Contenuto della cartella src/gnome e src/register/gnome (versione 1.6 e "
-"precedenti). Per la versione 1.7 e successive, consiste di src/gnome, src/"
-"gnome-search e src/gnome-util"
+#: index.phtml:22
+msgid "Source"
+msgstr "Sorgente"
-#: sizing.phtml:358
-msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-msgstr ""
-"Contenuto delle directory relative ad applicazioni varie (versione 1.7 e "
-"successive): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, "
-"src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+#: externals/menu.phtml:49
+msgid "Source Docs"
+msgstr "Documentazione del codice sorgente"
-#: sizing.phtml:363
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
-msgstr ""
-"Codice per l'importazione e l'esportazione di file in vari formati: "
-"contenuto della directory src/import-export"
+#: download.phtml:38
+msgid "Source code"
+msgstr "Codice sorgente"
-#: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-msgstr ""
-"Codice per la generazione di resoconti e grafici: contenuto della directory "
-"src/reports"
+#: donate.phtml:24
+msgid "Sourceforge tip jar"
+msgstr "Salvadanaio di Sourceforge"
-#: sizing.phtml:373
-msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
-msgstr ""
-"Codice in scheme e guile nelle directory src/scm e src/guile (versione 1.6 e "
-"precedenti). Nella versione 1.7 e successive, la maggior parte di questo "
-"codice è stato destinato ai resoconti, all'importazione ed esportazione e ai "
-"moduli individuali; di conseguenza rimane solamente del codice vario."
+#: docs.phtml:449
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spagnolo"
-#: sizing.phtml:378
-msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-msgstr ""
-"Codice per l'implementazione di funzioni dedicate alle piccole imprese: "
-"contenuto della directory src/business"
+#: docs.phtml:40 docs.phtml:152
+msgid "Stable"
+msgstr "Stabile"
-#: sizing.phtml:383
-msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
-msgstr ""
-"Codice per l'esecuzione di test di regressione automatici: contenuto delle "
-"directory src/*/test."
+#: download.phtml:15
+#, php-format
+msgid "Stable release (%s)"
+msgstr "Rilascio stabile (%s)"
-#: sizing.phtml:388
-msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT). Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
-msgstr ""
-"Documentazione dell'utente in lingua Inglese, inclusi l'aiuto in linea e il "
-"manuale (html, sgml o xml). Per la versione 1.8.4 e successive, il numero "
-"sotto alla barra si riferisce alla documentazione tradotta (attualmente de, "
-"es, fr, pt_PT). Entrambi questi valori sono abbastanza difficili da "
-"calcolare a causa dei vari formati e versioni."
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "Riconciliazione con l'estratto conto"
-#: sizing.phtml:393
-msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories. For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-msgstr ""
-"Il numero di documenti di progetto e di file README rivolti agli "
-"sviluppatori. Sono inclusi i file *.txt, *.texinfo e README.* in tutte le "
-"sotto directory. Per la versione 1.7 e successive, sono state contate "
-"solamente quelli nella sotto directory src (lasciandone fuori qualche mezza "
-"dozzina sparpagliata qua e là )"
+#: index.phtml:55
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "Conti per azioni, obbligazioni e fondi comuni"
-#: sizing.phtml:398
-msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
-msgstr ""
-"Il numero di lingue in cui i messaggi dell'applicazione sono stati tradotti "
-"(il numero di file <tt>po/*.po</tt> ). Tra parentesi, è riportato il numero "
-"in migliaia di messaggi nei file dei messaggi (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</"
-"tt>)"
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "Portafogli di azioni e fondi comuni"
-#: sizing.phtml:403
-msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators. This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
-msgstr ""
-"Il numero di persone riportate nel file AUTHORS (versioni 1.6 e successive) "
-"o nel file README (versioni precedenti). Sono inclusi gli sviluppatori "
-"principali, coloro che hanno fornito delle patch e i traduttori i cui nomi "
-"sono riportati nel file docs/AUTHORS e non nel file principale gnucash/"
-"AUTHORS. "
+#: externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr "Sottoscrivi il feed RSS"
-#: 2.6-release-tour.phtml:3
-msgid "GnuCash 2.6 release tour"
-msgstr "Tour del rilascio 2.6 di GnuCash"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
+msgid "Substring matching"
+msgstr "Ricerca all'interno delle stringhe"
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
msgid ""
-"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> 2.6."
+"Substring matching and field-specified searching takes\n"
+"more time than other methods."
msgstr ""
-"Questa pagina raccoglie le principali novità introdotte in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6"
+"La ricerca all'interno delle stringhe e la ricerca per campi specifici,\n"
+"richiedono più tempo rispetto agli altri metodi."
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
-msgid "Jqplot Reports"
-msgstr "Resoconti jqplot"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
+msgid "Suffix matching"
+msgstr "Corrispondenza del suffisso"
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
-"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
-"(piechart, barchart, scatterplot)."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> utilizza ora javascript jqplot per la "
-"creazione dei resoconti. Il nuovo sistema conferisce un aspetto più "
-"professionale a tutti i grafici (a torta, istogramma, a spezzata)"
+#: externals/menu.phtml:28
+msgid "Support"
+msgstr "Supporto"
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
-msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
-msgstr "Un istogramma in GnuCash utilizzando jqplot"
+#: externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr "Supporta il progetto GnuCash con una donazione"
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
-msgid "New preconfigured reports management system"
-msgstr "Nuovo sistema di gestione dei resoconti preconfigurati"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1. Historical Development Stats"
+msgstr "Tabella 1. Statistiche storiche di sviluppo"
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr "Legenda della colonna della tabella"
+
+#: donate.phtml:51
+msgid "Thank you for your support!"
+msgstr "Grazie per il supporto!"
+
+#: docs.phtml:23
msgid ""
-"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
-"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
-"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
-">Preconfigured Reports."
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
msgstr ""
-"Il sistema di gestione dei resoconti personalizzati di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> è stato rivisto: i resoconti possono ora essere salvati "
-"tramite l'opzione dedicata nel menu «File» e riavviati in un secondo momento "
-"selezionandoli dal menu «Resoconti->Resoconti preconfigurati»"
+"Il <b>manuale di aiuto</b> è pensato per costituire un rapido riferimento su "
+"come compiere delle operazioni specifiche e su come utilizzare le "
+"caratteristiche di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. La <b>guida ai "
+"concetti</b> costituisce invece un approfondimento dei concetti che stanno "
+"alla base dell'utilizzo di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>; essa "
+"illustra anche degli esempi guidati su come mettere in pratica questi "
+"concetti."
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: features.phtml:46
msgid ""
-"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
-"report, edit its name and delete it."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
msgstr ""
-"La finestra dei resoconti preconfigurati. É possibile selezionare e avviare "
-"un resoconto preconfigurato, modificarne il nome e eliminarlo."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
-msgid "Export any report directly to PDF"
-msgstr "Esportazione diretta dei resoconti in formato PDF"
+"Il registro in stile libretto degli assegni fornisce un'interfaccia "
+"personalizzata, conveniente e familiare per l'inserimento delle transazioni "
+"finanziarie. Il registro supporta le comuni transazioni relative agli "
+"assegni e alla carta di credito, ma anche quelle relative a entrate, azioni "
+"e trasferimenti in valuta."
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: develdocs.phtml:17
msgid ""
-"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
-"thru the Print window."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
msgstr ""
-"I resoconti e le fatture possono essere esportati direttamente in formato "
-"PDF senza dover utilizzare la finestra per la stampa."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
-msgid "Attach file or location to any transaction"
-msgstr "Allegare file o posizioni a ogni transazione"
+"La comunità di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> accetta qualsiasi "
+"aiuto per il miglioramento sia del programma che della documentazione. Se si "
+"intende contribuire scrivendo, modificando o traducendo la documentazione "
+"di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, questa pagina fornisce le "
+"indicazioni necessarie per poter iniziare a contribuire."
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: develdocs.phtml:20
msgid ""
-"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
-"transaction. This long-requested feature is available through both the "
-"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
-"in the default viewer for that file type."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
msgstr ""
-"É finalmente possibile collegare un file esterno o una posizione (URL) alle "
-"transazioni. Questa funzione, richiesta da molto tempo, è disponibile sia "
-"dal menu Transazioni che dal menu contestuale della transazione. I file sono "
-"visualizzati utilizzando il visualizzatore predefinito per quel tipo di file."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
-msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
-msgstr "A ogni transazione può essere associato un file o una posizione"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
-msgid "Account colors"
-msgstr "Colori dei conti"
+"La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> può essere "
+"visualizzata e scaricata dalla <a href=\"docs.phtml\">pagina della "
+"documentazione</a>."
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: develdocs.phtml:27
msgid ""
-"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
-"account window. This color can then be displayed as account name and account "
-"register tab background easing the lookup of a specific account."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
msgstr ""
-"É ora possibile associare a ogni conto un colore dalla finestra di modifica "
-"del conto. Il colore può poi essere visualizzato come sfondo del nome e "
-"della scheda del registro del conto rendendone più semplice "
-"l'identificazione."
+"La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è contenuta in "
+"file di tipo <b>xml</b>. Più precisamente, utilizza il sistema <b>docbook "
+"GNOME2 XML</b>. Questo sistema è relativamente flessibile e partendo dai "
+"file xml è possibile generare la documentazione in vari altri formati (html, "
+"pdf, ecc...)"
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: features.phtml:106
msgid ""
-"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
-"tabs."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
msgstr ""
-"I colori migliorano la visiblità di particolari conti nella struttura dei "
-"conti e fra le schede."
+"Lo strumento di riconciliazione fornito da <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>, in cui sono riportati i saldi riconciliati e liquidati, permette di "
+"riconciliare facilmente i propri estratti conti bancari."
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
-msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
-msgstr "Scadenza in \"Salva le modifiche alla chiusra\""
+#: 2.6-release-tour.phtml:188
+msgid "The GnuCash developers team"
+msgstr "Il team di sviluppo di GnuCash"
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: externals/menu.phtml:65
msgid ""
-"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
-"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
msgstr ""
-"Nella scheda \"Generali\" delle preferenze di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> è ora possibile impostare una scadenza per la finestra di "
-"salvataggio delle modifiche alla chiusura. Se abilitata, la domanda \"Salva "
-"le modifiche alla chiusura\" attenderà un certo numero di secondi per la "
-"risposta; se non viene fornita una risposta entro questo tempo, le modifiche "
-"verranno salvate automaticamente e la finestra della domanda chiusa."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
-msgid "Open datafile read-only"
-msgstr "Apertura in sola lettura dei file"
+"Il gruppo di sviluppo di GnuCash ha ricevuto una notifica riguardante la "
+"pubblicazione di un nuovo libro edito da PacktPub (Regno Unito):"
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: index.phtml:74
msgid ""
-"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
-"only."
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
msgstr ""
-"Quando si tenta di aprire un libro bloccato, è ora disponibile un pulsante "
-"per aprirlo in sola lettura."
+"Il team di GnuCash consiglia l'utilizzo dell'applicazione <i>GnuCash per "
+"Android</i>. Questa applicazione permette di tenere traccia delle proprie "
+"transazioni finanziarie con semplicità e velocità (ad esempio quando si è in "
+"viaggio) per poterle poi importare, in un secondo momento, nella versione "
+"desktop di GnuCash."
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
+#: docs.phtml:19
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "Il manuale di aiuto"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:42
msgid ""
-"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
-"program and that the database backends are still used only as a data store."
+"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
+"report, edit its name and delete it."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è ancora un programma che non "
-"supporta la modalità multi utente e i backend dei database sono al momento "
-"utilizzati solo per l'immagazzinamento dei dati."
+"La finestra dei resoconti preconfigurati. É possibile selezionare e avviare "
+"un resoconto preconfigurato, modificarne il nome e eliminarlo."
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: docs.phtml:20
+msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr "La guida ai concetti"
+
+#: features.phtml:54
msgid ""
-"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
-"read-only mode."
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
-"Il nuovo pulsante per aprire un file dei dati di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> in modalità di sola lettura."
+"Possibilità di visualizzare <b>Più conti</b> contemporaneamente in un'unica "
+"finestra del registro"
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
-msgid "Save \"Filter By\" settings"
-msgstr "Salvataggio delle impostazioni di filtraggio"
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr "Possibilità di immettere delle <b>transazioni pianificate</b>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: features.phtml:52
msgid ""
-"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
-"register."
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
-"Le impostazioni per l'opzione \"Filtra per...\" per il registro di un conto "
-"possono ora essere salvate."
+"Possibilità di marcare una transazione come <b>liquidata</b> o "
+"<b>riconciliata</b>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: develdocs.phtml:82
msgid ""
-"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
msgstr ""
-"Salvataggio delle impostazioni di \"Filtra per...\" spuntando l'opzione "
-"\"Salva filtro\"."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
-msgid "Improved business module"
-msgstr "Funzionalità professionali migliorate"
+"Il miglior modo per sottoporre in maniera semplice le proprie osservazioni "
+"relative alla documentazione, consiste nell'utilizzo di <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a>: qui è possibile inserire un bug "
+"indicandolo come relativo alla documentazione. Questo può avvenire anche "
+"utilizzando \"bug-buddy\"."
#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid ""
@@ -2073,544 +2144,557 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le funzioni per l'impresa sono state riviste introducendo nuove funzioni:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
-msgid "Credit Notes"
-msgstr "Note di credito"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
-msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
-msgstr "Panoramiche di clienti e venditori"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
-msgid "Customer Overview Reports"
-msgstr "Panoramica dei clienti"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
-msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
-msgstr "Le transazioni esistenti possono essere riassegnate come pagamenti"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
-msgid "One click duplication of invoices"
-msgstr "Duplicazione delle fatture con un solo clic"
+#: 2.6-release-tour.phtml:77
+msgid ""
+"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
+"tabs."
+msgstr ""
+"I colori migliorano la visiblità di particolari conti nella struttura dei "
+"conti e fra le schede."
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: viewdoc.phtml:118
+#, php-format
msgid ""
-"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
-"directly from a search results list"
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
msgstr ""
-"Gestione migliorata di fatture e ricevute: emissione, stampa o copia di più "
-"elementi direttamente dai risultati di ricerca"
+"Il documento richiesto non è disponibile per la versione %s. Verrà "
+"visualizzata la versione %s."
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: viewdoc.phtml:122
msgid ""
-"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
-"preference"
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
msgstr ""
-"Impostazione della stampa delle fatture migliorata: è possibile selezionare "
-"un resoconto predefinito per le fatture direttamente nelle preferenze"
+"Il documento richiesto non è disponibile nella lingua selezionata. Verrà "
+"visualizzata la versione in inglese."
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
-msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
+#: viewdoc.phtml:114
+msgid ""
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
msgstr ""
-"Supporto al riordinamento delle voci della fattura nella finestra della "
-"fattura"
+"Il documento richiesto non è disponibile. Verrà visualizzata la guida ai "
+"concetti e manuale."
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
-msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
-msgstr "Resoconto del cliente con una fattura e una nota credito."
+#: develdocs.phtml:29
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr ""
+"I collegamenti seguenti sono relativi ad altri siti che possono essere di "
+"aiuto per i processi di creazione e di revisione della documentazione."
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: download.phtml:67
+#, php-format
msgid ""
-"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
-"print multiple search results."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-"Finestra della ricerca aggiornata con i pulsanti per processare il "
-"pagamento, duplicare, emettere e stampare anche più risultati della ricerca "
-"contemporaneamente."
+"L'ultimo vecchio rilascio stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"è la versione %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio "
+"sistema operativo."
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
-msgid "New preference system"
-msgstr "Nuovo sistema di gestione delle preferenze"
+#: download.phtml:18
+#, php-format
+msgid ""
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
+"L'ultimo rilascio stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è la "
+"versione %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio "
+"sistema operativo."
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: download.phtml:51
+#, php-format
msgid ""
-"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
-"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
-"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
-"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
-"and DBus."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-"Il sistema di gestione delle preferenze è stato riscritto e usa ora "
-"GSettings da GIO (Glib) invece di GConf. Il backend è più semplice e "
-"affidabile: oltre a scrivere nativamente nelle preferenze del sistema "
-"operativo (defaults su OS X e il registro su MSWindows) ha permesso di "
-"rimuovere diverse dipendenze \"scomode\" incluso GConf, ORBit e DBus."
+"L'ultima versione stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è la %s. "
+"Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio sistema operativo."
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: 2.6-release-tour.phtml:100
msgid ""
-"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
-"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
-"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
+"read-only mode."
msgstr ""
-"La posizione della finestra, le dimensioni delle colonne e l'ordinamento non "
-"verranno migrati a GConf. Queste impostazione saranno reimpostate al valore "
-"predefinito al primo utilizzo di GnuCash 2.6 o versione successiva, ma "
-"verranno comunque salvate una volta modificate."
+"Il nuovo pulsante per aprire un file dei dati di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> in modalità di sola lettura."
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
-msgid "Relicensing"
-msgstr "Cambio di licenza"
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories. For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr ""
+"Il numero di documenti di progetto e di file README rivolti agli "
+"sviluppatori. Sono inclusi i file *.txt, *.texinfo e README.* in tutte le "
+"sotto directory. Per la versione 1.7 e successive, sono state contate "
+"solamente quelli nella sotto directory src (lasciandone fuori qualche mezza "
+"dozzina sparpagliata qua e là )"
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: sizing.phtml:398
msgid ""
-"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
-"Version 2."
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
msgstr ""
-"Con il benestare di tutti gli sviluppatori, <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> ha cambiato la propria licenza dalla Gnu Public License versione 2 "
-"alla versione 2 o successiva."
+"Il numero di lingue in cui i messaggi dell'applicazione sono stati tradotti "
+"(il numero di file <tt>po/*.po</tt> ). Tra parentesi, è riportato il numero "
+"in migliaia di messaggi nei file dei messaggi (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</"
+"tt>)"
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: sizing.phtml:403
msgid ""
-"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators. This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
-"La versione 2.6 di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è scaricabile "
-"direttamente dalla <a href=\"http://gnucash.org\">pagina principale del sito "
-"di GnuCash</a>."
+"Il numero di persone riportate nel file AUTHORS (versioni 1.6 e successive) "
+"o nel file README (versioni precedenti). Sono inclusi gli sviluppatori "
+"principali, coloro che hanno fornito delle patch e i traduttori i cui nomi "
+"sono riportati nel file docs/AUTHORS e non nel file principale gnucash/"
+"AUTHORS. "
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
+#: 2.6-release-tour.phtml:35
+msgid ""
+"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
+"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
+"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
+">Preconfigured Reports."
+msgstr ""
+"Il sistema di gestione dei resoconti personalizzati di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> è stato rivisto: i resoconti possono ora essere salvati "
+"tramite l'opzione dedicata nel menu «File» e riavviati in un secondo momento "
+"selezionandoli dal menu «Resoconti->Resoconti preconfigurati»"
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
-"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
-"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
-"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
-"friendly and experienced and someone will surely assist you."
+"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
+"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
+"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
+"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
+"and DBus."
msgstr ""
-"Per il rilascio 2.6 di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stata "
-"aggiornata anche la documentazione fornita con il programma: l'aiuto e la "
-"guida ai concetti. Se non si trova risposta alle proprie domande in questi "
-"documenti, è sempre possibile consultare il <a href=\"http://wiki.gnucash."
-"org/wiki/GnuCash\">wiki di GnuCash</a>. Se entrambe le opzioni falliscono, è "
-"possibile inviare le proprie domande alle <a href=\"http://wiki.gnucash.org/"
-"wiki/Mailing_Lists\">liste di discussione di GnuCash</a>: la comunità di "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è molto disponibile e capace!"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
-msgid "Want to Help?"
-msgstr "Come contribuire?"
+"Il sistema di gestione delle preferenze è stato riscritto e usa ora "
+"GSettings da GIO (Glib) invece di GConf. Il backend è più semplice e "
+"affidabile: oltre a scrivere nativamente nelle preferenze del sistema "
+"operativo (defaults su OS X e il registro su MSWindows) ha permesso di "
+"rimuovere diverse dipendenze \"scomode\" incluso GConf, ORBit e DBus."
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
+#: features.phtml:48
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
-"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
-"ways:"
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un programma curato da volontari. "
-"Esistono diversi modi per contribuire al progetto:"
+"Il registro supporta le comuni transazioni del conto corrente e della carta "
+"di credito, ma anche le entrate, le azioni e le transazioni in valuta. Sono "
+"inoltre fornite le seguenti funzionalità :"
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: sizing.phtml:32
msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
-"\">reporting bugs</a>"
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities. "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
msgstr ""
-"Testando il programma e <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">segnalando i problemi</a>"
+"La tabella seguente mostra i dati storici relativi al numero di linee di "
+"codice e al numero di file per il progetto di sviluppo di <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. Non sono contabilizzate tutte le linee di "
+"codice: per esempio, i file Makefiles, configure.in e autogen.sh non sono "
+"contati. Anche i file generati automaticamente non sono stati considerati, "
+"come anche i file \"presi in prestito\" da altri progetti. Non sono contati "
+"neanche i file sperimentali, i vari script di perl, gli addon e le utility. "
+"Infine, non sono contabilizzati nemmeno i file <tt>glade</tt> anche se buona "
+"parte dell'interfaccia grafica è descritta nei file di questo tipo."
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: donate.phtml:25
msgid ""
-"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
-"a>"
+"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
+"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
+"goes there."
msgstr ""
-"Aggiungendo un \"mi piace\" o un \"+1\" sulle pagine <a href=\"https://www."
-"facebook.com/Gnucash\">facebook</a> e <a href=\"http://plus.google.com/u/0/"
-"+gnucash\">Google+</a> di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
+"Il salvadanaio è gestito tramite Paypal e collegato a un conto intestato a "
+"IHTFP Consulting, il cui proprietario è Derek Atkins."
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
-msgid "By spreading the word"
-msgstr "Spargendo la voce"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
+msgid "There are three types of searching by substring matching."
+msgstr "Esistono tre tipologie di ricerca all'interno delle stringhe."
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: docs.phtml:17
msgid ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
-"donation</a>"
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
msgstr ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Facendo una "
-"donazione</a>"
+"Esistono due documenti principali di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"per aiutare l'utente:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: develdocs.phtml:59
msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
-"\">IRC channel</a>"
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
msgstr ""
-"Partecipando alle <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">liste di discussione di GnuCash</a> e al <a href=\"http://wiki.gnucash."
-"org/wiki/IRC\">canale IRC</a>"
+"Esistono due documenti principali di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"per aiutare l'utente: il <b>manuale di aiuto</b> e la <b>guida ai concetti</"
+"b>. Con il comando precedente, verrà scaricato il codice sorgente di "
+"entrambi."
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
-msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"\">wiki</a>"
+#: externals/menu.phtml:67
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
msgstr ""
-"Revisionando e aggiungendo nuovi contenuti <a href=\"http://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Mailing_Lists\">al wiki</a>"
+"Si tratta di una guida per i nuovi utenti sulla gestione dei propri conti."
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: oldnews.phtml:14
msgid ""
-"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
-"documentation</a>"
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
msgstr ""
-"Migliorando la <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">documentazione</a>"
+"Questo è un archivio di annunci comparsi in passato nella pagina principale "
+"di GnuCash."
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: docs.phtml:139
msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
-"program and documentation to your language</a>"
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
msgstr ""
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">Traducendo il programma "
-"e la documentazione nella propria lingua</a>"
+"Questa è l'ultima versione stabile della documentazione di <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. <em>Stabile</em> significa che questa "
+"documentazione non è necessariamente la più aggiornata ma funziona senza "
+"problemi."
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: docs.phtml:251
+#, php-format
msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
-"source code</a>"
+"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> itself."
msgstr ""
-"Sviluppando <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">il codice "
-"sorgente</a>"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
-msgid "The GnuCash developers team"
-msgstr "Il team di sviluppo di GnuCash"
-
-#: externals/menu.phtml:6
-msgid "Information"
-msgstr "Informazioni"
-
-#: externals/menu.phtml:9
-msgid "About / News"
-msgstr "Informazioni / Novità "
-
-#: externals/menu.phtml:10
-msgid "News Feed"
-msgstr "News Feed"
-
-#: externals/menu.phtml:11
-msgid "Screenshots, Features"
-msgstr "Immagini, caratteristiche"
-
-#: externals/menu.phtml:12
-msgid "How to help"
-msgstr "Come contribuire"
-
-#: externals/menu.phtml:19
-msgid "Downloads"
-msgstr "Download"
-
-#: externals/menu.phtml:22
-msgid "Program"
-msgstr "Programma"
-
-#: externals/menu.phtml:28
-msgid "Support"
-msgstr "Supporto"
-
-#: externals/menu.phtml:31
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
-
-#: externals/menu.phtml:32
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
-
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Search"
-msgstr "Ricerca"
-
-#: externals/menu.phtml:39
-msgid "Bug Reports"
-msgstr "Segnalazione problemi"
-
-#: externals/menu.phtml:40
-msgid "IRC (Chat)"
-msgstr "IRC (Chat)"
-
-#: externals/menu.phtml:46
-msgid "Development"
-msgstr "Sviluppo"
-
-#: externals/menu.phtml:49
-msgid "Source Docs"
-msgstr "Documentazione del codice sorgente"
-
-#: externals/menu.phtml:50
-msgid "Browse Source Code"
-msgstr "Sfoglia il codice sorgente"
-
-#: externals/menu.phtml:51
-msgid "Git Access"
-msgstr "Accesso a git"
-
-#: externals/menu.phtml:52
-msgid "Language Translations"
-msgstr "Localizzazioni"
+"Questo è il vecchio rilascio stabile della documentazione di <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, corrispondente alla versione %s di <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: externals/menu.phtml:61
-msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "Nuovo libro (in Inglese): GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+#: download.phtml:66
+msgid ""
+"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
+"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
+"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+msgstr ""
+"Questo vecchio rilascio stabile è la versione finale della precedente serie "
+"stabile. É disponibile per gli utenti che non sono ancora pronti "
+"all'aggiornamento all'ultimo rilascio ma che vogliono essere sicuri di avere "
+"tutte le correzioni della vecchia serie."
-#: externals/menu.phtml:65
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
+"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+"documents which contain that term, for example:"
msgstr ""
-"Il gruppo di sviluppo di GnuCash ha ricevuto una notifica riguardante la "
-"pubblicazione di un nuovo libro edito da PacktPub (Regno Unito):"
+"Questa richiesta specifica un unico termine per la ricerca dei\n"
+"documenti che lo contengono, per esempio:"
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
+"documents which contain any one term. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
+"e.g."
msgstr ""
-"GnuCash 2.4 Small Business Accounting, di Ashok Ramachandran (libro in "
-"lingua inglese)"
+"Questa richiesta specifica due o più termini per la ricerca dei\n"
+"documenti che ne contengono almeno uno. Inserire l'operatore\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> tra i termini, per esempio:"
-#: externals/menu.phtml:67
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain a first term but do not contain the\n"
+"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
+"operator between the terms, for example:"
msgstr ""
-"Si tratta di una guida per i nuovi utenti sulla gestione dei propri conti."
+"Questa richiesta specifica due o più termini per la ricerca dei\n"
+"documenti che contengono il primo ma non i successivi.\n"
+"Inserire l'operatore <code class=\"operator\">not</code>\n"
+"tra i termini, per esempio:"
-#: externals/menu.phtml:68
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
-"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
-"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain both terms. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
msgstr ""
-"Il nostro sviluppatore Christian Stimming ha contribuito al libro in qualità "
-"di revisore, e non possiamo che raccomandare il frutto di questa "
-"collaborazione. Per dare un'occhiata a questo libro dirigersi su <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a> e, tra l'altro, "
-"l'editore si è impegnato a versare una piccola percentuale sulle vendite "
-"direttamente al progetto GnuCash. Quindi buona lettura!"
+"Questa richiesta specifica due o più termini per la ricerca dei\n"
+"documenti che li contengono tutti. Inserire l'operatore\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> tra i termini, per esempio:"
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr "Sottoscrivi il feed RSS"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "Il sistema di ricerca è fornito da:"
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
-msgstr "Supporta il progetto GnuCash con una donazione"
+#: docs.phtml:382
+msgid ""
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
+msgstr ""
+"Questa sezione raccoglie tutta la vecchia documentazione di <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. Se si sta utilizzando una di queste vecchie "
+"versioni di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, si raccomanda caldamente "
+"di aggiornarla all'ultima versione stabile."
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
-msgstr "Richiedi o vota nuove funzionalità per GnuCash"
+#: 2.6-release-tour.phtml:14
+msgid ""
+"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 2.6."
+msgstr ""
+"Questa pagina raccoglie le principali novità introdotte in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6"
-#: externals/header.phtml:7
-msgid "GnuCash on Google +"
-msgstr "GnuCash su Google+"
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
+msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
+msgstr "Scadenza in \"Salva le modifiche alla chiusra\""
-#: externals/header.phtml:8
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "GnuCash su facebook"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
+msgid "Tips on searching"
+msgstr "Suggerimenti per la ricerca"
-#: externals/header.phtml:117
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "Totale"
-#: externals/header.phtml:132
-msgid "Continent"
-msgstr "Continente"
+#: features.phtml:149
+msgid ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
+msgstr ""
+"Le azioni possono essere tracciate individualmente (una per conto) o in un "
+"portafoglio di conti (un gruppo di conti che possono essere visualizzati "
+"insieme)."
-#: externals/footer.phtml:10
-msgid "Server & email outage reports to:"
-msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
+#: features.phtml:214
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "Strumento per la ricerca delle transazioni"
#: externals/footer.phtml:11
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Problemi con la traduzione? contattare:"
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "punteggio"
-
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${dimensione} byte)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
-msgid "Query"
-msgstr "Richiesta"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "Richiesta per un singolo termine"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
msgstr ""
-"Questa richiesta specifica un unico termine per la ricerca dei\n"
-"documenti che lo contengono, per esempio:"
+"Problemi di traduzione? Contattare <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "richiesta con E logica"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
+msgid "Try substring matching"
+msgstr "Provare con la ricerca all'interno delle stringhe"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+#: download.phtml:34
msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
-"Questa richiesta specifica due o più termini per la ricerca dei\n"
-"documenti che li contengono tutti. Inserire l'operatore\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> tra i termini, per esempio:"
+"Gli utenti di Ubuntu possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> attraverso il Software Center (nel menu Applicazioni). <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> verrà installato nella categoria «Ufficio» del "
+"menu «Applicazioni»."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
+#: docs.phtml:456
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "Documentazione non ufficiale"
+
+#: docs.phtml:262
+msgid "Unstable"
+msgstr "Instabile"
+
+#: download.phtml:50
msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator. Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
msgstr ""
-"Si può omettere l'operatore <code class=\"operator\">and</code>. I termini "
-"separati\n"
-"da uno o più spazi vengono elaborati come una richiesta di tipo AND (E "
-"logico)."
+"Le versioni di sviluppo (non stabili) sono dedicate solamente ai test. "
+"Contengono nuove funzioni e miglioramenti, ma possono anche contenere dei "
+"bug. Si consiglia di non installare questi rilasci per l'utilizzo di tutti i "
+"giorni."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "richiesta con O logica"
+#: download.phtml:48
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
+msgstr "Versione di sviluppo (non stabile) (%s)"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:149
msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
-"documents which contain any one term. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
-"e.g."
+"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
+"print multiple search results."
msgstr ""
-"Questa richiesta specifica due o più termini per la ricerca dei\n"
-"documenti che ne contengono almeno uno. Inserire l'operatore\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> tra i termini, per esempio:"
+"Finestra della ricerca aggiornata con i pulsanti per processare il "
+"pagamento, duplicare, emettere e stampare anche più risultati della ricerca "
+"contemporaneamente."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "richiesta con NON logico"
+#: features.phtml:239
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "Manuale utente e aiuto"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
+#: features.phtml:127
msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain a first term but do not contain the\n"
-"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"operator between the terms, for example:"
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
msgstr ""
-"Questa richiesta specifica due o più termini per la ricerca dei\n"
-"documenti che contengono il primo ma non i successivi.\n"
-"Inserire l'operatore <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"tra i termini, per esempio:"
+"Utilizzando i conti A/Receivable e A/Payable è anche possibile gestire le "
+"<b>buste paga</b> degli impiegati."
+
+#: donate.phtml:18
+msgid "Various ways to donate"
+msgstr "Come donare"
+
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "Versione"
+
+#: index.phtml:22
+msgid "Via distribution"
+msgstr "Da distribuzione"
+
+#: download.phtml:81
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (stabile)"
+
+#: download.phtml:86
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (non stabile)"
+
+#: download.phtml:89
+msgid "View all GnuCash downloads"
+msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash"
+
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
+msgstr "Visualizza documento"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "Raggruppamento"
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
+msgid "Want to Help?"
+msgstr "Come contribuire?"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+#: develdocs.phtml:37
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "Si consiglia anche l'iscrizione a"
+
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "Benvenuti su GnuCash.org"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:89
msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
+"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
+"only."
msgstr ""
-"Le richieste possono essere raggruppate racchiudendole\n"
-"tra parentesi. Le parentesi devono essere separate da uno\n"
-"o più spazi. Per esempio:"
+"Quando si tenta di aprire un libro bloccato, è ora disponibile un pulsante "
+"per aprirlo in sola lettura."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "Ricerca per frasi"
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr "Dove ottenere il codice sorgente della documentazione"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
+#: develdocs.phtml:34
msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur. Example:"
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
msgstr ""
-"Permette di ricercare una frase che consiste di due o più termini\n"
-"racchiudendola tra apici (<code class=\"operator\">\"...\"</code>)\n"
-"e parentesi graffe (<code class=\"operator\">{...}</code>.\n"
-"In Namazu, la precisione di ricerca della frase non è esattamente del 100%,\n"
-"quindi possono verificarsi degli errori. Esempio:"
+"Anche se questa pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"tratta la traduzione della documentazione, contiene alcune informazioni "
+"utili per lavorare con i file docbook."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "Ricerca all'interno delle stringhe"
+#: donate.phtml:46
+msgid "Why we appreciate your support"
+msgstr "Perché il vostro contributo è importante"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr "Esistono tre tipologie di ricerca all'interno delle stringhe."
+#: externals/menu.phtml:32
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "Corrispondenza del prefisso"
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
+msgstr "Autori"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr "(termini che iniziano con <code>inter</code>)"
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "Scrittura della documentazione"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "Corrispondenza della parte centrale"
+#: develdocs.phtml:11
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Scrittura della documentazione di GnuCash"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr "(termini che contengono <code>text</code>)"
+#: docs.phtml:27
+msgid ""
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
+msgstr ""
+"Inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-"
+"user at gnucash.org'>gnucash-user</a> se non è stata trovata una risposta "
+"soddisfacente al proprio quesito nel <b>manuale di aiuto</b> o nella "
+"<b>guida ai concetti</b>. Abbiamo <b>bisogno</b> dei vostri commenti, dato "
+"che solo attraverso di essi possiamo capire come migliorare la "
+"documentazione."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "Corrispondenza del suffisso"
+#: features.phtml:66
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
+msgstr ""
+"È possibile creare delle transazioni ricorrenti con un alto livello di "
+"personalizzazione sia degli importi che delle scadenze. È anche possibile "
+"impostare dei promemoria automatici della scadenza di una transazione."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
-msgstr "(Termini che finiscono con <code>net</code>)"
+#: donate.phtml:29
+msgid "You can donate using bitcoin"
+msgstr "Bitcoin"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Espressione regolare"
+#: donate.phtml:22
+msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
+msgstr "Sourceforge"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
+"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
msgstr ""
-"È possibile utilizzare un'espressione regolare. Questa deve\n"
-"essere racchiusa tra slash (<codeclass=\"operator\">/.../</code>).\n"
-"Namazu si avvale del motore per espressioni regolari fornito da\n"
-"<ahref=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>\n"
-"Generalmente è compatibile con <ahref=\"http://www.perl.com/\">Perl</a>.\n"
-"Per esempio:"
+"La versione 2.6 di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è scaricabile "
+"direttamente dalla <a href=\"http://gnucash.org\">pagina principale del sito "
+"di GnuCash</a>."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "Ricerca per campi specifici"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+msgid ""
+"You can group queries by surrounding them by\n"
+"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+"more spaces. e.g."
+msgstr ""
+"Le richieste possono essere raggruppate racchiudendole\n"
+"tra parentesi. Le parentesi devono essere separate da uno\n"
+"o più spazi. Per esempio:"
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
msgid ""
@@ -2624,164 +2708,144 @@ msgstr ""
"<code>Message-Id:</code>. Questa funzionalità è\n"
"particolarmente utile per le notizie e le mail, per esempio:"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-"(Recupera tutti i documenti che contengono il termine\n"
-"<code>Linux</code> nel campo <code>Subject:</code>)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:62
+msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+msgstr "A ogni transazione può essere associato un file o una posizione"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator. Terms which "
+"are\n"
+"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
msgstr ""
-"(Recupera tutti i documenti che contengono la frase\n"
-"<code>GNU Emacs</code> nel campo <code>Subject:</code>)"
+"Si può omettere l'operatore <code class=\"operator\">and</code>. I termini "
+"separati\n"
+"da uno o più spazi vengono elaborati come una richiesta di tipo AND (E "
+"logico)."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
+"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
+"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+"so wrong results may occasionally occur. Example:"
msgstr ""
-"(Recupera tutti i documenti che contengono la stringa\n"
-"<code>foo at bar.jp</code>\n"
-" nel campo <code>From:</code>)"
+"Permette di ricercare una frase che consiste di due o più termini\n"
+"racchiudendola tra apici (<code class=\"operator\">\"...\"</code>)\n"
+"e parentesi graffe (<code class=\"operator\">{...}</code>.\n"
+"In Namazu, la precisione di ricerca della frase non è esattamente del 100%,\n"
+"quindi possono verificarsi degli errori. Esempio:"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
+"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
msgstr ""
-"(Recupera un particolare documento che contiene la stringa\n"
-" specificata <code>Message-Id:</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "Note"
+"Si può specificare <code class=\"example\">*tex*</code> per\n"
+"ricercare i termini che contengono la stringa <code>tex</code> (molti!)."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
+"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
msgstr ""
-"In ogni richiesta, Namazu non opera alcuna\n"
-"distinzione tra i caratteri\n"
-"MAIUSCOLI e minuscoli."
+"Si può specificare <code class=\"example\">*tex</code> per\n"
+"ricercare i termini che finiscono per <code>tex</code> (per esempio\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
+"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+"search for terms which begin with\n"
+"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
msgstr ""
-"Le frasi Giapponesi sono automaticamente spezzate in\n"
-"morfemi e sono trattate come \n"
-"<ahref=\"#query-phrase\">ricerche per frasi</a>.\n"
-"Questo processo occasionalmente crea delle\n"
-"segmentazioni non corrette."
+"Si può specificare <code class=\"example\">tex*</code> per\n"
+"ricercare i termini che iniziano con\n"
+"<code>tex</code> (per esempio <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
+#: donate.phtml:34
+msgid "You can transfer a donation to our bank account"
+msgstr "Trasferimento bancario"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"e.g.,"
msgstr ""
-"Le lettere, i numeri o parti di simboli (duplicati in ASCII)\n"
-"che sono definiti nel JIS X 0208 (Standard industriale\n"
-"Giapponese) vengono trattati come caratteri ASCII."
+"È possibile utilizzare un'espressione regolare. Questa deve\n"
+"essere racchiusa tra slash (<codeclass=\"operator\">/.../</code>).\n"
+"Namazu si avvale del motore per espressioni regolari fornito da\n"
+"<ahref=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>\n"
+"Generalmente è compatibile con <ahref=\"http://www.perl.com/\">Perl</a>.\n"
+"Per esempio:"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>. Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
msgstr ""
-"Namazu è in grado di gestire i termini che contengono simboli\n"
-"come <code>TCP/IP</code>. Dato che questo metodo non è\n"
-"completo, è anche possibile descrivere lo stesso termine come\n"
-"<code>TCP and IP</code>, anche se si possono ottenere dei\n"
-"risultati indesiderati."
+"Può anche risultare utile mantenere una copia locale della vecchia "
+"documentazione come riferimento per la scrittura: essa contiene ancora una "
+"grande quantità di informazioni utili che non sono ancora state trasferite "
+"nella nuova documentazione."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
+"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+"didn't contain your phrase."
msgstr ""
-"La ricerca all'interno delle stringhe e la ricerca per campi specifici,\n"
-"richiedono più tempo rispetto agli altri metodi."
+"Si è scelta la ricerca di una frase ma sono stati presi in esame\n"
+"dei documenti che non la contenevano."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
+#: develdocs.phtml:55
msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
+"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
msgstr ""
-"Se si vogliono ricercare gli operatori <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> o <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> come fossero normali parole chiave<br>\n"
-"si devono inserire tra apici (<codeclass=\"operator\">\"...\"</code>) o tra\n"
-"parentesi graffe (<codeclass=\"operator\">{...}</code>)."
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr "Cerca nelle liste di discussione"
+"Sarà necessario ottenere una copia recente del codice sorgente della "
+"documentazione. Per farlo è possibile eseguire il \"check out\" del modulo "
+"della documentazione dal repository gnucash-docs. I revisori possono anche "
+"iniziare dal <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-"
+"docs/'>pacchetto della documentazione corrente</a>."
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "Cerca!"
+#: donate.phtml:50
+msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
+msgstr "Il Vostro contributo verrà utilizzato per coprire queste spese."
#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
msgid "[How to search]"
msgstr "[Come cercare]"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizza"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr "normale"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "corta"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordine"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "per punteggio"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "per data dalla più recente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "per data dalla più vecchia"
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr "e molti altri."
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "per titolo in ordine crescente"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
+msgid "by URI in ascending order"
+msgstr "per URI in ordine crescente"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "per titolo in ordine decrescente"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
+msgid "by URI in descending order"
+msgstr "per URI in ordine discendente"
#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
msgid "by author in ascending order"
@@ -2791,6 +2855,18 @@ msgstr "per autore in ordine crescente"
msgid "by author in descending order"
msgstr "per autore in ordine decrescente"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
+msgid "by date in early order"
+msgstr "per data dalla più vecchia"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
+msgid "by date in late order"
+msgstr "per data dalla più recente"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
+msgid "by score"
+msgstr "per punteggio"
+
#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
msgid "by size in ascending order"
msgstr "per dimensione in ordine crescente"
@@ -2799,158 +2875,76 @@ msgstr "per dimensione in ordine crescente"
msgid "by size in descending order"
msgstr "per dimensione in ordine decrescente"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "per URI in ordine crescente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "per URI in ordine discendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr "Liste in cui ricercare"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Il sistema di ricerca è fornito da:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-"Problemi di traduzione? Contattare <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr "Suggerimenti per la ricerca"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr ""
-"Se si hanno problemi con la ricerca, si consiglia di leggere i suggerimenti "
-"seguenti."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
-msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
-msgstr ""
-"Controllare l'ortografia della parola chiave<br>. Namazu non\n"
-"è in grado di trovare le richieste che hanno un'ortografia non corretta."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Aggiungi parole chiave"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator. You should get more results.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-"Se i risultati ottenuti sono troppo pochi, è possibile aggiungere una\n"
-"o più parole chiave con l'operatore <codeclass=\"operator\">or</code>.\n"
-"Si dovrebbero ottenere più risultati. Per esempio:"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
-msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
-msgstr ""
-"Se i risultati ottenuti sono troppi, si possono aggiungere una o più\n"
-"parole chiavi con l'operatore logico <code class=\"operator\">and</code>.\n"
-"Si otterrà una ricerca più mirata. Per esempio,"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
-msgstr "Provare con la ricerca all'interno delle stringhe"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
+msgid "by title in ascending order"
+msgstr "per titolo in ordine crescente"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
-msgstr ""
-"Se si sono ottenuti pochi risultati o addirittura nessuno, è possibile\n"
-"riprovare con la ricerca all'interno delle stringhe."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
+msgid "by title in descending order"
+msgstr "per titolo in ordine decrescente"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
-msgstr ""
-"Si può specificare <code class=\"example\">tex*</code> per\n"
-"ricercare i termini che iniziano con\n"
-"<code>tex</code> (per esempio <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
+msgstr "per GnuCash %s"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
-msgstr ""
-"Si può specificare <code class=\"example\">*tex</code> per\n"
-"ricercare i termini che finiscono per <code>tex</code> (per esempio\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "txt interni"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
-msgstr ""
-"Si può specificare <code class=\"example\">*tex*</code> per\n"
-"ricercare i termini che contengono la stringa <code>tex</code> (molti!)."
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr "applicazioni varie"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
+msgid "normal"
+msgstr "normale"
+
+#: sizing.phtml:322
msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
msgstr ""
-"Si è scelta la ricerca di una frase ma sono stati presi in esame\n"
-"dei documenti che non la contenevano."
+"numero di file *.c, *.h e *.scm (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *."
+"scm). Se non sono presenti nella directory dei file di tipo *.scm, allora "
+"sono visualizzati solamente (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h). Se tra le "
+"parentesi è presente un solo numero, questo rappresenta il conteggio KLOC "
+"appropriato per quella statistica."
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
+#: sizing.phtml:373
msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
msgstr ""
-"È un difetto di Namazu. La precisione della ricerca della frase non è del\n"
-"100%, quindi possono occasionalmente presentarsi dei risultati errati."
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "Autore"
+"Codice in scheme e guile nelle directory src/scm e src/guile (versione 1.6 e "
+"precedenti). Nella versione 1.7 e successive, la maggior parte di questo "
+"codice è stato destinato ai resoconti, all'importazione ed esportazione e ai "
+"moduli individuali; di conseguenza rimane solamente del codice vario."
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "punteggio"
-#~ msgid "Subversion Access"
-#~ msgstr "Accesso al codice"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
+msgid "short"
+msgstr "corta"
-#, fuzzy
-#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
-#~ msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (stabile)"
+#: sizing.phtml:326
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+msgstr ""
+"dove KLOC == kilo-lines-of-code (migliaia di linee di codice), come "
+"riportato da <code>wc</code>. Come messo in evidenza in precedenza, wc non è "
+"un perfetto contatore di codice, ma è ciò che si ha a disposizione."
-#~ msgid "Support for duplicate invoices"
-#~ msgstr "Supporto per la duplicazione delle fatture"
+#~ msgid "By creating documentation for the program"
+#~ msgstr "Creando la documentazione per il programma"
#~ msgid "By developing the source code"
#~ msgstr "Sviluppando il codice sorgente"
@@ -2961,23 +2955,34 @@ msgstr "Data"
#~ msgid "By translating the program to your language"
#~ msgstr "Traducendo il programma nella propria lingua"
-#~ msgid "By creating documentation for the program"
-#~ msgstr "Creando la documentazione per il programma"
+#~ msgid "Click"
+#~ msgstr "Clic"
-#~ msgid "Documentation Project"
-#~ msgstr "Progetto per la documentazione"
+#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#~ msgstr ""
+#~ "Clienti, venditori, lavori, <br>fatture, conti per debiti e crediti "
+#~ "correnti"
-#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
-#~ msgstr "Progetto per la documentazione di GnuCash"
+#~ msgid "Data storing and exchange feature"
+#~ msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
+
+#~ msgid "Deutsch"
+#~ msgstr "Tedesco"
#~ msgid "Documentation Development"
#~ msgstr "Sviluppo della documentazione"
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Online"
+#~ msgid "Documentation Project"
+#~ msgstr "Progetto per la documentazione"
-#~ msgid "Free Acconting Software"
-#~ msgstr "Programma di contabilità gratuito"
+#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
+#~ msgstr "Documentazione di Doxygen per gli sviluppatori"
+
+#~ msgid "Espagnol"
+#~ msgstr "Spagnolo"
+
+#~ msgid "European Mirror"
+#~ msgstr "Mirror in Europa"
#~ msgid ""
#~ "Everything you need concerning <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> "
@@ -2991,22 +2996,20 @@ msgstr "Data"
#~ "devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> e qualcuno si occuperà di "
#~ "aggiungerla."
-#~ msgid "Data storing and exchange feature"
-#~ msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
+#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
+#~ msgstr "Per revisori e autori di documentazione"
-#~ msgid "Click"
-#~ msgstr "Clic"
+#~ msgid "Free Acconting Software"
+#~ msgstr "Programma di contabilità gratuito"
-#~ msgid "here"
-#~ msgstr "qui"
+#~ msgid "General Ledger"
+#~ msgstr "Libro mastro generale"
-#~ msgid "for older announcements ..."
-#~ msgstr "per i vecchi annunci..."
+#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
+#~ msgstr "Progetto per la documentazione di GnuCash"
-#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clienti, venditori, lavori, <br>fatture, conti per debiti e crediti "
-#~ "correnti"
+#~ msgid "GnuCash for Business Users"
+#~ msgstr "GnuCash per le imprese (Inglese)"
#~ msgid ""
#~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
@@ -3018,34 +3021,28 @@ msgstr "Data"
#~ "personalizzabili quali fogli di bilancio, profitti e perdite, valutazione "
#~ "del portafoglio e molti altri."
-#~ msgid "QIF Import"
-#~ msgstr "Importazione QIF"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
-#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "I file QIF di Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> possono "
-#~ "essere importati e sono automaticamente uniti per eliminare le "
-#~ "transazioni duplicate."
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
+#~ msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (stabile)"
#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
#~ msgstr ""
#~ "Individuazione migliorata delle corrispondenze tra le transazioni in fase "
#~ "di importazione"
+#~ msgid "Interesting Links"
+#~ msgstr "Collegamenti di interesse"
+
#~ msgid ""
-#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-#~ "transactions during file import."
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
+#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
#~ msgstr ""
-#~ "Lo sviluppo del supporto per OFX e HBCI ha anche comportato un "
-#~ "miglioramento del sistema di individuazione delle corrispondenze tra "
-#~ "transazioni in grado ora di riconoscere più facilmente le transazioni "
-#~ "duplicate durante il processo di importazione."
+#~ "I file QIF di Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> possono "
+#~ "essere importati e sono automaticamente uniti per eliminare le "
+#~ "transazioni duplicate."
-#~ msgid "General Ledger"
-#~ msgstr "Libro mastro generale"
+#~ msgid "Italiano"
+#~ msgstr "Italiano"
#~ msgid ""
#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
@@ -3059,32 +3056,39 @@ msgstr "Data"
#~ "partafoglio di più azioni, mostrando tutte le transazioni contenute nel "
#~ "portafoglio stesso."
-#~ msgid "USA Mirror"
-#~ msgstr "Mirror in USA"
+#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
+#~ msgstr "Documentazione di GnuCash di Neil Williams (Inglese)"
-#~ msgid "European Mirror"
-#~ msgstr "Mirror in Europa"
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Online"
-#~ msgid "Deutsch"
-#~ msgstr "Tedesco"
+#~ msgid "QIF Import"
+#~ msgstr "Importazione QIF"
-#~ msgid "Italiano"
-#~ msgstr "Italiano"
+#~ msgid "Source code only (Europe)"
+#~ msgstr "Solo codice sorgente (Europa)"
-#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
-#~ msgstr "Documentazione di GnuCash di Neil Williams (Inglese)"
+#~ msgid "Source code only (USA)"
+#~ msgstr "Solo codice sorgente (USA)"
-#~ msgid "GnuCash for Business Users"
-#~ msgstr "GnuCash per le imprese (Inglese)"
+#~ msgid "Source code, Windows binary"
+#~ msgstr "Codice sorgente, binari per Windows"
-#~ msgid "mirror"
-#~ msgstr "alternativamente"
+#~ msgid "Subversion Access"
+#~ msgstr "Accesso al codice"
-#~ msgid "Espagnol"
-#~ msgstr "Spagnolo"
+#~ msgid "Support for duplicate invoices"
+#~ msgstr "Supporto per la duplicazione delle fatture"
-#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
-#~ msgstr "Documentazione di Doxygen per gli sviluppatori"
+#~ msgid ""
+#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
+#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
+#~ "transactions during file import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo sviluppo del supporto per OFX e HBCI ha anche comportato un "
+#~ "miglioramento del sistema di individuazione delle corrispondenze tra "
+#~ "transazioni in grado ora di riconoscere più facilmente le transazioni "
+#~ "duplicate durante il processo di importazione."
#~ msgid ""
#~ "The usual procedure for contributors to GnuCash is to initially submit "
@@ -3101,56 +3105,53 @@ msgstr "Data"
#~ "href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> se lo si "
#~ "desidera."
-#~ msgid "Interesting Links"
-#~ msgstr "Collegamenti di interesse"
+#~ msgid "USA Mirror"
+#~ msgstr "Mirror in USA"
-#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
-#~ msgstr "Per revisori e autori di documentazione"
+#~ msgid "backend"
+#~ msgstr "backend"
+
+#~ msgid "business"
+#~ msgstr "imprese"
+
+#~ msgid "docs"
+#~ msgstr "documentazione"
#~ msgid "engine"
#~ msgstr "motore"
-#~ msgid "backend"
-#~ msgstr "backend"
+#~ msgid "for older announcements ..."
+#~ msgstr "per i vecchi annunci..."
-#~ msgid "register"
-#~ msgstr "registro"
+#~ msgid "gnome"
+#~ msgstr "gnome"
+
+#~ msgid "here"
+#~ msgstr "qui"
#~ msgid "ledger"
#~ msgstr "libro mastro"
+#~ msgid "mirror"
+#~ msgstr "alternativamente"
+
#~ msgid "motif"
#~ msgstr "motif"
-#~ msgid "gnome"
-#~ msgstr "gnome"
+#~ msgid "register"
+#~ msgstr "registro"
#~ msgid "reports"
#~ msgstr "resoconti"
+#~ msgid "scheme"
+#~ msgstr "scheme"
+
#~ msgid "scheme (misc)"
#~ msgstr "scheme (vari)"
-#~ msgid "business"
-#~ msgstr "imprese"
-
#~ msgid "test"
#~ msgstr "test"
#~ msgid "user docs"
#~ msgstr "documentazione dell'utente"
-
-#~ msgid "scheme"
-#~ msgstr "scheme"
-
-#~ msgid "docs"
-#~ msgstr "documentazione"
-
-#~ msgid "Source code, Windows binary"
-#~ msgstr "Codice sorgente, binari per Windows"
-
-#~ msgid "Source code only (USA)"
-#~ msgstr "Solo codice sorgente (USA)"
-
-#~ msgid "Source code only (Europe)"
-#~ msgstr "Solo codice sorgente (Europa)"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 50b59df..b23b3e0 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18581\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-07 23:26+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-06 08:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-07 19:25+0000\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,307 +16,478 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: oldnews.phtml:4 index.phtml:5 externals/header.phtml:113
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "フリーã®è²¡å‹™ã‚½ãƒ•トウェア"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} ãƒã‚¤ãƒˆ)"
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "éŽåŽ»ã®ã‚¢ãƒŠã‚¦ãƒ³ã‚¹"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+msgid ""
+"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
+msgstr "(Message-Id を指定)"
-#: oldnews.phtml:14
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
-msgstr "GnuCash ãƒ›ãƒ¼ãƒ ãƒšãƒ¼ã‚¸ã«æŽ²è¼‰ã•れãŸéŽåŽ»ã®ã‚¢ãƒŠã‚¦ãƒ³ã‚¹ã®ã‚¢ãƒ¼ã‚«ã‚¤ãƒ–ã§ã™ã€‚"
+"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
+msgstr "(Subject: ã« <code>GNU Emacs</code>ãŒå«ã¾ã‚Œã‚‹æ–‡æ›¸)"
-#: 2.6-release-tour.phtml:3
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash 2.6 release tour"
-msgstr "GnuCash %s for"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
+msgid ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
+msgstr "(Subject: ã« <code>Linux</code>ãŒå«ã¾ã‚Œã‚‹æ–‡æ›¸)"
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
msgid ""
-"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> 2.6."
-msgstr ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in a <code>From:</code> field)"
+msgstr "(From: ã« <code>foo at bar.jp</code> ãŒå«ã¾ã‚Œã‚‹æ–‡æ›¸)"
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#: docs.phtml:35
#, fuzzy
-msgid "Jqplot Reports"
-msgstr "ãƒã‚°ãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆ"
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "GnuCash v2.2 (ç¾åœ¨ã®å®‰å®šç‰ˆ)"
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
-"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
-"(piechart, barchart, scatterplot)."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:147
+#, fuzzy
+msgid "(old stable release)"
+msgstr "安定版 (%s)"
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
-msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
+msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+msgstr "(<code>inter</code> ã‹ã‚‰å§‹ã¾ã‚‹å˜èªžã‚’å«ã‚€æ–‡æ›¸ã‚’検索)"
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
-msgid "New preconfigured reports management system"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
+msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+msgstr "(<code>text</code> を内包ã™ã‚‹å˜èªžã‚’å«ã‚€æ–‡æ›¸ã‚’検索)"
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
+msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+msgstr "(<code>net</code> ã§çµ‚ã‚ã‚‹å˜èªžã‚’å«ã‚€æ–‡æ›¸ã‚’検索)"
+
+#: sizing.phtml:345
msgid ""
-"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
-"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
-"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
-">Preconfigured Reports."
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: index.phtml:43
msgid ""
-"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
-"report, edit its name and delete it."
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
+"を使用ã—ã¦ãã ã•ã„。公開ã•れãŸé›»åメールã®è°è«–ã‚’ã™ã‚‹ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã§ã€ä»–ã®äººã«"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ã«é–¢ã™ã‚‹è³ªå•ã‚’ã—ãŸã‚Šã€ç”ãˆãŸã‚Šã™ã‚‹ã“ã¨"
+"ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
-msgid "Export any report directly to PDF"
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
+msgid ""
+"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
+"donation</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: features.phtml:105
msgid ""
-"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
-"thru the Print window."
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
msgstr ""
+"利用者㯠<b>勘定科目照åˆ</b> (消ã—è¾¼ã¿ã¨ã‚‚呼ã°ã‚Œã¾ã™) 機能を使ã£ã¦ã€å‹˜å®šç§‘ç›®"
+"ã«å…¥åŠ›ã—ãŸå–引ã¨éŠ€è¡Œã®å–引明細を比較ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã¯æœªå…¥åŠ›ã®å–"
+"引やデータ入力エラーãŒç„¡ã„ã‹ã«ç„¦ç‚¹ã‚’当ã¦ã€å¸³ç°¿ãŒéŠ€è¡Œå£åº§ã¨åˆã£ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã‚’確"
+"実ãªã‚‚ã®ã«ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
-msgid "Attach file or location to any transaction"
-msgstr ""
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr "入力ä¸ã®å–引ã®<b>補完</b>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
-msgid ""
-"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
-"transaction. This long-requested feature is available through both the "
-"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
-"in the default viewer for that file type."
-msgstr ""
+#: index.phtml:62
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr "<b>ã•らã«è©³ã—ã知るã«ã¯...</b>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
-msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+#: develdocs.phtml:71
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
+"<b>注æ„:</b> éŽåŽ»ã«ã¯ãƒ‘ッãƒã‚’直接 gnucash-devel メーリングリストã«é€ã£ã¦ã‚‚大"
+"丈夫ã§ã—ãŸã€‚ã“ã®æ–¹æ³•ã¯ç¾åœ¨æŽ¨å¥¨ã•れã¾ã›ã‚“。多ãã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒªãƒ³ã‚°ãƒªã‚¹ãƒˆè°è«–ã®ä¸ã«åŸ‹"
+"もれã¦ãƒ‘ッãƒãŒå¿˜ã‚Œã‚‰ã‚Œã¦ã—ã¾ã†ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ãã®ä»£ã‚り Bugzilla ã«ãƒ‘ッãƒã‚’ãƒã‚°ã¨"
+"ã—ã¦æ·»ä»˜ã—ã¦ãã ã•ã„ (æ—¢å˜ã®ãƒã‚°ã«è¿½åŠ ã™ã‚‹ã‹æ–°è¦ã®ãƒã‚°ã¨ã—ã¦å ±å‘Šã™ã‚‹ã‹ã„ãšã‚Œ"
+"ã‹ã§ã™)。もã—パッãƒã‚’ gnucash-devel ã«é€ã‚ã†ã¨è€ƒãˆã¦ã„ã‚‹å ´åˆã¯ã€ã‚¤ãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã«"
+"記述ã™ã‚‹ã®ã§ã¯ãªã添付ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
-msgid "Account colors"
+#: docs.phtml:467
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
msgstr ""
+"何åã‹ã®äººã€…㌠HOWTO ガイドやãƒãƒ¥ãƒ¼ãƒˆãƒªã‚¢ãƒ«ã‚’書ã„ã¦ã„ã¾ã™ã€‚注æ„: ã“ã‚Œã‚‰ã®æƒ…å ±"
+"ã¯æœ€æ–°ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã® GnuCash ã«å¯¾å¿œã—ã¦ã‚¢ãƒƒãƒ—デートã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‚ã—れã¾ã›ã‚“ã—ã€"
+"アップデートã—ã¦ã„ãªã„ã‹ã‚‚ã—れã¾ã›ã‚“。もã—ã“ã‚Œã‚‰ã®æ–‡æ›¸ã®é–‹ç™ºã«èˆˆå‘³ãŒã‚ã‚‹ãª"
+"らã€å…ƒã®ä½œè€…ã«é€£çµ¡ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: docs.phtml:366
msgid ""
-"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
-"account window. This color can then be displayed as account name and account "
-"register tab background easing the lookup of a specific account."
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid ""
-"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
-"tabs."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
+"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
+"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
+"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
+"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
-msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
+#: features.phtml:86
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ã¯æ¨™æº–çš„ãŠã‚ˆã³ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒžã‚¤ã‚ºå¯èƒ½ãªå®Œå…¨ãª"
+"レãƒãƒ¼ã‚’ä½œæˆæ©Ÿèƒ½ã‚’å‚™ãˆã¦ã„ã¾ã™ã€‚次ã®ã‚ˆã†ãªãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆãŒä½œæˆã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: features.phtml:166
msgid ""
-"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
-"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
-msgid "Open datafile read-only"
+#: sizing.phtml:17
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: features.phtml:130
msgid ""
-"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
-"only."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
+#: features.phtml:209
+#, fuzzy
msgid ""
-"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
-"program and that the database backends are still used only as a data store."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
msgstr ""
+"国際化ã•ã‚ŒãŸæ—¥ä»˜æ›¸å¼ã¨é€šè²¨ã‚’å–り扱ã†ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚GnuCash ã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ãŠã‚ˆã³"
+"ãƒãƒƒãƒ—アップã¯21言語ã«ç¿»è¨³ã•れã¦ã„ã¾ã™ã€‚ä¸å›½èªžã€ãƒ‡ãƒ³ãƒžãƒ¼ã‚¯èªžã€ãƒ•ランス語ã€ãƒ‰"
+"イツ語ã€ãƒãƒ³ã‚¬ãƒªãƒ¼èªžã€ã‚¤ã‚¿ãƒªã‚¢èªžã€æ—¥æœ¬èªžã€ãƒŽãƒ«ã‚¦ã‚§ãƒ¼èªžã€ãƒãƒ¼ãƒ©ãƒ³ãƒ‰èªžã€ãƒãƒ«ãƒˆ"
+"ガル語ã€ãƒã‚·ã‚¢èªžã€ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³èªžã€ã‚¹ã‚¦ã‚§ãƒ¼ãƒ‡ãƒ³èªžã€ãƒˆãƒ«ã‚³èªžã€ã‚¦ã‚¯ãƒ©ã‚¤ãƒŠèªžã€ãŠã‚ˆã³"
+"英国英語ã§ã™ã€‚英語ã€ãƒ•ランス語ã€ãƒãƒ«ãƒˆã‚¬ãƒ«èªžã€ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³èªžã®æ–‡æ›¸ã‚‚å˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
-#, fuzzy
+#: features.phtml:79
msgid ""
-"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
-"read-only mode."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
msgstr ""
-"ã„ãã¤ã‹ã®æœ‰åãªãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ューション㧠GnuCash をインストールã™ã‚‹æ–¹æ³•ã¯æ¬¡ã®"
-"通りã§ã™ã€‚"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã«ã¯è²¡å‹™ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’グラフ表示ã™ã‚‹æ©Ÿèƒ½ãŒçµ„"
+"ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚次ã®å½¢å¼ã§è¡¨ç¤ºã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
-msgid "Save \"Filter By\" settings"
+#: donate.phtml:13
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
+"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
+"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
+"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
+"hundreds of users worldwide."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
-"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
-"register."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
+"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
+"ways:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: features.phtml:178
+#, fuzzy
msgid ""
-"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
msgstr ""
+"GnuCash 㯠Open Financial Exchange プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹å²ä¸Šåˆã®ãƒ•リーソフ"
+"トウェアã§ã™ã€‚ã“ã®ãƒ—ãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã¯å¤šãã®éŠ€è¡Œã‚„è²¡å‹™ã‚µãƒ¼ãƒ“ã‚¹ã§åˆ©ç”¨ã•れ始ã‚ã¦ã„ã¾"
+"ã™ã€‚"
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
-msgid "Improved business module"
+#: index.phtml:34
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã¯å€‹äººã¾ãŸã¯å°è¦æ¨¡ãƒ“ジãƒã‚¹å‘ã‘ã®è²¡å‹™ã‚½"
+"フトウェアã§ã™ã€‚<a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL ライセンスã«åŸºã¥"
+"ããƒ•ãƒªãƒ¼ã§æä¾›ã•れã¦ã„ã¾ã™ã€‚GNU/Linux〠BSD〠Solaris〠Mac OS X ãŠã‚ˆã³ "
+"Microsoft Windows ã§åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: features.phtml:14
msgid ""
-"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã¯å¼·åŠ›ãªè²¡å‹™ã‚½ãƒ•トウェアã§ã™ã€‚次ã«ç¤ºã™"
+"ã®ã¯ã€<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ãŒåˆ©ç”¨è€…ã«æä¾›ã™ã‚‹ã„ãã¤ã‹ã®ç´ æ™´"
+"らã—ã„æ©Ÿèƒ½ã®è©³ç´°ã§ã™ã€‚"
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
-msgid "Credit Notes"
+#: features.phtml:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
msgstr ""
+"GnuCash㯠German Home Banking Computer Information プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹å²"
+"上åˆã®ãƒ•リーソフトウェアã§ã™ã€‚ドイツã®åˆ©ç”¨è€…ã¯æ˜Žç´°æ›¸ã®ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰ã€å£åº§æŒ¯"
+"替ã€ç›´æŽ¥å…¥é‡‘を行ã†ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
-msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
+#: features.phtml:242
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
-msgid "Customer Overview Reports"
+#: 2.6-release-tour.phtml:21
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
+"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
+"(piechart, barchart, scatterplot)."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
-msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
+#: features.phtml:201
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
-msgid "One click duplication of invoices"
+#: docs.phtml:30
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: features.phtml:55
msgid ""
-"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
-"directly from a search results list"
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
+msgstr "対応ã™ã‚‹å‹˜å®šç§‘ç›®ã®å…¨ã¦ã®æ®‹é«˜æƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤ºã™ã‚‹<b>サマリãƒãƒ¼</b>"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:28
+msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: develdocs.phtml:35
msgid ""
-"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
-"preference"
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
-msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
+#: features.phtml:233
+msgid ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+msgstr "ウィザードを利用ã—ã¦ãƒãƒ¼ãƒ³æ”¯æ‰•ã„ã®äºˆå®šå–引を作æˆã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+
+#: features.phtml:217
+msgid ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
+msgstr "強力ãªå–引検索ダイアãƒã‚°ã§ç´ æ—©ãå–引を検索ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+
+#: download.phtml:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
+msgstr "GnuCash 安定版ã¯å分ã«ãƒ†ã‚¹ãƒˆã•れã€é€šå¸¸ã®åˆ©ç”¨ã«é©ã—ãŸãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã§ã™ã€‚"
+
+#: features.phtml:181
+msgid ""
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
-msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
+msgid "AND query"
+msgstr "AND検索"
+
+#: externals/menu.phtml:9
+msgid "About / News"
+msgstr "GnuCashã«ã¤ã„㦠/ ニュース"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
+msgid "Account colors"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: donate.phtml:37
+msgid "Account:"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
+msgid "Add keywords"
+msgstr "ã‚ーワードを増やã—ã¦ã¿ã‚‹"
+
+#: docs.phtml:25
+#, fuzzy
msgid ""
-"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
-"print multiple search results."
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
msgstr ""
+"ã“れã«åŠ ãˆã¦ã€IRC を使用ã—ã¦è‹±èªžã§ä»–ã®èª°ã‹ã«è³ªå•ã‚’ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ irc."
+"gnome.org サーãƒãƒ¼ã® \"#gnucash\" ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã‚’使用ã—ã¦ãã ã•ã„。他ã®ãƒªã‚½ãƒ¼ã‚¹"
+"ã¨ã—㦠<a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>英語</a> ãŠã‚ˆã³ <a "
+"href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>ドイツ語</a> ã® GnuCash wiki ãŒã‚りã¾ã™ã€‚"
+"wiki ã¯ç™»éŒ²ã•れãŸåˆ©ç”¨è€…ãŒè³ªå•や回ç”を登録ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå¯èƒ½ãªå¯¾è©±çš„㪠Web サイト"
+"ã§ã™ã€‚"
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
-msgid "New preference system"
+#: donate.phtml:40
+msgid "Address of bank:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr "é«˜åº¦ãªæ©Ÿèƒ½"
+
+#: features.phtml:69
msgid ""
-"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
-"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
-"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
-"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
-"and DBus."
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: develdocs.phtml:44
msgid ""
-"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
-"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
-"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
msgstr ""
+"å‰ã«è¿°ã¹ãŸã‚ˆã†ã«ã€æ–°ã—ã„æ–‡æ›¸ã¯ GNOME2 XML docbook システムã«åŸºã¥ã„ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+"貢献をã—よã†ã¨è€ƒãˆã¦ã„ã‚‹æ–¹ã¯ã€æŸ»èªã‚„文書作æˆã‚’行ã†ã¨ãã«ã“れらã®ã‚¬ã‚¤ãƒ‰ã«å¾“ã†"
+"よã†ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
-msgid "Relicensing"
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
+msgid "Attach file or location to any transaction"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
-msgid ""
-"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
-"Version 2."
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
+msgid "Author"
+msgstr "著者"
+
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:152
-#: docs.phtml:262
-msgid "Download"
-msgstr "ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰"
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "貸借対照表"
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
-msgid ""
-"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank Code:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
-msgid "Help"
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr "棒グラフ"
+
+#: download.phtml:28
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
-"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
-"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
-"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
-"friendly and experienced and someone will surely assist you."
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
msgstr ""
+"ã„ãã¤ã‹ã®æœ‰åãªãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ューション㧠GnuCash をインストールã™ã‚‹æ–¹æ³•ã¯æ¬¡ã®"
+"通りã§ã™ã€‚"
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
-msgid "Want to Help?"
+#: 2.6-release-tour.phtml:130
+msgid ""
+"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
+"preference"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
+#: donate.phtml:31
+msgid "Bitcoin address:"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:50
+msgid "Browse Source Code"
+msgstr "ソースコード閲覧"
+
+#: docs.phtml:4
+#, fuzzy
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Gnome 文書ガイドライン"
+
+#: externals/menu.phtml:39
+msgid "Bug Reports"
+msgstr "ãƒã‚°ãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆ"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:185
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
-"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
-"ways:"
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"source code</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:184
msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
-"\">reporting bugs</a>"
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"program and documentation to your language</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:163
msgid ""
-"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
-"a>"
+"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
+"Version 2."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
-msgid "By spreading the word"
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
+msgid ""
+"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"documentation</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
-"donation</a>"
+"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"a>"
msgstr ""
#: 2.6-release-tour.phtml:181
@@ -332,376 +503,331 @@ msgid ""
"\">wiki</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
-msgid ""
-"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
-"documentation</a>"
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
+msgid "By spreading the word"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
-"program and documentation to your language</a>"
+"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: features.phtml:222
+msgid "Check Printing"
+msgstr "å°åˆ‡æ‰‹ã®å°åˆ·"
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
-"source code</a>"
+"Check a spelling of your keyword<br>\n"
+"Namazu can't find anything with wrong spelling."
msgstr ""
+"ã‚ーワードã®ç¶´ã‚Šã‚’確ã‹ã‚ã‚‹<br>\n"
+"ã‚ーワードã®ç¶´ã‚ŠãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã‚‹ã¨æ¤œç´¢ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
-msgid "The GnuCash developers team"
-msgstr "GnuCash 開発ãƒãƒ¼ãƒ "
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr "å°åˆ‡æ‰‹å¸³ã‚¹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®è¨˜éŒ²ç°¿"
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
-msgid "Writing Documentation"
-msgstr "文書作æˆ"
+#: features.phtml:225
+msgid ""
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+msgstr ""
+"一般的ãªå°åˆ‡æ‰‹ãƒ†ãƒ³ãƒ—レートã«ã‚ˆã‚Šå°åˆ‡æ‰‹ã‚’標準形å¼ã§å°åˆ·ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚GUI"
+"を利用ã—ã¦å°åˆ‡æ‰‹ãƒ¬ã‚¤ã‚¢ã‚¦ãƒˆã‚’カスタマイズã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "GnuCash 文書ã®ä½œæˆ"
+#: index.phtml:99
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+msgstr ""
+"éŽåŽ»ã®ã‚¢ãƒŠã‚¦ãƒ³ã‚¹ã‚’èªã‚€ãŸã‚ã«ã¯ <a href=\"oldnews.phtml\">ã“ã“</a> をクリック"
+"ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: develdocs.phtml:13
+#: sizing.phtml:378
msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:15
+#: sizing.phtml:368
msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:17
+#: sizing.phtml:363
msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
-"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
-"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
-"set up to join the effort."
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:20
+#: sizing.phtml:383
msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:25
-msgid "Introduction"
-msgstr "å°Žå…¥"
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:193 docs.phtml:303 docs.phtml:398 docs.phtml:418
+#: docs.phtml:438
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "コンセプトガイド"
-#: develdocs.phtml:27
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:358
msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
msgstr ""
-"GnuCash ã®æ–‡æ›¸ã¯ xml ファイルã¨ã—ã¦ä¿å˜ã•れã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã‚‚ã£ã¨æ£ç¢ºã«è¨€ã†ã¨ã€"
-"GNOME2 XML docbook システムを使用ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯æ¯”較的柔軟ãªã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã§ "
-"xml ファイルを入力ã¨ã—ã¦ã„ãã¤ã‹ã®ç•°ãªã‚‹å½¢å¼ (htmlã€pdfç‰) ã§å‡ºåŠ›ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§"
-"ãã¾ã™ã€‚"
-#: develdocs.phtml:28
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:353
msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
msgstr ""
-"GnuCash ã®æ–‡æ›¸ã‚’査èªã¾ãŸã¯è¨˜è¿°ã™ã‚‹ã¨ã㯠xml を知ã£ã¦ã„ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚りã¾ã™ã€‚åŠ ãˆ"
-"ã¦ã€ã„ãã¤ã‹ã® docbook システムã«é–¢ã™ã‚‹åŸºæœ¬çš„ãªçŸ¥è˜ã‚‚å½¹ã«ç«‹ã¡ã¾ã™ã€‚"
-#: develdocs.phtml:29
+#: sizing.phtml:337
msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
-msgstr "次ã®ãƒªãƒ³ã‚¯ã¯æ–‡æ›¸åŒ–ãŠã‚ˆã³æŸ»èªéŽç¨‹ã§éžå¸¸ã«å½¹ã«ç«‹ã¤ã‚µã‚¤ãƒˆã§ã™ã€‚"
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+msgstr ""
-#: develdocs.phtml:34
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:333
msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
msgstr ""
-"ã“ã® GnuCash wiki ページã¯ã“れã‹ã‚‰ç¿»è¨³ãŒå¿…è¦ã§ã™ãŒã€docbook ファイルを使用ã™"
-"ã‚‹ãŸã‚ã«å½¹ã«ç«‹ã¤æƒ…å ±ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: develdocs.phtml:35
+#: sizing.phtml:349
msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:37
-#, fuzzy
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "次ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒªãƒ³ã‚°ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’è³¼èªã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’ææ¡ˆã—ã¾ã™"
+#: sizing.phtml:341
+msgid ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+msgstr ""
-#: develdocs.phtml:42
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "Gnome 文書ガイドライン"
+#: externals/header.phtml:132
+msgid "Continent"
+msgstr "大陸"
-#: develdocs.phtml:44
-msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
+msgid "Credit Notes"
msgstr ""
-"å‰ã«è¿°ã¹ãŸã‚ˆã†ã«ã€æ–°ã—ã„æ–‡æ›¸ã¯ GNOME2 XML docbook システムã«åŸºã¥ã„ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-"貢献をã—よã†ã¨è€ƒãˆã¦ã„ã‚‹æ–¹ã¯ã€æŸ»èªã‚„文書作æˆã‚’行ã†ã¨ãã«ã“れらã®ã‚¬ã‚¤ãƒ‰ã«å¾“ã†"
-"よã†ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: develdocs.phtml:53
-msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr "文書ソースã®å…¥æ‰‹"
+#: docs.phtml:37
+#, fuzzy
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "ç¾åœ¨ã®é–‹ç™ºç‰ˆãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼æ–‡æ›¸ãŠã‚ˆã³é–‹ç™ºæ–‡æ›¸"
-#: develdocs.phtml:55
+#: docs.phtml:259
#, fuzzy
msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
-"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
-"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "ç¾åœ¨ã®é–‹ç™ºç‰ˆãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼æ–‡æ›¸ãŠã‚ˆã³é–‹ç™ºæ–‡æ›¸"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
+msgid "Customer Overview Reports"
msgstr ""
-"æ–‡æ›¸ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã®æœ€æ–°ç‰ˆã‚’入手ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚‹å ´åˆã¯ GnuCash svn ã‹ã‚‰æ–‡æ›¸ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ã‚’"
-"ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã¦ãã ã•ã„。査èªè€…㯠<a href='http://sourceforge.net/"
-"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>æœ€æ–°ã®æ–‡æ›¸ tar アーカイブ</a> ã‹ã‚‰é–‹å§‹"
-"ã—ã¦ã‚‚æ§‹ã„ã¾ã›ã‚“。"
-#: develdocs.phtml:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
+msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr ""
-"ã‚‚ã— svn ã«ã‚ã¾ã‚Šãªã˜ã¿ãŒãªã„ãªã‚‰ã€ GnuCash wiki ã« <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Subversion'>説明</a>ãŒã‚りã¾ã™ã€‚ 文書を得るãŸã‚ã«ã¯ãƒã‚§ãƒƒã‚¯"
-"アウト対象を gnucash ã‹ã‚‰ gnucash-docs ã«å˜ã«å¤‰æ›´ã—ã¦ãã ã•ã„。実際ã«ã¯ä»¥ä¸‹ã®"
-"よã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
-#: develdocs.phtml:59
+#: 2.6-release-tour.phtml:139
+msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr "データä¿å˜ã¨äº¤æ›æ©Ÿèƒ½"
+
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
+msgid "Date"
+msgstr "日付"
+
+#: docs.phtml:463
#, fuzzy
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Dave Gilbert æ°ã«ã‚ˆã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‚ºã‚¬ã‚¤ãƒ‰ (PDF)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
+msgid "Description"
+msgstr "表示形å¼"
+
+#: index.phtml:36
msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
msgstr ""
-"GnuCash ã®ä½¿ç”¨æ–¹æ³•ã«é–¢ã—ã¦åˆ†ã‹ã‚‰ãªã„ã“ã¨ãŒã‚ã‚‹ãªã‚‰ã°ã€ã‚ãªãŸã¯ä»Šæ£ã—ã„å ´æ‰€ã«"
-"ã„ã¾ã™ã€‚最åˆã«èªã‚€ã¹ã文書ã¯ãƒ˜ãƒ«ãƒ—マニュアルãŠã‚ˆã³ã‚³ãƒ³ã‚»ãƒ—トガイドã§ã™ã€‚ã‚ãª"
-"ãŸã®ç–‘å•ã«å¯¾ã™ã‚‹ã»ã¨ã‚“ã©ã®è§£æ±ºæ–¹æ³•ã¯ã“ã‚Œã‚‰ã®æ–‡æ›¸ã«æ›¸ã„ã¦ã‚りã¾ã™ã€‚"
+"ç°¡å˜ã«ä½¿ãˆã‚‹ã‚ˆã†ã«è¨è¨ˆã•れã¦ã„ã¾ã™ãŒã€å¼·åŠ›ã§é«˜ã„柔軟性ãŒã‚りã¾ã™ã€‚<span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã«ã‚ˆã£ã¦éŠ€è¡Œå£åº§ã€æ ªå¼ã€åŽç›ŠãŠã‚ˆã³è²»ç”¨ã‚’追跡"
+"ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚å°åˆ‡æ‰‹å¸³ã®ã‚ˆã†ã«ç´ æ—©ãã€ç›´æ„Ÿçš„ã«åˆ©ç”¨ã§ãる一方ã€ãƒ—ãƒã®ä¼š"
+"計原ç†ã«åŸºã¥ã„ã¦ã„ã‚‹ãŸã‚確実ã«å¸³ç°¿ã®é‡£ã‚Šåˆã‚’ä¿ã¡ã€æ£ç¢ºãªå¸³ç¥¨ã‚’作æˆã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: develdocs.phtml:65
-msgid "Writers"
-msgstr "著者"
+#: externals/menu.phtml:46
+#, fuzzy
+msgid "Development"
+msgstr "é–‹ç™ºæƒ…å ±"
-#: develdocs.phtml:67
+#: features.phtml:140
msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
msgstr ""
-"ä¸Šè¨˜ã®æ–¹æ³•ã§æ–‡æ›¸ã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚’入手ã—ãŸã‚‰ã€å¤‰æ›´ã‚’é–‹å§‹ã—ã¦ãã ã•ã„。変更ã—ãŸæ–‡æ›¸ãŒ"
-"満足ã®ã„ã物ã«ãªã£ãŸã‚‰æ–‡æ›¸ã®æœ€ä¸Šä½ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒª (通常ã¯å¤‰æ›´ã—ãªã„é™ã‚Š gnucash-"
-"docs ã«ãªã‚Šã¾ã™) ã§ä»¥ä¸‹ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’入力ã—ã¦ãƒ‘ッãƒã‚’作æˆã—ã¦ãã ã•ã„。"
+"ç•°ãªã‚‹å‹˜å®šç§‘ç›®ã«å¯¾ã—ã¦ã¯ç•°ãªã‚‹é€šè²¨å˜ä½ã§è¡¨ç¤ºã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚勘定科目間ã§"
+"ã®é€šè²¨ã®ç§»å‹•ã¯è¤‡å¼è¨˜å¸³æ³•を利用ã™ã‚‹ã“ã¨ã§é‡£ã‚Šåˆã„ãŒå®Œå…¨ã«ä¿ãŸã‚Œã¾ã™ã€‚"
-#: develdocs.phtml:69
-msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
-"patch submission."
-msgstr ""
-"次ã«<a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla データベース</a>ã§ "
-"GnuCash プãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆã® documentation コンãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆã«å¯¾ã—ã¦ãƒã‚°ãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆã‚’作æˆ"
-"ã—ã€ãƒ‘ッãƒã‚’添付ã—ã¦ãã ã•ã„。ãã—ã¦ã€ä»–ã®é–‹ç™ºè€…ãŒã‚ãªãŸãŒè¡Œã£ãŸã“ã¨ã«ã¤ã„ã¦"
-"分ã‹ã‚‹ã‚ˆã†ã« <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"メーリングリストã«è‹±èªžã§ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’é€ã£ã¦ãã ã•ã„。パッãƒé€ä»˜ã®è©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦ã¯ "
-"<a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on "
-"bugzilla</a> ã‚‚ä½µã›ã¦ç¢ºèªã—ã¦ãã ã•ã„。"
-
-#: develdocs.phtml:71
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
-msgstr ""
-"<b>注æ„:</b> éŽåŽ»ã«ã¯ãƒ‘ッãƒã‚’直接 gnucash-devel メーリングリストã«é€ã£ã¦ã‚‚大"
-"丈夫ã§ã—ãŸã€‚ã“ã®æ–¹æ³•ã¯ç¾åœ¨æŽ¨å¥¨ã•れã¾ã›ã‚“。多ãã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒªãƒ³ã‚°ãƒªã‚¹ãƒˆè°è«–ã®ä¸ã«åŸ‹"
-"もれã¦ãƒ‘ッãƒãŒå¿˜ã‚Œã‚‰ã‚Œã¦ã—ã¾ã†ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ãã®ä»£ã‚り Bugzilla ã«ãƒ‘ッãƒã‚’ãƒã‚°ã¨"
-"ã—ã¦æ·»ä»˜ã—ã¦ãã ã•ã„ (æ—¢å˜ã®ãƒã‚°ã«è¿½åŠ ã™ã‚‹ã‹æ–°è¦ã®ãƒã‚°ã¨ã—ã¦å ±å‘Šã™ã‚‹ã‹ã„ãšã‚Œ"
-"ã‹ã§ã™)。もã—パッãƒã‚’ gnucash-devel ã«é€ã‚ã†ã¨è€ƒãˆã¦ã„ã‚‹å ´åˆã¯ã€ã‚¤ãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã«"
-"記述ã™ã‚‹ã®ã§ã¯ãªã添付ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
+msgid "Display"
+msgstr "表示件数"
-#: develdocs.phtml:72
-msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
-msgstr ""
-"ã‚ãªãŸãŒã©ã®é …を変更ã—よã†ã¨ã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ä»–ã®è‘—者ãŒåˆ†ã‹ã‚‹ã‚ˆã†ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。他"
-"ã®äººãŒã€Œãれã¯ã™ã§ã«è¡Œã£ã¦ã„ã¾ã™ã€ã¾ãŸã¯ã€Œã§ã¯è¡Œã£ã¦ãã ã•ã„ã€ã¨è¨€ã†ã“ã¨ãŒã§"
-"ãるよã†ã« <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> ã¸"
-"メールをé€ã£ã¦ãã ã•ã„。"
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
+msgstr "文書"
-#: develdocs.phtml:73
-msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
-msgstr ""
-"書ã„ã¦ã„る時ã«ã€å‚照用ã¨ã—ã¦å¤ã„文書をãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã«ä¿å˜ã—ã¦ãŠããŸã„ã¨æ€ã†ã‹ã‚‚ã—"
-"れã¾ã›ã‚“。ã“れã¯å¤ã„æ–‡æ›¸å†…ã«æ–°ã—ã„æ–‡æ›¸ã«ç§»è¡Œã•れã¦ã„ãªã„多ãã®å½¹ã«ç«‹ã¤æƒ…å ±ãŒ"
-"ã‚ã‚‹å ´åˆã§ã™ã€‚"
+#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
+msgid "Donations"
+msgstr "寄付"
-#: develdocs.phtml:79
-msgid "Reviewers"
-msgstr "査èªè€…"
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "複å¼è¨˜å¸³æ³•"
-#: develdocs.phtml:81
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
-msgstr "上ã§èª¬æ˜Žã—ãŸæ–¹æ³•ã§æ–‡æ›¸ã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚’入手ã—ã€æŸ»èªã‚’行ã£ã¦ãã ã•ã„。"
+#: index.phtml:54
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "複å¼è¨˜å¸³æ³•会計処ç†"
-#: develdocs.phtml:82
-msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
-msgstr ""
-"文書ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã‚’記録ã—ã¦ã€çš†ãŒè¦‹ã¤ã‘られるよã†ã«ã—ã¦ãŠãæœ€è‰¯ã®æ–¹æ³•㯠"
-"<a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> ã«æ–‡æ›¸ã«é–¢ã—ã¦ãƒ"
-"グ登録をã—ã¦ãŠãã“ã¨ã§ã™ã€‚ãƒã‚°è¿½è·¡ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«ã‚ˆã£ã¦è¨˜éŒ²ãŒæ®‹ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+#: 2.6-release-tour.phtml:165 download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:152
+#: docs.phtml:262
+msgid "Download"
+msgstr "ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰"
#: download.phtml:12
msgid "Download GnuCash"
msgstr "GnuCashã®ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰"
-#: download.phtml:15
+#: index.phtml:18
#, php-format
-msgid "Stable release (%s)"
-msgstr "安定版 (%s)"
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash %s ã®ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰"
-#: download.phtml:17
+#: docs.phtml:5
#, fuzzy
-msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
-msgstr "GnuCash 安定版ã¯å分ã«ãƒ†ã‚¹ãƒˆã•れã€é€šå¸¸ã®åˆ©ç”¨ã«é©ã—ãŸãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã§ã™ã€‚"
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "文書"
-#: download.phtml:18
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+#: docs.phtml:6
+#, fuzzy
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "文書"
+
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr ""
-"最新㮠GnuCash 安定版㯠%s ã§ã™ã€‚オペレーティングシステムã«ã‚ã£ãŸãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰"
-"ファイルを下記ã‹ã‚‰é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: download.phtml:20
-msgid "Installers"
-msgstr "インストーラー"
+#: externals/menu.phtml:19
+msgid "Downloads"
+msgstr "ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰"
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
-#: download.phtml:70 download.phtml:71
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s for"
-msgstr "GnuCash %s for"
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr ""
-#: download.phtml:27
-#, fuzzy
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:158 docs.phtml:197 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:307 docs.phtml:388 docs.phtml:399 docs.phtml:410 docs.phtml:419
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:447
+msgid "English"
+msgstr "英語"
+
+#: sizing.phtml:388
msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT). Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
msgstr ""
-"ã»ã¨ã‚“ã©ã® Linux ディストリビューションã«ã¯ GnuCash ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚最新版"
-"ã§ã¯ç„¡ã„ã‹ã‚‚ã—れã¾ã›ã‚“ã—ã€ãƒ‡ãƒ•ォルトã§ã¯ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•れã¦ã„ãªã„ã‹ã‚‚ã—れã¾ã›"
-"ん。ã§ã™ãŒã€ãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ãƒ¥ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã§æä¾›ã•れã¦ã„ã‚‹ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚’利用ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’"
-"ãŠå‹§ã‚ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: download.phtml:28
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
+msgstr "Epelæ°ã«ã‚ˆã‚‹ wiki ページ"
+
+#: docs.phtml:362
#, fuzzy
msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> git repository. This includes the "
+"<b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
msgstr ""
-"ã„ãã¤ã‹ã®æœ‰åãªãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ューション㧠GnuCash をインストールã™ã‚‹æ–¹æ³•ã¯æ¬¡ã®"
-"通りã§ã™ã€‚"
+"毎晩ã€GnuCash subversion リãƒã‚¸ãƒˆãƒªã®ç¾åœ¨ã®å†…容ã‹ã‚‰æ–‡æ›¸ãŒä½œæˆã•れã¾ã™ã€‚ã“れら"
+"ã«ã¯ Doxygen ã«ã‚ˆã‚‹é–‹ç™ºè€…å‘ã‘æ–‡æ›¸ãŠã‚ˆã³ç¾åœ¨ã®GnuCash開発版ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼æ–‡æ›¸ãŒå«"
+"ã¾ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-#: download.phtml:31
+#: features.phtml:34
msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
msgstr ""
+"ã™ã¹ã¦ã®å–引ã¯ã‚る勘定科目ã®å€Ÿæ–¹ã¨ãªã‚Šã€ä»–ã®å‹˜å®šç§‘ç›®ã§ç‰é‡ã®è²¸æ–¹ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+"ã“れã§å¸³ç°¿ã®é‡£ã‚Šåˆã„ãŒç¢ºå®Ÿã«ä¿ãŸã‚Œã¾ã™ã€‚åŽç›Šã¨è²»ç”¨ã®å·®ç•°ã¯è³‡ç”£ã¨è² 債ã®åˆè¨ˆã¨"
+"厳密ã«ç‰ã—ããªã‚Šã¾ã™ã€‚"
-#: download.phtml:32
-msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
+msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
-#: download.phtml:33
-msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see"
+#: features.phtml:164
+msgid "Experimental database support"
msgstr ""
-#: download.phtml:33
-msgid "Epel's wiki page"
-msgstr "Epelæ°ã«ã‚ˆã‚‹ wiki ページ"
-
-#: download.phtml:34
-msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
+msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr ""
-#: download.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:31
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+
+#: index.phtml:49
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "主ãªç‰¹å¾´"
+
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "特徴"
+
+#: download.phtml:31
msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
-"a>."
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
msgstr ""
-#: download.phtml:38
-msgid "Source code"
-msgstr "ソースコード"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
+msgid "Field-specified searching"
+msgstr "ãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰æŒ‡å®šã®æ¤œç´¢"
-#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
-#, php-format
-msgid "for GnuCash %s"
-msgstr "for GnuCash %s"
+#: index.phtml:60
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "財務計算"
#: download.phtml:42
msgid ""
@@ -710,166 +836,104 @@ msgid ""
"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
msgstr ""
-#: download.phtml:48
-#, php-format
-msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr "開発版 (%s)"
-
-#: download.phtml:50
+#: develdocs.phtml:56
+#, fuzzy
msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
msgstr ""
-"開発版ã¯ãƒ†ã‚¹ãƒˆã®ã¿ã‚’目的ã¨ã—ãŸãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã§ã™ã€‚æœ€æ–°ã®æ©Ÿèƒ½ã‚„強化点ãŒã‚りã¾ã™ãŒé‡"
-"大ãªãƒã‚°ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‚ã—れã¾ã›ã‚“。通常ã®åˆ©ç”¨ã®ãŸã‚ã«ã¯ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã—ãªã„"
-"ã§ãã ã•ã„。"
+"ã‚‚ã— svn ã«ã‚ã¾ã‚Šãªã˜ã¿ãŒãªã„ãªã‚‰ã€ GnuCash wiki ã« <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Subversion'>説明</a>ãŒã‚りã¾ã™ã€‚ 文書を得るãŸã‚ã«ã¯ãƒã‚§ãƒƒã‚¯"
+"アウト対象を gnucash ã‹ã‚‰ gnucash-docs ã«å˜ã«å¤‰æ›´ã—ã¦ãã ã•ã„。実際ã«ã¯ä»¥ä¸‹ã®"
+"よã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
-#: download.phtml:51
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s. Choose the download for your operating system below."
-msgstr ""
-"最新㮠GnuCash 開発版㯠%s ã§ã™ã€‚オペレーティングシステムã«ã‚ã£ãŸãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰"
-"ファイルを下記ã‹ã‚‰é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
+#: oldnews.phtml:4 index.phtml:5 externals/header.phtml:113
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "フリーã®è²¡å‹™ã‚½ãƒ•トウェア"
-#: download.phtml:64
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Old Stable release (%s)"
-msgstr "安定版 (%s)"
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:169 docs.phtml:208 docs.phtml:279
+#: docs.phtml:318 docs.phtml:390 docs.phtml:412 docs.phtml:432 docs.phtml:439
+#: docs.phtml:448
+msgid "German"
+msgstr "ドイツ語"
-#: download.phtml:66
+#: features.phtml:157
msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
msgstr ""
+"æ ªå¼ãƒ»æŠ•資信託ã®ç›¸å ´è¡¨ã‚’様々ãªã‚¦ã‚§ãƒ–サイトã‹ã‚‰å–å¾—ã—ã¦ã€è‡ªå‹•çš„ã«ãƒãƒ¼ãƒˆãƒ•ォリ"
+"オをアップデートã—ã¾ã™ã€‚ç›¸å ´æƒ…å ±æºã¯å®šæœŸçš„ã«è¿½åŠ ã•れã¾ã™ã€‚"
-#: download.phtml:67
-#, fuzzy, php-format
+#: develdocs.phtml:81
msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s. Choose the download for your operating system below."
-msgstr ""
-"最新㮠GnuCash 安定版㯠%s ã§ã™ã€‚オペレーティングシステムã«ã‚ã£ãŸãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰"
-"ファイルを下記ã‹ã‚‰é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
-
-#: download.phtml:77
-msgid "Other"
-msgstr "ãã®ä»–"
-
-#: download.phtml:81
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
-msgstr "ã™ã¹ã¦ã® GnuCash %s ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒ•ァイルを見る (安定版)"
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
+msgstr "上ã§èª¬æ˜Žã—ãŸæ–¹æ³•ã§æ–‡æ›¸ã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚’入手ã—ã€æŸ»èªã‚’行ã£ã¦ãã ã•ã„。"
-#: download.phtml:86
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
-msgstr "ã™ã¹ã¦ã® GnuCash %s ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒ•ァイルを見る (開発版)"
+#: develdocs.phtml:67
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+msgstr ""
+"ä¸Šè¨˜ã®æ–¹æ³•ã§æ–‡æ›¸ã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚’入手ã—ãŸã‚‰ã€å¤‰æ›´ã‚’é–‹å§‹ã—ã¦ãã ã•ã„。変更ã—ãŸæ–‡æ›¸ãŒ"
+"満足ã®ã„ã物ã«ãªã£ãŸã‚‰æ–‡æ›¸ã®æœ€ä¸Šä½ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒª (通常ã¯å¤‰æ›´ã—ãªã„é™ã‚Š gnucash-"
+"docs ã«ãªã‚Šã¾ã™) ã§ä»¥ä¸‹ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’入力ã—ã¦ãƒ‘ッãƒã‚’作æˆã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: download.phtml:89
-msgid "View all GnuCash downloads"
-msgstr "ã™ã¹ã¦ã® GnuCash ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒ•ァイルを見る"
+#: externals/menu.phtml:51
+msgid "Git Access"
+msgstr "Git アクセス"
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "文書"
+#: sizing.phtml:29
+msgid ""
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout. This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
+msgstr ""
-#: docs.phtml:4
-#, fuzzy
-msgid "Browse documentation online"
+#: develdocs.phtml:42
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr "Gnome 文書ガイドライン"
-#: docs.phtml:5
-#, fuzzy
-msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr "文書"
-
-#: docs.phtml:6
-#, fuzzy
-msgid "Download documentation as epub"
-msgstr "文書"
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
+#: download.phtml:70 download.phtml:71
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
+msgstr "GnuCash %s for"
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
+#: externals/menu.phtml:66
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
msgstr ""
+#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash 2.6 release tour"
+msgstr "GnuCash %s for"
+
#: docs.phtml:15
#, fuzzy
msgid "GnuCash Documentation"
msgstr "éŽåŽ»ã® GnuCash 文書"
-#: docs.phtml:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
-msgstr ""
-"ã„ãã¤ã‹ã®æœ‰åãªãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ューション㧠GnuCash をインストールã™ã‚‹æ–¹æ³•ã¯æ¬¡ã®"
-"通りã§ã™ã€‚"
-
-#: docs.phtml:19
-#, fuzzy
-msgid "The Help Manual"
-msgstr "ヘルプマニュアル"
-
-#: docs.phtml:20
-#, fuzzy
-msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr "コンセプトガイド"
-
-#: docs.phtml:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
-msgstr ""
-"ヘルプマニュアル㯠GnuCash ã§ç‰¹å®šã®ä½œæ¥ã‚’锿ˆã‚’锿ˆã™ã‚‹æ–¹æ³•ã€ãŠã‚ˆã³ã€æ©Ÿèƒ½ã‚’使"
-"用ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã«é–¢ã—ã¦èª¬æ˜Žã™ã‚‹ã‚¯ã‚¤ãƒƒã‚¯ãƒªãƒ•ァレンスã¨ã—ã¦è¨è¨ˆã•れã¦ã„ã¾ã™ã€‚コンセ"
-"プトガイド㯠GnuCash を使用ã™ã‚‹éš›ã®èƒŒæ™¯ã¨ãªã‚‹æ¦‚念をより深ã説明ã™ã‚‹ã‚¬ã‚¤ãƒ‰ã¨ã—"
-"ã¦è¨è¨ˆã•れã€ã“ã‚Œã‚‰ã®æ¦‚念を利用ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã«é–¢ã™ã‚‹ãƒãƒ¥ãƒ¼ãƒˆãƒªã‚¢ãƒ«ã‚’æä¾›ã—ã¦ã„ã¾"
-"ã™ã€‚"
-
-#: docs.phtml:25
-#, fuzzy
+#: donate.phtml:49
msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
+"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
msgstr ""
-"ã“れã«åŠ ãˆã¦ã€IRC を使用ã—ã¦è‹±èªžã§ä»–ã®èª°ã‹ã«è³ªå•ã‚’ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ irc."
-"gnome.org サーãƒãƒ¼ã® \"#gnucash\" ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã‚’使用ã—ã¦ãã ã•ã„。他ã®ãƒªã‚½ãƒ¼ã‚¹"
-"ã¨ã—㦠<a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>英語</a> ãŠã‚ˆã³ <a "
-"href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>ドイツ語</a> ã® GnuCash wiki ãŒã‚りã¾ã™ã€‚"
-"wiki ã¯ç™»éŒ²ã•れãŸåˆ©ç”¨è€…ãŒè³ªå•や回ç”を登録ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå¯èƒ½ãªå¯¾è©±çš„㪠Web サイト"
-"ã§ã™ã€‚"
-#: docs.phtml:27
-msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
-msgstr ""
-"ã‚‚ã—ヘルプマニュアルã¨ã‚³ãƒ³ã‚»ãƒ—トガイドã§ç–‘å•ã«å¯¾ã™ã‚‹å分ãªå›žç”を得られãªã‹ã£"
-"ãŸå ´åˆã¯ <a href='mailto:gnucash-user at gnucash.org'>gnucash-user</a> メーリン"
-"グリストã«<b>英語</b>ã§ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’é€ã£ã¦ãã ã•ã„。ç§ãŸã¡ã¯ã‚ãªãŸãŸã¡ã®ãƒ•ィード"
-"ãƒãƒƒã‚¯ã‚’<b>求ã‚ã¦ã„ã¾ã™</b>。ã‚ãªãŸã®ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã‚’通ã—ã¦ã®ã¿ç§ãŸã¡ã¯ã©ã®ã‚ˆã†ã«æ–‡"
-"書を変更ã™ã‚‹ã¹ãã‹çŸ¥ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "Google+ 㮠GnuCash ページ"
-#: docs.phtml:30
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
-msgstr ""
+#: externals/header.phtml:8
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "Facebook 㮠GnuCash ページ"
#: docs.phtml:35 docs.phtml:147 docs.phtml:384 docs.phtml:406 docs.phtml:424
#: docs.phtml:446
@@ -877,18 +941,22 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash %s for"
-#: docs.phtml:35
-#, fuzzy
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "GnuCash v2.2 (ç¾åœ¨ã®å®‰å®šç‰ˆ)"
+#: features.phtml:94
+msgid ""
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
+msgstr ""
-#: docs.phtml:37
-#, fuzzy
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "ç¾åœ¨ã®é–‹ç™ºç‰ˆãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼æ–‡æ›¸ãŠã‚ˆã³é–‹ç™ºæ–‡æ›¸"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
+msgid "Grouping"
+msgstr "グループ化"
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:152
-msgid "Stable"
+#: features.phtml:187
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "HBCI サãƒãƒ¼ãƒˆ"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
+msgid "Help"
msgstr ""
#: docs.phtml:42 docs.phtml:154 docs.phtml:264 docs.phtml:387 docs.phtml:409
@@ -896,909 +964,911 @@ msgstr ""
msgid "Help Manual"
msgstr "ヘルプマニュアル"
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:158 docs.phtml:197 docs.phtml:268
-#: docs.phtml:307 docs.phtml:388 docs.phtml:399 docs.phtml:410 docs.phtml:419
-#: docs.phtml:428 docs.phtml:447
-msgid "English"
-msgstr "英語"
+#: externals/menu.phtml:12
+msgid "How to help"
+msgstr "貢献方法"
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:169 docs.phtml:208 docs.phtml:279
-#: docs.phtml:318 docs.phtml:390 docs.phtml:412 docs.phtml:432 docs.phtml:439
-#: docs.phtml:448
-msgid "German"
-msgstr "ドイツ語"
+#: donate.phtml:39
+msgid "IBAN:"
+msgstr ""
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
-#: docs.phtml:329 docs.phtml:392 docs.phtml:401
-msgid "Italian"
-msgstr "イタリア語"
+#: externals/menu.phtml:40
+msgid "IRC (Chat)"
+msgstr "IRC (ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ)"
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:193 docs.phtml:303 docs.phtml:398 docs.phtml:418
-#: docs.phtml:438
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "コンセプトガイド"
+#: develdocs.phtml:13
+msgid ""
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
+msgstr ""
-#: docs.phtml:118 docs.phtml:230 docs.phtml:340
-msgid "Japanese"
-msgstr "日本語"
+#: features.phtml:175
+msgid ""
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+msgstr ""
-#: docs.phtml:139
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+"or more related keywords with <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> operator. You should get more results.\n"
+"e.g.,"
msgstr ""
+"æ¤œç´¢çµæžœãŒä½•ã‚‚ãªã„ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯å°‘ãªã„ã¨ãã¯ã€é–¢é€£ã™ã‚‹ã‚ーワードを<code\n"
+"class=\"operator\">or</code> を挿んã§ç¾…列ã—ã¦ã¿ã¾ã—ょã†ã€‚ヒット\n"
+"ã—ã‚„ã™ããªã‚Šã¾ã™ã€‚<br>例:"
-#: docs.phtml:147
-#, fuzzy
-msgid "(old stable release)"
-msgstr "安定版 (%s)"
-
-#: docs.phtml:149
-#, fuzzy
-msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "ç¾åœ¨ã®é–‹ç™ºç‰ˆãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼æ–‡æ›¸ãŠã‚ˆã³é–‹ç™ºæ–‡æ›¸"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
+msgid ""
+"If you gained no results or too few results, you can try\n"
+"substring matching."
+msgstr ""
+"æ¤œç´¢çµæžœãŒä½•ã‚‚ãªã„ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯å°‘ãªã„ã¨ãã¯ã€éƒ¨åˆ†ä¸€è‡´æ¤œç´¢ã‚’試ã—\n"
+"ã¦ã¿ã¾ã—ょã†ã€‚"
-#: docs.phtml:251
-#, fuzzy, php-format
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
msgid ""
-"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> itself."
+"If you gained too many results, you can add one or more\n"
+"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
msgstr ""
-"ã“ã“㯠GnuCash 文書プãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ ページã§ã™ã€‚ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã®ç›®çš„㯠"
-"GnuCash ã«é–¢ã™ã‚‹é«˜å“è³ªãªæ–‡æ›¸ã‚’作æˆã™ã‚‹ãŸã‚ã«ä½œæ¥ã‚’ã—ã¦ã„る人々ã®ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹"
-"ãƒ†ã‚£ãƒ¼ã‚’ç¶æŒã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚"
+"æ¤œç´¢çµæžœãŒå¤šã™ãŽã‚‹ã¨ãã¯ã€é–¢é€£ã™ã‚‹ã‚ーワードを<code\n"
+"class=\"operator\">and</code> を挿んã§ç¾…列ã—ã¦ã¿ã¾ã—ょã†ã€‚検索çµ\n"
+"果を絞り込ã‚ã¾ã™ã€‚<br>例:"
-#: docs.phtml:257
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "日次夜間文書ビルド"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
+msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+msgstr "検索ãŒã†ã¾ãã„ã‹ãªã„ã¨ãã¯ã€æ¬¡ã®ç‚¹ã‚’確èªã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: docs.phtml:259
-#, fuzzy
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "ç¾åœ¨ã®é–‹ç™ºç‰ˆãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼æ–‡æ›¸ãŠã‚ˆã³é–‹ç™ºæ–‡æ›¸"
-
-#: docs.phtml:262
-#, fuzzy
-msgid "Unstable"
-msgstr "インストーラー"
+"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
+msgstr ""
+"<code class=\"operator\">and</code>, <code\n"
+"class=\"operator\">or</code>, <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> ã‚’å˜èªžã¨ã—ã¦æ¤œç´¢ã—ãŸã„ã¨ãã¯ãれ\n"
+"ãžã‚Œã€ <code class=\"operator\">\"...\"</code> ã¨2é‡å¼•用符ã§ã€\n"
+"ã‚ã‚‹ã„㯠<code class=\"operator\">{...}</code> ã¨ä¸æ‹¬å¼§ã§å›²ã¿ã¾ã™ã€‚"
-#: docs.phtml:362
+#: develdocs.phtml:28
#, fuzzy
msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
msgstr ""
-"毎晩ã€GnuCash subversion リãƒã‚¸ãƒˆãƒªã®ç¾åœ¨ã®å†…容ã‹ã‚‰æ–‡æ›¸ãŒä½œæˆã•れã¾ã™ã€‚ã“れら"
-"ã«ã¯ Doxygen ã«ã‚ˆã‚‹é–‹ç™ºè€…å‘ã‘æ–‡æ›¸ãŠã‚ˆã³ç¾åœ¨ã®GnuCash開発版ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼æ–‡æ›¸ãŒå«"
-"ã¾ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+"GnuCash ã®æ–‡æ›¸ã‚’査èªã¾ãŸã¯è¨˜è¿°ã™ã‚‹ã¨ã㯠xml を知ã£ã¦ã„ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚りã¾ã™ã€‚åŠ ãˆ"
+"ã¦ã€ã„ãã¤ã‹ã® docbook システムã«é–¢ã™ã‚‹åŸºæœ¬çš„ãªçŸ¥è˜ã‚‚å½¹ã«ç«‹ã¡ã¾ã™ã€‚"
-#: docs.phtml:366
+#: sizing.phtml:23
msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
msgstr ""
-#: docs.phtml:380
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "éŽåŽ»ã® GnuCash 文書"
-
-#: docs.phtml:382
-#, fuzzy
+#: download.phtml:36
msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
+"a>."
msgstr ""
-"ã“ã®ã‚»ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã«å«ã¾ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã®ã¯ã™ã¹ã¦å¤ã„ GnuCash ã«é–¢ã™ã‚‹æ–‡æ›¸ã§ã™ã€‚ã‚‚ã—ã“れ"
-"らå¤ã„ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã® GnuCash を使用ã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã¯ã€æœ€æ–°ã®å®‰å®šãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã«ã‚¢ãƒƒãƒ—"
-"グレードã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’推奨ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: docs.phtml:449
-msgid "Spanish"
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
+msgid "Improved business module"
msgstr ""
-#: docs.phtml:450
-#, fuzzy
-msgid "Portugese"
-msgstr "ãƒãƒ«ãƒˆã‚¬ãƒ«èªž"
-
-#: docs.phtml:456
-#, fuzzy
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "文書"
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
+msgid ""
+"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
+"directly from a search results list"
+msgstr ""
-#: docs.phtml:458
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
+msgid ""
+"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+"case-insensitive pattern matching."
msgstr ""
+"ã„ãšã‚Œã®æ¤œç´¢æ–¹æ³•ã§ã‚‚アルファベットã®å¤§æ–‡å—ãƒ»å°æ–‡å—ã®åŒºåˆ¥\n"
+"ã¯ã—ã¾ã›ã‚“。"
-#: docs.phtml:461
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Joe Mack æ°ã«ã‚ˆã‚‹ãƒãƒ¥ãƒ¼ãƒˆãƒªã‚¢ãƒ«"
+#: 2.6-release-tour.phtml:84
+msgid ""
+"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
+"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
+msgstr ""
-#: docs.phtml:463
-#, fuzzy
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Dave Gilbert æ°ã«ã‚ˆã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‚ºã‚¬ã‚¤ãƒ‰ (PDF)"
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "åŽç›Š/費用勘定科目タイプ"
-#: docs.phtml:467
-#, fuzzy
+#: features.phtml:113
msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
msgstr ""
-"何åã‹ã®äººã€…㌠HOWTO ガイドやãƒãƒ¥ãƒ¼ãƒˆãƒªã‚¢ãƒ«ã‚’書ã„ã¦ã„ã¾ã™ã€‚注æ„: ã“ã‚Œã‚‰ã®æƒ…å ±"
-"ã¯æœ€æ–°ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã® GnuCash ã«å¯¾å¿œã—ã¦ã‚¢ãƒƒãƒ—デートã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‚ã—れã¾ã›ã‚“ã—ã€"
-"アップデートã—ã¦ã„ãªã„ã‹ã‚‚ã—れã¾ã›ã‚“。もã—ã“ã‚Œã‚‰ã®æ–‡æ›¸ã®é–‹ç™ºã«èˆˆå‘³ãŒã‚ã‚‹ãª"
-"らã€å…ƒã®ä½œè€…ã«é€£çµ¡ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+"åŽç›Š/費用勘定科目タイプ (カテゴリ) ã«ã‚ˆã£ã¦ã‚ャッシュフãƒãƒ¼ã‚’分類ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§"
+"ãã¾ã™ã€‚複å¼è¨˜å¸³æ³•ã¨ç´”資産勘定科目をé©åˆ‡ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã€ã”ãæ™®é€šã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ "
+"ã§ã¯å–り扱ã†ã“ã¨ãŒã§ããªã„よã†ãªæç›Šè¨ˆç®—書ãªã©ã®å¸³ç¥¨ã‚’作æˆã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾"
+"ã™ã€‚"
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "GnuCash.orgã«ã‚ˆã†ã“ã"
+#: index.phtml:72
+msgid "Info and development"
+msgstr "æƒ…å ±ãŠã‚ˆã³é–‹ç™ºã«ã¤ã„ã¦"
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "GnuCash %s ã®ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰"
+#: externals/menu.phtml:6
+msgid "Information"
+msgstr "æƒ…å ±"
-#: index.phtml:21
-msgid "Source"
-msgstr "ソース"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
+msgid "Inside matching"
+msgstr "ä¸é–“一致検索"
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
-msgstr "ディストリビューションã§ã®å…¥æ‰‹"
+#: download.phtml:20
+msgid "Installers"
+msgstr "インストーラー"
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "ä»–ã®ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰ (ソースã€é–‹ç™ºç‰ˆã€â€¦)"
+#: develdocs.phtml:25
+msgid "Introduction"
+msgstr "å°Žå…¥"
-#: index.phtml:33
+#: sizing.phtml:14
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã¯å€‹äººã¾ãŸã¯å°è¦æ¨¡ãƒ“ジãƒã‚¹å‘ã‘ã®è²¡å‹™ã‚½ãƒ•トウェアã§ã™ã€‚<a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL ライセンスã«åŸºã¥ããƒ•ãƒªãƒ¼ã§æä¾›ã•れã¦ã„ã¾ã™ã€‚GNU/Linux〠BSD〠Solaris〠Mac OS X ãŠã‚ˆã³ Microsoft Windows ã§åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚"
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
+msgstr ""
-#: index.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:69
msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
-msgstr "ç°¡å˜ã«ä½¿ãˆã‚‹ã‚ˆã†ã«è¨è¨ˆã•れã¦ã„ã¾ã™ãŒã€å¼·åŠ›ã§é«˜ã„柔軟性ãŒã‚りã¾ã™ã€‚<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã«ã‚ˆã£ã¦éŠ€è¡Œå£åº§ã€æ ªå¼ã€åŽç›ŠãŠã‚ˆã³è²»ç”¨ã‚’追跡ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚å°åˆ‡æ‰‹å¸³ã®ã‚ˆã†ã«ç´ æ—©ãã€ç›´æ„Ÿçš„ã«åˆ©ç”¨ã§ãる一方ã€ãƒ—ãƒã®ä¼šè¨ˆåŽŸç†ã«åŸºã¥ã„ã¦ã„ã‚‹ãŸã‚確実ã«å¸³ç°¿ã®é‡£ã‚Šåˆã‚’ä¿ã¡ã€æ£ç¢ºãªå¸³ç¥¨ã‚’作æˆã§ãã¾ã™ã€‚"
-
-#: index.phtml:41
-msgid "Need Help?"
-msgstr "助ã‘ãŒå¿…è¦ã§ã™ã‹?"
+"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
+"account window. This color can then be displayed as account name and account "
+"register tab background easing the lookup of a specific account."
+msgstr ""
-# ã“ã“ã®ç¿»è¨³ã¯ç´°åˆ‡ã‚Œã«ãªã‚‹
-#: index.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:54
msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã«é–¢ã—ã¦é€£çµ¡ã‚’ã—ãŸã„ã§ã™ã‹?"
+"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
+"transaction. This long-requested feature is available through both the "
+"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
+"in the default viewer for that file type."
+msgstr ""
-#: index.phtml:42 externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr "メーリングリスト"
+#: 2.6-release-tour.phtml:107
+msgid ""
+"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
+"register."
+msgstr ""
-#: index.phtml:42
+#: viewdoc.phtml:126
+#, php-format
msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
-msgstr "を使用ã—ã¦ãã ã•ã„。公開ã•れãŸé›»åメールã®è°è«–ã‚’ã™ã‚‹ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã§ã€ä»–ã®äººã«<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ã«é–¢ã™ã‚‹è³ªå•ã‚’ã—ãŸã‚Šã€ç”ãˆãŸã‚Šã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+msgstr ""
-#: index.phtml:48
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "主ãªç‰¹å¾´"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
+msgid ""
+"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+msgstr ""
+"ã“れã¯ä»•様ã§ã™ã€‚ Namazu ã®ãƒ•レイズ検索ã¯ç²¾åº¦ãŒ 100 % ã§ã¯ãª\n"
+"ã„ãŸã‚ã€ã¨ãã©ã失敗ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: index.phtml:53
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "複å¼è¨˜å¸³æ³•会計処ç†"
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
+#: docs.phtml:329 docs.phtml:392 docs.phtml:401
+msgid "Italian"
+msgstr "イタリア語"
-#: index.phtml:54
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "æ ªå¼/債券/投資信託勘定科目"
-
-#: index.phtml:55
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "å°è¦æ¨¡ãƒ“ジãƒã‚¹ã®ä¼šè¨ˆå‡¦ç†"
-
-#: index.phtml:56 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "帳票ã€ã‚°ãƒ©ãƒ•"
-
-#: index.phtml:57
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "QIF/OFX/HBCI å½¢å¼ã®ã‚¤ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒˆã€å–引を一致ã•ã›ã‚‹å‡¦ç†"
-
-#: index.phtml:58 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "予定å–引"
-
-#: index.phtml:59
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "財務計算"
-
-#: index.phtml:61
-msgid "<b>Discover more...</b>"
-msgstr "<b>ã•らã«è©³ã—ã知るã«ã¯...</b>"
-
-#: index.phtml:71
-msgid "Info and development"
-msgstr "æƒ…å ±ãŠã‚ˆã³é–‹ç™ºã«ã¤ã„ã¦"
-
-#: index.phtml:73
-msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
-msgstr "GnuCash ãƒãƒ¼ãƒ 㯠GnuCash Android アプリを推奨ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚¢ãƒ—リã¯è²¡å‹™å–引をãã®å ´ã§è¿½è·¡ã—ã€å¾Œã§ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—版ã®GnuCashã«ã‚¤ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:230 docs.phtml:340
+msgid "Japanese"
+msgstr "日本語"
-#: index.phtml:74
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
-msgstr "注æ„ã¨ã—ã¦ã€ GnuCash for Android 㯠GnuCash ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã‚’ Android ã«ç§»æ¤ã—ãŸã‚‚ã®ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“。"
-
-#: index.phtml:80
-msgid "News"
-msgstr "ニュース"
-
-#: index.phtml:95
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "éŽåŽ»ã®ã‚¢ãƒŠã‚¦ãƒ³ã‚¹"
+"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+"morphemes and are handled as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+"causes invalid segmentation."
+msgstr ""
+"日本語ã®è¤‡åˆèªžã¯å½¢æ…‹ç´ å˜ä½ã«åˆ†å‰²ã—ã€ãれらを<a\n"
+"href=\"#query-phrase\"> フレイズ検索</a>ã—ã¾ã™ã€‚分割ã¯ä¸é©åˆ‡ã«\n"
+"行ãªã‚れるã“ã¨ãŒã‚りã¾ã™ã€‚"
-#: index.phtml:98
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr "éŽåŽ»ã®ã‚¢ãƒŠã‚¦ãƒ³ã‚¹ã‚’èªã‚€ãŸã‚ã«ã¯ <a href=\"oldnews.phtml\">ã“ã“</a> をクリックã—ã¦ãã ã•ã„。"
+#: docs.phtml:461
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Joe Mack æ°ã«ã‚ˆã‚‹ãƒãƒ¥ãƒ¼ãƒˆãƒªã‚¢ãƒ«"
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "特徴"
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "Jqplot Reports"
+msgstr "ãƒã‚°ãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆ"
-#: features.phtml:14
+#: develdocs.phtml:15
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã¯å¼·åŠ›ãªè²¡å‹™ã‚½ãƒ•トウェアã§ã™ã€‚次ã«ç¤ºã™ã®ã¯ã€<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ãŒåˆ©ç”¨è€…ã«æä¾›ã™ã‚‹ã„ãã¤ã‹ã®ç´ 晴らã—ã„æ©Ÿèƒ½ã®è©³ç´°ã§ã™ã€‚"
-
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
-msgstr "ä¸»ãªæ©Ÿèƒ½"
-
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
-msgstr "é«˜åº¦ãªæ©Ÿèƒ½"
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
+msgstr ""
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr "データä¿å˜ã¨äº¤æ›æ©Ÿèƒ½"
+#: externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
+msgstr "言語"
-#: features.phtml:20 features.phtml:194
-msgid "Other goodies"
-msgstr "ä»–ã®è‰¯ã„ã¨ã“ã‚"
+#: externals/menu.phtml:52
+msgid "Language Translations"
+msgstr "言語ã®ç¿»è¨³"
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "複å¼è¨˜å¸³æ³•"
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr "言語"
-#: features.phtml:34
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
-msgstr "ã™ã¹ã¦ã®å–引ã¯ã‚る勘定科目ã®å€Ÿæ–¹ã¨ãªã‚Šã€ä»–ã®å‹˜å®šç§‘ç›®ã§ç‰é‡ã®è²¸æ–¹ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã“れã§å¸³ç°¿ã®é‡£ã‚Šåˆã„ãŒç¢ºå®Ÿã«ä¿ãŸã‚Œã¾ã™ã€‚åŽç›Šã¨è²»ç”¨ã®å·®ç•°ã¯è³‡ç”£ã¨è² 債ã®åˆè¨ˆã¨å޳坆ã«ç‰ã—ããªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+msgstr ""
+"JIS X 0208 (ã„ã‚ゆる全角文å—) ã®è‹±æ•°å—ã¨è¨˜å·ã®ä¸€éƒ¨ \n"
+"(ASCIIã¨é‡è¤‡ã—ã¦ã„ã‚‹ã‚‚ã®) 㯠ASCII (ã„ã‚ゆるåŠè§’æ–‡å—) ã¨ã—ã¦\n"
+"処ç†ã•れã¾ã™ã€‚"
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "å°åˆ‡æ‰‹å¸³ã‚¹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®è¨˜éŒ²ç°¿"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
+msgid "Lists to Search"
+msgstr "検索対象"
-#: features.phtml:46
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã®å°åˆ‡æ‰‹å¸³æ§˜å¼ã®å‹˜å®šç§‘目記録簿ã¯ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒžã‚¤ã‚ºã§ãã€ä¾¿åˆ©ã§è‡ªåˆ†ã«åˆã£ãŸã€è²¡å‹™å–引を入力ã—ã‚„ã™ã„インターフェースã§ã™ã€‚"
+#: features.phtml:206
+msgid "Localization"
+msgstr "地域化対応"
-#: features.phtml:48
+# ã“ã“ã®ç¿»è¨³ã¯ç´°åˆ‡ã‚Œã«ãªã‚‹
+#: index.phtml:43
msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
-msgstr "ã“ã®è¨˜éŒ²ç°¿ã¯ä¸€èˆ¬çš„ãªå°åˆ‡æ‰‹ã‚„クレジットカードå–引ã«åŠ ãˆã€åŽç›Šã€æ ªå¼ã€é€šè²¨å–引もサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã™ã€‚æ¬¡ã®æ©Ÿèƒ½ã‚‚サãƒãƒ¼ãƒˆã•れã¾ã™:"
-
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
-msgstr "<b>スプリットå–引</b>ã®å…¥åŠ›æ©Ÿèƒ½"
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã«é–¢ã—ã¦é€£çµ¡ã‚’ã—ãŸã„ã§ã™ã‹?"
-#: features.phtml:52
-msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
-msgstr "å–引を<b>清算済</b>ã¾ãŸã¯<b>ç…§åˆæ¸ˆ(消込済)</b>ã«ã™ã‚‹æ©Ÿèƒ½"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
+msgid "Mailing List Search"
+msgstr "メーリングリスト検索"
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
-msgstr "入力ä¸ã®å–引ã®<b>補完</b>"
+#: index.phtml:43 externals/menu.phtml:33
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "メーリングリスト"
-#: features.phtml:54
-msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
-msgstr "一ã¤ã®è¨˜éŒ²ç°¿ã‚¦ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«<b>複数ã®å‹˜å®šç§‘ç›®</b>を表示ã™ã‚‹æ©Ÿèƒ½"
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr "ä¸»ãªæ©Ÿèƒ½"
-#: features.phtml:55
+#: download.phtml:32
msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
-msgstr "対応ã™ã‚‹å‹˜å®šç§‘ç›®ã®å…¨ã¦ã®æ®‹é«˜æƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤ºã™ã‚‹<b>サマリãƒãƒ¼</b>"
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+msgstr ""
#: features.phtml:56
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr "è¦‹ãˆæ–¹ã‚„表示を<b>カスタマイズ</b>ã™ã‚‹å¤šãã®ã‚ªãƒ—ション"
-#: features.phtml:66
+#: sizing.phtml:26
msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
+"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those. "
+"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
+"multiple times, by human hands."
msgstr ""
-#: features.phtml:69
-msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
-msgstr ""
+#: index.phtml:25
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "ä»–ã®ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰ (ソースã€é–‹ç™ºç‰ˆã€â€¦)"
-#: features.phtml:79
+#: features.phtml:230
+#, fuzzy
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "æ‹…ä¿ä»˜ããƒãƒ¼ãƒ³ãƒ»ãƒãƒ¼ãƒ³æ”¯æ‰•ã„ウィザード"
+
+#: download.phtml:27
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã«ã¯è²¡å‹™ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’グラフ表示ã™ã‚‹æ©Ÿèƒ½ãŒçµ„ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚次ã®å½¢å¼ã§è¡¨ç¤ºã§ãã¾ã™ã€‚"
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
+msgstr ""
+"ã»ã¨ã‚“ã©ã® Linux ディストリビューションã«ã¯ GnuCash ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚最新版"
+"ã§ã¯ç„¡ã„ã‹ã‚‚ã—れã¾ã›ã‚“ã—ã€ãƒ‡ãƒ•ォルトã§ã¯ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•れã¦ã„ãªã„ã‹ã‚‚ã—れã¾ã›"
+"ん。ã§ã™ãŒã€ãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ãƒ¥ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã§æä¾›ã•れã¦ã„ã‚‹ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚’利用ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’"
+"ãŠå‹§ã‚ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
-msgstr "棒グラフ"
+#: features.phtml:198
+msgid "Multiplatform"
+msgstr ""
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
-msgstr "円グラフ"
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "複数通貨"
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
-msgstr "散布図"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
+msgid "NOT query"
+msgstr "NOT検索"
-#: features.phtml:86
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ã¯æ¨™æº–çš„ãŠã‚ˆã³ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒžã‚¤ã‚ºå¯èƒ½ãªå®Œå…¨ãªãƒ¬ãƒãƒ¼ã‚’ä½œæˆæ©Ÿèƒ½ã‚’å‚™ãˆã¦ã„ã¾ã™ã€‚次ã®ã‚ˆã†ãªãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆãŒä½œæˆã§ãã¾ã™ã€‚"
+"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+"<code>TCP/IP</code>. Since this method of handling isn't complete,\n"
+"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+msgstr ""
+"記å·ã‚’å«ã‚€èªžã®æ¤œç´¢ãŒã§ãã¾ã™ã€‚例: <code>TCP/IP</code>。\n"
+"ãŸã ã—ã€è¨˜å·ã®å‡¦ç†ã¯å®Œå…¨ã§ã¯ãªã„ã®ã§ <code>TCP and IP</code> \n"
+"ã®ã‚ˆã†ã«åˆ†å‰²ã—ã¦<a href=\"#query-and\">AND検索</a>ã‚’ã‹ã‘ãŸæ–¹ãŒå–りã“\n"
+"ã¼ã—ãŒã‚りã¾ã›ã‚“ (ãã®ä»£ã‚り余計ãªãƒ•ァイルã¾ã§ãƒ’ットã—ã¦ã—ã¾\n"
+"ã†å¯èƒ½æ€§ãŒã‚りã¾ã™)。"
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "貸借対照表"
+#: index.phtml:42
+msgid "Need Help?"
+msgstr "助ã‘ãŒå¿…è¦ã§ã™ã‹?"
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "æç›Šè¨ˆç®—書"
+#: externals/menu.phtml:61
+#, fuzzy
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+msgstr "å°è¦æ¨¡ãƒ“ジãƒã‚¹ã®ä¼šè¨ˆå‡¦ç†"
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr "資産構æˆè©•価"
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
+msgid "New preconfigured reports management system"
+msgstr ""
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
+msgid "New preference system"
msgstr ""
-#: features.phtml:94
-msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "明細書ã®ç…§åˆ"
+#: index.phtml:81
+msgid "News"
+msgstr "ニュース"
-#: features.phtml:105
-msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
-msgstr "利用者㯠<b>勘定科目照åˆ</b> (消ã—è¾¼ã¿ã¨ã‚‚呼ã°ã‚Œã¾ã™) 機能を使ã£ã¦ã€å‹˜å®šç§‘ç›®ã«å…¥åŠ›ã—ãŸå–引ã¨éŠ€è¡Œã®å–引明細を比較ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã¯æœªå…¥åŠ›ã®å–引やデータ入力エラーãŒç„¡ã„ã‹ã«ç„¦ç‚¹ã‚’当ã¦ã€å¸³ç°¿ãŒéŠ€è¡Œå£åº§ã¨åˆã£ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã‚’確実ãªã‚‚ã®ã«ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+#: externals/menu.phtml:10
+msgid "News Feed"
+msgstr "ニュースフィード"
-#: features.phtml:106
+#: develdocs.phtml:69
msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ç…§åˆãƒ„ールã«ã¯ç¾åœ¨ã®ç…§åˆæ¸ˆæ®‹é«˜ã¨æ¸…算済残高ãŒè¡¨ç¤ºã•れるãŸã‚ã€éŠ€è¡Œã®å–引明細ã¨ã®ç…§åˆã¯ç°¡å˜ãªä½œæ¥ã§ã™ã€‚"
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
+msgstr ""
+"次ã«<a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla データベース</a>ã§ "
+"GnuCash プãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆã® documentation コンãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆã«å¯¾ã—ã¦ãƒã‚°ãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆã‚’作æˆ"
+"ã—ã€ãƒ‘ッãƒã‚’添付ã—ã¦ãã ã•ã„。ãã—ã¦ã€ä»–ã®é–‹ç™ºè€…ãŒã‚ãªãŸãŒè¡Œã£ãŸã“ã¨ã«ã¤ã„ã¦"
+"分ã‹ã‚‹ã‚ˆã†ã« <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"メーリングリストã«è‹±èªžã§ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’é€ã£ã¦ãã ã•ã„。パッãƒé€ä»˜ã®è©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦ã¯ "
+"<a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on "
+"bugzilla</a> ã‚‚ä½µã›ã¦ç¢ºèªã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "åŽç›Š/費用勘定科目タイプ"
+#: docs.phtml:257
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "日次夜間文書ビルド"
-#: features.phtml:113
+#: sizing.phtml:35
msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement. Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have. On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans. The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
msgstr ""
-"åŽç›Š/費用勘定科目タイプ (カテゴリ) ã«ã‚ˆã£ã¦ã‚ャッシュフãƒãƒ¼ã‚’分類ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§"
-"ãã¾ã™ã€‚複å¼è¨˜å¸³æ³•ã¨ç´”資産勘定科目をé©åˆ‡ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã€ã”ãæ™®é€šã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ "
-"ã§ã¯å–り扱ã†ã“ã¨ãŒã§ããªã„よã†ãªæç›Šè¨ˆç®—書ãªã©ã®å¸³ç¥¨ã‚’作æˆã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾"
-"ã™ã€‚"
-
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "å°è¦æ¨¡ãƒ“ジãƒã‚¹å‘ã‘会計機能"
-#: features.phtml:124
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:92
msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
+"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
+"program and that the database backends are still used only as a data store."
msgstr ""
-"å¾—æ„å…ˆã¨ä»•入先ã®è¿½è·¡ã€å¾—æ„先請求書ã¨ä»•å…¥å…ˆè«‹æ±‚æ›¸ã®æ”¯æ‰•ã€ç¨Žé‡‘ã¨æ”¯æ‰•æ¡ä»¶ã®ç®¡ç†"
-"ãªã©å°è¦æ¨¡ãƒ“ジãƒã‚¹ã®ç®¡ç†ãŒç°¡å˜ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
-#: features.phtml:127
+#: index.phtml:75
msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
msgstr ""
+"注æ„ã¨ã—ã¦ã€ GnuCash for Android 㯠GnuCash ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã‚’ Android ã«ç§»æ¤ã—ãŸ"
+"ã‚‚ã®ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“。"
-#: features.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:158
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
+"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
+"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
+"them. "
msgstr ""
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "複数通貨"
-
-#: features.phtml:140
+#: features.phtml:167
msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
+"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
+"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
+"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
+"still be scenarios left that result in data loss."
msgstr ""
-"ç•°ãªã‚‹å‹˜å®šç§‘ç›®ã«å¯¾ã—ã¦ã¯ç•°ãªã‚‹é€šè²¨å˜ä½ã§è¡¨ç¤ºã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚勘定科目間ã§"
-"ã®é€šè²¨ã®ç§»å‹•ã¯è¤‡å¼è¨˜å¸³æ³•を利用ã™ã‚‹ã“ã¨ã§é‡£ã‚Šåˆã„ãŒå®Œå…¨ã«ä¿ãŸã‚Œã¾ã™ã€‚"
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "æ ªå¼ / 投資信託ã®ãƒãƒ¼ãƒˆãƒ•ォリオ"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
+msgid "Notes"
+msgstr "ç‰¹è¨˜äº‹é …"
-#: features.phtml:149
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
+msgid "OR query"
+msgstr "OR検索"
+
+#: docs.phtml:149
+#, fuzzy
+msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "ç¾åœ¨ã®é–‹ç™ºç‰ˆãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼æ–‡æ›¸ãŠã‚ˆã³é–‹ç™ºæ–‡æ›¸"
+
+#: download.phtml:64
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Old Stable release (%s)"
+msgstr "安定版 (%s)"
+
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "éŽåŽ»ã®ã‚¢ãƒŠã‚¦ãƒ³ã‚¹"
+
+#: index.phtml:96
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "éŽåŽ»ã®ã‚¢ãƒŠã‚¦ãƒ³ã‚¹"
+
+#: docs.phtml:380
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "éŽåŽ»ã® GnuCash 文書"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
+msgid "One click duplication of invoices"
msgstr ""
-"æ ªå¼ã‚’個別 (勘定科目å˜ä½) ã¾ãŸã¯å‹˜å®šç§‘ç›®ã®ãƒãƒ¼ãƒˆãƒ•ォリオ (一緒ã«è¡¨ç¤ºå¯èƒ½ãªå‹˜"
-"定科目グループ) ã¨ã—ã¦è¿½è·¡ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
#: features.phtml:154
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr "ã‚ªãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³æ ªå¼ãƒ»æŠ•è³‡ä¿¡è¨—ç›¸å ´è¡¨å–å¾—"
-#: features.phtml:157
-msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
+msgid "Open datafile read-only"
msgstr ""
-"æ ªå¼ãƒ»æŠ•資信託ã®ç›¸å ´è¡¨ã‚’様々ãªã‚¦ã‚§ãƒ–サイトã‹ã‚‰å–å¾—ã—ã¦ã€è‡ªå‹•çš„ã«ãƒãƒ¼ãƒˆãƒ•ォリ"
-"オをアップデートã—ã¾ã™ã€‚ç›¸å ´æƒ…å ±æºã¯å®šæœŸçš„ã«è¿½åŠ ã•れã¾ã™ã€‚"
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr ""
+#: download.phtml:77
+msgid "Other"
+msgstr "ãã®ä»–"
-#: features.phtml:164
-msgid "Experimental database support"
-msgstr ""
+#: features.phtml:20 features.phtml:194
+msgid "Other goodies"
+msgstr "ä»–ã®è‰¯ã„ã¨ã“ã‚"
-#: features.phtml:166
+#: externals/menu.phtml:68
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
msgstr ""
-#: features.phtml:167
-msgid ""
-"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
-"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
-"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
-"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
-"still be scenarios left that result in data loss."
+#: donate.phtml:35
+msgid "Owner:"
msgstr ""
-#: features.phtml:172
-#, fuzzy
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "OFXã®ã‚¤ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒˆ"
-
-#: features.phtml:175
-msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
+msgid "Phrase searching"
+msgstr "フレイズ検索"
-#: features.phtml:178
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
-msgstr ""
-"GnuCash 㯠Open Financial Exchange プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹å²ä¸Šåˆã®ãƒ•リーソフ"
-"トウェアã§ã™ã€‚ã“ã®ãƒ—ãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã¯å¤šãã®éŠ€è¡Œã‚„è²¡å‹™ã‚µãƒ¼ãƒ“ã‚¹ã§åˆ©ç”¨ã•れ始ã‚ã¦ã„ã¾"
-"ã™ã€‚"
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr "円グラフ"
-#: features.phtml:181
+#: develdocs.phtml:72
msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
+"ã‚ãªãŸãŒã©ã®é …を変更ã—よã†ã¨ã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ä»–ã®è‘—者ãŒåˆ†ã‹ã‚‹ã‚ˆã†ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。他"
+"ã®äººãŒã€Œãれã¯ã™ã§ã«è¡Œã£ã¦ã„ã¾ã™ã€ã¾ãŸã¯ã€Œã§ã¯è¡Œã£ã¦ãã ã•ã„ã€ã¨è¨€ã†ã“ã¨ãŒã§"
+"ãるよã†ã« <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> ã¸"
+"メールをé€ã£ã¦ãã ã•ã„。"
-#: features.phtml:187
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "HBCI サãƒãƒ¼ãƒˆ"
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr "資産構æˆè©•価"
-#: features.phtml:190
+#: docs.phtml:450
#, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
-msgstr ""
-"GnuCash㯠German Home Banking Computer Information プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹å²"
-"上åˆã®ãƒ•リーソフトウェアã§ã™ã€‚ドイツã®åˆ©ç”¨è€…ã¯æ˜Žç´°æ›¸ã®ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰ã€å£åº§æŒ¯"
-"替ã€ç›´æŽ¥å…¥é‡‘を行ã†ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+msgid "Portugese"
+msgstr "ãƒãƒ«ãƒˆã‚¬ãƒ«èªž"
-#: features.phtml:198
-msgid "Multiplatform"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
+msgid "Prefix matching"
+msgstr "剿–¹ä¸€è‡´æ¤œç´¢"
-#: features.phtml:201
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
-msgstr ""
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "æç›Šè¨ˆç®—書"
-#: features.phtml:206
-msgid "Localization"
-msgstr "地域化対応"
+#: externals/menu.phtml:22
+msgid "Program"
+msgstr "プãƒã‚°ãƒ©ãƒ "
-#: features.phtml:209
+#: donate.phtml:36
#, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
-msgstr ""
-"国際化ã•ã‚ŒãŸæ—¥ä»˜æ›¸å¼ã¨é€šè²¨ã‚’å–り扱ã†ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚GnuCash ã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ãŠã‚ˆã³"
-"ãƒãƒƒãƒ—アップã¯21言語ã«ç¿»è¨³ã•れã¦ã„ã¾ã™ã€‚ä¸å›½èªžã€ãƒ‡ãƒ³ãƒžãƒ¼ã‚¯èªžã€ãƒ•ランス語ã€ãƒ‰"
-"イツ語ã€ãƒãƒ³ã‚¬ãƒªãƒ¼èªžã€ã‚¤ã‚¿ãƒªã‚¢èªžã€æ—¥æœ¬èªžã€ãƒŽãƒ«ã‚¦ã‚§ãƒ¼èªžã€ãƒãƒ¼ãƒ©ãƒ³ãƒ‰èªžã€ãƒãƒ«ãƒˆ"
-"ガル語ã€ãƒã‚·ã‚¢èªžã€ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³èªžã€ã‚¹ã‚¦ã‚§ãƒ¼ãƒ‡ãƒ³èªžã€ãƒˆãƒ«ã‚³èªžã€ã‚¦ã‚¯ãƒ©ã‚¤ãƒŠèªžã€ãŠã‚ˆã³"
-"英国英語ã§ã™ã€‚英語ã€ãƒ•ランス語ã€ãƒãƒ«ãƒˆã‚¬ãƒ«èªžã€ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³èªžã®æ–‡æ›¸ã‚‚å˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid "Purpose: Donation"
+msgstr "寄付"
-#: features.phtml:214
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "å–引検索"
+#: features.phtml:172
+#, fuzzy
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "OFXã®ã‚¤ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒˆ"
-#: features.phtml:217
-msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
-msgstr "強力ãªå–引検索ダイアãƒã‚°ã§ç´ æ—©ãå–引を検索ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+#: index.phtml:58
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "QIF/OFX/HBCI å½¢å¼ã®ã‚¤ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒˆã€å–引を一致ã•ã›ã‚‹å‡¦ç†"
-#: features.phtml:222
-msgid "Check Printing"
-msgstr "å°åˆ‡æ‰‹ã®å°åˆ·"
+# Namazu æ¤œç´¢é–¢ä¿‚ã®æ–‡å—列 (search é…下) ã¯å…ƒã€…日本語化ã•れã¦ã„ã‚‹ãŸã‚訳ã™å¿…è¦ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“。
+# ä»¥ä¸‹åŒæ§˜ã§ã™ã€‚
+# Comment by Yasuaki Taniguchi
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28 search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
+msgid "Query"
+msgstr "検索å¼"
-#: features.phtml:225
+#: download.phtml:33
msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
msgstr ""
-"一般的ãªå°åˆ‡æ‰‹ãƒ†ãƒ³ãƒ—レートã«ã‚ˆã‚Šå°åˆ‡æ‰‹ã‚’標準形å¼ã§å°åˆ·ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚GUI"
-"を利用ã—ã¦å°åˆ‡æ‰‹ãƒ¬ã‚¤ã‚¢ã‚¦ãƒˆã‚’カスタマイズã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: features.phtml:230
-#, fuzzy
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "æ‹…ä¿ä»˜ããƒãƒ¼ãƒ³ãƒ»ãƒãƒ¼ãƒ³æ”¯æ‰•ã„ウィザード"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾æ¤œç´¢"
-#: features.phtml:233
-msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-msgstr "ウィザードを利用ã—ã¦ãƒãƒ¼ãƒ³æ”¯æ‰•ã„ã®äºˆå®šå–引を作æˆã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
+msgid "Relicensing"
+msgstr ""
-#: features.phtml:239
-#, fuzzy
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "æ–°ã—ã„ユーザーマニュアルã¨ãƒ˜ãƒ«ãƒ—"
+#: 2.6-release-tour.phtml:131
+msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
+msgstr ""
-#: features.phtml:242
+#: 2.6-release-tour.phtml:49
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
+"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
+"thru the Print window."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
-msgstr "é–‹ç™ºè¦æ¨¡"
+#: index.phtml:57 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "帳票ã€ã‚°ãƒ©ãƒ•"
-#: sizing.phtml:14
-msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
-msgstr ""
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+msgstr "GnuCash ã®æ©Ÿèƒ½æ‹¡å¼µã«é–¢ã™ã‚‹è¦æœ›ãƒ»æŠ•票"
-#: sizing.phtml:17
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
-msgstr ""
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
+msgstr "査èªè€…"
-#: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
+msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:26
+#: 2.6-release-tour.phtml:115
msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
-"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those. "
-"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
-"multiple times, by human hands."
+"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:29
-msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout. This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
-msgstr ""
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr "散布図"
-#: sizing.phtml:32
-msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities. "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
-msgstr ""
+#: index.phtml:59 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "予定å–引"
-#: sizing.phtml:35
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "Screenshots, Features"
+msgstr "ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³ã‚·ãƒ§ãƒƒãƒˆã€æ©Ÿèƒ½"
+
+#: externals/menu.phtml:36
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
+msgid "Search!"
+msgstr "検索!"
+
+#: externals/footer.phtml:10
+msgid "Server & email outage reports to:"
+msgstr "サーãƒãƒ¼ãŠã‚ˆã³ email ã®ä¸å…·åˆã«é–¢ã™ã‚‹é€£çµ¡å…ˆ: "
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr "サーãƒãƒ¼ãŠã‚ˆã³ email ã®ä¸å…·åˆã«é–¢ã™ã‚‹é€£çµ¡å…ˆ: "
+
+#: features.phtml:124
+#, fuzzy
msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement. Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have. On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans. The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
msgstr ""
+"å¾—æ„å…ˆã¨ä»•入先ã®è¿½è·¡ã€å¾—æ„先請求書ã¨ä»•å…¥å…ˆè«‹æ±‚æ›¸ã®æ”¯æ‰•ã€ç¨Žé‡‘ã¨æ”¯æ‰•æ¡ä»¶ã®ç®¡ç†"
+"ãªã©å°è¦æ¨¡ãƒ“ジãƒã‚¹ã®ç®¡ç†ãŒç°¡å˜ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1. Historical Development Stats"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
+msgid "Single term query"
+msgstr "å˜ä¸€å˜èªžæ¤œç´¢"
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³"
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
+msgstr "é–‹ç™ºè¦æ¨¡"
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "å°è¦æ¨¡ãƒ“ジãƒã‚¹å‘ã‘会計機能"
+
+#: index.phtml:56
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "å°è¦æ¨¡ãƒ“ジãƒã‚¹ã®ä¼šè¨ˆå‡¦ç†"
+
+#: docs.phtml:458
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr "内部テã‚スト"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
+msgid "Sort"
+msgstr "ソート"
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr "åˆè¨ˆ"
+#: index.phtml:22
+msgid "Source"
+msgstr "ソース"
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr "言語"
+#: externals/menu.phtml:49
+msgid "Source Docs"
+msgstr "ソースコード関連文書"
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
+#: download.phtml:38
+msgid "Source code"
+msgstr "ソースコード"
+
+#: donate.phtml:24
+msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
+#: docs.phtml:449
+msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:322
-msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+#: docs.phtml:40 docs.phtml:152
+msgid "Stable"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:326
+#: download.phtml:15
+#, php-format
+msgid "Stable release (%s)"
+msgstr "安定版 (%s)"
+
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "明細書ã®ç…§åˆ"
+
+#: index.phtml:55
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "æ ªå¼/債券/投資信託勘定科目"
+
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "æ ªå¼ / 投資信託ã®ãƒãƒ¼ãƒˆãƒ•ォリオ"
+
+#: externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr "RSS フィードを購èª"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
+msgid "Substring matching"
+msgstr "部分一致検索"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"Substring matching and field-specified searching takes\n"
+"more time than other methods."
+msgstr ""
+"ä¸é–“ä¸€è‡´ãƒ»å¾Œæ–¹ä¸€è‡´ã€æ£è¦è¡¨ç¾ã€ãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰æŒ‡å®šã®æ¤œç´¢ã«ã¯å°‘\n"
+"ã—æ™‚é–“ãŒã‹ã‹ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
+msgid "Suffix matching"
+msgstr "後方一致検索"
+
+#: externals/menu.phtml:28
+msgid "Support"
+msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆ"
+
+#: externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr "寄付ã«ã‚ˆã‚‹ GnuCash プãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆã®ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆ"
+
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr ""
#: sizing.phtml:329
msgid "Table Column Legend"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:333
-msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+#: donate.phtml:51
+msgid "Thank you for your support!"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:337
+#: docs.phtml:23
+#, fuzzy
msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
msgstr ""
+"ヘルプマニュアル㯠GnuCash ã§ç‰¹å®šã®ä½œæ¥ã‚’锿ˆã‚’锿ˆã™ã‚‹æ–¹æ³•ã€ãŠã‚ˆã³ã€æ©Ÿèƒ½ã‚’使"
+"用ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã«é–¢ã—ã¦èª¬æ˜Žã™ã‚‹ã‚¯ã‚¤ãƒƒã‚¯ãƒªãƒ•ァレンスã¨ã—ã¦è¨è¨ˆã•れã¦ã„ã¾ã™ã€‚コンセ"
+"プトガイド㯠GnuCash を使用ã™ã‚‹éš›ã®èƒŒæ™¯ã¨ãªã‚‹æ¦‚念をより深ã説明ã™ã‚‹ã‚¬ã‚¤ãƒ‰ã¨ã—"
+"ã¦è¨è¨ˆã•れã€ã“ã‚Œã‚‰ã®æ¦‚念を利用ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã«é–¢ã™ã‚‹ãƒãƒ¥ãƒ¼ãƒˆãƒªã‚¢ãƒ«ã‚’æä¾›ã—ã¦ã„ã¾"
+"ã™ã€‚"
-#: sizing.phtml:341
+#: features.phtml:46
msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã®å°åˆ‡æ‰‹å¸³æ§˜å¼ã®å‹˜å®šç§‘目記録簿ã¯ã‚«ã‚¹ã‚¿"
+"マイズã§ãã€ä¾¿åˆ©ã§è‡ªåˆ†ã«åˆã£ãŸã€è²¡å‹™å–引を入力ã—ã‚„ã™ã„インターフェースã§ã™ã€‚"
-#: sizing.phtml:345
+#: develdocs.phtml:17
msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:349
+#: develdocs.phtml:20
msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:353
+#: develdocs.phtml:27
+#, fuzzy
msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
msgstr ""
+"GnuCash ã®æ–‡æ›¸ã¯ xml ファイルã¨ã—ã¦ä¿å˜ã•れã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã‚‚ã£ã¨æ£ç¢ºã«è¨€ã†ã¨ã€"
+"GNOME2 XML docbook システムを使用ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯æ¯”較的柔軟ãªã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã§ "
+"xml ファイルを入力ã¨ã—ã¦ã„ãã¤ã‹ã®ç•°ãªã‚‹å½¢å¼ (htmlã€pdfç‰) ã§å‡ºåŠ›ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§"
+"ãã¾ã™ã€‚"
-#: sizing.phtml:358
+#: features.phtml:106
msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ç…§åˆãƒ„ールã«ã¯ç¾åœ¨ã®ç…§åˆæ¸ˆæ®‹é«˜ã¨æ¸…算済"
+"残高ãŒè¡¨ç¤ºã•れるãŸã‚ã€éŠ€è¡Œã®å–引明細ã¨ã®ç…§åˆã¯ç°¡å˜ãªä½œæ¥ã§ã™ã€‚"
-#: sizing.phtml:363
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
-msgstr ""
+#: 2.6-release-tour.phtml:188
+msgid "The GnuCash developers team"
+msgstr "GnuCash 開発ãƒãƒ¼ãƒ "
-#: sizing.phtml:368
+#: externals/menu.phtml:65
msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:373
+#: index.phtml:74
msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
msgstr ""
+"GnuCash ãƒãƒ¼ãƒ 㯠GnuCash Android アプリを推奨ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚¢ãƒ—リã¯è²¡å‹™å–引をã"
+"ã®å ´ã§è¿½è·¡ã—ã€å¾Œã§ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—版ã®GnuCashã«ã‚¤ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: sizing.phtml:378
-msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "ヘルプマニュアル"
-#: sizing.phtml:383
+#: 2.6-release-tour.phtml:42
msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
+"report, edit its name and delete it."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:388
-msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT). Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:20
+#, fuzzy
+msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr "コンセプトガイド"
-#: sizing.phtml:393
+#: features.phtml:54
msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories. For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-msgstr ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+msgstr "一ã¤ã®è¨˜éŒ²ç°¿ã‚¦ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«<b>複数ã®å‹˜å®šç§‘ç›®</b>を表示ã™ã‚‹æ©Ÿèƒ½"
-#: sizing.phtml:398
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr "<b>スプリットå–引</b>ã®å…¥åŠ›æ©Ÿèƒ½"
+
+#: features.phtml:52
msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
-msgstr ""
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+msgstr "å–引を<b>清算済</b>ã¾ãŸã¯<b>ç…§åˆæ¸ˆ(消込済)</b>ã«ã™ã‚‹æ©Ÿèƒ½"
-#: sizing.phtml:403
+#: develdocs.phtml:82
msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators. This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
msgstr ""
+"文書ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã‚’記録ã—ã¦ã€çš†ãŒè¦‹ã¤ã‘られるよã†ã«ã—ã¦ãŠãæœ€è‰¯ã®æ–¹æ³•㯠"
+"<a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> ã«æ–‡æ›¸ã«é–¢ã—ã¦ãƒ"
+"グ登録をã—ã¦ãŠãã“ã¨ã§ã™ã€‚ãƒã‚°è¿½è·¡ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«ã‚ˆã£ã¦è¨˜éŒ²ãŒæ®‹ã‚Šã¾ã™ã€‚"
-#: viewdoc.phtml:4
-msgid "View document"
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
+msgid ""
+"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:77
msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
+"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
+"tabs."
msgstr ""
#: viewdoc.phtml:118
@@ -1814,590 +1884,527 @@ msgid ""
"English version will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:126
-#, php-format
+#: viewdoc.phtml:114
msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
msgstr ""
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
-msgid "Donations"
-msgstr "寄付"
-
-#: donate.phtml:13
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
-"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
-"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
-"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
-"hundreds of users worldwide."
-msgstr ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr "次ã®ãƒªãƒ³ã‚¯ã¯æ–‡æ›¸åŒ–ãŠã‚ˆã³æŸ»èªéŽç¨‹ã§éžå¸¸ã«å½¹ã«ç«‹ã¤ã‚µã‚¤ãƒˆã§ã™ã€‚"
-#: donate.phtml:18
-msgid "Various ways to donate"
+#: download.phtml:67
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
+"最新㮠GnuCash 安定版㯠%s ã§ã™ã€‚オペレーティングシステムã«ã‚ã£ãŸãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰"
+"ファイルを下記ã‹ã‚‰é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: donate.phtml:22
-msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
+#: download.phtml:18
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
+"最新㮠GnuCash 安定版㯠%s ã§ã™ã€‚オペレーティングシステムã«ã‚ã£ãŸãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰"
+"ファイルを下記ã‹ã‚‰é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: donate.phtml:24
-msgid "Sourceforge tip jar"
-msgstr ""
-
-#: donate.phtml:25
+#: download.phtml:51
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
-"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
-"goes there."
-msgstr ""
-
-#: donate.phtml:29
-msgid "You can donate using bitcoin"
-msgstr ""
-
-#: donate.phtml:31
-msgid "Bitcoin address:"
-msgstr ""
-
-#: donate.phtml:34
-msgid "You can transfer a donation to our bank account"
-msgstr ""
-
-#: donate.phtml:35
-msgid "Owner:"
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
+"最新㮠GnuCash 開発版㯠%s ã§ã™ã€‚オペレーティングシステムã«ã‚ã£ãŸãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰"
+"ファイルを下記ã‹ã‚‰é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: donate.phtml:36
+#: 2.6-release-tour.phtml:100
#, fuzzy
-msgid "Purpose: Donation"
-msgstr "寄付"
-
-#: donate.phtml:37
-msgid "Account:"
+msgid ""
+"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
+"read-only mode."
msgstr ""
+"ã„ãã¤ã‹ã®æœ‰åãªãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ューション㧠GnuCash をインストールã™ã‚‹æ–¹æ³•ã¯æ¬¡ã®"
+"通りã§ã™ã€‚"
-#: donate.phtml:38
-msgid "Bank Code:"
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories. For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
msgstr ""
-#: donate.phtml:38
-msgid "Bank:"
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
msgstr ""
-#: donate.phtml:39
-msgid "IBAN:"
+#: sizing.phtml:403
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators. This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
-#: donate.phtml:40
-msgid "Address of bank:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:35
+msgid ""
+"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
+"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
+"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
+">Preconfigured Reports."
msgstr ""
-#: donate.phtml:46
-msgid "Why we appreciate your support"
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
+msgid ""
+"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
+"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
+"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
+"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
+"and DBus."
msgstr ""
-#: donate.phtml:49
+#: features.phtml:48
msgid ""
-"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
-"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
msgstr ""
+"ã“ã®è¨˜éŒ²ç°¿ã¯ä¸€èˆ¬çš„ãªå°åˆ‡æ‰‹ã‚„クレジットカードå–引ã«åŠ ãˆã€åŽç›Šã€æ ªå¼ã€é€šè²¨å–引"
+"もサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã™ã€‚æ¬¡ã®æ©Ÿèƒ½ã‚‚サãƒãƒ¼ãƒˆã•れã¾ã™:"
-#: donate.phtml:50
-msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
+#: sizing.phtml:32
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities. "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
msgstr ""
-#: donate.phtml:51
-msgid "Thank you for your support!"
+#: donate.phtml:25
+msgid ""
+"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
+"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
+"goes there."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:6
-msgid "Information"
-msgstr "æƒ…å ±"
-
-#: externals/menu.phtml:9
-msgid "About / News"
-msgstr "GnuCashã«ã¤ã„㦠/ ニュース"
-
-#: externals/menu.phtml:10
-msgid "News Feed"
-msgstr "ニュースフィード"
-
-#: externals/menu.phtml:11
-msgid "Screenshots, Features"
-msgstr "ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³ã‚·ãƒ§ãƒƒãƒˆã€æ©Ÿèƒ½"
-
-#: externals/menu.phtml:12
-msgid "How to help"
-msgstr "貢献方法"
-
-#: externals/menu.phtml:19
-msgid "Downloads"
-msgstr "ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰"
-
-#: externals/menu.phtml:22
-msgid "Program"
-msgstr "プãƒã‚°ãƒ©ãƒ "
-
-#: externals/menu.phtml:28
-msgid "Support"
-msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆ"
-
-#: externals/menu.phtml:31
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
-
-#: externals/menu.phtml:32
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
-
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Search"
-msgstr "検索"
-
-#: externals/menu.phtml:39
-msgid "Bug Reports"
-msgstr "ãƒã‚°ãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆ"
-
-#: externals/menu.phtml:40
-msgid "IRC (Chat)"
-msgstr "IRC (ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ)"
-
-#: externals/menu.phtml:46
-#, fuzzy
-msgid "Development"
-msgstr "é–‹ç™ºæƒ…å ±"
-
-#: externals/menu.phtml:49
-msgid "Source Docs"
-msgstr "ソースコード関連文書"
-
-#: externals/menu.phtml:50
-msgid "Browse Source Code"
-msgstr "ソースコード閲覧"
-
-#: externals/menu.phtml:51
-msgid "Git Access"
-msgstr "Git アクセス"
-
-#: externals/menu.phtml:52
-msgid "Language Translations"
-msgstr "言語ã®ç¿»è¨³"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
+msgid "There are three types of searching by substring matching."
+msgstr "部分一致検索ã«ã¯å‰æ–¹ä¸€è‡´ã€ä¸é–“一致ã€å¾Œæ–¹ä¸€è‡´ã® 3種類ãŒã‚りã¾ã™ã€‚"
-#: externals/menu.phtml:61
+#: docs.phtml:17
#, fuzzy
-msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "å°è¦æ¨¡ãƒ“ジãƒã‚¹ã®ä¼šè¨ˆå‡¦ç†"
-
-#: externals/menu.phtml:65
msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
msgstr ""
+"ã„ãã¤ã‹ã®æœ‰åãªãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ューション㧠GnuCash をインストールã™ã‚‹æ–¹æ³•ã¯æ¬¡ã®"
+"通りã§ã™ã€‚"
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+#: develdocs.phtml:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
msgstr ""
+"GnuCash ã®ä½¿ç”¨æ–¹æ³•ã«é–¢ã—ã¦åˆ†ã‹ã‚‰ãªã„ã“ã¨ãŒã‚ã‚‹ãªã‚‰ã°ã€ã‚ãªãŸã¯ä»Šæ£ã—ã„å ´æ‰€ã«"
+"ã„ã¾ã™ã€‚最åˆã«èªã‚€ã¹ã文書ã¯ãƒ˜ãƒ«ãƒ—マニュアルãŠã‚ˆã³ã‚³ãƒ³ã‚»ãƒ—トガイドã§ã™ã€‚ã‚ãª"
+"ãŸã®ç–‘å•ã«å¯¾ã™ã‚‹ã»ã¨ã‚“ã©ã®è§£æ±ºæ–¹æ³•ã¯ã“ã‚Œã‚‰ã®æ–‡æ›¸ã«æ›¸ã„ã¦ã‚りã¾ã™ã€‚"
#: externals/menu.phtml:67
msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:68
+#: oldnews.phtml:14
msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
-"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
-"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
-msgstr ""
-
-#: externals/footer.phtml:10
-msgid "Server & email outage reports to:"
-msgstr "サーãƒãƒ¼ãŠã‚ˆã³ email ã®ä¸å…·åˆã«é–¢ã™ã‚‹é€£çµ¡å…ˆ: "
-
-#: externals/footer.phtml:11
-msgid "Translation problems? Contact:"
-msgstr "翻訳ã®å•題ã«é–¢ã™ã‚‹é€£çµ¡å…ˆ:"
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+msgstr "GnuCash ãƒ›ãƒ¼ãƒ ãƒšãƒ¼ã‚¸ã«æŽ²è¼‰ã•れãŸéŽåŽ»ã®ã‚¢ãƒŠã‚¦ãƒ³ã‚¹ã®ã‚¢ãƒ¼ã‚«ã‚¤ãƒ–ã§ã™ã€‚"
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr "RSS フィードを購èª"
+#: docs.phtml:139
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr ""
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
-msgstr "寄付ã«ã‚ˆã‚‹ GnuCash プãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆã®ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆ"
+#: docs.phtml:251
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> itself."
+msgstr ""
+"ã“ã“㯠GnuCash 文書プãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ ページã§ã™ã€‚ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã®ç›®çš„㯠"
+"GnuCash ã«é–¢ã™ã‚‹é«˜å“è³ªãªæ–‡æ›¸ã‚’作æˆã™ã‚‹ãŸã‚ã«ä½œæ¥ã‚’ã—ã¦ã„る人々ã®ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹"
+"ãƒ†ã‚£ãƒ¼ã‚’ç¶æŒã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚"
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
-msgstr "GnuCash ã®æ©Ÿèƒ½æ‹¡å¼µã«é–¢ã™ã‚‹è¦æœ›ãƒ»æŠ•票"
+#: download.phtml:66
+msgid ""
+"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
+"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
+"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+msgstr ""
-#: externals/header.phtml:7
-msgid "GnuCash on Google +"
-msgstr "Google+ 㮠GnuCash ページ"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
+msgid ""
+"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+"documents which contain that term, for example:"
+msgstr "調ã¹ãŸã„å˜èªžã‚’ä¸€ã¤æŒ‡å®šã™ã‚‹ã ã‘ã®ã‚‚ã£ã¨ã‚‚åŸºæœ¬çš„ãªæ¤œç´¢æ‰‹æ³•ã§ã™ã€‚例: "
-#: externals/header.phtml:8
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "Facebook 㮠GnuCash ページ"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
+"documents which contain any one term. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
+"e.g."
+msgstr ""
+"ã‚ã‚‹å˜èªžã¨ã‚ã‚‹å˜èªžã®ã©ã¡ã‚‰ã‹ã‚’å«ã‚€æ–‡æ›¸ã‚’検索ã—ã¾ã™ã€‚3ã¤ä»¥ä¸Š\n"
+"ã®å˜èªžã‚’指定ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚å¯èƒ½ã§ã™ã€‚å˜èªžã¨å˜èªžã®é–“ã« \n"
+"<code class=\"operator\">or</code> を挿ã¿ã¾ã™ã€‚例:"
-#: externals/header.phtml:117
-msgid "Language"
-msgstr "言語"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain a first term but do not contain the\n"
+"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
+"operator between the terms, for example:"
+msgstr ""
+"ã‚ã‚‹å˜èªžã‚’å«ã¿ã€ã‚ã‚‹å˜èªžã‚’å«ã¾ãªã„文書を検索ã—ã¾ã™ã€‚3ã¤ä»¥ä¸Š\n"
+"ã®å˜èªžã‚’指定ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚å¯èƒ½ã§ã™ã€‚å˜èªžã¨å˜èªžã®é–“ã« \n"
+"<code class=\"operator\">not</code> を挿ã¿ã¾ã™ã€‚例: "
-#: externals/header.phtml:132
-msgid "Continent"
-msgstr "大陸"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain both terms. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+msgstr ""
+"ã‚ã‚‹å˜èªžã¨ã‚ã‚‹å˜èªžã®ä¸¡æ–¹ã‚’å«ã‚€æ–‡æ›¸ã‚’検索ã—ã¾ã™ã€‚æ¤œç´¢çµæžœã‚’絞\n"
+"り込むã®ã«æœ‰åйã§ã™ã€‚3ã¤ä»¥ä¸Šã®å˜èªžã‚’指定ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚å¯èƒ½ã§ã™ã€‚\n"
+"å˜èªžã¨å˜èªžã®é–“ã« <code class=\"operator\">and</code> を挿ã¿ã¾ã™ã€‚例:"
#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
msgid "This search system is powered by:"
msgstr "ã“ã®å…¨æ–‡æ¤œç´¢ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã¯:"
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "サーãƒãƒ¼ãŠã‚ˆã³ email ã®ä¸å…·åˆã«é–¢ã™ã‚‹é€£çµ¡å…ˆ: "
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+#: docs.phtml:382
+#, fuzzy
msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
msgstr ""
-"翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹é€£çµ¡å…ˆ: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-"
-"devel at gnucash.org</b></a> <br>\n"
-"日本語ãƒãƒ¼ãƒ : <a href=\"mailto:translation-team-ja at lists.sourceforge.net"
-"\"><b>translation-team-ja at lists.sourceforge.net</b></a>"
+"ã“ã®ã‚»ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã«å«ã¾ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã®ã¯ã™ã¹ã¦å¤ã„ GnuCash ã«é–¢ã™ã‚‹æ–‡æ›¸ã§ã™ã€‚ã‚‚ã—ã“れ"
+"らå¤ã„ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã® GnuCash を使用ã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã¯ã€æœ€æ–°ã®å®‰å®šãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã«ã‚¢ãƒƒãƒ—"
+"グレードã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’推奨ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "スコア"
+#: 2.6-release-tour.phtml:14
+msgid ""
+"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 2.6."
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} ãƒã‚¤ãƒˆ)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
+msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
+msgstr ""
-# Namazu æ¤œç´¢é–¢ä¿‚ã®æ–‡å—列 (search é…下) ã¯å…ƒã€…日本語化ã•れã¦ã„ã‚‹ãŸã‚訳ã™å¿…è¦ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“。
-# ä»¥ä¸‹åŒæ§˜ã§ã™ã€‚
-# Comment by Yasuaki Taniguchi
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
-msgid "Query"
-msgstr "検索å¼"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
+msgid "Tips on searching"
+msgstr "検索ã®ã‚³ãƒ„"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "å˜ä¸€å˜èªžæ¤œç´¢"
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "åˆè¨ˆ"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
+#: features.phtml:149
msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
-msgstr "調ã¹ãŸã„å˜èªžã‚’ä¸€ã¤æŒ‡å®šã™ã‚‹ã ã‘ã®ã‚‚ã£ã¨ã‚‚åŸºæœ¬çš„ãªæ¤œç´¢æ‰‹æ³•ã§ã™ã€‚例: "
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
+msgstr ""
+"æ ªå¼ã‚’個別 (勘定科目å˜ä½) ã¾ãŸã¯å‹˜å®šç§‘ç›®ã®ãƒãƒ¼ãƒˆãƒ•ォリオ (一緒ã«è¡¨ç¤ºå¯èƒ½ãªå‹˜"
+"定科目グループ) ã¨ã—ã¦è¿½è·¡ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "AND検索"
+#: features.phtml:214
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "å–引検索"
+
+#: externals/footer.phtml:11
+msgid "Translation problems? Contact:"
+msgstr "翻訳ã®å•題ã«é–¢ã™ã‚‹é€£çµ¡å…ˆ:"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
msgstr ""
-"ã‚ã‚‹å˜èªžã¨ã‚ã‚‹å˜èªžã®ä¸¡æ–¹ã‚’å«ã‚€æ–‡æ›¸ã‚’検索ã—ã¾ã™ã€‚æ¤œç´¢çµæžœã‚’絞\n"
-"り込むã®ã«æœ‰åйã§ã™ã€‚3ã¤ä»¥ä¸Šã®å˜èªžã‚’指定ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚å¯èƒ½ã§ã™ã€‚\n"
-"å˜èªžã¨å˜èªžã®é–“ã« <code class=\"operator\">and</code> を挿ã¿ã¾ã™ã€‚例:"
+"翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹é€£çµ¡å…ˆ: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-"
+"devel at gnucash.org</b></a> <br>\n"
+"日本語ãƒãƒ¼ãƒ : <a href=\"mailto:translation-team-ja at lists.sourceforge.net"
+"\"><b>translation-team-ja at lists.sourceforge.net</b></a>"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
+msgid "Try substring matching"
+msgstr "部分一致検索を試ã—ã¦ã¿ã‚‹"
+
+#: download.phtml:34
msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator. Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
-"<code class=\"operator\">and</code> ã¯çœç•¥ã§ãã¾ã™ã€‚å˜èªžã‚’空白ã§åŒºåˆ‡ã£ã¦ç¾…列"
-"ã™\n"
-"ã‚‹ã¨ãれらã®èªžã™ã¹ã¦ã‚’å«ã‚€æ–‡æ›¸ã‚’AND検索ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "OR検索"
+#: docs.phtml:456
+#, fuzzy
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "文書"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
+#: docs.phtml:262
+#, fuzzy
+msgid "Unstable"
+msgstr "インストーラー"
+
+#: download.phtml:50
msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
-"documents which contain any one term. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
-"e.g."
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
msgstr ""
-"ã‚ã‚‹å˜èªžã¨ã‚ã‚‹å˜èªžã®ã©ã¡ã‚‰ã‹ã‚’å«ã‚€æ–‡æ›¸ã‚’検索ã—ã¾ã™ã€‚3ã¤ä»¥ä¸Š\n"
-"ã®å˜èªžã‚’指定ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚å¯èƒ½ã§ã™ã€‚å˜èªžã¨å˜èªžã®é–“ã« \n"
-"<code class=\"operator\">or</code> を挿ã¿ã¾ã™ã€‚例:"
+"開発版ã¯ãƒ†ã‚¹ãƒˆã®ã¿ã‚’目的ã¨ã—ãŸãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã§ã™ã€‚æœ€æ–°ã®æ©Ÿèƒ½ã‚„強化点ãŒã‚りã¾ã™ãŒé‡"
+"大ãªãƒã‚°ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‚ã—れã¾ã›ã‚“。通常ã®åˆ©ç”¨ã®ãŸã‚ã«ã¯ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã—ãªã„"
+"ã§ãã ã•ã„。"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "NOT検索"
+#: download.phtml:48
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
+msgstr "開発版 (%s)"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
+#: 2.6-release-tour.phtml:149
msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain a first term but do not contain the\n"
-"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"operator between the terms, for example:"
+"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
+"print multiple search results."
msgstr ""
-"ã‚ã‚‹å˜èªžã‚’å«ã¿ã€ã‚ã‚‹å˜èªžã‚’å«ã¾ãªã„文書を検索ã—ã¾ã™ã€‚3ã¤ä»¥ä¸Š\n"
-"ã®å˜èªžã‚’指定ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚å¯èƒ½ã§ã™ã€‚å˜èªžã¨å˜èªžã®é–“ã« \n"
-"<code class=\"operator\">not</code> を挿ã¿ã¾ã™ã€‚例: "
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "グループ化"
+#: features.phtml:239
+#, fuzzy
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "æ–°ã—ã„ユーザーマニュアルã¨ãƒ˜ãƒ«ãƒ—"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+#: features.phtml:127
msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
msgstr ""
-"AND検索ã€OR検索ã€NOT検索を括弧ã§ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—化ã§ãã¾ã™ã€‚括弧ã®ä¸¡\n"
-"隣ã«ã¯ç©ºç™½ã‚’入れる必è¦ãŒã‚りã¾ã™ã€‚例:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "フレイズ検索"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
-msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur. Example:"
+#: donate.phtml:18
+msgid "Various ways to donate"
msgstr ""
-"2語以上ã‹ã‚‰ãªã‚‹è¤‡åˆèªžã‚’検索ã—ã¾ã™ã€‚ <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> ã¨2é‡å¼•用符ã§ã€ã‚ã‚‹ã„㯠<code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code> ã¨ä¸æ‹¬å¼§ã§å›²ã¿ã¾ã™ã€‚Namazuã®ãƒ•\n"
-"レイズ検索ã¯ç²¾åº¦ãŒ 100 % ã§ã¯ãªã„ãŸã‚ã€ã¨ãã©ã誤るã“ã¨ãŒã‚\n"
-"りã¾ã™ã€‚例:"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "部分一致検索"
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr "部分一致検索ã«ã¯å‰æ–¹ä¸€è‡´ã€ä¸é–“一致ã€å¾Œæ–¹ä¸€è‡´ã® 3種類ãŒã‚りã¾ã™ã€‚"
+#: index.phtml:22
+msgid "Via distribution"
+msgstr "ディストリビューションã§ã®å…¥æ‰‹"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "剿–¹ä¸€è‡´æ¤œç´¢"
+#: download.phtml:81
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+msgstr "ã™ã¹ã¦ã® GnuCash %s ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒ•ァイルを見る (安定版)"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr "(<code>inter</code> ã‹ã‚‰å§‹ã¾ã‚‹å˜èªžã‚’å«ã‚€æ–‡æ›¸ã‚’検索)"
+#: download.phtml:86
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+msgstr "ã™ã¹ã¦ã® GnuCash %s ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒ•ァイルを見る (開発版)"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "ä¸é–“一致検索"
+#: download.phtml:89
+msgid "View all GnuCash downloads"
+msgstr "ã™ã¹ã¦ã® GnuCash ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒ•ァイルを見る"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr "(<code>text</code> を内包ã™ã‚‹å˜èªžã‚’å«ã‚€æ–‡æ›¸ã‚’検索)"
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "後方一致検索"
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
+msgid "Want to Help?"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
-msgstr "(<code>net</code> ã§çµ‚ã‚ã‚‹å˜èªžã‚’å«ã‚€æ–‡æ›¸ã‚’検索)"
+#: develdocs.phtml:37
+#, fuzzy
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "次ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒªãƒ³ã‚°ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’è³¼èªã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’ææ¡ˆã—ã¾ã™"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾æ¤œç´¢"
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "GnuCash.orgã«ã‚ˆã†ã“ã"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+#: 2.6-release-tour.phtml:89
msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
+"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
+"only."
msgstr ""
-"検索ã™ã‚‹ã‚ーワードをæ£è¦è¡¨ç¾ã§æŒ‡å®šã—ã¾ã™ã€‚æ£è¦è¡¨ç¾ã¯ \n"
-"<code class=\"operator\">/.../</code> ã®ã‚ˆã†ã«ã‚¹ãƒ©ãƒƒã‚·ãƒ¥è¨˜å·ã§å›²ã¿ã¾ã™ã€‚æ£è¦"
-"表\n"
-"ç¾ã®ã‚¨ãƒ³ã‚¸ãƒ³ã«ã¯<a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>ã®ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’利用\n"
-"ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚æ£è¦è¡¨ç¾ã®æ›¸å¼ã¯<a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a>ã¨ã»ã¼åŒã˜ã§ã™ã€‚ 例:"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "ãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰æŒ‡å®šã®æ¤œç´¢"
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr "文書ソースã®å…¥æ‰‹"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
+#: develdocs.phtml:34
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can limit your search to specific fields such as\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
-"Mail/News documents, for example:"
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
msgstr ""
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code> ã¨ã„ã£ãŸãƒ•ィールドを指定ã—ã¦æ¤œ\n"
-"ç´¢ã™ã‚‹æ‰‹æ³•ã§ã™ã€‚特ã«Mail/News ã®ãƒ•ァイルを扱ã†éš›ã«åŠ¹æžœã‚’ç™ºæ®\n"
-"ã—ã¾ã™ã€‚例:"
+"ã“ã® GnuCash wiki ページã¯ã“れã‹ã‚‰ç¿»è¨³ãŒå¿…è¦ã§ã™ãŒã€docbook ファイルを使用ã™"
+"ã‚‹ãŸã‚ã«å½¹ã«ç«‹ã¤æƒ…å ±ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr "(Subject: ã« <code>Linux</code>ãŒå«ã¾ã‚Œã‚‹æ–‡æ›¸)"
+#: donate.phtml:46
+msgid "Why we appreciate your support"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr "(Subject: ã« <code>GNU Emacs</code>ãŒå«ã¾ã‚Œã‚‹æ–‡æ›¸)"
+#: externals/menu.phtml:32
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
-msgstr "(From: ã« <code>foo at bar.jp</code> ãŒå«ã¾ã‚Œã‚‹æ–‡æ›¸)"
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
+msgstr "著者"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
-msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
-msgstr "(Message-Id を指定)"
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "文書作æˆ"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "ç‰¹è¨˜äº‹é …"
+#: develdocs.phtml:11
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "GnuCash 文書ã®ä½œæˆ"
+
+#: docs.phtml:27
+msgid ""
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
+msgstr ""
+"ã‚‚ã—ヘルプマニュアルã¨ã‚³ãƒ³ã‚»ãƒ—トガイドã§ç–‘å•ã«å¯¾ã™ã‚‹å分ãªå›žç”を得られãªã‹ã£"
+"ãŸå ´åˆã¯ <a href='mailto:gnucash-user at gnucash.org'>gnucash-user</a> メーリン"
+"グリストã«<b>英語</b>ã§ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’é€ã£ã¦ãã ã•ã„。ç§ãŸã¡ã¯ã‚ãªãŸãŸã¡ã®ãƒ•ィード"
+"ãƒãƒƒã‚¯ã‚’<b>求ã‚ã¦ã„ã¾ã™</b>。ã‚ãªãŸã®ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã‚’通ã—ã¦ã®ã¿ç§ãŸã¡ã¯ã©ã®ã‚ˆã†ã«æ–‡"
+"書を変更ã™ã‚‹ã¹ãã‹çŸ¥ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
+#: features.phtml:66
msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
msgstr ""
-"ã„ãšã‚Œã®æ¤œç´¢æ–¹æ³•ã§ã‚‚アルファベットã®å¤§æ–‡å—ãƒ»å°æ–‡å—ã®åŒºåˆ¥\n"
-"ã¯ã—ã¾ã›ã‚“。"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
-msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
+#: donate.phtml:29
+msgid "You can donate using bitcoin"
msgstr ""
-"日本語ã®è¤‡åˆèªžã¯å½¢æ…‹ç´ å˜ä½ã«åˆ†å‰²ã—ã€ãれらを<a\n"
-"href=\"#query-phrase\"> フレイズ検索</a>ã—ã¾ã™ã€‚分割ã¯ä¸é©åˆ‡ã«\n"
-"行ãªã‚れるã“ã¨ãŒã‚りã¾ã™ã€‚"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
-msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+#: donate.phtml:22
+msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-"JIS X 0208 (ã„ã‚ゆる全角文å—) ã®è‹±æ•°å—ã¨è¨˜å·ã®ä¸€éƒ¨ \n"
-"(ASCIIã¨é‡è¤‡ã—ã¦ã„ã‚‹ã‚‚ã®) 㯠ASCII (ã„ã‚ゆるåŠè§’æ–‡å—) ã¨ã—ã¦\n"
-"処ç†ã•れã¾ã™ã€‚"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>. Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
msgstr ""
-"記å·ã‚’å«ã‚€èªžã®æ¤œç´¢ãŒã§ãã¾ã™ã€‚例: <code>TCP/IP</code>。\n"
-"ãŸã ã—ã€è¨˜å·ã®å‡¦ç†ã¯å®Œå…¨ã§ã¯ãªã„ã®ã§ <code>TCP and IP</code> \n"
-"ã®ã‚ˆã†ã«åˆ†å‰²ã—ã¦<a href=\"#query-and\">AND検索</a>ã‚’ã‹ã‘ãŸæ–¹ãŒå–りã“\n"
-"ã¼ã—ãŒã‚りã¾ã›ã‚“ (ãã®ä»£ã‚り余計ãªãƒ•ァイルã¾ã§ãƒ’ットã—ã¦ã—ã¾\n"
-"ã†å¯èƒ½æ€§ãŒã‚りã¾ã™)。"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
+"You can group queries by surrounding them by\n"
+"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+"more spaces. e.g."
msgstr ""
-"ä¸é–“ä¸€è‡´ãƒ»å¾Œæ–¹ä¸€è‡´ã€æ£è¦è¡¨ç¾ã€ãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰æŒ‡å®šã®æ¤œç´¢ã«ã¯å°‘\n"
-"ã—æ™‚é–“ãŒã‹ã‹ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+"AND検索ã€OR検索ã€NOT検索を括弧ã§ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—化ã§ãã¾ã™ã€‚括弧ã®ä¸¡\n"
+"隣ã«ã¯ç©ºç™½ã‚’入れる必è¦ãŒã‚りã¾ã™ã€‚例:"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
+"You can limit your search to specific fields such as\n"
+"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
+"Mail/News documents, for example:"
msgstr ""
-"<code class=\"operator\">and</code>, <code\n"
-"class=\"operator\">or</code>, <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> ã‚’å˜èªžã¨ã—ã¦æ¤œç´¢ã—ãŸã„ã¨ãã¯ãれ\n"
-"ãžã‚Œã€ <code class=\"operator\">\"...\"</code> ã¨2é‡å¼•用符ã§ã€\n"
-"ã‚ã‚‹ã„㯠<code class=\"operator\">{...}</code> ã¨ä¸æ‹¬å¼§ã§å›²ã¿ã¾ã™ã€‚"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr "検索ã®ã‚³ãƒ„"
+"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+"<code>Message-Id:</code> ã¨ã„ã£ãŸãƒ•ィールドを指定ã—ã¦æ¤œ\n"
+"ç´¢ã™ã‚‹æ‰‹æ³•ã§ã™ã€‚特ã«Mail/News ã®ãƒ•ァイルを扱ã†éš›ã«åŠ¹æžœã‚’ç™ºæ®\n"
+"ã—ã¾ã™ã€‚例:"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr "検索ãŒã†ã¾ãã„ã‹ãªã„ã¨ãã¯ã€æ¬¡ã®ç‚¹ã‚’確èªã—ã¦ãã ã•ã„。"
+#: 2.6-release-tour.phtml:62
+msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator. Terms which "
+"are\n"
+"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
msgstr ""
-"ã‚ーワードã®ç¶´ã‚Šã‚’確ã‹ã‚ã‚‹<br>\n"
-"ã‚ーワードã®ç¶´ã‚ŠãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã‚‹ã¨æ¤œç´¢ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "ã‚ーワードを増やã—ã¦ã¿ã‚‹"
+"<code class=\"operator\">and</code> ã¯çœç•¥ã§ãã¾ã™ã€‚å˜èªžã‚’空白ã§åŒºåˆ‡ã£ã¦ç¾…列"
+"ã™\n"
+"ã‚‹ã¨ãれらã®èªžã™ã¹ã¦ã‚’å«ã‚€æ–‡æ›¸ã‚’AND検索ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator. You should get more results.\n"
-"e.g.,"
+"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
+"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+"so wrong results may occasionally occur. Example:"
msgstr ""
-"æ¤œç´¢çµæžœãŒä½•ã‚‚ãªã„ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯å°‘ãªã„ã¨ãã¯ã€é–¢é€£ã™ã‚‹ã‚ーワードを<code\n"
-"class=\"operator\">or</code> を挿んã§ç¾…列ã—ã¦ã¿ã¾ã—ょã†ã€‚ヒット\n"
-"ã—ã‚„ã™ããªã‚Šã¾ã™ã€‚<br>例:"
+"2語以上ã‹ã‚‰ãªã‚‹è¤‡åˆèªžã‚’検索ã—ã¾ã™ã€‚ <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> ã¨2é‡å¼•用符ã§ã€ã‚ã‚‹ã„㯠<code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code> ã¨ä¸æ‹¬å¼§ã§å›²ã¿ã¾ã™ã€‚Namazuã®ãƒ•\n"
+"レイズ検索ã¯ç²¾åº¦ãŒ 100 % ã§ã¯ãªã„ãŸã‚ã€ã¨ãã©ã誤るã“ã¨ãŒã‚\n"
+"りã¾ã™ã€‚例:"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
msgstr ""
-"æ¤œç´¢çµæžœãŒå¤šã™ãŽã‚‹ã¨ãã¯ã€é–¢é€£ã™ã‚‹ã‚ーワードを<code\n"
-"class=\"operator\">and</code> を挿んã§ç¾…列ã—ã¦ã¿ã¾ã—ょã†ã€‚検索çµ\n"
-"果を絞り込ã‚ã¾ã™ã€‚<br>例:"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
-msgstr "部分一致検索を試ã—ã¦ã¿ã‚‹"
+"<code class=\"example\">*tex*</code> を入力ã™ã‚‹ã¨ã€\n"
+"<code>tex</code> ã‚’å«ã‚€å˜èªž (ãŸãã•ã‚“) を検索ã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
+"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
msgstr ""
-"æ¤œç´¢çµæžœãŒä½•ã‚‚ãªã„ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯å°‘ãªã„ã¨ãã¯ã€éƒ¨åˆ†ä¸€è‡´æ¤œç´¢ã‚’試ã—\n"
-"ã¦ã¿ã¾ã—ょã†ã€‚"
+"<code class=\"example\">*tex</code> を入力ã™ã‚‹ã¨ã€\n"
+"\n"
+"<code>tex</code> ã§çµ‚ã‚ã‚‹å˜èªž (\n"
+"<code>bibtex</code>, \n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>\n"
+"ãªã©) を検索ã§ãã¾ã™ã€‚"
#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
msgid ""
@@ -2413,29 +2420,37 @@ msgstr ""
"<code>texi2html</code>,\n"
"<code>texindex</code>, <code>text</code> ãªã©) を検索ã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+#: donate.phtml:34
+msgid "You can transfer a donation to our bank account"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"e.g.,"
msgstr ""
-"<code class=\"example\">*tex</code> を入力ã™ã‚‹ã¨ã€\n"
-"\n"
-"<code>tex</code> ã§çµ‚ã‚ã‚‹å˜èªž (\n"
-"<code>bibtex</code>, \n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>\n"
-"ãªã©) を検索ã§ãã¾ã™ã€‚"
+"検索ã™ã‚‹ã‚ーワードをæ£è¦è¡¨ç¾ã§æŒ‡å®šã—ã¾ã™ã€‚æ£è¦è¡¨ç¾ã¯ \n"
+"<code class=\"operator\">/.../</code> ã®ã‚ˆã†ã«ã‚¹ãƒ©ãƒƒã‚·ãƒ¥è¨˜å·ã§å›²ã¿ã¾ã™ã€‚æ£è¦"
+"表\n"
+"ç¾ã®ã‚¨ãƒ³ã‚¸ãƒ³ã«ã¯<a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>ã®ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’利用\n"
+"ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚æ£è¦è¡¨ç¾ã®æ›¸å¼ã¯<a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a>ã¨ã»ã¼åŒã˜ã§ã™ã€‚ 例:"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
msgstr ""
-"<code class=\"example\">*tex*</code> を入力ã™ã‚‹ã¨ã€\n"
-"<code>tex</code> ã‚’å«ã‚€å˜èªž (ãŸãã•ã‚“) を検索ã§ãã¾ã™ã€‚"
+"書ã„ã¦ã„る時ã«ã€å‚照用ã¨ã—ã¦å¤ã„文書をãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã«ä¿å˜ã—ã¦ãŠããŸã„ã¨æ€ã†ã‹ã‚‚ã—"
+"れã¾ã›ã‚“。ã“れã¯å¤ã„æ–‡æ›¸å†…ã«æ–°ã—ã„æ–‡æ›¸ã«ç§»è¡Œã•れã¦ã„ãªã„多ãã®å½¹ã«ç«‹ã¤æƒ…å ±ãŒ"
+"ã‚ã‚‹å ´åˆã§ã™ã€‚"
#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
msgid ""
@@ -2445,65 +2460,66 @@ msgstr ""
"フレイズ検索をã—ãŸãŒã€ãã®ãƒ•レイズをå«ã¾ãªã„æ–‡ç« ã¾ã§ãƒ’ッ\n"
"トã—ã¦ã—ã¾ã£ãŸ"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
+#: develdocs.phtml:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
+"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
msgstr ""
-"ã“れã¯ä»•様ã§ã™ã€‚ Namazu ã®ãƒ•レイズ検索ã¯ç²¾åº¦ãŒ 100 % ã§ã¯ãª\n"
-"ã„ãŸã‚ã€ã¨ãã©ã失敗ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "著者"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "日付"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr "メーリングリスト検索"
+"æ–‡æ›¸ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã®æœ€æ–°ç‰ˆã‚’入手ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚‹å ´åˆã¯ GnuCash svn ã‹ã‚‰æ–‡æ›¸ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ã‚’"
+"ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã¦ãã ã•ã„。査èªè€…㯠<a href='http://sourceforge.net/"
+"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>æœ€æ–°ã®æ–‡æ›¸ tar アーカイブ</a> ã‹ã‚‰é–‹å§‹"
+"ã—ã¦ã‚‚æ§‹ã„ã¾ã›ã‚“。"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "検索!"
+#: donate.phtml:50
+msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
+msgstr ""
#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
msgid "[How to search]"
msgstr "[検索方法]"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "表示件数"
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "表示形å¼"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
+msgid "by URI in ascending order"
+msgstr "URI (æ˜‡é †)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
+msgid "by URI in descending order"
+msgstr "URI (é™é †)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
+msgid "by author in ascending order"
+msgstr "著者 (æ˜‡é †)"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr "標準"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
+msgid "by author in descending order"
+msgstr "著者 (é™é †)"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "ç°¡æ½”"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
+msgid "by date in early order"
+msgstr "日付 (å¤ã„é †)"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "ソート"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
+msgid "by date in late order"
+msgstr "日付 (æ–°ã—ã„é †)"
#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
msgid "by score"
msgstr "スコア"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "日付 (æ–°ã—ã„é †)"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
+msgid "by size in ascending order"
+msgstr "サイズ (æ˜‡é †)"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "日付 (å¤ã„é †)"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
+msgid "by size in descending order"
+msgstr "サイズ (é™é †)"
#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
msgid "by title in ascending order"
@@ -2513,57 +2529,85 @@ msgstr "題å (æ˜‡é †)"
msgid "by title in descending order"
msgstr "題å (é™é †)"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
-msgid "by author in ascending order"
-msgstr "著者 (æ˜‡é †)"
+#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
+msgstr "for GnuCash %s"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
-msgid "by author in descending order"
-msgstr "著者 (é™é †)"
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "内部テã‚スト"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
-msgid "by size in ascending order"
-msgstr "サイズ (æ˜‡é †)"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
-msgid "by size in descending order"
-msgstr "サイズ (é™é †)"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
+msgid "normal"
+msgstr "標準"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "URI (æ˜‡é †)"
+#: sizing.phtml:322
+msgid ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "URI (é™é †)"
+#: sizing.phtml:373
+msgid ""
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr "検索対象"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "スコア"
-#~ msgid "Subversion Access"
-#~ msgstr "Subversion アクセス"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
+msgid "short"
+msgstr "ç°¡æ½”"
-#, fuzzy
-#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
-#~ msgstr "ã™ã¹ã¦ã® GnuCash %s ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒ•ァイルを見る (安定版)"
+#: sizing.phtml:326
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing documentation"
-#~ msgstr "文書"
+#~ msgid ""
+#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
+#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
+#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
+#~ "GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "会計原則ã«é–¢ã™ã‚‹èƒŒæ™¯æƒ…å ±ãŠã‚ˆã³ãれãŒã©ã®ã‚ˆã†ã« GnuCash ã«åæ˜ ã•れã¦ã„ã‚‹ã‹"
+#~ "を説明ã™ã‚‹ GnuCash ãƒãƒ¥ãƒ¼ãƒˆãƒªã‚¢ãƒ«ãƒ»ã‚³ãƒ³ã‚»ãƒ—トガイドã«åŠ ãˆã¦ã€ä½œæ¥ã‚’ã©ã®ã‚ˆ"
+#~ "ã†ã«è¡Œã†ã‹ã«é–¢ã—ã¦é›†ä¸ã—ã¦è¨˜è¿°ã—ãŸæ–°ã—ã„ヘルプサブシステムãŒä½¿ç”¨å¯èƒ½ã«ãªã‚Š"
+#~ "ã¾ã—ãŸã€‚"
-#~ msgid "Documentation Project"
-#~ msgstr "文書プãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆ"
+#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#~ msgstr "å¾—æ„å…ˆã€ä»•入先ã€è«‹æ±‚ã®ã¾ã¨ã‚ <br> 請求書ã€è²·æŽ›é‡‘ã€å£²æŽ›é‡‘"
-#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
-#~ msgstr "GnuCash 文書プãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆ"
+#~ msgid "Deutsch"
+#~ msgstr "ドイツ語"
#~ msgid "Documentation Development"
#~ msgstr "文書作æˆ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free Acconting Software"
-#~ msgstr "フリーã®è²¡å‹™ã‚½ãƒ•トウェア"
+#~ msgid "Documentation Project"
+#~ msgstr "文書プãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆ"
+
+#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
+#~ msgstr "Doxygen 開発文書"
+
+#~ msgid "Espagnol"
+#~ msgstr "スペイン語"
+
+#~ msgid "European Mirror"
+#~ msgstr "ヨーãƒãƒƒãƒ‘ã®ãƒŸãƒ©ãƒ¼ã‚µã‚¤ãƒˆ"
#~ msgid ""
#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
@@ -2574,40 +2618,22 @@ msgstr "検索対象"
#~ "å˜åœ¨ã—ãªã„物ãŒã‚れã°ã€<a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-"
#~ "devel</a> ã«ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’é€ã£ã¦ãã ã•ã„。ãã†ã™ã‚‹ã¨ç§ãŸã¡ãŒè¿½åŠ ã—ã¾ã™ã€‚"
-#~ msgid "Deutsch"
-#~ msgstr "ドイツ語"
+#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
+#~ msgstr "文書ã®è‘—者ãŠã‚ˆã³æŸ»èªè€…ã®ãŸã‚ã®æ–‡æ›¸"
-#~ msgid "Italiano"
-#~ msgstr "イタリア語"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free Acconting Software"
+#~ msgstr "フリーã®è²¡å‹™ã‚½ãƒ•トウェア"
-#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
-#~ msgstr "Neil Williams æ°ã«ã‚ˆã‚‹ GnuCash 文書"
+#~ msgid "General Ledger"
+#~ msgstr "ç·å‹˜å®šå…ƒå¸³"
+
+#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
+#~ msgstr "GnuCash 文書プãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆ"
#~ msgid "GnuCash for Business Users"
#~ msgstr "ビジãƒã‚¹åˆ©ç”¨è€…å‘ã‘ GnuCash 文書"
-#~ msgid "mirror"
-#~ msgstr "ミラー"
-
-#~ msgid "Espagnol"
-#~ msgstr "スペイン語"
-
-#~ msgid "USA Mirror"
-#~ msgstr "米国ã®ãƒŸãƒ©ãƒ¼ã‚µã‚¤ãƒˆ"
-
-#~ msgid "European Mirror"
-#~ msgstr "ヨーãƒãƒƒãƒ‘ã®ãƒŸãƒ©ãƒ¼ã‚µã‚¤ãƒˆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
-#~ "interface to entering financial transactions. The register supports "
-#~ "common checking and credit-card transactions, as well as income, stock "
-#~ "and currency transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "財務å–引を入力ã™ã‚‹ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒ•ェースã¯ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒžã‚¤ã‚ºå¯èƒ½ã§ã€ä¾¿åˆ©ã‹ã¤è¦ªã—ã¿ã‚„ã™"
-#~ "ã„ã€å°åˆ‡æ‰‹å¸³ã‚¹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®è¨˜éŒ²ç°¿ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚記録簿ã¯é€šå¸¸ã®å°åˆ‡æ‰‹ã‚„クレジッ"
-#~ "トカードå–引ã«åŠ ãˆã¦åŽç›Šã€æ ªå¼ã€é€šè²¨å–引をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã™ã€‚"
-
#~ msgid ""
#~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
#~ "complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as "
@@ -2617,8 +2643,15 @@ msgstr "検索対象"
#~ "書ã€ãƒãƒ¼ãƒˆãƒ•ォリオ評価ãªã©ã®æ¨™æº–ãŠã‚ˆã³ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒžã‚¤ã‚ºå¯èƒ½ãªå¸³ç¥¨ã®ä¸€å¼ã‚’作æˆã™"
#~ "ã‚‹ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã™ã€‚"
-#~ msgid "QIF Import"
-#~ msgstr "QIFã®ã‚¤ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒˆ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
+#~ msgstr "ã™ã¹ã¦ã® GnuCash %s ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒ•ァイルを見る (安定版)"
+
+#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
+#~ msgstr "インãƒãƒ¼ãƒˆã—ãŸå–引ã«å¯¾ã™ã‚‹ä¸€è‡´å‡¦ç†ã®å¼·åŒ–"
+
+#~ msgid "Interesting Links"
+#~ msgstr "関連リンク"
#~ msgid ""
#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
@@ -2627,19 +2660,8 @@ msgstr "検索対象"
#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF ファイルをインãƒãƒ¼ãƒˆã™"
#~ "ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ä½µåˆæ™‚ã«ã¯è‡ªå‹•çš„ã«é‡è¤‡ã—ãŸå–引ãŒå‰Šé™¤ã•れã¾ã™ã€‚"
-#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
-#~ msgstr "インãƒãƒ¼ãƒˆã—ãŸå–引ã«å¯¾ã™ã‚‹ä¸€è‡´å‡¦ç†ã®å¼·åŒ–"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-#~ "transactions during file import."
-#~ msgstr ""
-#~ "OFX 㨠HBCI サãƒãƒ¼ãƒˆã‚’開発ã—ãŸçµæžœã¨ã—ã¦å–引一致処ç†ãŒå¼·åŒ–ã•れã€ãƒ•ァイルイ"
-#~ "ンãƒãƒ¼ãƒˆæ™‚ã«ã‚ˆã‚Šæ£ç¢ºã«é‡è¤‡ã—ãŸå–引を検出ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"
-
-#~ msgid "General Ledger"
-#~ msgstr "ç·å‹˜å®šå…ƒå¸³"
+#~ msgid "Italiano"
+#~ msgstr "イタリア語"
#~ msgid ""
#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
@@ -2652,31 +2674,32 @@ msgstr "検索対象"
#~ "ã®ãƒãƒ¼ãƒˆãƒ•ォリオをå‚ç…§ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã€ã™ã¹ã¦ã®å–引をãƒãƒ¼ãƒˆãƒ•ォリオã«å«ã‚ã‚‹ã“ã¨"
#~ "ãŒã§ãã‚‹ãŸã‚便利ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
+#~ msgstr "Neil Williams æ°ã«ã‚ˆã‚‹ GnuCash 文書"
+
+#~ msgid "QIF Import"
+#~ msgstr "QIFã®ã‚¤ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒˆ"
+
+#~ msgid "Subversion Access"
+#~ msgstr "Subversion アクセス"
+
#~ msgid ""
-#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
-#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
-#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
-#~ "limited number of transactions."
+#~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
+#~ "interface to entering financial transactions. The register supports "
+#~ "common checking and credit-card transactions, as well as income, stock "
+#~ "and currency transactions."
#~ msgstr ""
-#~ "å–引期日ã«è‡ªå‹•çš„ã«é€šçŸ¥ã™ã‚‹æ©Ÿèƒ½ã€äºˆå®šå–å¼•ã‚’ä¸æ¢ã›ãšã«å»¶æœŸã™ã‚‹æ©Ÿèƒ½ã‚„å–引回数"
-#~ "を指定ã™ã‚‹æ©Ÿèƒ½ãªã©ãŒå«ã¾ã‚Œã‚‹ç¹°ã‚Šè¿”ã—å–引を作æˆã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+#~ "財務å–引を入力ã™ã‚‹ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒ•ェースã¯ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒžã‚¤ã‚ºå¯èƒ½ã§ã€ä¾¿åˆ©ã‹ã¤è¦ªã—ã¿ã‚„ã™"
+#~ "ã„ã€å°åˆ‡æ‰‹å¸³ã‚¹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®è¨˜éŒ²ç°¿ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚記録簿ã¯é€šå¸¸ã®å°åˆ‡æ‰‹ã‚„クレジッ"
+#~ "トカードå–引ã«åŠ ãˆã¦åŽç›Šã€æ ªå¼ã€é€šè²¨å–引をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã™ã€‚"
#~ msgid ""
-#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
-#~ "GnuCash."
+#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
+#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
+#~ "transactions during file import."
#~ msgstr ""
-#~ "会計原則ã«é–¢ã™ã‚‹èƒŒæ™¯æƒ…å ±ãŠã‚ˆã³ãれãŒã©ã®ã‚ˆã†ã« GnuCash ã«åæ˜ ã•れã¦ã„ã‚‹ã‹"
-#~ "を説明ã™ã‚‹ GnuCash ãƒãƒ¥ãƒ¼ãƒˆãƒªã‚¢ãƒ«ãƒ»ã‚³ãƒ³ã‚»ãƒ—トガイドã«åŠ ãˆã¦ã€ä½œæ¥ã‚’ã©ã®ã‚ˆ"
-#~ "ã†ã«è¡Œã†ã‹ã«é–¢ã—ã¦é›†ä¸ã—ã¦è¨˜è¿°ã—ãŸæ–°ã—ã„ヘルプサブシステムãŒä½¿ç”¨å¯èƒ½ã«ãªã‚Š"
-#~ "ã¾ã—ãŸã€‚"
-
-#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
-#~ msgstr "å¾—æ„å…ˆã€ä»•入先ã€è«‹æ±‚ã®ã¾ã¨ã‚ <br> 請求書ã€è²·æŽ›é‡‘ã€å£²æŽ›é‡‘"
-
-#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
-#~ msgstr "Doxygen 開発文書"
+#~ "OFX 㨠HBCI サãƒãƒ¼ãƒˆã‚’開発ã—ãŸçµæžœã¨ã—ã¦å–引一致処ç†ãŒå¼·åŒ–ã•れã€ãƒ•ァイルイ"
+#~ "ンãƒãƒ¼ãƒˆæ™‚ã«ã‚ˆã‚Šæ£ç¢ºã«é‡è¤‡ã—ãŸå–引を検出ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"
#~ msgid ""
#~ "The usual procedure for contributors to GnuCash is to initially submit "
@@ -2691,8 +2714,21 @@ msgstr "検索対象"
#~ "åŠ ã—ã¾ã™ã€‚ã‚ãªãŸãŒæœ›ã‚€ãªã‚‰ bugzilla ã§ãƒã‚°ãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆã¨ã—ã¦ãƒ‘ッãƒã‚’åŠ ãˆã‚‹ã“ã¨"
#~ "ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚"
-#~ msgid "Interesting Links"
-#~ msgstr "関連リンク"
+#~ msgid "USA Mirror"
+#~ msgstr "米国ã®ãƒŸãƒ©ãƒ¼ã‚µã‚¤ãƒˆ"
-#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
-#~ msgstr "文書ã®è‘—者ãŠã‚ˆã³æŸ»èªè€…ã®ãŸã‚ã®æ–‡æ›¸"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing documentation"
+#~ msgstr "文書"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
+#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
+#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
+#~ "limited number of transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "å–引期日ã«è‡ªå‹•çš„ã«é€šçŸ¥ã™ã‚‹æ©Ÿèƒ½ã€äºˆå®šå–å¼•ã‚’ä¸æ¢ã›ãšã«å»¶æœŸã™ã‚‹æ©Ÿèƒ½ã‚„å–引回数"
+#~ "を指定ã™ã‚‹æ©Ÿèƒ½ãªã©ãŒå«ã¾ã‚Œã‚‹ç¹°ã‚Šè¿”ã—å–引を作æˆã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "mirror"
+#~ msgstr "ミラー"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index fe3d8bf..c8f667d 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-31 10:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-06 08:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-28 20:21-0400\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -17,198 +17,203 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:150 docs.phtml:260
-#: 2.6-release-tour.phtml:165
-msgid "Download"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
msgstr ""
-#: download.phtml:12
-msgid "Download GnuCash"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+msgid ""
+"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
msgstr ""
+"(Finner et dokument som inneholder\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
-#: download.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Stable release (%s)"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+msgid ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
msgstr ""
+"(Finner alle dokumenter som inneholder <code>GNU Emacs</code>\n"
+"i et <code>Subject:</code> felt)"
-#: download.phtml:17
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
+"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
msgstr ""
+"(Finner alle dokumenter som inneholder <code>Linux</code>\n"
+"i et <code>Subject:</code> felt)"
-#: download.phtml:18
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in a <code>From:</code> field)"
msgstr ""
+"(Finner alle dokumenter som inneholder <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"i et <code>From:</code> felt)"
-#: download.phtml:20
-msgid "Installers"
+#: docs.phtml:35
+msgid "(current stable release)"
msgstr ""
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
-#: download.phtml:70 download.phtml:71
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s for"
+#: docs.phtml:147
+msgid "(old stable release)"
msgstr ""
-#: download.phtml:27
-msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
+msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+msgstr "(ord som begynner med <code>inter</code>)"
-#: download.phtml:28
-msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
+msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+msgstr "(ord som inneholder <code>text</code>)"
-#: download.phtml:31
-msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
+#, fuzzy
+msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
msgstr ""
+"(ord som slutter\n"
+"med <code>net</code>)"
-#: download.phtml:32
+#: sizing.phtml:345
msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
msgstr ""
-#: download.phtml:33
+#: index.phtml:43
msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see"
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:33
-msgid "Epel's wiki page"
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
-#: download.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
+"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
+"donation</a>"
msgstr ""
-#: download.phtml:36
+#: features.phtml:105
msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
-"a>."
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
msgstr ""
-#: download.phtml:38
-msgid "Source code"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr ""
-#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
-#, php-format
-msgid "for GnuCash %s"
+#: index.phtml:62
+msgid "<b>Discover more...</b>"
msgstr ""
-#: download.phtml:42
+#: develdocs.phtml:71
msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:48
-#, php-format
-msgid "Unstable/Development release (%s)"
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
-#: download.phtml:50
+#: docs.phtml:467
msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
msgstr ""
-#: download.phtml:51
-#, php-format
+#: docs.phtml:366
msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s. Choose the download for your operating system below."
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:64
-#, php-format
-msgid "Old Stable release (%s)"
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
msgstr ""
-#: download.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
+"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
+"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
+"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
+"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-#: download.phtml:67
-#, php-format
+#: features.phtml:86
msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s. Choose the download for your operating system below."
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:77
-msgid "Other"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
msgstr ""
-#: download.phtml:81
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+#: features.phtml:166
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
msgstr ""
-#: download.phtml:86
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+#: sizing.phtml:17
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
msgstr ""
-#: download.phtml:89
-msgid "View all GnuCash downloads"
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
msgstr ""
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:113
-msgid "Free Accounting Software"
+#: features.phtml:209
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
msgstr ""
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
msgstr ""
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
+#: donate.phtml:13
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
+"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
+"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
+"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
+"hundreds of users worldwide."
msgstr ""
-#: index.phtml:21
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Sortering"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
+"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
+"ways:"
msgstr ""
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+#: features.phtml:178
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
msgstr ""
-#: index.phtml:33
+#: index.phtml:34
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
@@ -216,891 +221,824 @@ msgid ""
"X and Microsoft Windows."
msgstr ""
-#: index.phtml:35
+#: features.phtml:14
msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:41
-msgid "Need Help?"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
msgstr ""
-#: index.phtml:42
+#: features.phtml:190
msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
msgstr ""
-#: index.phtml:42 externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:42
+#: features.phtml:242
msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:48
-msgid "Feature Highlights"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
msgstr ""
-#: index.phtml:53
-msgid "Double-Entry Accounting"
+#: 2.6-release-tour.phtml:21
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
+"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
+"(piechart, barchart, scatterplot)."
msgstr ""
-#: index.phtml:54
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+#: features.phtml:201
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
msgstr ""
-#: index.phtml:55
-msgid "Small-Business Accounting"
+#: docs.phtml:30
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
-#: index.phtml:56 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
+#: features.phtml:55
+msgid ""
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
msgstr ""
-#: index.phtml:57
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+#: 2.6-release-tour.phtml:28
+msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr ""
-#: index.phtml:58 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
+#: develdocs.phtml:35
+msgid ""
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
-#: index.phtml:59
-msgid "Financial Calculations"
+#: features.phtml:233
+msgid ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
-#: index.phtml:61
-msgid "<b>Discover more...</b>"
+#: features.phtml:217
+msgid ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
msgstr ""
-#: index.phtml:71
-msgid "Info and development"
+#: download.phtml:17
+msgid ""
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
msgstr ""
-#: index.phtml:73
+#: features.phtml:181
msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
msgstr ""
-#: index.phtml:74
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
+msgid "AND query"
+msgstr "OG søk"
+
+#: externals/menu.phtml:9
+msgid "About / News"
msgstr ""
-#: index.phtml:80
-msgid "News"
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
+msgid "Account colors"
msgstr ""
-#: index.phtml:95
-msgid "Older Announcements ..."
+#: donate.phtml:37
+msgid "Account:"
msgstr ""
-#: index.phtml:98
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
+msgid "Add keywords"
+msgstr "Legg til flere søkeord"
+
+#: docs.phtml:25
+msgid ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
-msgid "Writing Documentation"
+#: donate.phtml:40
+msgid "Address of bank:"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:13
+#: features.phtml:69
msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:15
+#: develdocs.phtml:44
msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:17
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
-"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
-"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
-"set up to join the effort."
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
+msgid "Attach file or location to any transaction"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:20
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
+msgid "Author"
+msgstr "Forfatter"
+
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:25
-msgid "Introduction"
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:27
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank Code:"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:28
-msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank:"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:29
-msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:34
+#: download.phtml:28
msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:130
msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
+"preference"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:37
-msgid "We suggest also subscribing to"
+#: donate.phtml:31
+msgid "Bitcoin address:"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:42
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
+#: externals/menu.phtml:50
+msgid "Browse Source Code"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:44
-msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:53
-msgid "Where to get the documentation source"
+#: externals/menu.phtml:39
+msgid "Bug Reports"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:55
+#: 2.6-release-tour.phtml:185
msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
-"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"source code</a>"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:56
+#: 2.6-release-tour.phtml:184
msgid ""
-"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"program and documentation to your language</a>"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:59
+#: 2.6-release-tour.phtml:163
msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
+"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
+"Version 2."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:65
-msgid "Writers"
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
+msgid ""
+"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"documentation</a>"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:67
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"a>"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
-"patch submission."
+"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:71
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:72
-msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
+msgid "By spreading the word"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:73
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:79
-msgid "Reviewers"
+#: features.phtml:222
+msgid "Check Printing"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:81
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:82
-msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
+"Check a spelling of your keyword<br>\n"
+"Namazu can't find anything with wrong spelling."
msgstr ""
+"Kontoller stavingen av søkeordene<br>\n"
+"Namazu kan ikke finne noe som er feil stavet."
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr ""
-#: features.phtml:14
+#: features.phtml:225
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
msgstr ""
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
+#: index.phtml:99
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
msgstr ""
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
+#: sizing.phtml:378
+msgid ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
+#: sizing.phtml:368
+msgid ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
+#: sizing.phtml:363
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
msgstr ""
-#: features.phtml:34
+#: sizing.phtml:383
msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
msgstr ""
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:193 docs.phtml:303 docs.phtml:398 docs.phtml:418
+#: docs.phtml:438
+msgid "Concepts Guide"
msgstr ""
-#: features.phtml:46
+#: sizing.phtml:358
msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
msgstr ""
-#: features.phtml:48
+#: sizing.phtml:353
msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
msgstr ""
-#: features.phtml:52
+#: sizing.phtml:337
msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
msgstr ""
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+#: sizing.phtml:333
+msgid ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
msgstr ""
-#: features.phtml:54
+#: sizing.phtml:349
msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
msgstr ""
-#: features.phtml:55
+#: sizing.phtml:341
msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
msgstr ""
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+#: externals/header.phtml:132
+msgid "Continent"
msgstr ""
-#: features.phtml:66
-msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
+msgid "Credit Notes"
msgstr ""
-#: features.phtml:69
-msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+#: docs.phtml:37
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
-#: features.phtml:79
+#: docs.phtml:259
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
+msgid "Customer Overview Reports"
msgstr ""
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
+msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr ""
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
+#: 2.6-release-tour.phtml:139
+msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr ""
-#: features.phtml:86
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
msgstr ""
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
msgstr ""
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
+#: docs.phtml:463
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
msgstr ""
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
-#: features.phtml:94
+#: index.phtml:36
msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
msgstr ""
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
+#: externals/menu.phtml:46
+msgid "Development"
msgstr ""
-#: features.phtml:105
+#: features.phtml:140
msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
msgstr ""
-#: features.phtml:106
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
+msgid "Display"
+msgstr "Vis"
+
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
msgstr ""
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
+#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
+msgid "Donations"
msgstr ""
-#: features.phtml:113
-msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
msgstr ""
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
+#: index.phtml:54
+msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr ""
-#: features.phtml:124
-msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
+#: 2.6-release-tour.phtml:165 download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:152
+#: docs.phtml:262
+msgid "Download"
msgstr ""
-#: features.phtml:127
-msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+#: download.phtml:12
+msgid "Download GnuCash"
msgstr ""
-#: features.phtml:130
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
msgstr ""
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
msgstr ""
-#: features.phtml:140
-msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
msgstr ""
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr ""
-#: features.phtml:149
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+#: externals/menu.phtml:19
+msgid "Downloads"
msgstr ""
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
msgstr ""
-#: features.phtml:157
-msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:158 docs.phtml:197 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:307 docs.phtml:388 docs.phtml:399 docs.phtml:410 docs.phtml:419
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:447
+msgid "English"
msgstr ""
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
+#: sizing.phtml:388
+msgid ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT). Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
msgstr ""
-#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
msgstr ""
-#: features.phtml:166
+#: docs.phtml:362
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> git repository. This includes the "
+"<b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
msgstr ""
-#: features.phtml:171
-msgid "QIF and OFX Import"
+#: features.phtml:34
+msgid ""
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
msgstr ""
-#: features.phtml:174
-msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
+msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
-#: features.phtml:177
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+#: features.phtml:164
+msgid "Experimental database support"
msgstr ""
-#: features.phtml:180
-msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
+msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr ""
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
+#: externals/menu.phtml:31
+msgid "FAQ"
msgstr ""
-#: features.phtml:189
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+#: index.phtml:49
+msgid "Feature Highlights"
msgstr ""
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
msgstr ""
-#: features.phtml:200
+#: download.phtml:31
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
msgstr ""
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
+msgid "Field-specified searching"
+msgstr "Felt spesifisert søk"
+
+#: index.phtml:60
+msgid "Financial Calculations"
msgstr ""
-#: features.phtml:208
+#: download.phtml:42
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
msgstr ""
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
+#: develdocs.phtml:56
+msgid ""
+"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
msgstr ""
-#: features.phtml:216
-msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+#: oldnews.phtml:4 index.phtml:5 externals/header.phtml:113
+msgid "Free Accounting Software"
msgstr ""
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:169 docs.phtml:208 docs.phtml:279
+#: docs.phtml:318 docs.phtml:390 docs.phtml:412 docs.phtml:432 docs.phtml:439
+#: docs.phtml:448
+msgid "German"
msgstr ""
-#: features.phtml:224
+#: features.phtml:157
msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
msgstr ""
-#: features.phtml:229
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+#: develdocs.phtml:81
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
msgstr ""
-#: features.phtml:232
+#: develdocs.phtml:67
msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
msgstr ""
-#: features.phtml:238
-msgid "User Manual and Help"
+#: externals/menu.phtml:51
+msgid "Git Access"
msgstr ""
-#: features.phtml:241
+#: sizing.phtml:29
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout. This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
msgstr ""
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
+#: develdocs.phtml:42
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr ""
-#: docs.phtml:5
-msgid "Download documentation as PDF"
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
+#: download.phtml:70 download.phtml:71
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
msgstr ""
-#: docs.phtml:6
-msgid "Download documentation as epub"
+#: externals/menu.phtml:66
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
msgstr ""
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
+#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
+msgid "GnuCash 2.6 release tour"
msgstr ""
#: docs.phtml:15
msgid "GnuCash Documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:17
-msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:19
-msgid "The Help Manual"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:20
-msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:23
-msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:25
+#: donate.phtml:49
msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
+"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
msgstr ""
-#: docs.phtml:27
-msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "GnuCash on Google +"
msgstr ""
-#: docs.phtml:30
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+#: externals/header.phtml:8
+msgid "GnuCash on facebook"
msgstr ""
-#: docs.phtml:35 docs.phtml:145 docs.phtml:382 docs.phtml:404 docs.phtml:422
-#: docs.phtml:444
+#: docs.phtml:35 docs.phtml:147 docs.phtml:384 docs.phtml:406 docs.phtml:424
+#: docs.phtml:446
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr ""
-#: docs.phtml:35
-msgid "(current stable release)"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:37
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+#: features.phtml:94
+msgid ""
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
msgstr ""
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:150
-msgid "Stable"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
+msgid "Grouping"
+msgstr "Gruppering"
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:152 docs.phtml:262 docs.phtml:385 docs.phtml:407
-#: docs.phtml:425
-msgid "Help Manual"
+#: features.phtml:187
+msgid "HBCI Support"
msgstr ""
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:156 docs.phtml:195 docs.phtml:266
-#: docs.phtml:305 docs.phtml:386 docs.phtml:397 docs.phtml:408 docs.phtml:417
-#: docs.phtml:426 docs.phtml:445
-msgid "English"
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
+msgid "Help"
msgstr ""
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:167 docs.phtml:206 docs.phtml:277
-#: docs.phtml:316 docs.phtml:388 docs.phtml:410 docs.phtml:430 docs.phtml:437
-#: docs.phtml:446
-msgid "German"
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:154 docs.phtml:264 docs.phtml:387 docs.phtml:409
+#: docs.phtml:427
+msgid "Help Manual"
msgstr ""
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:178 docs.phtml:217 docs.phtml:288
-#: docs.phtml:327 docs.phtml:390 docs.phtml:399
-msgid "Italian"
+#: externals/menu.phtml:12
+msgid "How to help"
msgstr ""
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:191 docs.phtml:301 docs.phtml:396 docs.phtml:416
-#: docs.phtml:436
-msgid "Concepts Guide"
+#: donate.phtml:39
+msgid "IBAN:"
msgstr ""
-#: docs.phtml:118 docs.phtml:228 docs.phtml:338
-msgid "Japanese"
+#: externals/menu.phtml:40
+msgid "IRC (Chat)"
msgstr ""
-#: docs.phtml:139
+#: develdocs.phtml:13
msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:145
-msgid "(old stable release)"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:147
-msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
msgstr ""
-#: docs.phtml:249
-#, php-format
+#: features.phtml:175
msgid ""
-"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> itself."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:255
-msgid "Nightly Documentation Builds"
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
msgstr ""
-#: docs.phtml:257
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+"or more related keywords with <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> operator. You should get more results.\n"
+"e.g.,"
msgstr ""
+"Ved få eller ingen resultater, kan det legges til en eller\n"
+"flere relaterte søkeord med <code\n"
+"class=\"operator\">eller</code> operator. Du burde da få flere resultater.\n"
+"e.g.,"
-#: docs.phtml:260
-msgid "Unstable"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
+msgid ""
+"If you gained no results or too few results, you can try\n"
+"substring matching."
msgstr ""
+"Hvis du fikk ingen eller få resultater, kan du prøve\n"
+"delstreng søk."
-#: docs.phtml:360
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:364
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+"If you gained too many results, you can add one or more\n"
+"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
msgstr ""
+"Hvis du fikk for mange resultater, kan du legge til en eller\n"
+"flere relaterte søkeord med <code class=\"operator\">og</code>\n"
+"operator. Det vil begrense søket. e.g.,"
-#: docs.phtml:378
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
+msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+msgstr "Hvis du har problemer med søket, kan du prøve følgende tips."
-#: docs.phtml:380
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:447
-msgid "Spanish"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:448
-msgid "Portugese"
+"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
msgstr ""
+"Det kan hende du vil bruke <code class=\"operator\">og</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">eller</code> eller <code\n"
+"class=\"operator\">ikke</code> som vanlige søkeord<br>\n"
+"Det kan gjøres ved at du setter disse inne i anførselstegn slik som <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> eller klammeparanteser slik som <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
-#: docs.phtml:454
-msgid "Unofficial documentation"
+#: develdocs.phtml:28
+msgid ""
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
msgstr ""
-#: docs.phtml:456
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+#: sizing.phtml:23
+msgid ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
msgstr ""
-#: docs.phtml:459
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
+#: download.phtml:36
+msgid ""
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
+"a>."
msgstr ""
-#: docs.phtml:461
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
+msgid "Improved business module"
msgstr ""
-#: docs.phtml:465
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
+"directly from a search results list"
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:4
-msgid "View document"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
+msgid ""
+"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+"case-insensitive pattern matching."
+msgstr "I alle søk, Namazu ignores om det er store eller små bokstaver"
-#: viewdoc.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:84
msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
+"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
+"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:118
-#, php-format
-msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:122
+#: features.phtml:113
msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:126
-#, php-format
-msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+#: index.phtml:72
+msgid "Info and development"
msgstr ""
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
+#: externals/menu.phtml:6
+msgid "Information"
msgstr ""
-#: oldnews.phtml:14
-msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
+msgid "Inside matching"
+msgstr "Midtdel søk"
+
+#: download.phtml:20
+msgid "Installers"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
+#: develdocs.phtml:25
+msgid "Introduction"
msgstr ""
#: sizing.phtml:14
@@ -1112,623 +1050,619 @@ msgid ""
"desktop app."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:17
+#: 2.6-release-tour.phtml:69
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
+"account window. This color can then be displayed as account name and account "
+"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:23
+#: 2.6-release-tour.phtml:54
msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
+"transaction. This long-requested feature is available through both the "
+"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
+"in the default viewer for that file type."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:26
+#: 2.6-release-tour.phtml:107
msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
-"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those. "
-"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
-"multiple times, by human hands."
+"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
+"register."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:29
+#: viewdoc.phtml:126
+#, php-format
msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout. This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:32
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities. "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
msgstr ""
+"Dette er ikke Namazu sterke side. Presisjonen på frase søk er\n"
+"ikke 100%, så den kan til tider gi feil resultat."
-#: sizing.phtml:35
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
+#: docs.phtml:329 docs.phtml:392 docs.phtml:401
+msgid "Italian"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:230 docs.phtml:340
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement. Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have. On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans. The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+"morphemes and are handled as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+"causes invalid segmentation."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1. Historical Development Stats"
+#: docs.phtml:461
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
+msgid "Jqplot Reports"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
+#: develdocs.phtml:15
+msgid ""
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
+#: externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
+#: externals/menu.phtml:52
+msgid "Language Translations"
msgstr ""
#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
msgid "Languages"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
+msgid ""
+"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
msgstr ""
+"Bokstaver, tall eller deler av symboler (duplisert i\n"
+"ASCII) som er definert i JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) blir betraktet som ASCII tegn."
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
+msgid "Lists to Search"
+msgstr "Lister som skal søkes"
+
+#: features.phtml:206
+msgid "Localization"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:322
+#: index.phtml:43
msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:326
-msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
+#, fuzzy
+msgid "Mailing List Search"
+msgstr "Lister som skal søkes"
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
+#: index.phtml:43 externals/menu.phtml:33
+msgid "Mailing Lists"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:333
-msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:337
+#: download.phtml:32
msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:341
-msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:345
+#: sizing.phtml:26
msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
+"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those. "
+"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
+"multiple times, by human hands."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:349
-msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+#: index.phtml:25
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:353
-msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+#: features.phtml:230
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:358
+#: download.phtml:27
msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:363
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+#: features.phtml:198
+msgid "Multiplatform"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:373
-msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
+msgid "NOT query"
+msgstr "IKKE søk"
-#: sizing.phtml:378
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+"<code>TCP/IP</code>. Since this method of handling isn't complete,\n"
+"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
msgstr ""
+"Namazu kan håndtere ord/uttrykk som inneholder symboler slik som\n"
+"<code>TCP/IP</code>. Siden denne håndteringen ikke er ferdigutviklet,\n"
+"kan du også skrive dette som <code>TCP og IP</code> isteden for\n"
+"<code>TCP/IP</code>, men det kan gi feil / rotete resultat."
-#: sizing.phtml:383
-msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+#: index.phtml:42
+msgid "Need Help?"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:388
-msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT). Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+#: externals/menu.phtml:61
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:393
-msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories. For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
+msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:398
-msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
+msgid "New preference system"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:403
-msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators. This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+#: index.phtml:81
+msgid "News"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:3
-msgid "GnuCash 2.6 release tour"
+#: externals/menu.phtml:10
+msgid "News Feed"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: develdocs.phtml:69
msgid ""
-"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> 2.6."
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
-msgid "Jqplot Reports"
+#: docs.phtml:257
+msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: sizing.phtml:35
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
-"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
-"(piechart, barchart, scatterplot)."
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement. Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have. On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans. The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
-msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
+#: 2.6-release-tour.phtml:92
+msgid ""
+"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
+"program and that the database backends are still used only as a data store."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
-msgid "New preconfigured reports management system"
+#: index.phtml:75
+msgid ""
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:158
msgid ""
-"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
-"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
-"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
-">Preconfigured Reports."
+"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
+"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
+"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
+"them. "
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: features.phtml:167
msgid ""
-"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
-"report, edit its name and delete it."
+"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
+"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
+"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
+"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
+"still be scenarios left that result in data loss."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
-msgid "Export any report directly to PDF"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
+msgid "Notes"
+msgstr "Notat"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
+msgid "OR query"
+msgstr "ELLER søk"
+
+#: docs.phtml:149
+msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
-msgid ""
-"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
-"thru the Print window."
+#: download.phtml:64
+#, php-format
+msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
-msgid "Attach file or location to any transaction"
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
-msgid ""
-"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
-"transaction. This long-requested feature is available through both the "
-"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
-"in the default viewer for that file type."
+#: index.phtml:96
+msgid "Older Announcements ..."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
-msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+#: docs.phtml:380
+msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
-msgid "Account colors"
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
+msgid "One click duplication of invoices"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
-msgid ""
-"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
-"account window. This color can then be displayed as account name and account "
-"register tab background easing the lookup of a specific account."
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
-msgid ""
-"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
-"tabs."
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
+msgid "Open datafile read-only"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
-msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
+#: download.phtml:77
+msgid "Other"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: features.phtml:20 features.phtml:194
+msgid "Other goodies"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:68
msgid ""
-"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
-"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
-msgid "Open datafile read-only"
+#: donate.phtml:35
+msgid "Owner:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
-msgid ""
-"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
-"only."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
+msgid "Phrase searching"
+msgstr "Frase søk"
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
-msgid ""
-"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
-"program and that the database backends are still used only as a data store."
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: develdocs.phtml:72
msgid ""
-"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
-"read-only mode."
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
-msgid "Save \"Filter By\" settings"
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
-msgid ""
-"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
-"register."
+#: docs.phtml:450
+msgid "Portugese"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
-msgid ""
-"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
+msgid "Prefix matching"
+msgstr "Prefiks søk"
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
-msgid "Improved business module"
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
-msgid ""
-"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
+#: externals/menu.phtml:22
+msgid "Program"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
-msgid "Credit Notes"
+#: donate.phtml:36
+msgid "Purpose: Donation"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
-msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
+#: features.phtml:172
+msgid "QIF and OFX Import"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
-msgid "Customer Overview Reports"
+#: index.phtml:58
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
-msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28 search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
+msgid "Query"
+msgstr "Søk"
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
-msgid "One click duplication of invoices"
+#: download.phtml:33
+msgid ""
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
-msgid ""
-"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
-"directly from a search results list"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
+msgid "Regular expressions"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
-msgid ""
-"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
-"preference"
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
+msgid "Relicensing"
msgstr ""
#: 2.6-release-tour.phtml:131
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
-msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: 2.6-release-tour.phtml:49
msgid ""
-"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
-"print multiple search results."
+"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
+"thru the Print window."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
-msgid "New preference system"
+#: index.phtml:57 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
-msgid ""
-"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
-"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
-"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
-"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
-"and DBus."
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
-msgid ""
-"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
-"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
-"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
-msgid "Relicensing"
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
+msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: 2.6-release-tour.phtml:115
msgid ""
-"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
-"Version 2."
+"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
-msgid ""
-"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
-msgid "Help"
+#: index.phtml:59 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
-"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
-"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
-"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
-"friendly and experienced and someone will surely assist you."
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "Screenshots, Features"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
-msgid "Want to Help?"
+#: externals/menu.phtml:36
+msgid "Search"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
-"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
-"ways:"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
+msgid "Search!"
+msgstr "Søk!"
+
+#: externals/footer.phtml:10
+msgid "Server & email outage reports to:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
-msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
-"\">reporting bugs</a>"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: features.phtml:124
msgid ""
-"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
-"a>"
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
-msgid "By spreading the word"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
+msgid "Single term query"
+msgstr "Enkelt ord søk"
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
-msgid ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
-"donation</a>"
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
-msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
-"\">IRC channel</a>"
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
-msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"\">wiki</a>"
+#: index.phtml:56
+msgid "Small-Business Accounting"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
-msgid ""
-"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
-"documentation</a>"
+#: docs.phtml:458
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
-msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
-"program and documentation to your language</a>"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortering"
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
-msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
-"source code</a>"
-msgstr ""
+#: index.phtml:22
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Sortering"
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
-msgid "The GnuCash developers team"
+#: externals/menu.phtml:49
+msgid "Source Docs"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:6
-msgid "Information"
+#: download.phtml:38
+msgid "Source code"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:9
-msgid "About / News"
+#: donate.phtml:24
+msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:10
-msgid "News Feed"
+#: docs.phtml:449
+msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:11
-msgid "Screenshots, Features"
+#: docs.phtml:40 docs.phtml:152
+msgid "Stable"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:12
-msgid "How to help"
+#: download.phtml:15
+#, php-format
+msgid "Stable release (%s)"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "Donations"
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:19
-msgid "Downloads"
+#: index.phtml:55
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:22
-msgid "Program"
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
+msgid "Substring matching"
+msgstr "Delstreng søk"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+msgid ""
+"Substring matching and field-specified searching takes\n"
+"more time than other methods."
msgstr ""
+"Delstreng og felt spesifike søk tar\n"
+"lenger tid enn andre søk."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
+msgid "Suffix matching"
+msgstr "Suffiks søk"
#: externals/menu.phtml:28
msgid "Support"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:31
-msgid "FAQ"
+#: externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:32
-msgid "Wiki"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Search"
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:39
-msgid "Bug Reports"
+#: donate.phtml:51
+msgid "Thank you for your support!"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:40
-msgid "IRC (Chat)"
+#: docs.phtml:23
+msgid ""
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:46
-msgid "Development"
+#: features.phtml:46
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:49
-msgid "Source Docs"
+#: develdocs.phtml:17
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:50
-msgid "Browse Source Code"
+#: develdocs.phtml:20
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:51
-msgid "Subversion Access"
+#: develdocs.phtml:27
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:52
-msgid "Language Translations"
+#: features.phtml:106
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:61
-msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+#: 2.6-release-tour.phtml:188
+msgid "The GnuCash developers team"
msgstr ""
#: externals/menu.phtml:65
@@ -1737,232 +1671,491 @@ msgid ""
"PacktPub, UK:"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+#: index.phtml:74
+msgid ""
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:67
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+#: docs.phtml:19
+msgid "The Help Manual"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:68
+#: 2.6-release-tour.phtml:42
msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
-"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
-"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
+"report, edit its name and delete it."
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
+#: docs.phtml:20
+msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+#: features.phtml:54
+msgid ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:7
-msgid "GnuCash on Google +"
+#: features.phtml:52
+msgid ""
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:8
-msgid "GnuCash on facebook"
+#: develdocs.phtml:82
+msgid ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:117
-msgid "Language"
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
+msgid ""
+"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:132
-msgid "Continent"
+#: 2.6-release-tour.phtml:77
+msgid ""
+"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
+"tabs."
msgstr ""
-#: externals/footer.phtml:10
-msgid "Server & email outage reports to:"
+#: viewdoc.phtml:118
+#, php-format
+msgid ""
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
msgstr ""
-#: externals/footer.phtml:11
-msgid "Translation problems? Contact:"
+#: viewdoc.phtml:122
+msgid ""
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
+#: viewdoc.phtml:114
+msgid ""
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
+#: develdocs.phtml:29
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
-msgid "Query"
-msgstr "Søk"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "Enkelt ord søk"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
+#: download.phtml:67
+#, php-format
msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-"Dette søket er for å finne alle dokumenter som inneholder det ene ordet/"
-"uttrykket\n"
-"for eksempel:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "OG søk"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+#: download.phtml:18
+#, php-format
msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-"Dette søket inneholder to eller flere ord/uttrykk, og vil finne alle "
-"dokumenter \n"
-"som inneholder begge disse. Sett inn\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> mellom søkeordene, f.eks."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
+#: download.phtml:51
+#, php-format
msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator. Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-"Du kan også utelate <code class=\"operator\">and</code> koden. Søkeord som "
-"er\n"
-"adskilt med mellomrom er antatt å være og søk."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "ELLER søk"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:100
msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
-"documents which contain any one term. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
-"e.g."
+"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
+"read-only mode."
msgstr ""
-"Dette søket inneholder to eller flere ord/uttrykk, og vil finne alle "
-"dokumenter\n"
-"som inneholder minst ett av ordene. Sett inn\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> mellom ordene,\n"
-"f.eks."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "IKKE søk"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
+#: sizing.phtml:393
msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain a first term but do not contain the\n"
-"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"operator between the terms, for example:"
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories. For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
msgstr ""
-"Dette søket finner alle dokumenter som inneholder ett ord,\n"
-"men ikke de andre.\n"
-"Sett inn <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"mellom ordene, f.eks."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "Gruppering"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+#: sizing.phtml:398
msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
msgstr ""
-"Du kan gruppere søkeord ved å sette de inne i\n"
-"paranteser. Parantesene skal være separert av ett eller\n"
-"flere mellomrom. f.eks."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "Frase søk"
+#: sizing.phtml:403
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators. This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
+#: 2.6-release-tour.phtml:35
msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur. Example:"
+"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
+"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
+"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
+">Preconfigured Reports."
msgstr ""
-"Du kan søke etter en frase som inneholder to eller flere ord\n"
-"ved å sette de inne i anførselstegn eller klammeparanteser som\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> og <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"I Namazu, frase søket virker ikke helt 100%,\n"
-"Feil resultat kan derfor dukke opp. Eksempel:"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "Delstreng søk"
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
+msgid ""
+"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
+"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
+"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
+"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
+"and DBus."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:48
+msgid ""
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:32
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities. "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+msgstr ""
+
+#: donate.phtml:25
+msgid ""
+"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
+"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
+"goes there."
+msgstr ""
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
msgid "There are three types of searching by substring matching."
msgstr "Det er tre typer delstreng søk."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "Prefiks søk"
+#: docs.phtml:17
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr "(ord som begynner med <code>inter</code>)"
+#: develdocs.phtml:59
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "Midtdel søk"
+#: externals/menu.phtml:67
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr "(ord som inneholder <code>text</code>)"
+#: oldnews.phtml:14
+msgid ""
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "Suffiks søk"
+#: docs.phtml:139
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-#, fuzzy
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+#: docs.phtml:251
+#, php-format
+msgid ""
+"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> itself."
msgstr ""
-"(ord som slutter\n"
-"med <code>net</code>)"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
+#: download.phtml:66
+msgid ""
+"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
+"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
+"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
+"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+"documents which contain that term, for example:"
msgstr ""
+"Dette søket er for å finne alle dokumenter som inneholder det ene ordet/"
+"uttrykket\n"
+"for eksempel:"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "Felt spesifisert søk"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
+"documents which contain any one term. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
+"e.g."
+msgstr ""
+"Dette søket inneholder to eller flere ord/uttrykk, og vil finne alle "
+"dokumenter\n"
+"som inneholder minst ett av ordene. Sett inn\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> mellom ordene,\n"
+"f.eks."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain a first term but do not contain the\n"
+"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
+"operator between the terms, for example:"
+msgstr ""
+"Dette søket finner alle dokumenter som inneholder ett ord,\n"
+"men ikke de andre.\n"
+"Sett inn <code class=\"operator\">not</code>\n"
+"mellom ordene, f.eks."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain both terms. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+msgstr ""
+"Dette søket inneholder to eller flere ord/uttrykk, og vil finne alle "
+"dokumenter \n"
+"som inneholder begge disse. Sett inn\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> mellom søkeordene, f.eks."
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "Dette søkesystemet er styrt av:"
+
+#: docs.phtml:382
+msgid ""
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:14
+msgid ""
+"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 2.6."
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
+msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
+msgid "Tips on searching"
+msgstr "Søke Tips"
+
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:149
+msgid ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:214
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr ""
+
+#: externals/footer.phtml:11
+msgid "Translation problems? Contact:"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
+msgid "Try substring matching"
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:34
+msgid ""
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:456
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:262
+msgid "Unstable"
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:50
+msgid ""
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:48
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:149
+msgid ""
+"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
+"print multiple search results."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:239
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:127
+msgid ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
+msgstr ""
+
+#: donate.phtml:18
+msgid "Various ways to donate"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: index.phtml:22
+msgid "Via distribution"
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:81
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:86
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:89
+msgid "View all GnuCash downloads"
+msgstr ""
+
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
+msgid "Want to Help?"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:37
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr ""
+
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:89
+msgid ""
+"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
+"only."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:34
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
+msgstr ""
+
+#: donate.phtml:46
+msgid "Why we appreciate your support"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:32
+msgid "Wiki"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:11
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:27
+msgid ""
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:66
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
+msgstr ""
+
+#: donate.phtml:29
+msgid "You can donate using bitcoin"
+msgstr ""
+
+#: donate.phtml:22
+msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
+msgid ""
+"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+msgid ""
+"You can group queries by surrounding them by\n"
+"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+"more spaces. e.g."
+msgstr ""
+"Du kan gruppere søkeord ved å sette de inne i\n"
+"paranteser. Parantesene skal være separert av ett eller\n"
+"flere mellomrom. f.eks."
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
msgid ""
@@ -1976,156 +2169,129 @@ msgstr ""
"<code>Message-Id:</code>. Denne funksjonaliteten er utmerket for\n"
"Mail/News dokumenter, f.eks.:"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:62
+msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
msgstr ""
-"(Finner alle dokumenter som inneholder <code>Linux</code>\n"
-"i et <code>Subject:</code> felt)"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator. Terms which "
+"are\n"
+"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
msgstr ""
-"(Finner alle dokumenter som inneholder <code>GNU Emacs</code>\n"
-"i et <code>Subject:</code> felt)"
+"Du kan også utelate <code class=\"operator\">and</code> koden. Søkeord som "
+"er\n"
+"adskilt med mellomrom er antatt å være og søk."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
+"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
+"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+"so wrong results may occasionally occur. Example:"
msgstr ""
-"(Finner alle dokumenter som inneholder <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"i et <code>From:</code> felt)"
+"Du kan søke etter en frase som inneholder to eller flere ord\n"
+"ved å sette de inne i anførselstegn eller klammeparanteser som\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> og <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
+"I Namazu, frase søket virker ikke helt 100%,\n"
+"Feil resultat kan derfor dukke opp. Eksempel:"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
+"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
msgstr ""
-"(Finner et dokument som inneholder\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "Notat"
+"Du kan skrive <code class=\"example\">*tex*</code> for\n"
+"å søke etter ord som inneholder <code>tex</code> (mange)."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
-msgstr "I alle søk, Namazu ignores om det er store eller små bokstaver"
+"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+msgstr ""
+"Du kan skrive <code class=\"example\">*tex</code> for\n"
+"å søke etter ord som slutter med <code>tex</code> (f.eks.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
+"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+"search for terms which begin with\n"
+"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
msgstr ""
+"Du kan skrive <code class=\"example\">tex*</code> for\n"
+"å søke etter ord som begynner med\n"
+"<code>tex</code> (f.eks., <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
-msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+#: donate.phtml:34
+msgid "You can transfer a donation to our bank account"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+msgid ""
+"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"e.g.,"
msgstr ""
-"Bokstaver, tall eller deler av symboler (duplisert i\n"
-"ASCII) som er definert i JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) blir betraktet som ASCII tegn."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>. Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
msgstr ""
-"Namazu kan håndtere ord/uttrykk som inneholder symboler slik som\n"
-"<code>TCP/IP</code>. Siden denne håndteringen ikke er ferdigutviklet,\n"
-"kan du også skrive dette som <code>TCP og IP</code> isteden for\n"
-"<code>TCP/IP</code>, men det kan gi feil / rotete resultat."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
+"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+"didn't contain your phrase."
msgstr ""
-"Delstreng og felt spesifike søk tar\n"
-"lenger tid enn andre søk."
+"Du prøvde frase søk, men fant ingen dokumenter som\n"
+"inneholdt din frase."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
+#: develdocs.phtml:55
msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
+"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
msgstr ""
-"Det kan hende du vil bruke <code class=\"operator\">og</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">eller</code> eller <code\n"
-"class=\"operator\">ikke</code> som vanlige søkeord<br>\n"
-"Det kan gjøres ved at du setter disse inne i anførselstegn slik som <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> eller klammeparanteser slik som <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-#, fuzzy
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr "Lister som skal søkes"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "Søk!"
+#: donate.phtml:50
+msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
+msgstr ""
#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
msgid "[How to search]"
msgstr "[Hvordan søke]"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "Vis"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "kort"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortering"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "etter treff"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "etter dato, eldste først"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "etter dato, siste først"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "etter tittel, (a-z)"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
+msgid "by URI in ascending order"
+msgstr "etter URI, (a-z)"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "etter tittel, (z-a)"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
+msgid "by URI in descending order"
+msgstr "etter URI (z-a)"
#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
msgid "by author in ascending order"
@@ -2135,6 +2301,18 @@ msgstr "etter forfatter, (a-z)"
msgid "by author in descending order"
msgstr "etter forfatter, (z-a)"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
+msgid "by date in early order"
+msgstr "etter dato, siste først"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
+msgid "by date in late order"
+msgstr "etter dato, eldste først"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
+msgid "by score"
+msgstr "etter treff"
+
#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
msgid "by size in ascending order"
msgstr "etter størrelse, størst først"
@@ -2143,142 +2321,58 @@ msgstr "etter størrelse, størst først"
msgid "by size in descending order"
msgstr "etter størrelse, minst først"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "etter URI, (a-z)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "etter URI (z-a)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr "Lister som skal søkes"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Dette søkesystemet er styrt av:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr "Søke Tips"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr "Hvis du har problemer med søket, kan du prøve følgende tips."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
-msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
-msgstr ""
-"Kontoller stavingen av søkeordene<br>\n"
-"Namazu kan ikke finne noe som er feil stavet."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
+msgid "by title in ascending order"
+msgstr "etter tittel, (a-z)"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Legg til flere søkeord"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
+msgid "by title in descending order"
+msgstr "etter tittel, (z-a)"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator. You should get more results.\n"
-"e.g.,"
+#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
msgstr ""
-"Ved få eller ingen resultater, kan det legges til en eller\n"
-"flere relaterte søkeord med <code\n"
-"class=\"operator\">eller</code> operator. Du burde da få flere resultater.\n"
-"e.g.,"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
-msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
msgstr ""
-"Hvis du fikk for mange resultater, kan du legge til en eller\n"
-"flere relaterte søkeord med <code class=\"operator\">og</code>\n"
-"operator. Det vil begrense søket. e.g.,"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
+msgid "normal"
msgstr ""
-"Hvis du fikk ingen eller få resultater, kan du prøve\n"
-"delstreng søk."
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
+#: sizing.phtml:322
msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
msgstr ""
-"Du kan skrive <code class=\"example\">tex*</code> for\n"
-"å søke etter ord som begynner med\n"
-"<code>tex</code> (f.eks., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+#: sizing.phtml:373
msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
msgstr ""
-"Du kan skrive <code class=\"example\">*tex</code> for\n"
-"å søke etter ord som slutter med <code>tex</code> (f.eks.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
msgstr ""
-"Du kan skrive <code class=\"example\">*tex*</code> for\n"
-"å søke etter ord som inneholder <code>tex</code> (mange)."
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
-msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
-msgstr ""
-"Du prøvde frase søk, men fant ingen dokumenter som\n"
-"inneholdt din frase."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
+msgid "short"
+msgstr "kort"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
+#: sizing.phtml:326
msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
msgstr ""
-"Dette er ikke Namazu sterke side. Presisjonen på frase søk er\n"
-"ikke 100%, så den kan til tider gi feil resultat."
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "Forfatter"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index e8041a3..07f2656 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-31 10:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-06 08:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-05 15:27+0100\n"
"Last-Translator: Mark Haanen <i18n at haanen.net>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
@@ -19,237 +19,246 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:150 docs.phtml:260
-#: 2.6-release-tour.phtml:165
-msgid "Download"
-msgstr "Downloaden"
-
-#: download.phtml:12
-msgid "Download GnuCash"
-msgstr "GnuCash downloaden"
-
-#: download.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Stable release (%s)"
-msgstr "Stabiele uitgave (%s)"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} bytes)"
-#: download.phtml:17
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
+"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
msgstr ""
-"Een stabiele uitgave is een versie van <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> die grondig is getest en geschikt is bevonden voor dagelijks gebruik."
+"(Vraagt een bepaald bericht op dat de opgegeven\n"
+"<code>Message-Id:</code> bevat)"
-#: download.phtml:18
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
msgstr ""
-"De meest actuele stabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-uitgave is "
-"versie %s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
-
-#: download.phtml:20
-msgid "Installers"
-msgstr "Installatieprogramma's"
-
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
-#: download.phtml:70 download.phtml:71
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s for"
-msgstr "GnuCash %s voor"
+"(Vraagt alle berichten op die <code>GNU Emacs</code>\n"
+"bevatten in een <code>Subject:</code>-veld)"
-#: download.phtml:27
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
+"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
msgstr ""
-"De meeste Linux-distributies worden geleverd met een versie van <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, maar dit is niet altijd de meest recente versie; "
-"ook moet deze vaak eerst nog worden geïnstalleerd. Toch wordt het aangeraden "
-"om de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie te gebruiken die met uw "
-"distributie wordt meegeleverd."
+"(Vraagt alle berichten op die <code>Linux</code>\n"
+"bevatten in een <code>Subject:</code>-veld)"
-#: download.phtml:28
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
+"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in a <code>From:</code> field)"
msgstr ""
-"Hieronder wordt beschreven hoe <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan "
-"worden geïnstalleerd op enkele van de populairste distributies:"
+"(Vraagt alle berichten op die <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"bevatten in een <code>From:</code>-veld)"
-#: download.phtml:31
-msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
-msgstr ""
-"Gebruikers van Fedora kunnen <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"installeren via menukeuze Systeem‣Beheer‣Software toevoegen/verwijderen "
-"(Gnome) of Programma's‣Systeem‣Softwarebeheer (KDE)."
+#: docs.phtml:35
+#, fuzzy
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "(actuele stabiele uitgave)"
-#: download.phtml:32
+#: docs.phtml:147
+#, fuzzy
+msgid "(old stable release)"
+msgstr "Stabiele uitgave (%s)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
+msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+msgstr "(termen die met <code>inter</code> beginnen)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
+msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+msgstr "(termen die <code>text</code> bevatten)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
+msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+msgstr "(termen die op <code>net</code> eindigen)"
+
+#: sizing.phtml:345
msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
msgstr ""
-"Gebruikers van Mandriva kunnen <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"installeren via Softwarebeheer in het Mandriva Controlecentrum."
+"*.c, *.h bestanden, enkel in de src map. (versie 1.6 en eerder) of in src/"
+"register/ledger-core (versie 1.7 en later)"
-#: download.phtml:33
+#: index.phtml:43
msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see"
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
-"Redhat en CentOS hebben <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> niet "
-"standaard in hun pakketbronnen opgenomen, maar het kan worden geïnstalleerd "
-"vanuit de externe Epel-pakketbron. Meer informatie over het inschakelen van "
-"deze aanvullende pakketbron treft u aan op de"
-
-#: download.phtml:33
-msgid "Epel's wiki page"
-msgstr "wiki-pagina van Epel"
-#: download.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
+"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
+"donation</a>"
msgstr ""
-"Gebruikers van Ubuntu kunnen <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"installeren via het Ubuntu softwarecentrum. Hierdoor zal <span class="
-"\"gnucash\">Gnucash</span> worden geïnstalleerd in het Toepassingen-menu "
-"onder de categorie Kantoor."
-#: download.phtml:36
+#: features.phtml:105
msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
-"a>."
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
msgstr ""
-"Indien bij uw distributie geen <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wordt "
-"meegeleverd of indien u een andere versie wilt installeren dan de "
-"meegeleverde versie, kunt u proberen om <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> vanuit de broncode te compileren (zie hieronder)."
+"Het <b>afstemmen</b> van een rekening is een bewerking waarbij de ingevoerde "
+"boekingen op een <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-rekening worden "
+"afgestemd met een brondocument (zoals een rekeningafschrift). Dit is met "
+"name zinvol om de volledige en juiste invoer van alle boekingen vast te "
+"stellen."
-#: download.phtml:38
-msgid "Source code"
-msgstr "Broncode"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr "<b>Automatisch aanvullen</b> bij invoer van boekingen"
-#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
-#, php-format
-msgid "for GnuCash %s"
-msgstr "voor GnuCash %s"
+#: index.phtml:62
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr "<b>Ontdek meer...</b>"
-#: download.phtml:42
+#: develdocs.phtml:71
msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
-"Voor ondersteuning bij het zelf compileren van de broncode verwijzen wij u "
-"naar de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki, aangezien hier <a "
-"href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Building'>richtlijnen voor "
-"verschillende distributies</a> te vinden zijn."
-
-#: download.phtml:48
-#, php-format
-msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr "Instabiele (ontwikkel-)versie (%s)"
+"<b>Opmerking:</b> Hoewel dit vroeger gebruikelijk was, wordt het "
+"tegenwoordig afgeraden om je patch rechtstreeks naar de gnucash-devel "
+"mailinglijst te sturen. Door de patch aan een (nieuw of bestaand) bugrapport "
+"in Bugzilla te hangen wordt voorkomen dat de patch zoekraakt tussen alle "
+"discussies op de lijst. Als je er echt op staat om de patch naar de "
+"mailinglijst te sturen, doe het dan als bijlage, niet in de tekst van de e-"
+"mail zelf."
-#: download.phtml:50
+#: docs.phtml:467
msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
msgstr ""
-"Instabiele (ontwikkel-)versies dienen enkel voor testdoeleinden. Ze bieden "
-"de nieuwste functionaliteiten en verbeteringen, maar bevatten mogelijk ook "
-"nog ernstige programmeerfouten die uw gegevens onherstelbaar kunnen "
-"beschadigen. Installeer deze versies niet voor dagelijks gebruik."
+"<b>OPMERKING:</b> deze informatiebronnen zijn niet noodzakelijkerwijs "
+"aangepast aan de actuele versie van <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. "
+"Als je geïnteresseerd bent om aan deze documenten te werken, neem dan "
+"contact op met de oorspronkelijke auteurs."
-#: download.phtml:51
-#, php-format
+#: docs.phtml:366
msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s. Choose the download for your operating system below."
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
msgstr ""
-"De meest actuele instabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie is "
-"%s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
-
-#: download.phtml:64
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Old Stable release (%s)"
-msgstr "Stabiele uitgave (%s)"
+"<b>OPMERKING:</b> deze documenten zijn niet altijd toegankelijk omdat "
+"ontwkkelaars soms werken aan verbeteringen. Dit is echter de meest actuele "
+"naslagbron voor <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-gebruikers."
-#: download.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
+"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
+"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
+"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
+"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-#: download.phtml:67
-#, fuzzy, php-format
+#: features.phtml:86
msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s. Choose the download for your operating system below."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
msgstr ""
-"De meest actuele stabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-uitgave is "
-"versie %s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
-
-#: download.phtml:77
-msgid "Other"
-msgstr "Overige"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wordt tevens geleverd met een groot "
+"aantal standaard- en maatwerkrapporten, zoals:"
-#: download.phtml:81
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
-msgstr "Alle GnuCash %s downloads bekijken (stabiel)"
-
-#: download.phtml:86
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
-msgstr "Alle GnuCash %s downloads bekijken (instabiel)"
+#: features.phtml:166
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+msgstr ""
+"Naast het standaard <b>XML</b>-bestandsformaat is het sinds versie 2.4 ook "
+"mogelijk uw <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-gegevens op te slaan in "
+"een <b>SQL-databank</b> met behulp van SQLite3, MySQL of PostgreSQL."
-#: download.phtml:89
-msgid "View all GnuCash downloads"
-msgstr "Alle GnuCash downloads bekijken"
+#: sizing.phtml:17
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> bestaat momenteel uit meer dan "
+"driehonderd vijftigduizend broncoderegels verdeeld over meer dan duizend "
+"bestanden. Het is vertaald naar 23 talen en heeft bijdragen ontvangen meer "
+"dan 139 auteurs."
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:113
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Vrije boekhoudsoftware"
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+msgstr ""
+"Daarnaast biedt <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> de mogelijkheid om "
+"een <b>budget</b> voor uw onderneming in te voeren, waardoor het eenvoudiger "
+"wordt om uw financiële strategie uit te plannen."
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "Welkom op GnuCash.org"
+#: features.phtml:209
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan omgaan met verschillende "
+"internationale datumopmaken en munteenheden. De toepassing is vertaald in 21 "
+"talen, waaronder Chinees, Deens, Duits, Frans, Hongaars, Italiaans, Japans, "
+"Nederlands, Noors, Pools, Portugees, Russisch, Spaans en Turks. Documentatie "
+"is beschikbaar in het Engels, Frans, Portugees en Spaans."
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "GnuCash %s downloaden"
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> heeft een geïntegreerde module om "
+"grafieken van uw financiële gegevens weer te geven als:"
-#: index.phtml:21
-msgid "Source"
-msgstr "Broncode"
+#: donate.phtml:13
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
+"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
+"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
+"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
+"hundreds of users worldwide."
+msgstr ""
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
-msgstr "Via distributie"
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
+"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
+"ways:"
+msgstr ""
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "Overige downloads (broncode, ontwikkelversies, ...)"
+#: features.phtml:178
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is tevens het eerste vrije "
+"softwareprogramma met ondersteuning voor het <b>OFX</b>-protocol (Open "
+"Financial eXchange) dat veel banken en financiële instellingen beginnen te "
+"gebruiken."
-#: index.phtml:33
+#: index.phtml:34
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
@@ -261,636 +270,492 @@ msgstr ""
"X en Microsoft WIndows onder de voorwaarden van de vrije <a href=\"http://"
"www.gnu.org/\">GNU</a> General Public License."
-#: index.phtml:35
+#: features.phtml:14
msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> stelt u in staat om heel eenvoudig "
-"bankrekeningen, beleggingen, inkomsten en uitgaven bij te houden, zonder in "
-"te leveren op kracht of flexibiliteit. Net zo snel en intuïtief te gebruiken "
-"als een dagboek, maar gestoeld op boekhoudkundige principes om te zorgen "
-"voor een sluitende boekhouding en accurate rapporten."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is krachtige boekhoudsoftware. Deze "
+"pagina beschrijft enkele van talrijke functies die <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> haar gebruikers te bieden heeft in detail."
-#: index.phtml:41
-msgid "Need Help?"
+#: features.phtml:190
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is het eerste vrije softwareprogramma "
+"met ondersteuning voor het Duitse <b>Home Banking Computer Information</b>-"
+"protocol. Dit stelt gebruikers met Duitse bankrekeningen in staat om het "
+"rekeningverloop te downloaden en om rechtstreeks vanuit <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> betalingsopdrachten te geven."
-#: index.phtml:42
+#: features.phtml:242
msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is erg goed gedocumenteerd. In "
+"aanvulling op de <b>handleiding</b> kunnen nieuwe gebruikers de "
+"<b>Concepten- en zelfstudiegids</b> raadplegen. Dit document geeft "
+"achtergrondinformatie over boekhoudkundige principes en hoe deze terugkomen "
+"in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, aangevuld met veel stap-voor-stap "
+"beschreven voorbeelden."
-#: index.phtml:42 externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr "Mailinglijsten"
-
-#: index.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:21
msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
+"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
+"(piechart, barchart, scatterplot)."
msgstr ""
-#: index.phtml:48
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "Belangrijkste functies"
-
-#: index.phtml:53
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "Dubbel boekhouden"
-
-#: index.phtml:54
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "Ondersteunt aandelen, obligaties en beleggingsfondsen"
-
-#: index.phtml:55
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "Functies voor kleine ondernemingen"
+#: features.phtml:201
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan worden uitgevoerd op "
+"verschillende besturingssystemen, waaronder <b>Windows</b>, <b>Mac OS X</b> "
+"en <b>Linux</b>."
-#: index.phtml:56 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "Rapporten en grafieken"
+#: docs.phtml:30
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+msgstr ""
+"<span class=gnucash\">Gnucash</span>-documentatie is samengesteld door haar "
+"gemeenschap. Raadpleeg de pagina over <a href=\"develdocs.phtml"
+"\">documentatie schrijven</a> als je interesse hebt om hieraan bij te dragen."
-#: index.phtml:57
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+#: features.phtml:55
+msgid ""
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
msgstr ""
-"Import vanuit QIF-bestanden of Online bankieren (OFX/HCBI), herkenning van "
-"bestaande boekingen"
+"Een <b>samenvattingsbalk</b> die alle relevante saldo-informatie van de "
+"rekening toont"
-#: index.phtml:58 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Periodiek terugkerende boekingen"
+#: 2.6-release-tour.phtml:28
+msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
+msgstr ""
-#: index.phtml:59
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "Financiële berekeningen"
+#: develdocs.phtml:35
+msgid ""
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+msgstr ""
+"Een gedetailleerde handleiding hoe om te gaan met documentatie (bijwerken en "
+"onderhoud)"
-#: index.phtml:61
-msgid "<b>Discover more...</b>"
-msgstr "<b>Ontdek meer...</b>"
+#: features.phtml:233
+msgid ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+msgstr ""
+"Een interactief hulpmiddel om alle met leningen samenhangende betalingen in "
+"te stellen als periodiek terugkerende boekingen."
-#: index.phtml:71
-#, fuzzy
-msgid "Info and development"
-msgstr "Ontwikkeling"
+#: features.phtml:217
+msgid ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
+msgstr ""
+"Ben je op zoek naar een bepaalde boeking? De krachtige zoekfunctie van <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan je helpen om snel de spreekwoordelijke "
+"naald in de hooiberg te vinden."
-#: index.phtml:73
+#: download.phtml:17
msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
msgstr ""
+"Een stabiele uitgave is een versie van <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> die grondig is getest en geschikt is bevonden voor dagelijks gebruik."
-#: index.phtml:74
+#: features.phtml:181
msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
msgstr ""
+"Een systeem voor boekingsherkenning zorgt ervoor dat eventuele doublures met "
+"reeds bestaande boekingen worden herkend en automatisch worden verwijderd "
+"tijdens het importeren."
-#: index.phtml:80
-msgid "News"
-msgstr "Nieuws"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
+msgid "AND query"
+msgstr "EN-zoekopdracht"
-#: index.phtml:95
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "Oudere berichten..."
+#: externals/menu.phtml:9
+msgid "About / News"
+msgstr "Algemeen/Nieuws"
-#: index.phtml:98
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr "Klik <a href=\"oldnews.phtml\">hier</a> voor oudere berichten..."
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
+msgid "Account colors"
+msgstr ""
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
-msgid "Writing Documentation"
-msgstr "Documentatie schrijven"
+#: donate.phtml:37
+msgid "Account:"
+msgstr ""
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "GnuCash-documentatie schrijven"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
+msgid "Add keywords"
+msgstr "Voeg termen toe"
-#: develdocs.phtml:13
+#: docs.phtml:25
msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
msgstr ""
-"Als u geïnteresseerd bent in het verbeteren van de <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>-documentatie, bent u hier aan het juiste adres. Deze "
-"pagina verschaft u de nodige informatie om te beginnen."
+"Ook is het mogelijk om via IRC (kanaal <b>#gnucash</b> op <i>irc.gnome.org</"
+"i>) met iemand over je vraag te spreken of om de <a href=\"http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/\">Engelstalige</a> of de <a href=\"http://linuxwiki.de/"
+"GnuCash\">Duitstalige</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-wiki te "
+"raadplegen."
-#: develdocs.phtml:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
+#: donate.phtml:40
+msgid "Address of bank:"
msgstr ""
-"De documentatie is, net als de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-"
-"applicatie zelf, vrijwillig geschreven door ontwikkelaars en gebruikers om "
-"anderen te helpen te leren hoe <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> werkt. "
-"Dit samenwerkingsverband heeft geresulteerd in twee grote documenten, de "
-"<b>Handleiding</b> en de <b>Conceptengids</b>."
-#: develdocs.phtml:17
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr "Geavanceerde functies"
+
+#: features.phtml:69
msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
-"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
-"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
-"set up to join the effort."
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
msgstr ""
-"De <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-gemeenschap verwelkomt hulp bij "
-"het onderhouden en verbeteren van zowel het programma als de bijbehorende "
-"documentatie. Als u geïnteresseerd bent in het helpen schrijven, bewerken of "
-"vertalen van de documentatie van <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, "
-"helpt deze pagina u op weg om mee te doen."
+"Een dialoogvenster, dat zich opent zodra <span class=\"gnucash\">Gnucash</"
+"span> wordt opgestart, stelt u in staat om eerder geplande boekingen uit te "
+"stellen (zonder deze te annuleren) of juist vóór de eerder ingeplande datum "
+"uit te voeren."
-#: develdocs.phtml:20
+#: develdocs.phtml:44
msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
msgstr ""
-"De <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-documentatie kan worden bekeken en "
-"gedownload van de <a href=\"docs.phtml\">Documentatie- pagina</a>."
+"Zoals eerder vermeld is de nieuwe documentatie gebaseerd op het GNOME2 XML "
+"docbook-systeem. Iedereen die wil helpen met het schrijven en/of reviewen "
+"van de documentatie verzoeken wij om deze richtlijnen waar mogelijk te "
+"volgen."
-#: develdocs.phtml:25
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introductie"
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
+msgid "Attach file or location to any transaction"
+msgstr ""
-#: develdocs.phtml:27
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr "Auteurs"
+
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Balans"
+
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank Code:"
msgstr ""
-"De <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentatie wordt opgeslagen als "
-"<b>XML</b>-bestanden. Meer specifiek: de documentatie gebruikt het <b>GNOME2 "
-"XML docbook-systeem</b>, een relatief flexibel systeem dat op basis van XML-"
-"bestanden documentatie in verschillende vormen (html, pdf, ...) kan "
-"aanbieden."
-#: develdocs.phtml:28
-msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank:"
msgstr ""
-"Als je wil helpen met het schrijven of reviewen van <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> documentatie, zal je eerst met XML overweg moeten kunnen. "
-"Elementaire kennis van het docbook-systeem kan ook handig zijn."
-#: develdocs.phtml:29
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr "Staafdiagram"
+
+#: download.phtml:28
msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
msgstr ""
-"De volgende koppelingen verwijzen naar overige sites die kunnen helpen bij "
-"het documentatie- en reviewproces."
+"Hieronder wordt beschreven hoe <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan "
+"worden geïnstalleerd op enkele van de populairste distributies:"
-#: develdocs.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:130
msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
+"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
+"preference"
msgstr ""
-"Hoewel deze <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki-pagina eigenlijk "
-"over het vertalen van de documentatie gaat, staat er ook nuttige informatie "
-"in over het werken met docbook-bestanden."
-#: develdocs.phtml:35
-msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+#: donate.phtml:31
+msgid "Bitcoin address:"
msgstr ""
-"Een gedetailleerde handleiding hoe om te gaan met documentatie (bijwerken en "
-"onderhoud)"
-#: develdocs.phtml:37
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "Ook adviseren wij u zich te abonneren op"
+#: externals/menu.phtml:50
+msgid "Browse Source Code"
+msgstr "Broncode bekijken"
-#: develdocs.phtml:42
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "Documentatierichtlijnen van Gnome"
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Documentatie online bekijken"
-#: develdocs.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:39
+msgid "Bug Reports"
+msgstr "Bugrapporten"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:185
msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"source code</a>"
msgstr ""
-"Zoals eerder vermeld is de nieuwe documentatie gebaseerd op het GNOME2 XML "
-"docbook-systeem. Iedereen die wil helpen met het schrijven en/of reviewen "
-"van de documentatie verzoeken wij om deze richtlijnen waar mogelijk te "
-"volgen."
-#: develdocs.phtml:53
-msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr "Waar vind ik de documentatiebestanden"
-
-#: develdocs.phtml:55
+#: 2.6-release-tour.phtml:184
msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
-"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"program and documentation to your language</a>"
msgstr ""
-"Je hebt een recente kopie van de documentatiebestanden nodig. Hiervoor kun "
-"je de documentatie-module uitchecken uit de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers kunnen ook uit de voeten met de <a href='http://"
-"sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>huidige documentatie-"
-"tarball</a>."
-#: develdocs.phtml:56
+#: 2.6-release-tour.phtml:163
msgid ""
-"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
+"Version 2."
msgstr ""
-"Wie niet vertrouwd is met svn: de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki heeft een <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Subversion'>toelichting</a>, helemaal toegespitst op de <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>-code. Om de documentatiebestanden te krijgen in plaats van "
-"de broncode van het programma moet je 'gnucash' in de genoemde commando's "
-"vervangen door 'gnucash-docs', zoals dit:"
-#: develdocs.phtml:59
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
+"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"documentation</a>"
msgstr ""
-"Er zijn twee belangrijke <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-documenten "
-"om gebruikers te helpen: de <b>Handleiding</b> en de </b>Conceptengids</b>. "
-"Met het bovenstaand commando wordt voor allebei de broncode gedownload."
-
-#: develdocs.phtml:65
-msgid "Writers"
-msgstr "Schrijvers"
-#: develdocs.phtml:67
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"a>"
msgstr ""
-"Maak een eigen kopie van de documentatiebestanden zoals hierboven beschreven "
-"en pas deze aan. Als je tevreden bent over de wijzigingen maak je een "
-"patchbestand door het volgende commando uit te voeren in de basismap van de "
-"documentatie (normaal gesproken gnucash-docs, tenzij je de naam hebt "
-"gewijzigd):"
-#: develdocs.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
-"patch submission."
+"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-"Vervolgens hang je de patch als bijlage aan een bugrapport voor de component "
-"\"documentation\" van het project <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in "
-"de <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Bugzilla-databank</a> van GNOME. Tot "
-"slot stuur je een berichtje naar de <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
-"org'>gnucash-devel</a> mailinglijst om andere ontwikkelaars op de hoogte te "
-"brengen van je werk. \n"
-"Voor meer details over het inzenden van patches kan je ook de<a href='http://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash wiki pagina over Bugzilla</a> "
-"doorlezen."
-#: develdocs.phtml:71
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
msgstr ""
-"<b>Opmerking:</b> Hoewel dit vroeger gebruikelijk was, wordt het "
-"tegenwoordig afgeraden om je patch rechtstreeks naar de gnucash-devel "
-"mailinglijst te sturen. Door de patch aan een (nieuw of bestaand) bugrapport "
-"in Bugzilla te hangen wordt voorkomen dat de patch zoekraakt tussen alle "
-"discussies op de lijst. Als je er echt op staat om de patch naar de "
-"mailinglijst te sturen, doe het dan als bijlage, niet in de tekst van de e-"
-"mail zelf."
-#: develdocs.phtml:72
-msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
+msgid "By spreading the word"
msgstr ""
-"Laat ook aan andere schrijvers weten met welke sectie je aan de slag gaat "
-"door een e-mail te sturen naar <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
-"org'>gnucash-devel</a>. Op die manier kunnen we dubbel werk zoveel mogelijk "
-"voorkomen."
-#: develdocs.phtml:73
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-"Het is wellicht ook interessant om een lokale kopie te bewaren van de oude "
-"documentatie om dingen op te zoeken tijdens het schrijven. Deze bevat nog "
-"veel nuttige informatie die niet overgenomen is in de nieuwe documentatie."
-
-#: develdocs.phtml:79
-msgid "Reviewers"
-msgstr "Reviewers"
-#: develdocs.phtml:81
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
-msgstr ""
-"Maak een eigen kopie van de documentatiebestanden zoals hierboven beschreven "
-"en begin met het leveren van opmerkingen."
+#: features.phtml:222
+msgid "Check Printing"
+msgstr "Cheques afdrukken"
-#: develdocs.phtml:82
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
+"Check a spelling of your keyword<br>\n"
+"Namazu can't find anything with wrong spelling."
msgstr ""
-"Deze opmerkingen moeten natuurlijk zodanig bewaard worden dat ze voor "
-"iedereen makkelijk terug te vinden zijn. De beste manier om dit te doen is "
-"om deze als bugreports in te dienen op <a href='http://bugzilla.gnome."
-"org/'>bugzilla.gnome.org</a> (categorie: 'documentation'). Dit kan ook via "
-"het programma Bug-buddy."
+"Controleer de spelling van je term.<br>\n"
+"Namazu kan niets vinden met verkeerde spelling."
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "Functies"
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr "Rekeningdetails in dagboekvorm"
-#: features.phtml:14
+#: features.phtml:225
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is krachtige boekhoudsoftware. Deze "
-"pagina beschrijft enkele van talrijke functies die <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> haar gebruikers te bieden heeft in detail."
-
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
-msgstr "Basisfuncties"
-
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
-msgstr "Geavanceerde functies"
-
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr "Functies voor gegevensopslag en -uitwisseling"
-
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
-msgstr "Overige kenmerken"
+"Cheques kunnen in een voorgedefinieerde opmaak worden afgedrukt op gangbare "
+"formaten chequepapier. Een dialoogvenster ondersteunt bij het instellen van "
+"de gewenste chequeopmaak."
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "Dubbel boekhouden"
+#: index.phtml:99
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+msgstr "Klik <a href=\"oldnews.phtml\">hier</a> voor oudere berichten..."
-#: features.phtml:34
+#: sizing.phtml:378
msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
-"Het programma dwingt af dat elke boeking één rekening debiteert en een "
-"andere rekening crediteert voor hetzelfde bedrag. Dit zorgt ervoor dat de "
-"boekhouding sluitend blijft: het saldo van inkomsten en uitgaven is zo "
-"altijd exact gelijk aan het saldo van bezittingen en schulden."
-
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "Rekeningdetails in dagboekvorm"
+"Code om functies voor kleine ondernemingen toe te voegen: inhoud van de src/"
+"business map."
-#: features.phtml:46
+#: sizing.phtml:368
msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ondersteunt de weergave van "
-"rekeningdetails in de vorm van een dagboek, waardoor het mogelijk is om "
-"boekingen op een eenvoudige, voor de hand liggende manier in te voeren."
+"Code om rapporten en grafieken te genereren: inhoud van de src/reports map."
-#: features.phtml:48
+#: sizing.phtml:363
msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
-msgstr ""
-"Deze dagboeken ondersteunen verschillende betaalvormen (pinnen, creditcard), "
-"de ontvangst van inkomsten en de aankoop van effecten en/of vreemde valuta. "
-"De volgende functionaliteiten zijn ook beschikbaar:"
-
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
msgstr ""
-"De mogelijkheid om <b>boekingen met meerdere tegenrekeningen</b> in te voeren"
+"Code voor de import en export van diverse bestandsformaten: inhoud van de "
+"src/import-export map."
-#: features.phtml:52
+#: sizing.phtml:383
msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
msgstr ""
-"De mogelijkheid om boekingen als <b>bevestigd</b> of <b>afgestemd</b> aan te "
-"merken"
+"Code om automatische regressietesten uit te voeren: inhoud van de src/*/test "
+"mappen."
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
-msgstr "<b>Automatisch aanvullen</b> bij invoer van boekingen"
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:193 docs.phtml:303 docs.phtml:398 docs.phtml:418
+#: docs.phtml:438
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "Conceptengids"
-#: features.phtml:54
+#: sizing.phtml:358
msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
msgstr ""
-"De mogelijkheid om <b>meerdere rekeningen tegelijkertijd</b> in één dagboek "
-"weer te geven."
+"Inhoud van allerei mappen die verband houden met de toepassing (versie 1.7 "
+"en later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-#: features.phtml:55
+#: sizing.phtml:353
msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
msgstr ""
-"Een <b>samenvattingsbalk</b> die alle relevante saldo-informatie van de "
-"rekening toont"
+"Inhoud van src/gnome en src/register/gnome (versie 1.6 en eerder). Voor "
+"versie 1.7 en later bestaat dit uit src/gnome, src/gnome-search en src/gnome-"
+"util"
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+#: sizing.phtml:337
+msgid ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
msgstr ""
-"Veel opties om het uiterlijk en de weergavestijl <b>zelf aan te passen</b>"
+"Inhoud van de src/backend map (versie 1.7 en later) of van src/engine/file, "
+"src/engine/sql (versie 1.6 en eerder)"
-#: features.phtml:66
+#: sizing.phtml:333
msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
msgstr ""
-"U kunt periodiek terugkerende boekingen invoeren, waarbij u bedrag en timing "
-"in hoge mate zelf aan kunt passen. Ook kunt u een automatische herinnering "
-"instellen wanneer een boeking plaats dient te vinden."
+"Inhoud van de src/engine en de include mappen. De engine is van de motif "
+"code afgesplitst in versie 1.1. De data opslag backend (file-io, sql) is "
+"afgesplitst in de loop van versie 1.5"
-#: features.phtml:69
+#: sizing.phtml:349
msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
msgstr ""
-"Een dialoogvenster, dat zich opent zodra <span class=\"gnucash\">Gnucash</"
-"span> wordt opgestart, stelt u in staat om eerder geplande boekingen uit te "
-"stellen (zonder deze te annuleren) of juist vóór de eerder ingeplande datum "
-"uit te voeren."
+"Inhoud van de src/motif map (versie 1.2 en eerder). De motif versie van de "
+"code is opgeheven na versie 1.2, nadat de meeste non-gui code verhuisd was "
+"naar engine, register of ledger."
-#: features.phtml:79
+#: sizing.phtml:341
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> heeft een geïntegreerde module om "
-"grafieken van uw financiële gegevens weer te geven als:"
+"Inhoud van de src/register map (versie 1.6 en eerder) of src/register-core "
+"(versie 1.7 en later). De register code is van de motif code afgesplitst in "
+"een aparte component in versie 1.1. Zoals afgelezen kan worden uit de "
+"statistieken, is de registercode vrij stabiel gebleven. In versie 1.7 en "
+"later toont deze cel een tweede telling: het aantal coderegels in src/"
+"register/register-gnome (voordien meegeteld als deel van gnome)"
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
-msgstr "Staafdiagram"
+#: externals/header.phtml:132
+msgid "Continent"
+msgstr "Continent"
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
-msgstr "Cirkeldiagram"
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
+msgid "Credit Notes"
+msgstr ""
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
-msgstr "Puntenwolk"
+#: docs.phtml:37
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "Huidige <em>stabiele</em> gebruikers- en ontwikkelaarsdocumentatie"
-#: features.phtml:86
+#: docs.phtml:259
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "Huidige <em>instabiele</em> gebruikers- en ontwikkelaarsdocumentatie"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
+msgid "Customer Overview Reports"
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wordt tevens geleverd met een groot "
-"aantal standaard- en maatwerkrapporten, zoals:"
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Balans"
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
+msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
+msgstr ""
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Winst-en-verliesrekening"
-
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr "Waardebepaling portefeuille"
-
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
-msgstr "en vele andere."
-
-#: features.phtml:94
-msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
-msgstr ""
-"Grafieken en rapporten kunnen qua uiterlijk en inhoud zeer eenvoudig worden "
-"aangepast aan de behoefte van elke gebruiker."
-
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "Afstemmen met brondocumenten"
-
-#: features.phtml:105
-msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
-msgstr ""
-"Het <b>afstemmen</b> van een rekening is een bewerking waarbij de ingevoerde "
-"boekingen op een <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-rekening worden "
-"afgestemd met een brondocument (zoals een rekeningafschrift). Dit is met "
-"name zinvol om de volledige en juiste invoer van alle boekingen vast te "
-"stellen."
-
-#: features.phtml:106
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+#: 2.6-release-tour.phtml:139
+msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr ""
-"Het <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> afstemmingsvenster, dat "
-"doorlopend het afgestemde en het verwerkte saldo toont, maakt het afstemmen "
-"met rekeningafschriften tot een eenvoudige taak."
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "Rekeningsoorten Opbrengsten en Kosten"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr "Functies voor gegevensopslag en -uitwisseling"
-#: features.phtml:113
-msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
-msgstr ""
-"De rekeningsoorten Opbrengsten en Kosten maken het mogelijk om uw kasstromen "
-"te categoriseren. In combinatie met het dubbel boekhouden en de aanwezigheid "
-"van Eigen vermogen-rekeningen bent u hierdoor in staat om rapporten te "
-"genereren die bij standaardsystemen niet mogelijk zijn (zoals een winst-en-"
-"verliesrekening)."
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr "Functies voor gegevensopslag en -uitwisseling"
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "Boekhoudfuncties voor kleine ondernemingen"
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
-#: features.phtml:124
-msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
-msgstr ""
-"Het leven van een ondernemer wordt een stuk eenvoudiger door het beheren van "
-"<b>klanten (debiteuren)</b>, <b>leveranciers (crediteuren)</b>, <b>BTW-"
-"tarieven</b> en <b>betalingsvoorwaarden</b> met hieraan gekoppelde "
-"<b>opdrachten</b>, <b>facturen</b> en <b>betalingen</b>."
+#: docs.phtml:463
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Gebruikershandleiding (Engelstalige PDF, geschreven door Dave Gilbert)"
-#: features.phtml:127
-msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
-msgstr ""
-"In theorie kan met creatief gebruik van debiteuren- en crediteurenrekeningen "
-"zelfs een <b>salarisadministratie</b> voor uw medewerkers worden opgezet."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
+msgid "Description"
+msgstr "Omschrijving"
-#: features.phtml:130
+#: index.phtml:36
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
msgstr ""
-"Daarnaast biedt <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> de mogelijkheid om "
-"een <b>budget</b> voor uw onderneming in te voeren, waardoor het eenvoudiger "
-"wordt om uw financiële strategie uit te plannen."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> stelt u in staat om heel eenvoudig "
+"bankrekeningen, beleggingen, inkomsten en uitgaven bij te houden, zonder in "
+"te leveren op kracht of flexibiliteit. Net zo snel en intuïtief te gebruiken "
+"als een dagboek, maar gestoeld op boekhoudkundige principes om te zorgen "
+"voor een sluitende boekhouding en accurate rapporten."
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "Meerdere munteenheden"
+#: externals/menu.phtml:46
+msgid "Development"
+msgstr "Ontwikkeling"
#: features.phtml:140
msgid ""
@@ -902,538 +767,402 @@ msgstr ""
"blijft de boekhouding sluitend bij transacties waarbij verschillende "
"munteenheden betrokken zijn."
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "Portefeuilles voor aandelen en beleggingsfondsen"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
+msgid "Display"
+msgstr "Weergeven"
-#: features.phtml:149
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
-msgstr ""
-"Het is mogelijk om de performance van uw effecten individueel (een per "
-"rekening) of als portefeuille (een groep rekeningen die samen kan worden "
-"weergegeven) te volgen."
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentatie"
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "Online koersen voor aandelen en beleggingsfondsen"
+#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
+msgid "Donations"
+msgstr "Donaties"
-#: features.phtml:157
-msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-msgstr ""
-"Door de ondersteuning voor het online ophalen van koersinformatie voor "
-"aandelen en beleggingsfondsen wordt de waarde van uw effectenportefeuille "
-"automatisch bijgewerkt. Regelmatig worden nieuwe bronnen voor "
-"koersinformatie toegevoegd."
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Dubbel boekhouden"
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr "Functies voor gegevensopslag en -uitwisseling"
+#: index.phtml:54
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "Dubbel boekhouden"
-#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
-msgstr "Databank-ondersteuning"
+#: 2.6-release-tour.phtml:165 download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:152
+#: docs.phtml:262
+msgid "Download"
+msgstr "Downloaden"
-#: features.phtml:166
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
-msgstr ""
-"Naast het standaard <b>XML</b>-bestandsformaat is het sinds versie 2.4 ook "
-"mogelijk uw <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-gegevens op te slaan in "
-"een <b>SQL-databank</b> met behulp van SQLite3, MySQL of PostgreSQL."
+#: download.phtml:12
+msgid "Download GnuCash"
+msgstr "GnuCash downloaden"
-#: features.phtml:171
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "Importeren van QIF en OFX"
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash %s downloaden"
-#: features.phtml:174
-msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
-msgstr ""
-"Indien u migreert vanuit andere financiële software is het goed om te weten "
-"dat <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in staat is om gegevens in het "
-"Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b>-bestandsformaat te "
-"importeren met behulp van een praktische assistent."
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "Documentatie als PDF downloaden"
-#: features.phtml:177
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is tevens het eerste vrije "
-"softwareprogramma met ondersteuning voor het <b>OFX</b>-protocol (Open "
-"Financial eXchange) dat veel banken en financiële instellingen beginnen te "
-"gebruiken."
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "Documentatie als epub-document downloaden"
-#: features.phtml:180
-msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
-msgstr ""
-"Een systeem voor boekingsherkenning zorgt ervoor dat eventuele doublures met "
-"reeds bestaande boekingen worden herkend en automatisch worden verwijderd "
-"tijdens het importeren."
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
+msgstr "Documentatie als mobipocket-document downloaden"
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "Ondersteuning voor HBCI"
+#: externals/menu.phtml:19
+msgid "Downloads"
+msgstr "Downloaden"
+
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr "Elke cel geeft het volgende weer:"
+
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:158 docs.phtml:197 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:307 docs.phtml:388 docs.phtml:399 docs.phtml:410 docs.phtml:419
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:447
+msgid "English"
+msgstr "Engels"
-#: features.phtml:189
+#: sizing.phtml:388
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT). Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is het eerste vrije softwareprogramma "
-"met ondersteuning voor het Duitse <b>Home Banking Computer Information</b>-"
-"protocol. Dit stelt gebruikers met Duitse bankrekeningen in staat om het "
-"rekeningverloop te downloaden en om rechtstreeks vanuit <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> betalingsopdrachten te geven."
+"Gebruikersdocumentatie (enkel Engelstalig), inclusief de online hulp en "
+"handleiding (html, sgml of xml). Voor versie 1.8.4 en later telt het getal "
+"onder de streep de vertaalde, niet-Engelstalige docs (momenteel de, es, fr, "
+"pt_PT). Beide getallen zijn tamelijk moeilijk te tellen door vrij grote "
+"veranderingen in het bestandsformaat en verschillende concurrerende versies."
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
-msgstr "Multiplatform"
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
+msgstr "wiki-pagina van Epel"
-#: features.phtml:200
+#: docs.phtml:362
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> git repository. This includes the "
+"<b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan worden uitgevoerd op "
-"verschillende besturingssystemen, waaronder <b>Windows</b>, <b>Mac OS X</b> "
-"en <b>Linux</b>."
-
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
-msgstr "Lokalisatie"
+"Elke nacht genereert een server de documentatie op basis van de huidige "
+"inhoud van de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Subversion pakketbron. "
+"Deze bevat de <b>ontwikkelaarsdocumentatie</b> vanuit <b>Doxygen</b> en de "
+"<b>gebruikersdocumentatie</b> voor voor de huidige <em>instabiele</em> <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie."
-#: features.phtml:208
+#: features.phtml:34
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan omgaan met verschillende "
-"internationale datumopmaken en munteenheden. De toepassing is vertaald in 21 "
-"talen, waaronder Chinees, Deens, Duits, Frans, Hongaars, Italiaans, Japans, "
-"Nederlands, Noors, Pools, Portugees, Russisch, Spaans en Turks. Documentatie "
-"is beschikbaar in het Engels, Frans, Portugees en Spaans."
-
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "Boekingen opzoeken"
+"Het programma dwingt af dat elke boeking één rekening debiteert en een "
+"andere rekening crediteert voor hetzelfde bedrag. Dit zorgt ervoor dat de "
+"boekhouding sluitend blijft: het saldo van inkomsten en uitgaven is zo "
+"altijd exact gelijk aan het saldo van bezittingen en schulden."
-#: features.phtml:216
-msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
+msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
-"Ben je op zoek naar een bepaalde boeking? De krachtige zoekfunctie van <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan je helpen om snel de spreekwoordelijke "
-"naald in de hooiberg te vinden."
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
-msgstr "Cheques afdrukken"
+#: features.phtml:164
+#, fuzzy
+msgid "Experimental database support"
+msgstr "Databank-ondersteuning"
-#: features.phtml:224
-msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
+msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr ""
-"Cheques kunnen in een voorgedefinieerde opmaak worden afgedrukt op gangbare "
-"formaten chequepapier. Een dialoogvenster ondersteunt bij het instellen van "
-"de gewenste chequeopmaak."
-#: features.phtml:229
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "Hypotheek- en lening-assistent"
+#: externals/menu.phtml:31
+msgid "FAQ"
+msgstr "Veelgestelde vragen"
-#: features.phtml:232
-msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-msgstr ""
-"Een interactief hulpmiddel om alle met leningen samenhangende betalingen in "
-"te stellen als periodiek terugkerende boekingen."
+#: index.phtml:49
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "Belangrijkste functies"
-#: features.phtml:238
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "Handleiding en andere ondersteuning"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "Functies"
-#: features.phtml:241
+#: download.phtml:31
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is erg goed gedocumenteerd. In "
-"aanvulling op de <b>handleiding</b> kunnen nieuwe gebruikers de "
-"<b>Concepten- en zelfstudiegids</b> raadplegen. Dit document geeft "
-"achtergrondinformatie over boekhoudkundige principes en hoe deze terugkomen "
-"in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, aangevuld met veel stap-voor-stap "
-"beschreven voorbeelden."
-
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentatie"
-
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr "Documentatie online bekijken"
-
-#: docs.phtml:5
-msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr "Documentatie als PDF downloaden"
+"Gebruikers van Fedora kunnen <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"installeren via menukeuze Systeem‣Beheer‣Software toevoegen/verwijderen "
+"(Gnome) of Programma's‣Systeem‣Softwarebeheer (KDE)."
-#: docs.phtml:6
-msgid "Download documentation as epub"
-msgstr "Documentatie als epub-document downloaden"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
+msgid "Field-specified searching"
+msgstr "Zoeken op de inhoud van specifieke velden"
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
-msgstr "Documentatie als mobipocket-document downloaden"
+#: index.phtml:60
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Financiële berekeningen"
-#: docs.phtml:15
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "GnuCash-documentatie"
+#: download.phtml:42
+msgid ""
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+msgstr ""
+"Voor ondersteuning bij het zelf compileren van de broncode verwijzen wij u "
+"naar de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki, aangezien hier <a "
+"href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Building'>richtlijnen voor "
+"verschillende distributies</a> te vinden zijn."
-#: docs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:56
+#, fuzzy
msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
+"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
msgstr ""
-"Er zijn twee belangrijke <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-documenten "
-"om gebruikers te helpen:"
+"Wie niet vertrouwd is met svn: de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki heeft een <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Subversion'>toelichting</a>, helemaal toegespitst op de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>-code. Om de documentatiebestanden te krijgen in plaats van "
+"de broncode van het programma moet je 'gnucash' in de genoemde commando's "
+"vervangen door 'gnucash-docs', zoals dit:"
-#: docs.phtml:19
-msgid "The Help Manual"
-msgstr "de Handleiding"
+#: oldnews.phtml:4 index.phtml:5 externals/header.phtml:113
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Vrije boekhoudsoftware"
-#: docs.phtml:20
-#, fuzzy
-msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr "de Conceptengids"
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:169 docs.phtml:208 docs.phtml:279
+#: docs.phtml:318 docs.phtml:390 docs.phtml:412 docs.phtml:432 docs.phtml:439
+#: docs.phtml:448
+msgid "German"
+msgstr "Duits"
-#: docs.phtml:23
+#: features.phtml:157
msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
msgstr ""
-"De <b>Handleiding</b> is bedoeld als snelle referentie voor het uitvoeren "
-"van specifieke taken en het gebruik van de functionaliteiten van <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. De <b>Conceptengids</b> is bedoeld als een "
-"gedetailleerde toelichting op de achterliggende concepten van <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, compleet met een zelfstudiegids die laat zien "
-"hoe deze concepten in de praktijk kunnen worden toegepast."
+"Door de ondersteuning voor het online ophalen van koersinformatie voor "
+"aandelen en beleggingsfondsen wordt de waarde van uw effectenportefeuille "
+"automatisch bijgewerkt. Regelmatig worden nieuwe bronnen voor "
+"koersinformatie toegevoegd."
-#: docs.phtml:25
+#: develdocs.phtml:81
msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
msgstr ""
-"Ook is het mogelijk om via IRC (kanaal <b>#gnucash</b> op <i>irc.gnome.org</"
-"i>) met iemand over je vraag te spreken of om de <a href=\"http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/\">Engelstalige</a> of de <a href=\"http://linuxwiki.de/"
-"GnuCash\">Duitstalige</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-wiki te "
-"raadplegen."
+"Maak een eigen kopie van de documentatiebestanden zoals hierboven beschreven "
+"en begin met het leveren van opmerkingen."
-#: docs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:67
msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
msgstr ""
-"Stuur een e-mail naar de <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-"
-"user</a>-mailinglijst als jouw vraag niet toereikend beantwoord wordt door "
-"de <b>Handleiding</b> of de <b>Conceptengids</b>. We ontvangen <b>graag</b> "
-"uw feedback, want alleen zo ontdekken wij hoe wij de documentatie kunnen "
-"verbeteren."
+"Maak een eigen kopie van de documentatiebestanden zoals hierboven beschreven "
+"en pas deze aan. Als je tevreden bent over de wijzigingen maak je een "
+"patchbestand door het volgende commando uit te voeren in de basismap van de "
+"documentatie (normaal gesproken gnucash-docs, tenzij je de naam hebt "
+"gewijzigd):"
-#: docs.phtml:30
+#: externals/menu.phtml:51
+msgid "Git Access"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:29
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout. This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
msgstr ""
-"<span class=gnucash\">Gnucash</span>-documentatie is samengesteld door haar "
-"gemeenschap. Raadpleeg de pagina over <a href=\"develdocs.phtml\">documentatie "
-"schrijven</a> als je interesse hebt om hieraan bij te dragen."
+"Gezien dat we ongeveer 400 open bugs hebben in bugzilla, komt dit uit op "
+"ongeveer één bug per duizend regels code, of één bug per 50 afgedrukte "
+"pagina's. Deze bug verhouding is eigenlijk niet abnormaal voor software "
+"projecten; ze is in de buurt van de norm."
-#: docs.phtml:35 docs.phtml:145 docs.phtml:382 docs.phtml:404 docs.phtml:422
-#: docs.phtml:444
-#, fuzzy, php-format
-msgid "GnuCash v%s"
+#: develdocs.phtml:42
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "Documentatierichtlijnen van Gnome"
+
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
+#: download.phtml:70 download.phtml:71
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s voor"
-#: docs.phtml:35
+#: externals/menu.phtml:66
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+msgstr ""
+"GnuCash 2.4 Small Business Accounting, geschreven door Ashok Ramachandran"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
#, fuzzy
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "(actuele stabiele uitgave)"
+msgid "GnuCash 2.6 release tour"
+msgstr "GnuCash %s voor"
-#: docs.phtml:37
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "Huidige <em>stabiele</em> gebruikers- en ontwikkelaarsdocumentatie"
+#: docs.phtml:15
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "GnuCash-documentatie"
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:150
-msgid "Stable"
-msgstr "Stabiel"
+#: donate.phtml:49
+msgid ""
+"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
+"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
+msgstr ""
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:152 docs.phtml:262 docs.phtml:385 docs.phtml:407
-#: docs.phtml:425
-msgid "Help Manual"
-msgstr "Handleiding"
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "GnuCash op Google +"
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:156 docs.phtml:195 docs.phtml:266
-#: docs.phtml:305 docs.phtml:386 docs.phtml:397 docs.phtml:408 docs.phtml:417
-#: docs.phtml:426 docs.phtml:445
-msgid "English"
-msgstr "Engels"
+#: externals/header.phtml:8
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash op facebook"
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:167 docs.phtml:206 docs.phtml:277
-#: docs.phtml:316 docs.phtml:388 docs.phtml:410 docs.phtml:430 docs.phtml:437
+#: docs.phtml:35 docs.phtml:147 docs.phtml:384 docs.phtml:406 docs.phtml:424
#: docs.phtml:446
-msgid "German"
-msgstr "Duits"
-
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:178 docs.phtml:217 docs.phtml:288
-#: docs.phtml:327 docs.phtml:390 docs.phtml:399
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiaans"
-
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:191 docs.phtml:301 docs.phtml:396 docs.phtml:416
-#: docs.phtml:436
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "Conceptengids"
-
-#: docs.phtml:118 docs.phtml:228 docs.phtml:338
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japans"
-
-#: docs.phtml:139
-msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
-msgstr ""
-"Dit is de huidige stabiele uitgave van de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentatie. <em>Stabiel</em> betekent hier niet noodzakelijk dat de "
-"documentatie volledig actueel is, maar wel dat deze zonder problemen zou "
-"moeten werken."
-
-#: docs.phtml:145
-#, fuzzy
-msgid "(old stable release)"
-msgstr "Stabiele uitgave (%s)"
-
-#: docs.phtml:147
-#, fuzzy
-msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "Huidige <em>stabiele</em> gebruikers- en ontwikkelaarsdocumentatie"
-
-#: docs.phtml:249
#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> itself."
-msgstr ""
-"Dit is de thuispagina van het <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentatieproject. Ons doel is om een gemeenschap van mensen te vormen die "
-"samen werken aan kwalitatief hoogwaardige documentatie voor <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-
-#: docs.phtml:255
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "Door nachtverwerking gegenereerde documentatie"
-
-#: docs.phtml:257
-msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "Huidige <em>instabiele</em> gebruikers- en ontwikkelaarsdocumentatie"
-
-#: docs.phtml:260
-msgid "Unstable"
-msgstr "Instabiel"
+msgid "GnuCash v%s"
+msgstr "GnuCash %s voor"
-#: docs.phtml:360
+#: features.phtml:94
msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
msgstr ""
-"Elke nacht genereert een server de documentatie op basis van de huidige "
-"inhoud van de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Subversion pakketbron. "
-"Deze bevat de <b>ontwikkelaarsdocumentatie</b> vanuit <b>Doxygen</b> en de "
-"<b>gebruikersdocumentatie</b> voor voor de huidige <em>instabiele</em> <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie."
+"Grafieken en rapporten kunnen qua uiterlijk en inhoud zeer eenvoudig worden "
+"aangepast aan de behoefte van elke gebruiker."
-#: docs.phtml:364
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
-msgstr ""
-"<b>OPMERKING:</b> deze documenten zijn niet altijd toegankelijk omdat "
-"ontwkkelaars soms werken aan verbeteringen. Dit is echter de meest actuele "
-"naslagbron voor <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-gebruikers."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
+msgid "Grouping"
+msgstr "Groeperen van zoekopdrachten"
-#: docs.phtml:378
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "Oudere GnuCash-documentatie"
+#: features.phtml:187
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "Ondersteuning voor HBCI"
-#: docs.phtml:380
-msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
+msgid "Help"
msgstr ""
-"Deze sectie bevat alle oudere <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-"
-"documentatie. Als je nog een van deze oude versies van <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> gebruikt, raden wij je met klem aan om te upgraden naar de "
-"huidige stabiele versie."
-
-#: docs.phtml:447
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spaans"
-#: docs.phtml:448
-msgid "Portugese"
-msgstr "Portugees"
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:154 docs.phtml:264 docs.phtml:387 docs.phtml:409
+#: docs.phtml:427
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Handleiding"
-#: docs.phtml:454
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "Officieuze documentatie"
+#: externals/menu.phtml:12
+msgid "How to help"
+msgstr "Meehelpen"
-#: docs.phtml:456
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+#: donate.phtml:39
+msgid "IBAN:"
msgstr ""
-"Sommige mensen hebben zelf handleidingen of zelfstudie-gidsen geschreven."
-
-#: docs.phtml:459
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Zelfstudie-gids (Engelstalig, geschreven door Joe Mack)"
-#: docs.phtml:461
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Gebruikershandleiding (Engelstalige PDF, geschreven door Dave Gilbert)"
+#: externals/menu.phtml:40
+msgid "IRC (Chat)"
+msgstr "IRC (Chat)"
-#: docs.phtml:465
+#: develdocs.phtml:13
msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
msgstr ""
-"<b>OPMERKING:</b> deze informatiebronnen zijn niet noodzakelijkerwijs "
-"aangepast aan de actuele versie van <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. "
-"Als je geïnteresseerd bent om aan deze documenten te werken, neem dan "
-"contact op met de oorspronkelijke auteurs."
-
-#: viewdoc.phtml:4
-msgid "View document"
-msgstr "Document bekijken"
+"Als u geïnteresseerd bent in het verbeteren van de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>-documentatie, bent u hier aan het juiste adres. Deze "
+"pagina verschaft u de nodige informatie om te beginnen."
-#: viewdoc.phtml:114
+#: features.phtml:175
msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
msgstr ""
-"Het gevraagde document is niet beschikbaar. In plaats hiervan zal de "
-"Conceptengids getoond worden."
+"Indien u migreert vanuit andere financiële software is het goed om te weten "
+"dat <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in staat is om gegevens in het "
+"Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b>-bestandsformaat te "
+"importeren met behulp van een praktische assistent."
-#: viewdoc.phtml:118
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
+"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+"or more related keywords with <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> operator. You should get more results.\n"
+"e.g.,"
msgstr ""
-"Het gevraagde document is niet beschikbaar in versie %s. In plaats hiervan "
-"zal versie %s getoond worden."
+"Als je geen (of te weinig) resultaten krijgt, kan je proberen om één\n"
+"of meer gerelateerde termen toe te voegen, gescheiden door \n"
+"de <code class=\"operator\">or</code> operator. Vaak krijg je dan meer "
+"resultaten.\n"
+"Voorbeeld:"
-#: viewdoc.phtml:122
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
+"If you gained no results or too few results, you can try\n"
+"substring matching."
msgstr ""
-"Het gevraagde document is niet beschikbaar in de gekozen taal. In plaats "
-"hiervan zal de Engelse versie getoond worden."
+"Als je geen of te weinig resultaten hebt, kun je proberen\n"
+"te zoeken op een woordgedeelte."
-#: viewdoc.phtml:126
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"If you gained too many results, you can add one or more\n"
+"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
msgstr ""
-"Jouw browser lijkt geen iframes te ondersteunen. Om de gevraagde pagina in "
-"een apart venster te bekijken, kan je <a href=\"%s\" target=\"_new\">hier "
-"klikken</a>."
-
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "Oude berichten"
+"Als je te veel resultaten krijgt, kan je één of meer gerelateerde\n"
+"termen toevoegen met de <code class=\"operator\">and</code> operator.\n"
+"Hierdoor zoek je nóg gerichter.\n"
+"Voorbeeld:"
-#: oldnews.phtml:14
-msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
+msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
msgstr ""
-"Dit is een archief met berichten die ooit op de GnuCash thuispagina stonden."
-
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
-msgstr "Statistieken"
+"Als je bij het zoeken tegen problemen aanloopt, helpen de volgende tips je "
+"mogelijk verder."
-#: sizing.phtml:14
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
+"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
msgstr ""
-"Het kan vaak heel interessant zijn om de statistieken van een software "
-"ontwikkelingsproject te bestuderen. Een evidente interesse: boekhouding en "
-"statistiek gaan tenslotte goed samen. Door de jaren heen is GnuCash "
-"uitgegroeid van een een klein, handig, elektronisch chequeboekje to een "
-"redelijk grote bureaublad toepassing met een uitgebreide functieomvang."
+"Om de woorden <code class=\"operator\">and</code>, <code class=\"operator"
+"\">or</code> of <code class=\"operator\">not</code>\n"
+"als gewone zoekterm te gebruiken<br>\n"
+"moeten ze tussen dubbele aanhalingstekens (<code class=\"operator\">\"...\"</"
+"code>) of\n"
+"accolades (<code class=\"operator\">{...}</code>) geplaatst worden."
-#: sizing.phtml:17
+#: develdocs.phtml:28
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> bestaat momenteel uit meer dan "
-"driehonderd vijftigduizend broncoderegels verdeeld over meer dan duizend "
-"bestanden. Het is vertaald naar 23 talen en heeft bijdragen ontvangen meer "
-"dan 139 auteurs."
+"Als je wil helpen met het schrijven of reviewen van <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> documentatie, zal je eerst met XML overweg moeten kunnen. "
+"Elementaire kennis van het docbook-systeem kan ook handig zijn."
#: sizing.phtml:23
msgid ""
@@ -1447,413 +1176,381 @@ msgstr ""
"een paar dozijn exemplaren van Tolstoj's \"Oorlog en Vrede\", ongeveer een "
"volledige boekenplank gevuld met broncode."
-#: sizing.phtml:26
-#, fuzzy
+#: download.phtml:36
msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
-"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those. "
-"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
-"multiple times, by human hands."
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
+"a>."
msgstr ""
-"Voor alle duidelijkheid, dit is broncode (en documentatie) gecreëerd en "
-"getest door mensen. Het gaat hier *niet* om automatisch gegenereerde code. "
-"Hulpmiddelen (zoals glad of g-wrap) kunnen automatisch miljoenen coderegels "
-"genereren; deze tel ik niet mee. Elke getelde regel is ingetikt, bewerkt en "
-"bijgewerkt, vaak meer dan eens, door mensenhanden."
+"Indien bij uw distributie geen <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wordt "
+"meegeleverd of indien u een andere versie wilt installeren dan de "
+"meegeleverde versie, kunt u proberen om <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> vanuit de broncode te compileren (zie hieronder)."
-#: sizing.phtml:29
-msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout. This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
+msgid "Improved business module"
msgstr ""
-"Gezien dat we ongeveer 400 open bugs hebben in bugzilla, komt dit uit op "
-"ongeveer één bug per duizend regels code, of één bug per 50 afgedrukte "
-"pagina's. Deze bug verhouding is eigenlijk niet abnormaal voor software "
-"projecten; ze is in de buurt van de norm."
-#: sizing.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities. "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
+"directly from a search results list"
msgstr ""
-"De onderstaande tabel toont enkele historische aantal-coderegels en aantal-"
-"bestanden statistieken voor het GnuCash ontwikkelingsproject. Merk op dat "
-"niet alle code geteld is: bijvoorbeeld, de Makefiles, configure.in en "
-"autogen.sh zijn niet geteld. En ook bestanden die automatisch gegenereerd "
-"worden, zijn niet meegeteld, net zo min als bestanden die van andere "
-"projecten 'geleend' werden. Voorts niet geteld zijn experimentele bestanden, "
-"allerlei perl scripts, diverse conversie hulpmiddelen, toevoegingen en "
-"hulpmiddelen. Tenslotte, <tt>glade</tt> bestanden worden niet geteld, hoewel "
-"grote delen van de algemene GUI in <tt>glade</tt> bestanden beschreven is."
-#: sizing.phtml:35
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement. Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have. On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans. The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+"case-insensitive pattern matching."
msgstr ""
-"Merk ook op dat KCR's geen goede maatstaf zijn voor de productiviteit van "
-"ontwikkelaars. Bovendien is <code>wc</code> geen goede manier om KCR's te "
-"tellen. Veel betere metingen zijn complexiteitsstatistieken die bijvoorbeeld "
-"het aantal en de grootte van if-then-else blokken tellen, of het aantal en "
-"de groote van alle blokken, of het aantal wiskundige operatoren per "
-"statement. Misschien gebruiken we ooit wel eens zo'n hulpmiddel op deze "
-"code. Voorlopig is dit wat we hebben. Van de andere kant hebben we "
-"geprobeerd om enkel de bestanden te tellen die door mensen bewerkte code "
-"bevatten, d.w.z., bestanden die rechtstreeks door mensen bewerkt zijn. De "
-"reden hiervoor is het artificieel opblazen van de KCR tellingen te vermijden "
-"door automatisch gegenereerde code mee te tellen (dit is waarom glade "
-"bestanden niet meegeteld worden: deze zijn groot en automatisch gegenereerd)."
+"In zoekopdrachten let Namazu niet op het onderscheid tussen\n"
+"hoofdletters en kleine letters. Anders gezegd: Namazu werkt\n"
+"op basis van hoofdletter-ongevoelige patroonherkenning."
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1. Historical Development Stats"
-msgstr "Tabel 1. Historische ontwikkelingsstatistieken"
+#: 2.6-release-tour.phtml:84
+msgid ""
+"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
+"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
+msgstr ""
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr "Versie"
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "Rekeningsoorten Opbrengsten en Kosten"
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr "diverse app"
+#: features.phtml:113
+msgid ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
+msgstr ""
+"De rekeningsoorten Opbrengsten en Kosten maken het mogelijk om uw kasstromen "
+"te categoriseren. In combinatie met het dubbel boekhouden en de aanwezigheid "
+"van Eigen vermogen-rekeningen bent u hierdoor in staat om rapporten te "
+"genereren die bij standaardsystemen niet mogelijk zijn (zoals een winst-en-"
+"verliesrekening)."
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr "interne txt"
+#: index.phtml:72
+#, fuzzy
+msgid "Info and development"
+msgstr "Ontwikkeling"
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr "Totaal"
+#: externals/menu.phtml:6
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr "Talen"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
+msgid "Inside matching"
+msgstr "Zoeken binnen een woord"
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr "Auteurs"
+#: download.phtml:20
+msgid "Installers"
+msgstr "Installatieprogramma's"
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "Elke cel geeft het volgende weer:"
+#: develdocs.phtml:25
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introductie"
-#: sizing.phtml:322
+#: sizing.phtml:14
msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
msgstr ""
-"aantal *.c *, .h en *.scm bestanden (KCR's in *.c + KCR's in *.h + KCR's in "
-"*.scm). Al er geen *.scm bestanden zijn in de map, dan wordt enkel (KCR's in "
-"*.c + KCR's in *.h) getoond. Als er maar één enkel getal tussen haakjes "
-"staat, dan is dat het geschikte KCR-aantal voor die statistiek."
+"Het kan vaak heel interessant zijn om de statistieken van een software "
+"ontwikkelingsproject te bestuderen. Een evidente interesse: boekhouding en "
+"statistiek gaan tenslotte goed samen. Door de jaren heen is GnuCash "
+"uitgegroeid van een een klein, handig, elektronisch chequeboekje to een "
+"redelijk grote bureaublad toepassing met een uitgebreide functieomvang."
-#: sizing.phtml:326
+#: 2.6-release-tour.phtml:69
msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
+"account window. This color can then be displayed as account name and account "
+"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
-"waarbij KCR == kilo-coderegels, zoals weergegeven door <code>wc</code>. "
-"Zoals eerder vermeld is wc geen bijzonder goed meetinstrument, maar het is "
-"wat we beschikbaar hebben."
-
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr "Legenda tabelkolommen"
-#: sizing.phtml:333
+#: 2.6-release-tour.phtml:54
msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
+"transaction. This long-requested feature is available through both the "
+"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
+"in the default viewer for that file type."
msgstr ""
-"Inhoud van de src/engine en de include mappen. De engine is van de motif "
-"code afgesplitst in versie 1.1. De data opslag backend (file-io, sql) is "
-"afgesplitst in de loop van versie 1.5"
-#: sizing.phtml:337
+#: 2.6-release-tour.phtml:107
msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
+"register."
msgstr ""
-"Inhoud van de src/backend map (versie 1.7 en later) of van src/engine/file, "
-"src/engine/sql (versie 1.6 en eerder)"
-#: sizing.phtml:341
+#: viewdoc.phtml:126
+#, php-format
msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
msgstr ""
-"Inhoud van de src/register map (versie 1.6 en eerder) of src/register-core "
-"(versie 1.7 en later). De register code is van de motif code afgesplitst in "
-"een aparte component in versie 1.1. Zoals afgelezen kan worden uit de "
-"statistieken, is de registercode vrij stabiel gebleven. In versie 1.7 en "
-"later toont deze cel een tweede telling: het aantal coderegels in src/"
-"register/register-gnome (voordien meegeteld als deel van gnome)"
+"Jouw browser lijkt geen iframes te ondersteunen. Om de gevraagde pagina in "
+"een apart venster te bekijken, kan je <a href=\"%s\" target=\"_new\">hier "
+"klikken</a>."
-#: sizing.phtml:345
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
msgstr ""
-"*.c, *.h bestanden, enkel in de src map. (versie 1.6 en eerder) of in src/"
-"register/ledger-core (versie 1.7 en later)"
+"Dit is een probleem in Namazu. Zoeken op exacte tekst is\n"
+"niet 100% accuraat en leidt soms tot verkeerde resultaten."
-#: sizing.phtml:349
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
+#: docs.phtml:329 docs.phtml:392 docs.phtml:401
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiaans"
+
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:230 docs.phtml:340
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japans"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+"morphemes and are handled as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+"causes invalid segmentation."
msgstr ""
-"Inhoud van de src/motif map (versie 1.2 en eerder). De motif versie van de "
-"code is opgeheven na versie 1.2, nadat de meeste non-gui code verhuisd was "
-"naar engine, register of ledger."
+"Japanse zinnen worden automatisch opgesplitst in morfemen\n"
+"die als <a href=\"#query-phrase\">exacte tekst</a> wordt opgezocht.\n"
+"Soms leidt dit proces tot segmentatiefouten."
-#: sizing.phtml:353
-msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
-msgstr ""
-"Inhoud van src/gnome en src/register/gnome (versie 1.6 en eerder). Voor "
-"versie 1.7 en later bestaat dit uit src/gnome, src/gnome-search en src/gnome-"
-"util"
+#: docs.phtml:461
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Zelfstudie-gids (Engelstalig, geschreven door Joe Mack)"
-#: sizing.phtml:358
-msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-msgstr ""
-"Inhoud van allerei mappen die verband houden met de toepassing (versie 1.7 "
-"en later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "Jqplot Reports"
+msgstr "Bugrapporten"
-#: sizing.phtml:363
+#: develdocs.phtml:15
+#, fuzzy
msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
msgstr ""
-"Code voor de import en export van diverse bestandsformaten: inhoud van de "
-"src/import-export map."
+"De documentatie is, net als de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-"
+"applicatie zelf, vrijwillig geschreven door ontwikkelaars en gebruikers om "
+"anderen te helpen te leren hoe <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> werkt. "
+"Dit samenwerkingsverband heeft geresulteerd in twee grote documenten, de "
+"<b>Handleiding</b> en de <b>Conceptengids</b>."
-#: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-msgstr ""
-"Code om rapporten en grafieken te genereren: inhoud van de src/reports map."
+#: externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
-#: sizing.phtml:373
-msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
-msgstr ""
-"scheme en guile code in mappen src/scm en src/guile (versie 1.6 en eerder). "
-"In versie 1.7 en later is veel van deze code verhuisd naar reports, import/"
-"export en naar individuele modules; hierdoor blijft de restcode over."
+#: externals/menu.phtml:52
+msgid "Language Translations"
+msgstr "Vertalingen"
-#: sizing.phtml:378
-msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-msgstr ""
-"Code om functies voor kleine ondernemingen toe te voegen: inhoud van de src/"
-"business map."
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr "Talen"
-#: sizing.phtml:383
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
msgstr ""
-"Code om automatische regressietesten uit te voeren: inhoud van de src/*/test "
-"mappen."
+"Letters, getallen of delen van symbolen (ook te vinden in\n"
+"ASCII) die in JIS X 0208 (Japanse Industriële Standaarden)\n"
+"zijn gedefinieerd, worden als ASCII karakters behandeld."
-#: sizing.phtml:388
-msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT). Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
-msgstr ""
-"Gebruikersdocumentatie (enkel Engelstalig), inclusief de online hulp en "
-"handleiding (html, sgml of xml). Voor versie 1.8.4 en later telt het getal "
-"onder de streep de vertaalde, niet-Engelstalige docs (momenteel de, es, fr, "
-"pt_PT). Beide getallen zijn tamelijk moeilijk te tellen door vrij grote "
-"veranderingen in het bestandsformaat en verschillende concurrerende versies."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
+msgid "Lists to Search"
+msgstr "Te doorzoeken lijsten"
-#: sizing.phtml:393
-msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories. For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-msgstr ""
-"Het aantal ontwerpdocumenten en README-bestanden bestemd voor ontwikkelaars. "
-"Dit omvat *.txt bestanden, *.texinfo bestanden en README.* bestanden in alle "
-"submappen. Voor versie 1.7 en later worden enkel deze in de src map geteld "
-"(hiermee ruim zes andere vindplaatsen negerend)"
+#: features.phtml:206
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalisatie"
-#: sizing.phtml:398
+#: index.phtml:43
msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
msgstr ""
-"Het aantal talen waarin de toepassingsberichten vertaald zijn (het aantal "
-"<tt>po/*.po</tt> bestanden). Tussen haakjes het aantal berichten in de "
-"berichtenbestanden (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in duizendtallen."
-#: sizing.phtml:403
-msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators. This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
-msgstr ""
-"Het aantal mensen vermeld in het AUTHORS bestand (versie 1.6 en later) of "
-"het README bestand (eerdere versies). Dit omvat hoofdontwikkelaars, "
-"instuurders van patches en vertalers. Bevat tevens extra vermeldingen uit "
-"het gnucash-docs/AUTHORS bestand die niet vermeld zijn in het gnucash/"
-"AUTHORS hoofdbestand."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
+msgid "Mailing List Search"
+msgstr "Zoeken in mailinglijsten"
-#: 2.6-release-tour.phtml:3
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash 2.6 release tour"
-msgstr "GnuCash %s voor"
+#: index.phtml:43 externals/menu.phtml:33
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Mailinglijsten"
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr "Basisfuncties"
+
+#: download.phtml:32
msgid ""
-"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> 2.6."
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
+"Gebruikers van Mandriva kunnen <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"installeren via Softwarebeheer in het Mandriva Controlecentrum."
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
-#, fuzzy
-msgid "Jqplot Reports"
-msgstr "Bugrapporten"
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+msgstr ""
+"Veel opties om het uiterlijk en de weergavestijl <b>zelf aan te passen</b>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: sizing.phtml:26
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
-"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
-"(piechart, barchart, scatterplot)."
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
+"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those. "
+"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
+"multiple times, by human hands."
msgstr ""
+"Voor alle duidelijkheid, dit is broncode (en documentatie) gecreëerd en "
+"getest door mensen. Het gaat hier *niet* om automatisch gegenereerde code. "
+"Hulpmiddelen (zoals glad of g-wrap) kunnen automatisch miljoenen coderegels "
+"genereren; deze tel ik niet mee. Elke getelde regel is ingetikt, bewerkt en "
+"bijgewerkt, vaak meer dan eens, door mensenhanden."
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
-msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
-msgstr ""
+#: index.phtml:25
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "Overige downloads (broncode, ontwikkelversies, ...)"
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
-msgid "New preconfigured reports management system"
-msgstr ""
+#: features.phtml:230
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "Hypotheek- en lening-assistent"
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: download.phtml:27
msgid ""
-"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
-"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
-"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
-">Preconfigured Reports."
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
msgstr ""
+"De meeste Linux-distributies worden geleverd met een versie van <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, maar dit is niet altijd de meest recente versie; "
+"ook moet deze vaak eerst nog worden geïnstalleerd. Toch wordt het aangeraden "
+"om de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie te gebruiken die met uw "
+"distributie wordt meegeleverd."
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
-msgid ""
-"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
-"report, edit its name and delete it."
-msgstr ""
+#: features.phtml:198
+msgid "Multiplatform"
+msgstr "Multiplatform"
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
-msgid "Export any report directly to PDF"
-msgstr ""
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "Meerdere munteenheden"
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
+msgid "NOT query"
+msgstr "NIET-zoekopdracht"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
msgid ""
-"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
-"thru the Print window."
+"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+"<code>TCP/IP</code>. Since this method of handling isn't complete,\n"
+"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
msgstr ""
+"Namazu kan overweg met een term die symbolen bevat zoals\n"
+"<code>TCP/IP</code>. Omdat dit niet altijd alle resultaten oplevert\n"
+"is het tevens mogelijk om te zoeken op <code>TCP and IP</code>, maar\n"
+"dit kan ook veel ruis opleveren."
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
-msgid "Attach file or location to any transaction"
+#: index.phtml:42
+msgid "Need Help?"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
-msgid ""
-"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
-"transaction. This long-requested feature is available through both the "
-"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
-"in the default viewer for that file type."
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:61
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+msgstr "Nieuw boek: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
-msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
+msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
-msgid "Account colors"
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
+msgid "New preference system"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
-msgid ""
-"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
-"account window. This color can then be displayed as account name and account "
-"register tab background easing the lookup of a specific account."
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
-msgid ""
-"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
-"tabs."
-msgstr ""
+#: index.phtml:81
+msgid "News"
+msgstr "Nieuws"
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
-msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:10
+msgid "News Feed"
+msgstr "Nieuwsfeed"
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: develdocs.phtml:69
msgid ""
-"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
-"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
msgstr ""
+"Vervolgens hang je de patch als bijlage aan een bugrapport voor de component "
+"\"documentation\" van het project <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in "
+"de <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Bugzilla-databank</a> van GNOME. Tot "
+"slot stuur je een berichtje naar de <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+"org'>gnucash-devel</a> mailinglijst om andere ontwikkelaars op de hoogte te "
+"brengen van je werk. \n"
+"Voor meer details over het inzenden van patches kan je ook de<a href='http://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash wiki pagina over Bugzilla</a> "
+"doorlezen."
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
-msgid "Open datafile read-only"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:257
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "Door nachtverwerking gegenereerde documentatie"
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: sizing.phtml:35
msgid ""
-"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
-"only."
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement. Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have. On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans. The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
msgstr ""
+"Merk ook op dat KCR's geen goede maatstaf zijn voor de productiviteit van "
+"ontwikkelaars. Bovendien is <code>wc</code> geen goede manier om KCR's te "
+"tellen. Veel betere metingen zijn complexiteitsstatistieken die bijvoorbeeld "
+"het aantal en de grootte van if-then-else blokken tellen, of het aantal en "
+"de groote van alle blokken, of het aantal wiskundige operatoren per "
+"statement. Misschien gebruiken we ooit wel eens zo'n hulpmiddel op deze "
+"code. Voorlopig is dit wat we hebben. Van de andere kant hebben we "
+"geprobeerd om enkel de bestanden te tellen die door mensen bewerkte code "
+"bevatten, d.w.z., bestanden die rechtstreeks door mensen bewerkt zijn. De "
+"reden hiervoor is het artificieel opblazen van de KCR tellingen te vermijden "
+"door automatisch gegenereerde code mee te tellen (dit is waarom glade "
+"bestanden niet meegeteld worden: deze zijn groot en automatisch gegenereerd)."
#: 2.6-release-tour.phtml:92
msgid ""
@@ -1861,447 +1558,1011 @@ msgid ""
"program and that the database backends are still used only as a data store."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
-#, fuzzy
+#: index.phtml:75
msgid ""
-"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
-"read-only mode."
-msgstr ""
-"Er zijn twee belangrijke <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-documenten "
-"om gebruikers te helpen:"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
-msgid "Save \"Filter By\" settings"
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: 2.6-release-tour.phtml:158
msgid ""
-"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
-"register."
+"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
+"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
+"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
+"them. "
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: features.phtml:167
msgid ""
-"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
+"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
+"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
+"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
+"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
+"still be scenarios left that result in data loss."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
-msgid "Improved business module"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
+msgid "Notes"
+msgstr "Toelichting"
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
-msgid ""
-"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
+msgid "OR query"
+msgstr "OF-zoekopdracht"
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
-msgid "Credit Notes"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:149
+#, fuzzy
+msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "Huidige <em>stabiele</em> gebruikers- en ontwikkelaarsdocumentatie"
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
-msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
-msgstr ""
+#: download.phtml:64
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Old Stable release (%s)"
+msgstr "Stabiele uitgave (%s)"
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
-msgid "Customer Overview Reports"
-msgstr ""
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "Oude berichten"
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
-msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
-msgstr ""
+#: index.phtml:96
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "Oudere berichten..."
+
+#: docs.phtml:380
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "Oudere GnuCash-documentatie"
#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
-msgid ""
-"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
-"directly from a search results list"
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "Online koersen voor aandelen en beleggingsfondsen"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
+msgid "Open datafile read-only"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: download.phtml:77
+msgid "Other"
+msgstr "Overige"
+
+#: features.phtml:20 features.phtml:194
+msgid "Other goodies"
+msgstr "Overige kenmerken"
+
+#: externals/menu.phtml:68
msgid ""
-"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
-"preference"
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
msgstr ""
+"Onze eigen ontwikkelaar Christian Stimming heeft als proeflezer bijgedragen "
+"aan dit boek; wij kunnen de uitkomst van deze vruchtbare samenwerking van "
+"harte aanbevelen. Daarnaast heeft de uitgever toegezegd om een zeker "
+"percentage van de verkoopopbrengst ten gunste van het GnuCash-project te "
+"laten komen. Neem dus vooral even een kijkje op <a href=\"http://link."
+"packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>!"
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
-msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
+#: donate.phtml:35
+msgid "Owner:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
-msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
+msgid "Phrase searching"
+msgstr "Zoeken naar exacte tekst"
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr "Cirkeldiagram"
+
+#: develdocs.phtml:72
msgid ""
-"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
-"print multiple search results."
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
+"Laat ook aan andere schrijvers weten met welke sectie je aan de slag gaat "
+"door een e-mail te sturen naar <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+"org'>gnucash-devel</a>. Op die manier kunnen we dubbel werk zoveel mogelijk "
+"voorkomen."
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
-msgid "New preference system"
-msgstr ""
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr "Waardebepaling portefeuille"
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
-msgid ""
-"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
-"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
-"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
-"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
-"and DBus."
+#: docs.phtml:450
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugees"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
+msgid "Prefix matching"
+msgstr "Zoeken naar woordbegin"
+
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "Winst-en-verliesrekening"
+
+#: externals/menu.phtml:22
+msgid "Program"
+msgstr "Programma"
+
+#: donate.phtml:36
+#, fuzzy
+msgid "Purpose: Donation"
+msgstr "Donaties"
+
+#: features.phtml:172
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "Importeren van QIF en OFX"
+
+#: index.phtml:58
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr ""
+"Import vanuit QIF-bestanden of Online bankieren (OFX/HCBI), herkenning van "
+"bestaande boekingen"
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28 search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
+msgid "Query"
+msgstr "Zoekopdracht"
+
+#: download.phtml:33
msgid ""
-"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
-"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
-"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
msgstr ""
+"Redhat en CentOS hebben <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> niet "
+"standaard in hun pakketbronnen opgenomen, maar het kan worden geïnstalleerd "
+"vanuit de externe Epel-pakketbron. Meer informatie over het inschakelen van "
+"deze aanvullende pakketbron treft u aan op de"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Reguliere expressies"
#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid "Relicensing"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
-msgid ""
-"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
-"Version 2."
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
-msgid ""
-"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
-"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
-"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
-"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
-"friendly and experienced and someone will surely assist you."
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
-msgid "Want to Help?"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
-"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
-"ways:"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
-msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
-"\">reporting bugs</a>"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
-msgid ""
-"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
-"a>"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
-msgid "By spreading the word"
+#: 2.6-release-tour.phtml:131
+msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:49
msgid ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
-"donation</a>"
+"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
+"thru the Print window."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
-msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
-"\">IRC channel</a>"
-msgstr ""
+#: index.phtml:57 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "Rapporten en grafieken"
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
-msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"\">wiki</a>"
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
msgstr ""
+"Dien verbetervoorstellen voor GnuCash in (of stem op die van andere "
+"gebruikers)"
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
-msgid ""
-"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
-"documentation</a>"
-msgstr ""
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
+msgstr "Reviewers"
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
-msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
-"program and documentation to your language</a>"
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
+msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: 2.6-release-tour.phtml:115
msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
-"source code</a>"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
-msgid "The GnuCash developers team"
+"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:6
-msgid "Information"
-msgstr "Informatie"
-
-#: externals/menu.phtml:9
-msgid "About / News"
-msgstr "Algemeen/Nieuws"
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr "Puntenwolk"
-#: externals/menu.phtml:10
-msgid "News Feed"
-msgstr "Nieuwsfeed"
+#: index.phtml:59 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Periodiek terugkerende boekingen"
#: externals/menu.phtml:11
msgid "Screenshots, Features"
msgstr "Schermafbeeldingen, functies"
-#: externals/menu.phtml:12
-msgid "How to help"
-msgstr "Meehelpen"
+#: externals/menu.phtml:36
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "Donations"
-msgstr "Donaties"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
+msgid "Search!"
+msgstr "Zoek!"
-#: externals/menu.phtml:19
-msgid "Downloads"
-msgstr "Downloaden"
+#: externals/footer.phtml:10
+msgid "Server & email outage reports to:"
+msgstr "Storingsmeldingen server & e-mail naar:"
-#: externals/menu.phtml:22
-msgid "Program"
-msgstr "Programma"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr "Storingsmeldingen server & e-mail naar:"
-#: externals/menu.phtml:28
-msgid "Support"
-msgstr "Ondersteuning"
+#: features.phtml:124
+msgid ""
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
+msgstr ""
+"Het leven van een ondernemer wordt een stuk eenvoudiger door het beheren van "
+"<b>klanten (debiteuren)</b>, <b>leveranciers (crediteuren)</b>, <b>BTW-"
+"tarieven</b> en <b>betalingsvoorwaarden</b> met hieraan gekoppelde "
+"<b>opdrachten</b>, <b>facturen</b> en <b>betalingen</b>."
-#: externals/menu.phtml:31
-msgid "FAQ"
-msgstr "Veelgestelde vragen"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
+msgid "Single term query"
+msgstr "Zoekopdracht met één woord"
-#: externals/menu.phtml:32
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
+msgstr "Statistieken"
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "Boekhoudfuncties voor kleine ondernemingen"
-#: externals/menu.phtml:39
-msgid "Bug Reports"
-msgstr "Bugrapporten"
+#: index.phtml:56
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "Functies voor kleine ondernemingen"
-#: externals/menu.phtml:40
-msgid "IRC (Chat)"
-msgstr "IRC (Chat)"
+#: docs.phtml:458
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr ""
+"Sommige mensen hebben zelf handleidingen of zelfstudie-gidsen geschreven."
-#: externals/menu.phtml:46
-msgid "Development"
-msgstr "Ontwikkeling"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
+msgid "Sort"
+msgstr "Sorteren"
+
+#: index.phtml:22
+msgid "Source"
+msgstr "Broncode"
#: externals/menu.phtml:49
msgid "Source Docs"
msgstr "Ontwerprichtlijnen"
-#: externals/menu.phtml:50
-msgid "Browse Source Code"
-msgstr "Broncode bekijken"
+#: download.phtml:38
+msgid "Source code"
+msgstr "Broncode"
-#: externals/menu.phtml:51
-msgid "Subversion Access"
-msgstr "Toegang tot Subversion"
+#: donate.phtml:24
+msgid "Sourceforge tip jar"
+msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:52
-msgid "Language Translations"
-msgstr "Vertalingen"
+#: docs.phtml:449
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaans"
-#: externals/menu.phtml:61
-msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "Nieuw boek: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+#: docs.phtml:40 docs.phtml:152
+msgid "Stable"
+msgstr "Stabiel"
-#: externals/menu.phtml:65
-msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
-msgstr ""
-"Het GnuCash ontwikkelteam ontving bericht over een nieuw boek, uitgegeven "
-"door PacktPub (UK):"
+#: download.phtml:15
+#, php-format
+msgid "Stable release (%s)"
+msgstr "Stabiele uitgave (%s)"
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr ""
-"GnuCash 2.4 Small Business Accounting, geschreven door Ashok Ramachandran"
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "Afstemmen met brondocumenten"
-#: externals/menu.phtml:67
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr ""
-"Deze handleiding voor het beheren van uw rekeningen is geschreven voor "
-"beginners."
+#: index.phtml:55
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "Ondersteunt aandelen, obligaties en beleggingsfondsen"
-#: externals/menu.phtml:68
-msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
-"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
-"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
-msgstr ""
-"Onze eigen ontwikkelaar Christian Stimming heeft als proeflezer bijgedragen "
-"aan dit boek; wij kunnen de uitkomst van deze vruchtbare samenwerking van "
-"harte aanbevelen. Daarnaast heeft de uitgever toegezegd om een zeker "
-"percentage van de verkoopopbrengst ten gunste van het GnuCash-project te "
-"laten komen. Neem dus vooral even een kijkje op <a href=\"http://link."
-"packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>!"
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "Portefeuilles voor aandelen en beleggingsfondsen"
#: externals/header.phtml:4
msgid "Subscribe to RSS feed"
msgstr "Abonneren op RSS-feed"
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
-msgstr "Steun het GnuCash-project met een donatie"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
+msgid "Substring matching"
+msgstr "Zoeken naar woordgedeelte"
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+msgid ""
+"Substring matching and field-specified searching takes\n"
+"more time than other methods."
+msgstr ""
+"Het zoeken op woordgedeeltes en op de inhoud van\n"
+"specifieke velden duurt langer dan de andere methodes."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
+msgid "Suffix matching"
+msgstr "Zoeken naar woordeinde"
+
+#: externals/menu.phtml:28
+msgid "Support"
+msgstr "Ondersteuning"
+
+#: externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr "Steun het GnuCash-project met een donatie"
+
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1. Historical Development Stats"
+msgstr "Tabel 1. Historische ontwikkelingsstatistieken"
+
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr "Legenda tabelkolommen"
+
+#: donate.phtml:51
+msgid "Thank you for your support!"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:23
+msgid ""
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+msgstr ""
+"De <b>Handleiding</b> is bedoeld als snelle referentie voor het uitvoeren "
+"van specifieke taken en het gebruik van de functionaliteiten van <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. De <b>Conceptengids</b> is bedoeld als een "
+"gedetailleerde toelichting op de achterliggende concepten van <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, compleet met een zelfstudiegids die laat zien "
+"hoe deze concepten in de praktijk kunnen worden toegepast."
+
+#: features.phtml:46
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ondersteunt de weergave van "
+"rekeningdetails in de vorm van een dagboek, waardoor het mogelijk is om "
+"boekingen op een eenvoudige, voor de hand liggende manier in te voeren."
+
+#: develdocs.phtml:17
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
+msgstr ""
+"De <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-gemeenschap verwelkomt hulp bij "
+"het onderhouden en verbeteren van zowel het programma als de bijbehorende "
+"documentatie. Als u geïnteresseerd bent in het helpen schrijven, bewerken of "
+"vertalen van de documentatie van <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, "
+"helpt deze pagina u op weg om mee te doen."
+
+#: develdocs.phtml:20
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+msgstr ""
+"De <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-documentatie kan worden bekeken en "
+"gedownload van de <a href=\"docs.phtml\">Documentatie- pagina</a>."
+
+#: develdocs.phtml:27
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
+msgstr ""
+"De <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentatie wordt opgeslagen als "
+"<b>XML</b>-bestanden. Meer specifiek: de documentatie gebruikt het <b>GNOME2 "
+"XML docbook-systeem</b>, een relatief flexibel systeem dat op basis van XML-"
+"bestanden documentatie in verschillende vormen (html, pdf, ...) kan "
+"aanbieden."
+
+#: features.phtml:106
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
+msgstr ""
+"Het <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> afstemmingsvenster, dat "
+"doorlopend het afgestemde en het verwerkte saldo toont, maakt het afstemmen "
+"met rekeningafschriften tot een eenvoudige taak."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:188
+msgid "The GnuCash developers team"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:65
+msgid ""
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
+msgstr ""
+"Het GnuCash ontwikkelteam ontving bericht over een nieuw boek, uitgegeven "
+"door PacktPub (UK):"
+
+#: index.phtml:74
+msgid ""
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:19
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "de Handleiding"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:42
+msgid ""
+"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
+"report, edit its name and delete it."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:20
+#, fuzzy
+msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr "de Conceptengids"
+
+#: features.phtml:54
+msgid ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+msgstr ""
+"De mogelijkheid om <b>meerdere rekeningen tegelijkertijd</b> in één dagboek "
+"weer te geven."
+
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr ""
+"De mogelijkheid om <b>boekingen met meerdere tegenrekeningen</b> in te voeren"
+
+#: features.phtml:52
+msgid ""
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+msgstr ""
+"De mogelijkheid om boekingen als <b>bevestigd</b> of <b>afgestemd</b> aan te "
+"merken"
+
+#: develdocs.phtml:82
+msgid ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
+msgstr ""
+"Deze opmerkingen moeten natuurlijk zodanig bewaard worden dat ze voor "
+"iedereen makkelijk terug te vinden zijn. De beste manier om dit te doen is "
+"om deze als bugreports in te dienen op <a href='http://bugzilla.gnome."
+"org/'>bugzilla.gnome.org</a> (categorie: 'documentation'). Dit kan ook via "
+"het programma Bug-buddy."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
+msgid ""
+"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:77
+msgid ""
+"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
+"tabs."
+msgstr ""
+
+#: viewdoc.phtml:118
+#, php-format
+msgid ""
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
+msgstr ""
+"Het gevraagde document is niet beschikbaar in versie %s. In plaats hiervan "
+"zal versie %s getoond worden."
+
+#: viewdoc.phtml:122
+msgid ""
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Het gevraagde document is niet beschikbaar in de gekozen taal. In plaats "
+"hiervan zal de Engelse versie getoond worden."
+
+#: viewdoc.phtml:114
+msgid ""
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Het gevraagde document is niet beschikbaar. In plaats hiervan zal de "
+"Conceptengids getoond worden."
+
+#: develdocs.phtml:29
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr ""
+"De volgende koppelingen verwijzen naar overige sites die kunnen helpen bij "
+"het documentatie- en reviewproces."
+
+#: download.phtml:67
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s. Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
+"De meest actuele stabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-uitgave is "
+"versie %s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
+
+#: download.phtml:18
+#, php-format
+msgid ""
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
+"De meest actuele stabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-uitgave is "
+"versie %s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
+
+#: download.phtml:51
+#, php-format
+msgid ""
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s. Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
+"De meest actuele instabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie is "
+"%s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
+"read-only mode."
+msgstr ""
+"Er zijn twee belangrijke <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-documenten "
+"om gebruikers te helpen:"
+
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories. For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr ""
+"Het aantal ontwerpdocumenten en README-bestanden bestemd voor ontwikkelaars. "
+"Dit omvat *.txt bestanden, *.texinfo bestanden en README.* bestanden in alle "
+"submappen. Voor versie 1.7 en later worden enkel deze in de src map geteld "
+"(hiermee ruim zes andere vindplaatsen negerend)"
+
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
+msgstr ""
+"Het aantal talen waarin de toepassingsberichten vertaald zijn (het aantal "
+"<tt>po/*.po</tt> bestanden). Tussen haakjes het aantal berichten in de "
+"berichtenbestanden (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in duizendtallen."
+
+#: sizing.phtml:403
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators. This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
+msgstr ""
+"Het aantal mensen vermeld in het AUTHORS bestand (versie 1.6 en later) of "
+"het README bestand (eerdere versies). Dit omvat hoofdontwikkelaars, "
+"instuurders van patches en vertalers. Bevat tevens extra vermeldingen uit "
+"het gnucash-docs/AUTHORS bestand die niet vermeld zijn in het gnucash/"
+"AUTHORS hoofdbestand."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:35
+msgid ""
+"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
+"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
+"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
+">Preconfigured Reports."
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
+msgid ""
+"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
+"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
+"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
+"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
+"and DBus."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:48
+msgid ""
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
+msgstr ""
+"Deze dagboeken ondersteunen verschillende betaalvormen (pinnen, creditcard), "
+"de ontvangst van inkomsten en de aankoop van effecten en/of vreemde valuta. "
+"De volgende functionaliteiten zijn ook beschikbaar:"
+
+#: sizing.phtml:32
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities. "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+msgstr ""
+"De onderstaande tabel toont enkele historische aantal-coderegels en aantal-"
+"bestanden statistieken voor het GnuCash ontwikkelingsproject. Merk op dat "
+"niet alle code geteld is: bijvoorbeeld, de Makefiles, configure.in en "
+"autogen.sh zijn niet geteld. En ook bestanden die automatisch gegenereerd "
+"worden, zijn niet meegeteld, net zo min als bestanden die van andere "
+"projecten 'geleend' werden. Voorts niet geteld zijn experimentele bestanden, "
+"allerlei perl scripts, diverse conversie hulpmiddelen, toevoegingen en "
+"hulpmiddelen. Tenslotte, <tt>glade</tt> bestanden worden niet geteld, hoewel "
+"grote delen van de algemene GUI in <tt>glade</tt> bestanden beschreven is."
+
+#: donate.phtml:25
+msgid ""
+"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
+"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
+"goes there."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
+msgid "There are three types of searching by substring matching."
+msgstr "Er bestaan drie manieren om toe zoeken op een woordgedeelte."
+
+#: docs.phtml:17
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
+msgstr ""
+"Er zijn twee belangrijke <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-documenten "
+"om gebruikers te helpen:"
+
+#: develdocs.phtml:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
msgstr ""
-"Dien verbetervoorstellen voor GnuCash in (of stem op die van andere "
-"gebruikers)"
+"Er zijn twee belangrijke <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-documenten "
+"om gebruikers te helpen: de <b>Handleiding</b> en de </b>Conceptengids</b>. "
+"Met het bovenstaand commando wordt voor allebei de broncode gedownload."
-#: externals/header.phtml:7
-msgid "GnuCash on Google +"
-msgstr "GnuCash op Google +"
+#: externals/menu.phtml:67
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+msgstr ""
+"Deze handleiding voor het beheren van uw rekeningen is geschreven voor "
+"beginners."
-#: externals/header.phtml:8
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "GnuCash op facebook"
+#: oldnews.phtml:14
+msgid ""
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+msgstr ""
+"Dit is een archief met berichten die ooit op de GnuCash thuispagina stonden."
-#: externals/header.phtml:117
-msgid "Language"
-msgstr "Taal"
+#: docs.phtml:139
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr ""
+"Dit is de huidige stabiele uitgave van de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentatie. <em>Stabiel</em> betekent hier niet noodzakelijk dat de "
+"documentatie volledig actueel is, maar wel dat deze zonder problemen zou "
+"moeten werken."
-#: externals/header.phtml:132
-msgid "Continent"
-msgstr "Continent"
+#: docs.phtml:251
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> itself."
+msgstr ""
+"Dit is de thuispagina van het <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentatieproject. Ons doel is om een gemeenschap van mensen te vormen die "
+"samen werken aan kwalitatief hoogwaardige documentatie voor <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: externals/footer.phtml:10
-msgid "Server & email outage reports to:"
-msgstr "Storingsmeldingen server & e-mail naar:"
+#: download.phtml:66
+msgid ""
+"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
+"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
+"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
+msgid ""
+"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+"documents which contain that term, for example:"
+msgstr ""
+"Deze zoekopdracht gebruikt slechts één enkele term om alle\n"
+"berichten op te vragen die deze term bevatten.\n"
+"Voorbeeld:"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
+"documents which contain any one term. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
+"e.g."
+msgstr ""
+"Deze zoekopdracht gebruikt twee of meer termen om alle berichten\n"
+"op te vragen die een van deze termen bevatten.\n"
+"Plaats de <code class=\"operator\">or</code> operator tussen de termen.\n"
+"Voorbeeld:"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain a first term but do not contain the\n"
+"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
+"operator between the terms, for example:"
+msgstr ""
+"Deze zoekopdracht gebruikt twee of meer termen om alle berichten\n"
+"op te vragen die wel de eerste, maar niet de tweede term bevatten.\n"
+"Plaats de <code class=\"operator\">not</code>-operator tussen de termen.\n"
+"Voorbeeld:"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain both terms. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+msgstr ""
+"Deze zoekopdracht gebruikt twee of meer termen om alle berichten\n"
+"op te vragen die al deze termen bevatten.\n"
+"Plaats de <code class=\"operator\">and</code> operator tussen de termen.\n"
+"Voorbeeld:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "Dit zoeksysteem draait op:"
+
+#: docs.phtml:382
+msgid ""
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
+msgstr ""
+"Deze sectie bevat alle oudere <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-"
+"documentatie. Als je nog een van deze oude versies van <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> gebruikt, raden wij je met klem aan om te upgraden naar de "
+"huidige stabiele versie."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:14
+msgid ""
+"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 2.6."
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
+msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
+msgid "Tips on searching"
+msgstr "Zoektips"
+
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "Totaal"
+
+#: features.phtml:149
+msgid ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
+msgstr ""
+"Het is mogelijk om de performance van uw effecten individueel (een per "
+"rekening) of als portefeuille (een groep rekeningen die samen kan worden "
+"weergegeven) te volgen."
+
+#: features.phtml:214
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "Boekingen opzoeken"
#: externals/footer.phtml:11
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Vertaalproblemen? Meld het op:"
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "score"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+"Vertaalproblemen? Meld het op: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} bytes)"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
+msgid "Try substring matching"
+msgstr "Probeer te zoeken op woordgedeelte"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
-msgid "Query"
-msgstr "Zoekopdracht"
+#: download.phtml:34
+msgid ""
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
+msgstr ""
+"Gebruikers van Ubuntu kunnen <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"installeren via het Ubuntu softwarecentrum. Hierdoor zal <span class="
+"\"gnucash\">Gnucash</span> worden geïnstalleerd in het Toepassingen-menu "
+"onder de categorie Kantoor."
+
+#: docs.phtml:456
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "Officieuze documentatie"
+
+#: docs.phtml:262
+msgid "Unstable"
+msgstr "Instabiel"
+
+#: download.phtml:50
+msgid ""
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
+msgstr ""
+"Instabiele (ontwikkel-)versies dienen enkel voor testdoeleinden. Ze bieden "
+"de nieuwste functionaliteiten en verbeteringen, maar bevatten mogelijk ook "
+"nog ernstige programmeerfouten die uw gegevens onherstelbaar kunnen "
+"beschadigen. Installeer deze versies niet voor dagelijks gebruik."
+
+#: download.phtml:48
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
+msgstr "Instabiele (ontwikkel-)versie (%s)"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:149
+msgid ""
+"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
+"print multiple search results."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:239
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "Handleiding en andere ondersteuning"
+
+#: features.phtml:127
+msgid ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
+msgstr ""
+"In theorie kan met creatief gebruik van debiteuren- en crediteurenrekeningen "
+"zelfs een <b>salarisadministratie</b> voor uw medewerkers worden opgezet."
+
+#: donate.phtml:18
+msgid "Various ways to donate"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "Versie"
+
+#: index.phtml:22
+msgid "Via distribution"
+msgstr "Via distributie"
+
+#: download.phtml:81
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+msgstr "Alle GnuCash %s downloads bekijken (stabiel)"
+
+#: download.phtml:86
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+msgstr "Alle GnuCash %s downloads bekijken (instabiel)"
+
+#: download.phtml:89
+msgid "View all GnuCash downloads"
+msgstr "Alle GnuCash downloads bekijken"
+
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
+msgstr "Document bekijken"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
+msgid "Want to Help?"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:37
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "Ook adviseren wij u zich te abonneren op"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "Zoekopdracht met één woord"
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "Welkom op GnuCash.org"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
+#: 2.6-release-tour.phtml:89
msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
+"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
+"only."
msgstr ""
-"Deze zoekopdracht gebruikt slechts één enkele term om alle\n"
-"berichten op te vragen die deze term bevatten.\n"
-"Voorbeeld:"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "EN-zoekopdracht"
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr "Waar vind ik de documentatiebestanden"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+#: develdocs.phtml:34
msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
msgstr ""
-"Deze zoekopdracht gebruikt twee of meer termen om alle berichten\n"
-"op te vragen die al deze termen bevatten.\n"
-"Plaats de <code class=\"operator\">and</code> operator tussen de termen.\n"
-"Voorbeeld:"
+"Hoewel deze <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki-pagina eigenlijk "
+"over het vertalen van de documentatie gaat, staat er ook nuttige informatie "
+"in over het werken met docbook-bestanden."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
-msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator. Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+#: donate.phtml:46
+msgid "Why we appreciate your support"
msgstr ""
-"De <code class=\"operator\">and</code>-operator mag ook weggelaten\n"
-"worden; termen met één of meerdere spaties ertussen worden geacht\n"
-"een EN-zoekopdracht te vormen."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "OF-zoekopdracht"
+#: externals/menu.phtml:32
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
+msgstr "Schrijvers"
+
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "Documentatie schrijven"
+
+#: develdocs.phtml:11
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "GnuCash-documentatie schrijven"
+
+#: docs.phtml:27
msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
-"documents which contain any one term. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
-"e.g."
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
-"Deze zoekopdracht gebruikt twee of meer termen om alle berichten\n"
-"op te vragen die een van deze termen bevatten.\n"
-"Plaats de <code class=\"operator\">or</code> operator tussen de termen.\n"
-"Voorbeeld:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "NIET-zoekopdracht"
+"Stuur een e-mail naar de <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-"
+"user</a>-mailinglijst als jouw vraag niet toereikend beantwoord wordt door "
+"de <b>Handleiding</b> of de <b>Conceptengids</b>. We ontvangen <b>graag</b> "
+"uw feedback, want alleen zo ontdekken wij hoe wij de documentatie kunnen "
+"verbeteren."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
+#: features.phtml:66
msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain a first term but do not contain the\n"
-"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"operator between the terms, for example:"
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
msgstr ""
-"Deze zoekopdracht gebruikt twee of meer termen om alle berichten\n"
-"op te vragen die wel de eerste, maar niet de tweede term bevatten.\n"
-"Plaats de <code class=\"operator\">not</code>-operator tussen de termen.\n"
-"Voorbeeld:"
+"U kunt periodiek terugkerende boekingen invoeren, waarbij u bedrag en timing "
+"in hoge mate zelf aan kunt passen. Ook kunt u een automatische herinnering "
+"instellen wanneer een boeking plaats dient te vinden."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "Groeperen van zoekopdrachten"
+#: donate.phtml:29
+msgid "You can donate using bitcoin"
+msgstr ""
+
+#: donate.phtml:22
+msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
+msgid ""
+"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+msgstr ""
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
msgid ""
@@ -2313,92 +2574,6 @@ msgstr ""
"te plaatsen. De haken moeten gescheiden zijn door één of meer spaties.\n"
"Voorbeeld:"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "Zoeken naar exacte tekst"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
-msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur. Example:"
-msgstr ""
-"Het is mogelijk om naar een exacte tekst van twee of meer termen\n"
-"te zoeken door ze te tussen dubbele aanhalingstekens of accolades\n"
-"te plaatsen, zoals <code class=\"operator\">\"...\"</code> en <code class="
-"\"operator\">{...}</code>.\n"
-"NB: In Namazu is het zoeken naar tekstfragmenten niet 100% accuraat,\n"
-"dus er kunnen soms verkeerde resultaten gevonden worden.\n"
-"Voorbeeld:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "Zoeken naar woordgedeelte"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr "Er bestaan drie manieren om toe zoeken op een woordgedeelte."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "Zoeken naar woordbegin"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr "(termen die met <code>inter</code> beginnen)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "Zoeken binnen een woord"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr "(termen die <code>text</code> bevatten)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "Zoeken naar woordeinde"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
-msgstr "(termen die op <code>net</code> eindigen)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Reguliere expressies"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
-msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-"Je kan reguliere expressies gebruiken om patronen te vinden. De\n"
-"reguliere expressie moet tussen schuine strepen staan, zoals <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu gebruikt de reguliere expressie\n"
-"motor van<a href=\"http://www.ruby-lang.org/\">. Meestal biedt dit een <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible variant.\n"
-"Bv.,\n"
-"\n"
-"Het is mogelijk om naar een reguliere expressie van zoektermen\n"
-"te zoeken door de expressie tussen schuine strepen te plaatsen,\n"
-"zoals <code class=\"operator\">/.../</code>.\n"
-"NB: Namazu gebruikt het reguliere expressieprogramma van \n"
-"<a href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>, dat meestal met <a href="
-"\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatibel is.\n"
-"Voorbeeld:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "Zoeken op de inhoud van specifieke velden"
-
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
msgid ""
"You can limit your search to specific fields such as\n"
@@ -2412,161 +2587,150 @@ msgstr ""
"Deze functie is vooral handig voor mail- en nieuwsberichten.\n"
"Voorbeeld:"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
+#: 2.6-release-tour.phtml:62
+msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator. Terms which "
+"are\n"
+"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
msgstr ""
-"(Vraagt alle berichten op die <code>Linux</code>\n"
-"bevatten in een <code>Subject:</code>-veld)"
+"De <code class=\"operator\">and</code>-operator mag ook weggelaten\n"
+"worden; termen met één of meerdere spaties ertussen worden geacht\n"
+"een EN-zoekopdracht te vormen."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
+"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+"so wrong results may occasionally occur. Example:"
msgstr ""
-"(Vraagt alle berichten op die <code>GNU Emacs</code>\n"
-"bevatten in een <code>Subject:</code>-veld)"
+"Het is mogelijk om naar een exacte tekst van twee of meer termen\n"
+"te zoeken door ze te tussen dubbele aanhalingstekens of accolades\n"
+"te plaatsen, zoals <code class=\"operator\">\"...\"</code> en <code class="
+"\"operator\">{...}</code>.\n"
+"NB: In Namazu is het zoeken naar tekstfragmenten niet 100% accuraat,\n"
+"dus er kunnen soms verkeerde resultaten gevonden worden.\n"
+"Voorbeeld:"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
+"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
msgstr ""
-"(Vraagt alle berichten op die <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"bevatten in een <code>From:</code>-veld)"
+"Gebruik <code class=\"example\">*tex*</code> om termen te vinden\n"
+"die <code>tex</code> bevatten (veel)."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
+"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
msgstr ""
-"(Vraagt een bepaald bericht op dat de opgegeven\n"
-"<code>Message-Id:</code> bevat)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "Toelichting"
+"Gebruik <code class=\"example\">*tex</code> om termen te vinden\n"
+"die eindigen op <code>tex</code> (bijvoorbeeld <code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>, <code>platex</code>, <code>ptex</"
+"code> of <code>vertex</code>)."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
+"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+"search for terms which begin with\n"
+"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
msgstr ""
-"In zoekopdrachten let Namazu niet op het onderscheid tussen\n"
-"hoofdletters en kleine letters. Anders gezegd: Namazu werkt\n"
-"op basis van hoofdletter-ongevoelige patroonherkenning."
+"Gebruik <code class=\"example\">tex*</code> om termen te vinden\n"
+"die beginnen met <code>tex</code> (bijvoorbeeld <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>, <code>texindex</code> of <code>text</code>)."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
-msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
+#: donate.phtml:34
+msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr ""
-"Japanse zinnen worden automatisch opgesplitst in morfemen\n"
-"die als <a href=\"#query-phrase\">exacte tekst</a> wordt opgezocht.\n"
-"Soms leidt dit proces tot segmentatiefouten."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"e.g.,"
msgstr ""
-"Letters, getallen of delen van symbolen (ook te vinden in\n"
-"ASCII) die in JIS X 0208 (Japanse Industriële Standaarden)\n"
-"zijn gedefinieerd, worden als ASCII karakters behandeld."
+"Je kan reguliere expressies gebruiken om patronen te vinden. De\n"
+"reguliere expressie moet tussen schuine strepen staan, zoals <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu gebruikt de reguliere expressie\n"
+"motor van<a href=\"http://www.ruby-lang.org/\">. Meestal biedt dit een <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible variant.\n"
+"Bv.,\n"
+"\n"
+"Het is mogelijk om naar een reguliere expressie van zoektermen\n"
+"te zoeken door de expressie tussen schuine strepen te plaatsen,\n"
+"zoals <code class=\"operator\">/.../</code>.\n"
+"NB: Namazu gebruikt het reguliere expressieprogramma van \n"
+"<a href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>, dat meestal met <a href="
+"\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatibel is.\n"
+"Voorbeeld:"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>. Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
msgstr ""
-"Namazu kan overweg met een term die symbolen bevat zoals\n"
-"<code>TCP/IP</code>. Omdat dit niet altijd alle resultaten oplevert\n"
-"is het tevens mogelijk om te zoeken op <code>TCP and IP</code>, maar\n"
-"dit kan ook veel ruis opleveren."
+"Het is wellicht ook interessant om een lokale kopie te bewaren van de oude "
+"documentatie om dingen op te zoeken tijdens het schrijven. Deze bevat nog "
+"veel nuttige informatie die niet overgenomen is in de nieuwe documentatie."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
+"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+"didn't contain your phrase."
msgstr ""
-"Het zoeken op woordgedeeltes en op de inhoud van\n"
-"specifieke velden duurt langer dan de andere methodes."
+"Je hebt gezocht op exacte tekst, maar er zijn resultaten\n"
+"gevonden die deze tekst niet bevatten."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
+#: develdocs.phtml:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
+"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
msgstr ""
-"Om de woorden <code class=\"operator\">and</code>, <code class=\"operator"
-"\">or</code> of <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"als gewone zoekterm te gebruiken<br>\n"
-"moeten ze tussen dubbele aanhalingstekens (<code class=\"operator\">\"...\"</"
-"code>) of\n"
-"accolades (<code class=\"operator\">{...}</code>) geplaatst worden."
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr "Zoeken in mailinglijsten"
+"Je hebt een recente kopie van de documentatiebestanden nodig. Hiervoor kun "
+"je de documentatie-module uitchecken uit de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> svn. Reviewers kunnen ook uit de voeten met de <a href='http://"
+"sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>huidige documentatie-"
+"tarball</a>."
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "Zoek!"
+#: donate.phtml:50
+msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
+msgstr ""
#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
msgid "[How to search]"
msgstr "[Hulp bij zoeken]"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "Weergeven"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "Omschrijving"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr "normaal"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "kort"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorteren"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "op score"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "op datum (aflopend)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "op datum (oplopend)"
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr "en vele andere."
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "op titel (oplopend)"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
+msgid "by URI in ascending order"
+msgstr "up URI (oplopend)"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "op titel (aflopend)"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
+msgid "by URI in descending order"
+msgstr "op URI (aflopend)"
#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
msgid "by author in ascending order"
@@ -2576,6 +2740,18 @@ msgstr "op auteur (oplopend)"
msgid "by author in descending order"
msgstr "op auteur (aflopend)"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
+msgid "by date in early order"
+msgstr "op datum (oplopend)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
+msgid "by date in late order"
+msgstr "op datum (aflopend)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
+msgid "by score"
+msgstr "op score"
+
#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
msgid "by size in ascending order"
msgstr "op grootte (oplopend)"
@@ -2584,175 +2760,99 @@ msgstr "op grootte (oplopend)"
msgid "by size in descending order"
msgstr "op grootte (aflopend)"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "up URI (oplopend)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "op URI (aflopend)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr "Te doorzoeken lijsten"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Dit zoeksysteem draait op:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "Storingsmeldingen server & e-mail naar:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-"Vertaalproblemen? Meld het op: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr "Zoektips"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr ""
-"Als je bij het zoeken tegen problemen aanloopt, helpen de volgende tips je "
-"mogelijk verder."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
-msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
-msgstr ""
-"Controleer de spelling van je term.<br>\n"
-"Namazu kan niets vinden met verkeerde spelling."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Voeg termen toe"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator. You should get more results.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-"Als je geen (of te weinig) resultaten krijgt, kan je proberen om één\n"
-"of meer gerelateerde termen toe te voegen, gescheiden door \n"
-"de <code class=\"operator\">or</code> operator. Vaak krijg je dan meer "
-"resultaten.\n"
-"Voorbeeld:"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
-msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
-msgstr ""
-"Als je te veel resultaten krijgt, kan je één of meer gerelateerde\n"
-"termen toevoegen met de <code class=\"operator\">and</code> operator.\n"
-"Hierdoor zoek je nóg gerichter.\n"
-"Voorbeeld:"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
-msgstr "Probeer te zoeken op woordgedeelte"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
+msgid "by title in ascending order"
+msgstr "op titel (oplopend)"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
-msgstr ""
-"Als je geen of te weinig resultaten hebt, kun je proberen\n"
-"te zoeken op een woordgedeelte."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
+msgid "by title in descending order"
+msgstr "op titel (aflopend)"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
-msgstr ""
-"Gebruik <code class=\"example\">tex*</code> om termen te vinden\n"
-"die beginnen met <code>tex</code> (bijvoorbeeld <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>, <code>texindex</code> of <code>text</code>)."
+#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
+msgstr "voor GnuCash %s"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
-msgstr ""
-"Gebruik <code class=\"example\">*tex</code> om termen te vinden\n"
-"die eindigen op <code>tex</code> (bijvoorbeeld <code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>, <code>platex</code>, <code>ptex</"
-"code> of <code>vertex</code>)."
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "interne txt"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
-msgstr ""
-"Gebruik <code class=\"example\">*tex*</code> om termen te vinden\n"
-"die <code>tex</code> bevatten (veel)."
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr "diverse app"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
+msgid "normal"
+msgstr "normaal"
+
+#: sizing.phtml:322
msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
msgstr ""
-"Je hebt gezocht op exacte tekst, maar er zijn resultaten\n"
-"gevonden die deze tekst niet bevatten."
+"aantal *.c *, .h en *.scm bestanden (KCR's in *.c + KCR's in *.h + KCR's in "
+"*.scm). Al er geen *.scm bestanden zijn in de map, dan wordt enkel (KCR's in "
+"*.c + KCR's in *.h) getoond. Als er maar één enkel getal tussen haakjes "
+"staat, dan is dat het geschikte KCR-aantal voor die statistiek."
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
+#: sizing.phtml:373
msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
msgstr ""
-"Dit is een probleem in Namazu. Zoeken op exacte tekst is\n"
-"niet 100% accuraat en leidt soms tot verkeerde resultaten."
+"scheme en guile code in mappen src/scm en src/guile (versie 1.6 en eerder). "
+"In versie 1.7 en later is veel van deze code verhuisd naar reports, import/"
+"export en naar individuele modules; hierdoor blijft de restcode over."
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "score"
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
+msgid "short"
+msgstr "kort"
-#, fuzzy
-#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
-#~ msgstr "Alle GnuCash %s downloads bekijken (stabiel)"
+#: sizing.phtml:326
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+msgstr ""
+"waarbij KCR == kilo-coderegels, zoals weergegeven door <code>wc</code>. "
+"Zoals eerder vermeld is wc geen bijzonder goed meetinstrument, maar het is "
+"wat we beschikbaar hebben."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing documentation"
-#~ msgstr "Officieuze documentatie"
+#~ msgid ""
+#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
+#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
+#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
+#~ "GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is nu een nieuw, taakgericht hulp systeem beschikbaar. Daarnaast is er "
+#~ "een Conceptengids die de gebruiker achtergrond informatie biedt over "
+#~ "boekhoudkundige principes en hoe die in GnuCash zijn toegepast."
-#~ msgid "Documentation Project"
-#~ msgstr "Documentatieproject"
+#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#~ msgstr "Klanten, verkopers, opdrachten, <br>Facturen, Lopende rekening"
-#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
-#~ msgstr "GnuCash documentatieproject"
+#~ msgid "Deutsch"
+#~ msgstr "Duits"
#~ msgid "Documentation Development"
#~ msgstr "Documentatie-ontwikkeling"
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Online"
+#~ msgid "Documentation Project"
+#~ msgstr "Documentatieproject"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free Acconting Software"
-#~ msgstr "Vrije boekhouding software"
+#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
+#~ msgstr "Doxigen ontwikkelaarsdocumentatie"
-#~ msgid "USA Mirror"
-#~ msgstr "Alternatieve bron Amerika"
+#~ msgid "Espagnol"
+#~ msgstr "Spaans"
#~ msgid "European Mirror"
#~ msgstr "Alternatieve bron Europa"
@@ -2767,38 +2867,19 @@ msgstr "Datum"
#~ "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> en we zullen "
#~ "het toevoegen."
-#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
-#~ msgstr "Doxigen ontwikkelaarsdocumentatie"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free Acconting Software"
+#~ msgstr "Vrije boekhouding software"
-#~ msgid "Deutsch"
-#~ msgstr "Duits"
+#~ msgid "General Ledger"
+#~ msgstr "Algemeen grootboek"
-#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
-#~ msgstr "GnuCash documentatie door Neil Williams (Engelstalig)"
+#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
+#~ msgstr "GnuCash documentatieproject"
#~ msgid "GnuCash for Business Users"
#~ msgstr "GnuCash voor kleine-ondernemingsgebruikers (Engelstalig)"
-#~ msgid "mirror"
-#~ msgstr "alternatieve bron"
-
-#~ msgid "Espagnol"
-#~ msgstr "Spaans"
-
-#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
-#~ msgstr "Klanten, verkopers, opdrachten, <br>Facturen, Lopende rekening"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
-#~ "interface to entering financial transactions. The register supports "
-#~ "common checking and credit-card transactions, as well as income, stock "
-#~ "and currency transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het dagboek biedt een aangepaste, comfortabele en vertrouwde interface om "
-#~ "financiële transacties in te voeren. Het dagboek ondersteunt zowel gewone "
-#~ "geld- en kredietkaarttransacties als inkomsten-, aandelen- en "
-#~ "wisselkoerstransacties."
-
#~ msgid ""
#~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
#~ "complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as "
@@ -2808,8 +2889,12 @@ msgstr "Datum"
#~ "bevat een volledige set standaard en configureerbare rapporten zoals "
#~ "Balans, Winst & Verlies, Portfolio rapporten en vele andere."
-#~ msgid "QIF Import"
-#~ msgstr "QIF import"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
+#~ msgstr "Alle GnuCash %s downloads bekijken (stabiel)"
+
+#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
+#~ msgstr "Verbeterde transactie vergelijking bij import"
#~ msgid ""
#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
@@ -2819,22 +2904,6 @@ msgstr "Datum"
#~ "worden geïmporteerd waarbij bestaande transacties automatisch worden "
#~ "samengevoegd om dubbele transacties te elimineren."
-#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
-#~ msgstr "Verbeterde transactie vergelijking bij import"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-#~ "transactions during file import."
-#~ msgstr ""
-#~ "De ontwikkeling van de OFX en HBCI ondersteuning heeft ook geleid tot een "
-#~ "verbeterd transactievergelijkingssysteem. Dit systeem is beter in het "
-#~ "juist herkennen van dubbele transacties tijdens het importeren van "
-#~ "bestanden."
-
-#~ msgid "General Ledger"
-#~ msgstr "Algemeen grootboek"
-
#~ msgid ""
#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
@@ -2847,26 +2916,38 @@ msgstr "Datum"
#~ "meerdere aandelen te bekijken door alle transacties in die portfolio te "
#~ "tonen."
+#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
+#~ msgstr "GnuCash documentatie door Neil Williams (Engelstalig)"
+
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Online"
+
+#~ msgid "QIF Import"
+#~ msgstr "QIF import"
+
+#~ msgid "Subversion Access"
+#~ msgstr "Toegang tot Subversion"
+
#~ msgid ""
-#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
-#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
-#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
-#~ "limited number of transactions."
+#~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
+#~ "interface to entering financial transactions. The register supports "
+#~ "common checking and credit-card transactions, as well as income, stock "
+#~ "and currency transactions."
#~ msgstr ""
-#~ "Je kan nu repetitieve transacties creëren, met automatische "
-#~ "verwittigingen kort voor de volgende transactie wordt aangemaakt, de "
-#~ "mogelijkheid om geplande transacties uit te stellen zonder ze te "
-#~ "annuleren, en de mogelijkheid om het aantal herhalingen te beperken."
+#~ "Het dagboek biedt een aangepaste, comfortabele en vertrouwde interface om "
+#~ "financiële transacties in te voeren. Het dagboek ondersteunt zowel gewone "
+#~ "geld- en kredietkaarttransacties als inkomsten-, aandelen- en "
+#~ "wisselkoerstransacties."
#~ msgid ""
-#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
-#~ "GnuCash."
+#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
+#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
+#~ "transactions during file import."
#~ msgstr ""
-#~ "Er is nu een nieuw, taakgericht hulp systeem beschikbaar. Daarnaast is er "
-#~ "een Conceptengids die de gebruiker achtergrond informatie biedt over "
-#~ "boekhoudkundige principes en hoe die in GnuCash zijn toegepast."
+#~ "De ontwikkeling van de OFX en HBCI ondersteuning heeft ook geleid tot een "
+#~ "verbeterd transactievergelijkingssysteem. Dit systeem is beter in het "
+#~ "juist herkennen van dubbele transacties tijdens het importeren van "
+#~ "bestanden."
#~ msgid ""
#~ "The usual procedure for contributors to GnuCash is to initially submit "
@@ -2880,3 +2961,24 @@ msgstr "Datum"
#~ "devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list. We zullen zorgen dat "
#~ "de patches in svn worden toegevoegd totdat je een account krijgt. Je kan "
#~ "de patch ook aan een bug rapport in bugzilla toevoegen als je wil."
+
+#~ msgid "USA Mirror"
+#~ msgstr "Alternatieve bron Amerika"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing documentation"
+#~ msgstr "Officieuze documentatie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
+#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
+#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
+#~ "limited number of transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je kan nu repetitieve transacties creëren, met automatische "
+#~ "verwittigingen kort voor de volgende transactie wordt aangemaakt, de "
+#~ "mogelijkheid om geplande transacties uit te stellen zonder ze te "
+#~ "annuleren, en de mogelijkheid om het aantal herhalingen te beperken."
+
+#~ msgid "mirror"
+#~ msgstr "alternatieve bron"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0bafb16..a376aa2 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-31 10:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-06 08:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-29 00:20-0400\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -17,198 +17,200 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:150 docs.phtml:260
-#: 2.6-release-tour.phtml:165
-msgid "Download"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} bajtów)"
-#: download.phtml:12
-msgid "Download GnuCash"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+msgid ""
+"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
msgstr ""
+"(Zwraca pewien dokument zawierający wyszczególnione\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
-#: download.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Stable release (%s)"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+msgid ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
msgstr ""
+"(Zwraca wszystkie dokumenty zawierajÄ…ce pola <code>GNU Emacs</code>\n"
+"w <code>Subject:</code> )"
-#: download.phtml:17
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
+"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
msgstr ""
+"(Zwraca wszystkie dokument zawierajÄ…ce pola <code>Linux</code>\n"
+"w <code>Subject:</code> )"
-#: download.phtml:18
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in a <code>From:</code> field)"
msgstr ""
+"(Zwraca wszystkie dokument zawierajÄ…ce pola <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"w <code>From:</code> )"
-#: download.phtml:20
-msgid "Installers"
+#: docs.phtml:35
+msgid "(current stable release)"
msgstr ""
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
-#: download.phtml:70 download.phtml:71
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s for"
+#: docs.phtml:147
+msgid "(old stable release)"
msgstr ""
-#: download.phtml:27
-msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
+msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+msgstr "(określenia rozpoczynające się na <code>inter</code>)"
-#: download.phtml:28
-msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
+msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+msgstr "(określenia zawierające się wewnątrz <code>text</code>)"
-#: download.phtml:31
-msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
+msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+msgstr "(określenia kończące się na <code>net</code>)"
-#: download.phtml:32
+#: sizing.phtml:345
msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
msgstr ""
-#: download.phtml:33
+#: index.phtml:43
msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see"
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:33
-msgid "Epel's wiki page"
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
-#: download.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
+"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
+"donation</a>"
msgstr ""
-#: download.phtml:36
+#: features.phtml:105
msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
-"a>."
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
msgstr ""
-#: download.phtml:38
-msgid "Source code"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr ""
-#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
-#, php-format
-msgid "for GnuCash %s"
+#: index.phtml:62
+msgid "<b>Discover more...</b>"
msgstr ""
-#: download.phtml:42
+#: develdocs.phtml:71
msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:48
-#, php-format
-msgid "Unstable/Development release (%s)"
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
-#: download.phtml:50
+#: docs.phtml:467
msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
msgstr ""
-#: download.phtml:51
-#, php-format
+#: docs.phtml:366
msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s. Choose the download for your operating system below."
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:64
-#, php-format
-msgid "Old Stable release (%s)"
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
msgstr ""
-#: download.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
+"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
+"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
+"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
+"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-#: download.phtml:67
-#, php-format
+#: features.phtml:86
msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s. Choose the download for your operating system below."
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:77
-msgid "Other"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
msgstr ""
-#: download.phtml:81
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+#: features.phtml:166
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
msgstr ""
-#: download.phtml:86
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+#: sizing.phtml:17
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
msgstr ""
-#: download.phtml:89
-msgid "View all GnuCash downloads"
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
msgstr ""
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:113
-msgid "Free Accounting Software"
+#: features.phtml:209
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
msgstr ""
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
msgstr ""
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
+#: donate.phtml:13
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
+"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
+"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
+"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
+"hundreds of users worldwide."
msgstr ""
-#: index.phtml:21
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Kryterium sortowania"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
+"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
+"ways:"
msgstr ""
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+#: features.phtml:178
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
msgstr ""
-#: index.phtml:33
+#: index.phtml:34
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
@@ -216,870 +218,860 @@ msgid ""
"X and Microsoft Windows."
msgstr ""
-#: index.phtml:35
+#: features.phtml:14
msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:41
-msgid "Need Help?"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
msgstr ""
-#: index.phtml:42
+#: features.phtml:190
msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
msgstr ""
-#: index.phtml:42 externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
+#: features.phtml:242
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
msgstr ""
-#: index.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:21
msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
+"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
+"(piechart, barchart, scatterplot)."
msgstr ""
-#: index.phtml:48
-msgid "Feature Highlights"
+#: features.phtml:201
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
msgstr ""
-#: index.phtml:53
-msgid "Double-Entry Accounting"
+#: docs.phtml:30
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
-#: index.phtml:54
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+#: features.phtml:55
+msgid ""
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
msgstr ""
-#: index.phtml:55
-msgid "Small-Business Accounting"
+#: 2.6-release-tour.phtml:28
+msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr ""
-#: index.phtml:56 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
+#: develdocs.phtml:35
+msgid ""
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
-#: index.phtml:57
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+#: features.phtml:233
+msgid ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
-#: index.phtml:58 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
+#: features.phtml:217
+msgid ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
msgstr ""
-#: index.phtml:59
-msgid "Financial Calculations"
+#: download.phtml:17
+msgid ""
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
msgstr ""
-#: index.phtml:61
-msgid "<b>Discover more...</b>"
+#: features.phtml:181
+msgid ""
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
msgstr ""
-#: index.phtml:71
-msgid "Info and development"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
+msgid "AND query"
+msgstr "Zapytanie typu AND(logiczne i)"
-#: index.phtml:73
-msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
+#: externals/menu.phtml:9
+msgid "About / News"
msgstr ""
-#: index.phtml:74
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
+msgid "Account colors"
msgstr ""
-#: index.phtml:80
-msgid "News"
+#: donate.phtml:37
+msgid "Account:"
msgstr ""
-#: index.phtml:95
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
+msgid "Add keywords"
+msgstr "Dodaj słów-kluczy"
-#: index.phtml:98
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+#: docs.phtml:25
+msgid ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
-msgid "Writing Documentation"
+#: donate.phtml:40
+msgid "Address of bank:"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:13
+#: features.phtml:69
msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:15
+#: develdocs.phtml:44
msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:17
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
-"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
-"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
-"set up to join the effort."
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
+msgid "Attach file or location to any transaction"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:20
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:25
-msgid "Introduction"
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:27
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank Code:"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:28
-msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank:"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:29
-msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:34
+#: download.phtml:28
msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:130
msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
+"preference"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:37
-msgid "We suggest also subscribing to"
+#: donate.phtml:31
+msgid "Bitcoin address:"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:42
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
+#: externals/menu.phtml:50
+msgid "Browse Source Code"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:44
-msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:53
-msgid "Where to get the documentation source"
+#: externals/menu.phtml:39
+msgid "Bug Reports"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:55
+#: 2.6-release-tour.phtml:185
msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
-"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"source code</a>"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:56
+#: 2.6-release-tour.phtml:184
msgid ""
-"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"program and documentation to your language</a>"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:59
+#: 2.6-release-tour.phtml:163
msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
+"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
+"Version 2."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:65
-msgid "Writers"
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
+msgid ""
+"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"documentation</a>"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:67
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"a>"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
-"patch submission."
+"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:71
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:72
-msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
+msgid "By spreading the word"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:73
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:79
-msgid "Reviewers"
+#: features.phtml:222
+msgid "Check Printing"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:81
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:82
-msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
+"Check a spelling of your keyword<br>\n"
+"Namazu can't find anything with wrong spelling."
msgstr ""
+"Sprawdź pisownię podanych słów kluczowych<br>\n"
+"Namazu nic nie znajdzie z błędami w pisowni."
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr ""
-#: features.phtml:14
+#: features.phtml:225
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
msgstr ""
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
+#: index.phtml:99
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
msgstr ""
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
+#: sizing.phtml:378
+msgid ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
+#: sizing.phtml:368
+msgid ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
+#: sizing.phtml:363
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
msgstr ""
-#: features.phtml:34
+#: sizing.phtml:383
msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
msgstr ""
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:193 docs.phtml:303 docs.phtml:398 docs.phtml:418
+#: docs.phtml:438
+msgid "Concepts Guide"
msgstr ""
-#: features.phtml:46
+#: sizing.phtml:358
msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
msgstr ""
-#: features.phtml:48
+#: sizing.phtml:353
msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
msgstr ""
-#: features.phtml:52
+#: sizing.phtml:337
msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
msgstr ""
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+#: sizing.phtml:333
+msgid ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
msgstr ""
-#: features.phtml:54
+#: sizing.phtml:349
msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
msgstr ""
-#: features.phtml:55
+#: sizing.phtml:341
msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
msgstr ""
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+#: externals/header.phtml:132
+msgid "Continent"
msgstr ""
-#: features.phtml:66
-msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
+msgid "Credit Notes"
msgstr ""
-#: features.phtml:69
-msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+#: docs.phtml:37
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
-#: features.phtml:79
+#: docs.phtml:259
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
+msgid "Customer Overview Reports"
msgstr ""
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
+msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr ""
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
+#: 2.6-release-tour.phtml:139
+msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr ""
-#: features.phtml:86
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
msgstr ""
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
msgstr ""
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
+#: docs.phtml:463
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
msgstr ""
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
-#: features.phtml:94
+#: index.phtml:36
msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
msgstr ""
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
+#: externals/menu.phtml:46
+msgid "Development"
msgstr ""
-#: features.phtml:105
+#: features.phtml:140
msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
msgstr ""
-#: features.phtml:106
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
+msgid "Display"
+msgstr "Pokazuj"
+
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
msgstr ""
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
+#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
+msgid "Donations"
msgstr ""
-#: features.phtml:113
-msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
msgstr ""
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
+#: index.phtml:54
+msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr ""
-#: features.phtml:124
-msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
+#: 2.6-release-tour.phtml:165 download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:152
+#: docs.phtml:262
+msgid "Download"
msgstr ""
-#: features.phtml:127
-msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+#: download.phtml:12
+msgid "Download GnuCash"
msgstr ""
-#: features.phtml:130
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
msgstr ""
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
msgstr ""
-#: features.phtml:140
-msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
msgstr ""
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr ""
-#: features.phtml:149
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+#: externals/menu.phtml:19
+msgid "Downloads"
msgstr ""
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
msgstr ""
-#: features.phtml:157
-msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:158 docs.phtml:197 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:307 docs.phtml:388 docs.phtml:399 docs.phtml:410 docs.phtml:419
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:447
+msgid "English"
msgstr ""
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
+#: sizing.phtml:388
+msgid ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT). Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
msgstr ""
-#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
msgstr ""
-#: features.phtml:166
+#: docs.phtml:362
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> git repository. This includes the "
+"<b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
msgstr ""
-#: features.phtml:171
-msgid "QIF and OFX Import"
+#: features.phtml:34
+msgid ""
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
msgstr ""
-#: features.phtml:174
-msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
+msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
-#: features.phtml:177
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+#: features.phtml:164
+msgid "Experimental database support"
msgstr ""
-#: features.phtml:180
-msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
+msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr ""
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
+#: externals/menu.phtml:31
+msgid "FAQ"
msgstr ""
-#: features.phtml:189
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+#: index.phtml:49
+msgid "Feature Highlights"
msgstr ""
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
msgstr ""
-#: features.phtml:200
+#: download.phtml:31
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
msgstr ""
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
+msgid "Field-specified searching"
+msgstr "Wyszukiwanie po wyspecyfikowanych polach"
+
+#: index.phtml:60
+msgid "Financial Calculations"
msgstr ""
-#: features.phtml:208
+#: download.phtml:42
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
msgstr ""
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
+#: develdocs.phtml:56
+msgid ""
+"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
msgstr ""
-#: features.phtml:216
-msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+#: oldnews.phtml:4 index.phtml:5 externals/header.phtml:113
+msgid "Free Accounting Software"
msgstr ""
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:169 docs.phtml:208 docs.phtml:279
+#: docs.phtml:318 docs.phtml:390 docs.phtml:412 docs.phtml:432 docs.phtml:439
+#: docs.phtml:448
+msgid "German"
msgstr ""
-#: features.phtml:224
+#: features.phtml:157
msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
msgstr ""
-#: features.phtml:229
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+#: develdocs.phtml:81
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
msgstr ""
-#: features.phtml:232
+#: develdocs.phtml:67
msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
msgstr ""
-#: features.phtml:238
-msgid "User Manual and Help"
+#: externals/menu.phtml:51
+msgid "Git Access"
msgstr ""
-#: features.phtml:241
+#: sizing.phtml:29
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout. This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
msgstr ""
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
+#: develdocs.phtml:42
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr ""
-#: docs.phtml:5
-msgid "Download documentation as PDF"
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
+#: download.phtml:70 download.phtml:71
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
msgstr ""
-#: docs.phtml:6
-msgid "Download documentation as epub"
+#: externals/menu.phtml:66
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
msgstr ""
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
+#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
+msgid "GnuCash 2.6 release tour"
msgstr ""
#: docs.phtml:15
msgid "GnuCash Documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:17
+#: donate.phtml:49
msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:19
-msgid "The Help Manual"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:20
-msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
+"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
+"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
msgstr ""
-#: docs.phtml:23
-msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "GnuCash on Google +"
msgstr ""
-#: docs.phtml:25
-msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+#: externals/header.phtml:8
+msgid "GnuCash on facebook"
msgstr ""
-#: docs.phtml:27
-msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
+#: docs.phtml:35 docs.phtml:147 docs.phtml:384 docs.phtml:406 docs.phtml:424
+#: docs.phtml:446
+#, php-format
+msgid "GnuCash v%s"
msgstr ""
-#: docs.phtml:30
+#: features.phtml:94
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
msgstr ""
-#: docs.phtml:35 docs.phtml:145 docs.phtml:382 docs.phtml:404 docs.phtml:422
-#: docs.phtml:444
-#, php-format
-msgid "GnuCash v%s"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
+msgid "Grouping"
+msgstr "Grupowanie"
-#: docs.phtml:35
-msgid "(current stable release)"
+#: features.phtml:187
+msgid "HBCI Support"
msgstr ""
-#: docs.phtml:37
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
+msgid "Help"
msgstr ""
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:150
-msgid "Stable"
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:154 docs.phtml:264 docs.phtml:387 docs.phtml:409
+#: docs.phtml:427
+msgid "Help Manual"
msgstr ""
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:152 docs.phtml:262 docs.phtml:385 docs.phtml:407
-#: docs.phtml:425
-msgid "Help Manual"
+#: externals/menu.phtml:12
+msgid "How to help"
msgstr ""
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:156 docs.phtml:195 docs.phtml:266
-#: docs.phtml:305 docs.phtml:386 docs.phtml:397 docs.phtml:408 docs.phtml:417
-#: docs.phtml:426 docs.phtml:445
-msgid "English"
+#: donate.phtml:39
+msgid "IBAN:"
msgstr ""
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:167 docs.phtml:206 docs.phtml:277
-#: docs.phtml:316 docs.phtml:388 docs.phtml:410 docs.phtml:430 docs.phtml:437
-#: docs.phtml:446
-msgid "German"
+#: externals/menu.phtml:40
+msgid "IRC (Chat)"
msgstr ""
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:178 docs.phtml:217 docs.phtml:288
-#: docs.phtml:327 docs.phtml:390 docs.phtml:399
-msgid "Italian"
+#: develdocs.phtml:13
+msgid ""
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
msgstr ""
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:191 docs.phtml:301 docs.phtml:396 docs.phtml:416
-#: docs.phtml:436
-msgid "Concepts Guide"
+#: features.phtml:175
+msgid ""
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
msgstr ""
-#: docs.phtml:118 docs.phtml:228 docs.phtml:338
-msgid "Japanese"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
+msgid ""
+"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+"or more related keywords with <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> operator. You should get more results.\n"
+"e.g.,"
msgstr ""
+"Jeżeli nie otrzymujesz wyników, lub otrzymujesz ich za mało, możesz dodać "
+"jedno\n"
+"lub więcej pokrewnych słów z operatorem\n"
+"<code\n"
+"class=\"operator\">or</code> . Powinieneś otrzymać więcej rezultatów np.:"
-#: docs.phtml:139
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+"If you gained no results or too few results, you can try\n"
+"substring matching."
msgstr ""
+"Jeżeli nie otrzymujesz wyników, lub otrzymujesz ich za mało, możesz "
+"spróbować\n"
+"dopasowywania okrojonych słów."
-#: docs.phtml:145
-msgid "(old stable release)"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
+msgid ""
+"If you gained too many results, you can add one or more\n"
+"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
msgstr ""
+"Jezeli otrzymujesz za dużo wynikow, możesz dodać jedno lub więcej\n"
+"pokrewnych słów z operatorem\n"
+"<code class=\"operator\">and</code>\n"
+". To ograniczy bardziej zakres przeszukiwania np.:"
-#: docs.phtml:147
-msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
+msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
msgstr ""
+"Jeżeli masz problem ze znalezieniem podanej przez Ciebie informacji, spróbuj "
+"zastosować poniższe rady"
-#: docs.phtml:249
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
msgid ""
-"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> itself."
+"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
msgstr ""
+"Jeżeli chcesz użyć <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> lub <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> jako zwykłych słów kluczowych <br>\n"
+"możesz otoczyć je odpowiednio podwójnymi cudzysłowami tak, jak\n"
+"<code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> lub takimi nawiasami <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
-#: docs.phtml:255
-msgid "Nightly Documentation Builds"
+#: develdocs.phtml:28
+msgid ""
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
msgstr ""
-#: docs.phtml:257
+#: sizing.phtml:23
msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
msgstr ""
-#: docs.phtml:260
-msgid "Unstable"
+#: download.phtml:36
+msgid ""
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
+"a>."
msgstr ""
-#: docs.phtml:360
-msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
+msgid "Improved business module"
msgstr ""
-#: docs.phtml:364
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
+"directly from a search results list"
msgstr ""
-#: docs.phtml:378
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
+msgid ""
+"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+"case-insensitive pattern matching."
+msgstr "We wszystkich zapytaniach, Namazu ignoruje wielkość znaków alfabetu."
-#: docs.phtml:380
+#: 2.6-release-tour.phtml:84
msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
+"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
msgstr ""
-#: docs.phtml:447
-msgid "Spanish"
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr ""
-#: docs.phtml:448
-msgid "Portugese"
+#: features.phtml:113
+msgid ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
msgstr ""
-#: docs.phtml:454
-msgid "Unofficial documentation"
+#: index.phtml:72
+msgid "Info and development"
msgstr ""
-#: docs.phtml:456
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+#: externals/menu.phtml:6
+msgid "Information"
msgstr ""
-#: docs.phtml:459
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
+msgid "Inside matching"
+msgstr "Wewnętrzne dopasowanie"
-#: docs.phtml:461
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+#: download.phtml:20
+msgid "Installers"
msgstr ""
-#: docs.phtml:465
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+#: develdocs.phtml:25
+msgid "Introduction"
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:4
-msgid "View document"
+#: sizing.phtml:14
+msgid ""
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:69
msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
+"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
+"account window. This color can then be displayed as account name and account "
+"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:118
-#, php-format
+#: 2.6-release-tour.phtml:54
msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
+"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
+"transaction. This long-requested feature is available through both the "
+"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
+"in the default viewer for that file type."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:122
+#: 2.6-release-tour.phtml:107
msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
+"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
+"register."
msgstr ""
#: viewdoc.phtml:126
@@ -1089,646 +1081,600 @@ msgid ""
"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
msgstr ""
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr ""
-
-#: oldnews.phtml:14
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
+"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
msgstr ""
+"To jest usterka Namazu. Precyzja wyszukiwania fraz nie jest\n"
+"100%, ale złe wyniki są rzadkie."
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
+#: docs.phtml:329 docs.phtml:392 docs.phtml:401
+msgid "Italian"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:14
-msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:230 docs.phtml:340
+msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:17
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+"morphemes and are handled as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+"causes invalid segmentation."
msgstr ""
+"Japanese phrases are forced to be segmented into\n"
+"morphemes automatically and are handled them as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This processing\n"
+"causes invalid segmentation occasionally.\n"
+"<br>Po cholere to tłumaczyli na angielski? Ja. w każdym bądź razie nie będę, "
+"bo nie zamierzam posługiwać\n"
+"się jęz. japońskim."
-#: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+#: docs.phtml:461
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:26
-msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
-"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those. "
-"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
-"multiple times, by human hands."
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
+msgid "Jqplot Reports"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:29
+#: develdocs.phtml:15
msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout. This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:32
-msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities. "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+#: externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:35
-msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement. Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have. On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans. The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+#: externals/menu.phtml:52
+msgid "Language Translations"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1. Historical Development Stats"
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
+msgid ""
+"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
msgstr ""
+"Letters, numbers or a part of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) characters which defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters.\n"
+"<br>Już mam skośne oczy według normy przemysłowej JIS X 0208."
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
+msgid "Lists to Search"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
+#: features.phtml:206
+msgid "Localization"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
+#: index.phtml:43
+msgid ""
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
+msgid "Mailing List Search"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
+#: index.phtml:43 externals/menu.phtml:33
+msgid "Mailing Lists"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:322
+#: download.phtml:32
msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:326
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:26
msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
+"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those. "
+"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
+"multiple times, by human hands."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
+#: index.phtml:25
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:333
-msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+#: features.phtml:230
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:337
+#: download.phtml:27
msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:341
-msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+#: features.phtml:198
+msgid "Multiplatform"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:345
-msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:349
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
+msgid "NOT query"
+msgstr "Zapytanie typu NOT(przeczenie)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+"<code>TCP/IP</code>. Since this method of handling isn't complete,\n"
+"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
msgstr ""
+"Namazu radzi sobie z określeniami zawierającymi znaki takie jak\n"
+"<code>TCP/IP</code>, ale to radzenie sobie nie jest kompletne\n"
+"możesz opisać\n"
+"<code>TCP and IP</code> zamiast\n"
+"<code>TCP/IP</code>, ale może to być powodem zbyt wielu dopasowań (szumu "
+"informacyjnego)"
-#: sizing.phtml:353
-msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+#: index.phtml:42
+msgid "Need Help?"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:358
-msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+#: externals/menu.phtml:61
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:363
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
+msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
+msgid "New preference system"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:373
-msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+#: index.phtml:81
+msgid "News"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:378
-msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+#: externals/menu.phtml:10
+msgid "News Feed"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:383
+#: develdocs.phtml:69
msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:388
-msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT). Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+#: docs.phtml:257
+msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:393
+#: sizing.phtml:35
msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories. For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement. Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have. On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans. The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:398
+#: 2.6-release-tour.phtml:92
msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
+"program and that the database backends are still used only as a data store."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:403
+#: index.phtml:75
msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators. This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:3
-msgid "GnuCash 2.6 release tour"
+#: 2.6-release-tour.phtml:158
+msgid ""
+"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
+"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
+"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
+"them. "
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: features.phtml:167
msgid ""
-"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> 2.6."
+"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
+"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
+"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
+"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
+"still be scenarios left that result in data loss."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
-msgid "Jqplot Reports"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
+msgid "Notes"
+msgstr "Uwagi"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
+msgid "OR query"
+msgstr "Zapytanie typu OR(logiczne lub)"
+
+#: docs.phtml:149
+msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
-"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
-"(piechart, barchart, scatterplot)."
+#: download.phtml:64
+#, php-format
+msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
-msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
-msgid "New preconfigured reports management system"
+#: index.phtml:96
+msgid "Older Announcements ..."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
-msgid ""
-"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
-"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
-"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
-">Preconfigured Reports."
+#: docs.phtml:380
+msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
-msgid ""
-"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
-"report, edit its name and delete it."
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
+msgid "One click duplication of invoices"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
-msgid "Export any report directly to PDF"
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
-msgid ""
-"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
-"thru the Print window."
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
+msgid "Open datafile read-only"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
-msgid "Attach file or location to any transaction"
+#: download.phtml:77
+msgid "Other"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
-msgid ""
-"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
-"transaction. This long-requested feature is available through both the "
-"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
-"in the default viewer for that file type."
+#: features.phtml:20 features.phtml:194
+msgid "Other goodies"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
-msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+#: externals/menu.phtml:68
+msgid ""
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
-msgid "Account colors"
+#: donate.phtml:35
+msgid "Owner:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
-msgid ""
-"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
-"account window. This color can then be displayed as account name and account "
-"register tab background easing the lookup of a specific account."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
+msgid "Phrase searching"
+msgstr "Wyszukiwanie fraz"
+
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: develdocs.phtml:72
msgid ""
-"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
-"tabs."
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
-msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
-msgid ""
-"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
-"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+#: docs.phtml:450
+msgid "Portugese"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
-msgid "Open datafile read-only"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
+msgid "Prefix matching"
+msgstr "Przedrostkowe dopasowanie"
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
-msgid ""
-"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
-"only."
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
-msgid ""
-"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
-"program and that the database backends are still used only as a data store."
+#: externals/menu.phtml:22
+msgid "Program"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
-msgid ""
-"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
-"read-only mode."
+#: donate.phtml:36
+msgid "Purpose: Donation"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
-msgid "Save \"Filter By\" settings"
+#: features.phtml:172
+msgid "QIF and OFX Import"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
-msgid ""
-"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
-"register."
+#: index.phtml:58
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28 search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
+msgid "Query"
+msgstr "Zapytania"
+
+#: download.phtml:33
msgid ""
-"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
-msgid "Improved business module"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Wyrażenia regularne (man grep)"
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
-msgid ""
-"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
+msgid "Relicensing"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
-msgid "Credit Notes"
+#: 2.6-release-tour.phtml:131
+msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
-msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
+#: 2.6-release-tour.phtml:49
+msgid ""
+"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
+"thru the Print window."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
-msgid "Customer Overview Reports"
+#: index.phtml:57 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
-msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
-msgid "One click duplication of invoices"
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
-msgid ""
-"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
-"directly from a search results list"
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
+msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:115
msgid ""
-"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
-"preference"
+"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
-msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
-msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
+#: index.phtml:59 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
-msgid ""
-"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
-"print multiple search results."
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "Screenshots, Features"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
-msgid "New preference system"
+#: externals/menu.phtml:36
+msgid "Search"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
-msgid ""
-"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
-"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
-"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
-"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
-"and DBus."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
+msgid "Search!"
+msgstr "Szukaj!"
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
-msgid ""
-"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
-"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
-"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+#: externals/footer.phtml:10
+msgid "Server & email outage reports to:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
-msgid "Relicensing"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: features.phtml:124
msgid ""
-"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
-"Version 2."
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
-msgid ""
-"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
+msgid "Single term query"
+msgstr "Zapytanie pojedyńcze"
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
-msgid "Help"
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
-"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
-"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
-"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
-"friendly and experienced and someone will surely assist you."
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
-msgid "Want to Help?"
+#: index.phtml:56
+msgid "Small-Business Accounting"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
-"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
-"ways:"
+#: docs.phtml:458
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
-msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
-"\">reporting bugs</a>"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
+msgid "Sort"
+msgstr "Kryterium sortowania"
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
-msgid ""
-"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
-"a>"
-msgstr ""
+#: index.phtml:22
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Kryterium sortowania"
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
-msgid "By spreading the word"
+#: externals/menu.phtml:49
+msgid "Source Docs"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
-msgid ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
-"donation</a>"
+#: download.phtml:38
+msgid "Source code"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
-msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
-"\">IRC channel</a>"
+#: donate.phtml:24
+msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
-msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"\">wiki</a>"
+#: docs.phtml:449
+msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
-msgid ""
-"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
-"documentation</a>"
+#: docs.phtml:40 docs.phtml:152
+msgid "Stable"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
-msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
-"program and documentation to your language</a>"
+#: download.phtml:15
+#, php-format
+msgid "Stable release (%s)"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
-msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
-"source code</a>"
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
-msgid "The GnuCash developers team"
+#: index.phtml:55
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:6
-msgid "Information"
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:9
-msgid "About / News"
-msgstr ""
-
-#: externals/menu.phtml:10
-msgid "News Feed"
-msgstr ""
-
-#: externals/menu.phtml:11
-msgid "Screenshots, Features"
-msgstr ""
-
-#: externals/menu.phtml:12
-msgid "How to help"
+#: externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "Donations"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
+msgid "Substring matching"
+msgstr "Wyszukiwanie okrojonych słów"
-#: externals/menu.phtml:19
-msgid "Downloads"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+msgid ""
+"Substring matching and field-specified searching takes\n"
+"more time than other methods."
msgstr ""
+"Dopasowania okrojonych słów i szukania po wybranych polach zabierają\n"
+"więcej czasu, niż inne metody."
-#: externals/menu.phtml:22
-msgid "Program"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
+msgid "Suffix matching"
+msgstr "Przyrostkowe dopasowanie"
#: externals/menu.phtml:28
msgid "Support"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:31
-msgid "FAQ"
+#: externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:32
-msgid "Wiki"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Search"
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:39
-msgid "Bug Reports"
+#: donate.phtml:51
+msgid "Thank you for your support!"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:40
-msgid "IRC (Chat)"
+#: docs.phtml:23
+msgid ""
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:46
-msgid "Development"
+#: features.phtml:46
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:49
-msgid "Source Docs"
+#: develdocs.phtml:17
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:50
-msgid "Browse Source Code"
+#: develdocs.phtml:20
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:51
-msgid "Subversion Access"
+#: develdocs.phtml:27
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:52
-msgid "Language Translations"
+#: features.phtml:106
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:61
-msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+#: 2.6-release-tour.phtml:188
+msgid "The GnuCash developers team"
msgstr ""
#: externals/menu.phtml:65
@@ -1737,518 +1683,564 @@ msgid ""
"PacktPub, UK:"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+#: index.phtml:74
+msgid ""
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:67
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+#: docs.phtml:19
+msgid "The Help Manual"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:68
+#: 2.6-release-tour.phtml:42
msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
-"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
-"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
+"report, edit its name and delete it."
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
+#: docs.phtml:20
+msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+#: features.phtml:54
+msgid ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:7
-msgid "GnuCash on Google +"
+#: features.phtml:52
+msgid ""
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:8
-msgid "GnuCash on facebook"
+#: develdocs.phtml:82
+msgid ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:117
-msgid "Language"
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
+msgid ""
+"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:132
-msgid "Continent"
+#: 2.6-release-tour.phtml:77
+msgid ""
+"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
+"tabs."
msgstr ""
-#: externals/footer.phtml:10
-msgid "Server & email outage reports to:"
+#: viewdoc.phtml:118
+#, php-format
+msgid ""
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
msgstr ""
-#: externals/footer.phtml:11
-msgid "Translation problems? Contact:"
+#: viewdoc.phtml:122
+msgid ""
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "wynik"
-
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} bajtów)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
-msgid "Query"
-msgstr "Zapytania"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "Zapytanie pojedyńcze"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
+#: viewdoc.phtml:114
msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
msgstr ""
-"To zapytanie wyszczególnia tylko jedno określenie dla wyszukiwania "
-"wszystkich\n"
-"dokumentów, które zawierają to określenie, np.:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "Zapytanie typu AND(logiczne i)"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
msgstr ""
-"To zapytanie wyszczególnia 2 lub więcej określeń dla wyszukiwania "
-"wszystkich\n"
-"dokumentów, które zawierają wszystkie podane określenia. Możesz wpisać "
-"operator\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> pomiędzy dwoma lub więcej określeniami, "
-"np.:"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
+#: download.phtml:67
+#, php-format
msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator. Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-"Możesz pominąć operator\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> .\n"
-"Określenia, które są oddzielone jedną lub więcej spacją są uważane za "
-"zapytanie typu AND."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "Zapytanie typu OR(logiczne lub)"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
+#: download.phtml:18
+#, php-format
msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
-"documents which contain any one term. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
-"e.g."
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-"To zapytanie wyszczególnia 2 lub więcej określeń dla wyszukiwania "
-"wszystkich\n"
-"dokumentów, które zawierają jakiekolwiek z podanych określeń. Możesz wpisać "
-"operator\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> pomiędzy dwoma lub więcej określeniami, "
-"np.:"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "Zapytanie typu NOT(przeczenie)"
+#: download.phtml:51
+#, php-format
+msgid ""
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s. Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
+#: 2.6-release-tour.phtml:100
msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain a first term but do not contain the\n"
-"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"operator between the terms, for example:"
+"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
+"read-only mode."
msgstr ""
-"To zapytanie wyszczególnia 2 lub więcej określeń dla wyszukiwania "
-"wszystkich\n"
-"dokumentów, które zawierają pierwsze określenie, ale nie zawierają\n"
-"następnych określeń. Możesz wpisać operator <code class=\"operator\">not</"
-"code>\n"
-" pomiędzy dwoma lub więcej określeniami, np.:"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "Grupowanie"
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories. For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+#: sizing.phtml:398
msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
msgstr ""
-"Możesz grupować zapytania przez zawarcie ich\n"
-"w nawiasach okragłych. Nawiasy powinny być oddzielone przez jedną lub\n"
-"więcej spacji, np.:"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "Wyszukiwanie fraz"
+#: sizing.phtml:403
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators. This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
+#: 2.6-release-tour.phtml:35
msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur. Example:"
+"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
+"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
+"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
+">Preconfigured Reports."
msgstr ""
-"Możesz szukać wyrażenia, które składa się z dwóch lub więcej określeń\n"
-"otaczając je podwójnym cudzysłowem jak\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> lub klamrami jak <code class="
-"\"operator\">{...}</code>.\n"
-"Precyzja Namazu w wyszukiwaniu fraz nie jest 100%,\n"
-"lecz błędne wyniki trafiają się bardzo rzadko, np.:"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "Wyszukiwanie okrojonych słów"
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
+msgid ""
+"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
+"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
+"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
+"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
+"and DBus."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:48
+msgid ""
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:32
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities. "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+msgstr ""
+
+#: donate.phtml:25
+msgid ""
+"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
+"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
+"goes there."
+msgstr ""
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
msgid "There are three types of searching by substring matching."
msgstr "Są trzy typy wyszukiwania okrojonych słów."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "Przedrostkowe dopasowanie"
+#: docs.phtml:17
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr "(określenia rozpoczynające się na <code>inter</code>)"
+#: develdocs.phtml:59
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "Wewnętrzne dopasowanie"
+#: externals/menu.phtml:67
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr "(określenia zawierające się wewnątrz <code>text</code>)"
+#: oldnews.phtml:14
+msgid ""
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "Przyrostkowe dopasowanie"
+#: docs.phtml:139
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
-msgstr "(określenia kończące się na <code>net</code>)"
+#: docs.phtml:251
+#, php-format
+msgid ""
+"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> itself."
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Wyrażenia regularne (man grep)"
+#: download.phtml:66
+msgid ""
+"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
+"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
+"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
+"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+"documents which contain that term, for example:"
msgstr ""
-"Możesz używać wyrażeń regularnych jako wzór do dopasowywania.\n"
-"Wyrażenia regularne muszą być otoczone przez ukośniki tak, jak\n"
-"<code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu wykorzystuje silnik wyrażeń "
-"regularnych\n"
-"<ahref=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>. Ogólnie jest on kompatybilny "
-"z <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> ,\n"
+"To zapytanie wyszczególnia tylko jedno określenie dla wyszukiwania "
+"wszystkich\n"
+"dokumentów, które zawierają to określenie, np.:"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
+"documents which contain any one term. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
+"e.g."
+msgstr ""
+"To zapytanie wyszczególnia 2 lub więcej określeń dla wyszukiwania "
+"wszystkich\n"
+"dokumentów, które zawierają jakiekolwiek z podanych określeń. Możesz wpisać "
+"operator\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> pomiędzy dwoma lub więcej określeniami, "
"np.:"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "Wyszukiwanie po wyspecyfikowanych polach"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain a first term but do not contain the\n"
+"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
+"operator between the terms, for example:"
+msgstr ""
+"To zapytanie wyszczególnia 2 lub więcej określeń dla wyszukiwania "
+"wszystkich\n"
+"dokumentów, które zawierają pierwsze określenie, ale nie zawierają\n"
+"następnych określeń. Możesz wpisać operator <code class=\"operator\">not</"
+"code>\n"
+" pomiędzy dwoma lub więcej określeniami, np.:"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
msgid ""
-"You can limit your search to specific fields such as\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
-"Mail/News documents, for example:"
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain both terms. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
msgstr ""
-"Możesz ograniczyć przeszukiwanie do określonych pól jak\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. Jest to zwłaszcza dogodne dla dokumentów typu\n"
-"Mail/News, np.:"
+"To zapytanie wyszczególnia 2 lub więcej określeń dla wyszukiwania "
+"wszystkich\n"
+"dokumentów, które zawierają wszystkie podane określenia. Możesz wpisać "
+"operator\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> pomiędzy dwoma lub więcej określeniami, "
+"np.:"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "Ten system wyszukiwania jest oparty na:"
+
+#: docs.phtml:382
msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:14
+msgid ""
+"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 2.6."
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
+msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
+msgid "Tips on searching"
+msgstr "Porady dotyczÄ…ce wyszukiwania"
+
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:149
+msgid ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:214
+msgid "Transaction Finder"
msgstr ""
-"(Zwraca wszystkie dokument zawierajÄ…ce pola <code>Linux</code>\n"
-"w <code>Subject:</code> )"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+#: externals/footer.phtml:11
+msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr ""
-"(Zwraca wszystkie dokumenty zawierajÄ…ce pola <code>GNU Emacs</code>\n"
-"w <code>Subject:</code> )"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
msgstr ""
-"(Zwraca wszystkie dokument zawierajÄ…ce pola <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"w <code>From:</code> )"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
+msgid "Try substring matching"
+msgstr "Spróbuj wyszukiwania okrojonych słów"
+
+#: download.phtml:34
msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
-"(Zwraca pewien dokument zawierający wyszczególnione\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "Uwagi"
+#: docs.phtml:456
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
-msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
-msgstr "We wszystkich zapytaniach, Namazu ignoruje wielkość znaków alfabetu."
+#: docs.phtml:262
+msgid "Unstable"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
+#: download.phtml:50
msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
msgstr ""
-"Japanese phrases are forced to be segmented into\n"
-"morphemes automatically and are handled them as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This processing\n"
-"causes invalid segmentation occasionally.\n"
-"<br>Po cholere to tłumaczyli na angielski? Ja. w każdym bądź razie nie będę, "
-"bo nie zamierzam posługiwać\n"
-"się jęz. japońskim."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
-msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+#: download.phtml:48
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr ""
-"Letters, numbers or a part of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) characters which defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters.\n"
-"<br>Już mam skośne oczy według normy przemysłowej JIS X 0208."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:149
msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>. Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
+"print multiple search results."
msgstr ""
-"Namazu radzi sobie z określeniami zawierającymi znaki takie jak\n"
-"<code>TCP/IP</code>, ale to radzenie sobie nie jest kompletne\n"
-"możesz opisać\n"
-"<code>TCP and IP</code> zamiast\n"
-"<code>TCP/IP</code>, ale może to być powodem zbyt wielu dopasowań (szumu "
-"informacyjnego)"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
-msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
+#: features.phtml:239
+msgid "User Manual and Help"
msgstr ""
-"Dopasowania okrojonych słów i szukania po wybranych polach zabierają\n"
-"więcej czasu, niż inne metody."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
+#: features.phtml:127
msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
msgstr ""
-"Jeżeli chcesz użyć <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> lub <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> jako zwykłych słów kluczowych <br>\n"
-"możesz otoczyć je odpowiednio podwójnymi cudzysłowami tak, jak\n"
-"<code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> lub takimi nawiasami <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
+#: donate.phtml:18
+msgid "Various ways to donate"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "Szukaj!"
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
-msgid "[How to search]"
-msgstr "[Jak szukać, żeby znaleźć a nie zabłądzić]"
+#: index.phtml:22
+msgid "Via distribution"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "Pokazuj"
+#: download.phtml:81
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#: download.phtml:86
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr "normalny"
+#: download.phtml:89
+msgid "View all GnuCash downloads"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "skrócony"
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "Kryterium sortowania"
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
+msgid "Want to Help?"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "wynik"
+#: develdocs.phtml:37
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "data, od najnowszych"
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "data, od najstarszych"
+#: 2.6-release-tour.phtml:89
+msgid ""
+"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
+"only."
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "tytuł, w porządku rosnącym"
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "tytuł, w porządku malejącym"
+#: develdocs.phtml:34
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
-msgid "by author in ascending order"
-msgstr "autor, w porzÄ…dku rosnÄ…cym"
+#: donate.phtml:46
+msgid "Why we appreciate your support"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
-msgid "by author in descending order"
-msgstr "autor, w porzÄ…dku malejÄ…cym"
+#: externals/menu.phtml:32
+msgid "Wiki"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
-msgid "by size in ascending order"
-msgstr "rozmiar, w porzÄ…dku rosnÄ…cym"
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
-msgid "by size in descending order"
-msgstr "rozmiar, w porzÄ…dku malejÄ…cym"
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "URI, w porzÄ…dku rosnÄ…cym"
+#: develdocs.phtml:11
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "URI, w porzÄ…dku malejÄ…cym"
+#: docs.phtml:27
+msgid ""
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
+#: features.phtml:66
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Ten system wyszukiwania jest oparty na:"
+#: donate.phtml:29
+msgid "You can donate using bitcoin"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
+#: donate.phtml:22
+msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
+msgid ""
+"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+msgid ""
+"You can group queries by surrounding them by\n"
+"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+"more spaces. e.g."
+msgstr ""
+"Możesz grupować zapytania przez zawarcie ich\n"
+"w nawiasach okragłych. Nawiasy powinny być oddzielone przez jedną lub\n"
+"więcej spacji, np.:"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+"You can limit your search to specific fields such as\n"
+"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
+"Mail/News documents, for example:"
msgstr ""
+"Możesz ograniczyć przeszukiwanie do określonych pól jak\n"
+"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+"<code>Message-Id:</code>. Jest to zwłaszcza dogodne dla dokumentów typu\n"
+"Mail/News, np.:"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr "Porady dotyczÄ…ce wyszukiwania"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+#: 2.6-release-tour.phtml:62
+msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
msgstr ""
-"Jeżeli masz problem ze znalezieniem podanej przez Ciebie informacji, spróbuj "
-"zastosować poniższe rady"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator. Terms which "
+"are\n"
+"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
msgstr ""
-"Sprawdź pisownię podanych słów kluczowych<br>\n"
-"Namazu nic nie znajdzie z błędami w pisowni."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Dodaj słów-kluczy"
+"Możesz pominąć operator\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> .\n"
+"Określenia, które są oddzielone jedną lub więcej spacją są uważane za "
+"zapytanie typu AND."
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator. You should get more results.\n"
-"e.g.,"
+"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
+"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+"so wrong results may occasionally occur. Example:"
msgstr ""
-"Jeżeli nie otrzymujesz wyników, lub otrzymujesz ich za mało, możesz dodać "
-"jedno\n"
-"lub więcej pokrewnych słów z operatorem\n"
-"<code\n"
-"class=\"operator\">or</code> . Powinieneś otrzymać więcej rezultatów np.:"
+"Możesz szukać wyrażenia, które składa się z dwóch lub więcej określeń\n"
+"otaczając je podwójnym cudzysłowem jak\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> lub klamrami jak <code class="
+"\"operator\">{...}</code>.\n"
+"Precyzja Namazu w wyszukiwaniu fraz nie jest 100%,\n"
+"lecz błędne wyniki trafiają się bardzo rzadko, np.:"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
msgstr ""
-"Jezeli otrzymujesz za dużo wynikow, możesz dodać jedno lub więcej\n"
-"pokrewnych słów z operatorem\n"
-"<code class=\"operator\">and</code>\n"
-". To ograniczy bardziej zakres przeszukiwania np.:"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
-msgstr "Spróbuj wyszukiwania okrojonych słów"
+"Możesz wyszczególnić\n"
+"<code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"wyszukiwanie dla określeń zawierających\n"
+"<code>tex</code> (wiele)."
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
+"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
msgstr ""
-"Jeżeli nie otrzymujesz wyników, lub otrzymujesz ich za mało, możesz "
-"spróbować\n"
-"dopasowywania okrojonych słów."
+"Możesz wyszczególnić<code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"wyszukiwanie dla określeń kończących się na\n"
+"<code>tex</code> (np.:\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
msgid ""
@@ -2264,30 +2256,36 @@ msgstr ""
"<code>texi2html</code>,\n"
"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+#: donate.phtml:34
+msgid "You can transfer a donation to our bank account"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"e.g.,"
msgstr ""
-"Możesz wyszczególnić<code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"wyszukiwanie dla określeń kończących się na\n"
-"<code>tex</code> (np.:\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+"Możesz używać wyrażeń regularnych jako wzór do dopasowywania.\n"
+"Wyrażenia regularne muszą być otoczone przez ukośniki tak, jak\n"
+"<code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu wykorzystuje silnik wyrażeń "
+"regularnych\n"
+"<ahref=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>. Ogólnie jest on kompatybilny "
+"z <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> ,\n"
+"np.:"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
msgstr ""
-"Możesz wyszczególnić\n"
-"<code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"wyszukiwanie dla określeń zawierających\n"
-"<code>tex</code> (wiele)."
#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
msgid ""
@@ -2298,18 +2296,114 @@ msgstr ""
"Spróbowałeś wyszukiwania fraz, ale to nie zwróciło żadnych wyników "
"zawierajÄ…cych twojÄ… frazÄ™?"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
+#: develdocs.phtml:55
msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
+"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
msgstr ""
-"To jest usterka Namazu. Precyzja wyszukiwania fraz nie jest\n"
-"100%, ale złe wyniki są rzadkie."
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: donate.phtml:50
+msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
+msgid "[How to search]"
+msgstr "[Jak szukać, żeby znaleźć a nie zabłądzić]"
+
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
+msgid "by URI in ascending order"
+msgstr "URI, w porzÄ…dku rosnÄ…cym"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
+msgid "by URI in descending order"
+msgstr "URI, w porzÄ…dku malejÄ…cym"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
+msgid "by author in ascending order"
+msgstr "autor, w porzÄ…dku rosnÄ…cym"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
+msgid "by author in descending order"
+msgstr "autor, w porzÄ…dku malejÄ…cym"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
+msgid "by date in early order"
+msgstr "data, od najstarszych"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
+msgid "by date in late order"
+msgstr "data, od najnowszych"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
+msgid "by score"
+msgstr "wynik"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
+msgid "by size in ascending order"
+msgstr "rozmiar, w porzÄ…dku rosnÄ…cym"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
+msgid "by size in descending order"
+msgstr "rozmiar, w porzÄ…dku malejÄ…cym"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
+msgid "by title in ascending order"
+msgstr "tytuł, w porządku rosnącym"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
+msgid "by title in descending order"
+msgstr "tytuł, w porządku malejącym"
+
+#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
+msgid "normal"
+msgstr "normalny"
+
+#: sizing.phtml:322
+msgid ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:373
+msgid ""
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "wynik"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
+msgid "short"
+msgstr "skrócony"
+
+#: sizing.phtml:326
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+msgstr ""
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index f9298ff..eaab0e4 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-04 18:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-06 08:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-08 06:31+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <palbuquerque73 at gmail.com>\n"
@@ -18,230 +18,190 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: download.phtml:5 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:40 docs.phtml:152
-#: docs.phtml:262
-msgid "Download"
-msgstr "Transferir"
-
-#: download.phtml:12
-msgid "Download GnuCash"
-msgstr "Transferir o GnuCash"
-
-#: download.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Stable release (%s)"
-msgstr "Versão estável (%s)"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} bytes)"
-#: download.phtml:17
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
+"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
msgstr ""
-"Uma versão estável é uma versão do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"que está bem testada e considerada apropriada para utilização no dia a dia."
+"(obtém um documento que contém a <code>Id de mensagem</code>\n"
+"especificada)"
-#: download.phtml:18
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
msgstr ""
-"A última versão estável do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é a %s. "
-"Escolha abaixo a transferência para o seu sistema operativo."
-
-#: download.phtml:20
-msgid "Installers"
-msgstr "Instaladores"
-
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
-#: download.phtml:70 download.phtml:71
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s for"
-msgstr "GnuCash %s para"
+"(obtém todos os documentos que contêm <code>GNU Emacs</code>\n"
+"no campo <code>Assunto:</code>)"
-#: download.phtml:27
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
+"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
msgstr ""
-"A maioria das distribuições Linux trazem uma versão do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, embora nem sempre seja a mais recente, podendo mesmo não "
-"estar instalada como predefinição. Ainda assim, é recomendável que utilize a "
-"versão do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> que vem com a sua "
-"distribuição."
+"(obtém todos os documentos que contêm <code>Linux</code>\n"
+"no campo <code>Assunto:</code>)"
-#: download.phtml:28
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
+"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in a <code>From:</code> field)"
msgstr ""
-"Abaixo estão formas de instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"nalgumas das distribuições mais populares:"
+"(obtém todos os documentos que contêm <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"no campo <code>De:</code>)"
-#: download.phtml:31
-msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
-msgstr ""
-"Utilizadores do Fedora podem instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> através de Sistema->Administração->Adicionar/Remover programs (Gnome) "
-"ou Aplicações->Sistema->Gestão de programas (KDE)."
+#: docs.phtml:35
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "(versão estável atual)"
-#: download.phtml:32
+#: docs.phtml:147
+msgid "(old stable release)"
+msgstr "(versão estável antiga)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
+msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+msgstr "(termos que começam por <code>inter</code>)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
+msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+msgstr "(termos que contêm <code>jet</code>)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
+msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+msgstr "(termos que terminam com <code>ção</code>)"
+
+#: sizing.phtml:345
msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
msgstr ""
-"Utilizadores do Mandrivapodem instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> através de Software Management no centro de controlo do Mandriva Linux."
+"Ficheiros *.c, *.hna pasta src só (versão 1.6 e anteriores) ou src/"
+"register/ledger-core (versão 1.7 e posteriores)"
-#: download.phtml:33
+#: index.phtml:43
msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see"
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
-"A Redhat e a CentOS não têm o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> nos "
-"seus repositórios predefinidos. Contudo, pode ser instalado do repositório "
-"da Epel. Para mais detalhes sobre como configurar este repositório adicional "
-"de programas para a sua configuração, veja"
-
-#: download.phtml:33
-msgid "Epel's wiki page"
-msgstr "a página wiki da Epel"
+", que são públicas, grupos de discussão via email onde pode "
+"perguntar e responder a questões sobre o <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>."
-#: download.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
+"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
+"donation</a>"
msgstr ""
-"Utilizadores Ubuntu podem instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"através do Centro de Software. O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> será "
-"instalado na categoria Escritório, no menu de aplicações."
+"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Fazendo um "
+"donativo</a>"
-#: download.phtml:36
+#: features.phtml:105
msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
-"a>."
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
msgstr ""
-"Se a sua distro não inclui o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ou quer "
-"instalar uma versão diferente da predefinida, pode tentar compilar o <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> diretamente a partir do código fonte. A "
-"wiki do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tem <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guias para várias distribuições</a>."
+"A <b>reconciliação de contas</b> permite ao utilizador comparar as "
+"transações inseridas numa conta com um extrato bancário. Esta "
+"operação é muito útil para detetar transações "
+"não rastreadas ou erros de inserção de dados, garantindo que "
+"o seu livro é igual ao do banco."
-#: download.phtml:38
-msgid "Source code"
-msgstr "Código fonte"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr ""
+"<b>preenchimento automático</b> de transações já "
+"inseridas;"
-#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
-#, php-format
-msgid "for GnuCash %s"
-msgstr "para o GnuCash %s"
+#: index.phtml:62
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr "<b>Descubra mais...</b>"
-#: download.phtml:42
+#: develdocs.phtml:71
msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
-"Para instruções de compilação, por favor, veja a wiki do <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, que tem <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guias para várias distribuições</a>."
-
-#: download.phtml:48
-#, php-format
-msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr "Versão instável/em desenvolvimento (%s)"
+"<b>Nota</b>: costumava ser correto enviar o patch diretamente para a lista "
+"gbucash-devel. Agora é desencorajado, dado que um patch é "
+"facilmente esquecido entre as muitas discussões da lista. Anexe antes "
+"os patches a erros no Bugzilla (ou a um relatório existente ou a um "
+"novo). Se insistir em enviar o patch para a lista gnucash-devel, anexe-o, "
+"não o insira em linha."
-#: download.phtml:50
+#: docs.phtml:467
msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
msgstr ""
-"Versões instáveis (em desenvolvimento) servem só para teste. Contêm as mais "
-"recentes melhorias e funcionalidades, mas também podem ainda conter erros "
-"graves. Não instale estas versões para uso no dia a dia."
+"<b>NOTA:</b> a informação presente nestas fontes pode ou não "
+"estar atualizada em relação à versão mais recente do "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Se está interessado en "
+"desenvolver estes documentos, deverá contactar os seus autores "
+"originais."
-#: download.phtml:51
-#, php-format
+#: docs.phtml:366
msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s. Choose the download for your operating system below."
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
msgstr ""
-"A última versão instável do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é a %s. "
-"Escolha abaixo a transferência para o seu sistema operativo."
-
-#: download.phtml:64
-#, php-format
-msgid "Old Stable release (%s)"
-msgstr "Versão estável antiga (%s)"
+"<b>NOTA:</b> estes documentos poderão não estar acessíveis de "
+"tempos a tempos por os programadores estarem a trabalhar em melhorias. "
+"Contudo, são a referência mais atualizada para utilizadores do "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: download.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
+"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
+"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
+"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
+"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-"Esta versão estável antiga é a versão final da série estável anterior. Está "
-"disponível para utilizadores que não estão preparados para uma atualização "
-"muito substancial mas querem assegurar que têm todas as correções de séries "
-"anterires."
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 vem com atualizações "
+"da ajuda e do guia. Se não conseguir encontrar uma resposta nesses "
+"documentos, tente na <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">wiki "
+"do GnuCash</a>. Se ambas as opções forem insatisfatórias, "
+"pode enviar as suas questões para as <a href=\"http://wiki.gnucash.org/"
+"wiki/Mailing_Lists\">listas de correio do GnuCash</a>: a comunidade do <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> é muito simpática e experiente, "
+"de certeza que alguém o ajudará."
-#: download.phtml:67
-#, php-format
+#: features.phtml:86
msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s. Choose the download for your operating system below."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
msgstr ""
-"A última versão estável antiga do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é a "
-"%s. Escolha abaixo a transferência para o seu sistema operativo."
-
-#: download.phtml:77
-msgid "Other"
-msgstr "Outros"
-
-#: download.phtml:81
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
-msgstr "Ver todas as transferências do GnuCash %s (estáveis)"
-
-#: download.phtml:86
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
-msgstr "Ver todas as transferências do GnuCash %s (instáveis)"
-
-#: download.phtml:89
-msgid "View all GnuCash downloads"
-msgstr "Ver todas as transferências do GnuCash"
-
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
-msgstr "Dimensões"
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> também vem complementado com "
+"um vasto conjunto de relatórios padrão e personalizáveis, "
+"tais como:"
-#: sizing.phtml:14
+#: features.phtml:166
msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
msgstr ""
-"Bastantes vezes é interessante estudar a métrica do código fonte por trás de "
-"um projeto de desenvolvimento de uma aplicação. Não admira, afinal é "
-"contabilidade. O<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> cresceu, ao longo dos "
-"anos, de um pequeno livro de cheques eletrónico para um grande e "
-"multifuncional programa de computador."
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> grava os dados em formato <b>xml</"
+"b>por predefinição. Começando na versão 2.4, os dados "
+"financeiros do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> podem ser armazenados "
+"numa <b>base de dados SQL</b> usando <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> ou "
+"<b>PostgreSQL</b>."
#: sizing.phtml:17
msgid ""
@@ -251,873 +211,659 @@ msgid ""
"contributors."
msgstr ""
"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> atualment consiste em mais de um "
-"terço de milhão de linhas de código, espalhadas por mais de mil ficheiros. "
-"Foi traduzido em mais de vinte idiomas e agradece a mais de 130 autores e "
-"contribuidores."
-
-#: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
-msgstr ""
-"Se teve problemas ao navegar em todo este código, pense assim: em papel e "
-"ligado em volumes, seria equivalente a doze cópias da obra \"Guerra e paz\" "
-"de Tolstoi, basicamente uma prateleira completa de uma biblioteca."
+"terço de milhão de linhas de código, espalhadas por mais de "
+"mil ficheiros. Foi traduzido em mais de vinte idiomas e agradece a mais de "
+"130 autores e contribuidores."
-#: sizing.phtml:26
+#: features.phtml:130
msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
-"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those. "
-"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
-"multiple times, by human hands."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
msgstr ""
-"Lembre-se, isto é código fonte (e documentação) criada e depurada por "
-"humanos, *não* é código gerado automaticamente. Ferramentas (como o Glade ou "
-"o Swig) podem gerar milhões de linhas de código automaticamente; Não estamos "
-"a contar com essas. Cada uma das linhas aqui contadas foi escrita, editada, "
-"indentada e afinada múltiplas vezes por mãos humanas."
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> também lhe disponibiliza uma "
+"ferramenta para gerir o <b>orçamento</b> do seu negócio, para que "
+"possa planear facilmente a sua estratégia financeira."
-#: sizing.phtml:29
+#: features.phtml:209
msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout. This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
msgstr ""
-"Dado que temos cerca de 400 erros pendentes no Bugzilla, resulta em cerca de "
-"um erro por cada 1000 linhas de código, ou um erro por 50 páginas impressas. "
-"Esta contagem de erros não é atípica para projetos de programação; está "
-"dentro da norma."
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> pode gerir datas e moedas "
+"internacionais. Os menus e balões da aplicaçãoforam "
+"traduzidos em 21 idiomas, incluindo Alemão, Chinês, Dinamarquê"
+"s, Espanhol, Francês, Húngaro, Inglês do Reino Unido, "
+"Italiano, Japonês, Norueguês, Polaco, Português, Russo, "
+"Sueco, Turco e Ucraniano. A documentação está disponível "
+"em Espanhol, Francês, Inglês e Português."
-#: sizing.phtml:32
+#: features.phtml:79
msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities. "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
msgstr ""
-"A tabela abaixo mostra algumas linhas históricas de código e número de "
-"métrica de ficheiros do projeto de desenvolvimento do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>. Note que nem todo o código está contado: por exemplo, os "
-"Makefiles, configure.in e autogen.sh não estão contados. Mais, ficheiros "
-"gerados automaticamente não são contados, nem os ficheiros que foram "
-"\"emprestados\" por outros projetos. Também não são contados os ficheiros "
-"experimentais, vários scripts perl, vários conversores, extensões e "
-"utilitários. Finalmente, ficheiros <tt>glade</tt> não são contados, embora "
-"grande parte do ambiente de utilizador seja descrito em ficheiros <tt>glade</"
-"tt>."
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tem um módulo integrado para "
+"mostrar gráficos dos seus dados financeiros nos seguintes formatos:"
-#: sizing.phtml:35
+#: donate.phtml:13
msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement. Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have. On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans. The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
+"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
+"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
+"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
+"hundreds of users worldwide."
msgstr ""
-"Note também que KLOCs não são uma boa medida de produtividadede programação, "
-"nem tampouco <code>wc</code> é uma boa maneira de cotar KLOCs. Muito "
-"melhores medidas são as métricas de complexidade, que, por exemplo, contam o "
-"número e tamanho de blocos if-then-else, ou o número e tamanho de todos os "
-"blocos, ou o número de operadores matemáticos por declaração. Talvez um dia "
-"apliquemos uma dessas ferramentas a este código. Por agora é o que temos. "
-"Por outro lado, tentámos contar só os ficheiros que contêm código editado "
-"por humanos. O objetivo disto é evitar inflacionar a contagem de KLOCs com "
-"código gerado automaticamente (que é o motivo para não contarmos ficheiros "
-"Glade, que são grandes e automaticamente gerados)."
-
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1. Historical Development Stats"
-msgstr "Tabela 1. - estatísticas de desenvolvimento"
-
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr "Versão"
-
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr "ap.mistas"
-
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr "txt interno"
-
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr "Idiomas"
-
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr "Créditos de autor"
-
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "Cada célula mostra o seguinte:"
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um programa gratuito e "
+"tornado disponível livre de quaisquer taxas. O seu donativo, que é "
+"puramente opcional, suporta a nossa comunidade mundial. Se gosta do "
+"programa, por favor considere fazer um donativo. Somos só uma mão "
+"cheia de programadores e outros voluntários servindo centenas de "
+"utilizadores a nível mundial."
-#: sizing.phtml:322
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
+"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
+"ways:"
msgstr ""
-"número de ficheiros *c e *.h e *.scm (KLOCS em *.c + KLOCS em *.h + KLOCS em "
-"*.scm). Se não houver ficheiros *.scm na pasta, só são mostrados (KLOCS em *."
-"c + KLOCS em *.h). Se só houver um número no parênteses, é a contagem KLOC "
-"apropriada para a estatística."
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um programa mantido por "
+"voluntários. Se quiser fazer parte do esforço, pode contribuir de "
+"muitas formas:"
-#: sizing.phtml:326
+#: features.phtml:178
msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
msgstr ""
-"onde KLOC == kilo-lines-of-code, como reportado pelo <code>wc</code>. Como "
-"assinalado acima, o wc não é uma medida de código terrivelmente boa, mas é a "
-"que temos à mão."
-
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr "Legenda das colunas da tabela"
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> também é o primeiro "
+"programa <b>grátis</b> a suportar o protocolo <b>OFX</b> (Open "
+"Financial Exchange), que muitos bancos e instituições financeiras "
+"começaram a usar."
-#: sizing.phtml:333
+#: index.phtml:34
msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
msgstr ""
-"Conteúdo de src/engine e das pastas incluídas. O motor foi extraído do "
-"código motivo na versão 1.1. O motor de armazenamento de dados (file-io, sl) "
-"foi extraído no decurso da versão 1.5"
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um programa de contabilidade "
+"pessoal e para pequenos negócios, licenciado gratuitamente sob <a href="
+"\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL e disponível para GNU/Linux, BSD, "
+"Solaris, Mac OS X e Microsoft Windows."
-#: sizing.phtml:337
+#: features.phtml:14
msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
msgstr ""
-"Conteúdo da pasta src/backend (versão 1.7 e posteriores) ou de src/engine/"
-"file, src/engine/sql (versão 1.6 e anteriores)"
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um poderoso programa de "
+"contabilidade. Abaixo encontrará detalhes sobre algumas das inú"
+"meras funcionalidades que o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tem para "
+"oferecer aos seus utilizadores."
-#: sizing.phtml:341
+#: features.phtml:190
msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
msgstr ""
-"Conteúdo da pasta src/register (versão 1.6 e anteriores) ou src/register/"
-"register-core (versão 1.7 e posteriores). O diário foi extraído como "
-"componente separado do código motivo na versão 1.1. Como se pode ver nas "
-"estatísticas, o código do registo tem sido razoavelmente estável. Na versão "
-"1.7 e posteriores, esta célula mostra uma 2ª contagem: o número de linhas de "
-"código em src/register/register-gnome (anteriormente contadas como parte do "
-"GNOME)"
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é o primeiro programa <b> "
+"grátis</b> a suportar o protocolo alemão <b>Home Banking Computer "
+"Information</b>, permitindo aos utilizadores alemães realizar "
+"transferências de extratos e fazer débitos diretos e transferê"
+"ncias bancárias."
-#: sizing.phtml:345
+#: features.phtml:242
msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
msgstr ""
-"Ficheiros *.c, *.hna pasta src só (versão 1.6 e anteriores) ou src/register/"
-"ledger-core (versão 1.7 e posteriores)"
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> está muito bem documentado: em "
+"par do <b>Manual</b> da aplicação, os novos utilizadores podem "
+"usufruir de todas as vantagens do <b>Tutorial e guia de conceitos</b>. Este "
+"documento fornece informação base sobre principios contabilí"
+"sticos e como eles se refletem no <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, "
+"com muitos exemplos práticos descritos passo a passo."
-#: sizing.phtml:349
+#: 2.6-release-tour.phtml:21
msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
+"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
+"(piechart, barchart, scatterplot)."
msgstr ""
-"Conteúdo da pasta src/motif (versão 1.2 e anteriores). A versão motivo do "
-"código foi descontinuada após a versão 1.2, depois da maioria do código não "
-"visível ao utilizador ter sido movido para o motor, para os diários ou para "
-"o livro razão."
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> agora usa javascript jqplot para "
+"desenhar relatórios. Confere um aspeto mais profissional a todos os "
+"relatórios gráficos (circulares, de barras, pontos)."
-#: sizing.phtml:353
+#: features.phtml:201
msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
msgstr ""
-"Conteúdo de src/gnome mais src/register/gnome (versão 1.6 e anteriores). "
-"Para a versão 1.7 e posteriores, isto consiste em src/gnome, src/gnome-"
-"search e src/gnome-util"
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> funciona em vários sistemas "
+"operativos diferentes, incluindo <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> e <b>Linux</"
+"b>."
-#: sizing.phtml:358
+#: docs.phtml:30
msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
-"Conteúdo de pastas várias relacionadas com a aplicação (versão 1.7 e "
-"posteriores): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, "
-"src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"A documentação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> foi "
+"criada pela nossa comunidade. Veja a página <a href=\"develdocs.phtml"
+"\">Escrever documentação</a>, se está interessado em "
+"contribuir para este esforço."
-#: sizing.phtml:363
+#: features.phtml:55
msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
msgstr ""
-"Código para importar e exportar vários formatos de ficheiros: conteúdo da "
-"pasta src/import-export."
+"uma <b>barra de sumário</b> que mostra toda a informação "
+"relevante do saldo da conta;"
-#: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-msgstr ""
-"Código para gerar relatórios e gráficos: conteúdo da pasta src/reports "
-"directory."
+#: 2.6-release-tour.phtml:28
+msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
+msgstr "Um gráfico de barras desenhado no GnuCash com jqplot."
-#: sizing.phtml:373
+#: develdocs.phtml:35
msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
-"Esquema e código guile nas pastas src/scm mais src/guile (versão 1.6 e "
-"anteriores). Na versão 1.7 e posteriores, muito deste código foi para "
-"relatórios, importação/exportação e módulos individuais; só resta aqui "
-"código misto."
+"Um guia detalhado sobre como trabalhar com documentação "
+"(atualização e manutenção)."
-#: sizing.phtml:378
+#: features.phtml:233
msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
-"Código para adicionar a funcionalidade de pequenos negócios: conteúdo da "
-"pasta src/business."
+"Um diálogo guiado para configurar pagamentos de empréstimos como "
+"transações agendadas."
-#: sizing.phtml:383
+#: features.phtml:217
msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
msgstr ""
-"Código para realizar testes de regressão automática: conteúdo das pastas src/"
-"*/test."
+"Um poderoso diálogo de consulta de transações ajuda-o a "
+"encontrar rapidamente uma agulha num palheiro."
-#: sizing.phtml:388
+#: download.phtml:17
msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT). Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
msgstr ""
-"Documentação de utilização só em Inglês, incluindo a ajuda online e o manual "
-"(html, sgml ou xml). Para a versão 1.8.4 e posteriores, o número abaixo da "
-"barra conta a documentação traduzida noutros idiomas (atualmente de, es, fr, "
-"pt_PT). Ambos são algo difíceis de contar dado a grande variedade de "
-"formatos e versões concorrentes."
+"Uma versão estável é uma versão do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> que está bem testada e considerada apropriada para "
+"utilização no dia a dia."
-#: sizing.phtml:393
+#: features.phtml:181
msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories. For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
msgstr ""
-"O número de documentos de design e ficheiros LEIA-ME destinados aos "
-"programadores. Inclui ficheiros *.txt, *.texinfo e README.* em todas as "
-"subpastas. Para a versão 1.7 e posteriores só são contados os que estão na "
-"subpasta src (deixando de fora meia dúzia noutros locais)."
+"Um sistema de comparação de transações garante que "
+"transações duplicadas são precisamente reconhecidas e "
+"eliminadas durante a importação de ficheiros."
-#: sizing.phtml:398
-msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
-msgstr ""
-"O número de idiomas em que as mensagens da aplicação foram traduzidas (o "
-"número de ficheiros <tt>po/*.po</tt>). Entre parênteses, o número de "
-"mensagens nos ficheiros de mensagens (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), em "
-"milhares."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
+msgid "AND query"
+msgstr "Consulta AND"
-#: sizing.phtml:403
-msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators. This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
-msgstr ""
-"O número de pessoas mencionadas no ficheiro AUTHORS (versão 1.6 e posterior) "
-"ou no ficheiro README (versões anteriores). Inclui programadores chefe, "
-"programadores de patches e tradutores. Inclui também créditos adicionais "
-"listados no ficheiro gnucash-docs/AUTHORS que não estão listados no ficheiro "
-"gnucash/AUTHORS principal."
+#: externals/menu.phtml:9
+msgid "About / News"
+msgstr "Sobre/Notícias"
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:113
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Programa de contabilidade gratuito"
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
+msgid "Account colors"
+msgstr "Cores de contas"
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "Boas vindas a GnuCash.org"
+#: donate.phtml:37
+msgid "Account:"
+msgstr "Conta:"
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "Transferir o GnuCash %s"
-
-#: index.phtml:19 2.6-release-tour.phtml:3
-msgid "GnuCash 2.6 release tour"
-msgstr "Volta de apresentação do GnuCash 2.6"
-
-#: index.phtml:22
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
-
-#: index.phtml:22
-msgid "Via distribution"
-msgstr "Via distribuição"
-
-#: index.phtml:25
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "Mais transferências (fonte, desenvolvimento,...)"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
+msgid "Add keywords"
+msgstr "Adicione palavras chave"
-#: index.phtml:34
+#: docs.phtml:25
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um programa de contabilidade "
-"pessoal e para pequenos negócios, licenciado gratuitamente sob <a href="
-"\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL e disponível para GNU/Linux, BSD, "
-"Solaris, Mac OS X e Microsoft Windows."
+"Adicionalmente, pode falar com alguém via IRC em <i>irc.gnome.org</i>, "
+"canal <b>#gnucash</b> sobre o seu problema. Outro recurso são as wikis "
+"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">inglesa</a> ou <a href=\"http://"
+"linuxwiki.de/GnuCash\">alemã</a> do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>."
-#: index.phtml:36
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
-msgstr ""
-"Desenhado para ser fácil de usar, mas poderoso e flexível, o <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> permite controlar contas bacárias, ações, "
-"receitas e despesas. Tão rápido e intuitivo como um livro de cheques, é "
-"baseado em princípios contabilísticos profissionais, para garantir livros "
-"saldados e relatórios precisos."
+#: donate.phtml:40
+msgid "Address of bank:"
+msgstr "Endereço do banco:"
-#: index.phtml:42
-msgid "Need Help?"
-msgstr "Precisa de ajuda?"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr "Funcionalidades avançadas"
-#: index.phtml:43
+#: features.phtml:69
msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
msgstr ""
-"Procura alguém com quem contactar sobre o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>? Tente as"
-
-#: index.phtml:43 externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr "Listas de correio"
+"Quando o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é iniciado, é "
+"executado um assistente que permite que transações agendadas sejam "
+"adiadas sem as cancelar ou ter de as inserir novamente antes do final do "
+"prazo."
-#: index.phtml:43
+#: develdocs.phtml:44
msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
msgstr ""
-", que são públicas, grupos de discussão via email onde pode perguntar e "
-"responder a questões sobre o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-
-#: index.phtml:49
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "Funcionalidades realçadas"
-
-#: index.phtml:54
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "Contabilidade de dupla entrada"
-
-#: index.phtml:55
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "Contas de ações/títulos/fundos mutualistas"
+"Tal como já foi dito, a nova documentação é baseada no "
+"sistema GNOME2 WML docbook. Todos os que queiram ajudar, por favor sigam "
+"estes guias sempre que possível ao rever e/ou escrever documentaç"
+"ão:"
-#: index.phtml:56
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "Contabilidade de pequenos negócios"
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
+msgid "Attach file or location to any transaction"
+msgstr ""
+"Anexe um ficheiro ou localização a qualquer transação"
-#: index.phtml:57 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "Relatórios, gráficos"
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
-#: index.phtml:58
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "Importação QIF/OFX/HCBI, transações comparadas"
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr "Créditos de autor"
-#: index.phtml:59 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Transações agendadas"
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "folha de saldo;"
-#: index.phtml:60
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "Cálculos financeiros"
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank Code:"
+msgstr "Código do banco:"
-#: index.phtml:62
-msgid "<b>Discover more...</b>"
-msgstr "<b>Descubra mais...</b>"
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank:"
+msgstr "Banco:"
-#: index.phtml:72
-msgid "Info and development"
-msgstr "Informação e desenvolvimento"
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr "gráficos de barras;"
-#: index.phtml:74
+#: download.phtml:28
msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
msgstr ""
-"A equipa GnuCash recomenda a aplicação GnuCash para Android. Esta aplicação "
-"permite manter um registo das suas transações financeiras no dia a dia, para "
-"mais tarde importar para a versão de computador."
+"Abaixo estão formas de instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> nalgumas das distribuições mais populares:"
-#: index.phtml:75
+#: 2.6-release-tour.phtml:130
msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
+"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
+"preference"
msgstr ""
-"Note que GnuCash para Android não é uma transposição do programa GnuCash "
-"para Android."
+"Melhor configuração da impressão de faturas: escolha um "
+"relatório de fatura como preferência"
-#: index.phtml:81
-msgid "News"
-msgstr "Notícias"
-
-#: index.phtml:96
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "Anúncios antigos..."
+#: donate.phtml:31
+msgid "Bitcoin address:"
+msgstr "Endereço do bitcoin:"
-#: index.phtml:99
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr "Clique <a href=\"oldnews.phtml\">aqui</a> para anúncios antigos..."
+#: externals/menu.phtml:50
+msgid "Browse Source Code"
+msgstr "Navegar no código fonte"
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
-msgid ""
-"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> 2.6."
-msgstr ""
-"Esta viagem introduzirá as novas principais funcionalidades no <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6."
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Navegar pela documentação online"
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
-msgid "Jqplot Reports"
-msgstr "Relatórios Jqplot"
+#: externals/menu.phtml:39
+msgid "Bug Reports"
+msgstr "Relatórios de erro"
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: 2.6-release-tour.phtml:185
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
-"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
-"(piechart, barchart, scatterplot)."
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"source code</a>"
msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> agora usa javascript jqplot para "
-"desenhar relatórios. Confere um aspeto mais profissional a todos os "
-"relatórios gráficos (circulares, de barras, pontos)."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
-msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
-msgstr "Um gráfico de barras desenhado no GnuCash com jqplot."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
-msgid "New preconfigured reports management system"
-msgstr "Novo sistema de gestão de relatórios pré-configurados"
+"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">Desenvolvento o có"
+"digo fonte</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:184
msgid ""
-"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
-"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
-"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
-">Preconfigured Reports."
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"program and documentation to your language</a>"
msgstr ""
-"O anterior sistema de gestão de relatórios pré-configurados do <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> foi revisto. Pode gravar um relatório usando as "
-"opções dedicadas no menu Ficheiro e voltar a executá-lo mais tarde"
+"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">Traduzindo o programa e "
+"a documentação no seu idioma</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:163
msgid ""
-"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
-"report, edit its name and delete it."
+"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
+"Version 2."
msgstr ""
-"A janela de relatórios pré-configurados. Pode selecionar e excutar um "
-"relatório pré-configurado, editar o seu nome e eliminá-lo."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
-msgid "Export any report directly to PDF"
-msgstr "Exporte qualquer relatório diretamente para PDF"
+"Por acordo de todos os autores, licenciámos o <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> como Gnu Public License Versão 2 ou posterior em vez "
+"de só Versão 2"
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
-"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
-"thru the Print window."
+"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"documentation</a>"
msgstr ""
-"Relatórios e faturas podem ser exportados diretamente para um ficheiro PDF "
-"sem passar pela janela de impressão."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
-msgid "Attach file or location to any transaction"
-msgstr "Anexe um ficheiro ou localização a qualquer transação"
+"Melhorando a <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">documentaçã"
+"o</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
-"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
-"transaction. This long-requested feature is available through both the "
-"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
-"in the default viewer for that file type."
+"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"a>"
msgstr ""
-"É agora possível ligar um ficheiro ou localizzação externa (URL) a uma "
-"transação. Esta funcionalidade há muito desejada está disponível através do "
-"menu Transação e do menu contextual da transação (clique direito). Os "
-"ficheiros são mostrados no visualizador predefinido para esse tipo de "
-"ficheiro."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
-msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
-msgstr "Pode agora anexar um ficheiro ou localização a qualquer transação."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
-msgid "Account colors"
-msgstr "Cores de contas"
+"Gostando da nossa página de projeto no <a href=\"https://www.facebook."
+"com/Gnucash\">facebook</a> e no <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash"
+"\">Google+</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
-"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
-"account window. This color can then be displayed as account name and account "
-"register tab background easing the lookup of a specific account."
+"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-"É agora possível associar uma cor única a cada conta a partir da janela de "
-"edição de contas. Esta cor pode ser mostrada como fundo do nome de conta e "
-"do separador do diário de conta, facilitando a localização visual duma conta "
-"específica."
+"Participando nas <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">listas de correio do GnuCash</a> e no <a href=\"http://wiki.gnucash.org/"
+"wiki/IRC\">canal IRC</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
-"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
-"tabs."
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
msgstr ""
-"As cores facilitam a identificação de contas específicas na árvore de contas "
-"e nos separadores."
+"Revendo e adicionando dicas à <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
-msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
-msgstr "Tempo de espera ao \"Gravar alterações ao sair\""
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
+msgid "By spreading the word"
+msgstr "Espalhando a palavra"
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid ""
-"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
-"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-"No separador \"Geral\" das preferências do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> é agora possível definir um tempo de espera para a janela \"Gravar "
-"alterações ao sair\". Se ativo, a questão \"Gravar alterações ao sair\" só "
-"espera o tempo aqui definido por uma resposta. Se o utilizador não responder "
-"durante esse tempo, as alterações são gravadas automaticamente e a janela é "
-"encerrada."
+"Testando o programa e <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reportando erros</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
-msgid "Open datafile read-only"
-msgstr "Abrir ficheiro de dados só de leitura"
+#: features.phtml:222
+msgid "Check Printing"
+msgstr "Impressão de cheques"
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
msgid ""
-"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
-"only."
+"Check a spelling of your keyword<br>\n"
+"Namazu can't find anything with wrong spelling."
msgstr ""
-"Ao abrir um \"livro\" trancado, tem agora a opção de o abrir como só de "
-"leitura."
+"Verifique a ortografia da sua palavra<br>\n"
+"O Namazu não consegue encontrar nada com erros ortográficos."
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
-msgid ""
-"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
-"program and that the database backends are still used only as a data store."
-msgstr ""
-"Note que o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ainda é um programa de "
-"utilizador único e que os motores de base de dados ainda são usados como "
-"armazém de dados."
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr "Diário de estilo \"Livro de cheques\""
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: features.phtml:225
msgid ""
-"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
-"read-only mode."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
msgstr ""
-"O novo botão para abrir um ficheiro de dados do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> em modo só de leitura."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
-msgid "Save \"Filter By\" settings"
-msgstr "Gravar definições \"Filtrar por\""
+"Pode imprimir cheques em formatos padrão. Dispõe ainda de um "
+"ambiente gráfico para criar disposições personalizadas de "
+"cheques."
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
-msgid ""
-"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
-"register."
+#: index.phtml:99
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
msgstr ""
-"É agora possível gravar as definições \"Filtrar por\" de um diário de conta."
+"Clique <a href=\"oldnews.phtml\">aqui</a> para anúncios antigos..."
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: sizing.phtml:378
msgid ""
-"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
-"Grave as definições \"Filtrar por\" marcando a caixa \"Gravar filtro\"."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
-msgid "Improved business module"
-msgstr "Módulo de negócios melhorado"
+"Código para adicionar a funcionalidade de pequenos negócios: "
+"conteúdo da pasta src/business."
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: sizing.phtml:368
msgid ""
-"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
-"O módulo de negócios foi revisto e introduzimos algumas novas "
-"funcionalidades:"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
-msgid "Credit Notes"
-msgstr "Notas de crédito"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
-msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
-msgstr "Páginas resumo de cliente e fornecedor"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
-msgid "Customer Overview Reports"
-msgstr "Relatórios resumo de clientes"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
-msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
-msgstr "Transações existentes pode ser reatribuído como pagamentos de faturas"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
-msgid "One click duplication of invoices"
-msgstr "Duplicação de faturas com um só clique"
+"Código para gerar relatórios e gráficos: conteúdo da "
+"pasta src/reports directory."
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: sizing.phtml:363
msgid ""
-"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
-"directly from a search results list"
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
msgstr ""
-"Gestão de faturas e pagamentos melhorada: emita, imprima ou duplique "
-"múltiplos itens diretamente a partir de uma lista de resultados de procura"
+"Código para importar e exportar vários formatos de ficheiros: "
+"conteúdo da pasta src/import-export."
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: sizing.phtml:383
msgid ""
-"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
-"preference"
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
msgstr ""
-"Melhor configuração da impressão de faturas: escolha um relatório de fatura "
-"como preferência"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
-msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
-msgstr "Reordenar entradas de fatura na janela da fatura"
+"Código para realizar testes de regressão automática: "
+"conteúdo das pastas src/*/test."
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
-msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
-msgstr "Relatório de cliente com uma fatura e uma nota de crédito."
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:193 docs.phtml:303 docs.phtml:398 docs.phtml:418
+#: docs.phtml:438
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "Guia de conceitos"
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: sizing.phtml:358
msgid ""
-"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
-"print multiple search results."
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
msgstr ""
-"Janela de procura atualizada, com botões para processar pagamento, duplicar, "
-"emitir e imprimir múltiplos resultados de procura."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
-msgid "New preference system"
-msgstr "Novo sistema de preferências"
+"Conteúdo de pastas várias relacionadas com a aplicação "
+"(versão 1.7 e posteriores): src/app-file, src/app-utils, src/"
+"calculation, src/core-utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: sizing.phtml:353
msgid ""
-"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
-"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
-"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
-"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
-"and DBus."
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
msgstr ""
-"O sistema de preferências foi reescrito para usar GSettings a partir de GIO "
-"(GLib) em vez de GConf. Este é um motor mais simples e robusto que escreve "
-"em prefs (OS) - defaults em OS X e no registo em MSWindows - e que nos "
-"permite remover várias dependências problemáticas, incluind GConf, ORBit e "
-"DBus."
+"Conteúdo de src/gnome mais src/register/gnome (versão 1.6 e "
+"anteriores). Para a versão 1.7 e posteriores, isto consiste em src/"
+"gnome, src/gnome-search e src/gnome-util"
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: sizing.phtml:337
msgid ""
-"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
-"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
-"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
msgstr ""
-"Note que a posição da janela, tamanhos de colunas e ordenação não serão "
-"migradas do GConf. Essas definições revertem para a predefinição na primeira "
-"utilização do GnuCash 2.6 ou posterior, mas serão gravadas uma vez que as "
-"reponha."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
-msgid "Relicensing"
-msgstr "Nova licença"
+"Conteúdo da pasta src/backend (versão 1.7 e posteriores) ou de src/"
+"engine/file, src/engine/sql (versão 1.6 e anteriores)"
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: sizing.phtml:333
msgid ""
-"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
-"Version 2."
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
msgstr ""
-"Por acordo de todos os autores, licenciámos o <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> como Gnu Public License Versão 2 ou posterior em vez de só "
-"Versão 2"
+"Conteúdo de src/engine e das pastas incluídas. O motor foi "
+"extraído do código motivo na versão 1.1. O motor de "
+"armazenamento de dados (file-io, sl) foi extraído no decurso da "
+"versão 1.5"
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: sizing.phtml:349
msgid ""
-"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
msgstr ""
-"Pode transferir a nova versão 2.6 do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"na <a href=\"http://gnucash.org\">página principal do GnuCash</a>."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+"Conteúdo da pasta src/motif (versão 1.2 e anteriores). A "
+"versão motivo do código foi descontinuada após a versão "
+"1.2, depois da maioria do código não visível ao utilizador "
+"ter sido movido para o motor, para os diários ou para o livro razã"
+"o."
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: sizing.phtml:341
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
-"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
-"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
-"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
-"friendly and experienced and someone will surely assist you."
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 vem com atualizações da ajuda e "
-"do guia. Se não conseguir encontrar uma resposta nesses documentos, tente na "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">wiki do GnuCash</a>. Se "
-"ambas as opções forem insatisfatórias, pode enviar as suas questões para as "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">listas de correio do "
-"GnuCash</a>: a comunidade do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é muito "
-"simpática e experiente, de certeza que alguém o ajudará."
+"Conteúdo da pasta src/register (versão 1.6 e anteriores) ou src/"
+"register/register-core (versão 1.7 e posteriores). O diário foi "
+"extraído como componente separado do código motivo na versão "
+"1.1. Como se pode ver nas estatísticas, o código do registo tem "
+"sido razoavelmente estável. Na versão 1.7 e posteriores, esta "
+"célula mostra uma 2ª contagem: o número de linhas de có"
+"digo em src/register/register-gnome (anteriormente contadas como parte do "
+"GNOME)"
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
-msgid "Want to Help?"
-msgstr "Quer ajudar?"
+#: externals/header.phtml:132
+msgid "Continent"
+msgstr "Continente"
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
-"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
-"ways:"
-msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um programa mantido por "
-"voluntários. Se quiser fazer parte do esforço, pode contribuir de muitas "
-"formas:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
+msgid "Credit Notes"
+msgstr "Notas de crédito"
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
-msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
-"\">reporting bugs</a>"
+#: docs.phtml:37
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
-"Testando o programa e <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
-"\">reportando erros</a>"
+"Documentação atual <em>estável</em> de utlização e "
+"desenvolvimento"
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: docs.phtml:259
msgid ""
-"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
-"a>"
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
-"Gostando da nossa página de projeto no <a href=\"https://www.facebook.com/"
-"Gnucash\">facebook</a> e no <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash"
-"\">Google+</a>"
+"Documentação atual <em>instável</em> de utilização "
+"e desenvolvimento"
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
-msgid "By spreading the word"
-msgstr "Espalhando a palavra"
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
+msgid "Customer Overview Reports"
+msgstr "Relatórios resumo de clientes"
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
-msgid ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
-"donation</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Fazendo um "
-"donativo</a>"
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
+msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
+msgstr "Páginas resumo de cliente e fornecedor"
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
-msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
-"\">IRC channel</a>"
-msgstr ""
-"Participando nas <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">listas de correio do GnuCash</a> e no <a href=\"http://wiki.gnucash.org/"
-"wiki/IRC\">canal IRC</a>"
+#: 2.6-release-tour.phtml:139
+msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
+msgstr "Relatório de cliente com uma fatura e uma nota de crédito."
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
-msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"\">wiki</a>"
-msgstr ""
-"Revendo e adicionando dicas à <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"\">wiki</a>"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr "Funcionalidades de armazenamento e troca de dados"
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
-msgid ""
-"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
-"documentation</a>"
-msgstr ""
-"Melhorando a <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">documentação</a>"
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr "Armazenamento e troca de dados"
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: docs.phtml:463
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Guia do utilizador, Dave Gilbert (PDF)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: index.phtml:36
msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
-"program and documentation to your language</a>"
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
msgstr ""
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">Traduzindo o programa e "
-"a documentação no seu idioma</a>"
+"Desenhado para ser fácil de usar, mas poderoso e flexível, o <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> permite controlar contas bacárias, "
+"ações, receitas e despesas. Tão rápido e intuitivo como "
+"um livro de cheques, é baseado em princípios contabilísticos "
+"profissionais, para garantir livros saldados e relatórios precisos."
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: externals/menu.phtml:46
+msgid "Development"
+msgstr "Desenvolvimento"
+
+#: features.phtml:140
msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
-"source code</a>"
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
msgstr ""
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">Desenvolvento o código "
-"fonte</a>"
+"Contas diferentes podem utilizar moedas diferentes. Movimentos monetá"
+"rios entre contas são completamente saldados quando tem ativa a dupla "
+"entrada."
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
-msgid "The GnuCash developers team"
-msgstr "A equipa de programadores do GnuCash"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
+msgid "Display"
+msgstr "Mostrar"
#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr "Navegar pela documentação online"
+#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
+msgid "Donations"
+msgstr "Donativos"
+
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Dupla entrada"
+
+#: index.phtml:54
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "Contabilidade de dupla entrada"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:165 download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:152
+#: docs.phtml:262
+msgid "Download"
+msgstr "Transferir"
+
+#: download.phtml:12
+msgid "Download GnuCash"
+msgstr "Transferir o GnuCash"
+
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "Transferir o GnuCash %s"
#: docs.phtml:5
msgid "Download documentation as PDF"
@@ -1131,105 +877,139 @@ msgstr "Transferir a documentação como epub"
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr "Transferir a documentação como mobipocket"
-#: docs.phtml:15
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "Documentação do GnuCash"
+#: externals/menu.phtml:19
+msgid "Downloads"
+msgstr "Transferências"
-#: docs.phtml:17
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr "Cada célula mostra o seguinte:"
+
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:158 docs.phtml:197 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:307 docs.phtml:388 docs.phtml:399 docs.phtml:410 docs.phtml:419
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:447
+msgid "English"
+msgstr "Inglês"
+
+#: sizing.phtml:388
msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT). Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
msgstr ""
-"Há dois pacotes principais de documentação do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> para ajudar os utilizadores:"
-
-#: docs.phtml:19
-msgid "The Help Manual"
-msgstr "O manual de ajuda"
+"Documentação de utilização só em Inglês, "
+"incluindo a ajuda online e o manual (html, sgml ou xml). Para a versão "
+"1.8.4 e posteriores, o número abaixo da barra conta a documentaç"
+"ão traduzida noutros idiomas (atualmente de, es, fr, pt_PT). Ambos "
+"são algo difíceis de contar dado a grande variedade de formatos e "
+"versões concorrentes."
-#: docs.phtml:20
-msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr "O tutorial e guia de conceitos"
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
+msgstr "a página wiki da Epel"
-#: docs.phtml:23
+#: docs.phtml:362
+#, fuzzy
msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> git repository. This includes the "
+"<b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
msgstr ""
-"O <b>Manual de ajuda</b> foi desenhado para ser uma referência rápida sobre "
-"como cumprir tarefas específicas e usar as funcionalidades do <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. O <b>Guia de conceitos</b> foi desenhado para "
-"ser um guia profundo sobre os conceitos por trás da utilização do <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> com um tutorial mostrando como pôr estes "
-"conceitos em prática."
+"Todas as noites um servidor compila a documentação a partir do "
+"conteúdo atual do repositório subversion do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. Isto inclui a <b>documentação de "
+"desenvolvimento</b> de <b>Doxygen</b> e a <b>documentação de "
+"utilização</b> da versão <b>instável</b> do <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:25
+#: features.phtml:34
msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
msgstr ""
-"Adicionalmente, pode falar com alguém via IRC em <i>irc.gnome.org</i>, canal "
-"<b>#gnucash</b> sobre o seu problema. Outro recurso são as wikis <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">inglesa</a> ou <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">alemã</a> do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"Cada transação deve debitar uma conta e creditar outra em valores "
+"iguais. Isto assegura o saldo do livro: a diferença entre recitas e "
+"despesas é igual à soma do ativo e do passivo."
-#: docs.phtml:27
-msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
+msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
-"Também pode enviar um email para a lista de correio <a href=\"mailto:gnucash-"
-"user at gnucash.org\">gnucash-user</a> se não conseguir encontrar uma resposta "
-"satisfatória no <b>Manual de ajuda</b> ou no <b>Tutorial e guia de "
-"conceitos</b>. Nós <b>queremos</b> ouvir os seus comentários, também é "
-"através deles que sabemos como melhorar a documentação."
+"Transações existentes pode ser reatribuído como pagamentos de "
+"faturas"
-#: docs.phtml:30
+#: features.phtml:164
+msgid "Experimental database support"
+msgstr "Suporte experimental de base de dados"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
+msgid "Export any report directly to PDF"
+msgstr "Exporte qualquer relatório diretamente para PDF"
+
+#: externals/menu.phtml:31
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+
+#: index.phtml:49
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "Funcionalidades realçadas"
+
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "Funcionalidades"
+
+#: download.phtml:31
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
msgstr ""
-"A documentação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> foi criada pela "
-"nossa comunidade. Veja a página <a href=\"develdocs.phtml\">Escrever "
-"documentação</a>, se está interessado em contribuir para este esforço."
-
-#: docs.phtml:35 docs.phtml:147 docs.phtml:384 docs.phtml:406 docs.phtml:424
-#: docs.phtml:446
-#, php-format
-msgid "GnuCash v%s"
-msgstr "GnuCash v%s"
+"Utilizadores do Fedora podem instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> através de Sistema->Administração->Adicionar/Remover "
+"programs (Gnome) ou Aplicações->Sistema->Gestão de programas "
+"(KDE)."
-#: docs.phtml:35
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "(versão estável atual)"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
+msgid "Field-specified searching"
+msgstr "Procura específica em campos"
-#: docs.phtml:37
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "Documentação atual <em>estável</em> de utlização e desenvolvimento"
+#: index.phtml:60
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Cálculos financeiros"
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:152
-msgid "Stable"
-msgstr "Estável"
+#: download.phtml:42
+msgid ""
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+msgstr ""
+"Para instruções de compilação, por favor, veja a wiki do "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, que tem <a href='http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/GnuCash#Installation'>guias para várias distribuiçõ"
+"es</a>."
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:154 docs.phtml:264 docs.phtml:387 docs.phtml:409
-#: docs.phtml:427
-msgid "Help Manual"
-msgstr "Manual de ajuda"
+#: develdocs.phtml:56
+msgid ""
+"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
+msgstr ""
+"Para quem não está familiarizado com o git, a wiki do <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> tem uma <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Git'>descrição</a> adaptada ao código do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. Para obter a fonte da documentação em vez da "
+"fonte do programa, substitua 'gnucash' por 'gnucash-docs' nos comandos git "
+"mencionados, assim:"
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:158 docs.phtml:197 docs.phtml:268
-#: docs.phtml:307 docs.phtml:388 docs.phtml:399 docs.phtml:410 docs.phtml:419
-#: docs.phtml:428 docs.phtml:447
-msgid "English"
-msgstr "Inglês"
+#: oldnews.phtml:4 index.phtml:5 externals/header.phtml:113
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Programa de contabilidade gratuito"
#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:169 docs.phtml:208 docs.phtml:279
#: docs.phtml:318 docs.phtml:390 docs.phtml:412 docs.phtml:432 docs.phtml:439
@@ -1237,1368 +1017,1695 @@ msgstr "Inglês"
msgid "German"
msgstr "Alemão"
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
-#: docs.phtml:329 docs.phtml:392 docs.phtml:401
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
-
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:193 docs.phtml:303 docs.phtml:398 docs.phtml:418
-#: docs.phtml:438
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "Guia de conceitos"
-
-#: docs.phtml:118 docs.phtml:230 docs.phtml:340
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonês"
-
-#: docs.phtml:139
+#: features.phtml:157
msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
msgstr ""
-"Esta é a última versão estável da documentação do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>. <em>Estável</em> significa que esta documentação não é "
-"necessariamente a mais atualizada mas funciona sem qualquer problema."
+"Obtenha cotações de ações & fundos mutualistas de "
+"várias páginas web, atualize o portfólio automaticamente. "
+"São adicionadas regularmente novas origens de preços."
-#: docs.phtml:147
-msgid "(old stable release)"
-msgstr "(versão estável antiga)"
-
-#: docs.phtml:149
-msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "Documentação antiga <em>estável</em> de utilização e desenvolvimento"
+#: develdocs.phtml:81
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
+msgstr ""
+"Obtenha uma cópia da fonte de documentação tal como descrito "
+"acima e comece a comentá-la."
-#: docs.phtml:251
-#, php-format
+#: develdocs.phtml:67
msgid ""
-"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> itself."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
msgstr ""
-"Esta é a versão antiga estável da documentação do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, correspondendo à versão %s do próprio <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"Obtenha uma cópia da fonte de documentação como descrito "
+"acima e comece a fazer alterações. Quando estiver satisfeito com o "
+"resultado, pode criar um patch executando o seguinte comando na pasta base "
+"da documentação (habitualmente gnucash-docs, se não a "
+"renomeou):"
-#: docs.phtml:257
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "Compilações noturnas da documentação"
+#: externals/menu.phtml:51
+msgid "Git Access"
+msgstr "Acesso Git"
-#: docs.phtml:259
+#: sizing.phtml:29
msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "Documentação atual <em>instável</em> de utilização e desenvolvimento"
-
-#: docs.phtml:262
-msgid "Unstable"
-msgstr "Instável"
-
-#: docs.phtml:362
-msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-msgstr ""
-"Todas as noites um servidor compila a documentação a partir do conteúdo "
-"atual do repositório subversion do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. "
-"Isto inclui a <b>documentação de desenvolvimento</b> de <b>Doxygen</b> e a "
-"<b>documentação de utilização</b> da versão <b>instável</b> do <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-
-#: docs.phtml:366
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
-msgstr ""
-"<b>NOTA:</b> estes documentos poderão não estar acessíveis de tempos a "
-"tempos por os programadores estarem a trabalhar em melhorias. Contudo, são a "
-"referência mais atualizada para utilizadores do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>."
-
-#: docs.phtml:380
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "Documentação antiga do GnuCash"
-
-#: docs.phtml:382
-msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout. This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
msgstr ""
-"Esta secção contém toda a documentação mais antiga do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>. Se está a usar uma destas versões antigas do <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, é altamente recomendado que atualize para a "
-"versão estável mais recente."
-
-#: docs.phtml:449
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espanhol"
-
-#: docs.phtml:450
-msgid "Portugese"
-msgstr "Português"
-
-#: docs.phtml:456
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "Documentação não oficial"
+"Dado que temos cerca de 400 erros pendentes no Bugzilla, resulta em cerca de "
+"um erro por cada 1000 linhas de código, ou um erro por 50 páginas "
+"impressas. Esta contagem de erros não é atípica para projetos "
+"de programação; está dentro da norma."
-#: docs.phtml:458
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
-msgstr "Algumas pessoas escreveram guias <i>Como fazer</i> ou tutoriais"
+#: develdocs.phtml:42
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "Linhas guia da documentação Gnome"
-#: docs.phtml:461
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Tutorial do Joe Mack"
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
+#: download.phtml:70 download.phtml:71
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
+msgstr "GnuCash %s para"
-#: docs.phtml:463
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Guia do utilizador, Dave Gilbert (PDF)"
+#: externals/menu.phtml:66
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-#: docs.phtml:467
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
-msgstr ""
-"<b>NOTA:</b> a informação presente nestas fontes pode ou não estar "
-"atualizada em relação à versão mais recente do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>. Se está interessado en desenvolver estes documentos, "
-"deverá contactar os seus autores originais."
+#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
+msgid "GnuCash 2.6 release tour"
+msgstr "Volta de apresentação do GnuCash 2.6"
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
-msgid "Donations"
-msgstr "Donativos"
+#: docs.phtml:15
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "Documentação do GnuCash"
-#: donate.phtml:13
+#: donate.phtml:49
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
-"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
-"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
-"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
-"hundreds of users worldwide."
+"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
+"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um programa gratuito e tornado "
-"disponível livre de quaisquer taxas. O seu donativo, que é puramente "
-"opcional, suporta a nossa comunidade mundial. Se gosta do programa, por "
-"favor considere fazer um donativo. Somos só uma mão cheia de programadores e "
-"outros voluntários servindo centenas de utilizadores a nível mundial."
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um esforço de "
+"voluntários. Embora tentemos manter os nossos custos de operaç"
+"ão baixos, há sempre despesas inevitáveis para manter os "
+"servidores em funcionamento."
-#: donate.phtml:18
-msgid "Various ways to donate"
-msgstr "Várias formas de doar"
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "GnuCash no Google +"
-#: donate.phtml:22
-msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
-msgstr "Pode doar através da página da Sourceforge"
+#: externals/header.phtml:8
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash no facebook"
-#: donate.phtml:24
-msgid "Sourceforge tip jar"
-msgstr "Página da Sourceforge"
+#: docs.phtml:35 docs.phtml:147 docs.phtml:384 docs.phtml:406 docs.phtml:424
+#: docs.phtml:446
+#, php-format
+msgid "GnuCash v%s"
+msgstr "GnuCash v%s"
-#: donate.phtml:25
+#: features.phtml:94
msgid ""
-"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
-"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
-"goes there."
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
msgstr ""
-"Esta página corre através do Paypal para uma conta gerida pela IHTFP "
-"Consulting, detida pelo Derek Atkins. Não se admire quando o seu pagamento "
-"for para aí."
-
-#: donate.phtml:29
-msgid "You can donate using bitcoin"
-msgstr "Pode doar usando o bitcoin"
-
-#: donate.phtml:31
-msgid "Bitcoin address:"
-msgstr "Endereço do bitcoin:"
-
-#: donate.phtml:34
-msgid "You can transfer a donation to our bank account"
-msgstr "Pode transferir um donativo para a nossa conta bancária"
+"Os gráficos e relatórios podem ser altamentente personalizados na "
+"sua aparência e conteúdo com muita facilidade, de forma a "
+"preencher as necessidades de todos os utilizadores."
-#: donate.phtml:35
-msgid "Owner:"
-msgstr "Proprietário:"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
+msgid "Grouping"
+msgstr "Agrupar"
-#: donate.phtml:36
-msgid "Purpose: Donation"
-msgstr "Finalidade: donativos"
+#: features.phtml:187
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "Suporte HBCI"
-#: donate.phtml:37
-msgid "Account:"
-msgstr "Conta:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
-#: donate.phtml:38
-msgid "Bank Code:"
-msgstr "Código do banco:"
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:154 docs.phtml:264 docs.phtml:387 docs.phtml:409
+#: docs.phtml:427
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Manual de ajuda"
-#: donate.phtml:38
-msgid "Bank:"
-msgstr "Banco:"
+#: externals/menu.phtml:12
+msgid "How to help"
+msgstr "Como ajudar"
#: donate.phtml:39
msgid "IBAN:"
msgstr "IBAN:"
-#: donate.phtml:40
-msgid "Address of bank:"
-msgstr "Endereço do banco:"
-
-#: donate.phtml:46
-msgid "Why we appreciate your support"
-msgstr "Porque é que apreciamos o seu apoio"
+#: externals/menu.phtml:40
+msgid "IRC (Chat)"
+msgstr "IRC (Chat)"
-#: donate.phtml:49
+#: develdocs.phtml:13
msgid ""
-"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
-"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um esforço de voluntários. Embora "
-"tentemos manter os nossos custos de operação baixos, há sempre despesas "
-"inevitáveis para manter os servidores em funcionamento."
-
-#: donate.phtml:50
-msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
-msgstr "A sua contribuição será usada para cobrir estas despesas."
-
-#: donate.phtml:51
-msgid "Thank you for your support!"
-msgstr "Obrigado pelo seu apoio!"
+"Se está interessado em melhorar a documentação do <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, veio ao sítio certo. Esta página "
+"fornece-lhe toda a informação necessária para começar.."
-#: viewdoc.phtml:4
-msgid "View document"
-msgstr "Ver documento"
-
-#: viewdoc.phtml:114
+#: features.phtml:175
msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
msgstr ""
-"O documento pedido não está disponível. Será mostrado o Tutorial e guia de "
-"conceitos."
+"Se está a migrar de outro programa de contabilidade, o <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> pode importar ficheiros Intuit<sup>®</sup> "
+"Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> usando um prático assistente."
-#: viewdoc.phtml:118
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
+"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+"or more related keywords with <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> operator. You should get more results.\n"
+"e.g.,"
msgstr ""
-"O documento pedido não está disponível para a versão %s. Será mostrada a "
-"versão %s."
+"Se não obteve resultados ou foram poucos, pode adicionar uma\n"
+"ou mais palavras relacionadas com o operador\n"
+"<codeclass=\"operator\">or</code>. Deverá obter mais resultados."
-#: viewdoc.phtml:122
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
+"If you gained no results or too few results, you can try\n"
+"substring matching."
msgstr ""
-"O documento pedido não está disponível para esse idioma. Será mostrada a "
-"versão inglesa."
+"Se não obteve resultados ou foram poucos, pode tentar\n"
+"comparar subcadeias."
-#: viewdoc.phtml:126
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"If you gained too many results, you can add one or more\n"
+"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
msgstr ""
-"Parece que o seu navegador não suporta iframes. Para ver a página pedida "
-"numa janela separada, por favor, <a href=\"%s\" target=\"_new\">clique aqui</"
-"a>."
-
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
-msgid "Writing Documentation"
-msgstr "Escrever documentação"
+"Se obteve demasiados resultados, pode adicionar uma\n"
+"ou mais palavras relacionadas com o operador\n"
+"<codeclass=\"operator\">and</code>. Deverá restringir os resultados, "
+"por ex.,"
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "Escrever documentação do GnuCash"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
+msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+msgstr "Se tem problemas com a procura, pode experimentar as seguintes dicas:"
-#: develdocs.phtml:13
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
+"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
msgstr ""
-"Se está interessado em melhorar a documentação do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, veio ao sítio certo. Esta página fornece-lhe toda a "
-"informação necessária para começar.."
+"Se quer usar <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> ou <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> como palavras chave<br>\n"
+"pode pô-las entre aspas, tal como <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> ou chavetas, tal como <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
-#: develdocs.phtml:15
+#: develdocs.phtml:28
msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
msgstr ""
-"Assim como a aplicação <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> foi "
-"desenvolvida por voluntários ao longo dos anos, també a documentação foi "
-"escrita por voluntários e utilizadores para ajudar outros a aprender como o "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> funciona. Este esforço colaborativo "
-"resultou na criação de dois documentos principais, o <b>Manual de ajuda</b> "
-"e o <b>Tutorial e guia de conceitos</b>."
+"Se quiser rever ou escrever documentação do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, terá de saber xml. Alguns conhecimentos básicos "
+"do sistema docbook também serão úteis."
-#: develdocs.phtml:17
+#: sizing.phtml:23
msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
-"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
-"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
-"set up to join the effort."
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
msgstr ""
-"A comunidade <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> agradece a ajuda na "
-"manutenção e melhoramento tanto do programa como da documentação. Se está "
-"interessado em escrever, editar ou traduzir a documentação do <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, esta página orienta-o no sentido de se juntar a "
-"este esforço."
+"Se teve problemas ao navegar em todo este código, pense assim: em papel "
+"e ligado em volumes, seria equivalente a doze cópias da obra \"Guerra e "
+"paz\" de Tolstoi, basicamente uma prateleira completa de uma biblioteca."
-#: develdocs.phtml:20
+#: download.phtml:36
msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
+"a>."
msgstr ""
-"A documentação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> pode ser vista e "
-"transferida da <a href=\"docs.phtml\">página de documentação</a>."
+"Se a sua distro não inclui o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ou "
+"quer instalar uma versão diferente da predefinida, pode tentar compilar "
+"o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> diretamente a partir do código "
+"fonte. A wiki do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tem <a href='http://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guias para várias "
+"distribuições</a>."
-#: develdocs.phtml:25
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introdução"
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
+msgid "Improved business module"
+msgstr "Módulo de negócios melhorado"
-#: develdocs.phtml:27
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
+"directly from a search results list"
msgstr ""
-"A documentação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> está armazenada em "
-"ficheiros <b>xml</b>. Mais precisamente, utiliza o <b>sistema GNOME\" XML "
-"docbook</b>. Este é um sistema relativamente flexívelque recebe ficheiros "
-"xml como entrada e pode gerar documentação em vários formatos de saída "
-"(html, pdf,...)."
+"Gestão de faturas e pagamentos melhorada: emita, imprima ou duplique "
+"múltiplos itens diretamente a partir de uma lista de resultados de "
+"procura"
-#: develdocs.phtml:28
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+"case-insensitive pattern matching."
msgstr ""
-"Se quiser rever ou escrever documentação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>, terá de saber xml. Alguns conhecimentos básicos do sistema docbook "
-"também serão úteis."
+"Em quaisquer consultas, o Namazu ignora distinção de maiú"
+"sculas\n"
+"em caracteres alfabéticos; i.e. O Namazu faz\n"
+"comparação de padrões insensível a maiúsculas."
-#: develdocs.phtml:29
+#: 2.6-release-tour.phtml:84
msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
+"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
+"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
msgstr ""
-"As ligações seguintes são para mais páginas que podem ajudar com a "
-"documentação e o processo de revisão:"
+"No separador \"Geral\" das preferências do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> é agora possível definir um tempo de espera para "
+"a janela \"Gravar alterações ao sair\". Se ativo, a questão "
+"\"Gravar alterações ao sair\" só espera o tempo aqui definido "
+"por uma resposta. Se o utilizador não responder durante esse tempo, as "
+"alterações são gravadas automaticamente e a janela é "
+"encerrada."
-#: develdocs.phtml:34
-msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
-msgstr ""
-"Embora esta página da wiki do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> seja "
-"realmente sobre documentação, também contém informação útil sobre como "
-"trabalhar com ficheiros docbook;"
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "Tipos de contas de receitas/despesas"
-#: develdocs.phtml:35
+#: features.phtml:113
msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
msgstr ""
-"Um guia detalhado sobre como trabalhar com documentação (atualização e "
-"manutenção)."
+"Os tipos de contas de receitas/despesas (categorias) permitem categorizar o "
+"seu fluxo de caixa. Quando usado apropriadamente com as duplas entradas e as "
+"contas de capital próprio, permitem-lhe gerar relatórios, tais "
+"como Lucors & Prejuízos, que contas simples não conseguem "
+"gerir."
-#: develdocs.phtml:37
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "Também sugerimos que subscreva a"
+#: index.phtml:72
+msgid "Info and development"
+msgstr "Informação e desenvolvimento"
-#: develdocs.phtml:42
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "Linhas guia da documentação Gnome"
+#: externals/menu.phtml:6
+msgid "Information"
+msgstr "Informação"
-#: develdocs.phtml:44
-msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
-msgstr ""
-"Tal como já foi dito, a nova documentação é baseada no sistema GNOME2 WML "
-"docbook. Todos os que queiram ajudar, por favor sigam estes guias sempre que "
-"possível ao rever e/ou escrever documentação:"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
+msgid "Inside matching"
+msgstr "Comparação de interior"
-#: develdocs.phtml:53
-msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr "Onde obter a fonte da documentação"
+#: download.phtml:20
+msgid "Installers"
+msgstr "Instaladores"
-#: develdocs.phtml:55
-msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
-"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
-"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
-msgstr ""
-"Necessitará de uma cópia recente da fonte da documentação. Para tal, pode "
-"transferir o módulo de documentação do repositório git gnucash-docs. Os "
-"revisores também podem começar a partir do <a href='http://sourceforge.net/"
-"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>tarball atual de documentação</a>."
+#: develdocs.phtml:25
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
-#: develdocs.phtml:56
+#: sizing.phtml:14
msgid ""
-"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
msgstr ""
-"Para quem não está familiarizado com o git, a wiki do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> tem uma <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Git'>descrição</a> adaptada ao código do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. Para obter a fonte da documentação em vez da fonte do programa, "
-"substitua 'gnucash' por 'gnucash-docs' nos comandos git mencionados, assim:"
+"Bastantes vezes é interessante estudar a métrica do código "
+"fonte por trás de um projeto de desenvolvimento de uma aplicaç"
+"ão. Não admira, afinal é contabilidade. O<span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> cresceu, ao longo dos anos, de um pequeno livro de cheques "
+"eletrónico para um grande e multifuncional programa de computador."
-#: develdocs.phtml:59
+#: 2.6-release-tour.phtml:69
msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
+"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
+"account window. This color can then be displayed as account name and account "
+"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
-"Há dois pacotes principais de documentação do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> para ajudar os utilizadores: o <b>Manual de ajuda</b> e o "
-"<b>Tutorial e guia de conceitos</b>. Com o comando acima, transfere o código "
-"fonte de ambos."
+"É agora possível associar uma cor única a cada conta a partir "
+"da janela de edição de contas. Esta cor pode ser mostrada como "
+"fundo do nome de conta e do separador do diário de conta, facilitando a "
+"localização visual duma conta específica."
-#: develdocs.phtml:65
-msgid "Writers"
-msgstr "Escritores"
-
-#: develdocs.phtml:67
+#: 2.6-release-tour.phtml:54
msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
+"transaction. This long-requested feature is available through both the "
+"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
+"in the default viewer for that file type."
msgstr ""
-"Obtenha uma cópia da fonte de documentação como descrito acima e comece a "
-"fazer alterações. Quando estiver satisfeito com o resultado, pode criar um "
-"patch executando o seguinte comando na pasta base da documentação "
-"(habitualmente gnucash-docs, se não a renomeou):"
+"É agora possível ligar um ficheiro ou localizzação "
+"externa (URL) a uma transação. Esta funcionalidade há muito "
+"desejada está disponível através do menu Transação "
+"e do menu contextual da transação (clique direito). Os ficheiros "
+"são mostrados no visualizador predefinido para esse tipo de ficheiro."
-#: develdocs.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:107
msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
-"patch submission."
+"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
+"register."
msgstr ""
-"A seguir, anexe o seu patch num relatório de erro sobre o componente "
-"\"Documentation\" do projeto <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> na <a "
-"href='http://Bugzilla.gnome.org/'>base de dados do Bugzilla do Gnome</a> e "
-"envie um email à lista de correio <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
-"org'>gnucash-devel</a> para informar os programadores sobre o seu trabalho. "
-"Veja também <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>a página wiki do "
-"GnuCash no Bugzilla</a> para mais detalhes sobre submissão de patches."
+"É agora possível gravar as definições \"Filtrar por\" de "
+"um diário de conta."
-#: develdocs.phtml:71
+#: viewdoc.phtml:126
+#, php-format
msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
msgstr ""
-"<b>Nota</b>: costumava ser correto enviar o patch diretamente para a lista "
-"gbucash-devel. Agora é desencorajado, dado que um patch é facilmente "
-"esquecido entre as muitas discussões da lista. Anexe antes os patches a "
-"erros no Bugzilla (ou a um relatório existente ou a um novo). Se insistir em "
-"enviar o patch para a lista gnucash-devel, anexe-o, não o insira em linha."
+"Parece que o seu navegador não suporta iframes. Para ver a página "
+"pedida numa janela separada, por favor, <a href=\"%s\" target=\"_new"
+"\">clique aqui</a>."
-#: develdocs.phtml:72
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
msgstr ""
-"Por favor, avise os outros escritores sobre que secção vai trabalhar. "
-"Encaminhe este aviso para a lista <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
-"org'>gnucash-devel</a> para que as pessoas possam dizer 'Eh, eu já estou a "
-"trabalhar nisso' ou 'Força, ande com isso'."
+"É um defeito do Namazu. A precisão de procura por frases\n"
+"não é 100%, ocasionalmente dá resultados errados."
-#: develdocs.phtml:73
-msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
-msgstr ""
-"Pode também querer conservar uma cópia antiga da documentação, para "
-"referência enquanto escreve. Ainda tem muita informação útil que ainda não "
-"foi transferida para a nova documentação."
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
+#: docs.phtml:329 docs.phtml:392 docs.phtml:401
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
-#: develdocs.phtml:79
-msgid "Reviewers"
-msgstr "Revisores"
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:230 docs.phtml:340
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonês"
-#: develdocs.phtml:81
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
+"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+"morphemes and are handled as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+"causes invalid segmentation."
msgstr ""
-"Obtenha uma cópia da fonte de documentação tal como descrito acima e comece "
-"a comentá-la."
+"Frases japonesas são automaticamente segmentadas em\n"
+"morfemas e são geridas como <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. Este processo causa,\n"
+"ocasionalmente, segmentação inválida."
-#: develdocs.phtml:82
-msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
-msgstr ""
-"A melhor forma de manter comentários sobre documentação com um acesso fácil "
-"para todos é usar o <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla</a> para "
-"reportar os erros sob \"Documentation\". Também o pode fazer através do bug-"
-"buddy."
+#: docs.phtml:461
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Tutorial do Joe Mack"
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "Anúncios antigos"
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
+msgid "Jqplot Reports"
+msgstr "Relatórios Jqplot"
-#: oldnews.phtml:14
+#: develdocs.phtml:15
msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
msgstr ""
-"Este é um arquivo de anúncios que apareceram outrora na página inicial do "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"Assim como a aplicação <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> foi "
+"desenvolvida por voluntários ao longo dos anos, també a "
+"documentação foi escrita por voluntários e utilizadores para "
+"ajudar outros a aprender como o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"funciona. Este esforço colaborativo resultou na criação de "
+"dois documentos principais, o <b>Manual de ajuda</b> e o <b>Tutorial e guia "
+"de conceitos</b>."
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "Funcionalidades"
+#: externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
-#: features.phtml:14
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
-msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um poderoso programa de "
-"contabilidade. Abaixo encontrará detalhes sobre algumas das inúmeras "
-"funcionalidades que o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tem para "
-"oferecer aos seus utilizadores."
-
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
-msgstr "Funcionalidades principais"
-
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
-msgstr "Funcionalidades avançadas"
-
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr "Armazenamento e troca de dados"
-
-#: features.phtml:20 features.phtml:194
-msgid "Other goodies"
-msgstr "Outros mimos"
+#: externals/menu.phtml:52
+msgid "Language Translations"
+msgstr "Traduções"
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "Dupla entrada"
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr "Idiomas"
-#: features.phtml:34
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
msgstr ""
-"Cada transação deve debitar uma conta e creditar outra em valores iguais. "
-"Isto assegura o saldo do livro: a diferença entre recitas e despesas é igual "
-"à soma do ativo e do passivo."
+"Letras, números ou partes de símbolos (duplicados em\n"
+"ASCII) que estão definidos em JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) são geridos como caracteres ASCII."
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "Diário de estilo \"Livro de cheques\""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
+msgid "Lists to Search"
+msgstr "Listas a procurar"
-#: features.phtml:46
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
-msgstr ""
-"O diário estilo \"Livro de cheques\" do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> oferece um ambiente familiar e conveniente para inserir transações "
-"financeiras."
+#: features.phtml:206
+msgid "Localization"
+msgstr "Localização"
-#: features.phtml:48
+#: index.phtml:43
msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
msgstr ""
-"O diário suporta transações comuns de conta à ordem e cartão de crédito, "
-"assim como transações de receitas, despesas, ações e câmbio. Também lhe são "
-"oferecidas as seguintes funcionalidades:"
-
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
-msgstr "possibilidade de inserir <b>transações com parcelas</b>;"
+"Procura alguém com quem contactar sobre o <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>? Tente as"
-#: features.phtml:52
-msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
-msgstr ""
-"possibilidade de marcar uma transação como <b>confirmada</b> ou "
-"<b>reconciliada</b>;"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
+msgid "Mailing List Search"
+msgstr "Procurar na lista de correio"
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
-msgstr "<b>preenchimento automático</b> de transações já inseridas;"
+#: index.phtml:43 externals/menu.phtml:33
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Listas de correio"
-#: features.phtml:54
-msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
-msgstr ""
-"possibilidade de mostrar <b>múltiplas contas</b> numa única janela de diário;"
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr "Funcionalidades principais"
-#: features.phtml:55
+#: download.phtml:32
msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
-"uma <b>barra de sumário</b> que mostra toda a informação relevante do saldo "
-"da conta;"
+"Utilizadores do Mandrivapodem instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> através de Software Management no centro de controlo do Mandriva "
+"Linux."
#: features.phtml:56
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
-"muitas opções para <b>personalizar</b> a aparência e o estilo de exibição."
+"muitas opções para <b>personalizar</b> a aparência e o estilo "
+"de exibição."
-#: features.phtml:66
+#: sizing.phtml:26
msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
+"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those. "
+"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
+"multiple times, by human hands."
msgstr ""
-"Pode criar transações recorrentes com alto nível de personalização de "
-"montantes e cronologia. Também pode definir um lembrete automático para "
-"quando o prazo da transação."
+"Lembre-se, isto é código fonte (e documentação) criada e "
+"depurada por humanos, *não* é código gerado automaticamente. "
+"Ferramentas (como o Glade ou o Swig) podem gerar milhões de linhas de "
+"código automaticamente; Não estamos a contar com essas. Cada uma "
+"das linhas aqui contadas foi escrita, editada, indentada e afinada mú"
+"ltiplas vezes por mãos humanas."
-#: features.phtml:69
-msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
-msgstr ""
-"Quando o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é iniciado, é executado um "
-"assistente que permite que transações agendadas sejam adiadas sem as "
-"cancelar ou ter de as inserir novamente antes do final do prazo."
+#: index.phtml:25
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "Mais transferências (fonte, desenvolvimento,...)"
-#: features.phtml:79
+#: features.phtml:230
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "Assistente de pagamento de Hipotecas & Empréstimos"
+
+#: download.phtml:27
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tem um módulo integrado para "
-"mostrar gráficos dos seus dados financeiros nos seguintes formatos:"
+"A maioria das distribuições Linux trazem uma versão do <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>, embora nem sempre seja a mais recente, "
+"podendo mesmo não estar instalada como predefinição. Ainda "
+"assim, é recomendável que utilize a versão do <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> que vem com a sua distribuição."
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
-msgstr "gráficos de barras;"
+#: features.phtml:198
+msgid "Multiplatform"
+msgstr "Multiplataforma"
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
-msgstr "gráficos circulares;"
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "Múltiplas moedas"
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
-msgstr "gráficos de pontos."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
+msgid "NOT query"
+msgstr "Consulta NOT"
-#: features.phtml:86
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+"<code>TCP/IP</code>. Since this method of handling isn't complete,\n"
+"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> também vem complementado com um "
-"vasto conjunto de relatórios padrão e personalizáveis, tais como:"
+"O Namazu pode gerir um termo que contenha símbolos como\n"
+"<code>TCP/IP</code>. Dado que este método de gestão ainda não "
+"está completo,\n"
+"também pode descrever o termo como <code>TCP e IP</code> e, vez de\n"
+"<code>TCP/IP</code>, mas pode causar resultados ruidosos."
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "folha de saldo;"
+#: index.phtml:42
+msgid "Need Help?"
+msgstr "Precisa de ajuda?"
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Lucros & Prejuízos"
+#: externals/menu.phtml:61
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+msgstr "Novo livro: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr "Avaliação do portfólio;"
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
+msgid "New preconfigured reports management system"
+msgstr "Novo sistema de gestão de relatórios pré-configurados"
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
-msgstr "e muitos outros."
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
+msgid "New preference system"
+msgstr "Novo sistema de preferências"
-#: features.phtml:94
+#: index.phtml:81
+msgid "News"
+msgstr "Notícias"
+
+#: externals/menu.phtml:10
+msgid "News Feed"
+msgstr "Fonte de notícias"
+
+#: develdocs.phtml:69
msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
msgstr ""
-"Os gráficos e relatórios podem ser altamentente personalizados na sua "
-"aparência e conteúdo com muita facilidade, de forma a preencher as "
-"necessidades de todos os utilizadores."
+"A seguir, anexe o seu patch num relatório de erro sobre o componente "
+"\"Documentation\" do projeto <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> na <a "
+"href='http://Bugzilla.gnome.org/'>base de dados do Bugzilla do Gnome</a> e "
+"envie um email à lista de correio <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+"org'>gnucash-devel</a> para informar os programadores sobre o seu trabalho. "
+"Veja também <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>a pá"
+"gina wiki do GnuCash no Bugzilla</a> para mais detalhes sobre submissão "
+"de patches."
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "Reconciliação de extratos"
+#: docs.phtml:257
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "Compilações noturnas da documentação"
-#: features.phtml:105
+#: sizing.phtml:35
msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement. Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have. On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans. The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
msgstr ""
-"A <b>reconciliação de contas</b> permite ao utilizador comparar as "
-"transações inseridas numa conta com um extrato bancário. Esta operação é "
-"muito útil para detetar transações não rastreadas ou erros de inserção de "
-"dados, garantindo que o seu livro é igual ao do banco."
+"Note também que KLOCs não são uma boa medida de "
+"produtividadede programação, nem tampouco <code>wc</code> é "
+"uma boa maneira de cotar KLOCs. Muito melhores medidas são as mé"
+"tricas de complexidade, que, por exemplo, contam o número e tamanho de "
+"blocos if-then-else, ou o número e tamanho de todos os blocos, ou o "
+"número de operadores matemáticos por declaração. Talvez "
+"um dia apliquemos uma dessas ferramentas a este código. Por agora "
+"é o que temos. Por outro lado, tentámos contar só os "
+"ficheiros que contêm código editado por humanos. O objetivo disto "
+"é evitar inflacionar a contagem de KLOCs com código gerado "
+"automaticamente (que é o motivo para não contarmos ficheiros "
+"Glade, que são grandes e automaticamente gerados)."
-#: features.phtml:106
+#: 2.6-release-tour.phtml:92
msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
+"program and that the database backends are still used only as a data store."
msgstr ""
-"A ferramenta de reconciliação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, com "
-"saldos reconciliados e confirmados, torna a comparação com o extrato "
-"bancário uma tarefa fácil."
+"Note que o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ainda é um programa "
+"de utilizador único e que os motores de base de dados ainda são "
+"usados como armazém de dados."
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "Tipos de contas de receitas/despesas"
-
-#: features.phtml:113
+#: index.phtml:75
msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
msgstr ""
-"Os tipos de contas de receitas/despesas (categorias) permitem categorizar o "
-"seu fluxo de caixa. Quando usado apropriadamente com as duplas entradas e as "
-"contas de capital próprio, permitem-lhe gerar relatórios, tais como Lucors "
-"& Prejuízos, que contas simples não conseguem gerir."
+"Note que GnuCash para Android não é uma transposição do "
+"programa GnuCash para Android."
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "Funcionalidades para pequenos negócios"
-
-#: features.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:158
msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
+"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
+"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
+"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
+"them. "
msgstr ""
-"Simplifique a gestão de um pequeno negócio com o rastreio de <b>Clientes</b> "
-"e <b>fornecedores</b>, <b>trabalhos</b>, pagamento de <b>faturas</b> e "
-"<b>contas</b> e <b>Termos fiscais</b> e de <b>faturação</b>."
+"Note que a posição da janela, tamanhos de colunas e ordenaç"
+"ão não serão migradas do GConf. Essas definições "
+"revertem para a predefinição na primeira utilização do "
+"GnuCash 2.6 ou posterior, mas serão gravadas uma vez que as reponha."
-#: features.phtml:127
+#: features.phtml:167
msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
+"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
+"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
+"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
+"still be scenarios left that result in data loss."
msgstr ""
-"Usando contas A/Cobrável e A/Pagável, pode até gerir os <b> salários</b> dos "
-"seus empregados."
+"Note que esta funcionalidade é considerada experimental. Resulta na "
+"maioria do uso comum mas já foram reportados alguns casos excecionais "
+"de perda de dados. Os programadores do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> reparam cada problema à medida que é reportado. Contudo, "
+"isto não representa um teste completo, poderá haver ainda cená"
+"rios em que ocorra a perda de dados."
-#: features.phtml:130
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
-msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> também lhe disponibiliza uma "
-"ferramenta para gerir o <b>orçamento</b> do seu negócio, para que possa "
-"planear facilmente a sua estratégia financeira."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "Múltiplas moedas"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
+msgid "OR query"
+msgstr "Consulta OR"
-#: features.phtml:140
-msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+#: docs.phtml:149
+msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
-"Contas diferentes podem utilizar moedas diferentes. Movimentos monetários "
-"entre contas são completamente saldados quando tem ativa a dupla entrada."
+"Documentação antiga <em>estável</em> de utilização "
+"e desenvolvimento"
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "Portfólios de ações/fundos mutualistas"
+#: download.phtml:64
+#, php-format
+msgid "Old Stable release (%s)"
+msgstr "Versão estável antiga (%s)"
-#: features.phtml:149
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
-msgstr ""
-"Siga ações individualmente (uma por conta) ou num portfólio de contas (um "
-"grupo de contas que pode ser mostrado em conjunto)."
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "Anúncios antigos"
+
+#: index.phtml:96
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "Anúncios antigos..."
+
+#: docs.phtml:380
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "Documentação antiga do GnuCash"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
+msgid "One click duplication of invoices"
+msgstr "Duplicação de faturas com um só clique"
#: features.phtml:154
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr "Cotações online de ações & fundos mutualistas"
-#: features.phtml:157
-msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-msgstr ""
-"Obtenha cotações de ações & fundos mutualistas de várias páginas web, "
-"atualize o portfólio automaticamente. São adicionadas regularmente novas "
-"origens de preços."
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
+msgid "Open datafile read-only"
+msgstr "Abrir ficheiro de dados só de leitura"
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr "Funcionalidades de armazenamento e troca de dados"
+#: download.phtml:77
+msgid "Other"
+msgstr "Outros"
-#: features.phtml:164
-msgid "Experimental database support"
-msgstr "Suporte experimental de base de dados"
+#: features.phtml:20 features.phtml:194
+msgid "Other goodies"
+msgstr "Outros mimos"
-#: features.phtml:166
+#: externals/menu.phtml:68
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> grava os dados em formato <b>xml</"
-"b>por predefinição. Começando na versão 2.4, os dados financeiros do <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> podem ser armazenados numa <b>base de dados "
-"SQL</b> usando <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> ou <b>PostgreSQL</b>."
+"O nosso próprio programador Christian Stimming tem contribuído "
+"para este livro como revisor e podemos apaixonadamente recomendar o "
+"resultado desta frutuosa colaboração. Sinta-se à vontade para "
+"espreitar este livro em <a href=\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub."
+"com</a> e, o melhor de tudo, a editora comprometeu-se a doar uma percentagem "
+"das vendas do livro ao projeto GnuCash. Divirta-se com este livro!"
-#: features.phtml:167
+#: donate.phtml:35
+msgid "Owner:"
+msgstr "Proprietário:"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
+msgid "Phrase searching"
+msgstr "Procurar frases"
+
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr "gráficos circulares;"
+
+#: develdocs.phtml:72
msgid ""
-"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
-"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
-"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
-"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
-"still be scenarios left that result in data loss."
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
-"Note que esta funcionalidade é considerada experimental. Resulta na maioria "
-"do uso comum mas já foram reportados alguns casos excecionais de perda de "
-"dados. Os programadores do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reparam "
-"cada problema à medida que é reportado. Contudo, isto não representa um "
-"teste completo, poderá haver ainda cenários em que ocorra a perda de dados."
+"Por favor, avise os outros escritores sobre que secção vai "
+"trabalhar. Encaminhe este aviso para a lista <a href='mailto:gnucash-"
+"devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> para que as pessoas possam dizer 'Eh, "
+"eu já estou a trabalhar nisso' ou 'Força, ande com isso'."
+
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr "Avaliação do portfólio;"
+
+#: docs.phtml:450
+msgid "Portugese"
+msgstr "Português"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
+msgid "Prefix matching"
+msgstr "Comparação de prefixo"
+
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "Lucros & Prejuízos"
+
+#: externals/menu.phtml:22
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
+
+#: donate.phtml:36
+msgid "Purpose: Donation"
+msgstr "Finalidade: donativos"
#: features.phtml:172
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr "Importação QIF e OFX"
-#: features.phtml:175
-msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
-msgstr ""
-"Se está a migrar de outro programa de contabilidade, o <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> pode importar ficheiros Intuit<sup>®</sup> "
-"Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> usando um prático assistente."
+#: index.phtml:58
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "Importação QIF/OFX/HCBI, transações comparadas"
-#: features.phtml:178
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
-msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> também é o primeiro programa "
-"<b>grátis</b> a suportar o protocolo <b>OFX</b> (Open Financial Exchange), "
-"que muitos bancos e instituições financeiras começaram a usar."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28 search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
+msgid "Query"
+msgstr "Consulta"
-#: features.phtml:181
+#: download.phtml:33
msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
msgstr ""
-"Um sistema de comparação de transações garante que transações duplicadas são "
-"precisamente reconhecidas e eliminadas durante a importação de ficheiros."
+"A Redhat e a CentOS não têm o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> nos seus repositórios predefinidos. Contudo, pode ser instalado "
+"do repositório da Epel. Para mais detalhes sobre como configurar este "
+"repositório adicional de programas para a sua configuração, "
+"veja"
-#: features.phtml:187
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "Suporte HBCI"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Expressões regulares"
-#: features.phtml:190
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
-msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é o primeiro programa <b> grátis</"
-"b> a suportar o protocolo alemão <b>Home Banking Computer Information</b>, "
-"permitindo aos utilizadores alemães realizar transferências de extratos e "
-"fazer débitos diretos e transferências bancárias."
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
+msgid "Relicensing"
+msgstr "Nova licença"
-#: features.phtml:198
-msgid "Multiplatform"
-msgstr "Multiplataforma"
+#: 2.6-release-tour.phtml:131
+msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
+msgstr "Reordenar entradas de fatura na janela da fatura"
-#: features.phtml:201
+#: 2.6-release-tour.phtml:49
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
+"thru the Print window."
msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> funciona em vários sistemas "
-"operativos diferentes, incluindo <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> e <b>Linux</"
-"b>."
-
-#: features.phtml:206
-msgid "Localization"
-msgstr "Localização"
+"Relatórios e faturas podem ser exportados diretamente para um ficheiro "
+"PDF sem passar pela janela de impressão."
-#: features.phtml:209
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
-msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> pode gerir datas e moedas "
-"internacionais. Os menus e balões da aplicaçãoforam traduzidos em 21 "
-"idiomas, incluindo Alemão, Chinês, Dinamarquês, Espanhol, Francês, Húngaro, "
-"Inglês do Reino Unido, Italiano, Japonês, Norueguês, Polaco, Português, "
-"Russo, Sueco, Turco e Ucraniano. A documentação está disponível em Espanhol, "
-"Francês, Inglês e Português."
+#: index.phtml:57 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "Relatórios, gráficos"
-#: features.phtml:214
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "Localizador de transações"
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+msgstr "Peça ou vote em melhorias para o GnuCash"
-#: features.phtml:217
-msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
-msgstr ""
-"Um poderoso diálogo de consulta de transações ajuda-o a encontrar "
-"rapidamente uma agulha num palheiro."
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
+msgstr "Revisores"
-#: features.phtml:222
-msgid "Check Printing"
-msgstr "Impressão de cheques"
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
+msgid "Save \"Filter By\" settings"
+msgstr "Gravar definições \"Filtrar por\""
-#: features.phtml:225
+#: 2.6-release-tour.phtml:115
msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
-"Pode imprimir cheques em formatos padrão. Dispõe ainda de um ambiente "
-"gráfico para criar disposições personalizadas de cheques."
+"Grave as definições \"Filtrar por\" marcando a caixa \"Gravar "
+"filtro\"."
-#: features.phtml:230
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "Assistente de pagamento de Hipotecas & Empréstimos"
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr "gráficos de pontos."
-#: features.phtml:233
-msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-msgstr ""
-"Um diálogo guiado para configurar pagamentos de empréstimos como transações "
-"agendadas."
+#: index.phtml:59 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Transações agendadas"
-#: features.phtml:239
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "Manual do utilizador e Ajuda"
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "Screenshots, Features"
+msgstr "Capturas de ecrã, funcionalidades"
-#: features.phtml:242
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
-msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> está muito bem documentado: em par "
-"do <b>Manual</b> da aplicação, os novos utilizadores podem usufruir de todas "
-"as vantagens do <b>Tutorial e guia de conceitos</b>. Este documento fornece "
-"informação base sobre principios contabilísticos e como eles se refletem no "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, com muitos exemplos práticos "
-"descritos passo a passo."
+#: externals/menu.phtml:36
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
+msgid "Search!"
+msgstr "Procurar!"
#: externals/footer.phtml:10
msgid "Server & email outage reports to:"
msgstr "Relatórios de saída de servidor & email para:"
-#: externals/footer.phtml:11
-msgid "Translation problems? Contact:"
-msgstr "Problemas de tradução? Contacto:"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr "Saída de servidor & reporta a:"
+
+#: features.phtml:124
+msgid ""
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
+msgstr ""
+"Simplifique a gestão de um pequeno negócio com o rastreio de "
+"<b>Clientes</b> e <b>fornecedores</b>, <b>trabalhos</b>, pagamento de "
+"<b>faturas</b> e <b>contas</b> e <b>Termos fiscais</b> e de <b>faturaç"
+"ão</b>."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
+msgid "Single term query"
+msgstr "Consulta por termo simples"
+
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
+msgstr "Dimensões"
+
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "Funcionalidades para pequenos negócios"
+
+#: index.phtml:56
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "Contabilidade de pequenos negócios"
+
+#: docs.phtml:458
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr "Algumas pessoas escreveram guias <i>Como fazer</i> ou tutoriais"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
+
+#: index.phtml:22
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
+
+#: externals/menu.phtml:49
+msgid "Source Docs"
+msgstr "Documentos fonte"
+
+#: download.phtml:38
+msgid "Source code"
+msgstr "Código fonte"
+
+#: donate.phtml:24
+msgid "Sourceforge tip jar"
+msgstr "Página da Sourceforge"
+
+#: docs.phtml:449
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espanhol"
+
+#: docs.phtml:40 docs.phtml:152
+msgid "Stable"
+msgstr "Estável"
+
+#: download.phtml:15
+#, php-format
+msgid "Stable release (%s)"
+msgstr "Versão estável (%s)"
+
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "Reconciliação de extratos"
+
+#: index.phtml:55
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "Contas de ações/títulos/fundos mutualistas"
+
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "Portfólios de ações/fundos mutualistas"
#: externals/header.phtml:4
msgid "Subscribe to RSS feed"
msgstr "Subscrever a fonte de notícias"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
+msgid "Substring matching"
+msgstr "Comparar subcadeias"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+msgid ""
+"Substring matching and field-specified searching takes\n"
+"more time than other methods."
+msgstr ""
+"Comparação de subcadeias e procura específica em campos\n"
+"leva mais tempo que outros métodos."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
+msgid "Suffix matching"
+msgstr "Comparação de sufixo"
+
+#: externals/menu.phtml:28
+msgid "Support"
+msgstr "Assistência"
+
#: externals/header.phtml:5
msgid "Support the GnuCash project with a donation"
msgstr "Suporte o projeto GnuCash com um donativo"
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
-msgstr "Peça ou vote em melhorias para o GnuCash"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1. Historical Development Stats"
+msgstr "Tabela 1. - estatísticas de desenvolvimento"
-#: externals/header.phtml:7
-msgid "GnuCash on Google +"
-msgstr "GnuCash no Google +"
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr "Legenda das colunas da tabela"
-#: externals/header.phtml:8
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "GnuCash no facebook"
+#: donate.phtml:51
+msgid "Thank you for your support!"
+msgstr "Obrigado pelo seu apoio!"
-#: externals/header.phtml:117
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+#: docs.phtml:23
+msgid ""
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+msgstr ""
+"O <b>Manual de ajuda</b> foi desenhado para ser uma referência rá"
+"pida sobre como cumprir tarefas específicas e usar as funcionalidades "
+"do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. O <b>Guia de conceitos</b> foi "
+"desenhado para ser um guia profundo sobre os conceitos por trás da "
+"utilização do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> com um "
+"tutorial mostrando como pôr estes conceitos em prática."
-#: externals/header.phtml:132
-msgid "Continent"
-msgstr "Continente"
+#: features.phtml:46
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
+msgstr ""
+"O diário estilo \"Livro de cheques\" do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> oferece um ambiente familiar e conveniente para inserir "
+"transações financeiras."
-#: externals/menu.phtml:6
-msgid "Information"
-msgstr "Informação"
+#: develdocs.phtml:17
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
+msgstr ""
+"A comunidade <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> agradece a ajuda na "
+"manutenção e melhoramento tanto do programa como da documentaç"
+"ão. Se está interessado em escrever, editar ou traduzir a "
+"documentação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, esta "
+"página orienta-o no sentido de se juntar a este esforço."
-#: externals/menu.phtml:9
-msgid "About / News"
-msgstr "Sobre/Notícias"
+#: develdocs.phtml:20
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+msgstr ""
+"A documentação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> pode ser "
+"vista e transferida da <a href=\"docs.phtml\">página de documentaç"
+"ão</a>."
-#: externals/menu.phtml:10
-msgid "News Feed"
-msgstr "Fonte de notícias"
+#: develdocs.phtml:27
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
+msgstr ""
+"A documentação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> está "
+"armazenada em ficheiros <b>xml</b>. Mais precisamente, utiliza o <b>sistema "
+"GNOME\" XML docbook</b>. Este é um sistema relativamente flexí"
+"velque recebe ficheiros xml como entrada e pode gerar documentação "
+"em vários formatos de saída (html, pdf,...)."
-#: externals/menu.phtml:11
-msgid "Screenshots, Features"
-msgstr "Capturas de ecrã, funcionalidades"
+#: features.phtml:106
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
+msgstr ""
+"A ferramenta de reconciliação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>, com saldos reconciliados e confirmados, torna a comparação "
+"com o extrato bancário uma tarefa fácil."
-#: externals/menu.phtml:12
-msgid "How to help"
-msgstr "Como ajudar"
+#: 2.6-release-tour.phtml:188
+msgid "The GnuCash developers team"
+msgstr "A equipa de programadores do GnuCash"
-#: externals/menu.phtml:19
-msgid "Downloads"
-msgstr "Transferências"
+#: externals/menu.phtml:65
+msgid ""
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
+msgstr ""
+"A equipa de desenvolvimento do GnuCash recebeu notícias sobre um novo "
+"livro publicado por PacktPub, UK:"
-#: externals/menu.phtml:22
-msgid "Program"
-msgstr "Programa"
+#: index.phtml:74
+msgid ""
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
+msgstr ""
+"A equipa GnuCash recomenda a aplicação GnuCash para Android. Esta "
+"aplicação permite manter um registo das suas transações "
+"financeiras no dia a dia, para mais tarde importar para a versão de "
+"computador."
-#: externals/menu.phtml:28
-msgid "Support"
-msgstr "Assistência"
+#: docs.phtml:19
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "O manual de ajuda"
-#: externals/menu.phtml:31
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
+#: 2.6-release-tour.phtml:42
+msgid ""
+"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
+"report, edit its name and delete it."
+msgstr ""
+"A janela de relatórios pré-configurados. Pode selecionar e excutar "
+"um relatório pré-configurado, editar o seu nome e eliminá-lo."
-#: externals/menu.phtml:32
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: docs.phtml:20
+msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr "O tutorial e guia de conceitos"
+
+#: features.phtml:54
+msgid ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+msgstr ""
+"possibilidade de mostrar <b>múltiplas contas</b> numa única janela "
+"de diário;"
+
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr "possibilidade de inserir <b>transações com parcelas</b>;"
+
+#: features.phtml:52
+msgid ""
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+msgstr ""
+"possibilidade de marcar uma transação como <b>confirmada</b> ou "
+"<b>reconciliada</b>;"
+
+#: develdocs.phtml:82
+msgid ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
+msgstr ""
+"A melhor forma de manter comentários sobre documentação com "
+"um acesso fácil para todos é usar o <a href='http://bugzilla.gnome."
+"org/'>bugzilla</a> para reportar os erros sob \"Documentation\". Também "
+"o pode fazer através do bug-buddy."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
+msgid ""
+"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
+msgstr ""
+"O módulo de negócios foi revisto e introduzimos algumas novas "
+"funcionalidades:"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:77
+msgid ""
+"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
+"tabs."
+msgstr ""
+"As cores facilitam a identificação de contas específicas na "
+"árvore de contas e nos separadores."
+
+#: viewdoc.phtml:118
+#, php-format
+msgid ""
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
+msgstr ""
+"O documento pedido não está disponível para a versão %s. "
+"Será mostrada a versão %s."
+
+#: viewdoc.phtml:122
+msgid ""
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
+msgstr ""
+"O documento pedido não está disponível para esse idioma. "
+"Será mostrada a versão inglesa."
+
+#: viewdoc.phtml:114
+msgid ""
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
+msgstr ""
+"O documento pedido não está disponível. Será mostrado o "
+"Tutorial e guia de conceitos."
+
+#: develdocs.phtml:29
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr ""
+"As ligações seguintes são para mais páginas que podem "
+"ajudar com a documentação e o processo de revisão:"
+
+#: download.phtml:67
+#, php-format
+msgid ""
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s. Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
+"A última versão estável antiga do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> é a %s. Escolha abaixo a transferência para o "
+"seu sistema operativo."
+
+#: download.phtml:18
+#, php-format
+msgid ""
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
+"A última versão estável do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> é a %s. Escolha abaixo a transferência para o seu sistema "
+"operativo."
+
+#: download.phtml:51
+#, php-format
+msgid ""
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s. Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
+"A última versão instável do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> é a %s. Escolha abaixo a transferência para o seu sistema "
+"operativo."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:100
+msgid ""
+"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
+"read-only mode."
+msgstr ""
+"O novo botão para abrir um ficheiro de dados do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> em modo só de leitura."
+
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories. For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr ""
+"O número de documentos de design e ficheiros LEIA-ME destinados aos "
+"programadores. Inclui ficheiros *.txt, *.texinfo e README.* em todas as "
+"subpastas. Para a versão 1.7 e posteriores só são contados os "
+"que estão na subpasta src (deixando de fora meia dúzia noutros "
+"locais)."
+
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
+msgstr ""
+"O número de idiomas em que as mensagens da aplicação foram "
+"traduzidas (o número de ficheiros <tt>po/*.po</tt>). Entre parê"
+"nteses, o número de mensagens nos ficheiros de mensagens (<tt>grep "
+"msgstr po/*.po |wc</tt>), em milhares."
+
+#: sizing.phtml:403
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators. This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
+msgstr ""
+"O número de pessoas mencionadas no ficheiro AUTHORS (versão 1.6 e "
+"posterior) ou no ficheiro README (versões anteriores). Inclui "
+"programadores chefe, programadores de patches e tradutores. Inclui també"
+"m créditos adicionais listados no ficheiro gnucash-docs/AUTHORS que "
+"não estão listados no ficheiro gnucash/AUTHORS principal."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:35
+msgid ""
+"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
+"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
+"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
+">Preconfigured Reports."
+msgstr ""
+"O anterior sistema de gestão de relatórios pré-configurados "
+"do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> foi revisto. Pode gravar um "
+"relatório usando as opções dedicadas no menu Ficheiro e "
+"voltar a executá-lo mais tarde"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
+msgid ""
+"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
+"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
+"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
+"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
+"and DBus."
+msgstr ""
+"O sistema de preferências foi reescrito para usar GSettings a partir de "
+"GIO (GLib) em vez de GConf. Este é um motor mais simples e robusto que "
+"escreve em prefs (OS) - defaults em OS X e no registo em MSWindows - e que "
+"nos permite remover várias dependências problemáticas, "
+"incluind GConf, ORBit e DBus."
+
+#: features.phtml:48
+msgid ""
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
+msgstr ""
+"O diário suporta transações comuns de conta à ordem e "
+"cartão de crédito, assim como transações de receitas, "
+"despesas, ações e câmbio. Também lhe são oferecidas "
+"as seguintes funcionalidades:"
+
+#: sizing.phtml:32
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities. "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+msgstr ""
+"A tabela abaixo mostra algumas linhas históricas de código e "
+"número de métrica de ficheiros do projeto de desenvolvimento do "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Note que nem todo o código "
+"está contado: por exemplo, os Makefiles, configure.in e autogen.sh "
+"não estão contados. Mais, ficheiros gerados automaticamente nã"
+"o são contados, nem os ficheiros que foram \"emprestados\" por outros "
+"projetos. Também não são contados os ficheiros experimentais, "
+"vários scripts perl, vários conversores, extensões e "
+"utilitários. Finalmente, ficheiros <tt>glade</tt> não são "
+"contados, embora grande parte do ambiente de utilizador seja descrito em "
+"ficheiros <tt>glade</tt>."
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
+#: donate.phtml:25
+msgid ""
+"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
+"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
+"goes there."
+msgstr ""
+"Esta página corre através do Paypal para uma conta gerida pela "
+"IHTFP Consulting, detida pelo Derek Atkins. Não se admire quando o seu "
+"pagamento for para aí."
-#: externals/menu.phtml:39
-msgid "Bug Reports"
-msgstr "Relatórios de erro"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
+msgid "There are three types of searching by substring matching."
+msgstr ""
+"Há três tipos de procura por comparação de subcadeias."
-#: externals/menu.phtml:40
-msgid "IRC (Chat)"
-msgstr "IRC (Chat)"
+#: docs.phtml:17
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
+msgstr ""
+"Há dois pacotes principais de documentação do <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> para ajudar os utilizadores:"
-#: externals/menu.phtml:46
-msgid "Development"
-msgstr "Desenvolvimento"
+#: develdocs.phtml:59
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"Há dois pacotes principais de documentação do <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> para ajudar os utilizadores: o <b>Manual de "
+"ajuda</b> e o <b>Tutorial e guia de conceitos</b>. Com o comando acima, "
+"transfere o código fonte de ambos."
-#: externals/menu.phtml:49
-msgid "Source Docs"
-msgstr "Documentos fonte"
+#: externals/menu.phtml:67
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+msgstr "Este é um guia do principiante para gerir as suas contas."
-#: externals/menu.phtml:50
-msgid "Browse Source Code"
-msgstr "Navegar no código fonte"
+#: oldnews.phtml:14
+msgid ""
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+msgstr ""
+"Este é um arquivo de anúncios que apareceram outrora na pá"
+"gina inicial do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: externals/menu.phtml:51
-msgid "Git Access"
-msgstr "Acesso Git"
+#: docs.phtml:139
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr ""
+"Esta é a última versão estável da documentação "
+"do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. <em>Estável</em> significa "
+"que esta documentação não é necessariamente a mais "
+"atualizada mas funciona sem qualquer problema."
-#: externals/menu.phtml:52
-msgid "Language Translations"
-msgstr "Traduções"
+#: docs.phtml:251
+#, php-format
+msgid ""
+"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> itself."
+msgstr ""
+"Esta é a versão antiga estável da documentação do "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, correspondendo à versão %s "
+"do próprio <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: externals/menu.phtml:61
-msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "Novo livro: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+#: download.phtml:66
+msgid ""
+"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
+"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
+"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+msgstr ""
+"Esta versão estável antiga é a versão final da sé"
+"rie estável anterior. Está disponível para utilizadores que "
+"não estão preparados para uma atualização muito "
+"substancial mas querem assegurar que têm todas as correções "
+"de séries anterires."
-#: externals/menu.phtml:65
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
+"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+"documents which contain that term, for example:"
msgstr ""
-"A equipa de desenvolvimento do GnuCash recebeu notícias sobre um novo livro "
-"publicado por PacktPub, UK:"
+"Esta consulta especifica só um termo para obter todos os\n"
+"documentos que o contêm, por exemplo:"
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
+"documents which contain any one term. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
+"e.g."
+msgstr ""
+"Esta consulta especifica dois ou mais termos para obter todos os\n"
+"documentos que contêm qualquer um deles. Insira o operador\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> entre os termos,\n"
+"por ex."
-#: externals/menu.phtml:67
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr "Este é um guia do principiante para gerir as suas contas."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain a first term but do not contain the\n"
+"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
+"operator between the terms, for example:"
+msgstr ""
+"Esta consulta especifica dois ou mais termos para obter todos os\n"
+"documentos que contêm um primeiro termo mas não contêm os\n"
+"termos seguintes. Insira o operador <code class=\"operator\">not</code>\n"
+"entre os termos, por exemplo:"
-#: externals/menu.phtml:68
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
-"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
-"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain both terms. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
msgstr ""
-"O nosso próprio programador Christian Stimming tem contribuído para este "
-"livro como revisor e podemos apaixonadamente recomendar o resultado desta "
-"frutuosa colaboração. Sinta-se à vontade para espreitar este livro em <a "
-"href=\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a> e, o melhor de "
-"tudo, a editora comprometeu-se a doar uma percentagem das vendas do livro ao "
-"projeto GnuCash. Divirta-se com este livro!"
+"Esta consulta especifica dois ou mais termos para obter todos os\n"
+"documentos que os contêm. Insira o operador\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> entre os termos, por ex."
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "pontuação"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "Este sistema de procura é movido por:"
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: docs.phtml:382
+msgid ""
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
+msgstr ""
+"Esta secção contém toda a documentação mais antiga "
+"do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Se está a usar uma destas "
+"versões antigas do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, é "
+"altamente recomendado que atualize para a versão estável mais "
+"recente."
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: 2.6-release-tour.phtml:14
+msgid ""
+"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 2.6."
+msgstr ""
+"Esta viagem introduzirá as novas principais funcionalidades no <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6."
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} bytes)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
+msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
+msgstr "Tempo de espera ao \"Gravar alterações ao sair\""
#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
msgid "Tips on searching"
msgstr "Dicas para procurar"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr "Se tem problemas com a procura, pode experimentar as seguintes dicas:"
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
+#: features.phtml:149
msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
msgstr ""
-"Verifique a ortografia da sua palavra<br>\n"
-"O Namazu não consegue encontrar nada com erros ortográficos."
+"Siga ações individualmente (uma por conta) ou num portfólio "
+"de contas (um grupo de contas que pode ser mostrado em conjunto)."
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Adicione palavras chave"
+#: features.phtml:214
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "Localizador de transações"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator. You should get more results.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-"Se não obteve resultados ou foram poucos, pode adicionar uma\n"
-"ou mais palavras relacionadas com o operador\n"
-"<codeclass=\"operator\">or</code>. Deverá obter mais resultados."
+#: externals/footer.phtml:11
+msgid "Translation problems? Contact:"
+msgstr "Problemas de tradução? Contacto:"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
msgstr ""
-"Se obteve demasiados resultados, pode adicionar uma\n"
-"ou mais palavras relacionadas com o operador\n"
-"<codeclass=\"operator\">and</code>. Deverá restringir os resultados, por ex.,"
+"Problemas de tradução? Contacto: <a href=\"mailto:gnucash-"
+"devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
msgid "Try substring matching"
msgstr "Tentar comparar subcadeias"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
-msgstr ""
-"Se não obteve resultados ou foram poucos, pode tentar\n"
-"comparar subcadeias."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
+#: download.phtml:34
msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
-"Pode especificar <code class=\"example\">tex*</code> para\n"
-"procurar termos começados por\n"
-"<code>tex</code> (por ex., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>texto</code>)."
+"Utilizadores Ubuntu podem instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"através do Centro de Software. O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"será instalado na categoria Escritório, no menu de aplicaç"
+"ões."
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
-msgstr ""
-"Pode especificar <code class=\"example\">*tex</code> para\n"
-"procurar termos terminados por <code>tex</code> (por ex.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+#: docs.phtml:456
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "Documentação não oficial"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
-msgstr ""
-"Pode especificar <code class=\"example\">*tex*</code> para\n"
-"procurar termos que contenham <code>tex</code> (muitos)."
+#: docs.phtml:262
+msgid "Unstable"
+msgstr "Instável"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
+#: download.phtml:50
msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
msgstr ""
-"Tentou procurar uma frase mas os documentos em causa\n"
-"não a continham."
+"Versões instáveis (em desenvolvimento) servem só para teste. "
+"Contêm as mais recentes melhorias e funcionalidades, mas também "
+"podem ainda conter erros graves. Não instale estas versões para "
+"uso no dia a dia."
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
+#: download.phtml:48
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
+msgstr "Versão instável/em desenvolvimento (%s)"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:149
msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
+"print multiple search results."
msgstr ""
-"É um defeito do Namazu. A precisão de procura por frases\n"
-"não é 100%, ocasionalmente dá resultados errados."
+"Janela de procura atualizada, com botões para processar pagamento, "
+"duplicar, emitir e imprimir múltiplos resultados de procura."
+
+#: features.phtml:239
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "Manual do utilizador e Ajuda"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182
+#: features.phtml:127
msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
msgstr ""
-"Se quer usar <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> ou <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> como palavras chave<br>\n"
-"pode pô-las entre aspas, tal como <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> ou chavetas, tal como <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
+"Usando contas A/Cobrável e A/Pagável, pode até gerir os <b> "
+"salários</b> dos seus empregados."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
-msgid "Query"
-msgstr "Consulta"
+#: donate.phtml:18
+msgid "Various ways to donate"
+msgstr "Várias formas de doar"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "Consulta por termo simples"
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
+#: index.phtml:22
+msgid "Via distribution"
+msgstr "Via distribuição"
+
+#: download.phtml:81
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+msgstr "Ver todas as transferências do GnuCash %s (estáveis)"
+
+#: download.phtml:86
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+msgstr "Ver todas as transferências do GnuCash %s (instáveis)"
+
+#: download.phtml:89
+msgid "View all GnuCash downloads"
+msgstr "Ver todas as transferências do GnuCash"
+
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
+msgstr "Ver documento"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
+msgid "Want to Help?"
+msgstr "Quer ajudar?"
+
+#: develdocs.phtml:37
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "Também sugerimos que subscreva a"
+
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "Boas vindas a GnuCash.org"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:89
msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
+"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
+"only."
msgstr ""
-"Esta consulta especifica só um termo para obter todos os\n"
-"documentos que o contêm, por exemplo:"
+"Ao abrir um \"livro\" trancado, tem agora a opção de o abrir como "
+"só de leitura."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "Consulta AND"
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr "Onde obter a fonte da documentação"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+#: develdocs.phtml:34
msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
msgstr ""
-"Esta consulta especifica dois ou mais termos para obter todos os\n"
-"documentos que os contêm. Insira o operador\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> entre os termos, por ex."
+"Embora esta página da wiki do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"seja realmente sobre documentação, também contém "
+"informação útil sobre como trabalhar com ficheiros docbook;"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
+#: donate.phtml:46
+msgid "Why we appreciate your support"
+msgstr "Porque é que apreciamos o seu apoio"
+
+#: externals/menu.phtml:32
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
+msgstr "Escritores"
+
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "Escrever documentação"
+
+#: develdocs.phtml:11
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Escrever documentação do GnuCash"
+
+#: docs.phtml:27
msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator. Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
-"Pode omitir o operador <code class=\"operator\">and</code>. Termos "
-"separados\n"
-"por um ou mais espaços são assumidos como consulta AND."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "Consulta OR"
+"Também pode enviar um email para a lista de correio <a href=\"mailto:"
+"gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a> se não conseguir encontrar "
+"uma resposta satisfatória no <b>Manual de ajuda</b> ou no <b>Tutorial e "
+"guia de conceitos</b>. Nós <b>queremos</b> ouvir os seus comentá"
+"rios, também é através deles que sabemos como melhorar a "
+"documentação."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
+#: features.phtml:66
msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
-"documents which contain any one term. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
-"e.g."
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
msgstr ""
-"Esta consulta especifica dois ou mais termos para obter todos os\n"
-"documentos que contêm qualquer um deles. Insira o operador\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> entre os termos,\n"
-"por ex."
+"Pode criar transações recorrentes com alto nível de "
+"personalização de montantes e cronologia. Também pode definir "
+"um lembrete automático para quando o prazo da transação."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "Consulta NOT"
+#: donate.phtml:29
+msgid "You can donate using bitcoin"
+msgstr "Pode doar usando o bitcoin"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
+#: donate.phtml:22
+msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
+msgstr "Pode doar através da página da Sourceforge"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain a first term but do not contain the\n"
-"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"operator between the terms, for example:"
+"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
msgstr ""
-"Esta consulta especifica dois ou mais termos para obter todos os\n"
-"documentos que contêm um primeiro termo mas não contêm os\n"
-"termos seguintes. Insira o operador <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"entre os termos, por exemplo:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "Agrupar"
+"Pode transferir a nova versão 2.6 do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> na <a href=\"http://gnucash.org\">página principal do GnuCash</a>."
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
msgid ""
@@ -2610,9 +2717,33 @@ msgstr ""
"Os parênteses deve estar separados por um ou mais\n"
"espaços. Por ex."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "Procurar frases"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
+msgid ""
+"You can limit your search to specific fields such as\n"
+"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
+"Mail/News documents, for example:"
+msgstr ""
+"Pode limitar a sua procura a um campo específico, tal como\n"
+"<code>Assunto:</code>, <code>De:</code>,\n"
+"<code>Id de mensagem:</code>. Isto é especialmente conveniente para\n"
+"documentos de email/notícias, por exemplo:"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:62
+msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+msgstr ""
+"Pode agora anexar um ficheiro ou localização a qualquer "
+"transação."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
+msgid ""
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator. Terms which "
+"are\n"
+"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+msgstr ""
+"Pode omitir o operador <code class=\"operator\">and</code>. Termos "
+"separados\n"
+"por um ou mais espaços são assumidos como consulta AND."
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
msgid ""
@@ -2630,41 +2761,45 @@ msgstr ""
"No Namazu, a precisão de procura por frases não é 100%,\n"
"podem ocorrer resultados errados ocasionalmente. Exemplo:"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "Comparar subcadeias"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr "Há três tipos de procura por comparação de subcadeias."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "Comparação de prefixo"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr "(termos que começam por <code>inter</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "Comparação de interior"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr "(termos que contêm <code>jet</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "Comparação de sufixo"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+msgstr ""
+"Pode especificar <code class=\"example\">*tex*</code> para\n"
+"procurar termos que contenham <code>tex</code> (muitos)."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
-msgstr "(termos que terminam com <code>ção</code>)"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+msgstr ""
+"Pode especificar <code class=\"example\">*tex</code> para\n"
+"procurar termos terminados por <code>tex</code> (por ex.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Expressões regulares"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+"search for terms which begin with\n"
+"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+msgstr ""
+"Pode especificar <code class=\"example\">tex*</code> para\n"
+"procurar termos começados por\n"
+"<code>tex</code> (por ex., <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>texto</code>)."
+
+#: donate.phtml:34
+msgid "You can transfer a donation to our bank account"
+msgstr "Pode transferir um donativo para a nossa conta bancária"
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
msgid ""
@@ -2676,7 +2811,8 @@ msgid ""
"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
"e.g.,"
msgstr ""
-"Pode usar expressões regulares para comparação de padrões. As\n"
+"Pode usar expressões regulares para comparação de padrõ"
+"es. As\n"
"expressões regulares têm de estar entre barras, tal como <code\n"
"class=\"operator\">/.../</code>. O Namazu usa o\n"
"motor href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>\n"
@@ -2684,154 +2820,86 @@ msgstr ""
"compatibilidade comhref=\"http://www.perl.com/\">Perl</a>.\n"
"Por ex.,"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "Procura específica em campos"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
-msgid ""
-"You can limit your search to specific fields such as\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
-"Mail/News documents, for example:"
-msgstr ""
-"Pode limitar a sua procura a um campo específico, tal como\n"
-"<code>Assunto:</code>, <code>De:</code>,\n"
-"<code>Id de mensagem:</code>. Isto é especialmente conveniente para\n"
-"documentos de email/notícias, por exemplo:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-"(obtém todos os documentos que contêm <code>Linux</code>\n"
-"no campo <code>Assunto:</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-"(obtém todos os documentos que contêm <code>GNU Emacs</code>\n"
-"no campo <code>Assunto:</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
-msgstr ""
-"(obtém todos os documentos que contêm <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"no campo <code>De:</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
-msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
-msgstr ""
-"(obtém um documento que contém a <code>Id de mensagem</code>\n"
-"especificada)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
-msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
-msgstr ""
-"Em quaisquer consultas, o Namazu ignora distinção de maiúsculas\n"
-"em caracteres alfabéticos; i.e. O Namazu faz\n"
-"comparação de padrões insensível a maiúsculas."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
msgstr ""
-"Frases japonesas são automaticamente segmentadas em\n"
-"morfemas e são geridas como <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. Este processo causa,\n"
-"ocasionalmente, segmentação inválida."
+"Pode também querer conservar uma cópia antiga da documentaç"
+"ão, para referência enquanto escreve. Ainda tem muita informaç"
+"ão útil que ainda não foi transferida para a nova "
+"documentação."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+"didn't contain your phrase."
msgstr ""
-"Letras, números ou partes de símbolos (duplicados em\n"
-"ASCII) que estão definidos em JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) são geridos como caracteres ASCII."
+"Tentou procurar uma frase mas os documentos em causa\n"
+"não a continham."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
+#: develdocs.phtml:55
msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>. Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
+"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
msgstr ""
-"O Namazu pode gerir um termo que contenha símbolos como\n"
-"<code>TCP/IP</code>. Dado que este método de gestão ainda não está "
-"completo,\n"
-"também pode descrever o termo como <code>TCP e IP</code> e, vez de\n"
-"<code>TCP/IP</code>, mas pode causar resultados ruidosos."
+"Necessitará de uma cópia recente da fonte da documentaçã"
+"o. Para tal, pode transferir o módulo de documentação do "
+"repositório git gnucash-docs. Os revisores também podem começ"
+"ar a partir do <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/"
+"gnucash-docs/'>tarball atual de documentação</a>."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
-msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
+#: donate.phtml:50
+msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr ""
-"Comparação de subcadeias e procura específica em campos\n"
-"leva mais tempo que outros métodos."
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr "Procurar na lista de correio"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "Procurar!"
+"A sua contribuição será usada para cobrir estas despesas."
#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
msgid "[How to search]"
msgstr "(como procurar)"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "Mostrar"
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr "e muitos outros."
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
+msgid "by URI in ascending order"
+msgstr "por URI, ascendente"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
+msgid "by URI in descending order"
+msgstr "por URI, descendente"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "curta"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
+msgid "by author in ascending order"
+msgstr "por autor, ascendente"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
+msgid "by author in descending order"
+msgstr "por autor, descendente"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "por pontuação"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
+msgid "by date in early order"
+msgstr "por data por recentes"
#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
msgid "by date in late order"
msgstr "por data por antigas"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "por data por recentes"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
+msgid "by score"
+msgstr "por pontuação"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
+msgid "by size in ascending order"
+msgstr "por tamanho, ascendente"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
+msgid "by size in descending order"
+msgstr "por tamanho, descendente"
#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
msgid "by title in ascending order"
@@ -2841,46 +2909,62 @@ msgstr "por título, ascendente"
msgid "by title in descending order"
msgstr "por título, descendente"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
-msgid "by author in ascending order"
-msgstr "por autor, ascendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
-msgid "by author in descending order"
-msgstr "por autor, descendente"
+#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
+msgstr "para o GnuCash %s"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
-msgid "by size in ascending order"
-msgstr "por tamanho, ascendente"
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "txt interno"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
-msgid "by size in descending order"
-msgstr "por tamanho, descendente"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr "ap.mistas"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "por URI, ascendente"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "por URI, descendente"
+#: sizing.phtml:322
+msgid ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+msgstr ""
+"número de ficheiros *c e *.h e *.scm (KLOCS em *.c + KLOCS em *.h + "
+"KLOCS em *.scm). Se não houver ficheiros *.scm na pasta, só sã"
+"o mostrados (KLOCS em *.c + KLOCS em *.h). Se só houver um número "
+"no parênteses, é a contagem KLOC apropriada para a estatí"
+"stica."
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr "Listas a procurar"
+#: sizing.phtml:373
+msgid ""
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
+msgstr ""
+"Esquema e código guile nas pastas src/scm mais src/guile (versão "
+"1.6 e anteriores). Na versão 1.7 e posteriores, muito deste código "
+"foi para relatórios, importação/exportação e mó"
+"dulos individuais; só resta aqui código misto."
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Este sistema de procura é movido por:"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "pontuação"
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "Saída de servidor & reporta a:"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
+msgid "short"
+msgstr "curta"
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+#: sizing.phtml:326
msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
msgstr ""
-"Problemas de tradução? Contacto: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+"onde KLOC == kilo-lines-of-code, como reportado pelo <code>wc</code>. Como "
+"assinalado acima, o wc não é uma medida de código "
+"terrivelmente boa, mas é a que temos à mão."
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index a600698..4c2bf2c 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18948\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-31 10:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-06 08:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-02 07:26+1000\n"
"Last-Translator: Tao Wang <dancefire at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh at googlegroups.com>\n"
@@ -16,218 +16,210 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:150 docs.phtml:260
-#: 2.6-release-tour.phtml:165
-msgid "Download"
-msgstr "下载"
-
-#: download.phtml:12
-msgid "Download GnuCash"
-msgstr "下载 GnuCash"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} å—节)"
-#: download.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Stable release (%s)"
-msgstr "稳定版本 (%s)"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+msgid ""
+"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
+msgstr ""
-#: download.phtml:17
-#, fuzzy
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
+"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
msgstr ""
-"稳定版本是 GnuCash 的一个版本,这个版本的程åºç»è¿‡äº†å¾ˆå¥½çš„æµ‹è¯•,并且被认为适åˆ"
-"æ¯å¤©ä½¿ç”¨ã€‚"
-#: download.phtml:18
-#, fuzzy, php-format
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
-msgstr "GnuCash 的最新的稳定版本是 %s。请从下é¢é€‰æ‹©æ‚¨çš„æ“ä½œç³»ç»Ÿã€‚"
+"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
+msgstr ""
-#: download.phtml:20
-msgid "Installers"
-msgstr "安装程åº"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
+msgid ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in a <code>From:</code> field)"
+msgstr ""
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
-#: download.phtml:70 download.phtml:71
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s for"
-msgstr "GnuCash %s è¿è¡ŒäºŽ"
+#: docs.phtml:35
+#, fuzzy
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "GnuCash v2.0 (当å‰ç¨³å®šç‰ˆæœ¬)"
-#: download.phtml:27
+#: docs.phtml:147
#, fuzzy
-msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
+msgid "(old stable release)"
+msgstr "稳定版本 (%s)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
+msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
msgstr ""
-"大多数 Linux å‘行版都会包括了 GnuCash 的一个版本,ä¸è¿‡å®ƒå¹¶ä¸æ€»æ˜¯æœ€æ–°çš„版本,"
-"而且也ä¸ä¸€å®šä¼šé»˜è®¤çš„安装上。å³ä½¿è¿™æ ·ï¼Œä»æ—§å»ºè®®æ‚¨ä½¿ç”¨éšæ‚¨çš„ Linux å‘布版一起å‘"
-"布的 GnuCash 版本。"
-#: download.phtml:28
-#, fuzzy
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
+msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
+msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:345
msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
-msgstr "䏋颿˜¯å®‰è£… GnuCash 到一些较æµè¡Œçš„ Linux å‘布版的方法:"
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+msgstr ""
+"åªåœ¨ src 目录(版本1.6或更早)或 src/register/ledger-core (版本1.7或以åŽ) 下的 "
+"*.c 和 *.h 文件。"
-#: download.phtml:31
-#, fuzzy
+#: index.phtml:43
msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
-"Fedora 的用户å¯ä»¥é€šè¿‡ 系统->管ç†->æ·»åŠ /åˆ é™¤è½¯ä»¶(Gnome) 或 应用程åº->系统->软"
-"件管ç†å™¨ (KDE) æ¥å®‰è£… GnuCash。"
-#: download.phtml:32
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
+"donation</a>"
msgstr ""
-"Mandriva 的用户å¯ä»¥é€šè¿‡ Mandriva Linux 控制ä¸å¿ƒé‡Œé¢çš„è½¯ä»¶ç®¡ç†æ¥å®‰è£… GnuCash。"
-#: download.phtml:33
-#, fuzzy
+#: features.phtml:105
msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see"
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
msgstr ""
-"Redhat å’Œ CentOS 在它们的软件库里é¢é»˜è®¤æ²¡æœ‰ GnuCash。但是,它å¯ä»¥é€šè¿‡ç¬¬ä¸‰æ–¹çš„"
-"软件库 Epel æ¥è¿›è¡Œå®‰è£…。如果需è¦é…置这个é¢å¤–的软件库用以安装的更多信æ¯ï¼Œè¯·è§ "
-#: download.phtml:33
-msgid "Epel's wiki page"
-msgstr "Epel çš„ wiki 页é¢"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr ""
-#: download.phtml:34
-#, fuzzy
+#: index.phtml:62
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:71
msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
-"Ubuntu 9.10 的用户å¯ä»¥é€šè¿‡è½¯ä»¶ä¸å¿ƒ(在应用程åºèœå•里)安装 GnuCash。这会将 "
-"GnuCash 安装在应用程åº->办公软件下é¢ã€‚"
-#: download.phtml:36
+#: docs.phtml:467
+#, fuzzy
msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
-"a>."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
msgstr ""
+"有些人写了“如何åšâ€å‘导或者教程。注æ„ï¼šè¿™äº›ä¿¡æ¯æ¥æºä¸ä¸€å®šåæ˜ äº†å½“å‰ GnuCash çš„"
+"最新版本。如果您对这些文档比较感兴趣,您应当è”系其原作者。"
-#: download.phtml:38
-msgid "Source code"
-msgstr "æºä»£ç "
+#: docs.phtml:366
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+msgstr ""
-#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
-#, php-format
-msgid "for GnuCash %s"
-msgstr "版本为 GnuCash %s"
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
+"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
+"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
+"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
+"friendly and experienced and someone will surely assist you."
+msgstr ""
-#: download.phtml:42
+#: features.phtml:86
msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
msgstr ""
-#: download.phtml:48
-#, php-format
-msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr "ä¸ç¨³å®š/å¼€å‘版本 (%s)"
+#: features.phtml:166
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+msgstr ""
-#: download.phtml:50
+#: sizing.phtml:17
+#, fuzzy
msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
msgstr ""
-"ä¸ç¨³å®šç‰ˆ(å¼€å‘版本)是åªä¸ºäº†æµ‹è¯•而å‘布的。它们包å«äº†æœ€æ–°çš„功能和改进,但是å¯èƒ½"
-"会有很严é‡çš„ Bug。建议ä¸è¦åœ¨æ—¥å¸¸å·¥ä½œä¸å®‰è£…这些å‘布版本。"
+"GnuCash ç›®å‰åŒ…å«äº†ä¸€åƒå¤šä¸ªæ–‡ä»¶ï¼Œä¸‰å多万行代ç 。而且,已ç»è¢«ç¿»è¯‘æˆ 36 ç§è¯"
+"言,并且有 139 å作者和贡献者贡献了自己的力é‡ã€‚"
-#: download.phtml:51
-#, fuzzy, php-format
+#: features.phtml:130
msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s. Choose the download for your operating system below."
-msgstr "最新的开å‘版本为 GnuCash %s。请在下é¢é€‰æ‹©æ‚¨çš„æ“ä½œç³»ç»Ÿã€‚"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+msgstr ""
-#: download.phtml:64
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Old Stable release (%s)"
-msgstr "稳定版本 (%s)"
+#: features.phtml:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
+msgstr ""
+"处ç†å›½é™…化的日期和货å¸ã€‚GnuCash èœå•和选项已ç»è¢«ç¿»è¯‘æˆ 21 ç§è¯è¨€ï¼ŒåŒ…括了ä¸"
+"æ–‡ã€ä¸¹éº¦è¯ã€æ³•è¯ã€å¾·è¯ã€åŒˆç‰™åˆ©è¯ã€æ„大利è¯ã€æ—¥è¯ã€æŒªå¨è¯ã€è‘¡è„牙è¯ã€ä¿„è¯ã€è¥¿"
+"ç牙è¯ã€ç‘žå…¸è¯ã€åœŸè€³å…¶è¯ã€ä¹Œå…‹å…°è¯å’Œè‹±å›½è‹±è¯åŠç¾Žå›½è‹±è¯ã€‚而文档也翻译æˆäº†è‹±"
+"è¯ã€æ³•è¯ã€è‘¡è„牙è¯å’Œè¥¿ç牙è¯ã€‚"
-#: download.phtml:66
+#: features.phtml:79
msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
msgstr ""
-#: download.phtml:67
-#, fuzzy, php-format
+#: donate.phtml:13
msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s. Choose the download for your operating system below."
-msgstr "GnuCash 的最新的稳定版本是 %s。请从下é¢é€‰æ‹©æ‚¨çš„æ“ä½œç³»ç»Ÿã€‚"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
+"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
+"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
+"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
+"hundreds of users worldwide."
+msgstr ""
-#: download.phtml:77
-msgid "Other"
-msgstr "其它版本"
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
+"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
+"ways:"
+msgstr ""
-#: download.phtml:81
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
-msgstr "查看所有 GnuCash %s 的下载 (稳定版)"
-
-#: download.phtml:86
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
-msgstr "查看所有 GnuCash %s 的下载 (ä¸ç¨³å®šç‰ˆ)"
-
-#: download.phtml:89
-msgid "View all GnuCash downloads"
-msgstr "查看所有的 GnuCash 下载"
-
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:113
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "å…费的财务软件"
-
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "欢迎æ¥åˆ° GnuCash.org"
-
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "下载 GnuCash %s"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Source"
-msgstr "æºä»£ç "
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
-msgstr "通过å„ç§ Linux å‘行版"
-
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "更多下载 (æºä»£ç ã€å¼€å‘版本...)"
+#: features.phtml:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
+msgstr ""
+"GnuCash 是第一个支æŒå¼€æ”¾é‡‘èžä¿¡æ¯äº¤æ¢(Open Financial Exchange)å议的å…费的软"
+"ä»¶ï¼ŒçŽ°åœ¨å¾ˆå¤šé“¶è¡Œå’Œé‡‘èžæœºæž„都开始使用 OFX è¿™ç§æ ¼å¼çš„æ•°æ®æ–‡ä»¶äº†ã€‚"
-#: index.phtml:33
+#: index.phtml:34
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
@@ -239,197 +231,142 @@ msgstr ""
"\">GNU</a> GPL的软件,它支æŒå¤šç§æ“作系统,包括GNU/Linuxã€BSDã€Solarisã€Mac "
"OS X 以åŠå¾®è½¯çš„ Windows。"
-#: index.phtml:35
-#, fuzzy
+#: features.phtml:14
msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
msgstr ""
-"被设计为使用简å•ï¼Œä½†åŠŸèƒ½å¼ºå¤§å¹¶ä¸”çµæ´»ã€‚GnuCash å…许您跟踪银行账户ã€è‚¡ç¥¨ã€æ”¶å…¥"
-"å’Œæ”¯å‡ºã€‚å°±åƒæ—¥å¸¸çº¸è´¨è´¦ç°¿ä¸€æ ·å¯ä»¥ç›´è§‚并且快速的使用。它基于专业的会计ç†å¿µï¼Œä»¥"
-"ç¡®ä¿å¹³è¡¡çš„账簿和精准的报表。"
-#: index.phtml:41
-msgid "Need Help?"
+#: features.phtml:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
msgstr ""
+"GnuCash 也是第一个支æŒå¾·å›½å®¶åºé“¶è¡Œä¸šåС处ç†è®¡ç®—机信æ¯(Home Banking Computre "
+"Information)å议,å…许德国用户下载和å‘起银行转账交易以åŠç›´æŽ¥ä»˜æ¬¾ã€‚"
-#: index.phtml:42
+#: features.phtml:242
msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
msgstr ""
-#: index.phtml:42 externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr "邮件列表"
-
-#: index.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:21
msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
+"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
+"(piechart, barchart, scatterplot)."
msgstr ""
-#: index.phtml:48
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "主è¦åŠŸèƒ½"
-
-#: index.phtml:53
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "å¤å¼ä¼šè®¡è®°è´¦"
-
-#: index.phtml:54
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "股票ã€å€ºåˆ¸ã€åŸºé‡‘账户"
-
-#: index.phtml:55
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "å°åž‹ä¼ä¸šä¼šè®¡"
-
-#: index.phtml:56 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "报告ã€å›¾è¡¨"
-
-#: index.phtml:57
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "QIFã€OFXã€HBCI 导入数æ®ä»¥åŠäº¤æ˜“匹é…"
-
-#: index.phtml:58 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "计划的交易"
-
-#: index.phtml:59
-#, fuzzy
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "财务计算"
-
-#: index.phtml:61
-msgid "<b>Discover more...</b>"
+#: features.phtml:201
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
msgstr ""
-#: index.phtml:71
-#, fuzzy
-msgid "Info and development"
-msgstr "å¼€å‘人员信æ¯"
-
-#: index.phtml:73
+#: docs.phtml:30
msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
-#: index.phtml:74
+#: features.phtml:55
msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
msgstr ""
-#: index.phtml:80
-msgid "News"
-msgstr "æ–°é—»"
-
-#: index.phtml:95
-#, fuzzy
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "以å‰çš„公告"
-
-#: index.phtml:98
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+#: 2.6-release-tour.phtml:28
+msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
-#, fuzzy
-msgid "Writing Documentation"
-msgstr "文档"
-
-#: develdocs.phtml:11
-#, fuzzy
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "早期的 GnuCash 的文档"
-
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:35
msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:15
+#: features.phtml:233
msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
-msgstr ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+msgstr "有一个å‘导å¼çš„å¯¹è¯æ¡†ï¼Œç”¨ä»¥å»ºç«‹ä»¥è®¡åˆ’的交易的形å¼å˜åœ¨çš„贷款还款。"
-#: develdocs.phtml:17
+#: features.phtml:217
msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
-"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
-"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
-"set up to join the effort."
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
+msgstr "å¼ºå¤§çš„äº¤æ˜“æŸ¥è¯¢å¯¹è¯æ¡†å¯ä»¥å¸®åŠ©æ‚¨å®šä½ï¼Œå¤§æµ·æžé’ˆä¸å†å›°éš¾ã€‚"
+
+#: download.phtml:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
msgstr ""
+"稳定版本是 GnuCash 的一个版本,这个版本的程åºç»è¿‡äº†å¾ˆå¥½çš„æµ‹è¯•,并且被认为适åˆ"
+"æ¯å¤©ä½¿ç”¨ã€‚"
-#: develdocs.phtml:20
+#: features.phtml:181
msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:25
-#, fuzzy
-msgid "Introduction"
-msgstr "ä¿¡æ¯"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
+msgid "AND query"
+msgstr "AND 查询"
-#: develdocs.phtml:27
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+#: externals/menu.phtml:9
+msgid "About / News"
+msgstr "关于 / 新闻"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
+msgid "Account colors"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:28
-msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+#: donate.phtml:37
+msgid "Account:"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:29
-msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
-msgstr "下é¢è¿™äº›é“¾æŽ¥å¯¹è¿›ä¸€æ¥å¯»æ‰¾æ–‡æ¡£å’Œè¯„论有帮助。"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
+msgid "Add keywords"
+msgstr "æ·»åŠ å…³é”®å—"
-#: develdocs.phtml:34
+#: docs.phtml:25
+#, fuzzy
msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
msgstr ""
+"æ¤å¤–,您也å¯ä»¥åœ¨ irc.gnome.org 频é““#gnucashâ€ä¸æ‰¾ä¸ªäººé—®æ‚¨çš„问题。其它的资æºè¿˜"
+"有<a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> 或 <a href='http://"
+"linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> 的 GnuCash 的 Wiki。Wiki 是一个交互性的网"
+"站,注册的用户å¯ä»¥åœ¨é‚£é‡Œæé—®æˆ–者回ç”问题。"
-#: develdocs.phtml:35
-msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+#: donate.phtml:40
+msgid "Address of bank:"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:37
-#, fuzzy
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "æˆ‘ä»¬å»ºè®®åŒæ ·è®¢é˜…"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr ""
-#: develdocs.phtml:42
-#, fuzzy
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "æ¯å¤œæ–‡æ¡£æž„建"
+#: features.phtml:69
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
+msgstr ""
#: develdocs.phtml:44
#, fuzzy
@@ -441,328 +378,303 @@ msgstr ""
"请阅读下列指å—。新文档是基于 GNOME2 XML Docbook 系统。æ¯ä¸€ä¸ªå¸Œæœ›å¸®åŠ©å†™æ–‡æ¡£"
"的,请在评论或者撰写文档时尽é‡éµå¾ªè¿™äº›æŒ‡å—。"
-#: develdocs.phtml:53
-msgid "Where to get the documentation source"
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
+msgid "Attach file or location to any transaction"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:55
-msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
-"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
+
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr "贡献的作者"
+
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank Code:"
msgstr ""
-"请从 GnuCash çš„ svn ä¸ check out 文档模å—: gnucash-docs。对那些ä¸ç†Ÿæ‚‰ svn çš„"
-"人,GnuCash wiki åŽå…³äºŽ<a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Subversion'>Subversion 的介ç»</a>。相对于check out æºä»£ç ,唯一的改å˜å°±æ˜¯ä»Ž "
-"gnucash å˜åˆ° gnucash-docs。您也å¯ä»¥ä»Žå½“剿–‡æ¡£çš„压缩文件开始。"
-#: develdocs.phtml:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank:"
msgstr ""
-"如果您对使用 GnuCash æœ‰ä»»ä½•ç–‘é—®ï¼Œé‚£ä¹ˆä½ æ‰¾å¯¹åœ°æ–¹äº†ã€‚ä½ é¦–å…ˆéœ€è¦åšçš„æ˜¯é˜…读《帮助"
-"手册》和《概念指å—》,ç»å¤§å¤šæ•°çš„é—®é¢˜éƒ½ä¼šåœ¨é‡Œé¢æ‰¾åˆ°ç”案。"
-#: develdocs.phtml:65
-msgid "Writers"
-msgstr "作者"
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr ""
-#: develdocs.phtml:67
+#: download.phtml:28
+#, fuzzy
msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
-msgstr ""
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
+msgstr "䏋颿˜¯å®‰è£… GnuCash 到一些较æµè¡Œçš„ Linux å‘布版的方法:"
-#: develdocs.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:130
msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
-"patch submission."
+"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
+"preference"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:71
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+#: donate.phtml:31
+msgid "Bitcoin address:"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:50
+msgid "Browse Source Code"
+msgstr "æµè§ˆæºä»£ç "
+
+#: docs.phtml:4
+#, fuzzy
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "æ¯å¤œæ–‡æ¡£æž„建"
+
+#: externals/menu.phtml:39
+msgid "Bug Reports"
+msgstr "报告 Bug"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:185
msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"source code</a>"
msgstr ""
-"请告诉其他作者您æ£åœ¨æ’°å†™å“ªä¸€ä¸ªéƒ¨åˆ†ã€‚请转å‘ç»™ <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a>ï¼Œè¿™æ ·äººä»¬å°±å¯ä»¥è¯´â€œå˜¿ï¼Œæˆ‘å·²ç»åšäº†é‚£ä¸ª"
-"了â€ï¼Œæˆ–者“好å§ï¼ŒåŽ»åšå§â€ã€‚"
-#: develdocs.phtml:73
+#: 2.6-release-tour.phtml:184
msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"program and documentation to your language</a>"
msgstr ""
-"您也å¯ä»¥ä¸ºè€æ–‡æ¡£ä¿ç•™ä¸€ä¸ªæœ¬åœ°å‰¯æœ¬ã€‚里é¢è¿˜æ˜¯æœ‰å¤§é‡çš„ä¿¡æ¯æœªè¢«è½¬ç§»åˆ°æ–°æ–‡æ¡£ä¸ã€‚"
-
-#: develdocs.phtml:79
-msgid "Reviewers"
-msgstr "评论人员"
-#: develdocs.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:163
msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
+"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
+"Version 2."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:82
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
+"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"documentation</a>"
msgstr ""
-"对于所有人都å¯ä»¥ä½¿ç”¨çš„ï¼Œå…³äºŽæ–‡æ¡£ä¸æŸéƒ¨åˆ†æå‡ºæ„è§æœ€å¥½çš„æ–¹å¼å°±æ˜¯åœ¨ <a "
-"href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> ä¸æäº¤ä¸€ä¸ªå…³äºŽæ–‡æ¡£"
-"çš„ Bug。这也å¯ä»¥é€šè¿‡ä½¿ç”¨ Bug-buddy æ¥å®žçŽ°ã€‚"
-
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "特色"
-#: features.phtml:14
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"a>"
msgstr ""
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-#, fuzzy
-msgid "Main features"
-msgstr "特色"
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
+msgid ""
+"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"\">IRC channel</a>"
+msgstr ""
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
+msgid ""
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
msgstr ""
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
+msgid "By spreading the word"
msgstr ""
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
+msgid ""
+"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "å¤å¼è®°è´¦æ³•"
+#: features.phtml:222
+msgid "Check Printing"
+msgstr "支票打å°"
-#: features.phtml:34
-#, fuzzy
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"Check a spelling of your keyword<br>\n"
+"Namazu can't find anything with wrong spelling."
msgstr ""
-"æ¯ä¸€ç¬”交易都应该是从一个科目ä¸å–出,然åŽå˜å…¥åˆ°å¦ä¸€ä¸ªç§‘ç›®ä¸ï¼Œå¹¶ä¸”å˜ã€å–的数é¢"
-"相ç‰ã€‚è¿™æ ·æ‰èƒ½ç¡®ä¿â€œè´¦ç°¿å¹³è¡¡â€ï¼šåœ¨æ”¶å…¥å’Œæ”¯å‡ºçš„差值æ°å¥½ç‰äºŽæ‰€æœ‰çš„资产和所有者æƒ"
-"益的总和。"
+"检查您的关键å—的拼写<br>\n"
+"Namazu æ— æ³•æ‰¾åˆ°ä»»ä½•é”™è¯¯çš„æ‹¼å†™ã€‚"
#: features.phtml:40
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr "çº¸è´¨è´¦ç°¿é£Žæ ¼çš„ç•Œé¢"
-#: features.phtml:46
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:225
msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
msgstr ""
+"支票å¯ä»¥ç”¨æ ‡å‡†æ ¼å¼æ‰“å°åœ¨é€šç”¨çš„æ”¯ç¥¨ä¸Šã€‚å¯å®šåˆ¶å›¾å½¢ç•Œé¢å…è®¸è¦æ‰“å°çš„定制的支票布"
+"局。"
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+#: index.phtml:99
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
msgstr ""
-#: features.phtml:52
+#: sizing.phtml:378
msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
-msgstr ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+msgstr "æ·»åŠ çš„å°åž‹ä¼ä¸šåŠŸèƒ½çš„ä»£ç :src/business 目录的内容。"
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
-msgstr ""
+#: sizing.phtml:368
+msgid ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+msgstr "ç”ŸæˆæŠ¥å‘Šå’Œå›¾è¡¨çš„ä»£ç :src/reports 目录下的内容。"
-#: features.phtml:54
+#: sizing.phtml:363
msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
-msgstr ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
+msgstr "导入/导出å„ç§æ–‡ä»¶æ ¼å¼çš„代ç :src/import-export 目录下的内容。"
-#: features.phtml:55
+#: sizing.phtml:383
msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
-msgstr ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
+msgstr "执行自动回归测试的代ç :src/*/test 目录下的内容。"
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:193 docs.phtml:303 docs.phtml:398 docs.phtml:418
+#: docs.phtml:438
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "概念指å—"
-#: features.phtml:66
+#: sizing.phtml:358
msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
msgstr ""
+"与应用程åºç›¸å…³çš„一些æ‚项的目录 (1.7åŠä»¥åŽ):src/app-fileã€src/app-utilsã€src/"
+"calculationã€src/core-utilsã€src/gnu-moduleã€src/network-utils å’Œ src/tax/"
+"us。"
-#: features.phtml:69
+#: sizing.phtml:353
msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
msgstr ""
+"src/gnome å’Œ src/register/gnome (版本1.6或更早),或者 src/gnomeã€src/gnome-"
+"search å’Œ src/gnome-util 目录(版本1.7åŠä»¥åŽ)下的内容。"
-#: features.phtml:79
+#: sizing.phtml:337
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
msgstr ""
+"src/backend 目录(版本 1.7 或以åŽ)ã€src/engine/fileã€src/engine/sql (版本1.6或"
+"更早)的内容。"
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
+#: sizing.phtml:333
+msgid ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
msgstr ""
+"src/engine åŠ include 目录的内容。版本 1.1 ä¸ï¼Œå¼•擎从 motif ä¸åˆ†ç¦»äº†ã€‚æ•°æ®å˜"
+"储åŽå° (文件IOã€SQL) 从版本 1.5 ä¸åˆ†å‰²å‡ºåŽ»äº†ã€‚"
-#: features.phtml:86
+#: sizing.phtml:349
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
msgstr ""
+"src/motif 目录 (版本 1.2 或更早)下的内容。在版本 1.2 ä»¥åŽ motif 的代ç å°±ä¸å†"
+"ç»§ç»äº†ï¼Œä¹‹åŽå¤§å¤šæ•°éžå›¾å½¢ç•Œé¢çš„代ç ,或者被移到了 engine,或者被移到了账簿或总"
+"账下。"
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
+#: sizing.phtml:341
+msgid ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
msgstr ""
+"src/register 目录(版本 1.6或更早) 或 src/register/register-core (版本 1.7 或"
+"以åŽ) 的内容。账簿在版本 1.1 时从 motif ä¸åˆ†ç¦»å‡ºæ¥ã€‚å°±åƒä»Žç»Ÿè®¡ä¸æ‰€çœ‹åˆ°çš„一"
+"æ ·ï¼Œè´¦ç°¿ä»£ç å·²ç»è¶‹äºŽç¨³å®šã€‚在版本 1.7 和以åŽï¼Œè¿™ä¸ªå•å…ƒæ ¼æ˜¾ç¤ºäº†ç¬¬äºŒä¸ªæ•°å—ï¼šå³ "
+"src/register/register-gnome (之å‰ä½œä¸º gnome 的一部分计算) ä¸çš„代ç 行数。"
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr ""
+#: externals/header.phtml:132
+msgid "Continent"
+msgstr "大陆"
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
+msgid "Credit Notes"
msgstr ""
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:37
+#, fuzzy
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "当å‰ä¸ç¨³å®šç‰ˆç”¨æˆ·æ–‡æ¡£å’Œå¼€å‘者文档"
-#: features.phtml:94
+#: docs.phtml:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
-msgstr ""
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "当å‰ä¸ç¨³å®šç‰ˆç”¨æˆ·æ–‡æ¡£å’Œå¼€å‘者文档"
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "è´¦å•对å¸"
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
+msgid "Customer Overview Reports"
+msgstr ""
-#: features.phtml:105
-msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
+msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr ""
-#: features.phtml:106
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+#: 2.6-release-tour.phtml:139
+msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr ""
-"对账窗å£å¯ä»¥è¿›è¡Œå¯¹è´¦ä¸Žç»“清余é¢ï¼Œå¯ä»¥å¾ˆè½»æ¾çš„让您将您记录的账å•与银行的明细进"
-"行对比,并且将其平衡。"
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "æ”¶å…¥ã€æ”¯å‡ºä¼šè®¡ç§‘目类型"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr ""
-#: features.phtml:113
-msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
msgstr ""
-"æ”¶å…¥ã€æ”¯å‡ºç§‘目类别(也就是分类)å…许您对您的现金æµè¿›è¡Œåˆ†ç±»ç®¡ç†ã€‚当æ°å½“的使用å¤"
-"å¼è®°è´¦åŠŸèƒ½å’Œæ‰€æœ‰è€…æƒç›Šç§‘目时,这将å…è®¸æ‚¨ç”ŸæˆæŠ¥è¡¨ï¼Œæ¯”å¦‚æŸç›Šè¡¨ï¼Œè¿™æ˜¯æ™®é€šçš„系统"
-"æ— æ³•å¤„ç†çš„。"
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "å°åž‹ä¼ä¸šä¼šè®¡åŠŸèƒ½"
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
-#: features.phtml:124
+#: docs.phtml:463
#, fuzzy
-msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
-msgstr ""
-"简化了å°åž‹ä¼ä¸šçš„管ç†ï¼ŒåŒ…括客户和供应商跟踪ã€å¼€å‘票ã€è´¦å•,以åŠç¨Žå’Œè´¦å•术è¯ã€‚"
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Dave Gilbert 的用户手册 (PDF)"
-#: features.phtml:127
-msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
+msgid "Description"
+msgstr "æè¿°"
-#: features.phtml:130
+#: index.phtml:36
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
msgstr ""
+"被设计为使用简å•ï¼Œä½†åŠŸèƒ½å¼ºå¤§å¹¶ä¸”çµæ´»ã€‚GnuCash å…许您跟踪银行账户ã€è‚¡ç¥¨ã€æ”¶å…¥"
+"å’Œæ”¯å‡ºã€‚å°±åƒæ—¥å¸¸çº¸è´¨è´¦ç°¿ä¸€æ ·å¯ä»¥ç›´è§‚并且快速的使用。它基于专业的会计ç†å¿µï¼Œä»¥"
+"ç¡®ä¿å¹³è¡¡çš„账簿和精准的报表。"
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "多国货å¸"
+#: externals/menu.phtml:46
+#, fuzzy
+msgid "Development"
+msgstr "å¼€å‘人员信æ¯"
#: features.phtml:140
msgid ""
@@ -772,463 +684,445 @@ msgstr ""
"ä¸åŒçš„ç§‘ç›®å¯ä»¥ä½¿ç”¨ä¸åŒçš„è´§å¸ã€‚当å¤å¼è®°è´¦å¯ç”¨ä¹‹åŽï¼Œèµ„金在ä¸åŒè´§å¸çš„ç§‘ç›®è§æµåЍ"
"ä¼šå®Œå…¨çš„ä¿æŒå¹³è¡¡ã€‚"
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "股票ã€åŸºé‡‘投资组åˆ"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
+msgid "Display"
+msgstr "显示"
-#: features.phtml:149
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
-msgstr ""
-"跟踪一支股票 (æ¯ä¸ªç§‘目一个),或在一个组åˆç§‘ç›®ä¸ (一组科目å¯ä»¥åŒæ—¶æ˜¾ç¤º)。"
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
+msgstr "文档"
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "在线股票ã€åŸºé‡‘报价查询"
+#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
+msgid "Donations"
+msgstr "ææ¬¾"
-#: features.phtml:157
-msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-msgstr ""
-"从å„ç§ç½‘ç«™å–å¾—è‚¡ç¥¨å’ŒåŸºé‡‘çš„æŠ¥ä»·ï¼Œè‡ªåŠ¨æ›´æ–°ç»„åˆæŠ•èµ„çš„ä¿¡æ¯ã€‚å¹¶ä¸”ï¼Œä¼šå®šæœŸçš„æ·»åŠ é¢"
-"å¤–çš„ä»·æ ¼æ¥æºã€‚"
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "å¤å¼è®°è´¦æ³•"
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr ""
+#: index.phtml:54
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "å¤å¼ä¼šè®¡è®°è´¦"
-#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
-msgstr ""
+#: 2.6-release-tour.phtml:165 download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:152
+#: docs.phtml:262
+msgid "Download"
+msgstr "下载"
-#: features.phtml:166
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
-msgstr ""
+#: download.phtml:12
+msgid "Download GnuCash"
+msgstr "下载 GnuCash"
-#: features.phtml:171
-#, fuzzy
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "OFX 导入"
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "下载 GnuCash %s"
-#: features.phtml:174
-msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:5
+#, fuzzy
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "文档"
-#: features.phtml:177
+#: docs.phtml:6
#, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "文档"
+
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr ""
-"GnuCash 是第一个支æŒå¼€æ”¾é‡‘èžä¿¡æ¯äº¤æ¢(Open Financial Exchange)å议的å…费的软"
-"ä»¶ï¼ŒçŽ°åœ¨å¾ˆå¤šé“¶è¡Œå’Œé‡‘èžæœºæž„都开始使用 OFX è¿™ç§æ ¼å¼çš„æ•°æ®æ–‡ä»¶äº†ã€‚"
-#: features.phtml:180
+#: externals/menu.phtml:19
+msgid "Downloads"
+msgstr "下载"
+
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr "æ¯ä¸ªå•å…ƒæ ¼æ˜¾ç¤ºå¦‚ä¸‹ä¿¡æ¯ï¼š<br />"
+
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:158 docs.phtml:197 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:307 docs.phtml:388 docs.phtml:399 docs.phtml:410 docs.phtml:419
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:447
+msgid "English"
+msgstr "英è¯"
+
+#: sizing.phtml:388
msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT). Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
msgstr ""
+"è‹±è¯æ–‡æ¡£ï¼ŒåŒ…括在线帮助和手册 (html, sgml 或 xml)。对于 1.8.4 åŠä»¥åŽï¼Œè®¡ç®—了翻"
+"译的ã€éžè‹±è¯çš„æ–‡æ¡£ (包括 de, es, fr, pt_PT)。这些数å—å¾ˆéš¾è®¡ç®—ï¼Œå› ä¸ºå¤§é‡çš„æ ¼å¼"
+"ä¿¡æ¯ä»¥åŠå¤šç§ä¸åŒçš„版本。"
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "HBCI 支æŒ"
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
+msgstr "Epel çš„ wiki 页é¢"
-#: features.phtml:189
+#: docs.phtml:362
#, fuzzy
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> git repository. This includes the "
+"<b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
msgstr ""
-"GnuCash 也是第一个支æŒå¾·å›½å®¶åºé“¶è¡Œä¸šåС处ç†è®¡ç®—机信æ¯(Home Banking Computre "
-"Information)å议,å…许德国用户下载和å‘起银行转账交易以åŠç›´æŽ¥ä»˜æ¬¾ã€‚"
+"æ¯æ™šéƒ½ä¼šæœ‰ä¸€ä¸ªæœåŠ¡å™¨ä»Ž GnuCash Subversion的软件库ä¸ä¸‹è½½å½“å‰çš„æ–‡æ¡£å†…容,并且构"
+"建最新的文档。这包括了从 Doxygen 生æˆçš„《开å‘人员文档》和为当å‰ä¸ç¨³å®šç‰ˆæœ¬æ’°å†™"
+"的《用户文档》。"
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
+#: features.phtml:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
msgstr ""
+"æ¯ä¸€ç¬”交易都应该是从一个科目ä¸å–出,然åŽå˜å…¥åˆ°å¦ä¸€ä¸ªç§‘ç›®ä¸ï¼Œå¹¶ä¸”å˜ã€å–的数é¢"
+"相ç‰ã€‚è¿™æ ·æ‰èƒ½ç¡®ä¿â€œè´¦ç°¿å¹³è¡¡â€ï¼šåœ¨æ”¶å…¥å’Œæ”¯å‡ºçš„差值æ°å¥½ç‰äºŽæ‰€æœ‰çš„资产和所有者æƒ"
+"益的总和。"
-#: features.phtml:200
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
+msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
-msgstr "本地化"
+#: features.phtml:164
+msgid "Experimental database support"
+msgstr ""
-#: features.phtml:208
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
+msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr ""
-"处ç†å›½é™…化的日期和货å¸ã€‚GnuCash èœå•和选项已ç»è¢«ç¿»è¯‘æˆ 21 ç§è¯è¨€ï¼ŒåŒ…括了ä¸"
-"æ–‡ã€ä¸¹éº¦è¯ã€æ³•è¯ã€å¾·è¯ã€åŒˆç‰™åˆ©è¯ã€æ„大利è¯ã€æ—¥è¯ã€æŒªå¨è¯ã€è‘¡è„牙è¯ã€ä¿„è¯ã€è¥¿"
-"ç牙è¯ã€ç‘žå…¸è¯ã€åœŸè€³å…¶è¯ã€ä¹Œå…‹å…°è¯å’Œè‹±å›½è‹±è¯åŠç¾Žå›½è‹±è¯ã€‚而文档也翻译æˆäº†è‹±"
-"è¯ã€æ³•è¯ã€è‘¡è„牙è¯å’Œè¥¿ç牙è¯ã€‚"
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "交易æœç´¢"
+#: externals/menu.phtml:31
+msgid "FAQ"
+msgstr "常è§é—®é¢˜(FAQ)"
-#: features.phtml:216
-msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
-msgstr "å¼ºå¤§çš„äº¤æ˜“æŸ¥è¯¢å¯¹è¯æ¡†å¯ä»¥å¸®åŠ©æ‚¨å®šä½ï¼Œå¤§æµ·æžé’ˆä¸å†å›°éš¾ã€‚"
+#: index.phtml:49
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "主è¦åŠŸèƒ½"
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
-msgstr "支票打å°"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "特色"
-#: features.phtml:224
+#: download.phtml:31
+#, fuzzy
msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
msgstr ""
-"支票å¯ä»¥ç”¨æ ‡å‡†æ ¼å¼æ‰“å°åœ¨é€šç”¨çš„æ”¯ç¥¨ä¸Šã€‚å¯å®šåˆ¶å›¾å½¢ç•Œé¢å…è®¸è¦æ‰“å°çš„定制的支票布"
-"局。"
+"Fedora 的用户å¯ä»¥é€šè¿‡ 系统->管ç†->æ·»åŠ /åˆ é™¤è½¯ä»¶(Gnome) 或 应用程åº->系统->软"
+"件管ç†å™¨ (KDE) æ¥å®‰è£… GnuCash。"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
+msgid "Field-specified searching"
+msgstr "æŒ‡å®šå—æ®µæœç´¢"
-#: features.phtml:229
+#: index.phtml:60
#, fuzzy
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "按æè´·æ¬¾åŠè´·æ¬¾è¿˜æ¬¾å‘导"
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "财务计算"
-#: features.phtml:232
+#: download.phtml:42
msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-msgstr "有一个å‘导å¼çš„å¯¹è¯æ¡†ï¼Œç”¨ä»¥å»ºç«‹ä»¥è®¡åˆ’的交易的形å¼å˜åœ¨çš„贷款还款。"
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+msgstr ""
-#: features.phtml:238
+#: develdocs.phtml:56
#, fuzzy
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "新用户手册和帮助"
-
-#: features.phtml:241
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
+"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
msgstr ""
+"请从 GnuCash çš„ svn ä¸ check out 文档模å—: gnucash-docs。对那些ä¸ç†Ÿæ‚‰ svn çš„"
+"人,GnuCash wiki åŽå…³äºŽ<a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Subversion'>Subversion 的介ç»</a>。相对于check out æºä»£ç ,唯一的改å˜å°±æ˜¯ä»Ž "
+"gnucash å˜åˆ° gnucash-docs。您也å¯ä»¥ä»Žå½“剿–‡æ¡£çš„压缩文件开始。"
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "文档"
+#: oldnews.phtml:4 index.phtml:5 externals/header.phtml:113
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "å…费的财务软件"
-#: docs.phtml:4
-#, fuzzy
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr "æ¯å¤œæ–‡æ¡£æž„建"
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:169 docs.phtml:208 docs.phtml:279
+#: docs.phtml:318 docs.phtml:390 docs.phtml:412 docs.phtml:432 docs.phtml:439
+#: docs.phtml:448
+msgid "German"
+msgstr ""
-#: docs.phtml:5
-#, fuzzy
-msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr "文档"
+#: features.phtml:157
+msgid ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+msgstr ""
+"从å„ç§ç½‘ç«™å–å¾—è‚¡ç¥¨å’ŒåŸºé‡‘çš„æŠ¥ä»·ï¼Œè‡ªåŠ¨æ›´æ–°ç»„åˆæŠ•èµ„çš„ä¿¡æ¯ã€‚å¹¶ä¸”ï¼Œä¼šå®šæœŸçš„æ·»åŠ é¢"
+"å¤–çš„ä»·æ ¼æ¥æºã€‚"
-#: docs.phtml:6
-#, fuzzy
-msgid "Download documentation as epub"
-msgstr "文档"
+#: develdocs.phtml:81
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
+msgstr ""
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
+#: develdocs.phtml:67
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
msgstr ""
-#: docs.phtml:15
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "早期的 GnuCash 的文档"
+#: externals/menu.phtml:51
+msgid "Git Access"
+msgstr ""
-#: docs.phtml:17
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:29
msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
-msgstr "䏋颿˜¯å®‰è£… GnuCash 到一些较æµè¡Œçš„ Linux å‘布版的方法:"
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout. This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
+msgstr ""
+"基于我们的 Bugzilla ç³»ç»Ÿä¸æœ‰400个çªå‡ºçš„ Bug,å¯ä»¥ç®—出æ¯ä¸€åƒè¡Œæ‰ä¼šæœ‰ä¸€ä¸ª Bug,"
+"或者å¯ä»¥ç†è§£ä¸ºæ¯æ‰“å°å‡º50é¡µä»£ç æ‰æœ‰ä¸€ä¸ª Bug。在软件项目ä¸ï¼Œè¿™æ ·çš„æ•°é‡å®žé™…上并"
+"ä¸ç‰¹æ®Šï¼Œå¯ä»¥è¯´æŽ¥è¿‘æ£å¸¸ã€‚"
-#: docs.phtml:19
+#: develdocs.phtml:42
#, fuzzy
-msgid "The Help Manual"
-msgstr "帮助手册"
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "æ¯å¤œæ–‡æ¡£æž„建"
-#: docs.phtml:20
-#, fuzzy
-msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr "概念指å—"
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
+#: download.phtml:70 download.phtml:71
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
+msgstr "GnuCash %s è¿è¡ŒäºŽ"
-#: docs.phtml:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+#: externals/menu.phtml:66
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
msgstr ""
-"《帮助手册》是一个关于如何完æˆç‰¹å®šä»»åС以åŠå¦‚何使用 GnuCash æŸé¡¹åŠŸèƒ½çš„å¿«é€Ÿå‚"
-"考。《概念指å—》是使用 GnuCash èƒŒåŽæ›´æ·±å±‚次的概念,包括了一个教程用以显示如何"
-"将这些概念用于实际。"
-#: docs.phtml:25
+#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
#, fuzzy
-msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
-msgstr ""
-"æ¤å¤–,您也å¯ä»¥åœ¨ irc.gnome.org 频é““#gnucashâ€ä¸æ‰¾ä¸ªäººé—®æ‚¨çš„问题。其它的资æºè¿˜"
-"有<a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> 或 <a href='http://"
-"linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> 的 GnuCash 的 Wiki。Wiki 是一个交互性的网"
-"站,注册的用户å¯ä»¥åœ¨é‚£é‡Œæé—®æˆ–者回ç”问题。"
+msgid "GnuCash 2.6 release tour"
+msgstr "GnuCash %s è¿è¡ŒäºŽ"
-#: docs.phtml:27
-msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
-msgstr ""
-"如果您ä¸èƒ½åœ¨ã€Šå¸®åŠ©æ‰‹å†Œã€‹æˆ–ã€Šæ¦‚å¿µæŒ‡å—ã€‹ä¸æ‰¾åˆ°æ»¡æ„ç”æ¡ˆï¼Œè¯·å‘邮件到 <a "
-"href='mailto:gnucash-user at gnucash.org'>gnucash-user</a> 邮件列表。我们<b>希望"
-"</b>得到您的åé¦ˆï¼Œåªæœ‰é€šè¿‡æ‚¨çš„评论,我们æ‰èƒ½å¤ŸçŸ¥é“应当如何修改文档。"
+#: docs.phtml:15
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "早期的 GnuCash 的文档"
-#: docs.phtml:30
+#: donate.phtml:49
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
+"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
msgstr ""
-#: docs.phtml:35 docs.phtml:145 docs.phtml:382 docs.phtml:404 docs.phtml:422
-#: docs.phtml:444
+#: externals/header.phtml:7
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "GnuCash %s è¿è¡ŒäºŽ"
+
+#: externals/header.phtml:8
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash %s è¿è¡ŒäºŽ"
+
+#: docs.phtml:35 docs.phtml:147 docs.phtml:384 docs.phtml:406 docs.phtml:424
+#: docs.phtml:446
#, fuzzy, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash %s è¿è¡ŒäºŽ"
-#: docs.phtml:35
-#, fuzzy
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "GnuCash v2.0 (当å‰ç¨³å®šç‰ˆæœ¬)"
+#: features.phtml:94
+msgid ""
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
+msgstr ""
-#: docs.phtml:37
-#, fuzzy
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "当å‰ä¸ç¨³å®šç‰ˆç”¨æˆ·æ–‡æ¡£å’Œå¼€å‘者文档"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
+msgid "Grouping"
+msgstr "分组"
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:150
-msgid "Stable"
+#: features.phtml:187
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "HBCI 支æŒ"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
+msgid "Help"
msgstr ""
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:152 docs.phtml:262 docs.phtml:385 docs.phtml:407
-#: docs.phtml:425
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:154 docs.phtml:264 docs.phtml:387 docs.phtml:409
+#: docs.phtml:427
msgid "Help Manual"
msgstr "帮助手册"
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:156 docs.phtml:195 docs.phtml:266
-#: docs.phtml:305 docs.phtml:386 docs.phtml:397 docs.phtml:408 docs.phtml:417
-#: docs.phtml:426 docs.phtml:445
-msgid "English"
-msgstr "英è¯"
-
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:167 docs.phtml:206 docs.phtml:277
-#: docs.phtml:316 docs.phtml:388 docs.phtml:410 docs.phtml:430 docs.phtml:437
-#: docs.phtml:446
-msgid "German"
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:12
+msgid "How to help"
+msgstr "如何æ¥å¸®å¿™"
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:178 docs.phtml:217 docs.phtml:288
-#: docs.phtml:327 docs.phtml:390 docs.phtml:399
-msgid "Italian"
+#: donate.phtml:39
+msgid "IBAN:"
msgstr ""
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:191 docs.phtml:301 docs.phtml:396 docs.phtml:416
-#: docs.phtml:436
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "概念指å—"
-
-#: docs.phtml:118 docs.phtml:228 docs.phtml:338
-msgid "Japanese"
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:40
+msgid "IRC (Chat)"
+msgstr "IRC (èŠå¤©)"
-#: docs.phtml:139
+#: develdocs.phtml:13
msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
msgstr ""
-#: docs.phtml:145
-#, fuzzy
-msgid "(old stable release)"
-msgstr "稳定版本 (%s)"
-
-#: docs.phtml:147
-#, fuzzy
-msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "当å‰ä¸ç¨³å®šç‰ˆç”¨æˆ·æ–‡æ¡£å’Œå¼€å‘者文档"
-
-#: docs.phtml:249
-#, fuzzy, php-format
+#: features.phtml:175
msgid ""
-"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> itself."
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
msgstr ""
-"è¿™ä¸ªé¡µé¢æ˜¯ GnuCash 文档项目的大本è¥ã€‚æˆ‘ä»¬çš„ç›®æ ‡æ˜¯ç»´æŠ¤ä¸€ä¸ªä¸º GnuCash 创建高质"
-"釿–‡æ¡£çš„社区。"
-
-#: docs.phtml:255
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "æ¯å¤œæ–‡æ¡£æž„建"
-#: docs.phtml:257
-#, fuzzy
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "当å‰ä¸ç¨³å®šç‰ˆç”¨æˆ·æ–‡æ¡£å’Œå¼€å‘者文档"
-
-#: docs.phtml:260
-#, fuzzy
-msgid "Unstable"
-msgstr "安装程åº"
+"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+"or more related keywords with <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> operator. You should get more results.\n"
+"e.g.,"
+msgstr ""
+"如果您没有得到结果或者太少的结果,您å¯ä»¥ä½¿ç”¨<code class=\"operator\">or</"
+"code>æ“ä½œç¬¦æ·»åŠ ä¸€ä¸ªæˆ–å¤šä¸ªç›¸å…³å…³é”®å—。您应该会得到更多的结果。如,"
-#: docs.phtml:360
-#, fuzzy
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-msgstr ""
-"æ¯æ™šéƒ½ä¼šæœ‰ä¸€ä¸ªæœåŠ¡å™¨ä»Ž GnuCash Subversion的软件库ä¸ä¸‹è½½å½“å‰çš„æ–‡æ¡£å†…容,并且构"
-"建最新的文档。这包括了从 Doxygen 生æˆçš„《开å‘人员文档》和为当å‰ä¸ç¨³å®šç‰ˆæœ¬æ’°å†™"
-"的《用户文档》。"
+"If you gained no results or too few results, you can try\n"
+"substring matching."
+msgstr "如果您没得到结果或者太少的结果,您å¯ä»¥å°è¯•åå—符串匹é…。"
-#: docs.phtml:364
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+"If you gained too many results, you can add one or more\n"
+"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
msgstr ""
+"如果您得到了太多的结果,您å¯ä»¥ä½¿ç”¨<code class=\"operator\">and</code>æ·»åŠ ä¸€ä¸ª"
+"或多个关键å—ã€‚è¿™æ ·çš„æœç´¢å°±æ›´å±€é™ã€‚如,"
-#: docs.phtml:378
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "早期的 GnuCash 的文档"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
+msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+msgstr "如果您碰到æœç´¢ä¸Šçš„问题,您å¯ä»¥æ£€æŸ¥ä¸‹åˆ—技巧。"
-#: docs.phtml:380
-#, fuzzy
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
msgstr ""
-"这部分包å«äº†æ‰€æœ‰æ—©æœŸçš„ GnuCash 的文档。如果您æ£åœ¨ä½¿ç”¨å…¶ä¸ä¸€ä¸ªæ—©æœŸçš„版本,那么"
-"éžå¸¸å»ºè®®æ‚¨å‡çº§åˆ°æœ€æ–°çš„稳定版本。"
-#: docs.phtml:447
-msgid "Spanish"
+#: develdocs.phtml:28
+msgid ""
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
msgstr ""
-#: docs.phtml:448
-#, fuzzy
-msgid "Portugese"
-msgstr "è‘¡è„牙文"
-
-#: docs.phtml:454
-#, fuzzy
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "文档"
-
-#: docs.phtml:456
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+#: sizing.phtml:23
+msgid ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
msgstr ""
+"如果您还是对如æ¤å·¨å¤§çš„æºä»£ç æ²¡æœ‰æ¦‚念的è¯ï¼Œå¯ä»¥æ¢ä¸ªè§’度想想,想想将其打å°åœ¨çº¸"
+"ä¸Šå¹¶ä¸”è£…è®¢å¥½ï¼Œè¿™å°†ç›¸å½“äºŽæ•°åæœ¬æ‰˜å°”斯泰的《战争与和平》,相当于整整一书架宽的"
+"æºä»£ç 。"
-#: docs.phtml:459
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Joe Mack 的教程"
-
-#: docs.phtml:461
-#, fuzzy
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Dave Gilbert 的用户手册 (PDF)"
-
-#: docs.phtml:465
-#, fuzzy
+#: download.phtml:36
msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
+"a>."
msgstr ""
-"有些人写了“如何åšâ€å‘导或者教程。注æ„ï¼šè¿™äº›ä¿¡æ¯æ¥æºä¸ä¸€å®šåæ˜ äº†å½“å‰ GnuCash çš„"
-"最新版本。如果您对这些文档比较感兴趣,您应当è”系其原作者。"
-#: viewdoc.phtml:4
-msgid "View document"
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
+msgid "Improved business module"
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
+"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
+"directly from a search results list"
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:118
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
+"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+"case-insensitive pattern matching."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:122
+#: 2.6-release-tour.phtml:84
msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
+"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
+"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:126
-#, php-format
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "æ”¶å…¥ã€æ”¯å‡ºä¼šè®¡ç§‘目类型"
+
+#: features.phtml:113
msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
msgstr ""
+"æ”¶å…¥ã€æ”¯å‡ºç§‘目类别(也就是分类)å…许您对您的现金æµè¿›è¡Œåˆ†ç±»ç®¡ç†ã€‚当æ°å½“的使用å¤"
+"å¼è®°è´¦åŠŸèƒ½å’Œæ‰€æœ‰è€…æƒç›Šç§‘目时,这将å…è®¸æ‚¨ç”ŸæˆæŠ¥è¡¨ï¼Œæ¯”å¦‚æŸç›Šè¡¨ï¼Œè¿™æ˜¯æ™®é€šçš„系统"
+"æ— æ³•å¤„ç†çš„。"
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "以å‰çš„公告"
+#: index.phtml:72
+#, fuzzy
+msgid "Info and development"
+msgstr "å¼€å‘人员信æ¯"
-#: oldnews.phtml:14
-msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
-msgstr "è¿™æ˜¯ä¸€ä¸ªå…¬å‘Šçš„å˜æ¡£ï¼Œæ›¾ç»å‡ºçŽ°åœ¨ GnuCash 的首页上。"
+#: externals/menu.phtml:6
+msgid "Information"
+msgstr "ä¿¡æ¯"
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
-msgstr "大å°"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
+msgid "Inside matching"
+msgstr "ä¸é—´åŒ¹é…"
+
+#: download.phtml:20
+msgid "Installers"
+msgstr "安装程åº"
+
+#: develdocs.phtml:25
+#, fuzzy
+msgid "Introduction"
+msgstr "ä¿¡æ¯"
#: sizing.phtml:14
#, fuzzy
@@ -1243,374 +1137,708 @@ msgstr ""
"是一ç§ä¼šè®¡ã€‚多年æ¥ï¼ŒGnuCash 从一个å°åž‹è½»å·§çš„电å账簿,å‘展到今天相当大,并且"
"多功能的桌é¢åº”用程åºã€‚"
-#: sizing.phtml:17
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:69
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
+"account window. This color can then be displayed as account name and account "
+"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
-"GnuCash ç›®å‰åŒ…å«äº†ä¸€åƒå¤šä¸ªæ–‡ä»¶ï¼Œä¸‰å多万行代ç 。而且,已ç»è¢«ç¿»è¯‘æˆ 36 ç§è¯"
-"言,并且有 139 å作者和贡献者贡献了自己的力é‡ã€‚"
-#: sizing.phtml:23
+#: 2.6-release-tour.phtml:54
msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
+"transaction. This long-requested feature is available through both the "
+"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
+"in the default viewer for that file type."
msgstr ""
-"如果您还是对如æ¤å·¨å¤§çš„æºä»£ç æ²¡æœ‰æ¦‚念的è¯ï¼Œå¯ä»¥æ¢ä¸ªè§’度想想,想想将其打å°åœ¨çº¸"
-"ä¸Šå¹¶ä¸”è£…è®¢å¥½ï¼Œè¿™å°†ç›¸å½“äºŽæ•°åæœ¬æ‰˜å°”斯泰的《战争与和平》,相当于整整一书架宽的"
-"æºä»£ç 。"
-#: sizing.phtml:26
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:107
msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
-"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those. "
-"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
-"multiple times, by human hands."
+"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
+"register."
msgstr ""
-"éœ€è¦æé†’çš„æ˜¯ï¼Œè¿™äº›ä»£ç (ä»¥åŠæ–‡æ¡£)是由真实的人类撰写并调试的,这å¯ä¸æ˜¯è‡ªåŠ¨äº§ç”Ÿ"
-"的代ç 。工具(如 Gladeã€g-wrap)是å¯ä»¥è‡ªåŠ¨äº§ç”Ÿå¾ˆå¤šè¡Œä»£ç ï¼Œä½†æˆ‘å¯æ²¡æœ‰åŒ…括那些。"
-"æ¯ä¸€è¡Œè¿™é‡Œç»Ÿè®¡çš„,都是由人手动录入ã€ç¼–辑ã€ç¼©è¿›ã€è°ƒæ•´äº†å¾ˆå¤šæ¬¡çš„。"
-#: sizing.phtml:29
+#: viewdoc.phtml:126
+#, php-format
msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout. This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
msgstr ""
-"基于我们的 Bugzilla ç³»ç»Ÿä¸æœ‰400个çªå‡ºçš„ Bug,å¯ä»¥ç®—出æ¯ä¸€åƒè¡Œæ‰ä¼šæœ‰ä¸€ä¸ª Bug,"
-"或者å¯ä»¥ç†è§£ä¸ºæ¯æ‰“å°å‡º50é¡µä»£ç æ‰æœ‰ä¸€ä¸ª Bug。在软件项目ä¸ï¼Œè¿™æ ·çš„æ•°é‡å®žé™…上并"
-"ä¸ç‰¹æ®Šï¼Œå¯ä»¥è¯´æŽ¥è¿‘æ£å¸¸ã€‚"
-#: sizing.phtml:32
-#, fuzzy
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities. "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
msgstr ""
-"ä¸‹åˆ—çš„è¡¨ä¸æ˜¾ç¤ºäº† GnuCash å¼€å‘项目一些历å²çš„代ç 行和文件数目的数æ®ã€‚注æ„䏿˜¯æ‰€"
-"有的代ç 都被统计了:比如说,Makefile å’Œ Configure.in ä»¥åŠ autogen.sh 都ä¸ä¼šè®°"
-"录在内。还有所有自动生æˆçš„代ç 都ä¸ä¼šç»Ÿè®¡åœ¨å†…。也ä¸åŒ…括从其它项目ä¸å€Ÿæ¥çš„代"
-"ç 。而且还没有记录试验用的文件ã€è¾…助的 Perl 脚本ã€å„ç§è½¬æ¢å™¨ã€æ’件以åŠä¸€äº›å·¥"
-"具。最åŽï¼Œ<tt>glade</tt>也没有被统计,虽然ç»å¤§å¤šæ•°çš„界é¢éƒ½å®šä¹‰åœ¨äº†<tt>glade</"
-"tt>文件ä¸ã€‚"
-#: sizing.phtml:35
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
+#: docs.phtml:329 docs.phtml:392 docs.phtml:401
+msgid "Italian"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:230 docs.phtml:340
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement. Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have. On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans. The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+"morphemes and are handled as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+"causes invalid segmentation."
msgstr ""
-"è¿˜éœ€è¦æ³¨æ„的是,KLOC(代ç åƒè¡Œæ•°)对于程åºå‘˜ç”Ÿäº§åŠ›æ¥è¯´ä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªå¾ˆå¥½çš„æè¿°ï¼Œç”šè‡³"
-"<code>wc</code>ä¹Ÿä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªå¥½çš„æ–¹å¼æ¥è®¡ç®—代ç è¡Œæ•°ã€‚æ›´å¥½çš„æ–¹æ³•æ˜¯å¤æ‚一些的数æ®ã€‚"
-"比如,计算 if-then-else çš„ä»£ç æ®µå¤§å°å’Œæ•°é‡ï¼›æ‰€æœ‰ä»£ç 段的大å°å’Œæ•°é‡ï¼›æ¯ä¸€ä¸ªè¡¨"
-"è¾¾å¼æ“作符的数é‡ç‰ã€‚ä¹Ÿè®¸é‚£å¤©æˆ‘ä»¬å°†ä½¿ç”¨è¿™æ ·çš„å·¥å…·æ¥è¿›è¡Œåˆ†æžã€‚但是现在,这些是"
-"我们所能åšçš„。å¦ä¸€æ–¹é¢ï¼Œæˆ‘们已ç»å°½åŠ›åŽ»ç»Ÿè®¡é‚£äº›åªæœ‰ç”±äººç¼–辑的代ç ã€‚è¿™ä¹ˆåšæ˜¯ä¸º"
-"了é¿å…人为的夸大代ç 的数é‡(这就是为什么gladeä¸è¢«ç»Ÿè®¡çš„åŽŸå› ï¼Œå› ä¸ºå®ƒä»¬æ˜¯è‡ªåŠ¨äº§"
-"生的而且很大)。"
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1. Historical Development Stats"
-msgstr "表一:历å²å¼€å‘状æ€å›¾"
+#: docs.phtml:461
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Joe Mack 的教程"
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr "版本"
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "Jqplot Reports"
+msgstr "报告 Bug"
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr "其它应用"
+#: develdocs.phtml:15
+msgid ""
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
+msgstr ""
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr "内部文本文件"
+#: externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
+msgstr "è¯è¨€"
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr "åˆè®¡"
+#: externals/menu.phtml:52
+msgid "Language Translations"
+msgstr "è¯è¨€ç¿»è¯‘"
#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
msgid "Languages"
msgstr "è¯è¨€"
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr "贡献的作者"
-
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "æ¯ä¸ªå•å…ƒæ ¼æ˜¾ç¤ºå¦‚ä¸‹ä¿¡æ¯ï¼š<br />"
-
-#: sizing.phtml:322
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
msgstr ""
-"\"*.c, *.h, *.scm\"æ–‡ä»¶çš„æ•°é‡ (*.c 的代ç é‡ + *.h 的代ç é‡ + *.scm 的代ç "
-"é‡),以åƒè¡Œä¸ºå•ä½è®¡ç®—代ç é‡ã€‚å¦‚æžœç›®å½•ä¸æ²¡æœ‰*.scmæ–‡ä»¶ï¼Œå°±ä¸æ˜¾ç¤ºæœ€åŽä¸€éƒ¨åˆ†â€œ+ *."
-"scm 的代ç é‡â€ã€‚如果括å·ä¸åªæœ‰ä¸€ä¸ªæ•°å—,那么这是一个适于该相的统计数å—。"
-#: sizing.phtml:326
-msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
-msgstr ""
-"KLOC 是指 åƒè¡Œä»£ç 数,由<code>wc</code>æŠ¥å‘Šã€‚å¦‚ä¸Šè¿°è¯´æ˜Žçš„ä¸€æ ·ï¼Œ<code>wc</"
-"code>è™½ç„¶ä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªå¥½çš„åº¦é‡æ ‡å‡†ï¼Œä½†æ˜¯è¿™æ˜¯æˆ‘们手里现有的。"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
+msgid "Lists to Search"
+msgstr "è¦æœç´¢çš„列表"
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr "表æ 说明"
+#: features.phtml:206
+msgid "Localization"
+msgstr "本地化"
-#: sizing.phtml:333
+#: index.phtml:43
msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
msgstr ""
-"src/engine åŠ include 目录的内容。版本 1.1 ä¸ï¼Œå¼•擎从 motif ä¸åˆ†ç¦»äº†ã€‚æ•°æ®å˜"
-"储åŽå° (文件IOã€SQL) 从版本 1.5 ä¸åˆ†å‰²å‡ºåŽ»äº†ã€‚"
-#: sizing.phtml:337
-msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
-msgstr ""
-"src/backend 目录(版本 1.7 或以åŽ)ã€src/engine/fileã€src/engine/sql (版本1.6或"
-"更早)的内容。"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
+msgid "Mailing List Search"
+msgstr "邮件列表æœç´¢"
-#: sizing.phtml:341
-msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
-msgstr ""
-"src/register 目录(版本 1.6或更早) 或 src/register/register-core (版本 1.7 或"
-"以åŽ) 的内容。账簿在版本 1.1 时从 motif ä¸åˆ†ç¦»å‡ºæ¥ã€‚å°±åƒä»Žç»Ÿè®¡ä¸æ‰€çœ‹åˆ°çš„一"
-"æ ·ï¼Œè´¦ç°¿ä»£ç å·²ç»è¶‹äºŽç¨³å®šã€‚在版本 1.7 和以åŽï¼Œè¿™ä¸ªå•å…ƒæ ¼æ˜¾ç¤ºäº†ç¬¬äºŒä¸ªæ•°å—ï¼šå³ "
-"src/register/register-gnome (之å‰ä½œä¸º gnome 的一部分计算) ä¸çš„代ç 行数。"
+#: index.phtml:43 externals/menu.phtml:33
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "邮件列表"
-#: sizing.phtml:345
-msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
-msgstr ""
-"åªåœ¨ src 目录(版本1.6或更早)或 src/register/ledger-core (版本1.7或以åŽ) 下的 "
-"*.c 和 *.h 文件。"
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#, fuzzy
+msgid "Main features"
+msgstr "特色"
-#: sizing.phtml:349
+#: download.phtml:32
+#, fuzzy
msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
-"src/motif 目录 (版本 1.2 或更早)下的内容。在版本 1.2 ä»¥åŽ motif 的代ç å°±ä¸å†"
-"ç»§ç»äº†ï¼Œä¹‹åŽå¤§å¤šæ•°éžå›¾å½¢ç•Œé¢çš„代ç ,或者被移到了 engine,或者被移到了账簿或总"
-"账下。"
+"Mandriva 的用户å¯ä»¥é€šè¿‡ Mandriva Linux 控制ä¸å¿ƒé‡Œé¢çš„è½¯ä»¶ç®¡ç†æ¥å®‰è£… GnuCash。"
-#: sizing.phtml:353
-msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
-"src/gnome å’Œ src/register/gnome (版本1.6或更早),或者 src/gnomeã€src/gnome-"
-"search å’Œ src/gnome-util 目录(版本1.7åŠä»¥åŽ)下的内容。"
-#: sizing.phtml:358
+#: sizing.phtml:26
+#, fuzzy
msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
+"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those. "
+"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
+"multiple times, by human hands."
msgstr ""
-"与应用程åºç›¸å…³çš„一些æ‚项的目录 (1.7åŠä»¥åŽ):src/app-fileã€src/app-utilsã€src/"
-"calculationã€src/core-utilsã€src/gnu-moduleã€src/network-utils å’Œ src/tax/"
-"us。"
+"éœ€è¦æé†’çš„æ˜¯ï¼Œè¿™äº›ä»£ç (ä»¥åŠæ–‡æ¡£)是由真实的人类撰写并调试的,这å¯ä¸æ˜¯è‡ªåŠ¨äº§ç”Ÿ"
+"的代ç 。工具(如 Gladeã€g-wrap)是å¯ä»¥è‡ªåŠ¨äº§ç”Ÿå¾ˆå¤šè¡Œä»£ç ï¼Œä½†æˆ‘å¯æ²¡æœ‰åŒ…括那些。"
+"æ¯ä¸€è¡Œè¿™é‡Œç»Ÿè®¡çš„,都是由人手动录入ã€ç¼–辑ã€ç¼©è¿›ã€è°ƒæ•´äº†å¾ˆå¤šæ¬¡çš„。"
-#: sizing.phtml:363
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
-msgstr "导入/导出å„ç§æ–‡ä»¶æ ¼å¼çš„代ç :src/import-export 目录下的内容。"
+#: index.phtml:25
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "更多下载 (æºä»£ç ã€å¼€å‘版本...)"
-#: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-msgstr "ç”ŸæˆæŠ¥å‘Šå’Œå›¾è¡¨çš„ä»£ç :src/reports 目录下的内容。"
+#: features.phtml:230
+#, fuzzy
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "按æè´·æ¬¾åŠè´·æ¬¾è¿˜æ¬¾å‘导"
-#: sizing.phtml:373
+#: download.phtml:27
+#, fuzzy
msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
msgstr ""
-"scheme å’Œ guile 的代ç 。在版本1.6或更早,是在 src/scm å’Œ src/guile 下;在1.7"
-"或以åŽï¼Œå¤§éƒ¨åˆ†ä»£ç 进入到了 reportsã€å¯¼å…¥/导出以åŠè¿›å…¥åˆ°ç‹¬ç«‹çš„æ¨¡å—ä¸äº†ï¼Œå› æ¤è¿™"
-"é‡Œåªæœ‰ä¸€éƒ¨åˆ†ä»£ç 。"
+"大多数 Linux å‘行版都会包括了 GnuCash 的一个版本,ä¸è¿‡å®ƒå¹¶ä¸æ€»æ˜¯æœ€æ–°çš„版本,"
+"而且也ä¸ä¸€å®šä¼šé»˜è®¤çš„安装上。å³ä½¿è¿™æ ·ï¼Œä»æ—§å»ºè®®æ‚¨ä½¿ç”¨éšæ‚¨çš„ Linux å‘布版一起å‘"
+"布的 GnuCash 版本。"
-#: sizing.phtml:378
-msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-msgstr "æ·»åŠ çš„å°åž‹ä¼ä¸šåŠŸèƒ½çš„ä»£ç :src/business 目录的内容。"
+#: features.phtml:198
+msgid "Multiplatform"
+msgstr ""
-#: sizing.phtml:383
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "多国货å¸"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
+msgid "NOT query"
+msgstr "NOT 查询"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
-msgstr "执行自动回归测试的代ç :src/*/test 目录下的内容。"
+"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+"<code>TCP/IP</code>. Since this method of handling isn't complete,\n"
+"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+msgstr ""
-#: sizing.phtml:388
+#: index.phtml:42
+msgid "Need Help?"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:61
+#, fuzzy
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+msgstr "å°åž‹ä¼ä¸šä¼šè®¡"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
+msgid "New preconfigured reports management system"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
+msgid "New preference system"
+msgstr ""
+
+#: index.phtml:81
+msgid "News"
+msgstr "æ–°é—»"
+
+#: externals/menu.phtml:10
+msgid "News Feed"
+msgstr "新闻供稿"
+
+#: develdocs.phtml:69
msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT). Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
msgstr ""
-"è‹±è¯æ–‡æ¡£ï¼ŒåŒ…括在线帮助和手册 (html, sgml 或 xml)。对于 1.8.4 åŠä»¥åŽï¼Œè®¡ç®—了翻"
-"译的ã€éžè‹±è¯çš„æ–‡æ¡£ (包括 de, es, fr, pt_PT)。这些数å—å¾ˆéš¾è®¡ç®—ï¼Œå› ä¸ºå¤§é‡çš„æ ¼å¼"
-"ä¿¡æ¯ä»¥åŠå¤šç§ä¸åŒçš„版本。"
-#: sizing.phtml:393
+#: docs.phtml:257
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "æ¯å¤œæ–‡æ¡£æž„建"
+
+#: sizing.phtml:35
+msgid ""
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement. Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have. On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans. The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
+msgstr ""
+"è¿˜éœ€è¦æ³¨æ„的是,KLOC(代ç åƒè¡Œæ•°)对于程åºå‘˜ç”Ÿäº§åŠ›æ¥è¯´ä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªå¾ˆå¥½çš„æè¿°ï¼Œç”šè‡³"
+"<code>wc</code>ä¹Ÿä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªå¥½çš„æ–¹å¼æ¥è®¡ç®—代ç è¡Œæ•°ã€‚æ›´å¥½çš„æ–¹æ³•æ˜¯å¤æ‚一些的数æ®ã€‚"
+"比如,计算 if-then-else çš„ä»£ç æ®µå¤§å°å’Œæ•°é‡ï¼›æ‰€æœ‰ä»£ç 段的大å°å’Œæ•°é‡ï¼›æ¯ä¸€ä¸ªè¡¨"
+"è¾¾å¼æ“作符的数é‡ç‰ã€‚ä¹Ÿè®¸é‚£å¤©æˆ‘ä»¬å°†ä½¿ç”¨è¿™æ ·çš„å·¥å…·æ¥è¿›è¡Œåˆ†æžã€‚但是现在,这些是"
+"我们所能åšçš„。å¦ä¸€æ–¹é¢ï¼Œæˆ‘们已ç»å°½åŠ›åŽ»ç»Ÿè®¡é‚£äº›åªæœ‰ç”±äººç¼–辑的代ç ã€‚è¿™ä¹ˆåšæ˜¯ä¸º"
+"了é¿å…人为的夸大代ç 的数é‡(这就是为什么gladeä¸è¢«ç»Ÿè®¡çš„åŽŸå› ï¼Œå› ä¸ºå®ƒä»¬æ˜¯è‡ªåŠ¨äº§"
+"生的而且很大)。"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:92
+msgid ""
+"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
+"program and that the database backends are still used only as a data store."
+msgstr ""
+
+#: index.phtml:75
+msgid ""
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:158
+msgid ""
+"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
+"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
+"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
+"them. "
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:167
+msgid ""
+"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
+"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
+"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
+"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
+"still be scenarios left that result in data loss."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
+msgid "Notes"
+msgstr "说明"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
+msgid "OR query"
+msgstr "OR 查询"
+
+#: docs.phtml:149
+#, fuzzy
+msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "当å‰ä¸ç¨³å®šç‰ˆç”¨æˆ·æ–‡æ¡£å’Œå¼€å‘者文档"
+
+#: download.phtml:64
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Old Stable release (%s)"
+msgstr "稳定版本 (%s)"
+
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "以å‰çš„公告"
+
+#: index.phtml:96
+#, fuzzy
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "以å‰çš„公告"
+
+#: docs.phtml:380
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "早期的 GnuCash 的文档"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
+msgid "One click duplication of invoices"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "在线股票ã€åŸºé‡‘报价查询"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
+msgid "Open datafile read-only"
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:77
+msgid "Other"
+msgstr "其它版本"
+
+#: features.phtml:20 features.phtml:194
+msgid "Other goodies"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:68
+msgid ""
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+msgstr ""
+
+#: donate.phtml:35
+msgid "Owner:"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
+msgid "Phrase searching"
+msgstr "çŸè¯æœç´¢"
+
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:72
+msgid ""
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+msgstr ""
+"请告诉其他作者您æ£åœ¨æ’°å†™å“ªä¸€ä¸ªéƒ¨åˆ†ã€‚请转å‘ç»™ <a href='mailto:gnucash-"
+"devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a>ï¼Œè¿™æ ·äººä»¬å°±å¯ä»¥è¯´â€œå˜¿ï¼Œæˆ‘å·²ç»åšäº†é‚£ä¸ª"
+"了â€ï¼Œæˆ–者“好å§ï¼ŒåŽ»åšå§â€ã€‚"
+
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:450
+#, fuzzy
+msgid "Portugese"
+msgstr "è‘¡è„牙文"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
+msgid "Prefix matching"
+msgstr "å‰ç¼€åŒ¹é…"
+
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:22
+msgid "Program"
+msgstr ""
+
+#: donate.phtml:36
+#, fuzzy
+msgid "Purpose: Donation"
+msgstr "ææ¬¾"
+
+#: features.phtml:172
+#, fuzzy
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "OFX 导入"
+
+#: index.phtml:58
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "QIFã€OFXã€HBCI 导入数æ®ä»¥åŠäº¤æ˜“匹é…"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28 search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
+msgid "Query"
+msgstr "查询"
+
+#: download.phtml:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
+msgstr ""
+"Redhat å’Œ CentOS 在它们的软件库里é¢é»˜è®¤æ²¡æœ‰ GnuCash。但是,它å¯ä»¥é€šè¿‡ç¬¬ä¸‰æ–¹çš„"
+"软件库 Epel æ¥è¿›è¡Œå®‰è£…。如果需è¦é…置这个é¢å¤–的软件库用以安装的更多信æ¯ï¼Œè¯·è§ "
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "æ£åˆ™è¡¨è¾¾å¼"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
+msgid "Relicensing"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:131
+msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:49
+msgid ""
+"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
+"thru the Print window."
+msgstr ""
+
+#: index.phtml:57 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "报告ã€å›¾è¡¨"
+
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
+msgstr "评论人员"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
+msgid "Save \"Filter By\" settings"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:115
+msgid ""
+"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr ""
+
+#: index.phtml:59 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "计划的交易"
+
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "Screenshots, Features"
+msgstr "å±å¹•截图ã€ç‰¹è‰²"
+
+#: externals/menu.phtml:36
+msgid "Search"
+msgstr "æœç´¢"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
+msgid "Search!"
+msgstr "æœç´¢ï¼"
+
+#: externals/footer.phtml:10
+#, fuzzy
+msgid "Server & email outage reports to:"
+msgstr "æœåŠ¡å™¨æˆ–ç”µå邮件故障请报告:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr "æœåŠ¡å™¨æˆ–ç”µå邮件故障请报告:"
+
+#: features.phtml:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
+msgstr ""
+"简化了å°åž‹ä¼ä¸šçš„管ç†ï¼ŒåŒ…括客户和供应商跟踪ã€å¼€å‘票ã€è´¦å•,以åŠç¨Žå’Œè´¦å•术è¯ã€‚"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
+msgid "Single term query"
+msgstr "一个è¯çš„æŸ¥è¯¢"
+
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
+msgstr "大å°"
+
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "å°åž‹ä¼ä¸šä¼šè®¡åŠŸèƒ½"
+
+#: index.phtml:56
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "å°åž‹ä¼ä¸šä¼šè®¡"
+
+#: docs.phtml:458
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
+msgid "Sort"
+msgstr "排åº"
+
+#: index.phtml:22
+msgid "Source"
+msgstr "æºä»£ç "
+
+#: externals/menu.phtml:49
+msgid "Source Docs"
+msgstr "æºæ–‡æ¡£"
+
+#: download.phtml:38
+msgid "Source code"
+msgstr "æºä»£ç "
+
+#: donate.phtml:24
+msgid "Sourceforge tip jar"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:449
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:40 docs.phtml:152
+msgid "Stable"
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:15
+#, php-format
+msgid "Stable release (%s)"
+msgstr "稳定版本 (%s)"
+
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "è´¦å•对å¸"
+
+#: index.phtml:55
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "股票ã€å€ºåˆ¸ã€åŸºé‡‘账户"
+
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "股票ã€åŸºé‡‘投资组åˆ"
+
+#: externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
+msgid "Substring matching"
+msgstr "åå—符串匹é…"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+msgid ""
+"Substring matching and field-specified searching takes\n"
+"more time than other methods."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
+msgid "Suffix matching"
+msgstr "åŽç¼€åŒ¹é…"
+
+#: externals/menu.phtml:28
+#, fuzzy
+msgid "Support"
+msgstr "HBCI 支æŒ"
+
+#: externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1. Historical Development Stats"
+msgstr "表一:历å²å¼€å‘状æ€å›¾"
+
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr "表æ 说明"
+
+#: donate.phtml:51
+msgid "Thank you for your support!"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+msgstr ""
+"《帮助手册》是一个关于如何完æˆç‰¹å®šä»»åС以åŠå¦‚何使用 GnuCash æŸé¡¹åŠŸèƒ½çš„å¿«é€Ÿå‚"
+"考。《概念指å—》是使用 GnuCash èƒŒåŽæ›´æ·±å±‚次的概念,包括了一个教程用以显示如何"
+"将这些概念用于实际。"
+
+#: features.phtml:46
msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories. For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
msgstr ""
-"设计文档åŠé¢å‘å¼€å‘人员的文档的数é‡ã€‚包括所有å目录的 *.txtã€*.texinfo ä»¥åŠ "
-"README。对于版本1.7åŠä»¥åŽï¼Œåªç»Ÿè®¡ src å目录下的内容。"
-#: sizing.phtml:398
+#: develdocs.phtml:17
msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
msgstr ""
-"程åºè¢«ç¿»è¯‘æˆäº†å¤šå°‘ç§è¯è¨€ (<tt>po/*.po</tt>文件的数é‡)。括å·å†…æ˜¯æœ¬åœ°åŒ–æ¶ˆæ¯æ–‡ä»¶"
-"ä¸çš„å—符串的个数(<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>),以åƒä¸ºå•ä½ã€‚"
-#: sizing.phtml:403
+#: develdocs.phtml:20
msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators. This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
msgstr ""
-"在 AUTHORS æ–‡ä»¶ä¸æ˜¾ç¤ºçš„åšå‡ºäº†è´¡çŒ®çš„人的个数 (版本 1.6åŠä»¥åŽ),对于早期版本,"
-"是æ¥è‡ªäºŽREADMEä¸çš„人数。这包å«äº†æœªèƒ½åˆ—在 gnucash/AUTHORS ä¸ä½†åˆ—在了 gnucash-"
-"docs/AUTHORS ä¸çš„其他的贡献者。"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:3
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash 2.6 release tour"
-msgstr "GnuCash %s è¿è¡ŒäºŽ"
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: develdocs.phtml:27
msgid ""
-"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> 2.6."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#: features.phtml:106
#, fuzzy
-msgid "Jqplot Reports"
-msgstr "报告 Bug"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
-"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
-"(piechart, barchart, scatterplot)."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
msgstr ""
+"对账窗å£å¯ä»¥è¿›è¡Œå¯¹è´¦ä¸Žç»“清余é¢ï¼Œå¯ä»¥å¾ˆè½»æ¾çš„让您将您记录的账å•与银行的明细进"
+"行对比,并且将其平衡。"
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
-msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
+#: 2.6-release-tour.phtml:188
+msgid "The GnuCash developers team"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
-msgid "New preconfigured reports management system"
+#: externals/menu.phtml:65
+msgid ""
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: index.phtml:74
msgid ""
-"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
-"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
-"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
-">Preconfigured Reports."
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
msgstr ""
+#: docs.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "帮助手册"
+
#: 2.6-release-tour.phtml:42
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
-msgid "Export any report directly to PDF"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:20
+#, fuzzy
+msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr "概念指å—"
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: features.phtml:54
msgid ""
-"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
-"thru the Print window."
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
-msgid "Attach file or location to any transaction"
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: features.phtml:52
msgid ""
-"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
-"transaction. This long-requested feature is available through both the "
-"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
-"in the default viewer for that file type."
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
-msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
-msgid "Account colors"
+#: develdocs.phtml:82
+msgid ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
msgstr ""
+"对于所有人都å¯ä»¥ä½¿ç”¨çš„ï¼Œå…³äºŽæ–‡æ¡£ä¸æŸéƒ¨åˆ†æå‡ºæ„è§æœ€å¥½çš„æ–¹å¼å°±æ˜¯åœ¨ <a "
+"href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> ä¸æäº¤ä¸€ä¸ªå…³äºŽæ–‡æ¡£"
+"çš„ Bug。这也å¯ä»¥é€šè¿‡ä½¿ç”¨ Bug-buddy æ¥å®žçŽ°ã€‚"
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid ""
-"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
-"account window. This color can then be displayed as account name and account "
-"register tab background easing the lookup of a specific account."
+"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
#: 2.6-release-tour.phtml:77
@@ -1619,115 +1847,97 @@ msgid ""
"tabs."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
-msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: viewdoc.phtml:118
+#, php-format
msgid ""
-"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
-"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
-msgid "Open datafile read-only"
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: viewdoc.phtml:122
msgid ""
-"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
-"only."
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
+#: viewdoc.phtml:114
msgid ""
-"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
-"program and that the database backends are still used only as a data store."
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
-#, fuzzy
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
-"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
-"read-only mode."
-msgstr "䏋颿˜¯å®‰è£… GnuCash 到一些较æµè¡Œçš„ Linux å‘布版的方法:"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
-msgid "Save \"Filter By\" settings"
-msgstr ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr "下é¢è¿™äº›é“¾æŽ¥å¯¹è¿›ä¸€æ¥å¯»æ‰¾æ–‡æ¡£å’Œè¯„论有帮助。"
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: download.phtml:67
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
-"register."
-msgstr ""
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s. Choose the download for your operating system below."
+msgstr "GnuCash 的最新的稳定版本是 %s。请从下é¢é€‰æ‹©æ‚¨çš„æ“ä½œç³»ç»Ÿã€‚"
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: download.phtml:18
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
-msgid "Improved business module"
-msgstr ""
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
+msgstr "GnuCash 的最新的稳定版本是 %s。请从下é¢é€‰æ‹©æ‚¨çš„æ“ä½œç³»ç»Ÿã€‚"
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: download.phtml:51
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
-msgid "Credit Notes"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
-msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
-msgid "Customer Overview Reports"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
-msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
-msgid "One click duplication of invoices"
-msgstr ""
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s. Choose the download for your operating system below."
+msgstr "最新的开å‘版本为 GnuCash %s。请在下é¢é€‰æ‹©æ‚¨çš„æ“ä½œç³»ç»Ÿã€‚"
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#, fuzzy
msgid ""
-"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
-"directly from a search results list"
-msgstr ""
+"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
+"read-only mode."
+msgstr "䏋颿˜¯å®‰è£… GnuCash 到一些较æµè¡Œçš„ Linux å‘布版的方法:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: sizing.phtml:393
msgid ""
-"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
-"preference"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
-msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories. For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
msgstr ""
+"设计文档åŠé¢å‘å¼€å‘人员的文档的数é‡ã€‚包括所有å目录的 *.txtã€*.texinfo ä»¥åŠ "
+"README。对于版本1.7åŠä»¥åŽï¼Œåªç»Ÿè®¡ src å目录下的内容。"
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
-msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
msgstr ""
+"程åºè¢«ç¿»è¯‘æˆäº†å¤šå°‘ç§è¯è¨€ (<tt>po/*.po</tt>文件的数é‡)。括å·å†…æ˜¯æœ¬åœ°åŒ–æ¶ˆæ¯æ–‡ä»¶"
+"ä¸çš„å—符串的个数(<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>),以åƒä¸ºå•ä½ã€‚"
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: sizing.phtml:403
msgid ""
-"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
-"print multiple search results."
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators. This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
+"在 AUTHORS æ–‡ä»¶ä¸æ˜¾ç¤ºçš„åšå‡ºäº†è´¡çŒ®çš„人的个数 (版本 1.6åŠä»¥åŽ),对于早期版本,"
+"是æ¥è‡ªäºŽREADMEä¸çš„人数。这包å«äº†æœªèƒ½åˆ—在 gnucash/AUTHORS ä¸ä½†åˆ—在了 gnucash-"
+"docs/AUTHORS ä¸çš„其他的贡献者。"
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
-msgid "New preference system"
+#: 2.6-release-tour.phtml:35
+msgid ""
+"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
+"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
+"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
+">Preconfigured Reports."
msgstr ""
#: 2.6-release-tour.phtml:156
@@ -1739,402 +1949,357 @@ msgid ""
"and DBus."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: features.phtml:48
msgid ""
-"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
-"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
-"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
-msgid "Relicensing"
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: sizing.phtml:32
+#, fuzzy
msgid ""
-"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
-"Version 2."
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities. "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
msgstr ""
+"ä¸‹åˆ—çš„è¡¨ä¸æ˜¾ç¤ºäº† GnuCash å¼€å‘项目一些历å²çš„代ç 行和文件数目的数æ®ã€‚注æ„䏿˜¯æ‰€"
+"有的代ç 都被统计了:比如说,Makefile å’Œ Configure.in ä»¥åŠ autogen.sh 都ä¸ä¼šè®°"
+"录在内。还有所有自动生æˆçš„代ç 都ä¸ä¼šç»Ÿè®¡åœ¨å†…。也ä¸åŒ…括从其它项目ä¸å€Ÿæ¥çš„代"
+"ç 。而且还没有记录试验用的文件ã€è¾…助的 Perl 脚本ã€å„ç§è½¬æ¢å™¨ã€æ’件以åŠä¸€äº›å·¥"
+"具。最åŽï¼Œ<tt>glade</tt>也没有被统计,虽然ç»å¤§å¤šæ•°çš„界é¢éƒ½å®šä¹‰åœ¨äº†<tt>glade</"
+"tt>文件ä¸ã€‚"
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: donate.phtml:25
msgid ""
-"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
+"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
+"goes there."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
-msgid "Help"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
+msgid "There are three types of searching by substring matching."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: docs.phtml:17
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
-"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
-"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
-"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
-"friendly and experienced and someone will surely assist you."
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
-msgid "Want to Help?"
-msgstr ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
+msgstr "䏋颿˜¯å®‰è£… GnuCash 到一些较æµè¡Œçš„ Linux å‘布版的方法:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
+#: develdocs.phtml:59
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
-"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
-"ways:"
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
msgstr ""
+"如果您对使用 GnuCash æœ‰ä»»ä½•ç–‘é—®ï¼Œé‚£ä¹ˆä½ æ‰¾å¯¹åœ°æ–¹äº†ã€‚ä½ é¦–å…ˆéœ€è¦åšçš„æ˜¯é˜…读《帮助"
+"手册》和《概念指å—》,ç»å¤§å¤šæ•°çš„é—®é¢˜éƒ½ä¼šåœ¨é‡Œé¢æ‰¾åˆ°ç”案。"
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
-msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
-"\">reporting bugs</a>"
+#: externals/menu.phtml:67
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: oldnews.phtml:14
msgid ""
-"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
-"a>"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
-msgid "By spreading the word"
-msgstr ""
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+msgstr "è¿™æ˜¯ä¸€ä¸ªå…¬å‘Šçš„å˜æ¡£ï¼Œæ›¾ç»å‡ºçŽ°åœ¨ GnuCash 的首页上。"
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: docs.phtml:139
msgid ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
-"donation</a>"
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: docs.phtml:251
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
-"\">IRC channel</a>"
+"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> itself."
msgstr ""
+"è¿™ä¸ªé¡µé¢æ˜¯ GnuCash 文档项目的大本è¥ã€‚æˆ‘ä»¬çš„ç›®æ ‡æ˜¯ç»´æŠ¤ä¸€ä¸ªä¸º GnuCash 创建高质"
+"釿–‡æ¡£çš„社区。"
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: download.phtml:66
msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"\">wiki</a>"
+"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
+"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
+"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
msgid ""
-"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
-"documentation</a>"
+"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+"documents which contain that term, for example:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
-"program and documentation to your language</a>"
+"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
+"documents which contain any one term. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
+"e.g."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
-"source code</a>"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
-msgid "The GnuCash developers team"
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain a first term but do not contain the\n"
+"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
+"operator between the terms, for example:"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:6
-msgid "Information"
-msgstr "ä¿¡æ¯"
-
-#: externals/menu.phtml:9
-msgid "About / News"
-msgstr "关于 / 新闻"
-
-#: externals/menu.phtml:10
-msgid "News Feed"
-msgstr "新闻供稿"
-
-#: externals/menu.phtml:11
-msgid "Screenshots, Features"
-msgstr "å±å¹•截图ã€ç‰¹è‰²"
-
-#: externals/menu.phtml:12
-msgid "How to help"
-msgstr "如何æ¥å¸®å¿™"
-
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "Donations"
-msgstr "ææ¬¾"
-
-#: externals/menu.phtml:19
-msgid "Downloads"
-msgstr "下载"
-
-#: externals/menu.phtml:22
-msgid "Program"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain both terms. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:28
-#, fuzzy
-msgid "Support"
-msgstr "HBCI 支æŒ"
-
-#: externals/menu.phtml:31
-msgid "FAQ"
-msgstr "常è§é—®é¢˜(FAQ)"
-
-#: externals/menu.phtml:32
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
-
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Search"
-msgstr "æœç´¢"
-
-#: externals/menu.phtml:39
-msgid "Bug Reports"
-msgstr "报告 Bug"
-
-#: externals/menu.phtml:40
-msgid "IRC (Chat)"
-msgstr "IRC (èŠå¤©)"
-
-#: externals/menu.phtml:46
-#, fuzzy
-msgid "Development"
-msgstr "å¼€å‘人员信æ¯"
-
-#: externals/menu.phtml:49
-msgid "Source Docs"
-msgstr "æºæ–‡æ¡£"
-
-#: externals/menu.phtml:50
-msgid "Browse Source Code"
-msgstr "æµè§ˆæºä»£ç "
-
-#: externals/menu.phtml:51
-msgid "Subversion Access"
-msgstr "Subversion 访问"
-
-#: externals/menu.phtml:52
-msgid "Language Translations"
-msgstr "è¯è¨€ç¿»è¯‘"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "这个æœç´¢ç³»ç»Ÿæ˜¯ä½¿ç”¨ï¼š"
-#: externals/menu.phtml:61
+#: docs.phtml:382
#, fuzzy
-msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "å°åž‹ä¼ä¸šä¼šè®¡"
+msgid ""
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
+msgstr ""
+"这部分包å«äº†æ‰€æœ‰æ—©æœŸçš„ GnuCash 的文档。如果您æ£åœ¨ä½¿ç”¨å…¶ä¸ä¸€ä¸ªæ—©æœŸçš„版本,那么"
+"éžå¸¸å»ºè®®æ‚¨å‡çº§åˆ°æœ€æ–°çš„稳定版本。"
-#: externals/menu.phtml:65
+#: 2.6-release-tour.phtml:14
msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
+"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 2.6."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
+msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:67
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
+msgid "Tips on searching"
+msgstr "æœç´¢æŠ€å·§"
-#: externals/menu.phtml:68
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "åˆè®¡"
+
+#: features.phtml:149
msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
-"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
-"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
msgstr ""
+"跟踪一支股票 (æ¯ä¸ªç§‘目一个),或在一个组åˆç§‘ç›®ä¸ (一组科目å¯ä»¥åŒæ—¶æ˜¾ç¤º)。"
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
+#: features.phtml:214
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "交易æœç´¢"
+
+#: externals/footer.phtml:11
+msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
msgstr ""
+"翻译问题?请è”系:<a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-"
+"devel at gnucash.org</b></a>"
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
+msgid "Try substring matching"
+msgstr "å°è¯•åå—符串匹é…"
+
+#: download.phtml:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
+"Ubuntu 9.10 的用户å¯ä»¥é€šè¿‡è½¯ä»¶ä¸å¿ƒ(在应用程åºèœå•里)安装 GnuCash。这会将 "
+"GnuCash 安装在应用程åº->办公软件下é¢ã€‚"
-#: externals/header.phtml:7
+#: docs.phtml:456
#, fuzzy
-msgid "GnuCash on Google +"
-msgstr "GnuCash %s è¿è¡ŒäºŽ"
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "文档"
-#: externals/header.phtml:8
+#: docs.phtml:262
#, fuzzy
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "GnuCash %s è¿è¡ŒäºŽ"
+msgid "Unstable"
+msgstr "安装程åº"
-#: externals/header.phtml:117
-msgid "Language"
-msgstr "è¯è¨€"
+#: download.phtml:50
+msgid ""
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
+msgstr ""
+"ä¸ç¨³å®šç‰ˆ(å¼€å‘版本)是åªä¸ºäº†æµ‹è¯•而å‘布的。它们包å«äº†æœ€æ–°çš„功能和改进,但是å¯èƒ½"
+"会有很严é‡çš„ Bug。建议ä¸è¦åœ¨æ—¥å¸¸å·¥ä½œä¸å®‰è£…这些å‘布版本。"
-#: externals/header.phtml:132
-msgid "Continent"
-msgstr "大陆"
+#: download.phtml:48
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
+msgstr "ä¸ç¨³å®š/å¼€å‘版本 (%s)"
-#: externals/footer.phtml:10
+#: 2.6-release-tour.phtml:149
+msgid ""
+"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
+"print multiple search results."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:239
#, fuzzy
-msgid "Server & email outage reports to:"
-msgstr "æœåŠ¡å™¨æˆ–ç”µå邮件故障请报告:"
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "新用户手册和帮助"
-#: externals/footer.phtml:11
-msgid "Translation problems? Contact:"
+#: features.phtml:127
+msgid ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "得分"
+#: donate.phtml:18
+msgid "Various ways to donate"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} å—节)"
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
-msgid "Query"
-msgstr "查询"
+#: index.phtml:22
+msgid "Via distribution"
+msgstr "通过å„ç§ Linux å‘行版"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "一个è¯çš„æŸ¥è¯¢"
+#: download.phtml:81
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+msgstr "查看所有 GnuCash %s 的下载 (稳定版)"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
-msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
-msgstr ""
+#: download.phtml:86
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+msgstr "查看所有 GnuCash %s 的下载 (ä¸ç¨³å®šç‰ˆ)"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "AND 查询"
+#: download.phtml:89
+msgid "View all GnuCash downloads"
+msgstr "查看所有的 GnuCash 下载"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
-msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator. Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
+msgid "Want to Help?"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "OR 查询"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
-"documents which contain any one term. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
-"e.g."
-msgstr ""
+#: develdocs.phtml:37
+#, fuzzy
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "æˆ‘ä»¬å»ºè®®åŒæ ·è®¢é˜…"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "NOT 查询"
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "欢迎æ¥åˆ° GnuCash.org"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
+#: 2.6-release-tour.phtml:89
msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain a first term but do not contain the\n"
-"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"operator between the terms, for example:"
+"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
+"only."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "分组"
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+#: develdocs.phtml:34
msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "çŸè¯æœç´¢"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
-msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur. Example:"
+#: donate.phtml:46
+msgid "Why we appreciate your support"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "åå—符串匹é…"
+#: externals/menu.phtml:32
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr ""
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
+msgstr "作者"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "å‰ç¼€åŒ¹é…"
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#, fuzzy
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "文档"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr ""
+#: develdocs.phtml:11
+#, fuzzy
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "早期的 GnuCash 的文档"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "ä¸é—´åŒ¹é…"
+#: docs.phtml:27
+msgid ""
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
+msgstr ""
+"如果您ä¸èƒ½åœ¨ã€Šå¸®åŠ©æ‰‹å†Œã€‹æˆ–ã€Šæ¦‚å¿µæŒ‡å—ã€‹ä¸æ‰¾åˆ°æ»¡æ„ç”æ¡ˆï¼Œè¯·å‘邮件到 <a "
+"href='mailto:gnucash-user at gnucash.org'>gnucash-user</a> 邮件列表。我们<b>希望"
+"</b>得到您的åé¦ˆï¼Œåªæœ‰é€šè¿‡æ‚¨çš„评论,我们æ‰èƒ½å¤ŸçŸ¥é“应当如何修改文档。"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+#: features.phtml:66
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "åŽç¼€åŒ¹é…"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+#: donate.phtml:29
+msgid "You can donate using bitcoin"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "æ£åˆ™è¡¨è¾¾å¼"
+#: donate.phtml:22
+msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
+"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "æŒ‡å®šå—æ®µæœç´¢"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+msgid ""
+"You can group queries by surrounding them by\n"
+"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+"more spaces. e.g."
+msgstr ""
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
msgid ""
@@ -2144,132 +2309,119 @@ msgid ""
"Mail/News documents, for example:"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:62
+msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator. Terms which "
+"are\n"
+"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
+"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
+"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+"so wrong results may occasionally occur. Example:"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
+"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
msgstr ""
+"您å¯ä»¥æŒ‡å®š <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"æœç´¢åŒ…å« <code>tex</code> (many)."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "说明"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
+"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
msgstr ""
+"您å¯ä»¥æŒ‡å®š <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"æœç´¢ç»“æŸäºŽ <code>tex</code> (e.g.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
+"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+"search for terms which begin with\n"
+"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
msgstr ""
+"您å¯ä»¥æŒ‡å®š <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+"以查找开始于\n"
+"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
-msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+#: donate.phtml:34
+msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>. Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"e.g.,"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
msgstr ""
+"您也å¯ä»¥ä¸ºè€æ–‡æ¡£ä¿ç•™ä¸€ä¸ªæœ¬åœ°å‰¯æœ¬ã€‚里é¢è¿˜æ˜¯æœ‰å¤§é‡çš„ä¿¡æ¯æœªè¢«è½¬ç§»åˆ°æ–°æ–‡æ¡£ä¸ã€‚"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
-msgstr ""
+"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+"didn't contain your phrase."
+msgstr "您å°è¯•了çŸè¯æœç´¢ï¼Œä½†æ˜¯æ‰¾åˆ°çš„æ–‡æ¡£ä¸åŒ…嫿‚¨çš„çŸè¯ã€‚"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr "邮件列表æœç´¢"
+#: develdocs.phtml:55
+msgid ""
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
+"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "æœç´¢ï¼"
+#: donate.phtml:50
+msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
+msgstr ""
#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
msgid "[How to search]"
msgstr "ã€å¦‚何æœç´¢ã€‘"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "显示"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "æè¿°"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr "æ£å¸¸"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "简çŸ"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "排åº"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "按得分"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "按日期(最新的)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "按日期(最è€çš„)"
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "æŒ‰æ ‡é¢˜(å‡åº)"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
+msgid "by URI in ascending order"
+msgstr "按 URL (å‡åº)"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "æŒ‰æ ‡é¢˜(é™åº)"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
+msgid "by URI in descending order"
+msgstr "按 URL (é™åº)"
#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
msgid "by author in ascending order"
@@ -2279,6 +2431,18 @@ msgstr "按作者(å‡åº)"
msgid "by author in descending order"
msgstr "按作者(é™åº)"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
+msgid "by date in early order"
+msgstr "按日期(最è€çš„)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
+msgid "by date in late order"
+msgstr "按日期(最新的)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
+msgid "by score"
+msgstr "按得分"
+
#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
msgid "by size in ascending order"
msgstr "按大å°(å‡åº)"
@@ -2287,162 +2451,97 @@ msgstr "按大å°(å‡åº)"
msgid "by size in descending order"
msgstr "按大å°(é™åº)"
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "按 URL (å‡åº)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "按 URL (é™åº)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr "è¦æœç´¢çš„列表"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "这个æœç´¢ç³»ç»Ÿæ˜¯ä½¿ç”¨ï¼š"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "æœåŠ¡å™¨æˆ–ç”µå邮件故障请报告:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-"翻译问题?请è”系:<a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-"
-"devel at gnucash.org</b></a>"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr "æœç´¢æŠ€å·§"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr "如果您碰到æœç´¢ä¸Šçš„问题,您å¯ä»¥æ£€æŸ¥ä¸‹åˆ—技巧。"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
-msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
-msgstr ""
-"检查您的关键å—的拼写<br>\n"
-"Namazu æ— æ³•æ‰¾åˆ°ä»»ä½•é”™è¯¯çš„æ‹¼å†™ã€‚"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
+msgid "by title in ascending order"
+msgstr "æŒ‰æ ‡é¢˜(å‡åº)"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "æ·»åŠ å…³é”®å—"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
+msgid "by title in descending order"
+msgstr "æŒ‰æ ‡é¢˜(é™åº)"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator. You should get more results.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-"如果您没有得到结果或者太少的结果,您å¯ä»¥ä½¿ç”¨<code class=\"operator\">or</"
-"code>æ“ä½œç¬¦æ·»åŠ ä¸€ä¸ªæˆ–å¤šä¸ªç›¸å…³å…³é”®å—。您应该会得到更多的结果。如,"
+#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
+msgstr "版本为 GnuCash %s"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
-msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
-msgstr ""
-"如果您得到了太多的结果,您å¯ä»¥ä½¿ç”¨<code class=\"operator\">and</code>æ·»åŠ ä¸€ä¸ª"
-"或多个关键å—ã€‚è¿™æ ·çš„æœç´¢å°±æ›´å±€é™ã€‚如,"
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "内部文本文件"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
-msgstr "å°è¯•åå—符串匹é…"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr "其它应用"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
-msgstr "如果您没得到结果或者太少的结果,您å¯ä»¥å°è¯•åå—符串匹é…。"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
+msgid "normal"
+msgstr "æ£å¸¸"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
+#: sizing.phtml:322
msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
msgstr ""
-"您å¯ä»¥æŒ‡å®š <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"以查找开始于\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+"\"*.c, *.h, *.scm\"æ–‡ä»¶çš„æ•°é‡ (*.c 的代ç é‡ + *.h 的代ç é‡ + *.scm 的代ç "
+"é‡),以åƒè¡Œä¸ºå•ä½è®¡ç®—代ç é‡ã€‚å¦‚æžœç›®å½•ä¸æ²¡æœ‰*.scmæ–‡ä»¶ï¼Œå°±ä¸æ˜¾ç¤ºæœ€åŽä¸€éƒ¨åˆ†â€œ+ *."
+"scm 的代ç é‡â€ã€‚如果括å·ä¸åªæœ‰ä¸€ä¸ªæ•°å—,那么这是一个适于该相的统计数å—。"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+#: sizing.phtml:373
msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
msgstr ""
-"您å¯ä»¥æŒ‡å®š <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"æœç´¢ç»“æŸäºŽ <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+"scheme å’Œ guile 的代ç 。在版本1.6或更早,是在 src/scm å’Œ src/guile 下;在1.7"
+"或以åŽï¼Œå¤§éƒ¨åˆ†ä»£ç 进入到了 reportsã€å¯¼å…¥/导出以åŠè¿›å…¥åˆ°ç‹¬ç«‹çš„æ¨¡å—ä¸äº†ï¼Œå› æ¤è¿™"
+"é‡Œåªæœ‰ä¸€éƒ¨åˆ†ä»£ç 。"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
-msgstr ""
-"您å¯ä»¥æŒ‡å®š <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"æœç´¢åŒ…å« <code>tex</code> (many)."
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "得分"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
-msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
-msgstr "您å°è¯•了çŸè¯æœç´¢ï¼Œä½†æ˜¯æ‰¾åˆ°çš„æ–‡æ¡£ä¸åŒ…嫿‚¨çš„çŸè¯ã€‚"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
+msgid "short"
+msgstr "简çŸ"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
+#: sizing.phtml:326
msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
msgstr ""
+"KLOC 是指 åƒè¡Œä»£ç 数,由<code>wc</code>æŠ¥å‘Šã€‚å¦‚ä¸Šè¿°è¯´æ˜Žçš„ä¸€æ ·ï¼Œ<code>wc</"
+"code>è™½ç„¶ä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªå¥½çš„åº¦é‡æ ‡å‡†ï¼Œä½†æ˜¯è¿™æ˜¯æˆ‘们手里现有的。"
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "作者"
+#~ msgid ""
+#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
+#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
+#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
+#~ "GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "一个关注于如何执行任务的帮助å系统现在å¯ä»¥ä½¿ç”¨äº†ã€‚这是除教程和概念指å—外,"
+#~ "å¦ä¸€ä¸ªæ–¹å¼ï¼Œå¯ä»¥ç»™ç”¨æˆ·å…³äºŽä¼šè®¡åŽŸç†çš„背景知识,以åŠå®ƒä»¬æ˜¯å¦‚何表现在 "
+#~ "GnuCash ä¸çš„。"
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
+#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#~ msgstr "客户ã€ä¾›åº”商ã€ä»»åŠ¡ã€<br />å‘票ã€åº”付账款ã€åº”收账款"
-#, fuzzy
-#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
-#~ msgstr "查看所有 GnuCash %s 的下载 (稳定版)"
+#~ msgid "Deutsch"
+#~ msgstr "å¾·è¯"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing documentation"
-#~ msgstr "文档"
+#~ msgid "Documentation Development"
+#~ msgstr "文档开å‘"
#~ msgid "Documentation Project"
#~ msgstr "文档项目"
-#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
-#~ msgstr "GnuCash 文档项目"
-
-#~ msgid "Documentation Development"
-#~ msgstr "文档开å‘"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free Acconting Software"
-#~ msgstr "å…费的财务软件"
+#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
+#~ msgstr "Doxygen å¼€å‘人员文档"
-#~ msgid "USA Mirror"
-#~ msgstr "美国镜åƒç«™ç‚¹"
+#~ msgid "Espagnol"
+#~ msgstr "西ç牙文"
#~ msgid "European Mirror"
#~ msgstr "欧洲镜åƒç«™ç‚¹"
@@ -2456,36 +2555,22 @@ msgstr "日期"
#~ "件给 <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> 我们会添"
#~ "åŠ å®ƒçš„ã€‚"
-#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
-#~ msgstr "Doxygen å¼€å‘人员文档"
+#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
+#~ msgstr "包括评论人员和文档作者"
-#~ msgid "Deutsch"
-#~ msgstr "å¾·è¯"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free Acconting Software"
+#~ msgstr "å…费的财务软件"
-#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
-#~ msgstr "Neil Williams GnuCash 文档"
+#~ msgid "General Ledger"
+#~ msgstr "总账"
+
+#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
+#~ msgstr "GnuCash 文档项目"
#~ msgid "GnuCash for Business Users"
#~ msgstr "商业用户与 GnuCash"
-#~ msgid "mirror"
-#~ msgstr "镜åƒ"
-
-#~ msgid "Espagnol"
-#~ msgstr "西ç牙文"
-
-#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
-#~ msgstr "客户ã€ä¾›åº”商ã€ä»»åŠ¡ã€<br />å‘票ã€åº”付账款ã€åº”收账款"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
-#~ "interface to entering financial transactions. The register supports "
-#~ "common checking and credit-card transactions, as well as income, stock "
-#~ "and currency transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "çº¸è´¨è´¦ç°¿é£Žæ ¼æä¾›äº†ä¸€ä¸ªå¯å®šåˆ¶çš„ã€æ–¹ä¾¿çš„å¹¶ä¸”ç†Ÿæ‚‰çš„ç•Œé¢æ¥è¾“入财务交易。账簿支"
-#~ "æŒæ™®é€šçš„æ”¯ç¥¨ã€çŽ°é‡‘è´¦æˆ·ä»¥åŠä¿¡ç”¨å¡äº¤æ˜“,å¦å¤–ï¼Œä¹Ÿæ”¯æŒæ”¶å…¥ã€è‚¡ç¥¨å’Œå¤–å¸äº¤æ˜“。"
-
#~ msgid ""
#~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
#~ "complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as "
@@ -2494,8 +2579,15 @@ msgstr "日期"
#~ "GnuCash 集æˆäº†æŠ¥è¡¨å’Œç»˜å›¾çš„åŠŸèƒ½ï¼Œå¹¶é…æœ‰ä¸€æ•´å¥—æ ‡å‡†å’Œå¯å®šåˆ¶çš„æŠ¥è¡¨ï¼Œæ¯”如资产负"
#~ "å€ºè¡¨ã€æŸç›Šè¡¨ã€ç»„åˆèµ„产估值ç‰ç‰ã€‚"
-#~ msgid "QIF Import"
-#~ msgstr "QIF Import"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
+#~ msgstr "查看所有 GnuCash %s 的下载 (稳定版)"
+
+#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
+#~ msgstr "改进的导入交易匹é…"
+
+#~ msgid "Interesting Links"
+#~ msgstr "æœ‰æ„æ€çš„链接"
#~ msgid ""
#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
@@ -2504,20 +2596,6 @@ msgstr "日期"
#~ "Intuit<sup>®</sup>å…¬å¸çš„ Quicken<sup>®</sup>软件所支æŒçš„ QIF 文件"
#~ "å¯ä»¥è¢«å¯¼å…¥ï¼Œå¹¶ä¸”会自动的åˆå¹¶ä»¥æ¶ˆé™¤é‡å¤çš„交易。"
-#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
-#~ msgstr "改进的导入交易匹é…"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-#~ "transactions during file import."
-#~ msgstr ""
-#~ "OFX å’Œ HBCI 支æŒçš„å¼€å‘è¿‡ç¨‹ä¹Ÿåˆ›é€ äº†ä¸€ä¸ªæ›´å¥½çš„äº¤æ˜“åŒ¹é…系统,它å¯ä»¥æ›´ç²¾ç¡®çš„识"
-#~ "别出用户导入数æ®ä¸å˜åœ¨çš„与现有交易é‡å¤çš„æ•°æ®ã€‚"
-
-#~ msgid "General Ledger"
-#~ msgstr "总账"
-
#~ msgid ""
#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
@@ -2528,24 +2606,31 @@ msgstr "日期"
#~ "它还æä¾›äº†ä¸€ä¸ªæŸ¥çœ‹è®¸å¤šè‚¡ç¥¨çš„ç»„åˆæŠ•èµ„çš„å¿«æ·çš„æ–¹å¼ï¼Œå³å¯ä»¥åœ¨ç»„åˆæŠ•èµ„ä¸æ˜¾ç¤ºæ‰€"
#~ "有的交易。"
+#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
+#~ msgstr "Neil Williams GnuCash 文档"
+
+#~ msgid "QIF Import"
+#~ msgstr "QIF Import"
+
+#~ msgid "Subversion Access"
+#~ msgstr "Subversion 访问"
+
#~ msgid ""
-#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
-#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
-#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
-#~ "limited number of transactions."
+#~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
+#~ "interface to entering financial transactions. The register supports "
+#~ "common checking and credit-card transactions, as well as income, stock "
+#~ "and currency transactions."
#~ msgstr ""
-#~ "您现在å¯ä»¥åˆ›å»ºä¸€ä¸ªåå¤å‘生的交易,包括交易到期时的自动æé†’,å…许推迟计划的"
-#~ "交易而ä¸å¿…å–æ¶ˆå®ƒï¼Œä»¥åŠæŒ‡å®šäº¤æ˜“åªèƒ½å‘生多少次的é™åˆ¶ã€‚"
+#~ "çº¸è´¨è´¦ç°¿é£Žæ ¼æä¾›äº†ä¸€ä¸ªå¯å®šåˆ¶çš„ã€æ–¹ä¾¿çš„å¹¶ä¸”ç†Ÿæ‚‰çš„ç•Œé¢æ¥è¾“入财务交易。账簿支"
+#~ "æŒæ™®é€šçš„æ”¯ç¥¨ã€çŽ°é‡‘è´¦æˆ·ä»¥åŠä¿¡ç”¨å¡äº¤æ˜“,å¦å¤–ï¼Œä¹Ÿæ”¯æŒæ”¶å…¥ã€è‚¡ç¥¨å’Œå¤–å¸äº¤æ˜“。"
#~ msgid ""
-#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
-#~ "GnuCash."
+#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
+#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
+#~ "transactions during file import."
#~ msgstr ""
-#~ "一个关注于如何执行任务的帮助å系统现在å¯ä»¥ä½¿ç”¨äº†ã€‚这是除教程和概念指å—外,"
-#~ "å¦ä¸€ä¸ªæ–¹å¼ï¼Œå¯ä»¥ç»™ç”¨æˆ·å…³äºŽä¼šè®¡åŽŸç†çš„背景知识,以åŠå®ƒä»¬æ˜¯å¦‚何表现在 "
-#~ "GnuCash ä¸çš„。"
+#~ "OFX å’Œ HBCI 支æŒçš„å¼€å‘è¿‡ç¨‹ä¹Ÿåˆ›é€ äº†ä¸€ä¸ªæ›´å¥½çš„äº¤æ˜“åŒ¹é…系统,它å¯ä»¥æ›´ç²¾ç¡®çš„识"
+#~ "别出用户导入数æ®ä¸å˜åœ¨çš„与现有交易é‡å¤çš„æ•°æ®ã€‚"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2560,8 +2645,21 @@ msgstr "日期"
#~ "ä¸ã€‚我们将会帮您æäº¤åˆ° svn 系统ä¸ï¼ŒçŸ¥é“ä½ è¢«åˆ†é…äº†ä¸€ä¸ªå¸æˆ·ã€‚如果您愿æ„,您"
#~ "也å¯ä»¥åœ¨ Bugzilla ä¸çš„ Bug æŠ¥å‘Šä¸æäº¤è¡¥ä¸ã€‚"
-#~ msgid "Interesting Links"
-#~ msgstr "æœ‰æ„æ€çš„链接"
+#~ msgid "USA Mirror"
+#~ msgstr "美国镜åƒç«™ç‚¹"
-#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
-#~ msgstr "包括评论人员和文档作者"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing documentation"
+#~ msgstr "文档"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
+#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
+#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
+#~ "limited number of transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "您现在å¯ä»¥åˆ›å»ºä¸€ä¸ªåå¤å‘生的交易,包括交易到期时的自动æé†’,å…许推迟计划的"
+#~ "交易而ä¸å¿…å–æ¶ˆå®ƒï¼Œä»¥åŠæŒ‡å®šäº¤æ˜“åªèƒ½å‘生多少次的é™åˆ¶ã€‚"
+
+#~ msgid "mirror"
+#~ msgstr "镜åƒ"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 47ee758..8ba7a52 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs r22051\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-31 10:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-06 08:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-18 00:13+0800\n"
"Last-Translator: Kuang-che Wu <kcwu at csie.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -16,397 +16,370 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:150 docs.phtml:260
-#: 2.6-release-tour.phtml:165
-msgid "Download"
-msgstr "下載"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr ""
-#: download.phtml:12
-msgid "Download GnuCash"
-msgstr "下載 GnuCash"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+msgid ""
+"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
+msgstr ""
-#: download.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Stable release (%s)"
-msgstr "穩定版 (%s)"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+msgid ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
+msgstr ""
-#: download.phtml:17
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
+"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
msgstr ""
-"穩定版是指經éŽå¦¥å–„測試的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 版本,é©åˆä¸€"
-"般人日常使用。"
-#: download.phtml:18
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in a <code>From:</code> field)"
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 最新的穩定版是 %sã€‚é¸æ“‡ç¬¦åˆæ‚¨ä½œæ¥ç³»çµ±"
-"的版本下載。"
-#: download.phtml:20
-msgid "Installers"
-msgstr "å®‰è£æª”"
+#: docs.phtml:35
+#, fuzzy
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "(最新的穩定版)"
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
-#: download.phtml:70 download.phtml:71
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s for"
+#: docs.phtml:147
+#, fuzzy
+msgid "(old stable release)"
+msgstr "穩定版 (%s)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
+msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
msgstr ""
-#: download.phtml:27
-msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
+msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
msgstr ""
-#: download.phtml:28
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
+msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:345
msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
msgstr ""
-#: download.phtml:31
+#: index.phtml:43
msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
-#: download.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
+"donation</a>"
msgstr ""
-#: download.phtml:33
+#: features.phtml:105
msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see"
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
msgstr ""
+"<b>ç§‘ç›®å°å¸³</b>è®“ä½¿ç”¨è€…æ ¸å°å·²è¼¸å…¥çš„交易資料與銀行的å°å¸³å–®ã€‚這能有效的找出沒記"
+"錄到的交易或輸入錯誤,並確ä¿ä½ 的記帳本跟銀行的資料是一致的。"
-#: download.phtml:33
-msgid "Epel's wiki page"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr "<b>自動填入</b>已輸入éŽçš„交易"
+
+#: index.phtml:62
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr "<b>了解更多...</b>"
+
+#: develdocs.phtml:71
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
-#: download.phtml:34
+#: docs.phtml:467
msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
msgstr ""
+"<b>注æ„:</b>這些文件裡的資訊ä¸ä¸€å®šæœ‰éš¨è‘—最新版的 <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 更新。您若有興趣幫忙完善這些文件,應直接è¯çµ¡åŽŸä½œè€…ã€‚"
-#: download.phtml:36
+#: docs.phtml:366
msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
-"a>."
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
msgstr ""
+"<b>注æ„:</b>å¶çˆ¾æœƒå› ç‚ºé–‹ç™¼äººå“¡æ£æ”¹å¯«åˆ°ä¸€åŠï¼Œå°Žè‡´é€™äº›æ–‡ä»¶ç„¡æ³•å˜å–。話雖如æ¤ï¼Œ"
+"這些文件是寫給 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 使用者最最新的åƒè€ƒè³‡"
+"料。"
-#: download.phtml:38
-msgid "Source code"
-msgstr "原始程å¼ç¢¼"
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
+"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
+"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
+"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
+"friendly and experienced and someone will surely assist you."
+msgstr ""
-#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
-#, php-format
-msgid "for GnuCash %s"
+#: features.phtml:86
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 也能製作å„弿¨™æº–åŠå¯è‡ªè¨‚çš„å ±è¡¨ï¼Œåƒæ˜¯ï¼š"
-#: download.phtml:42
+#: features.phtml:166
msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é è¨å°‡è³‡æ–™ç”¨ <b>xml</b> æ ¼å¼å„²å˜ã€‚從 "
+"2.4 版開始,<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> å¯ä»¥å°‡è³‡æ–™å˜åœ¨ <b>SQL 資料"
+"庫</b>,包括 <b>SQLite3</b>ã€<b>MySQL</b>ã€<b>PostgreSQL</b>。"
-#: download.phtml:48
-#, php-format
-msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr "ä¸ç©©å®š/開發版 (%s)"
+#: sizing.phtml:17
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
+msgstr ""
-#: download.phtml:50
+#: features.phtml:130
msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 也æä¾›äº†ç®¡ç†æ‚¨ä¼æ¥<b>é ç®—</b>的工具,"
+"讓您能簡單地è¦ç•«æ‚¨çš„金èžç–略。"
-#: download.phtml:51
-#, php-format
+#: features.phtml:209
msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s. Choose the download for your operating system below."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 能處ç†åœ‹éš›åŒ–的日期以åŠè²¨å¹£ã€‚程å¼çš„é¸å–®"
+"è·Ÿè¦–çª—å·²è¢«ç¿»è¯æˆäºŒå一種語言,包å«ä¸æ–‡ã€ä¸¹éº¥æ–‡ã€æ³•æ–‡ã€å¾·æ–‡ã€åŒˆç‰™åˆ©æ–‡ã€ç¾©å¤§åˆ©"
+"æ–‡ã€æ—¥æ–‡ã€æŒªå¨æ–‡ã€æ³¢è˜æ–‡ã€è‘¡è„牙文ã€ä¿„æ–‡ã€è¥¿ç牙文ã€ç‘žå…¸æ–‡ã€åœŸè€³å…¶æ–‡ã€çƒå…‹è˜"
+"æ–‡ã€è‹±å¼è‹±æ–‡ã€‚說明文件ç¾åœ¨å·²è¢«ç¿»è¯ç‚ºè‹±èªžã€æ³•語ã€è‘¡è„牙語和西ç牙語。"
-#: download.phtml:64
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Old Stable release (%s)"
-msgstr "穩定版 (%s)"
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çš„æ•´åˆæ¨¡çµ„,能替您的金èžè³‡æ–™ç¹ªè£½ä¸‹åˆ—圖"
+"形:"
-#: download.phtml:66
+#: donate.phtml:13
msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
+"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
+"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
+"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
+"hundreds of users worldwide."
msgstr ""
-#: download.phtml:67
-#, fuzzy, php-format
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s. Choose the download for your operating system below."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
+"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
+"ways:"
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 最新的穩定版是 %sã€‚é¸æ“‡ç¬¦åˆæ‚¨ä½œæ¥ç³»çµ±"
-"的版本下載。"
-#: download.phtml:77
-msgid "Other"
-msgstr "å…¶ä»–"
+#: features.phtml:178
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ä¹Ÿæ˜¯ç¬¬ä¸€å€‹æ”¯æ´ <b>OFX</b> (Open "
+"Financial Exchange) 通信å”å®šçš„è‡ªç”±è»Ÿé«”ã€‚è¨±å¤šéŠ€è¡Œå’Œé‡‘èžæ©Ÿæ§‹é–‹å§‹ä½¿ç”¨é€™å€‹å”定(å°"
+"ç£é‚„沒有)。"
-#: download.phtml:81
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
-msgstr "檢視所有 GnuCash %s 的下載 (穩定版)"
+#: index.phtml:34
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 是個人或å°åž‹ä¼æ¥ç”¨çš„è²¡å‹™è»Ÿé«”ï¼Œä¾ <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL å…è²»æŽˆæ¬Šï¼Œæ”¯æ´ GNU/Linuxã€BSDã€"
+"Solarisã€Mac OS X åŠ Microsoft Windows。"
-#: download.phtml:86
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
-msgstr "檢視所有 GnuCash %s 的下載 (ä¸ç©©å®šç‰ˆ)"
-
-#: download.phtml:89
-msgid "View all GnuCash downloads"
-msgstr "檢視所有的 GnuCash 下載"
-
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:113
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "自由的帳務軟體"
-
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "æ¡è¿Žä¾†åˆ° GnuCash.org"
-
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "下載 GnuCash %s"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Source"
-msgstr "原始碼"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
-msgstr "通éŽå„發行版"
-
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "更多下載 (原始碼ã€é–‹ç™¼ç‰ˆæœ¬â€¦)"
-
-#: index.phtml:33
+#: features.phtml:14
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 是個人或å°åž‹ä¼æ¥ç”¨çš„è²¡å‹™è»Ÿé«”ï¼Œä¾ <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL å…è²»æŽˆæ¬Šï¼Œæ”¯æ´ GNU/Linuxã€BSDã€"
-"Solarisã€Mac OS X åŠ Microsoft Windows。"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 是個強大的帳務軟體。以下是 <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> æä¾›çµ¦ä½¿ç”¨è€…眾多功能ä¸çš„一部分細節。"
-#: index.phtml:35
+#: features.phtml:190
msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ä¸åƒ…è¨è¨ˆæˆæ˜“æ–¼ä½¿ç”¨ï¼Œè€Œä¸”åŠŸèƒ½å¼·å¤§åˆæœ‰å½ˆ"
-"性。它å¯ä»¥è¿½è¹¤éŠ€è¡Œå¸³æˆ¶ã€è‚¡ç¥¨ã€æ”¶å…¥èˆ‡æ”¯å‡ºï¼Œå°±åƒç”¨å¸³ç°¿ä¸€æ¨£å¿«æ·ã€ç›´è¦ºã€‚基於專æ¥"
-"的會計原則確ä¿å¸³ç›®å¹³è¡¡ä¸¦æä¾›æº–ç¢ºçš„å ±è¡¨ã€‚"
-
-#: index.phtml:41
-msgid "Need Help?"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 是第一個自由軟體支æ´å¾·åœ‹çš„ <b>Home "
+"Banking Computer Information</b> 通信å”定,讓德國的使用者能下載å°å¸³å–®ï¼Œé€²è¡Œè½‰"
+"帳ã€ä»˜æ¬¾ç‰æ“作。"
-#: index.phtml:42
+#: features.phtml:242
msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:42 externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æ“æœ‰è©³ç´°çš„æ–‡ä»¶ï¼šé™¤äº†<b>說明手冊</b>之"
+"外,新使用者å¯ä»¥å¾ž<b>æ•™å¸èˆ‡è§€å¿µæŒ‡å—</b>å¸åˆ°å¾ˆå¤šã€‚這份文件介紹會計原則其後的æ„"
+"ç¾©ï¼Œä¸¦ç”¨å¯¦ä¾‹ä¸€æ¥æ¥èªªæ˜Žé€™äº›è§€å¿µå¦‚何應用在 <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>。"
-#: index.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:21
msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
+"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
+"(piechart, barchart, scatterplot)."
msgstr ""
-#: index.phtml:48
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "功能特色"
-
-#: index.phtml:53
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "複å¼ç°¿è¨˜"
-
-#: index.phtml:54
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "股票ã€å‚µåˆ¸ã€åŸºé‡‘帳戶"
-
-#: index.phtml:55
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "å°åž‹ä¼æ¥æœƒè¨ˆ"
-
-#: index.phtml:56 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "å ±å‘Šï¼Œåœ–è¡¨"
-
-#: index.phtml:57
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "QIF/OFX/HBCI æ ¼å¼åŒ¯å…¥ï¼Œäº¤æ˜“比å°"
-
-#: index.phtml:58 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "排程交易"
-
-#: index.phtml:59
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "金務計算"
-
-#: index.phtml:61
-msgid "<b>Discover more...</b>"
-msgstr "<b>了解更多...</b>"
-
-#: index.phtml:71
-#, fuzzy
-msgid "Info and development"
-msgstr "開發"
-
-#: index.phtml:73
+#: features.phtml:201
msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> å¯ä»¥åœ¨è¨±å¤šä½œæ¥ç³»çµ±ä¸ŠåŸ·è¡Œï¼ŒåŒ…括 "
+"<b>Windows</b>ã€<b>MacOSX</b>ã€<b>Linux</b>。"
-#: index.phtml:74
+#: docs.phtml:30
msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的文件是由它的社群åˆåŠ›å¯«çš„ã€‚æ‚¨è‹¥æœ‰æ„也"
+"å°æ–‡ä»¶å‡ºä¸€é»žåŠ›ï¼Œè«‹çœ‹ <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation</a> 這"
+"個網é 。"
-#: index.phtml:80
-msgid "News"
-msgstr "æ–°èž"
-
-#: index.phtml:95
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "éŽåŽ»çš„å…¬å‘Š ..."
-
-#: index.phtml:98
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr "é»žé¸ <a href=\"oldnews.phtml\">æ¤è™•</a> 有éŽåŽ»çš„å…¬å‘Š..."
+#: features.phtml:55
+msgid ""
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
+msgstr "<b>æ‘˜è¦æ¢</b>顯示所有相關的çµé¤˜è³‡è¨Š"
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
-msgid "Writing Documentation"
+#: 2.6-release-tour.phtml:28
+msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
+#: develdocs.phtml:35
+msgid ""
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:13
+#: features.phtml:233
msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
-"è‹¥æ‚¨å°æ”¹å–„ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 文件有興趣,那您就來å°åœ°æ–¹"
-"äº†ã€‚æœ¬é æä¾›å¦‚ä½•é–‹å§‹é€²è¡Œçš„å¿…è¦è³‡è¨Šã€‚"
-#: develdocs.phtml:15
+#: features.phtml:217
msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
-msgstr ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
+msgstr "一個功能強大的交易查詢å°è©±æ¡†å¯ä»¥å¹«åŠ©ä½ åœ¨å¦‚å¤§æµ·èˆ¬çš„äº¤æ˜“è¨˜éŒ„ä¸å¿«é€Ÿæ’ˆé‡ã€‚"
-#: develdocs.phtml:17
+#: download.phtml:17
msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
-"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
-"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
-"set up to join the effort."
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
msgstr ""
+"穩定版是指經éŽå¦¥å–„測試的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 版本,é©åˆä¸€"
+"般人日常使用。"
-#: develdocs.phtml:20
+#: features.phtml:181
msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:25
-msgid "Introduction"
-msgstr "介紹"
-
-#: develdocs.phtml:27
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
+msgid "AND query"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:28
-msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+#: externals/menu.phtml:9
+msgid "About / News"
+msgstr "關於 / æ–°èž"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
+msgid "Account colors"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:29
-msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
+#: donate.phtml:37
+msgid "Account:"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:34
-msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
+msgid "Add keywords"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:35
+#: docs.phtml:25
msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
msgstr ""
+"æ¤å¤–,您å¯ä»¥åœ¨ IRC <i>irc.gnome.org</i> çš„ <b>#gnucash</b> é »é“è©¢å•æ‚¨çš„å•題。"
+"å¦ä¸€ç¨®è³‡æºæ˜¯ <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>英文</a>或<a "
+"href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>å¾·æ–‡</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> 的 wiki。"
-#: develdocs.phtml:37
-msgid "We suggest also subscribing to"
+#: donate.phtml:40
+msgid "Address of bank:"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:42
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr "進階功能"
+
+#: features.phtml:69
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
msgstr ""
#: develdocs.phtml:44
@@ -416,321 +389,276 @@ msgid ""
"reviewing and/or writing docs."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:53
-msgid "Where to get the documentation source"
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
+msgid "Attach file or location to any transaction"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:55
-msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
-"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
+msgid "Author"
+msgstr ""
-#: develdocs.phtml:56
-msgid ""
-"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:59
-msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "è³‡ç”¢è² å‚µè¡¨"
+
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank Code:"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:65
-msgid "Writers"
-msgstr "作者"
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank:"
+msgstr ""
-#: develdocs.phtml:67
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr "é•·æ¢åœ–"
+
+#: download.phtml:28
msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:130
msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
-"patch submission."
+"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
+"preference"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:71
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+#: donate.phtml:31
+msgid "Bitcoin address:"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:50
+msgid "Browse Source Code"
+msgstr "ç€è¦½ç¨‹å¼ç¢¼"
+
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "線上ç€è¦½æ–‡ä»¶"
+
+#: externals/menu.phtml:39
+msgid "Bug Reports"
+msgstr "Bug å›žå ±"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:185
msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"source code</a>"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:73
+#: 2.6-release-tour.phtml:184
msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"program and documentation to your language</a>"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:79
-msgid "Reviewers"
+#: 2.6-release-tour.phtml:163
+msgid ""
+"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
+"Version 2."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
+"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"documentation</a>"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:82
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
+"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"a>"
msgstr ""
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "功能"
-
-#: features.phtml:14
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 是個強大的帳務軟體。以下是 <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> æä¾›çµ¦ä½¿ç”¨è€…眾多功能ä¸çš„一部分細節。"
-
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
-msgstr "主è¦åŠŸèƒ½"
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
-msgstr "進階功能"
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
+msgid ""
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
+msgstr ""
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr "資料ä¿å˜èˆ‡äº¤æ›åŠŸèƒ½"
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
+msgid "By spreading the word"
+msgstr ""
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
-msgstr "其他好æ±è¥¿"
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
+msgid ""
+"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reporting bugs</a>"
+msgstr ""
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "複å¼ç°¿è¨˜æ³•"
+#: features.phtml:222
+msgid "Check Printing"
+msgstr "åˆ—å°æ”¯ç¥¨"
-#: features.phtml:34
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"Check a spelling of your keyword<br>\n"
+"Namazu can't find anything with wrong spelling."
msgstr ""
-"æ¯ä¸€ç†äº¤æ˜“éƒ½å¿…é ˆæ˜¯å¾žä¸€å€‹ç§‘ç›®ä¸å–出,然後å˜å…¥å¦ä¸€å€‹ç§‘ç›®ä¸ï¼Œå¹¶ä¸”å˜å–的數é¡ç›¸"
-"ç‰ã€‚這ä¿è‰äº†å¸³ç›®å¹³è¡¡ï¼šæ”¶å…¥è·Ÿæ”¯å‡ºçš„差值æ°å¥½ç‰æ–¼è³‡ç”¢è·Ÿè² 債的總åˆã€‚"
#: features.phtml:40
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr "ç´™è³ªå¸³ç°¿é¢¨æ ¼çš„ä»‹é¢"
-#: features.phtml:46
+#: features.phtml:225
msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çš„ç´™æœ¬é¢¨æ ¼è¨˜å¸³ç°¿æä¾›äº†æ–¹ä¾¿ã€ç†Ÿæ‚‰åˆå¯è‡ª"
-"訂的介é¢ä¾†è¼¸å…¥é‡‘èžäº¤æ˜“。"
-#: features.phtml:48
+#: index.phtml:99
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+msgstr "é»žé¸ <a href=\"oldnews.phtml\">æ¤è™•</a> 有éŽåŽ»çš„å…¬å‘Š..."
+
+#: sizing.phtml:378
msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
-"帳簿支æ´å¸¸è¦‹çš„æ”¯ç¥¨åŠä¿¡ç”¨å¡äº¤æ˜“,還有收入ã€è‚¡ç¥¨ã€å¤–匯交易。還æä¾›ä»¥ä¸‹åŠŸèƒ½ï¼š"
-
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
-msgstr "èƒ½å¤ è¼¸å…¥<b>分割交易(æ‹†åˆ†ç´°é …)</b>"
-#: features.phtml:52
+#: sizing.phtml:368
msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
-msgstr "èƒ½å¤ æ¨™è¨˜äº¤æ˜“å·²<b>çµæ¸…</b>或<b>å°å¸³</b>"
-
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
-msgstr "<b>自動填入</b>已輸入éŽçš„交易"
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+msgstr ""
-#: features.phtml:54
+#: sizing.phtml:363
msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
-msgstr "èƒ½å¤ åœ¨ä¸€å€‹è¦–çª—ä¸é¡¯ç¤º<b>多個科目</b>"
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
+msgstr ""
-#: features.phtml:55
+#: sizing.phtml:383
msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
-msgstr "<b>æ‘˜è¦æ¢</b>顯示所有相關的çµé¤˜è³‡è¨Š"
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
+msgstr ""
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
-msgstr "很多é¸é …å¯ä¾›<b>客製化</b>外觀åŠé¡¯ç¤ºé¢¨æ ¼"
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:193 docs.phtml:303 docs.phtml:398 docs.phtml:418
+#: docs.phtml:438
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "觀念指å—"
-#: features.phtml:66
+#: sizing.phtml:358
msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
msgstr ""
-"您å¯ä»¥å»ºç«‹é‡è¦†ç™¼ç”Ÿçš„交易,高度客製金é¡åŠæ™‚間。還å¯ä»¥è¨å®šäº¤æ˜“éŽæœŸæ™‚自動æé†’。"
-#: features.phtml:69
+#: sizing.phtml:353
msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
msgstr ""
-#: features.phtml:79
+#: sizing.phtml:337
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çš„æ•´åˆæ¨¡çµ„,能替您的金èžè³‡æ–™ç¹ªè£½ä¸‹åˆ—圖"
-"形:"
-
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
-msgstr "é•·æ¢åœ–"
-
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
-msgstr "圓餅圖"
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
-msgstr "散佈圖"
+#: sizing.phtml:333
+msgid ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
+msgstr ""
-#: features.phtml:86
+#: sizing.phtml:349
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 也能製作å„弿¨™æº–åŠå¯è‡ªè¨‚çš„å ±è¡¨ï¼Œåƒæ˜¯ï¼š"
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "è³‡ç”¢è² å‚µè¡¨"
+#: sizing.phtml:341
+msgid ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+msgstr ""
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "æç›Šè¡¨"
+#: externals/header.phtml:132
+msgid "Continent"
+msgstr ""
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr "投資組åˆä¼°å€¼"
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
+msgid "Credit Notes"
+msgstr ""
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
-msgstr "還有很多其他種的圖表。"
+#: docs.phtml:37
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "ç•¶å‰<em>穩定版</em>的使用文件åŠé–‹ç™¼æ–‡ä»¶"
-#: features.phtml:94
+#: docs.phtml:259
msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
-msgstr "圖表的外觀åŠå…§å®¹éƒ½å¯ä»¥å¤§å¹…åº¦ä¸¦å®¹æ˜“çš„å®¢è£½åŒ–ï¼Œä»¥ç¬¦åˆæ¯å€‹ä½¿ç”¨è€…的需求。"
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "最新<em>ä¸ç©©å®šç‰ˆ</em>的使用文件åŠé–‹ç™¼æ–‡ä»¶"
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "帳單å°å¸³"
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
+msgid "Customer Overview Reports"
+msgstr ""
-#: features.phtml:105
-msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
+msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr ""
-"<b>ç§‘ç›®å°å¸³</b>è®“ä½¿ç”¨è€…æ ¸å°å·²è¼¸å…¥çš„交易資料與銀行的å°å¸³å–®ã€‚這能有效的找出沒記"
-"錄到的交易或輸入錯誤,並確ä¿ä½ 的記帳本跟銀行的資料是一致的。"
-#: features.phtml:106
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+#: 2.6-release-tour.phtml:139
+msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr ""
-"é€éŽ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çš„å°å¸³å·¥å…·ä¾†å°å¸³ã€çµæ¸…çµé¤˜ï¼Œè®“檢"
-"查銀行å°å¸³å–®å°å¸³é€™ä»¶äº‹è®Šç°¡å–®äº†ã€‚"
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "收入/支出科目類別"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr "資料儲å˜èˆ‡äº¤æ›åŠŸèƒ½"
-#: features.phtml:113
-msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr "資料ä¿å˜èˆ‡äº¤æ›åŠŸèƒ½"
+
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
+msgid "Date"
msgstr ""
-"æ”¶å…¥ä»¥åŠæ”¯å‡ºå¸³æˆ¶é¡žåˆ¥è®“ä½ åˆ†é¡žä½ çš„ç¾é‡‘æµã€‚æ°ç•¶çš„é…åˆä½¿ç”¨è¤‡å¼ç°¿è¨˜åŠŸèƒ½å’Œæ¬Šç›Šç§‘"
-"目,便能製作å„ç¨®å ±è¡¨ï¼Œä¾‹å¦‚æç›Šè¡¨ï¼Œé€™æ˜¯é‚£äº›æ™®é€šçš„系統無法處ç†çš„。"
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "å°åž‹ä¼æ¥æœƒè¨ˆåŠŸèƒ½"
+#: docs.phtml:463
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Dave Gilbert 的使用手冊 (Pdf)"
-#: features.phtml:124
-msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
+msgid "Description"
msgstr ""
-"<b>顧客</b>åŠ<b>å» å•†</b>追蹤ã€<b>任務</b>ã€<b>發票</b>ã€<b>帳單</b>ã€<b>支付"
-"æ¢æ¬¾</b>ç‰åŠŸèƒ½ï¼Œç°¡åŒ–äº†ç®¡ç†å°ä¼æ¥çš„工作。"
-
-#: features.phtml:127
-msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
-msgstr "使用 A/應收帳款 è·Ÿ A/應付帳款 科目,您甚至å¯ä»¥ç®¡ç†å“¡å·¥çš„<b>薪水</b>。"
-#: features.phtml:130
+#: index.phtml:36
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 也æä¾›äº†ç®¡ç†æ‚¨ä¼æ¥<b>é ç®—</b>的工具,"
-"讓您能簡單地è¦ç•«æ‚¨çš„金èžç–略。"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ä¸åƒ…è¨è¨ˆæˆæ˜“æ–¼ä½¿ç”¨ï¼Œè€Œä¸”åŠŸèƒ½å¼·å¤§åˆæœ‰å½ˆ"
+"性。它å¯ä»¥è¿½è¹¤éŠ€è¡Œå¸³æˆ¶ã€è‚¡ç¥¨ã€æ”¶å…¥èˆ‡æ”¯å‡ºï¼Œå°±åƒç”¨å¸³ç°¿ä¸€æ¨£å¿«æ·ã€ç›´è¦ºã€‚基於專æ¥"
+"的會計原則確ä¿å¸³ç›®å¹³è¡¡ä¸¦æä¾›æº–ç¢ºçš„å ±è¡¨ã€‚"
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "多種貨幣"
+#: externals/menu.phtml:46
+msgid "Development"
+msgstr "開發"
#: features.phtml:140
msgid ""
@@ -740,460 +668,421 @@ msgstr ""
"ä¸åŒçš„ç§‘ç›®å¯ä»¥ä»¥ä¸åŒçš„貨幣計價。當使用複å¼è¨˜å¸³æ™‚,科目之間的資金æµå‹•會完全ä¿"
"æŒå¹³è¡¡ã€‚"
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "股票/基金投資組åˆ"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
+msgid "Display"
+msgstr ""
-#: features.phtml:149
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
-msgstr "追蹤å„別股票(æ¯å€‹ç§‘目一支)或多個科目的投資組åˆ(一組科目å¯ä»¥åŒæ™‚顯示)。"
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
+msgstr "文件"
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "線上股票ã€åŸºé‡‘å ±åƒ¹æŸ¥è©¢"
+#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
+msgid "Donations"
+msgstr "ææ¬¾"
-#: features.phtml:157
-msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-msgstr ""
-"自動從許多網站上抓å–股票åŠåŸºé‡‘å ±åƒ¹ä¸¦æ›´æ–°æŠ•è³‡çµ„åˆçš„åƒ¹æ ¼ã€‚æŒçºŒå¢žåŠ æ›´å¤šå ±åƒ¹ä¾†"
-"æºã€‚"
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "複å¼ç°¿è¨˜æ³•"
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr "資料儲å˜èˆ‡äº¤æ›åŠŸèƒ½"
+#: index.phtml:54
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "複å¼ç°¿è¨˜"
-#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
-msgstr "支æ´è³‡æ–™åº«"
+#: 2.6-release-tour.phtml:165 download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:152
+#: docs.phtml:262
+msgid "Download"
+msgstr "下載"
-#: features.phtml:166
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+#: download.phtml:12
+msgid "Download GnuCash"
+msgstr "下載 GnuCash"
+
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "下載 GnuCash %s"
+
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "下載 PDF æ ¼å¼æ–‡ä»¶"
+
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "下載 epub æ ¼å¼æ–‡ä»¶"
+
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
+msgstr "下載 mobipocket 文件"
+
+#: externals/menu.phtml:19
+msgid "Downloads"
+msgstr "下載"
+
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é è¨å°‡è³‡æ–™ç”¨ <b>xml</b> æ ¼å¼å„²å˜ã€‚從 "
-"2.4 版開始,<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> å¯ä»¥å°‡è³‡æ–™å˜åœ¨ <b>SQL 資料"
-"庫</b>,包括 <b>SQLite3</b>ã€<b>MySQL</b>ã€<b>PostgreSQL</b>。"
-#: features.phtml:171
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "QIF åŠ OFX 匯入"
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:158 docs.phtml:197 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:307 docs.phtml:388 docs.phtml:399 docs.phtml:410 docs.phtml:419
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:447
+msgid "English"
+msgstr "英文"
-#: features.phtml:174
+#: sizing.phtml:388
msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT). Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
msgstr ""
-"若您從其他金èžè»Ÿé«”轉æ›éŽä¾†ï¼Œ<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æä¾›å¯¦ç”¨çš„"
-"ç²¾éˆï¼Œå¯ä»¥åŒ¯å…¥ Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> æ ¼å¼"
-"的檔案。"
-#: features.phtml:177
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ä¹Ÿæ˜¯ç¬¬ä¸€å€‹æ”¯æ´ <b>OFX</b> (Open "
-"Financial Exchange) 通信å”å®šçš„è‡ªç”±è»Ÿé«”ã€‚è¨±å¤šéŠ€è¡Œå’Œé‡‘èžæ©Ÿæ§‹é–‹å§‹ä½¿ç”¨é€™å€‹å”定(å°"
-"ç£é‚„沒有)。"
-#: features.phtml:180
+#: docs.phtml:362
+#, fuzzy
msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> git repository. This includes the "
+"<b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
msgstr ""
+"æ¯å¤©æ™šä¸Šéƒ½æœƒæœ‰å°æ©Ÿå™¨æ ¹æ“š <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion "
+"repository 的內容製作文件。這包括了寫給 <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> 最新<em>ä¸ç©©å®šç‰ˆ</em>çš„ <b>Doxygen</b> <b>開發者文件<b/>åŠ<b>使用者文件"
+"</b>。"
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "HBCI 支æ´"
-
-#: features.phtml:189
+#: features.phtml:34
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 是第一個自由軟體支æ´å¾·åœ‹çš„ <b>Home "
-"Banking Computer Information</b> 通信å”定,讓德國的使用者能下載å°å¸³å–®ï¼Œé€²è¡Œè½‰"
-"帳ã€ä»˜æ¬¾ç‰æ“作。"
-
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
-msgstr "多平å°"
+"æ¯ä¸€ç†äº¤æ˜“éƒ½å¿…é ˆæ˜¯å¾žä¸€å€‹ç§‘ç›®ä¸å–出,然後å˜å…¥å¦ä¸€å€‹ç§‘ç›®ä¸ï¼Œå¹¶ä¸”å˜å–的數é¡ç›¸"
+"ç‰ã€‚這ä¿è‰äº†å¸³ç›®å¹³è¡¡ï¼šæ”¶å…¥è·Ÿæ”¯å‡ºçš„差值æ°å¥½ç‰æ–¼è³‡ç”¢è·Ÿè² 債的總åˆã€‚"
-#: features.phtml:200
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
+msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> å¯ä»¥åœ¨è¨±å¤šä½œæ¥ç³»çµ±ä¸ŠåŸ·è¡Œï¼ŒåŒ…括 "
-"<b>Windows</b>ã€<b>MacOSX</b>ã€<b>Linux</b>。"
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
-msgstr "本地化"
+#: features.phtml:164
+#, fuzzy
+msgid "Experimental database support"
+msgstr "支æ´è³‡æ–™åº«"
-#: features.phtml:208
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
+msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 能處ç†åœ‹éš›åŒ–的日期以åŠè²¨å¹£ã€‚程å¼çš„é¸å–®"
-"è·Ÿè¦–çª—å·²è¢«ç¿»è¯æˆäºŒå一種語言,包å«ä¸æ–‡ã€ä¸¹éº¥æ–‡ã€æ³•æ–‡ã€å¾·æ–‡ã€åŒˆç‰™åˆ©æ–‡ã€ç¾©å¤§åˆ©"
-"æ–‡ã€æ—¥æ–‡ã€æŒªå¨æ–‡ã€æ³¢è˜æ–‡ã€è‘¡è„牙文ã€ä¿„æ–‡ã€è¥¿ç牙文ã€ç‘žå…¸æ–‡ã€åœŸè€³å…¶æ–‡ã€çƒå…‹è˜"
-"æ–‡ã€è‹±å¼è‹±æ–‡ã€‚說明文件ç¾åœ¨å·²è¢«ç¿»è¯ç‚ºè‹±èªžã€æ³•語ã€è‘¡è„牙語和西ç牙語。"
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "交易æœå°‹å™¨"
+#: externals/menu.phtml:31
+msgid "FAQ"
+msgstr "常見å•題(FAQ)"
-#: features.phtml:216
-msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
-msgstr "一個功能強大的交易查詢å°è©±æ¡†å¯ä»¥å¹«åŠ©ä½ åœ¨å¦‚å¤§æµ·èˆ¬çš„äº¤æ˜“è¨˜éŒ„ä¸å¿«é€Ÿæ’ˆé‡ã€‚"
+#: index.phtml:49
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "功能特色"
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
-msgstr "åˆ—å°æ”¯ç¥¨"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "功能"
-#: features.phtml:224
+#: download.phtml:31
msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
msgstr ""
-#: features.phtml:229
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "抵押 & 貸款償還精éˆ"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
+msgid "Field-specified searching"
+msgstr ""
-#: features.phtml:232
+#: index.phtml:60
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "金務計算"
+
+#: download.phtml:42
msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
msgstr ""
-#: features.phtml:238
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "使用手冊åŠèªªæ˜Žæ–‡ä»¶"
-
-#: features.phtml:241
+#: develdocs.phtml:56
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
+"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æ“æœ‰è©³ç´°çš„æ–‡ä»¶ï¼šé™¤äº†<b>說明手冊</b>之"
-"外,新使用者å¯ä»¥å¾ž<b>æ•™å¸èˆ‡è§€å¿µæŒ‡å—</b>å¸åˆ°å¾ˆå¤šã€‚這份文件介紹會計原則其後的æ„"
-"ç¾©ï¼Œä¸¦ç”¨å¯¦ä¾‹ä¸€æ¥æ¥èªªæ˜Žé€™äº›è§€å¿µå¦‚何應用在 <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>。"
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "文件"
+#: oldnews.phtml:4 index.phtml:5 externals/header.phtml:113
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "自由的帳務軟體"
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr "線上ç€è¦½æ–‡ä»¶"
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:169 docs.phtml:208 docs.phtml:279
+#: docs.phtml:318 docs.phtml:390 docs.phtml:412 docs.phtml:432 docs.phtml:439
+#: docs.phtml:448
+msgid "German"
+msgstr "å¾·æ–‡"
-#: docs.phtml:5
-msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr "下載 PDF æ ¼å¼æ–‡ä»¶"
+#: features.phtml:157
+msgid ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+msgstr ""
+"自動從許多網站上抓å–股票åŠåŸºé‡‘å ±åƒ¹ä¸¦æ›´æ–°æŠ•è³‡çµ„åˆçš„åƒ¹æ ¼ã€‚æŒçºŒå¢žåŠ æ›´å¤šå ±åƒ¹ä¾†"
+"æºã€‚"
-#: docs.phtml:6
-msgid "Download documentation as epub"
-msgstr "下載 epub æ ¼å¼æ–‡ä»¶"
+#: develdocs.phtml:81
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
+msgstr ""
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
-msgstr "下載 mobipocket 文件"
+#: develdocs.phtml:67
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+msgstr ""
-#: docs.phtml:15
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "GnuCash 文件"
+#: externals/menu.phtml:51
+msgid "Git Access"
+msgstr ""
-#: docs.phtml:17
+#: sizing.phtml:29
msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ä¸»è¦æœ‰å…©ä»½æ–‡ä»¶èƒ½å¹«åŠ©ä½¿ç”¨è€…ï¼š"
-
-#: docs.phtml:19
-msgid "The Help Manual"
-msgstr "說明手冊"
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout. This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
+msgstr ""
-#: docs.phtml:20
-#, fuzzy
-msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr "æ•™å¸èˆ‡è§€å¿µæŒ‡å—"
+#: develdocs.phtml:42
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr ""
-#: docs.phtml:23
-msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
+#: download.phtml:70 download.phtml:71
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
msgstr ""
-"<b>說明手冊</b>是如何完æˆå„種任務åŠå¦‚何使用 <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> å„種功能的快速åƒè€ƒã€‚<b>æ•™å¸èˆ‡è§€å¿µæŒ‡å—</b>的內容則是æ“作 <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> 之外,其背後概念的深度指å—。"
-#: docs.phtml:25
-msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+#: externals/menu.phtml:66
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+msgstr "《GnuCash 2.4 Small Business Accounting》, Ashok Ramachandran 著"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
+msgid "GnuCash 2.6 release tour"
msgstr ""
-"æ¤å¤–,您å¯ä»¥åœ¨ IRC <i>irc.gnome.org</i> çš„ <b>#gnucash</b> é »é“è©¢å•æ‚¨çš„å•題。"
-"å¦ä¸€ç¨®è³‡æºæ˜¯ <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>英文</a>或<a "
-"href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>å¾·æ–‡</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> 的 wiki。"
-#: docs.phtml:27
+#: docs.phtml:15
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "GnuCash 文件"
+
+#: donate.phtml:49
msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
+"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
+"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
msgstr ""
-#: docs.phtml:30
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "GnuCash on Google +"
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的文件是由它的社群åˆåŠ›å¯«çš„ã€‚æ‚¨è‹¥æœ‰æ„也"
-"å°æ–‡ä»¶å‡ºä¸€é»žåŠ›ï¼Œè«‹çœ‹ <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation</a> 這"
-"個網é 。"
-#: docs.phtml:35 docs.phtml:145 docs.phtml:382 docs.phtml:404 docs.phtml:422
-#: docs.phtml:444
+#: externals/header.phtml:8
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash 文件"
+
+#: docs.phtml:35 docs.phtml:147 docs.phtml:384 docs.phtml:406 docs.phtml:424
+#: docs.phtml:446
#, fuzzy, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "下載 GnuCash %s"
-#: docs.phtml:35
-#, fuzzy
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "(最新的穩定版)"
+#: features.phtml:94
+msgid ""
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
+msgstr "圖表的外觀åŠå…§å®¹éƒ½å¯ä»¥å¤§å¹…åº¦ä¸¦å®¹æ˜“çš„å®¢è£½åŒ–ï¼Œä»¥ç¬¦åˆæ¯å€‹ä½¿ç”¨è€…的需求。"
-#: docs.phtml:37
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "ç•¶å‰<em>穩定版</em>的使用文件åŠé–‹ç™¼æ–‡ä»¶"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
+msgid "Grouping"
+msgstr ""
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:150
-msgid "Stable"
-msgstr "穩定版"
+#: features.phtml:187
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "HBCI 支æ´"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
+msgid "Help"
+msgstr ""
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:152 docs.phtml:262 docs.phtml:385 docs.phtml:407
-#: docs.phtml:425
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:154 docs.phtml:264 docs.phtml:387 docs.phtml:409
+#: docs.phtml:427
msgid "Help Manual"
msgstr "說明手冊"
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:156 docs.phtml:195 docs.phtml:266
-#: docs.phtml:305 docs.phtml:386 docs.phtml:397 docs.phtml:408 docs.phtml:417
-#: docs.phtml:426 docs.phtml:445
-msgid "English"
-msgstr "英文"
+#: externals/menu.phtml:12
+msgid "How to help"
+msgstr "如何來幫忙"
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:167 docs.phtml:206 docs.phtml:277
-#: docs.phtml:316 docs.phtml:388 docs.phtml:410 docs.phtml:430 docs.phtml:437
-#: docs.phtml:446
-msgid "German"
-msgstr "å¾·æ–‡"
+#: donate.phtml:39
+msgid "IBAN:"
+msgstr ""
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:178 docs.phtml:217 docs.phtml:288
-#: docs.phtml:327 docs.phtml:390 docs.phtml:399
-msgid "Italian"
-msgstr "義大利文"
+#: externals/menu.phtml:40
+msgid "IRC (Chat)"
+msgstr "IRC (èŠå¤©å®¤)"
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:191 docs.phtml:301 docs.phtml:396 docs.phtml:416
-#: docs.phtml:436
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "觀念指å—"
+#: develdocs.phtml:13
+msgid ""
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
+msgstr ""
+"è‹¥æ‚¨å°æ”¹å–„ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 文件有興趣,那您就來å°åœ°æ–¹"
+"äº†ã€‚æœ¬é æä¾›å¦‚ä½•é–‹å§‹é€²è¡Œçš„å¿…è¦è³‡è¨Šã€‚"
-#: docs.phtml:118 docs.phtml:228 docs.phtml:338
-msgid "Japanese"
-msgstr "日文"
+#: features.phtml:175
+msgid ""
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+msgstr ""
+"若您從其他金èžè»Ÿé«”轉æ›éŽä¾†ï¼Œ<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æä¾›å¯¦ç”¨çš„"
+"ç²¾éˆï¼Œå¯ä»¥åŒ¯å…¥ Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> æ ¼å¼"
+"的檔案。"
-#: docs.phtml:139
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+"or more related keywords with <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> operator. You should get more results.\n"
+"e.g.,"
msgstr ""
-"這是 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 最後一個穩定版的文件。<em>穩定版"
-"</em>æ„味這ä¸è¦‹å¾—是最新的,但ä»é‹ä½œè‰¯å¥½ã€‚"
-#: docs.phtml:145
-#, fuzzy
-msgid "(old stable release)"
-msgstr "穩定版 (%s)"
-
-#: docs.phtml:147
-#, fuzzy
-msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "ç•¶å‰<em>穩定版</em>的使用文件åŠé–‹ç™¼æ–‡ä»¶"
-
-#: docs.phtml:249
-#, fuzzy, php-format
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
msgid ""
-"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> itself."
+"If you gained no results or too few results, you can try\n"
+"substring matching."
msgstr ""
-"這部分包å«äº†æ‰€æœ‰æ—©æœŸçš„ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 文件。如果您還"
-"在用這些舊版的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>,éžå¸¸å»ºè°æ‚¨å‡ç´šåˆ°æœ€æ–°çš„"
-"穩定版。"
-
-#: docs.phtml:255
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "æ¯å¤œè£½ä½œçš„æ–‡ä»¶"
-#: docs.phtml:257
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "最新<em>ä¸ç©©å®šç‰ˆ</em>的使用文件åŠé–‹ç™¼æ–‡ä»¶"
+"If you gained too many results, you can add one or more\n"
+"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+msgstr ""
-#: docs.phtml:260
-msgid "Unstable"
-msgstr "ä¸ç©©å®šç‰ˆ"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
+msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+msgstr ""
-#: docs.phtml:360
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
msgstr ""
-"æ¯å¤©æ™šä¸Šéƒ½æœƒæœ‰å°æ©Ÿå™¨æ ¹æ“š <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion "
-"repository 的內容製作文件。這包括了寫給 <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> 最新<em>ä¸ç©©å®šç‰ˆ</em>çš„ <b>Doxygen</b> <b>開發者文件<b/>åŠ<b>使用者文件"
-"</b>。"
-#: docs.phtml:364
+#: develdocs.phtml:28
msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
msgstr ""
-"<b>注æ„:</b>å¶çˆ¾æœƒå› ç‚ºé–‹ç™¼äººå“¡æ£æ”¹å¯«åˆ°ä¸€åŠï¼Œå°Žè‡´é€™äº›æ–‡ä»¶ç„¡æ³•å˜å–。話雖如æ¤ï¼Œ"
-"這些文件是寫給 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 使用者最最新的åƒè€ƒè³‡"
-"料。"
-
-#: docs.phtml:378
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "舊的 GnuCash 文件"
-#: docs.phtml:380
+#: sizing.phtml:23
msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
msgstr ""
-"這部分包å«äº†æ‰€æœ‰æ—©æœŸçš„ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 文件。如果您還"
-"在用這些舊版的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>,éžå¸¸å»ºè°æ‚¨å‡ç´šåˆ°æœ€æ–°çš„"
-"穩定版。"
-
-#: docs.phtml:447
-msgid "Spanish"
-msgstr "西ç牙文"
-
-#: docs.phtml:448
-msgid "Portugese"
-msgstr "è‘¡è„牙文"
-#: docs.phtml:454
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "éžæ£å¼æ–‡ä»¶"
-
-#: docs.phtml:456
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
-msgstr "有人寫了 HOWTO æŒ‡å—æˆ–æ•™å¸ã€‚"
-
-#: docs.phtml:459
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Joe Mack 的教程"
-
-#: docs.phtml:461
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Dave Gilbert 的使用手冊 (Pdf)"
-
-#: docs.phtml:465
+#: download.phtml:36
msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
+"a>."
msgstr ""
-"<b>注æ„:</b>這些文件裡的資訊ä¸ä¸€å®šæœ‰éš¨è‘—最新版的 <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> 更新。您若有興趣幫忙完善這些文件,應直接è¯çµ¡åŽŸä½œè€…ã€‚"
-#: viewdoc.phtml:4
-msgid "View document"
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
+msgid "Improved business module"
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
+"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
+"directly from a search results list"
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:118
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
+"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+"case-insensitive pattern matching."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:122
+#: 2.6-release-tour.phtml:84
msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
+"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
+"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:126
-#, php-format
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "收入/支出科目類別"
+
+#: features.phtml:113
msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
msgstr ""
+"æ”¶å…¥ä»¥åŠæ”¯å‡ºå¸³æˆ¶é¡žåˆ¥è®“ä½ åˆ†é¡žä½ çš„ç¾é‡‘æµã€‚æ°ç•¶çš„é…åˆä½¿ç”¨è¤‡å¼ç°¿è¨˜åŠŸèƒ½å’Œæ¬Šç›Šç§‘"
+"目,便能製作å„ç¨®å ±è¡¨ï¼Œä¾‹å¦‚æç›Šè¡¨ï¼Œé€™æ˜¯é‚£äº›æ™®é€šçš„系統無法處ç†çš„。"
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "éŽåŽ»çš„å…¬å‘Š"
+#: index.phtml:72
+#, fuzzy
+msgid "Info and development"
+msgstr "開發"
-#: oldnews.phtml:14
-msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
-msgstr "這是曾在 GnuCash 主é 上出ç¾éŽçš„å…¬å‘Šçš„å˜æª”。"
+#: externals/menu.phtml:6
+msgid "Information"
+msgstr "資訊"
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
+msgid "Inside matching"
msgstr ""
+#: download.phtml:20
+msgid "Installers"
+msgstr "å®‰è£æª”"
+
+#: develdocs.phtml:25
+msgid "Introduction"
+msgstr "介紹"
+
#: sizing.phtml:14
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
@@ -1203,732 +1092,867 @@ msgid ""
"desktop app."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:17
+#: 2.6-release-tour.phtml:69
msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
+"account window. This color can then be displayed as account name and account "
+"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:23
+#: 2.6-release-tour.phtml:54
msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
+"transaction. This long-requested feature is available through both the "
+"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
+"in the default viewer for that file type."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:26
+#: 2.6-release-tour.phtml:107
msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
-"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those. "
-"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
-"multiple times, by human hands."
+"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
+"register."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:29
+#: viewdoc.phtml:126
+#, php-format
msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout. This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:32
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities. "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:35
-msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement. Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have. On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans. The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
+#: docs.phtml:329 docs.phtml:392 docs.phtml:401
+msgid "Italian"
+msgstr "義大利文"
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1. Historical Development Stats"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:230 docs.phtml:340
+msgid "Japanese"
+msgstr "日文"
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
+msgid ""
+"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+"morphemes and are handled as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+"causes invalid segmentation."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:461
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Joe Mack 的教程"
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr ""
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "Jqplot Reports"
+msgstr "Bug å›žå ±"
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
+#: develdocs.phtml:15
+msgid ""
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
msgstr ""
+#: externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
+msgstr "語言"
+
+#: externals/menu.phtml:52
+msgid "Language Translations"
+msgstr "語言翻è¯"
+
#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
msgid "Languages"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
+msgid ""
+"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
+msgid "Lists to Search"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:322
-msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
-msgstr ""
+#: features.phtml:206
+msgid "Localization"
+msgstr "本地化"
-#: sizing.phtml:326
+#: index.phtml:43
msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
+msgid "Mailing List Search"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:333
-msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+#: index.phtml:43 externals/menu.phtml:33
+msgid "Mailing Lists"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:337
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr "主è¦åŠŸèƒ½"
+
+#: download.phtml:32
msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:341
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+msgstr "很多é¸é …å¯ä¾›<b>客製化</b>外觀åŠé¡¯ç¤ºé¢¨æ ¼"
+
+#: sizing.phtml:26
msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
+"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those. "
+"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
+"multiple times, by human hands."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:345
+#: index.phtml:25
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "更多下載 (原始碼ã€é–‹ç™¼ç‰ˆæœ¬â€¦)"
+
+#: features.phtml:230
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "抵押 & 貸款償還精éˆ"
+
+#: download.phtml:27
msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:349
-msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+#: features.phtml:198
+msgid "Multiplatform"
+msgstr "多平å°"
+
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "多種貨幣"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
+msgid "NOT query"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:353
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+"<code>TCP/IP</code>. Since this method of handling isn't complete,\n"
+"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:358
-msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+#: index.phtml:42
+msgid "Need Help?"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:363
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+#: externals/menu.phtml:61
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+msgstr "新書:GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
+msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
+msgid "New preference system"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:373
-msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+#: index.phtml:81
+msgid "News"
+msgstr "æ–°èž"
+
+#: externals/menu.phtml:10
+msgid "News Feed"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:378
+#: develdocs.phtml:69
msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:383
+#: docs.phtml:257
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "æ¯å¤œè£½ä½œçš„æ–‡ä»¶"
+
+#: sizing.phtml:35
msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement. Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have. On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans. The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:388
+#: 2.6-release-tour.phtml:92
msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT). Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
+"program and that the database backends are still used only as a data store."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:393
+#: index.phtml:75
msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories. For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:398
+#: 2.6-release-tour.phtml:158
msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
+"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
+"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
+"them. "
msgstr ""
-#: sizing.phtml:403
+#: features.phtml:167
msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators. This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
+"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
+"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
+"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
+"still be scenarios left that result in data loss."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:3
-msgid "GnuCash 2.6 release tour"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
+msgid "Notes"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
-msgid ""
-"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> 2.6."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
+msgid "OR query"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#: docs.phtml:149
#, fuzzy
-msgid "Jqplot Reports"
-msgstr "Bug å›žå ±"
+msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "ç•¶å‰<em>穩定版</em>的使用文件åŠé–‹ç™¼æ–‡ä»¶"
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
-"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
-"(piechart, barchart, scatterplot)."
-msgstr ""
+#: download.phtml:64
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Old Stable release (%s)"
+msgstr "穩定版 (%s)"
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
-msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
-msgstr ""
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "éŽåŽ»çš„å…¬å‘Š"
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
-msgid "New preconfigured reports management system"
-msgstr ""
+#: index.phtml:96
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "éŽåŽ»çš„å…¬å‘Š ..."
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
-msgid ""
-"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
-"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
-"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
-">Preconfigured Reports."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:380
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "舊的 GnuCash 文件"
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
-msgid ""
-"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
-"report, edit its name and delete it."
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
+msgid "One click duplication of invoices"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
-msgid "Export any report directly to PDF"
-msgstr ""
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "線上股票ã€åŸºé‡‘å ±åƒ¹æŸ¥è©¢"
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
-msgid ""
-"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
-"thru the Print window."
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
+msgid "Open datafile read-only"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
-msgid "Attach file or location to any transaction"
-msgstr ""
+#: download.phtml:77
+msgid "Other"
+msgstr "å…¶ä»–"
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: features.phtml:20 features.phtml:194
+msgid "Other goodies"
+msgstr "其他好æ±è¥¿"
+
+#: externals/menu.phtml:68
msgid ""
-"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
-"transaction. This long-requested feature is available through both the "
-"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
-"in the default viewer for that file type."
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
-msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+#: donate.phtml:35
+msgid "Owner:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
-msgid "Account colors"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
+msgid "Phrase searching"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
-msgid ""
-"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
-"account window. This color can then be displayed as account name and account "
-"register tab background easing the lookup of a specific account."
-msgstr ""
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr "圓餅圖"
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: develdocs.phtml:72
msgid ""
-"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
-"tabs."
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
-msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
-msgstr ""
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr "投資組åˆä¼°å€¼"
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
-msgid ""
-"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
-"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:450
+msgid "Portugese"
+msgstr "è‘¡è„牙文"
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
-msgid "Open datafile read-only"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
+msgid "Prefix matching"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
-msgid ""
-"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
-"only."
-msgstr ""
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "æç›Šè¡¨"
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
-msgid ""
-"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
-"program and that the database backends are still used only as a data store."
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:22
+msgid "Program"
+msgstr "程å¼"
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: donate.phtml:36
#, fuzzy
-msgid ""
-"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
-"read-only mode."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ä¸»è¦æœ‰å…©ä»½æ–‡ä»¶èƒ½å¹«åŠ©ä½¿ç”¨è€…ï¼š"
+msgid "Purpose: Donation"
+msgstr "ææ¬¾"
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
-msgid "Save \"Filter By\" settings"
-msgstr ""
+#: features.phtml:172
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "QIF åŠ OFX 匯入"
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
-msgid ""
-"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
-"register."
+#: index.phtml:58
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "QIF/OFX/HBCI æ ¼å¼åŒ¯å…¥ï¼Œäº¤æ˜“比å°"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28 search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
+msgid "Query"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: download.phtml:33
msgid ""
-"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
-msgid "Improved business module"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
+msgid "Regular expressions"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
-msgid ""
-"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
+msgid "Relicensing"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
-msgid "Credit Notes"
+#: 2.6-release-tour.phtml:131
+msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
-msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
+#: 2.6-release-tour.phtml:49
+msgid ""
+"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
+"thru the Print window."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
-msgid "Customer Overview Reports"
-msgstr ""
+#: index.phtml:57 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "å ±å‘Šï¼Œåœ–è¡¨"
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
-msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
-msgid "One click duplication of invoices"
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
-msgid ""
-"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
-"directly from a search results list"
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
+msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:115
msgid ""
-"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
-"preference"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
-msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
+"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
-msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
-msgstr ""
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr "散佈圖"
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
-msgid ""
-"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
-"print multiple search results."
-msgstr ""
+#: index.phtml:59 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "排程交易"
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
-msgid "New preference system"
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "Screenshots, Features"
+msgstr "螢幕截圖,功能特色"
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
-msgid ""
-"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
-"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
-"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
-"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
-"and DBus."
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:36
+msgid "Search"
+msgstr "æœå°‹"
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
-msgid ""
-"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
-"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
-"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
+msgid "Search!"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
-msgid "Relicensing"
+#: externals/footer.phtml:10
+msgid "Server & email outage reports to:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
-msgid ""
-"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
-"Version 2."
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: features.phtml:124
msgid ""
-"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
msgstr ""
+"<b>顧客</b>åŠ<b>å» å•†</b>追蹤ã€<b>任務</b>ã€<b>發票</b>ã€<b>帳單</b>ã€<b>支付"
+"æ¢æ¬¾</b>ç‰åŠŸèƒ½ï¼Œç°¡åŒ–äº†ç®¡ç†å°ä¼æ¥çš„工作。"
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
-msgid "Help"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
+msgid "Single term query"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
-"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
-"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
-"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
-"friendly and experienced and someone will surely assist you."
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
-msgid "Want to Help?"
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "å°åž‹ä¼æ¥æœƒè¨ˆåŠŸèƒ½"
+
+#: index.phtml:56
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "å°åž‹ä¼æ¥æœƒè¨ˆ"
+
+#: docs.phtml:458
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr "有人寫了 HOWTO æŒ‡å—æˆ–æ•™å¸ã€‚"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
+msgid "Sort"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
-"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
-"ways:"
+#: index.phtml:22
+msgid "Source"
+msgstr "原始碼"
+
+#: externals/menu.phtml:49
+msgid "Source Docs"
+msgstr "程å¼ç¢¼æ–‡ä»¶"
+
+#: download.phtml:38
+msgid "Source code"
+msgstr "原始程å¼ç¢¼"
+
+#: donate.phtml:24
+msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
-msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
-"\">reporting bugs</a>"
+#: docs.phtml:449
+msgid "Spanish"
+msgstr "西ç牙文"
+
+#: docs.phtml:40 docs.phtml:152
+msgid "Stable"
+msgstr "穩定版"
+
+#: download.phtml:15
+#, php-format
+msgid "Stable release (%s)"
+msgstr "穩定版 (%s)"
+
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "帳單å°å¸³"
+
+#: index.phtml:55
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "股票ã€å‚µåˆ¸ã€åŸºé‡‘帳戶"
+
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "股票/基金投資組åˆ"
+
+#: externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
+msgid "Substring matching"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
msgid ""
-"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
-"a>"
+"Substring matching and field-specified searching takes\n"
+"more time than other methods."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
-msgid "By spreading the word"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
+msgid "Suffix matching"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: externals/menu.phtml:28
+msgid "Support"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1. Historical Development Stats"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr ""
+
+#: donate.phtml:51
+msgid "Thank you for your support!"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:23
msgid ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
-"donation</a>"
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
msgstr ""
+"<b>說明手冊</b>是如何完æˆå„種任務åŠå¦‚何使用 <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> å„種功能的快速åƒè€ƒã€‚<b>æ•™å¸èˆ‡è§€å¿µæŒ‡å—</b>的內容則是æ“作 <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> 之外,其背後概念的深度指å—。"
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: features.phtml:46
msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
-"\">IRC channel</a>"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çš„ç´™æœ¬é¢¨æ ¼è¨˜å¸³ç°¿æä¾›äº†æ–¹ä¾¿ã€ç†Ÿæ‚‰åˆå¯è‡ª"
+"訂的介é¢ä¾†è¼¸å…¥é‡‘èžäº¤æ˜“。"
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: develdocs.phtml:17
msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"\">wiki</a>"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: develdocs.phtml:20
msgid ""
-"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
-"documentation</a>"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: develdocs.phtml:27
msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
-"program and documentation to your language</a>"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: features.phtml:106
msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
-"source code</a>"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
msgstr ""
+"é€éŽ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çš„å°å¸³å·¥å…·ä¾†å°å¸³ã€çµæ¸…çµé¤˜ï¼Œè®“檢"
+"查銀行å°å¸³å–®å°å¸³é€™ä»¶äº‹è®Šç°¡å–®äº†ã€‚"
#: 2.6-release-tour.phtml:188
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:6
-msgid "Information"
-msgstr "資訊"
-
-#: externals/menu.phtml:9
-msgid "About / News"
-msgstr "關於 / æ–°èž"
+#: externals/menu.phtml:65
+msgid ""
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
+msgstr "GnuCash 開發團隊收到了英國 PacktPub 出版社的新書通知:"
-#: externals/menu.phtml:10
-msgid "News Feed"
+#: index.phtml:74
+msgid ""
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:11
-msgid "Screenshots, Features"
-msgstr "螢幕截圖,功能特色"
-
-#: externals/menu.phtml:12
-msgid "How to help"
-msgstr "如何來幫忙"
-
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "Donations"
-msgstr "ææ¬¾"
-
-#: externals/menu.phtml:19
-msgid "Downloads"
-msgstr "下載"
-
-#: externals/menu.phtml:22
-msgid "Program"
-msgstr "程å¼"
+#: docs.phtml:19
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "說明手冊"
-#: externals/menu.phtml:28
-msgid "Support"
+#: 2.6-release-tour.phtml:42
+msgid ""
+"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
+"report, edit its name and delete it."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:31
-msgid "FAQ"
-msgstr "常見å•題(FAQ)"
-
-#: externals/menu.phtml:32
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
-
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Search"
-msgstr "æœå°‹"
-
-#: externals/menu.phtml:39
-msgid "Bug Reports"
-msgstr "Bug å›žå ±"
-
-#: externals/menu.phtml:40
-msgid "IRC (Chat)"
-msgstr "IRC (èŠå¤©å®¤)"
+#: docs.phtml:20
+#, fuzzy
+msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr "æ•™å¸èˆ‡è§€å¿µæŒ‡å—"
-#: externals/menu.phtml:46
-msgid "Development"
-msgstr "開發"
+#: features.phtml:54
+msgid ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+msgstr "èƒ½å¤ åœ¨ä¸€å€‹è¦–çª—ä¸é¡¯ç¤º<b>多個科目</b>"
-#: externals/menu.phtml:49
-msgid "Source Docs"
-msgstr "程å¼ç¢¼æ–‡ä»¶"
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr "èƒ½å¤ è¼¸å…¥<b>分割交易(æ‹†åˆ†ç´°é …)</b>"
-#: externals/menu.phtml:50
-msgid "Browse Source Code"
-msgstr "ç€è¦½ç¨‹å¼ç¢¼"
+#: features.phtml:52
+msgid ""
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+msgstr "èƒ½å¤ æ¨™è¨˜äº¤æ˜“å·²<b>çµæ¸…</b>或<b>å°å¸³</b>"
-#: externals/menu.phtml:51
-msgid "Subversion Access"
+#: develdocs.phtml:82
+msgid ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:52
-msgid "Language Translations"
-msgstr "語言翻è¯"
-
-#: externals/menu.phtml:61
-msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "新書:GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
+msgid ""
+"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
+msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:65
+#: 2.6-release-tour.phtml:77
msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
-msgstr "GnuCash 開發團隊收到了英國 PacktPub 出版社的新書通知:"
+"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
+"tabs."
+msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr "《GnuCash 2.4 Small Business Accounting》, Ashok Ramachandran 著"
+#: viewdoc.phtml:118
+#, php-format
+msgid ""
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
+msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:67
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr "這是一本教您管ç†å¸³ç›®çš„åˆå¸æŒ‡å—。"
+#: viewdoc.phtml:122
+msgid ""
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
+msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:68
+#: viewdoc.phtml:114
msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
-"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
-"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
+#: develdocs.phtml:29
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+#: download.phtml:67
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 最新的穩定版是 %sã€‚é¸æ“‡ç¬¦åˆæ‚¨ä½œæ¥ç³»çµ±"
+"的版本下載。"
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+#: download.phtml:18
+#, php-format
+msgid ""
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 最新的穩定版是 %sã€‚é¸æ“‡ç¬¦åˆæ‚¨ä½œæ¥ç³»çµ±"
+"的版本下載。"
-#: externals/header.phtml:7
-msgid "GnuCash on Google +"
+#: download.phtml:51
+#, php-format
+msgid ""
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:8
+#: 2.6-release-tour.phtml:100
#, fuzzy
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "GnuCash 文件"
+msgid ""
+"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
+"read-only mode."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ä¸»è¦æœ‰å…©ä»½æ–‡ä»¶èƒ½å¹«åŠ©ä½¿ç”¨è€…ï¼š"
-#: externals/header.phtml:117
-msgid "Language"
-msgstr "語言"
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories. For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr ""
-#: externals/header.phtml:132
-msgid "Continent"
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
msgstr ""
-#: externals/footer.phtml:10
-msgid "Server & email outage reports to:"
+#: sizing.phtml:403
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators. This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
-#: externals/footer.phtml:11
-msgid "Translation problems? Contact:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:35
+msgid ""
+"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
+"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
+"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
+">Preconfigured Reports."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
+msgid ""
+"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
+"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
+"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
+"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
+"and DBus."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
+#: features.phtml:48
+msgid ""
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
msgstr ""
+"帳簿支æ´å¸¸è¦‹çš„æ”¯ç¥¨åŠä¿¡ç”¨å¡äº¤æ˜“,還有收入ã€è‚¡ç¥¨ã€å¤–匯交易。還æä¾›ä»¥ä¸‹åŠŸèƒ½ï¼š"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
-msgid "Query"
+#: sizing.phtml:32
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities. "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
+#: donate.phtml:25
+msgid ""
+"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
+"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
+"goes there."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
+msgid "There are three types of searching by substring matching."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:17
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ä¸»è¦æœ‰å…©ä»½æ–‡ä»¶èƒ½å¹«åŠ©ä½¿ç”¨è€…ï¼š"
+
+#: develdocs.phtml:59
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
+#: externals/menu.phtml:67
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+msgstr "這是一本教您管ç†å¸³ç›®çš„åˆå¸æŒ‡å—。"
+
+#: oldnews.phtml:14
msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
-msgstr ""
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+msgstr "這是曾在 GnuCash 主é 上出ç¾éŽçš„å…¬å‘Šçš„å˜æª”。"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
+#: docs.phtml:139
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
msgstr ""
+"這是 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 最後一個穩定版的文件。<em>穩定版"
+"</em>æ„味這ä¸è¦‹å¾—是最新的,但ä»é‹ä½œè‰¯å¥½ã€‚"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+#: docs.phtml:251
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> itself."
msgstr ""
+"這部分包å«äº†æ‰€æœ‰æ—©æœŸçš„ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 文件。如果您還"
+"在用這些舊版的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>,éžå¸¸å»ºè°æ‚¨å‡ç´šåˆ°æœ€æ–°çš„"
+"穩定版。"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
+#: download.phtml:66
msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator. Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
+"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
+"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
+msgid ""
+"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+"documents which contain that term, for example:"
msgstr ""
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
@@ -1939,10 +1963,6 @@ msgid ""
"e.g."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr ""
-
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
msgid ""
"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
@@ -1951,233 +1971,333 @@ msgid ""
"operator between the terms, for example:"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain both terms. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
+#: docs.phtml:382
msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur. Example:"
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
msgstr ""
+"這部分包å«äº†æ‰€æœ‰æ—©æœŸçš„ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 文件。如果您還"
+"在用這些舊版的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>,éžå¸¸å»ºè°æ‚¨å‡ç´šåˆ°æœ€æ–°çš„"
+"穩定版。"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
+#: 2.6-release-tour.phtml:14
+msgid ""
+"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 2.6."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
+msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
+msgid "Tips on searching"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr ""
+#: features.phtml:149
+msgid ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
+msgstr "追蹤å„別股票(æ¯å€‹ç§‘目一支)或多個科目的投資組åˆ(一組科目å¯ä»¥åŒæ™‚顯示)。"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr ""
+#: features.phtml:214
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "交易æœå°‹å™¨"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
+#: externals/footer.phtml:11
+msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
msgstr ""
+"ç¿»è¯å•題?請è¯çµ¡ï¼š<a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-"
+"devel at gnucash.org</b></a>"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
+msgid "Try substring matching"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+#: download.phtml:34
msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:456
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "éžæ£å¼æ–‡ä»¶"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
+#: docs.phtml:262
+msgid "Unstable"
+msgstr "ä¸ç©©å®šç‰ˆ"
+
+#: download.phtml:50
msgid ""
-"You can limit your search to specific fields such as\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
-"Mail/News documents, for example:"
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
+#: download.phtml:48
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
+msgstr "ä¸ç©©å®š/開發版 (%s)"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:149
msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
+"print multiple search results."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+#: features.phtml:239
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "使用手冊åŠèªªæ˜Žæ–‡ä»¶"
+
+#: features.phtml:127
msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
+msgstr "使用 A/應收帳款 è·Ÿ A/應付帳款 科目,您甚至å¯ä»¥ç®¡ç†å“¡å·¥çš„<b>薪水</b>。"
+
+#: donate.phtml:18
+msgid "Various ways to donate"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
-msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
+#: index.phtml:22
+msgid "Via distribution"
+msgstr "通éŽå„發行版"
+
+#: download.phtml:81
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+msgstr "檢視所有 GnuCash %s 的下載 (穩定版)"
+
+#: download.phtml:86
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+msgstr "檢視所有 GnuCash %s 的下載 (ä¸ç©©å®šç‰ˆ)"
+
+#: download.phtml:89
+msgid "View all GnuCash downloads"
+msgstr "檢視所有的 GnuCash 下載"
+
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
+msgid "Want to Help?"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
-msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
+#: develdocs.phtml:37
+msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "æ¡è¿Žä¾†åˆ° GnuCash.org"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:89
msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
+"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
+"only."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:34
msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
+msgstr ""
+
+#: donate.phtml:46
+msgid "Why we appreciate your support"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:32
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
+msgstr "作者"
+
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:11
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
+#: docs.phtml:27
msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>. Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+#: features.phtml:66
msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
msgstr ""
+"您å¯ä»¥å»ºç«‹é‡è¦†ç™¼ç”Ÿçš„交易,高度客製金é¡åŠæ™‚間。還å¯ä»¥è¨å®šäº¤æ˜“éŽæœŸæ™‚自動æé†’。"
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
-msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
+#: donate.phtml:29
+msgid "You can donate using bitcoin"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
+#: donate.phtml:22
+msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
+msgid ""
+"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
-msgid "[How to search]"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+msgid ""
+"You can group queries by surrounding them by\n"
+"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+"more spaces. e.g."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
+msgid ""
+"You can limit your search to specific fields such as\n"
+"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
+"Mail/News documents, for example:"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
+#: 2.6-release-tour.phtml:62
+msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
+msgid ""
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator. Terms which "
+"are\n"
+"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
+msgid ""
+"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
+"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+"so wrong results may occasionally occur. Example:"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+"search for terms which begin with\n"
+"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
+#: donate.phtml:34
+msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+msgid ""
+"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"e.g.,"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
+#: develdocs.phtml:73
+msgid ""
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
-msgid "by author in ascending order"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
+msgid ""
+"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+"didn't contain your phrase."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
-msgid "by author in descending order"
+#: develdocs.phtml:55
+msgid ""
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
+"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
-msgid "by size in ascending order"
+#: donate.phtml:50
+msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
-msgid "by size in descending order"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
+msgid "[How to search]"
msgstr ""
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr "還有很多其他種的圖表。"
+
#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
msgid "by URI in ascending order"
msgstr ""
@@ -2186,116 +2306,93 @@ msgstr ""
msgid "by URI in descending order"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
+msgid "by author in ascending order"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
+msgid "by author in descending order"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
+msgid "by date in early order"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
+msgid "by date in late order"
msgstr ""
-"ç¿»è¯å•題?請è¯çµ¡ï¼š<a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-"
-"devel at gnucash.org</b></a>"
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
+msgid "by score"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
+msgid "by size in ascending order"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
-msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
+msgid "by size in descending order"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
+msgid "by title in ascending order"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator. You should get more results.\n"
-"e.g.,"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
+msgid "by title in descending order"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
-msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
+msgid "normal"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+#: sizing.phtml:322
msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
+#: sizing.phtml:373
msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
-msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
-msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
+msgid "short"
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
+#: sizing.phtml:326
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
msgstr ""
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ask for Help"
+#~ msgstr "尋求幫助"
#, fuzzy
#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
#~ msgstr "檢視所有 GnuCash %s 的下載 (穩定版)"
-
-#~ msgid "Ask for Help"
-#~ msgstr "尋求幫助"
Summary of changes:
po/de.po | 4338 ++++++++++----------
po/es.po | 2848 ++++++-------
po/fr.po | 4122 ++++++++++---------
po/hu.po | 12765 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
po/it.po | 4723 +++++++++++-----------
po/ja.po | 3806 ++++++++---------
po/nb.po | 3012 +++++++-------
po/nl.po | 4416 ++++++++++----------
po/pl.po | 3042 +++++++-------
po/pt.po | 4464 ++++++++++----------
po/zh_CN.po | 3704 ++++++++---------
po/zh_TW.po | 3197 ++++++++-------
12 files changed, 27716 insertions(+), 26721 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list