gnucash-htdocs master: update .po files

Frank H. Ellenberger fell at code.gnucash.org
Sat Feb 6 03:01:17 EST 2016


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/fdb28da8 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/48708560 (commit)



commit fdb28da8dff7a4e3757c2fb3567fa7a3f07fb7a9
Author: fell <f.ellenberger at online.de>
Date:   Sat Feb 6 09:01:02 2016 +0100

    update .po files
    
    It was not done after the last changes.

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2347e42..cdada24 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-31 10:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-06 08:57+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-10-21 00:56+0100\n"
 "Last-Translator: Johannes Kapune <technik at kapune.de>\n"
 "Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
@@ -19,242 +19,249 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:150 docs.phtml:260
-#: 2.6-release-tour.phtml:165
-msgid "Download"
-msgstr "Herunterladen"
-
-#: download.phtml:12
-msgid "Download GnuCash"
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> herunterladen"
-
-#: download.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Stable release (%s)"
-msgstr "Stabile Ausgabe (%s)"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} Byte)"
 
-#: download.phtml:17
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
 msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
+"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
 msgstr ""
-"Eine stabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist gut "
-"getestet und für den täglichen Einsatz geeignet."
+"(Liefert genau das Dokument, welches die angegebene <code>Message-Id:</code> "
+"enthält)"
 
-#: download.phtml:18
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
 msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
 msgstr ""
-"Die letzte stabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist "
-"%s. Wählen Sie die passende Version für Ihr Betriebssystem unten aus."
-
-#: download.phtml:20
-msgid "Installers"
-msgstr "Installationen"
-
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
-#: download.phtml:70 download.phtml:71
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s for"
-msgstr "GnuCash %s für"
+"(Liefert alle Dokumente welche <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in einem <code>Subject:</code>/Betreff-Feld enthalten)"
 
-#: download.phtml:27
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
 msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
+"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
 msgstr ""
-"Die meisten Linux-Distributionen enthalten eine Version von <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. Allerdings handelt es sich nicht immer um die "
-"aktuellste Version und es kann sein, daß sie nicht automatisch installiert "
-"wird. Trotzdem empfiehlt es sich für \"normale\" Anwender, die in der "
-"Distribution enthaltene Version zu verwenden."
+"(liefert alle Dokumente, welche <code>Linux</code>\n"
+"in einem <code>Subject:</code>/Betreff-Feld enthalten)"
 
-#: download.phtml:28
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
 msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
+"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in a <code>From:</code> field)"
 msgstr ""
-"Im folgenden werden Methoden beschrieben, um  <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> auf einigen verbreiteten Distributionen zu installieren:"
+"(Liefert alle Dokumente welche <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in einem <code>From:</code>/Absender-Feld enthalten)"
 
-#: download.phtml:31
-msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
-msgstr ""
-"Fedora-Benutzer können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> vom Desktop "
-"folgendermaßen installieren:<BR/> Gnome: \"System->Verwaltung->Software "
-"löschen/hinzufügen\"<BR/> KDE: \"Anwendungen->System->Softwareverwaltung\"."
+#: docs.phtml:35
+#, fuzzy
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "(aktuelle stabile Version)"
 
-#: download.phtml:32
+#: docs.phtml:147
+msgid "(old stable release)"
+msgstr "Altbewährte Ausgabe (%s)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
+msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+msgstr "(liefert Worte, die mit <code>inter</code> beginnen )"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
+msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+msgstr "(liefert Ausdrücke, die  <code>text</code> enthalten)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
+msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+msgstr "(liefert Termini, welche auf <code>net</code> enden)"
+
+#: sizing.phtml:345
 msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
-"Mandriva-Benutzer können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> durch die "
-"Softwareverwaltung im Mandriva Linux Conrtol Center installieren."
+"*.c, *.h files im src Verzeichnis allein (Version 1.6 und früher) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 und später)"
 
-#: download.phtml:33
+#: index.phtml:43
 msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see"
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
-"Redhat und CentOS haben <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> zur Zeit "
-"nicht in ihren Standardrepositorien. Trotzdem kann es vom eigenständigen "
-"<i>Extra Packages for Enterprise Linux</i> (EPEL)-Repositorium installiert "
-"werden. Einzelheiten zur Konfiguration dieses zusätzlichen Repositoriums "
-"finden sich auf "
-
-#: download.phtml:33
-msgid "Epel's wiki page"
-msgstr "Epel's englischer Wiki-Seite"
 
-#: download.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
+"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
+"donation</a>"
 msgstr ""
-"Benutzer von Ubuntu können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> durch das "
-"Software-Center im Anwendungsmenü installieren. Danach befindet sich <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> in der Kategorie Büro im Anwendungsmenü."
 
-#: download.phtml:36
+#: features.phtml:105
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
-"a>."
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
 msgstr ""
-"Wenn Ihre Distribution  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> nicht enthält "
-"oder sie eine andere Version von  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"installieren möchten als die, die in Ihrer Distribution mitgeliefert worden "
-"ist, so können Sie  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>  aus dem "
-"Soucecode erstellen. Das <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki <a "
-"href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'> stellt einige "
-"Anleitungen für verschiedene Distributionen zur Verfügung</ "
+"Der <b>Abgleich</b> von Konten dient dem Benutzer alle Buchungsvorgänge von "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> mit dem Bankkonto abzugleichen. Dies "
+"ist sehr nützlich um nicht ausgeführte Zahlungen oder Datenfehler "
+"aufzuspüren."
 
-#: download.phtml:38
-msgid "Source code"
-msgstr "Quelltext"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr "Automatisches Ausfüllen von Buchungsvorlagen"
 
-#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
-#, php-format
-msgid "for GnuCash %s"
-msgstr "für GnuCash %s"
+#: index.phtml:62
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr "<b>Mehr entdecken...</b>"
 
-#: download.phtml:42
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
-"Anleitungen zum Selbsterstellen von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"für verschiedene Distributionen findet man im Wiki unter<a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'> guidelines for several "
-"distributions</a>. (englisch)"
-
-#: download.phtml:48
-#, php-format
-msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr "Instabil/Testversion (%s)"
+"<b>NOTE:</b> Es war gemeinhin ok wenn sie Ihren Patch direkt zur gnucash-"
+"devel Liste schicken, wird aber nicht mehr so gerne gesehen da ein Patch "
+"leicht in Vergessenheit gerät bzw. übersehen wird zwischen all den anderen "
+"Diskussionen auf der Liste. In jedem Fall ist es besser  Patches an Bugs "
+"anzuhängen (ob nun an existierende oder an einen neuen). Patches bitte immer "
+"als Anhang anfügen, nicht Inline im Mailtext senden"
 
-#: download.phtml:50
+#: docs.phtml:467
 msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
 msgstr ""
-"Die instabilen Entwicklungsversionen dienen ausschließlich Testzwecken. Sie "
-"enthalten zwar die neuesten Merkmale und Verbesserungen, können aber auch "
-"noch gravierende Fehler enthalten. Sie sollten sie nicht für die tägliche "
-"Arbeit mit Ihren wertvollen Daten verwenden."
+"<b>NOTE:</b> Einige Leute haben Schritt-für-Schritt-Anleitungen, sogenannte "
+"HOWTOs, oder Tutorien geschrieben. Anmerkung: Die Informationen in diesen "
+"Quellen sind nicht immer auf dem Stand der aktuellsten Version von <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Falls Sie diese Dokumente weiterentwickeln "
+"wollen, sollten Sie die ursprünglichen Autoren kontaktieren, auch um "
+"Parallelarbeit zu vermeiden."
 
-#: download.phtml:51
-#, php-format
+#: docs.phtml:366
 msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
-"Die aktuellste instabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"ist %s. Wählen Sie die zu ihrem Betriebssystem passende Ausgabe zum "
-"herunterladen unten aus."
-
-#: download.phtml:64
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Old Stable release (%s)"
-msgstr "Stabile Ausgabe (%s)"
+"<b>NOTE:</b> Diese Dokumentationen sind von Zeit zu Zeit nicht zugänglich da "
+"die Entwickler dann an Erweiterungen arbeiten. Gerade deshalb sind dies die "
+"aktuellsten Dokumente für <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Benutzer"
 
-#: download.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
 msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
+"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
+"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
+"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
+"friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:67
-#, fuzzy, php-format
+#: features.phtml:86
 msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
-"Die letzte stabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist "
-"%s. Wählen Sie die passende Version für Ihr Betriebssystem unten aus."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> beinhaltet ebenso einen großen Satz "
+"von standard und benutzerdefinierbaren Berichten, wie z. B.:"
 
-#: download.phtml:77
-msgid "Other"
-msgstr "Andere Auswahlmöglichkeiten"
-
-#: download.phtml:81
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
-msgstr "Zeige alle herunterladbaren stabilen GnuCash %s Dateien"
-
-#: download.phtml:86
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
-msgstr "Zeige alle herunterladbaren instabilen GnuCash %s Dateien"
+#: features.phtml:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+msgstr ""
+"Neben dem ursprünglichen xml Format kann  <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>  die Daten ab Version 2.4 auch in einer SQL Datenbank speichern "
+"(SQLite3, MySQL oder PostgreSQL)."
 
-#: download.phtml:89
-msgid "View all GnuCash downloads"
-msgstr "Zeige alle herunterladbaren GnuCash Dateien"
+#: sizing.phtml:17
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> besteht inzwischen aus über einer "
+"Drittelmillion Zeilen Anweisungen verteilt über mehr als tausend Dateien. Es "
+"wurde in 36 Sprachen übersetzt und über 200 Menschen haben Beiträge "
+"geleistet."
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:113
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Freie Finanzsoftware"
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gibt Ihnen auch ein Werkzeug zur "
+"Budgetplanung an die Hand, so daß sie leicht Ihre finanzielle Strategie "
+"planen können."
 
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "Willkommen auf den GnuCash-Webseiten"
+#: features.phtml:209
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kann mit internationalen Datums- und "
+"Währungsformaten umgehen.  Die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Menüs "
+"und Meldungen wurden in 21 Sprachen, einschließlich Chinesisch, Dänisch, "
+"Französisch, Deutsch, Ungarisch, Italienisch, Japanisch, Norwegisch, "
+"Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch, Schwedisch, Türkisch, "
+"Ukrainisch, und Britisches Englisch übersetzt. Die Dokumentation ist in "
+"Englisch, Französisch, Portugiesisch und Spanisch verfügbar."
 
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "GnuCash %s herunterladen"
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> hat eingebaute Module um Diagramme "
+"Ihrer Finanzdaten anzuzeigen als:"
 
-#: index.phtml:21
-msgid "Source"
-msgstr "Quelltext"
+#: donate.phtml:13
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
+"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
+"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
+"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
+"hundreds of users worldwide."
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
-msgstr "In Linux-Distribution"
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
+"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
+"ways:"
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+#: features.phtml:178
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
-"Weitere Optionen zum Herunterladen (Quelltext, Entwicklerversionen,...)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist die erste freie "
+"Softwareanwendung, die das <i>Open Financial Exchange</i> Protokoll "
+"unterstützt, welches viele Banken und Finanzdienstleister beginnen "
+"einzusetzen."
 
-#: index.phtml:33
+#: index.phtml:34
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
 "financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
@@ -265,213 +272,177 @@ msgstr ""
 "Finanzverwaltung für GNU/Linux, Unix, BSD, Solaris, Mac OSX und Microsoft "
 "Windows, veröffentlicht unter der <a href=\"http://www.gnu.org\">GNU</a> GPL."
 
-#: index.phtml:35
+#: features.phtml:14
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
 msgstr ""
-"Das Programm ist eine Komplettlösung zur Verwaltung der Finanzen von "
-"Privatanwendern und Kleinbetrieben. Das aus dem Rechnungswesen bekannte "
-"Prinzip der doppelten Buchführung wird in <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> konsequent umgesetzt, so dass <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"höchste Ansprüche an die Kontenführung erfüllen kann. Auch Homebanking über "
-"HBCI wird unterstützt. Für den Geschäftsverkehr ist die Verwaltung von "
-"Kunden, Lieferanten und Rechnungen enthalten. Weitere Features sind "
-"terminierte Buchungen, Import von OFX-Dateien und QIF-Dateien, zahlreiche "
-"Berichte und Grafiken mit Torten- und Balkendiagrammen und eine "
-"benutzerdefinierbare Oberfläche."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist eine mächtige Finanzanwendung. "
+"Diese Seite versucht einen Überblick über die vielfachen Möglichkeiten "
+"aufzuzeigen die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dem Anwender bietet."
 
-#: index.phtml:41
-msgid "Need Help?"
+#: features.phtml:190
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> unterstützt auch Online-Banking mit "
+"dem deutschen Standard HBCI. Kontostände und Umsätze können abgerufen werden "
+"und Überweisungen können online abgeschickt werden."
 
-#: index.phtml:42
+#: features.phtml:242
 msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist gut dokumentiert (in englisch), "
+"es gibt das <b>Manual</b>, und neue Benutzer haben die Möglichkeit im  "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b> (englisch) viele Dinge zu erfahren. "
+"Dieses Dokument gibt Hintergrundinformationen zu Buchhalterischen Dingen und "
+"wie sie in  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> umgesetzt worden sind, "
+"mit vielen praktischen Schritt für Schritt Beispielen."
 
-#: index.phtml:42 externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr "Mailing-Listen"
-
-#: index.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:21
 msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
+"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
+"(piechart, barchart, scatterplot)."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:48
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "Feature-Ãœbersicht"
-
-#: index.phtml:53
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "Doppelte Buchführung"
-
-#: index.phtml:54
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "Aktienkonten, Währungskonten"
-
-#: index.phtml:55
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "Geschäftsbuchführung"
-
-#: index.phtml:56 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "Berichte, Diagramme"
-
-#: index.phtml:57
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "HBCI Online-Banking, QIF/OFX/MT940 Import"
-
-#: index.phtml:58 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Terminierte Buchungen"
-
-#: index.phtml:59
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "Finanzrechner"
-
-#: index.phtml:61
-msgid "<b>Discover more...</b>"
-msgstr "<b>Mehr entdecken...</b>"
-
-#: index.phtml:71
+#: features.phtml:201
 #, fuzzy
-msgid "Info and development"
-msgstr "Entwicklung"
-
-#: index.phtml:73
 msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist auf den verschiedensten "
+"Plattformen lauffähig. Die am häufigsten verwendeten Betriebssysteme wie "
+"<b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b> werden unterstütz, dazu noch "
+"viele andere."
 
-#: index.phtml:74
+#: docs.phtml:30
 msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s Dokumentation wurde durch die "
+"Community erstellt. Schauen Sie auch auf die Seite <a href=\"develdocs.phtml"
+"\">Writing Documentation page</a>, wenn Sie daran interessiert sind, zu "
+"dieser Leistung beizutragen."
 
-#: index.phtml:80
-msgid "News"
-msgstr "Neuigkeiten"
-
-#: index.phtml:95
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "Ältere Ankündigungen"
-
-#: index.phtml:98
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr "Klick <a href=\"oldnews.phtml\">hier</a> für ältere Ankündigungen..."
-
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
-#, fuzzy
-msgid "Writing Documentation"
-msgstr "Dokumentation"
-
-#: develdocs.phtml:11
+#: features.phtml:55
 #, fuzzy
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
-
-#: develdocs.phtml:13
 msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
 msgstr ""
+"Eine <b>Zusammenfassung</b> die alle relevanten Kontenstände auflistet."
 
-#: develdocs.phtml:15
-msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
+#: 2.6-release-tour.phtml:28
+msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:35
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
-"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
-"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
-"set up to join the effort."
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
+"Eind detaillierter Leitfaden wie Dokumente bearbeitet werden sollten (update "
+"and maintenance)."
 
-#: develdocs.phtml:20
+#: features.phtml:233
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr ""
+"Ein geführter Dialog zur Erstellung von Tilgungratenzahlungen als "
+"terminierte Buchung."
 
-#: develdocs.phtml:25
-msgid "Introduction"
-msgstr "Einführung"
-
-#: develdocs.phtml:27
+#: features.phtml:217
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 msgstr ""
-"Die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Dokumentation wird in xml-Dateien "
-"gespeichert. Es wird das GNOME2 XML docbook System verwendet. Dieses System "
-"ist relativ flexibel, nimmt die xml Dateien als Eingangsmaterial und kann "
-"daraus Dokumente in den verschiedensten Ausgabeformaten erzeugen, wie html, "
-"pdf etc."
+"Ein umfangreicher Buchungssuche-Dialog kann Ihnen helfen, schnellstens eine "
+"Nadel in einem Heuhaufen zu finden."
 
-#: develdocs.phtml:28
+#: download.phtml:17
 msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr ""
-"Wenn Sie die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Dokumentation bearbeiten "
-"wollen, sollten Sie xml kennen und ein paar grundsätzliche Kenntnisse des "
-"docbook Systems besitzen."
+"Eine stabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist gut "
+"getestet und für den täglichen Einsatz geeignet."
 
-#: develdocs.phtml:29
+#: features.phtml:181
 msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
-"Die folgenden Links führen zu weiteren Websites, welche beim Dokumentieren "
-"und Redigieren hilfreich sein können."
+"Eine Ãœberwachung aller Ãœberweisungen stellt sicher, dass Duplikate sicher "
+"erkannt und beim Import sicher gelöscht werden."
 
-#: develdocs.phtml:34
-msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
+msgid "AND query"
+msgstr "AND-Abfrage/UND-Verknüpfung"
+
+#: externals/menu.phtml:9
+msgid "About / News"
+msgstr "Neuigkeiten"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
+msgid "Account colors"
 msgstr ""
-"Diese <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki-Seite beschreibt das "
-"Übersetzen von Dokumentation. Sie enthält eine Menge nützlicher "
-"Informationen um mit docbook Dateien zu arbeiten"
 
-#: develdocs.phtml:35
+#: donate.phtml:37
+msgid "Account:"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
+msgid "Add keywords"
+msgstr "Mehrere Stichworte angeben"
+
+#: docs.phtml:25
 msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
-"Eind detaillierter Leitfaden wie Dokumente bearbeitet werden sollten (update "
-"and maintenance)."
+"Zusätzlich können Sie mit den Entwicklern via Internet-Relay-Chat (IRC) auf "
+"<i>irc.gnome.org</i> im Kanal \"<a href=\"irc://irc.gnome.org/gnucash"
+"\">#gnucash</a> über ihre Fragen sprechen. Eine anderes Hilfsmittel sind die "
+"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki\">englischen</a> oder <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/De/GnuCash\">deutschen</a> GnuCash Wikis. Ein "
+"Wiki ist eine Webseite, die von Ihren Benutzern gemeinsam erstellt wird. "
+"Teilweise ist, vor allem zum Schutz vor Spammern, für die Mitarbeit eine "
+"Registrierung erforderlich."
 
-#: develdocs.phtml:37
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "Wir empfehlen dafür auch die Entwickler-Mailingliste zu abonnieren"
+#: donate.phtml:40
+msgid "Address of bank:"
+msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:42
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "Die Seite der Gnome Dokumentationsrichtlinien (eng.)"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr "Weitergehende Features"
+
+#: features.phtml:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
+msgstr ""
+"Ein Assistent wird zusammen mit<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"gestartet, der es erlaubt fällige Zahlungen aufzuschieben ohne sie zu "
+"löschen oder schon vor Fälligkeit auszuführen."
 
 #: develdocs.phtml:44
 msgid ""
@@ -483,403 +454,319 @@ msgstr ""
 "System. Jeder der mithelfen möchte beachte bitte diese Richtlinien soweit "
 "irgend möglich beim Berichtigen und Schreiben von neuen Artikeln."
 
-#: develdocs.phtml:53
-msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr "Wo bekommt man die Quelltexte der Dokumentation?"
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
+msgid "Attach file or location to any transaction"
+msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:55
-msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
-"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr "genannte Autoren"
+
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Bilanzaufstellung"
+
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank Code:"
 msgstr ""
-"Zuerst benötigt man eine Kopie der Quelltexte der Dokumentation. Die "
-"Quelltexte kann man zum einen von dem <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"svn-Server herunterladen oder alternativ den tarball von: <a href='http://"
-"sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</"
-"a> laden. "
 
-#: develdocs.phtml:56
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank:"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr "Balkendiagramme"
+
+#: download.phtml:28
 msgid ""
-"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
 msgstr ""
-"Bitte holen Sie das Dokumentationsmodul aus dem <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> SVN-repository \"gnucash-docs\". Für diejenigen, die nicht "
-"mit svn vertraut sind, hat das <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Wiki "
-"eine <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>Anleitung</a>. \n"
-"Um die Dokumentation zu bekommen, muß man der Anleitung folgen und dabei "
-"<i>checkout gnucash</i> ersetzen durch <i>checkout gnucash-docs</i>. Man "
-"kann aber auch vom aktuellen docs tarball starten."
+"Im folgenden werden Methoden beschrieben, um  <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> auf einigen verbreiteten Distributionen zu installieren:"
 
-#: develdocs.phtml:59
+#: 2.6-release-tour.phtml:130
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
+"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
+"preference"
 msgstr ""
-"Es gibt zwei wichtige <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Dokumentationen, "
-"um den Nutzern zu helfen: Die <b>Online-Hilfe </b> und <b>Kurs und Konzepte </b>. "
-"Mit obigem Befehl wird der Quelltext von beiden heruntergeladen." 
 
-#: develdocs.phtml:65
-msgid "Writers"
-msgstr "Autoren"
+#: donate.phtml:31
+msgid "Bitcoin address:"
+msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:67
+#: externals/menu.phtml:50
+msgid "Browse Source Code"
+msgstr "Quelltext online"
+
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Dokumentation online ansehen"
+
+#: externals/menu.phtml:39
+msgid "Bug Reports"
+msgstr "Fehlerberichte"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:185
 msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"source code</a>"
 msgstr ""
-"Laden Sie sich eine Kopie der Dokumentationsquellen herunter und pflegen Sie "
-"Ihre Änderungen ein. Wenn Sie zufrieden mit Ihren Änderungen sind erzeugen "
-"Sie einen Patch duch folgendes Kommande im untersten Verzeichnispfad der "
-"Dokumentation (normalerweise gnucash-docs, außer Sie haben diesen Pfad "
-"umbenannt):"
 
-#: develdocs.phtml:69
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:184
 msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
-"patch submission."
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
-"Als nächstes fügen sie Ihren Patch gegen die Dokumentation von <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://bugzilla.gnome."
-"org/'>Gnome's bugzilla database</a> und senden Sie eine Email an <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> Mailing Liste um "
-"die anderen Entwickler von Ihrer Arbeit in Kenntnis zu setzen. Siehe auch <a "
-"href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</"
-"a> für mehr Informationen zwecks Patches einreichen (englisch)."
 
-#: develdocs.phtml:71
+#: 2.6-release-tour.phtml:163
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
+"Version 2."
 msgstr ""
-"<b>NOTE:</b> Es war gemeinhin ok wenn sie Ihren Patch direkt zur gnucash-"
-"devel Liste schicken, wird aber nicht mehr so gerne gesehen da ein Patch "
-"leicht in Vergessenheit gerät bzw. übersehen wird zwischen all den anderen "
-"Diskussionen auf der Liste. In jedem Fall ist es besser  Patches an Bugs "
-"anzuhängen (ob nun an existierende oder an einen neuen). Patches bitte immer "
-"als Anhang anfügen, nicht Inline im Mailtext senden"
 
-#: develdocs.phtml:72
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"documentation</a>"
 msgstr ""
-"Bitte lassen Sie andere Autoren wissen, welchen Abschnitt Sie zu bearbeiten "
-"wünschen. Bitte schreiben Sie dies an <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
-"org'>gnucash-devel</a>, damit andere Mitarbeiter Bescheid sagen könne, ob "
-"sie bereits daran arbeiten oder ob diese Aufgabe momentan vakant ist."
 
-#: develdocs.phtml:73
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"a>"
 msgstr ""
-"Sie werden wohl eine lokale Kopie der alten Dokumentation behalten wollen, "
-"um sich darauf zu beziehen, während Sie schreiben. Diese enthalten eine "
-"Menge nützlicher Informationen, welche noch nicht in die neue übertragen "
-"wurden."
-
-#: develdocs.phtml:79
-msgid "Reviewers"
-msgstr "Redakteure/Reviewer"
 
-#: develdocs.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
+"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
-"Laden Sie eine Kopie der Dokumentation herunter und fangen an zu schreiben"
 
-#: develdocs.phtml:82
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
 msgstr ""
-"Die einfachste Möglichkeit, um Rückmeldungen zur Dokumentation zu sammeln, "
-"ist die Verwendung von <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a>, um die Bugs unter \"Component documentation\" aufzulisten. "
-"Fehlereinsendungen sind auch mit bug-buddy möglich."
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "Feature-Ãœbersicht"
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
+msgid "By spreading the word"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:14
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist eine mächtige Finanzanwendung. "
-"Diese Seite versucht einen Überblick über die vielfachen Möglichkeiten "
-"aufzuzeigen die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dem Anwender bietet."
-
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
-msgstr "Feature-Ãœbersicht"
-
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
-msgstr "Weitergehende Features"
-
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr "Daten speichen und Daten austauschen."
-
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
-msgstr "Andere Goodies"
 
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "Doppelte Buchführung"
+#: features.phtml:222
+msgid "Check Printing"
+msgstr "Scheck-Ausdruck"
 
-#: features.phtml:34
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"Check a spelling of your keyword<br>\n"
+"Namazu can't find anything with wrong spelling."
 msgstr ""
-"Jede Buchung besteht aus zwei Teilen: Der eine Buchungsteil vermindert ein "
-"Konto (Debit) und der andere erhöht ein anderes Konto (Kredit) um den "
-"gleichen Betrag. Dadurch ist sichergestellt, dass die Bücher ausgegelichen "
-"sind: Der Unterschied zwischen Erträgen und Aufwendungen ist identisch zur "
-"Summe aller Aktiva und Eigenkapital."
+"Prüfen Sie die Rechtschreibung eines Stichwortes. Das Suchsystem Namazu kann "
+"keine falsch geschriebenen Stichwörter finden."
 
 #: features.phtml:40
 msgid "Checkbook-Style Register"
 msgstr "Ãœbersichtliches Kontobuch"
 
-#: features.phtml:46
+#: features.phtml:225
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
-"Das von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> verwendete übersichtliche "
-"Kontobuch bietet eine leicht zu bedienende Oberfläche um Buchungen "
-"einzugeben."
+"Schecks können in US-amerikanischen Standardformaten auf gängige Formulare "
+"gedruckt werden. Eine grafische Benutzeroberfläche erlaubt aber auch die "
+"Entwicklung eigener Layouts."
 
-#: features.phtml:48
+#: index.phtml:99
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+msgstr "Klick <a href=\"oldnews.phtml\">hier</a> für ältere Ankündigungen..."
+
+#: sizing.phtml:378
 msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+msgstr "Code des Geschäftsmoduls in src/business."
+
+#: sizing.phtml:368
+msgid ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
-"Das Kontenblatt unterstützt Scheckbuchungen und Kreditkartenumsätze genauso "
-"wie Aktien- oder Devisenhandel. Die folgenden Funktionen werden ebenfalls "
-"unterstützt:"
+"Code zur Erzeugung von Berichten und Graphiken: Inhalt des src/reports "
+"Verzeichnisses."
 
-#: features.phtml:51
-#, fuzzy
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
-msgstr "Die Möglichkeit geteilte Buchungen einzugeben."
+#: sizing.phtml:363
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
+msgstr ""
+"Code, um verschiedene Dateiformate zu im- und exportieren: Inhalt des src/"
+"import-export Verzeichnisses."
 
-#: features.phtml:52
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:383
 msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
-msgstr "Die Möglichkeit eine Buchung als abgeglichen zu markieren"
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
+msgstr ""
+"Code, um automatisierte Regressionstests durchzuführen: Inhalt des src/*/"
+"test Verzeichnisses."
 
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
-msgstr "Automatisches Ausfüllen von Buchungsvorlagen"
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:193 docs.phtml:303 docs.phtml:398 docs.phtml:418
+#: docs.phtml:438
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "Kurs und Konzepte"
 
-#: features.phtml:54
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:358
 msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
-msgstr "mehrere Konten können gleichzeitig in einem Fenster dargestellt werden"
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+msgstr ""
+"Inhalt von verschiedenen anwendungsbezogenenen Verzeichnissen (Ab Version "
+"1.7): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-"
+"module, src/network-utils, src/tax/us"
 
-#: features.phtml:55
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:353
 msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 msgstr ""
-"Eine <b>Zusammenfassung</b> die alle relevanten Kontenstände auflistet."
+"Inhalt von src/gnome plus src/register/gnome (Version 1.6 und früher). Für "
+"Version 1.7 und später, besteht dies aus src/gnome, src/gnome-search und src/"
+"gnome-util"
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
-msgstr "Viele Optionen um Aussehen und Inhalte anzupassen."
+#: sizing.phtml:337
+msgid ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+msgstr ""
+"Inhalt des src/backend Verzeichnisses (Version 1.7 und später) oder von src/"
+"engine/file, src/engine/sql (Version 1.6 und früher)"
 
-#: features.phtml:66
+#: sizing.phtml:333
 msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
-"Sie können sich wiederholende  Überweissungen erzeugen mit großer Bandbreite "
-"von Betrag und Zeitpunkten. Sie können sich auch erinnern lassen wann eine "
-"Überweisung fällig ist. "
+"Inhalt von src/engine und Unterverzeichnisse. Die Maschine wurde in Version "
+"1.1 aus dem Motif-Code ausgegliedert. Das Datenspeicher-Modul (file-io, sql) "
+"wurde im Verlauf von Version 1.5 abgetrennt."
 
-#: features.phtml:69
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:349
 msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
-"Ein Assistent wird zusammen mit<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"gestartet, der es erlaubt fällige Zahlungen aufzuschieben ohne sie zu "
-"löschen oder schon vor Fälligkeit auszuführen."
+"Inhalt des src/motif Verzeichnisses (Version 1.2 und früher). Die Motif-"
+"Version des Codes wurde nach Version 1.2 aufgegeben, nachdem der größte Teil "
+"des nicht die Oberfläche betreffenden Codes verschoben war, enweder in die "
+"Engine, das Register oder nach Ledger."
 
-#: features.phtml:79
+#: sizing.phtml:341
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> hat eingebaute Module um Diagramme "
-"Ihrer Finanzdaten anzuzeigen als:"
+"Inhalt von src/register directory (Version 1.6 und früher) oder src/register/"
+"register-core (Version 1.7 und später). Das Register wurde als separates "
+"Modul aus dem Motif-Code in Version 1.1 herausgelöst. Wie man in der "
+"Statistik sieht, hat sich das Register als ziemlich stabil erwiesen. Ab "
+"Version 1.7 zeigt die Zelle einen 2. Eintrag: die Anzahl der Codezeilen in "
+"src/register/register-gnome, welches zuvor als Teil von Gnome gezählt wurde."
 
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
-msgstr "Balkendiagramme"
+#: externals/header.phtml:132
+msgid "Continent"
+msgstr "Kontinent"
 
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
-msgstr "Tortendiagramme"
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
+msgid "Credit Notes"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
-msgstr "Streudiagramme"
+#: docs.phtml:37
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr ""
+"Aktuelle, in Enwicklung befindliche Dokumentation für Benutzer und Entwickler"
 
-#: features.phtml:86
+#: docs.phtml:259
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> beinhaltet ebenso einen großen Satz "
-"von standard und benutzerdefinierbaren Berichten, wie z. B.:"
-
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Bilanzaufstellung"
-
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Gewinn & Verlust "
+"Aktuelle, in Arbeit befindliche Dokumentation für Benutzer und Entwickler"
 
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr "Portfolio bewertung"
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
+msgid "Customer Overview Reports"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
-msgstr "und vieles mehr"
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
+msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:94
-msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
+#: 2.6-release-tour.phtml:139
+msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
 msgstr ""
-"Grafiken und Berichte können leicht in Aussehen und Inhalt angepaßt werden, "
-"ganz wie der Nutzer es benötigt."
 
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "Kontoauszug abgleichen"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr "Daten speichern und Daten austauschen"
 
-#: features.phtml:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
-msgstr ""
-"Der <b>Abgleich</b> von Konten dient dem Benutzer alle Buchungsvorgänge von "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> mit dem Bankkonto abzugleichen. Dies "
-"ist sehr nützlich um nicht ausgeführte Zahlungen oder Datenfehler "
-"aufzuspüren."
-
-#: features.phtml:106
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
-msgstr ""
-"Die eingebaute Kontenabstimmung vereinfacht den Abgleich der in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> eingetragenen Konten mit Kontoauszügen."
-
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "Einnahmen/Aufwendungen Kontoarten"
-
-#: features.phtml:113
-msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
-msgstr ""
-"Die Einnahme-/Ausgabenkonten entsprechen den Kategorien aus einfachen "
-"Finanzverwaltungsprogrammen. Sie erlauben es Ihnen, Ihre Zahlungsflüsse "
-"übersichtlich zu ordnen. Mit diesen Konten ist eine doppelte Buchführung "
-"möglich. Abgerundet durch die Eigenkapital-/Bestandskonten können Sie "
-"Berichte erstellen, die in einfacheren Systemen nicht möglich sind, zum "
-"Beispiel eine Gewinn- und Verlustrechnung."
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr "Daten speichen und Daten austauschen."
 
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "Geschäftliche Features"
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: features.phtml:124
-msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
-msgstr ""
-"Für geschäftliche Anwendungen können Kunden und Lieferanten verwaltet "
-"werden. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> besitzt ein System für Konten "
-"mit Forderungen und Verbindlichkeiten, Rechnungsstellung und Erledigung von "
-"Zahlungen. Auch unterschiedliche Besteuerungs- und Fälligkeitsregeln werden "
-"unterstützt."
+#: docs.phtml:463
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Dave Gilberts Benutzerhandbuch PDF (englisch)"
 
-#: features.phtml:127
-msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
-msgstr ""
-"Durch die Nutzung von Einnahmen- und Ausgabenkonten ist es auch möglich "
-"Lohnkonten für Ihre Angestellten zu führen."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
 
-#: features.phtml:130
+#: index.phtml:36
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gibt Ihnen auch ein Werkzeug zur "
-"Budgetplanung an die Hand, so daß sie leicht Ihre finanzielle Strategie "
-"planen können."
+"Das Programm ist eine Komplettlösung zur Verwaltung der Finanzen von "
+"Privatanwendern und Kleinbetrieben. Das aus dem Rechnungswesen bekannte "
+"Prinzip der doppelten Buchführung wird in <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> konsequent umgesetzt, so dass <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"höchste Ansprüche an die Kontenführung erfüllen kann. Auch Homebanking über "
+"HBCI wird unterstützt. Für den Geschäftsverkehr ist die Verwaltung von "
+"Kunden, Lieferanten und Rechnungen enthalten. Weitere Features sind "
+"terminierte Buchungen, Import von OFX-Dateien und QIF-Dateien, zahlreiche "
+"Berichte und Grafiken mit Torten- und Balkendiagrammen und eine "
+"benutzerdefinierbare Oberfläche."
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "Multi-Währungsfähigkeit"
+#: externals/menu.phtml:46
+msgid "Development"
+msgstr "Entwicklung"
 
 #: features.phtml:140
 msgid ""
@@ -890,538 +777,403 @@ msgstr ""
 "Währungen und den Handel mit ihnen.  Bei Verwendung der doppelten "
 "Buchführung werden Währungsänderungen zwischen Konten berücksichtigt."
 
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "Wertpapierverwaltung"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
+msgid "Display"
+msgstr "Zeige"
 
-#: features.phtml:149
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> besitzt eine Reihe von Funktionen, um "
-"Anlagen zu überwachen.  Von einfachen festverzinslichen Wertpapieren bis zu "
-"börsennotierten Aktien kann <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ihre "
-"Anlagen verwalten."
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
 
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "Online-Kursabfrage von Wertpapieren"
+#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
+msgid "Donations"
+msgstr "Spenden"
 
-#: features.phtml:157
-msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-msgstr ""
-"Holt die Kurse Ihrer Wertpapiere von verschiedenen Websites und aktualisiert "
-"Ihr Portefolio automatisch. Zusätzliche Preisquellen werden regelmäßig "
-"hinzugefügt."
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Doppelte Buchführung"
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr "Daten speichern und Daten austauschen"
+#: index.phtml:54
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "Doppelte Buchführung"
 
-#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
-msgstr "Datenbank unterstützung"
+#: 2.6-release-tour.phtml:165 download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:152
+#: docs.phtml:262
+msgid "Download"
+msgstr "Herunterladen"
 
-#: features.phtml:166
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
-msgstr ""
-"Neben dem ursprünglichen xml Format kann  <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>  die Daten ab Version 2.4 auch in einer SQL Datenbank speichern "
-"(SQLite3, MySQL oder PostgreSQL)."
+#: download.phtml:12
+msgid "Download GnuCash"
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> herunterladen"
 
-#: features.phtml:171
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "OFX-Import"
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash %s herunterladen"
 
-#: features.phtml:174
-msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
-msgstr ""
-"Wenn Sie Ihre Daten aus anderen Programmen zu <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> migrieren möchten, können Sie Intuit<sup>®</sup> "
-"Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> Dateien mit Hilfe eines praktischen "
-"Assistenten importieren."
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "Dokumentation im pdf-Format herunterladen"
 
-#: features.phtml:177
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist die erste freie "
-"Softwareanwendung, die das <i>Open Financial Exchange</i> Protokoll "
-"unterstützt, welches viele Banken und Finanzdienstleister beginnen "
-"einzusetzen."
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "Dokumentation im epub-Format herunterladen"
 
-#: features.phtml:180
-msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
-msgstr ""
-"Eine Ãœberwachung aller Ãœberweisungen stellt sicher, dass Duplikate sicher "
-"erkannt und beim Import sicher gelöscht werden."
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
+msgstr "Dokumentation im mobipocket-Format herunterladen"
 
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "HBCI-Unterstützung"
+#: externals/menu.phtml:19
+msgid "Downloads"
+msgstr "Herunterladen"
 
-#: features.phtml:189
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr "Jede Zelle enthält folgendes:"
+
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:158 docs.phtml:197 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:307 docs.phtml:388 docs.phtml:399 docs.phtml:410 docs.phtml:419
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:447
+msgid "English"
+msgstr "Englisch"
+
+#: sizing.phtml:388
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> unterstützt auch Online-Banking mit "
-"dem deutschen Standard HBCI. Kontostände und Umsätze können abgerufen werden "
-"und Überweisungen können online abgeschickt werden."
+"Englischsprachige Benutzerdokumentation einschließlich Online-Hilfe und "
+"Handbuch in HTML, SGML und/oder XML. Ab Version 1.8.4 enthält die Zahl unter "
+"dem Strich die übersetzten, nicht englischen Dokumente (de, es, fr, pt ...) "
+"Diese beiden Zahlen sind etwas schwierig zu bestimmen, wegen der "
+"Durchmischung mit Format-Anweisungen und teilweise mehreren konkurrierenden "
+"Versionen."
 
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
-msgstr "Multiplatform"
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
+msgstr "Epel's englischer Wiki-Seite"
 
-#: features.phtml:200
+#: docs.phtml:362
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> git repository. This includes the "
+"<b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist auf den verschiedensten "
-"Plattformen lauffähig. Die am häufigsten verwendeten Betriebssysteme wie "
-"<b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b> werden unterstütz, dazu noch "
-"viele andere."
-
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
-msgstr "Internationale Versionen"
+"Jede Nacht erstellt ein Server die Dokumentation aus dem aktuellen Inhalt "
+"des <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Subversion-Repositorium. Diese "
+"schließt die Entwicklerdokumentation ein, welche durch Doxygen aus den "
+"Kommentaren des Quelltextes erzeugt wird, sowie die Benutzerdokumentation "
+"für die aktuelle instabile Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
 
-#: features.phtml:208
+#: features.phtml:34
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kann mit internationalen Datums- und "
-"Währungsformaten umgehen.  Die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Menüs "
-"und Meldungen wurden in 21 Sprachen, einschließlich Chinesisch, Dänisch, "
-"Französisch, Deutsch, Ungarisch, Italienisch, Japanisch, Norwegisch, "
-"Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch, Schwedisch, Türkisch, "
-"Ukrainisch, und Britisches Englisch übersetzt. Die Dokumentation ist in "
-"Englisch, Französisch, Portugiesisch und Spanisch verfügbar."
-
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "Buchungssuche"
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+msgstr ""
+"Jede Buchung besteht aus zwei Teilen: Der eine Buchungsteil vermindert ein "
+"Konto (Debit) und der andere erhöht ein anderes Konto (Kredit) um den "
+"gleichen Betrag. Dadurch ist sichergestellt, dass die Bücher ausgegelichen "
+"sind: Der Unterschied zwischen Erträgen und Aufwendungen ist identisch zur "
+"Summe aller Aktiva und Eigenkapital."
 
-#: features.phtml:216
-msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
+msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
 msgstr ""
-"Ein umfangreicher Buchungssuche-Dialog kann Ihnen helfen, schnellstens eine "
-"Nadel in einem Heuhaufen zu finden."
 
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
-msgstr "Scheck-Ausdruck"
+#: features.phtml:164
+#, fuzzy
+msgid "Experimental database support"
+msgstr "Datenbank unterstützung"
 
-#: features.phtml:224
-msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
+msgid "Export any report directly to PDF"
 msgstr ""
-"Schecks können in US-amerikanischen Standardformaten auf gängige Formulare "
-"gedruckt werden. Eine grafische Benutzeroberfläche erlaubt aber auch die "
-"Entwicklung eigener Layouts."
 
-#: features.phtml:229
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "Hypotheken- & Darlehen-Tilgungs-Assistent"
+#: externals/menu.phtml:31
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
 
-#: features.phtml:232
-msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-msgstr ""
-"Ein geführter Dialog zur Erstellung von Tilgungratenzahlungen als "
-"terminierte Buchung."
+#: index.phtml:49
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "Feature-Ãœbersicht"
 
-#: features.phtml:238
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "Neue Online-Hilfe"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "Feature-Ãœbersicht"
 
-#: features.phtml:241
+#: download.phtml:31
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist gut dokumentiert (in englisch), "
-"es gibt das <b>Manual</b>, und neue Benutzer haben die Möglichkeit im  "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b> (englisch) viele Dinge zu erfahren. "
-"Dieses Dokument gibt Hintergrundinformationen zu Buchhalterischen Dingen und "
-"wie sie in  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> umgesetzt worden sind, "
-"mit vielen praktischen Schritt für Schritt Beispielen."
-
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentation"
-
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr "Dokumentation online ansehen"
-
-#: docs.phtml:5
-msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr "Dokumentation im pdf-Format herunterladen"
+"Fedora-Benutzer können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> vom Desktop "
+"folgendermaßen installieren:<BR/> Gnome: \"System->Verwaltung->Software "
+"löschen/hinzufügen\"<BR/> KDE: \"Anwendungen->System->Softwareverwaltung\"."
 
-#: docs.phtml:6
-msgid "Download documentation as epub"
-msgstr "Dokumentation im epub-Format herunterladen"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
+msgid "Field-specified searching"
+msgstr "Feldspezifische Suche"
 
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
-msgstr "Dokumentation im mobipocket-Format herunterladen"
+#: index.phtml:60
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Finanzrechner"
 
-#: docs.phtml:15
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
+#: download.phtml:42
+msgid ""
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+msgstr ""
+"Anleitungen zum Selbsterstellen von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"für verschiedene Distributionen findet man im Wiki unter<a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'> guidelines for several "
+"distributions</a>. (englisch)"
 
-#: docs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:56
 #, fuzzy
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
+"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
 msgstr ""
-"Im folgenden werden Methoden beschrieben, um  <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> auf einigen verbreiteten Distributionen zu installieren:"
+"Bitte holen Sie das Dokumentationsmodul aus dem <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> SVN-repository \"gnucash-docs\". Für diejenigen, die nicht "
+"mit svn vertraut sind, hat das <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Wiki "
+"eine <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>Anleitung</a>. \n"
+"Um die Dokumentation zu bekommen, muß man der Anleitung folgen und dabei "
+"<i>checkout gnucash</i> ersetzen durch <i>checkout gnucash-docs</i>. Man "
+"kann aber auch vom aktuellen docs tarball starten."
 
-#: docs.phtml:19
-#, fuzzy
-msgid "The Help Manual"
-msgstr "Online-Hilfe"
+#: oldnews.phtml:4 index.phtml:5 externals/header.phtml:113
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Freie Finanzsoftware"
 
-#: docs.phtml:20
-#, fuzzy
-msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr "Kurs und Konzepte"
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:169 docs.phtml:208 docs.phtml:279
+#: docs.phtml:318 docs.phtml:390 docs.phtml:412 docs.phtml:432 docs.phtml:439
+#: docs.phtml:448
+msgid "German"
+msgstr "Deutsch"
 
-#: docs.phtml:23
+#: features.phtml:157
 msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr ""
-"Die Online-Hilfe wurde entworfen, um eine schnelle Referenz zu sein, wie man "
-"spezifische Aufgaben erfüllt und wie man die Fähigkeiten von <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> ausnutzt. \"Kurs und Konzepte\" soll die Konzepte "
-"hinter <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tiefergehend erläutern und mit "
-"einem Tutorial zeigen, wie man sie praktisch anwendet."
+"Holt die Kurse Ihrer Wertpapiere von verschiedenen Websites und aktualisiert "
+"Ihr Portefolio automatisch. Zusätzliche Preisquellen werden regelmäßig "
+"hinzugefügt."
 
-#: docs.phtml:25
+#: develdocs.phtml:81
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
 msgstr ""
-"Zusätzlich können Sie mit den Entwicklern via Internet-Relay-Chat (IRC) auf "
-"<i>irc.gnome.org</i> im Kanal \"<a href=\"irc://irc.gnome.org/gnucash\">#gnucash</"
-"a> über ihre Fragen sprechen. Eine anderes Hilfsmittel sind die <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki\">englischen</a> oder <a href=\"http://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/De/GnuCash\">deutschen</a> GnuCash Wikis. Ein Wiki ist eine "
-"Webseite, die von Ihren Benutzern gemeinsam erstellt wird. Teilweise ist, "
-"vor allem zum Schutz vor Spammern, für die Mitarbeit eine Registrierung "
-"erforderlich."
+"Laden Sie eine Kopie der Dokumentation herunter und fangen an zu schreiben"
 
-#: docs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:67
 msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
-"Bitte senden Sie eine Email an die <a href='mailto:gnucash-user at gnucash."
-"org'>gnucash-user</a> Mailingliste [englisch, oder auf deutsch an <a "
-"href='mailto:gnucash-de at gnucash.org'>gnucash-de</a>], falls Sie keine "
-"zufriedenstellende Antwort auf Ihre Fragen in der Online-Hilfe oder in "
-"\"Kurs und Konzepte\" finden. Wir wünschen uns Feedback von Ihnen, da wir "
-"lediglich aufgrund Ihrer Kommentare wissen, wie wir die Dokumentation "
-"verbessern können."
+"Laden Sie sich eine Kopie der Dokumentationsquellen herunter und pflegen Sie "
+"Ihre Änderungen ein. Wenn Sie zufrieden mit Ihren Änderungen sind erzeugen "
+"Sie einen Patch duch folgendes Kommande im untersten Verzeichnispfad der "
+"Dokumentation (normalerweise gnucash-docs, außer Sie haben diesen Pfad "
+"umbenannt):"
 
-#: docs.phtml:30
+#: externals/menu.phtml:51
+msgid "Git Access"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:29
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s Dokumentation wurde durch die "
-"Community erstellt. Schauen Sie auch auf die Seite <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a>, wenn Sie daran interessiert sind, zu dieser Leistung beizutragen."
+"Angenommen, wir haben ca. 400 offene Fehlermeldungen in Bugzilla, dann "
+"ergibt das etwa einen Fehler pro tausend Zeilen Code oder einen Fehler pro "
+"50 Seiten eines Ausdrucks. Diese Fehlerzahl ist nicht untypisch für Software-"
+"Projekte; sie ist nah an der Norm."
 
-#: docs.phtml:35 docs.phtml:145 docs.phtml:382 docs.phtml:404 docs.phtml:422
-#: docs.phtml:444
-#, fuzzy, php-format
-msgid "GnuCash v%s"
+#: develdocs.phtml:42
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "Die Seite der Gnome Dokumentationsrichtlinien (eng.)"
+
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
+#: download.phtml:70 download.phtml:71
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
 msgstr "GnuCash %s für"
 
-#: docs.phtml:35
+#: externals/menu.phtml:66
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, Autor: Ashok Ramachandran"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
 #, fuzzy
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "(aktuelle stabile Version)"
+msgid "GnuCash 2.6 release tour"
+msgstr "GnuCash %s für"
 
-#: docs.phtml:37
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr ""
-"Aktuelle, in Enwicklung befindliche Dokumentation für Benutzer und Entwickler"
+#: docs.phtml:15
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
 
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:150
-msgid "Stable"
-msgstr "stabile"
+#: donate.phtml:49
+msgid ""
+"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
+"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:152 docs.phtml:262 docs.phtml:385 docs.phtml:407
-#: docs.phtml:425
-msgid "Help Manual"
-msgstr "Online-Hilfe"
+#: externals/header.phtml:7
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "GnuCash %s für"
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:156 docs.phtml:195 docs.phtml:266
-#: docs.phtml:305 docs.phtml:386 docs.phtml:397 docs.phtml:408 docs.phtml:417
-#: docs.phtml:426 docs.phtml:445
-msgid "English"
-msgstr "Englisch"
+#: externals/header.phtml:8
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash %s für"
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:167 docs.phtml:206 docs.phtml:277
-#: docs.phtml:316 docs.phtml:388 docs.phtml:410 docs.phtml:430 docs.phtml:437
+#: docs.phtml:35 docs.phtml:147 docs.phtml:384 docs.phtml:406 docs.phtml:424
 #: docs.phtml:446
-msgid "German"
-msgstr "Deutsch"
+#, fuzzy, php-format
+msgid "GnuCash v%s"
+msgstr "GnuCash %s für"
 
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:178 docs.phtml:217 docs.phtml:288
-#: docs.phtml:327 docs.phtml:390 docs.phtml:399
-msgid "Italian"
-msgstr "Italienisch"
-
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:191 docs.phtml:301 docs.phtml:396 docs.phtml:416
-#: docs.phtml:436
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "Kurs und Konzepte"
-
-#: docs.phtml:118 docs.phtml:228 docs.phtml:338
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanisch"
-
-#: docs.phtml:139
-msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
-msgstr ""
-"Dies ist die letzte stabile Veröffentlichung der <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> Dokumentation. <em>Stabil</em> sagt in diesem Zusammenhang "
-"nicht, dass dies eine Dokumentation ist, die den allerneuesten Stand von <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiedergibt, aber so neu, dass sie ohne "
-"Probleme benutzbar sein sollte."
-
-#: docs.phtml:145
-msgid "(old stable release)"
-msgstr "Altbewährte Ausgabe (%s)"
-
-#: docs.phtml:147
-msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "Ältbewährte <em>stabile</em> Dokumentation für Benutzer und Entwickler"
-
-#: docs.phtml:249
-#, php-format
+#: features.phtml:94
 msgid ""
-"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> itself."
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
-"Diese <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Dokumentation bezieht sich auf "
-"das Release %s von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-
-#: docs.phtml:255
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "Täglich automatisch erstellte Dokumentation"
+"Grafiken und Berichte können leicht in Aussehen und Inhalt angepaßt werden, "
+"ganz wie der Nutzer es benötigt."
 
-#: docs.phtml:257
-msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr ""
-"Aktuelle, in Arbeit befindliche Dokumentation für Benutzer und Entwickler"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
+msgid "Grouping"
+msgstr "Gruppierung"
 
-#: docs.phtml:260
-msgid "Unstable"
-msgstr "In Arbeit"
+#: features.phtml:187
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "HBCI-Unterstützung"
 
-#: docs.phtml:360
-msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
+msgid "Help"
 msgstr ""
-"Jede Nacht erstellt ein Server die Dokumentation aus dem aktuellen Inhalt "
-"des <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Subversion-Repositorium. Diese "
-"schließt die Entwicklerdokumentation ein, welche durch Doxygen aus den "
-"Kommentaren des Quelltextes erzeugt wird, sowie die Benutzerdokumentation "
-"für die aktuelle instabile Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
 
-#: docs.phtml:364
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
-msgstr ""
-"<b>NOTE:</b> Diese Dokumentationen sind von Zeit zu Zeit nicht zugänglich da "
-"die Entwickler dann an Erweiterungen arbeiten. Gerade deshalb sind dies die "
-"aktuellsten Dokumente für <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Benutzer"
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:154 docs.phtml:264 docs.phtml:387 docs.phtml:409
+#: docs.phtml:427
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Online-Hilfe"
 
-#: docs.phtml:378
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
+#: externals/menu.phtml:12
+msgid "How to help"
+msgstr "Mitmachen"
 
-#: docs.phtml:380
-msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+#: donate.phtml:39
+msgid "IBAN:"
 msgstr ""
-"Dieser Abschnitt enthält alle älteren <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"Dokumentationen. Falls Sie eine dieser alten Versionen von <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> verwenden, empfehlen wir Ihnen dringend, auf die "
-"letzte stabile Version zu aktualisieren."
-
-#: docs.phtml:447
-msgid "Spanish"
-msgstr "spanisch"
-
-#: docs.phtml:448
-msgid "Portugese"
-msgstr "Portugiesisch"
-
-#: docs.phtml:454
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "Nicht offizielle Dokumentation"
-
-#: docs.phtml:456
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
-msgstr "Einige Nutzer haben HOWTOs oder Tutorials geschrieben"
-
-#: docs.phtml:459
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Joe Mack's Tutorial (englisch)"
 
-#: docs.phtml:461
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Dave Gilberts Benutzerhandbuch PDF (englisch)"
+#: externals/menu.phtml:40
+msgid "IRC (Chat)"
+msgstr "IRC (Online-Chat)"
 
-#: docs.phtml:465
+#: develdocs.phtml:13
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
-msgstr ""
-"<b>NOTE:</b> Einige Leute haben Schritt-für-Schritt-Anleitungen, sogenannte "
-"HOWTOs, oder Tutorien geschrieben. Anmerkung: Die Informationen in diesen "
-"Quellen sind nicht immer auf dem Stand der aktuellsten Version von <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Falls Sie diese Dokumente weiterentwickeln "
-"wollen, sollten Sie die ursprünglichen Autoren kontaktieren, auch um "
-"Parallelarbeit zu vermeiden."
-
-#: viewdoc.phtml:4
-msgid "View document"
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:114
+#: features.phtml:175
 msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
+"Wenn Sie Ihre Daten aus anderen Programmen zu <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> migrieren möchten, können Sie Intuit<sup>®</sup> "
+"Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> Dateien mit Hilfe eines praktischen "
+"Assistenten importieren."
 
-#: viewdoc.phtml:118
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
 msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
+"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+"or more related keywords with <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
+"e.g.,"
 msgstr ""
+"Falls Sie keine oder zu wenige Ergebnisse erhalten, können Sie ein oder "
+"mehrere verwandte Stichworte mit dem <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> Operator hinzufügen Sie sollten dann mehr "
+"Ergebnisse bekommen.\n"
+"Beispiel: "
 
-#: viewdoc.phtml:122
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
 msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
+"If you gained no results or too few results, you can try\n"
+"substring matching."
 msgstr ""
+"Falls Sie keine oder zu wenige Ergebnisse bekommen, sollten Sie nur "
+"signifikante Wortteile eingeben, zum Beispiel wenn die sowohl die "
+"Schreibweise mit C als auch mit K möglich ist."
 
-#: viewdoc.phtml:126
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
 msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"If you gained too many results, you can add one or more\n"
+"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
 msgstr ""
+"Wenn Sie zu viele Ergebnisse erhalten können Sie ein oder mehrere verwandte "
+"Stichworte mit dem <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"Operator eingeben. Das schränkt ihre Suche mehr ein wie beispielsweise:"
 
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "Ältere Ankündigungen"
-
-#: oldnews.phtml:14
-msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
+msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
 msgstr ""
-"Dies ist ein Archiv der Ankündigungen, die einst auf der GnuCash-Startseite "
-"erschienen sind."
-
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
-msgstr "Programmgröße"
+"Wenn Sie mit der Suche nicht zufrieden sind, können Sie die folgenden Tipps "
+"ausprobieren."
 
-#: sizing.phtml:14
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
 msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
+"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
 msgstr ""
-"Es kann bisweilen recht interessant sein, die Größe des Quelltext hinter "
-"einem Softwareprojekt zu untersuchen. Es mag nicht überraschen, daß es sich "
-"immer noch um Buchhaltung handelt. Aber GnuCash ist über die Jahre von einem "
-"handlichen elektronischen Scheckbuch zu einer ziemlich großen "
-"Buchhaltungsanwendung mit vielen Merkmalen gewachsen."
+"Falls Sie <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> oder <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> als gewöhnliche Stichworte verwenden wollen,"
+"<br>\n"
+"können Sie sie in gewöhnliche Anführungszeichen wie <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> oder geschweifte Klammern wie <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code> setzen."
 
-#: sizing.phtml:17
+#: develdocs.phtml:28
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> besteht inzwischen aus über einer "
-"Drittelmillion Zeilen Anweisungen verteilt über mehr als tausend Dateien. Es "
-"wurde in 36 Sprachen übersetzt und über 200 Menschen haben Beiträge "
-"geleistet."
+"Wenn Sie die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Dokumentation bearbeiten "
+"wollen, sollten Sie xml kennen und ein paar grundsätzliche Kenntnisse des "
+"docbook Systems besitzen."
 
 #: sizing.phtml:23
 msgid ""
@@ -1435,504 +1187,970 @@ msgstr ""
 "mehrere Dutzend Exemplare von Tolstois \"Krieg und Frieden\", ungefähr ein "
 "Bücherregal breit, voll mit Quelltext."
 
-#: sizing.phtml:26
-#, fuzzy
+#: download.phtml:36
 msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
-"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
-"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
-"multiple times, by human hands."
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
+"a>."
 msgstr ""
-"Wohlgemerkt, dies sind Quelltext und Dokumentationen, welche von wirklichen "
-"Menschen erstellt und entwanzt wurde. Dies ist *kein* automatisch "
-"generierter Code. Werkzeuge wie Glade und Swig können beliebige Mengen Code "
-"automatisch erstellen; diese wurden hier aber nicht mitgezählt. Jede "
-"einzelnen hier gezählte Zeile wurde von menschlicher Hand eingegeben, "
-"geändert, eingerückt, davon viele mehrmals."
+"Wenn Ihre Distribution  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> nicht enthält "
+"oder sie eine andere Version von  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"installieren möchten als die, die in Ihrer Distribution mitgeliefert worden "
+"ist, so können Sie  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>  aus dem "
+"Soucecode erstellen. Das <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki <a "
+"href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'> stellt einige "
+"Anleitungen für verschiedene Distributionen zur Verfügung</ "
 
-#: sizing.phtml:29
-msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
+msgid "Improved business module"
 msgstr ""
-"Angenommen, wir haben ca. 400 offene Fehlermeldungen in Bugzilla, dann "
-"ergibt das etwa einen Fehler pro tausend Zeilen Code oder einen Fehler pro "
-"50 Seiten eines Ausdrucks. Diese Fehlerzahl ist nicht untypisch für Software-"
-"Projekte; sie ist nah an der Norm."
 
-#: sizing.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
 msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
+"directly from a search results list"
 msgstr ""
-"Die folgende Tabelle zeigt einige historische Maße für Quelltextzeilen und "
-"Dateienzahl für das <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Projekt. Man "
-"beachte, daß nicht alle Zeilen gezählt wurden: z.B. die Makefiles, configure."
-"in und autogen.sh wurden nicht mitgezählt. Ebenso wurden weder Dateien "
-"mitgezählt, die automatisch erzeugt wurden, noch Dateien, die von anderen "
-"Projekten \"ausgeliehen\" wurden. Ebenfalls nicht gezählt wurden "
-"experimentelle Dateien, verschiedene Perl-Skripte, diverse Konverter, Add-"
-"Ons und Utilities. Schließlich wurden <tt>glade</tt>-Dateien nicht gezählt, "
-"obwohl weite Teile der graphischen Oberfläche in <tt>glade</tt>-Dateien "
-"definiert wurden."
 
-#: sizing.phtml:35
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
 msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
-msgstr ""
-"Beachten Sie auch, daß weder KLOC's (1000 Zeilen Quelltext) ein gutes Maß "
-"sind, um die Produktivität von Programmierern zu bestimmen, noch .<code>wc</"
-"code> eine gute Methode ist, um KLOC's zu messen. Viel bessere Maße sind "
-"Komplexitätsmaße, welche beispielsweise die Anzahl und Größe von if-then-"
-"else-Blöcken, die Anzahl und Größe aller Blöcke, oder die Anzahl der "
-"mathematischen Operatoren pro Anweisungszeile. Möglicherweise werden wir "
-"eines Tages  eine derartiges Werkzeug auf den Quelltext anwenden. Zur Zeit "
-"ist dies aber, was wir zur Verfügung haben - andererseits haben wir "
-"versucht, nur die Dateien mit tatsächlich direkt von Menschen editiertem "
-"Code zu zählen."
+"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+"case-insensitive pattern matching."
+msgstr "In allen Abfragen wird die Groß-/Kleinschreibung ignoriert."
 
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr "Tabelle 1: Historische Entwicklungsstatistik"
+#: 2.6-release-tour.phtml:84
+msgid ""
+"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
+"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "Einnahmen/Aufwendungen Kontoarten"
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr "verschiedene Aplikationen"
+#: features.phtml:113
+msgid ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
+msgstr ""
+"Die Einnahme-/Ausgabenkonten entsprechen den Kategorien aus einfachen "
+"Finanzverwaltungsprogrammen. Sie erlauben es Ihnen, Ihre Zahlungsflüsse "
+"übersichtlich zu ordnen. Mit diesen Konten ist eine doppelte Buchführung "
+"möglich. Abgerundet durch die Eigenkapital-/Bestandskonten können Sie "
+"Berichte erstellen, die in einfacheren Systemen nicht möglich sind, zum "
+"Beispiel eine Gewinn- und Verlustrechnung."
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr "internal txt"
+#: index.phtml:72
+#, fuzzy
+msgid "Info and development"
+msgstr "Entwicklung"
 
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr "Summe"
+#: externals/menu.phtml:6
+msgid "Information"
+msgstr "Infos"
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr "Sprachen"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
+msgid "Inside matching"
+msgstr "Teilstring innerhalb des Wortes suchen"
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr "genannte Autoren"
+#: download.phtml:20
+msgid "Installers"
+msgstr "Installationen"
 
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "Jede Zelle enthält folgendes:"
+#: develdocs.phtml:25
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
 
-#: sizing.phtml:322
+#: sizing.phtml:14
 msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
-"Anzahl von *.c-, *.h- und *.scm-Dateien (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS "
-"in *.scm). Wenn keine *.scm-Dateien in dem Verzeichnis sind, werden nur "
-"(KLOCS in *.c + KLOCS in *.h) angezeigt. Wenn nur eine Zahl in den Klammern "
-"ist, handelt es sich um die zugehörige KLOC-Zahl für die Statistik."
+"Es kann bisweilen recht interessant sein, die Größe des Quelltext hinter "
+"einem Softwareprojekt zu untersuchen. Es mag nicht überraschen, daß es sich "
+"immer noch um Buchhaltung handelt. Aber GnuCash ist über die Jahre von einem "
+"handlichen elektronischen Scheckbuch zu einer ziemlich großen "
+"Buchhaltungsanwendung mit vielen Merkmalen gewachsen."
 
-#: sizing.phtml:326
+#: 2.6-release-tour.phtml:69
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
+"account window. This color can then be displayed as account name and account "
+"register tab background easing the lookup of a specific account."
 msgstr ""
-"wobei KLOC == kilo-lines-of-code (1000 Zeilen Code), wie von <code>wc</code> "
-"berichtet. Wie zuvor bemerkt, ist wc kein besonders gutes Codemaß, aber es "
-"ist das, welches wir griffbereit haben."
-
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr "Legende der Tabellenspalten"
 
-#: sizing.phtml:333
+#: 2.6-release-tour.phtml:54
 msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
+"transaction. This long-requested feature is available through both the "
+"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
+"in the default viewer for that file type."
 msgstr ""
-"Inhalt von src/engine und Unterverzeichnisse. Die Maschine wurde in Version "
-"1.1 aus dem Motif-Code ausgegliedert. Das Datenspeicher-Modul (file-io, sql) "
-"wurde im Verlauf von Version 1.5 abgetrennt."
 
-#: sizing.phtml:337
+#: 2.6-release-tour.phtml:107
 msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
+"register."
 msgstr ""
-"Inhalt des src/backend Verzeichnisses (Version 1.7 und später) oder von src/"
-"engine/file, src/engine/sql (Version 1.6 und früher)"
 
-#: sizing.phtml:341
+#: viewdoc.phtml:126
+#, php-format
 msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
 msgstr ""
-"Inhalt von src/register directory (Version 1.6 und früher) oder src/register/"
-"register-core (Version 1.7 und später). Das Register wurde als separates "
-"Modul aus dem Motif-Code in Version 1.1 herausgelöst. Wie man in der "
-"Statistik sieht, hat sich das Register als ziemlich stabil erwiesen. Ab "
-"Version 1.7 zeigt die Zelle einen 2. Eintrag: die Anzahl der Codezeilen in "
-"src/register/register-gnome, welches zuvor als Teil von Gnome gezählt wurde."
 
-#: sizing.phtml:345
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
 msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
 msgstr ""
-"*.c, *.h files im src Verzeichnis allein (Version 1.6 und früher) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 und später)"
+"Das ist ein Defekt in Namazu. Die Präzision der Phrasensuche ist nicht 100%, "
+"was gelegentlich zu falschen Ergebnissen führt."
 
-#: sizing.phtml:349
-msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
-msgstr ""
-"Inhalt des src/motif Verzeichnisses (Version 1.2 und früher). Die Motif-"
-"Version des Codes wurde nach Version 1.2 aufgegeben, nachdem der größte Teil "
-"des nicht die Oberfläche betreffenden Codes verschoben war, enweder in die "
-"Engine, das Register oder nach Ledger."
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
+#: docs.phtml:329 docs.phtml:392 docs.phtml:401
+msgid "Italian"
+msgstr "Italienisch"
 
-#: sizing.phtml:353
-msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
-msgstr ""
-"Inhalt von src/gnome plus src/register/gnome (Version 1.6 und früher). Für "
-"Version 1.7 und später, besteht dies aus src/gnome, src/gnome-search und src/"
-"gnome-util"
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:230 docs.phtml:340
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanisch"
 
-#: sizing.phtml:358
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
 msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+"morphemes and are handled as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+"causes invalid segmentation."
 msgstr ""
-"Inhalt von verschiedenen anwendungsbezogenenen Verzeichnissen (Ab Version "
-"1.7): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-"
-"module, src/network-utils, src/tax/us"
+"Japanische Worte werden automatisch in Morpheme getrennt und als Phrasen-"
+"Suche behandelt."
 
-#: sizing.phtml:363
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
-msgstr ""
-"Code, um verschiedene Dateiformate zu im- und exportieren: Inhalt des src/"
-"import-export Verzeichnisses."
+#: docs.phtml:461
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Joe Mack's Tutorial (englisch)"
 
-#: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "Jqplot Reports"
+msgstr "Fehlerberichte"
+
+#: develdocs.phtml:15
+msgid ""
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
 msgstr ""
-"Code zur Erzeugung von Berichten und Graphiken: Inhalt des src/reports "
-"Verzeichnisses."
 
-#: sizing.phtml:373
+#: externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
+
+#: externals/menu.phtml:52
+msgid "Language Translations"
+msgstr "Ãœbersetzungen"
+
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr "Sprachen"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
 msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
 msgstr ""
-"Scheme- und Guile-Code in den Verzeichnissen src/scm plus src/guile (bis "
-"Version 1.6). Ab Version 1.7 wanderte viel von diesem Code nach reports, "
-"import/export und in individuelle Module; so daß nur vermischter Code übrig "
-"blieb."
+"Zeichen, Zahlen oder Symbole, die aus einem Japanischen Zeichensatz stammen, "
+"aber identisch mit ASCII sind, werden als ASCII behandelt."
 
-#: sizing.phtml:378
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
+msgid "Lists to Search"
+msgstr "Folgende Listen durchsuchen"
+
+#: features.phtml:206
+msgid "Localization"
+msgstr "Internationale Versionen"
+
+#: index.phtml:43
 msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-msgstr "Code des Geschäftsmoduls in src/business."
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:383
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
+msgid "Mailing List Search"
+msgstr "Mailing-Listen Suche"
+
+#: index.phtml:43 externals/menu.phtml:33
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Mailing-Listen"
+
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr "Feature-Ãœbersicht"
+
+#: download.phtml:32
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
-"Code, um automatisierte Regressionstests durchzuführen: Inhalt des src/*/"
-"test Verzeichnisses."
+"Mandriva-Benutzer können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> durch die "
+"Softwareverwaltung im Mandriva Linux Conrtol Center installieren."
 
-#: sizing.phtml:388
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+msgstr "Viele Optionen um Aussehen und Inhalte anzupassen."
+
+#: sizing.phtml:26
+#, fuzzy
 msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
+"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
+"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
+"multiple times, by human hands."
 msgstr ""
-"Englischsprachige Benutzerdokumentation einschließlich Online-Hilfe und "
-"Handbuch in HTML, SGML und/oder XML. Ab Version 1.8.4 enthält die Zahl unter "
-"dem Strich die übersetzten, nicht englischen Dokumente (de, es, fr, pt ...) "
-"Diese beiden Zahlen sind etwas schwierig zu bestimmen, wegen der "
-"Durchmischung mit Format-Anweisungen und teilweise mehreren konkurrierenden "
-"Versionen."
+"Wohlgemerkt, dies sind Quelltext und Dokumentationen, welche von wirklichen "
+"Menschen erstellt und entwanzt wurde. Dies ist *kein* automatisch "
+"generierter Code. Werkzeuge wie Glade und Swig können beliebige Mengen Code "
+"automatisch erstellen; diese wurden hier aber nicht mitgezählt. Jede "
+"einzelnen hier gezählte Zeile wurde von menschlicher Hand eingegeben, "
+"geändert, eingerückt, davon viele mehrmals."
+
+#: index.phtml:25
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr ""
+"Weitere Optionen zum Herunterladen (Quelltext, Entwicklerversionen,...)"
+
+#: features.phtml:230
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "Hypotheken- & Darlehen-Tilgungs-Assistent"
+
+#: download.phtml:27
+msgid ""
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
+msgstr ""
+"Die meisten Linux-Distributionen enthalten eine Version von <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. Allerdings handelt es sich nicht immer um die "
+"aktuellste Version und es kann sein, daß sie nicht automatisch installiert "
+"wird. Trotzdem empfiehlt es sich für \"normale\" Anwender, die in der "
+"Distribution enthaltene Version zu verwenden."
+
+#: features.phtml:198
+msgid "Multiplatform"
+msgstr "Multiplatform"
+
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "Multi-Währungsfähigkeit"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
+msgid "NOT query"
+msgstr "NOT-Abfrage/Negation eines Ausdrucks"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
+msgid ""
+"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
+"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+msgstr ""
+"Namazu  kann mit Ausdrücken umgehen, welche Symbole wie <code>TCP/IP</code> "
+"enthalten. Solange diese Behandlung aber unvollständig ist, läßt sich der "
+"Ausdruck auch als <code>TCP and IP</code> statt <code>TCP/IP</code> "
+"umschreiben, was allerdings zu zusätzlichen, ungewünschten Ergebnissen "
+"führen mag."
+
+#: index.phtml:42
+msgid "Need Help?"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:61
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+msgstr ""
+"Neuerscheinung: GnuCash 2.4 Small Business Accounting, Autor: Ashok "
+"Ramachandran"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
+msgid "New preconfigured reports management system"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
+msgid "New preference system"
+msgstr ""
+
+#: index.phtml:81
+msgid "News"
+msgstr "Neuigkeiten"
+
+#: externals/menu.phtml:10
+msgid "News Feed"
+msgstr "Neuigkeiten"
+
+#: develdocs.phtml:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
+msgstr ""
+"Als nächstes fügen sie Ihren Patch gegen die Dokumentation von <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://bugzilla.gnome."
+"org/'>Gnome's bugzilla database</a> und senden Sie eine Email an <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> Mailing Liste um "
+"die anderen Entwickler von Ihrer Arbeit in Kenntnis zu setzen. Siehe auch <a "
+"href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</"
+"a> für mehr Informationen zwecks Patches einreichen (englisch)."
+
+#: docs.phtml:257
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "Täglich automatisch erstellte Dokumentation"
+
+#: sizing.phtml:35
+msgid ""
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
+msgstr ""
+"Beachten Sie auch, daß weder KLOC's (1000 Zeilen Quelltext) ein gutes Maß "
+"sind, um die Produktivität von Programmierern zu bestimmen, noch .<code>wc</"
+"code> eine gute Methode ist, um KLOC's zu messen. Viel bessere Maße sind "
+"Komplexitätsmaße, welche beispielsweise die Anzahl und Größe von if-then-"
+"else-Blöcken, die Anzahl und Größe aller Blöcke, oder die Anzahl der "
+"mathematischen Operatoren pro Anweisungszeile. Möglicherweise werden wir "
+"eines Tages  eine derartiges Werkzeug auf den Quelltext anwenden. Zur Zeit "
+"ist dies aber, was wir zur Verfügung haben - andererseits haben wir "
+"versucht, nur die Dateien mit tatsächlich direkt von Menschen editiertem "
+"Code zu zählen."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:92
+msgid ""
+"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
+"program and that the database backends are still used only as a data store."
+msgstr ""
+
+#: index.phtml:75
+msgid ""
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:158
+msgid ""
+"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
+"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
+"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
+"them. "
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:167
+msgid ""
+"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the "
+"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
+"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
+"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
+"still be scenarios left that result in data loss."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
+msgid "Notes"
+msgstr "Hinweise"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
+msgid "OR query"
+msgstr "OR-Abfrage/ODER-Verknüpfung"
+
+#: docs.phtml:149
+msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "Ältbewährte <em>stabile</em> Dokumentation für Benutzer und Entwickler"
+
+#: download.phtml:64
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Old Stable release (%s)"
+msgstr "Stabile Ausgabe (%s)"
+
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "Ältere Ankündigungen"
+
+#: index.phtml:96
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "Ältere Ankündigungen"
+
+#: docs.phtml:380
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
+msgid "One click duplication of invoices"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "Online-Kursabfrage von Wertpapieren"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
+msgid "Open datafile read-only"
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:77
+msgid "Other"
+msgstr "Andere Auswahlmöglichkeiten"
+
+#: features.phtml:20 features.phtml:194
+msgid "Other goodies"
+msgstr "Andere Goodies"
+
+#: externals/menu.phtml:68
+msgid ""
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+msgstr ""
+"Einer unserer Entwickler, Christian Stimming, hat bei diesem Buch als Lektor "
+"mitgewirkt und wir freuen uns über diese fruchtbare Zusammenarbeit. Sie "
+"können einen kleinen Auszug aus diesem Buch anlesen unter <a href=\"http://"
+"link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>. Der Autor hat zugesagt einen "
+"kleinen Prozentsatz des Erlöses aus diesem Buch dem <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> Projekt zufließen zu lassen. "
+
+#: donate.phtml:35
+msgid "Owner:"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
+msgid "Phrase searching"
+msgstr "Ganze Sätze (Ausdrücke mit mehreren Worten) suchen"
+
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr "Tortendiagramme"
+
+#: develdocs.phtml:72
+msgid ""
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+msgstr ""
+"Bitte lassen Sie andere Autoren wissen, welchen Abschnitt Sie zu bearbeiten "
+"wünschen. Bitte schreiben Sie dies an <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+"org'>gnucash-devel</a>, damit andere Mitarbeiter Bescheid sagen könne, ob "
+"sie bereits daran arbeiten oder ob diese Aufgabe momentan vakant ist."
+
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr "Portfolio bewertung"
+
+#: docs.phtml:450
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugiesisch"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
+msgid "Prefix matching"
+msgstr "Prefix suchen"
+
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "Gewinn & Verlust "
+
+#: externals/menu.phtml:22
+msgid "Program"
+msgstr "Programm"
+
+#: donate.phtml:36
+#, fuzzy
+msgid "Purpose: Donation"
+msgstr "Spenden"
+
+#: features.phtml:172
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "OFX-Import"
+
+#: index.phtml:58
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "HBCI Online-Banking, QIF/OFX/MT940 Import"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28 search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
+msgid "Query"
+msgstr "Abfrage"
+
+#: download.phtml:33
+msgid ""
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
+msgstr ""
+"Redhat und CentOS haben <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> zur Zeit "
+"nicht in ihren Standardrepositorien. Trotzdem kann es vom eigenständigen "
+"<i>Extra Packages for Enterprise Linux</i> (EPEL)-Repositorium installiert "
+"werden. Einzelheiten zur Konfiguration dieses zusätzlichen Repositoriums "
+"finden sich auf "
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Reguläre Ausdrücke"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
+msgid "Relicensing"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:131
+msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:49
+msgid ""
+"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
+"thru the Print window."
+msgstr ""
+
+#: index.phtml:57 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "Berichte, Diagramme"
+
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+msgstr "Für neue oder schon vorhandene Erweiterungen stimmen"
+
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
+msgstr "Redakteure/Reviewer"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
+msgid "Save \"Filter By\" settings"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:115
+msgid ""
+"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr "Streudiagramme"
+
+#: index.phtml:59 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Terminierte Buchungen"
+
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "Screenshots, Features"
+msgstr "Screenshots, Features"
+
+#: externals/menu.phtml:36
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
+msgid "Search!"
+msgstr "Suche!"
+
+#: externals/footer.phtml:10
+msgid "Server & email outage reports to:"
+msgstr "Anfragen zu Server-Problemem an: "
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr "Anfragen zu Server-Problemem an: "
+
+#: features.phtml:124
+msgid ""
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
+msgstr ""
+"Für geschäftliche Anwendungen können Kunden und Lieferanten verwaltet "
+"werden. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> besitzt ein System für Konten "
+"mit Forderungen und Verbindlichkeiten, Rechnungsstellung und Erledigung von "
+"Zahlungen. Auch unterschiedliche Besteuerungs- und Fälligkeitsregeln werden "
+"unterstützt."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
+msgid "Single term query"
+msgstr "Abfrage eines Wortes"
+
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
+msgstr "Programmgröße"
+
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "Geschäftliche Features"
+
+#: index.phtml:56
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "Geschäftsbuchführung"
+
+#: docs.phtml:458
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr "Einige Nutzer haben HOWTOs oder Tutorials geschrieben"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortierung"
+
+#: index.phtml:22
+msgid "Source"
+msgstr "Quelltext"
+
+#: externals/menu.phtml:49
+msgid "Source Docs"
+msgstr "Quelltext-Dokumentation"
+
+#: download.phtml:38
+msgid "Source code"
+msgstr "Quelltext"
+
+#: donate.phtml:24
+msgid "Sourceforge tip jar"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:449
+msgid "Spanish"
+msgstr "spanisch"
+
+#: docs.phtml:40 docs.phtml:152
+msgid "Stable"
+msgstr "stabile"
+
+#: download.phtml:15
+#, php-format
+msgid "Stable release (%s)"
+msgstr "Stabile Ausgabe (%s)"
+
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "Kontoauszug abgleichen"
+
+#: index.phtml:55
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "Aktienkonten, Währungskonten"
 
-#: sizing.phtml:393
-msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-msgstr ""
-"Die Anzahl der Design-Dokumente und Readme-Dateien, welche zur Unterstützung "
-"der Entwickler gedacht sind. Dies schließt *.txt-, *.texinfo- und README.*-"
-"Dateien in allen Unterverzeichnissen ein. Ab Version 1.7 werden nur jene im "
-"src-Verzeichnis gezählt, wodurch etliche zerstreute ausgelassen werden."
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "Wertpapierverwaltung"
 
-#: sizing.phtml:398
-msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
-msgstr ""
-"Die Anzahl der Sprachen, in welche die Meldungen des Programms übersetzt "
-"wurden, also die Anzahl der <tt>po/*.po</tt>-Dateien. In Klammern die Anzahl "
-"der Meldungen in den Ãœbersetzungsdateien (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), "
-"in Tausend."
+#: externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr "RSS abonnieren"
 
-#: sizing.phtml:403
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
+msgid "Substring matching"
+msgstr "Teilstring suchen"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
 msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+"Substring matching and field-specified searching takes\n"
+"more time than other methods."
 msgstr ""
-"Die Anzahl der Personen, welche in der Autoren-Datei AUTHORS (ab Version "
-"1.6) oder davor in der Liesmich-Datei README genannt werden. Diese schließt "
-"führende Entwickler, Einsenderinnen von Verbesserungen und die jeweiligen "
-"Übersetzer ebenso ein wie zusätzlich in gnucash-docs/AUTHORS genannte "
-"Personen, die nicht bereits in gnucash/AUTHORS genannt sind."
+"Teilstring- und feldspezifische Suche benötigen mehr Zeit als andere "
+"Methoden."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:3
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash 2.6 release tour"
-msgstr "GnuCash %s für"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
+msgid "Suffix matching"
+msgstr "Suffix suchen"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
-msgid ""
-"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> 2.6."
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:28
+msgid "Support"
+msgstr "weitere Hilfen"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
-#, fuzzy
-msgid "Jqplot Reports"
-msgstr "Fehlerberichte"
+#: externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr "Das GnuCash Projekt mit einer Spende unterstützen."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
-"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
-"(piechart, barchart, scatterplot)."
-msgstr ""
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr "Tabelle 1: Historische Entwicklungsstatistik"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
-msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
-msgstr ""
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr "Legende der Tabellenspalten"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
-msgid "New preconfigured reports management system"
+#: donate.phtml:51
+msgid "Thank you for your support!"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: docs.phtml:23
 msgid ""
-"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
-"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
-"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
-">Preconfigured Reports."
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
+"Die Online-Hilfe wurde entworfen, um eine schnelle Referenz zu sein, wie man "
+"spezifische Aufgaben erfüllt und wie man die Fähigkeiten von <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> ausnutzt. \"Kurs und Konzepte\" soll die Konzepte "
+"hinter <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tiefergehend erläutern und mit "
+"einem Tutorial zeigen, wie man sie praktisch anwendet."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: features.phtml:46
 msgid ""
-"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
-"report, edit its name and delete it."
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
-msgid "Export any report directly to PDF"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
+"Das von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> verwendete übersichtliche "
+"Kontobuch bietet eine leicht zu bedienende Oberfläche um Buchungen "
+"einzugeben."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: develdocs.phtml:17
 msgid ""
-"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
-"thru the Print window."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
-msgid "Attach file or location to any transaction"
+#: develdocs.phtml:20
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: develdocs.phtml:27
 msgid ""
-"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
-"transaction. This long-requested feature is available through both the "
-"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
-"in the default viewer for that file type."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
 msgstr ""
+"Die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Dokumentation wird in xml-Dateien "
+"gespeichert. Es wird das GNOME2 XML docbook System verwendet. Dieses System "
+"ist relativ flexibel, nimmt die xml Dateien als Eingangsmaterial und kann "
+"daraus Dokumente in den verschiedensten Ausgabeformaten erzeugen, wie html, "
+"pdf etc."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
-msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+#: features.phtml:106
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
 msgstr ""
+"Die eingebaute Kontenabstimmung vereinfacht den Abgleich der in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> eingetragenen Konten mit Kontoauszügen."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
-msgid "Account colors"
+#: 2.6-release-tour.phtml:188
+msgid "The GnuCash developers team"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: externals/menu.phtml:65
 msgid ""
-"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
-"account window. This color can then be displayed as account name and account "
-"register tab background easing the lookup of a specific account."
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
 msgstr ""
+"Das <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Entwicklungsteam hat eine Notiz "
+"erhalten, dass (leider nur in englisch) ein neues Buch erschienen ist bei "
+"PacktPub, GB:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: index.phtml:74
 msgid ""
-"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
-"tabs."
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
-msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
-msgstr ""
+#: docs.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "Online-Hilfe"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: 2.6-release-tour.phtml:42
 msgid ""
-"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
-"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
+"report, edit its name and delete it."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
-msgid "Open datafile read-only"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:20
+#, fuzzy
+msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr "Kurs und Konzepte"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: features.phtml:54
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
-"only."
-msgstr ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+msgstr "mehrere Konten können gleichzeitig in einem Fenster dargestellt werden"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
-msgid ""
-"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
-"program and that the database backends are still used only as a data store."
-msgstr ""
+#: features.phtml:51
+#, fuzzy
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr "Die Möglichkeit geteilte Buchungen einzugeben."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: features.phtml:52
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
-"read-only mode."
-msgstr ""
-"Im folgenden werden Methoden beschrieben, um  <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> auf einigen verbreiteten Distributionen zu installieren:"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
-msgid "Save \"Filter By\" settings"
-msgstr ""
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+msgstr "Die Möglichkeit eine Buchung als abgeglichen zu markieren"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: develdocs.phtml:82
 msgid ""
-"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
-"register."
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
 msgstr ""
+"Die einfachste Möglichkeit, um Rückmeldungen zur Dokumentation zu sammeln, "
+"ist die Verwendung von <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a>, um die Bugs unter \"Component documentation\" aufzulisten. "
+"Fehlereinsendungen sind auch mit bug-buddy möglich."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
 msgid ""
-"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
+"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
-msgid "Improved business module"
+#: 2.6-release-tour.phtml:77
+msgid ""
+"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
+"tabs."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: viewdoc.phtml:118
+#, php-format
 msgid ""
-"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
-msgid "Credit Notes"
+#: viewdoc.phtml:122
+msgid ""
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
-msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
+#: viewdoc.phtml:114
+msgid ""
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
-msgid "Customer Overview Reports"
+#: develdocs.phtml:29
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
 msgstr ""
+"Die folgenden Links führen zu weiteren Websites, welche beim Dokumentieren "
+"und Redigieren hilfreich sein können."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
-msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
+#: download.phtml:67
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
+"Die letzte stabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist "
+"%s. Wählen Sie die passende Version für Ihr Betriebssystem unten aus."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
-msgid "One click duplication of invoices"
+#: download.phtml:18
+#, php-format
+msgid ""
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
+"Die letzte stabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist "
+"%s. Wählen Sie die passende Version für Ihr Betriebssystem unten aus."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: download.phtml:51
+#, php-format
 msgid ""
-"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
-"directly from a search results list"
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
+"Die aktuellste instabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"ist %s. Wählen Sie die zu ihrem Betriebssystem passende Ausgabe zum "
+"herunterladen unten aus."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
-"preference"
+"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
+"read-only mode."
 msgstr ""
+"Im folgenden werden Methoden beschrieben, um  <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> auf einigen verbreiteten Distributionen zu installieren:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
-msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr ""
+"Die Anzahl der Design-Dokumente und Readme-Dateien, welche zur Unterstützung "
+"der Entwickler gedacht sind. Dies schließt *.txt-, *.texinfo- und README.*-"
+"Dateien in allen Unterverzeichnissen ein. Ab Version 1.7 werden nur jene im "
+"src-Verzeichnis gezählt, wodurch etliche zerstreute ausgelassen werden."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
-msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
 msgstr ""
+"Die Anzahl der Sprachen, in welche die Meldungen des Programms übersetzt "
+"wurden, also die Anzahl der <tt>po/*.po</tt>-Dateien. In Klammern die Anzahl "
+"der Meldungen in den Ãœbersetzungsdateien (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), "
+"in Tausend."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: sizing.phtml:403
 msgid ""
-"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
-"print multiple search results."
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
+"Die Anzahl der Personen, welche in der Autoren-Datei AUTHORS (ab Version "
+"1.6) oder davor in der Liesmich-Datei README genannt werden. Diese schließt "
+"führende Entwickler, Einsenderinnen von Verbesserungen und die jeweiligen "
+"Übersetzer ebenso ein wie zusätzlich in gnucash-docs/AUTHORS genannte "
+"Personen, die nicht bereits in gnucash/AUTHORS genannt sind."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
-msgid "New preference system"
+#: 2.6-release-tour.phtml:35
+msgid ""
+"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
+"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
+"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
+">Preconfigured Reports."
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:156
@@ -1944,353 +2162,393 @@ msgid ""
 "and DBus."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: features.phtml:48
 msgid ""
-"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
-"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
-"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
-msgid "Relicensing"
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
+"Das Kontenblatt unterstützt Scheckbuchungen und Kreditkartenumsätze genauso "
+"wie Aktien- oder Devisenhandel. Die folgenden Funktionen werden ebenfalls "
+"unterstützt:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: sizing.phtml:32
 msgid ""
-"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
-"Version 2."
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
+"Die folgende Tabelle zeigt einige historische Maße für Quelltextzeilen und "
+"Dateienzahl für das <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Projekt. Man "
+"beachte, daß nicht alle Zeilen gezählt wurden: z.B. die Makefiles, configure."
+"in und autogen.sh wurden nicht mitgezählt. Ebenso wurden weder Dateien "
+"mitgezählt, die automatisch erzeugt wurden, noch Dateien, die von anderen "
+"Projekten \"ausgeliehen\" wurden. Ebenfalls nicht gezählt wurden "
+"experimentelle Dateien, verschiedene Perl-Skripte, diverse Konverter, Add-"
+"Ons und Utilities. Schließlich wurden <tt>glade</tt>-Dateien nicht gezählt, "
+"obwohl weite Teile der graphischen Oberfläche in <tt>glade</tt>-Dateien "
+"definiert wurden."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: donate.phtml:25
 msgid ""
-"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
+"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
+"goes there."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
-msgid "Help"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
+msgid "There are three types of searching by substring matching."
+msgstr "Es gibt drei Arten der Teilstring-Suche."
+
+#: docs.phtml:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
 msgstr ""
+"Im folgenden werden Methoden beschrieben, um  <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> auf einigen verbreiteten Distributionen zu installieren:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: develdocs.phtml:59
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
-"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
-"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
-"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
-"friendly and experienced and someone will surely assist you."
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
 msgstr ""
+"Es gibt zwei wichtige <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"Dokumentationen, um den Nutzern zu helfen: Die <b>Online-Hilfe </b> und "
+"<b>Kurs und Konzepte </b>. Mit obigem Befehl wird der Quelltext von beiden "
+"heruntergeladen."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
-msgid "Want to Help?"
+#: externals/menu.phtml:67
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
+"Dies ist ein Leitfaden für Anfänger, der hilft Ihre Konten zu verwalten."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
+#: oldnews.phtml:14
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
-"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
-"ways:"
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
 msgstr ""
+"Dies ist ein Archiv der Ankündigungen, die einst auf der GnuCash-Startseite "
+"erschienen sind."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: docs.phtml:139
 msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
-"\">reporting bugs</a>"
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
+"Dies ist die letzte stabile Veröffentlichung der <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> Dokumentation. <em>Stabil</em> sagt in diesem Zusammenhang "
+"nicht, dass dies eine Dokumentation ist, die den allerneuesten Stand von "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiedergibt, aber so neu, dass sie "
+"ohne Probleme benutzbar sein sollte."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: docs.phtml:251
+#, php-format
 msgid ""
-"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
-"a>"
+"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> itself."
 msgstr ""
+"Diese <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Dokumentation bezieht sich auf "
+"das Release %s von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
-msgid "By spreading the word"
+#: download.phtml:66
+msgid ""
+"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
+"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
+"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
 msgid ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
-"donation</a>"
+"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+"documents which contain that term, for example:"
 msgstr ""
+"Mit einer solchen Abfrage werden alle Dokumente gesucht, die dieses Wort "
+"enthalten, zum Beispiel:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
 msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
-"\">IRC channel</a>"
+"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
+"documents which contain any one term. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
+"e.g."
 msgstr ""
+"Mit dieser Abfrage werden alle Dokumente gesucht, die einen oder mehreren "
+"der angegebenen Begriffe enthalten. Geben Sie dazu den <code class=\"operator"
+"\">OR</code> Operator zwischen den Begriffen an, z.B."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
 msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"\">wiki</a>"
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain a first term but do not contain the\n"
+"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
+"operator between the terms, for example:"
 msgstr ""
+"Falls eine Abfrage mehrere Terme enthält, von denen die ersten in allen "
+"Dokumenten enthalten sein sollen, aber keine der folgenden, fügen Sie den "
+"<code class=\"operator\">not</code>-Operator zwischen die Terme, wie "
+"beispielsweise:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
 msgid ""
-"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
-"documentation</a>"
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain both terms. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
 msgstr ""
+"Mit dieser Abfrage werden alle Dokumente gesucht, die alle zwei oder mehrere "
+"angegebenen Begriffe enthalten. Geben Sie den <code class=\"operator\">AND</"
+"code> Operator zwischen den Begriffen an. Zum Beispiel:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "Dieses Suchsystem wird betrieben mit:"
+
+#: docs.phtml:382
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
-"program and documentation to your language</a>"
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
 msgstr ""
+"Dieser Abschnitt enthält alle älteren <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"Dokumentationen. Falls Sie eine dieser alten Versionen von <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> verwenden, empfehlen wir Ihnen dringend, auf die "
+"letzte stabile Version zu aktualisieren."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: 2.6-release-tour.phtml:14
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
-"source code</a>"
+"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 2.6."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
-msgid "The GnuCash developers team"
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
+msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:6
-msgid "Information"
-msgstr "Infos"
-
-#: externals/menu.phtml:9
-msgid "About / News"
-msgstr "Neuigkeiten"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
+msgid "Tips on searching"
+msgstr "Suchtipps"
 
-#: externals/menu.phtml:10
-msgid "News Feed"
-msgstr "Neuigkeiten"
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "Summe"
 
-#: externals/menu.phtml:11
-msgid "Screenshots, Features"
-msgstr "Screenshots, Features"
+#: features.phtml:149
+msgid ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> besitzt eine Reihe von Funktionen, um "
+"Anlagen zu überwachen.  Von einfachen festverzinslichen Wertpapieren bis zu "
+"börsennotierten Aktien kann <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ihre "
+"Anlagen verwalten."
 
-#: externals/menu.phtml:12
-msgid "How to help"
-msgstr "Mitmachen"
+#: features.phtml:214
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "Buchungssuche"
 
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "Donations"
-msgstr "Spenden"
+#: externals/footer.phtml:11
+msgid "Translation problems? Contact:"
+msgstr "Ãœbersetzungsprobleme? Kontaktiere:"
 
-#: externals/menu.phtml:19
-msgid "Downloads"
-msgstr "Herunterladen"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+"Ãœbersetzungsprobleme? Bitte <a href=\"mailto:gnucash-de at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-de at gnucash.org</b></a> kontaktieren."
 
-#: externals/menu.phtml:22
-msgid "Program"
-msgstr "Programm"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
+msgid "Try substring matching"
+msgstr "Versuchen Sie Teilzeichenkette"
 
-#: externals/menu.phtml:28
-msgid "Support"
-msgstr "weitere Hilfen"
+#: download.phtml:34
+msgid ""
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
+msgstr ""
+"Benutzer von Ubuntu können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> durch das "
+"Software-Center im Anwendungsmenü installieren. Danach befindet sich <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> in der Kategorie Büro im Anwendungsmenü."
 
-#: externals/menu.phtml:31
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
+#: docs.phtml:456
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "Nicht offizielle Dokumentation"
 
-#: externals/menu.phtml:32
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki [en]"
+#: docs.phtml:262
+msgid "Unstable"
+msgstr "In Arbeit"
 
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Search"
-msgstr "Suche"
+#: download.phtml:50
+msgid ""
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
+msgstr ""
+"Die instabilen Entwicklungsversionen dienen ausschließlich Testzwecken. Sie "
+"enthalten zwar die neuesten Merkmale und Verbesserungen, können aber auch "
+"noch gravierende Fehler enthalten. Sie sollten sie nicht für die tägliche "
+"Arbeit mit Ihren wertvollen Daten verwenden."
 
-#: externals/menu.phtml:39
-msgid "Bug Reports"
-msgstr "Fehlerberichte"
+#: download.phtml:48
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
+msgstr "Instabil/Testversion (%s)"
 
-#: externals/menu.phtml:40
-msgid "IRC (Chat)"
-msgstr "IRC (Online-Chat)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:149
+msgid ""
+"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
+"print multiple search results."
+msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:46
-msgid "Development"
-msgstr "Entwicklung"
+#: features.phtml:239
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "Neue Online-Hilfe"
 
-#: externals/menu.phtml:49
-msgid "Source Docs"
-msgstr "Quelltext-Dokumentation"
+#: features.phtml:127
+msgid ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
+msgstr ""
+"Durch die Nutzung von Einnahmen- und Ausgabenkonten ist es auch möglich "
+"Lohnkonten für Ihre Angestellten zu führen."
 
-#: externals/menu.phtml:50
-msgid "Browse Source Code"
-msgstr "Quelltext online"
+#: donate.phtml:18
+msgid "Various ways to donate"
+msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:51
-msgid "Subversion Access"
-msgstr "Subversion-Benutzung"
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
 
-#: externals/menu.phtml:52
-msgid "Language Translations"
-msgstr "Ãœbersetzungen"
+#: index.phtml:22
+msgid "Via distribution"
+msgstr "In Linux-Distribution"
 
-#: externals/menu.phtml:61
-msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr ""
-"Neuerscheinung: GnuCash 2.4 Small Business Accounting, Autor: Ashok "
-"Ramachandran"
+#: download.phtml:81
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+msgstr "Zeige alle herunterladbaren stabilen GnuCash %s Dateien"
 
-#: externals/menu.phtml:65
-msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
-msgstr ""
-"Das <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Entwicklungsteam hat eine Notiz "
-"erhalten, dass (leider nur in englisch) ein neues Buch erschienen ist bei "
-"PacktPub, GB:"
+#: download.phtml:86
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+msgstr "Zeige alle herunterladbaren instabilen GnuCash %s Dateien"
 
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, Autor: Ashok Ramachandran"
+#: download.phtml:89
+msgid "View all GnuCash downloads"
+msgstr "Zeige alle herunterladbaren GnuCash Dateien"
 
-#: externals/menu.phtml:67
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
 msgstr ""
-"Dies ist ein Leitfaden für Anfänger, der hilft Ihre Konten zu verwalten."
 
-#: externals/menu.phtml:68
-msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
-"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
-"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
+msgid "Want to Help?"
 msgstr ""
-"Einer unserer Entwickler, Christian Stimming, hat bei diesem Buch als Lektor "
-"mitgewirkt und wir freuen uns über diese fruchtbare Zusammenarbeit. Sie "
-"können einen kleinen Auszug aus diesem Buch anlesen unter <a href=\"http://"
-"link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>. Der Autor hat zugesagt einen "
-"kleinen Prozentsatz des Erlöses aus diesem Buch dem <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> Projekt zufließen zu lassen. "
-
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr "RSS abonnieren"
-
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
-msgstr "Das GnuCash Projekt mit einer Spende unterstützen."
-
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
-msgstr "Für neue oder schon vorhandene Erweiterungen stimmen"
 
-#: externals/header.phtml:7
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash on Google +"
-msgstr "GnuCash %s für"
+#: develdocs.phtml:37
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "Wir empfehlen dafür auch die Entwickler-Mailingliste zu abonnieren"
 
-#: externals/header.phtml:8
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "GnuCash %s für"
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "Willkommen auf den GnuCash-Webseiten"
 
-#: externals/header.phtml:117
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
+#: 2.6-release-tour.phtml:89
+msgid ""
+"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
+"only."
+msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:132
-msgid "Continent"
-msgstr "Kontinent"
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr "Wo bekommt man die Quelltexte der Dokumentation?"
 
-#: externals/footer.phtml:10
-msgid "Server & email outage reports to:"
-msgstr "Anfragen zu Server-Problemem an: "
+#: develdocs.phtml:34
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
+msgstr ""
+"Diese <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki-Seite beschreibt das "
+"Übersetzen von Dokumentation. Sie enthält eine Menge nützlicher "
+"Informationen um mit docbook Dateien zu arbeiten"
 
-#: externals/footer.phtml:11
-msgid "Translation problems? Contact:"
-msgstr "Ãœbersetzungsprobleme? Kontaktiere:"
+#: donate.phtml:46
+msgid "Why we appreciate your support"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "Score"
+#: externals/menu.phtml:32
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki [en]"
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} Byte)"
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
+msgstr "Autoren"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
-msgid "Query"
-msgstr "Abfrage"
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#, fuzzy
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "Abfrage eines Wortes"
+#: develdocs.phtml:11
+#, fuzzy
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
+#: docs.phtml:27
 msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
-"Mit einer solchen Abfrage werden alle Dokumente gesucht, die dieses Wort "
-"enthalten, zum Beispiel:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "AND-Abfrage/UND-Verknüpfung"
+"Bitte senden Sie eine Email an die <a href='mailto:gnucash-user at gnucash."
+"org'>gnucash-user</a> Mailingliste [englisch, oder auf deutsch an <a "
+"href='mailto:gnucash-de at gnucash.org'>gnucash-de</a>], falls Sie keine "
+"zufriedenstellende Antwort auf Ihre Fragen in der Online-Hilfe oder in "
+"\"Kurs und Konzepte\" finden. Wir wünschen uns Feedback von Ihnen, da wir "
+"lediglich aufgrund Ihrer Kommentare wissen, wie wir die Dokumentation "
+"verbessern können."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+#: features.phtml:66
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
-"Mit dieser Abfrage werden alle Dokumente gesucht, die alle zwei oder mehrere "
-"angegebenen Begriffe enthalten. Geben Sie den <code class=\"operator\">AND</"
-"code> Operator zwischen den Begriffen an. Zum Beispiel:"
+"Sie können sich wiederholende  Überweissungen erzeugen mit großer Bandbreite "
+"von Betrag und Zeitpunkten. Sie können sich auch erinnern lassen wann eine "
+"Überweisung fällig ist. "
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
-msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+#: donate.phtml:29
+msgid "You can donate using bitcoin"
 msgstr ""
-"Sie können den <code class=\"operator\">AND</code> Operator auch weglassen. "
-"Suchabfragen, deren Begriffe durch Leerzeichen getrennt sind, werden als AND-"
-"Abfragen betrachtet."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "OR-Abfrage/ODER-Verknüpfung"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
-"documents which contain any one term. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
-"e.g."
+#: donate.phtml:22
+msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
 msgstr ""
-"Mit dieser Abfrage werden alle Dokumente gesucht, die einen oder mehreren "
-"der angegebenen Begriffe enthalten. Geben Sie dazu den <code class=\"operator"
-"\">OR</code> Operator zwischen den Begriffen an, z.B."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "NOT-Abfrage/Negation eines Ausdrucks"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain a first term but do not contain the\n"
-"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"operator between the terms, for example:"
+"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
 msgstr ""
-"Falls eine Abfrage mehrere Terme enthält, von denen die ersten in allen "
-"Dokumenten enthalten sein sollen, aber keine der folgenden, fügen Sie den "
-"<code class=\"operator\">not</code>-Operator zwischen die Terme, wie "
-"beispielsweise:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "Gruppierung"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
 msgid ""
@@ -2302,84 +2560,6 @@ msgstr ""
 "Klammern gruppieren. Die Klammern sollten durch ein oder mehrere Leerzeichen "
 "separiert werden, z.B."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "Ganze Sätze (Ausdrücke mit mehreren Worten) suchen"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
-msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
-msgstr ""
-"Man kann Phrasen, welche aus mehreren Worten bestehen, suchen indem man sie "
-"in doppelte Anführungszeichen <code class=\"operator\">\"...\"</code> oder "
-"geschweifte Klammern <code class=\"operator\">{...}</code> setzt.\n"
-"N.B. In Namazu ist die Präzision der Phrasensuche nicht 100%ig,\n"
-" wodurch es gelegentlich zu falschen Resultaten kommt. \n"
-"Beispiel:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "Teilstring suchen"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr "Es gibt drei Arten der Teilstring-Suche."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "Prefix suchen"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr "(liefert Worte, die mit <code>inter</code> beginnen )"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "Teilstring innerhalb des Wortes suchen"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr "(liefert Ausdrücke, die  <code>text</code> enthalten)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "Suffix suchen"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
-msgstr "(liefert Termini, welche auf <code>net</code> enden)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Reguläre Ausdrücke"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
-msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-"Reguläre Ausdrücke können für die Mustersuche verwendet werden. Sie müssen "
-"in Schrägstriche wie <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code> gefaßt werden. Namazu verwendet <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular-expressions-Maschine. "
-"Diese bietet allgemein eine <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> kompatible Richtung.\n"
-"z.B.,"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "Feldspezifische Suche"
-
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
 msgid ""
 "You can limit your search to specific fields such as\n"
@@ -2392,158 +2572,146 @@ msgstr ""
 "<code>Message-Id:</code>. Dieses Feature ist besonders praktisch für\n"
 "Mail- und News-Dokumente, beispielsweise:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:62
+msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
 msgstr ""
-"(liefert alle Dokumente, welche <code>Linux</code>\n"
-"in einem <code>Subject:</code>/Betreff-Feld enthalten)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
+"are\n"
+"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
 msgstr ""
-"(Liefert alle Dokumente welche <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in einem <code>Subject:</code>/Betreff-Feld enthalten)"
+"Sie können den <code class=\"operator\">AND</code> Operator auch weglassen. "
+"Suchabfragen, deren Begriffe durch Leerzeichen getrennt sind, werden als AND-"
+"Abfragen betrachtet."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
+"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
+"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
 msgstr ""
-"(Liefert alle Dokumente welche <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in einem <code>From:</code>/Absender-Feld enthalten)"
+"Man kann Phrasen, welche aus mehreren Worten bestehen, suchen indem man sie "
+"in doppelte Anführungszeichen <code class=\"operator\">\"...\"</code> oder "
+"geschweifte Klammern <code class=\"operator\">{...}</code> setzt.\n"
+"N.B. In Namazu ist die Präzision der Phrasensuche nicht 100%ig,\n"
+" wodurch es gelegentlich zu falschen Resultaten kommt. \n"
+"Beispiel:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
 msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
+"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
 msgstr ""
-"(Liefert genau das Dokument, welches die angegebene <code>Message-Id:</code> "
-"enthält)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "Hinweise"
+"Sie können  <code class=\"example\">*tex*</code> eingeben,\n"
+"um Ausdrücke zu finden, die <code>tex</code> <i>enthalten</i> (sehr viele)."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
 msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
-msgstr "In allen Abfragen wird die Groß-/Kleinschreibung ignoriert."
+"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+msgstr ""
+"Sie können <code class=\"example\">*tex</code> eingeben,\n"
+"um nach Ausdrücken zu suchen, die auf <code>tex</code> <i>enden</i> (z.B.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
 msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
+"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+"search for terms which begin with\n"
+"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
 msgstr ""
-"Japanische Worte werden automatisch in Morpheme getrennt und als Phrasen-"
-"Suche behandelt."
+"Sie können etwa  <code class=\"example\">tex*</code> eingeben, um \n"
+"alle Termini, die mit \n"
+"<code>tex</code> <i>beginnen</i>, zu suchen (z.B., <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
-msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+#: donate.phtml:34
+msgid "You can transfer a donation to our bank account"
 msgstr ""
-"Zeichen, Zahlen oder Symbole, die aus einem Japanischen Zeichensatz stammen, "
-"aber identisch mit ASCII sind, werden als ASCII behandelt."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
 msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"e.g.,"
 msgstr ""
-"Namazu  kann mit Ausdrücken umgehen, welche Symbole wie <code>TCP/IP</code> "
-"enthalten. Solange diese Behandlung aber unvollständig ist, läßt sich der "
-"Ausdruck auch als <code>TCP and IP</code> statt <code>TCP/IP</code> "
-"umschreiben, was allerdings zu zusätzlichen, ungewünschten Ergebnissen "
-"führen mag."
+"Reguläre Ausdrücke können für die Mustersuche verwendet werden. Sie müssen "
+"in Schrägstriche wie <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code> gefaßt werden. Namazu verwendet <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular-expressions-Maschine. "
+"Diese bietet allgemein eine <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> kompatible Richtung.\n"
+"z.B.,"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
-"Teilstring- und feldspezifische Suche benötigen mehr Zeit als andere "
-"Methoden."
+"Sie werden wohl eine lokale Kopie der alten Dokumentation behalten wollen, "
+"um sich darauf zu beziehen, während Sie schreiben. Diese enthalten eine "
+"Menge nützlicher Informationen, welche noch nicht in die neue übertragen "
+"wurden."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
 msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
+"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+"didn't contain your phrase."
 msgstr ""
-"Falls Sie <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> oder <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> als gewöhnliche Stichworte verwenden wollen,"
-"<br>\n"
-"können Sie sie in gewöhnliche Anführungszeichen wie <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> oder geschweifte Klammern wie <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code> setzen."
+"Sie haben die Phrasensuche verwendet, aber erhielten eine Trefferliste, "
+"deren Dokumente die Phrase nicht enthielten."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr "Mailing-Listen Suche"
+#: develdocs.phtml:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
+"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+msgstr ""
+"Zuerst benötigt man eine Kopie der Quelltexte der Dokumentation. Die "
+"Quelltexte kann man zum einen von dem <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"svn-Server herunterladen oder alternativ den tarball von: <a href='http://"
+"sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</"
+"a> laden. "
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "Suche!"
+#: donate.phtml:50
+msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
 msgid "[How to search]"
 msgstr "[Hilfe zur Suche]"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "Zeige"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "kurz"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortierung"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "nach Score/Relevanz"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "nach Datum, fallend"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "nach Datum, aufsteigend"
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr "und vieles mehr"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "nach Titel, aufsteigend"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
+msgid "by URI in ascending order"
+msgstr "nach URI, aufsteigend"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "nach Titel, fallend"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
+msgid "by URI in descending order"
+msgstr "nach URI, fallend"
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
 msgid "by author in ascending order"
@@ -2553,6 +2721,18 @@ msgstr "nach Autor, aufsteigend"
 msgid "by author in descending order"
 msgstr "nach Autor, fallend"
 
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
+msgid "by date in early order"
+msgstr "nach Datum, aufsteigend"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
+msgid "by date in late order"
+msgstr "nach Datum, fallend"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
+msgid "by score"
+msgstr "nach Score/Relevanz"
+
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
 msgid "by size in ascending order"
 msgstr "nach Größe, aufsteigend"
@@ -2561,189 +2741,128 @@ msgstr "nach Größe, aufsteigend"
 msgid "by size in descending order"
 msgstr "nach Größe, fallend"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "nach URI, aufsteigend"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "nach URI, fallend"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr "Folgende Listen durchsuchen"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Dieses Suchsystem wird betrieben mit:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "Anfragen zu Server-Problemem an: "
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-"Ãœbersetzungsprobleme? Bitte <a href=\"mailto:gnucash-de at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-de at gnucash.org</b></a> kontaktieren."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr "Suchtipps"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr ""
-"Wenn Sie mit der Suche nicht zufrieden sind, können Sie die folgenden Tipps "
-"ausprobieren."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
-msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
-msgstr ""
-"Prüfen Sie die Rechtschreibung eines Stichwortes. Das Suchsystem Namazu kann "
-"keine falsch geschriebenen Stichwörter finden."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
+msgid "by title in ascending order"
+msgstr "nach Titel, aufsteigend"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Mehrere Stichworte angeben"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
+msgid "by title in descending order"
+msgstr "nach Titel, fallend"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-"Falls Sie keine oder zu wenige Ergebnisse erhalten, können Sie ein oder "
-"mehrere verwandte Stichworte mit dem <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> Operator hinzufügen Sie sollten dann mehr "
-"Ergebnisse bekommen.\n"
-"Beispiel: "
+#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
+msgstr "für GnuCash %s"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
-msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
-msgstr ""
-"Wenn Sie zu viele Ergebnisse erhalten können Sie ein oder mehrere verwandte "
-"Stichworte mit dem <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"Operator eingeben. Das schränkt ihre Suche mehr ein wie beispielsweise:"
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "internal txt"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
-msgstr "Versuchen Sie Teilzeichenkette"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr "verschiedene Aplikationen"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
-msgstr ""
-"Falls Sie keine oder zu wenige Ergebnisse bekommen, sollten Sie nur "
-"signifikante Wortteile eingeben, zum Beispiel wenn die sowohl die "
-"Schreibweise mit C als auch mit K möglich ist."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
+#: sizing.phtml:322
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
-"Sie können etwa  <code class=\"example\">tex*</code> eingeben, um \n"
-"alle Termini, die mit \n"
-"<code>tex</code> <i>beginnen</i>, zu suchen (z.B., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+"Anzahl von *.c-, *.h- und *.scm-Dateien (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS "
+"in *.scm). Wenn keine *.scm-Dateien in dem Verzeichnis sind, werden nur "
+"(KLOCS in *.c + KLOCS in *.h) angezeigt. Wenn nur eine Zahl in den Klammern "
+"ist, handelt es sich um die zugehörige KLOC-Zahl für die Statistik."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+#: sizing.phtml:373
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 msgstr ""
-"Sie können <code class=\"example\">*tex</code> eingeben,\n"
-"um nach Ausdrücken zu suchen, die auf <code>tex</code> <i>enden</i> (z.B.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+"Scheme- und Guile-Code in den Verzeichnissen src/scm plus src/guile (bis "
+"Version 1.6). Ab Version 1.7 wanderte viel von diesem Code nach reports, "
+"import/export und in individuelle Module; so daß nur vermischter Code übrig "
+"blieb."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
-msgstr ""
-"Sie können  <code class=\"example\">*tex*</code> eingeben,\n"
-"um Ausdrücke zu finden, die <code>tex</code> <i>enthalten</i> (sehr viele)."
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "Score"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
-msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
-msgstr ""
-"Sie haben die Phrasensuche verwendet, aber erhielten eine Trefferliste, "
-"deren Dokumente die Phrase nicht enthielten."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
+msgid "short"
+msgstr "kurz"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
+#: sizing.phtml:326
 msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
-"Das ist ein Defekt in Namazu. Die Präzision der Phrasensuche ist nicht 100%, "
-"was gelegentlich zu falschen Ergebnissen führt."
+"wobei KLOC == kilo-lines-of-code (1000 Zeilen Code), wie von <code>wc</code> "
+"berichtet. Wie zuvor bemerkt, ist wc kein besonders gutes Codemaß, aber es "
+"ist das, welches wir griffbereit haben."
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#~ msgid ""
+#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
+#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
+#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
+#~ "GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein neues Hilfe-Subsystem, welches sich darauf fokussiert, wie Aufgaben "
+#~ "gelöst werden, ist nun zusätzlich zur konzeptuellen Einführung verfügbar, "
+#~ "welche dem Benutzer Hintergrundinformationen zu den Grundsätzen der "
+#~ "doppelten Buchführung und ihrer Umsetzung in GnuCash liefert."
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#~ msgstr "Verwaltung von Kunden, Lieferanten, Aufträgen, Rechnungen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
-#~ msgstr "Zeige alle herunterladbaren stabilen GnuCash %s Dateien"
+#~ msgid "Deutsch"
+#~ msgstr "Deutsch"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing documentation"
-#~ msgstr "Nicht offizielle Dokumentation"
+#~ msgid "Documentation Development"
+#~ msgstr "Dokumentationsentwicklung"
 
 #~ msgid "Documentation Project"
 #~ msgstr "Dokumentations-Projekt"
 
-#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
-#~ msgstr "GnuCash Dokumentations-Projekt"
+#~ msgid "Espagnol"
+#~ msgstr "Spanisch"
 
-#~ msgid "Documentation Development"
-#~ msgstr "Dokumentationsentwicklung"
+#~ msgid "European Mirror"
+#~ msgstr "Spiegelserver in Europa"
 
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Online"
+#~ msgid ""
+#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alles, was Sie bezüglich der GnuCash Dokumentation benötigen, sollte hier "
+#~ "sein. Falls Sie bemerken, daß etwas fehlt, senden Sie eine Email an <a "
+#~ "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> und wir werden "
+#~ "es ergänzen. \n"
+#~ "</p><p>\n"
+#~ "In der Dokumentation ist eine deutsche Ãœbersetzung leider nur in Teilen "
+#~ "fertiggestellt.  Aber Sie finden mehr und mehr übersetzte Informationen "
+#~ "<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/De/GnuCash\">auf den deutschen "
+#~ "Wiki-Seiten von GnuCash</a>."
 
 #~ msgid "Free Acconting Software"
 #~ msgstr "Freie Finanzsoftware"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
-#~ "interface to entering financial transactions.   The register supports "
-#~ "common checking and credit-card transactions, as well as income, stock "
-#~ "and currency transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash wurde von Grund auf so erstellt, dass es einfach zu benutzen ist. "
-#~ "Innerhalb von Minuten sind Sie in der Lage, die Daten ihrer Finanzen "
-#~ "einzugeben und eine graphische Übersicht über ihre Finanzen erstellen zu "
-#~ "lassen. Wenn Sie ein normales Haushaltsbuch führen können, dann sind Sie "
-#~ "auch in der Lage GnuCash zu benutzen. Machen Sie Eingaben direkt im "
-#~ "Kontobuch und benutzen Sie die automatische Vervollständigung um "
-#~ "Buchungen automatisch abzuschliessen.  Die Bedieneroberfläche können Sie "
-#~ "in der Anwendung selbst an ihre Bedürfnisse anpassen."
+#~ msgid "General Ledger"
+#~ msgstr "Journal"
+
+#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
+#~ msgstr "GnuCash Dokumentations-Projekt"
+
+#~ msgid "GnuCash for Business Users"
+#~ msgstr "GnuCash für gewerbliche Anwender (HowTo, englisch)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
@@ -2758,8 +2877,12 @@ msgstr "Datum"
 #~ "Punktwolken. Berichte können als HTML Dateien exportiert werden und "
 #~ "können einfach an individuelle Anforderungen angepasst werden."
 
-#~ msgid "QIF Import"
-#~ msgstr "QIF-Import"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
+#~ msgstr "Zeige alle herunterladbaren stabilen GnuCash %s Dateien"
+
+#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
+#~ msgstr "Verbesserter Buchungsabgleich beim Import"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
@@ -2768,21 +2891,6 @@ msgstr "Datum"
 #~ "Quicken QIF Dateien können importiert werden. Dies ist ein Format das von "
 #~ "vielen kommerziellen Softwarepaketen zur Finanzverwaltung benutzt wird."
 
-#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
-#~ msgstr "Verbesserter Buchungsabgleich beim Import"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-#~ "transactions during file import."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Weiterentwicklung mit den HBCI- und OFX-Standards resultiert auch in "
-#~ "einem verbesserten System des Buchungsabgleichs, welches während des "
-#~ "Imports doppelte Buchungssätze präziser erkennt."
-
-#~ msgid "General Ledger"
-#~ msgstr "Journal"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
 #~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
@@ -2794,60 +2902,56 @@ msgstr "Datum"
 #~ "der Suche nach Tipfehlern. Es stellt aber auch einen komfortablen Weg "
 #~ "dar, um etwa alle in einem Portefolio aus verschiedenen Aktien zu sehen."
 
+#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
+#~ msgstr "Neil Williams: Query Object Framework: Design and direction."
+
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Online"
+
+#~ msgid "QIF Import"
+#~ msgstr "QIF-Import"
+
+#~ msgid "Subversion Access"
+#~ msgstr "Subversion-Benutzung"
+
 #~ msgid ""
-#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
-#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
-#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
-#~ "limited number of transactions."
+#~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
+#~ "interface to entering financial transactions.   The register supports "
+#~ "common checking and credit-card transactions, as well as income, stock "
+#~ "and currency transactions."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sie können nun sich wiederholende Buchungen erstellen einschließlich "
-#~ "automatischer Erinnerung, wenn eine Buchung fällig ist, die Möglichkeit, "
-#~ "eine geplante Buchung zu verschieben ohne sie zu annullieren und die "
-#~ "Möglichkeit, nur eine begrenzte Anzahl Buchungen zu spezifizieren."
+#~ "GnuCash wurde von Grund auf so erstellt, dass es einfach zu benutzen ist. "
+#~ "Innerhalb von Minuten sind Sie in der Lage, die Daten ihrer Finanzen "
+#~ "einzugeben und eine graphische Übersicht über ihre Finanzen erstellen zu "
+#~ "lassen. Wenn Sie ein normales Haushaltsbuch führen können, dann sind Sie "
+#~ "auch in der Lage GnuCash zu benutzen. Machen Sie Eingaben direkt im "
+#~ "Kontobuch und benutzen Sie die automatische Vervollständigung um "
+#~ "Buchungen automatisch abzuschliessen.  Die Bedieneroberfläche können Sie "
+#~ "in der Anwendung selbst an ihre Bedürfnisse anpassen."
 
 #~ msgid ""
-#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
-#~ "GnuCash."
+#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
+#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
+#~ "transactions during file import."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ein neues Hilfe-Subsystem, welches sich darauf fokussiert, wie Aufgaben "
-#~ "gelöst werden, ist nun zusätzlich zur konzeptuellen Einführung verfügbar, "
-#~ "welche dem Benutzer Hintergrundinformationen zu den Grundsätzen der "
-#~ "doppelten Buchführung und ihrer Umsetzung in GnuCash liefert."
+#~ "Die Weiterentwicklung mit den HBCI- und OFX-Standards resultiert auch in "
+#~ "einem verbesserten System des Buchungsabgleichs, welches während des "
+#~ "Imports doppelte Buchungssätze präziser erkennt."
 
 #~ msgid "USA Mirror"
 #~ msgstr "Spiegelserver in den USA"
 
-#~ msgid "European Mirror"
-#~ msgstr "Spiegelserver in Europa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing documentation"
+#~ msgstr "Nicht offizielle Dokumentation"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
-#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
-#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
+#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
+#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
+#~ "limited number of transactions."
 #~ msgstr ""
-#~ "Alles, was Sie bezüglich der GnuCash Dokumentation benötigen, sollte hier "
-#~ "sein. Falls Sie bemerken, daß etwas fehlt, senden Sie eine Email an <a "
-#~ "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> und wir werden "
-#~ "es ergänzen. \n"
-#~ "</p><p>\n"
-#~ "In der Dokumentation ist eine deutsche Ãœbersetzung leider nur in Teilen "
-#~ "fertiggestellt.  Aber Sie finden mehr und mehr übersetzte Informationen "
-#~ "<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/De/GnuCash\">auf den deutschen "
-#~ "Wiki-Seiten von GnuCash</a>."
-
-#~ msgid "Deutsch"
-#~ msgstr "Deutsch"
-
-#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
-#~ msgstr "Neil Williams: Query Object Framework: Design and direction."
-
-#~ msgid "GnuCash for Business Users"
-#~ msgstr "GnuCash für gewerbliche Anwender (HowTo, englisch)"
-
-#~ msgid "Espagnol"
-#~ msgstr "Spanisch"
-
-#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
-#~ msgstr "Verwaltung von Kunden, Lieferanten, Aufträgen, Rechnungen"
+#~ "Sie können nun sich wiederholende Buchungen erstellen einschließlich "
+#~ "automatischer Erinnerung, wenn eine Buchung fällig ist, die Möglichkeit, "
+#~ "eine geplante Buchung zu verschieben ohne sie zu annullieren und die "
+#~ "Möglichkeit, nur eine begrenzte Anzahl Buchungen zu spezifizieren."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 396c905..b6dece4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GC website\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-31 10:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-06 08:57+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-28 23:44-0400\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -17,198 +17,192 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:150 docs.phtml:260
-#: 2.6-release-tour.phtml:165
-msgid "Download"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:12
-msgid "Download GnuCash"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+msgid ""
+"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Stable release (%s)"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+msgid ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:17
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
 msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
+"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:18
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
 msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in a <code>From:</code> field)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:20
-msgid "Installers"
+#: docs.phtml:35
+msgid "(current stable release)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
-#: download.phtml:70 download.phtml:71
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s for"
+#: docs.phtml:147
+msgid "(old stable release)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:27
-msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
+msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:28
-msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
+msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:31
-msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
+msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:32
+#: sizing.phtml:345
 msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:33
+#: index.phtml:43
 msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see"
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:33
-msgid "Epel's wiki page"
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
+"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
+"donation</a>"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:36
+#: features.phtml:105
 msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
-"a>."
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:38
-msgid "Source code"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
-#, php-format
-msgid "for GnuCash %s"
+#: index.phtml:62
+msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:42
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:48
-#, php-format
-msgid "Unstable/Development release (%s)"
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:50
+#: docs.phtml:467
 msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:51
-#, php-format
+#: docs.phtml:366
 msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:64
-#, php-format
-msgid "Old Stable release (%s)"
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
 msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
+"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
+"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
+"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
+"friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:67
-#, php-format
+#: features.phtml:86
 msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:77
-msgid "Other"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:81
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+#: features.phtml:166
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:86
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+#: sizing.phtml:17
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:89
-msgid "View all GnuCash downloads"
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:113
-msgid "Free Accounting Software"
+#: features.phtml:209
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
+#: donate.phtml:13
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
+"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
+"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
+"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
+"hundreds of users worldwide."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:21
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Orden"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
+"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
+"ways:"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+#: features.phtml:178
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:33
+#: index.phtml:34
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
 "financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
@@ -216,870 +210,837 @@ msgid ""
 "X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:35
+#: features.phtml:14
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:41
-msgid "Need Help?"
+#: features.phtml:190
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:42
+#: features.phtml:242
 msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:42 externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
+#: 2.6-release-tour.phtml:21
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
+"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
+"(piechart, barchart, scatterplot)."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:42
+#: features.phtml:201
 msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:48
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:53
-msgid "Double-Entry Accounting"
+#: docs.phtml:30
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:54
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+#: features.phtml:55
+msgid ""
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:55
-msgid "Small-Business Accounting"
+#: 2.6-release-tour.phtml:28
+msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:56 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
+#: develdocs.phtml:35
+msgid ""
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:57
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+#: features.phtml:233
+msgid ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:58 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
+#: features.phtml:217
+msgid ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:59
-msgid "Financial Calculations"
+#: download.phtml:17
+msgid ""
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:61
-msgid "<b>Discover more...</b>"
+#: features.phtml:181
+msgid ""
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:71
-msgid "Info and development"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
+msgid "AND query"
+msgstr "Consulta AND"
 
-#: index.phtml:73
-msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
+#: externals/menu.phtml:9
+msgid "About / News"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:74
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
+msgid "Account colors"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:80
-msgid "News"
+#: donate.phtml:37
+msgid "Account:"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:95
-msgid "Older Announcements ..."
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
+msgid "Add keywords"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:98
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+#: docs.phtml:25
+msgid ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
-msgid "Writing Documentation"
+#: donate.phtml:40
+msgid "Address of bank:"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:13
+#: features.phtml:69
 msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:15
+#: develdocs.phtml:44
 msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:17
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
-"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
-"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
-"set up to join the effort."
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
+msgid "Attach file or location to any transaction"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:20
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:25
-msgid "Introduction"
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:27
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank Code:"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:28
-msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank:"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:29
-msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:34
+#: download.phtml:28
 msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:130
 msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
+"preference"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:37
-msgid "We suggest also subscribing to"
+#: donate.phtml:31
+msgid "Bitcoin address:"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:42
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
+#: externals/menu.phtml:50
+msgid "Browse Source Code"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:44
-msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:53
-msgid "Where to get the documentation source"
+#: externals/menu.phtml:39
+msgid "Bug Reports"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:55
+#: 2.6-release-tour.phtml:185
 msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
-"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"source code</a>"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:56
+#: 2.6-release-tour.phtml:184
 msgid ""
-"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:59
+#: 2.6-release-tour.phtml:163
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
+"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
+"Version 2."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:65
-msgid "Writers"
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
+msgid ""
+"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"documentation</a>"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:67
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"a>"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
-"patch submission."
+"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:71
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:72
-msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
+msgid "By spreading the word"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:73
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:79
-msgid "Reviewers"
+#: features.phtml:222
+msgid "Check Printing"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:81
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
 msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
+"Check a spelling of your keyword<br>\n"
+"Namazu can't find anything with wrong spelling."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:82
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:225
 msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
+#: index.phtml:99
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:14
+#: sizing.phtml:378
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
+#: sizing.phtml:368
+msgid ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
+#: sizing.phtml:363
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
+#: sizing.phtml:383
+msgid ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:193 docs.phtml:303 docs.phtml:398 docs.phtml:418
+#: docs.phtml:438
+msgid "Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
+#: sizing.phtml:358
+msgid ""
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:34
+#: sizing.phtml:353
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
+#: sizing.phtml:337
+msgid ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:46
+#: sizing.phtml:333
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:48
+#: sizing.phtml:349
 msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+#: sizing.phtml:341
+msgid ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:52
-msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+#: externals/header.phtml:132
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
+msgid "Credit Notes"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:54
-msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+#: docs.phtml:37
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:55
+#: docs.phtml:259
 msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
+msgid "Customer Overview Reports"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:66
-msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
+msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:69
-msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+#: 2.6-release-tour.phtml:139
+msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:79
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
 
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
+#: docs.phtml:463
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:86
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: index.phtml:36
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
+#: externals/menu.phtml:46
+msgid "Development"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
+#: features.phtml:140
+msgid ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizar"
+
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
+#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
+msgid "Donations"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:94
-msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
+#: index.phtml:54
+msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:105
-msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
+#: 2.6-release-tour.phtml:165 download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:152
+#: docs.phtml:262
+msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:106
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+#: download.phtml:12
+msgid "Download GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:113
-msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:124
-msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:127
-msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+#: externals/menu.phtml:19
+msgid "Downloads"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:130
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:158 docs.phtml:197 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:307 docs.phtml:388 docs.phtml:399 docs.phtml:410 docs.phtml:419
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:447
+msgid "English"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:140
+#: sizing.phtml:388
 msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:149
+#: docs.phtml:362
 msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> git repository. This includes the "
+"<b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:34
 msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
+msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:164
-msgid "Database support"
+msgid "Experimental database support"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:166
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
+msgid "Export any report directly to PDF"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:171
-msgid "QIF and OFX Import"
+#: externals/menu.phtml:31
+msgid "FAQ"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:174
-msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+#: index.phtml:49
+msgid "Feature Highlights"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:177
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:180
+#: download.phtml:31
 msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:189
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
+msgid "Field-specified searching"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
+#: index.phtml:60
+msgid "Financial Calculations"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:200
+#: download.phtml:42
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:208
+#: develdocs.phtml:56
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
+"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:216
-msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+#: oldnews.phtml:4 index.phtml:5 externals/header.phtml:113
+msgid "Free Accounting Software"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:169 docs.phtml:208 docs.phtml:279
+#: docs.phtml:318 docs.phtml:390 docs.phtml:412 docs.phtml:432 docs.phtml:439
+#: docs.phtml:448
+msgid "German"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:224
+#: features.phtml:157
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:229
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+#: develdocs.phtml:81
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:232
+#: develdocs.phtml:67
 msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:238
-msgid "User Manual and Help"
+#: externals/menu.phtml:51
+msgid "Git Access"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:241
+#: sizing.phtml:29
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
+#: develdocs.phtml:42
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:5
-msgid "Download documentation as PDF"
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
+#: download.phtml:70 download.phtml:71
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:6
-msgid "Download documentation as epub"
+#: externals/menu.phtml:66
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
+#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
+msgid "GnuCash 2.6 release tour"
 msgstr ""
 
 #: docs.phtml:15
 msgid "GnuCash Documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:17
+#: donate.phtml:49
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:19
-msgid "The Help Manual"
+"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
+"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:20
-msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "GnuCash on Google +"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:23
-msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+#: externals/header.phtml:8
+msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:25
-msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+#: docs.phtml:35 docs.phtml:147 docs.phtml:384 docs.phtml:406 docs.phtml:424
+#: docs.phtml:446
+#, php-format
+msgid "GnuCash v%s"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:27
+#: features.phtml:94
 msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:30
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
+msgid "Grouping"
+msgstr "Agrupando"
 
-#: docs.phtml:35 docs.phtml:145 docs.phtml:382 docs.phtml:404 docs.phtml:422
-#: docs.phtml:444
-#, php-format
-msgid "GnuCash v%s"
+#: features.phtml:187
+msgid "HBCI Support"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:35
-msgid "(current stable release)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
+msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:37
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:154 docs.phtml:264 docs.phtml:387 docs.phtml:409
+#: docs.phtml:427
+msgid "Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:150
-msgid "Stable"
+#: externals/menu.phtml:12
+msgid "How to help"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:152 docs.phtml:262 docs.phtml:385 docs.phtml:407
-#: docs.phtml:425
-msgid "Help Manual"
+#: donate.phtml:39
+msgid "IBAN:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:156 docs.phtml:195 docs.phtml:266
-#: docs.phtml:305 docs.phtml:386 docs.phtml:397 docs.phtml:408 docs.phtml:417
-#: docs.phtml:426 docs.phtml:445
-msgid "English"
+#: externals/menu.phtml:40
+msgid "IRC (Chat)"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:167 docs.phtml:206 docs.phtml:277
-#: docs.phtml:316 docs.phtml:388 docs.phtml:410 docs.phtml:430 docs.phtml:437
-#: docs.phtml:446
-msgid "German"
+#: develdocs.phtml:13
+msgid ""
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:178 docs.phtml:217 docs.phtml:288
-#: docs.phtml:327 docs.phtml:390 docs.phtml:399
-msgid "Italian"
+#: features.phtml:175
+msgid ""
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:191 docs.phtml:301 docs.phtml:396 docs.phtml:416
-#: docs.phtml:436
-msgid "Concepts Guide"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
+msgid ""
+"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+"or more related keywords with <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
+"e.g.,"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:118 docs.phtml:228 docs.phtml:338
-msgid "Japanese"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
+msgid ""
+"If you gained no results or too few results, you can try\n"
+"substring matching."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:139
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
 msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+"If you gained too many results, you can add one or more\n"
+"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:145
-msgid "(old stable release)"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
+msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:147
-msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
+msgid ""
+"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:249
-#, php-format
+#: develdocs.phtml:28
 msgid ""
-"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> itself."
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:255
-msgid "Nightly Documentation Builds"
+#: sizing.phtml:23
+msgid ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:257
+#: download.phtml:36
 msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
+"a>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:260
-msgid "Unstable"
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
+msgid "Improved business module"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:360
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
 msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
+"directly from a search results list"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:364
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:378
-msgid "Older GnuCash Documentation"
+"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+"case-insensitive pattern matching."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:380
+#: 2.6-release-tour.phtml:84
 msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
+"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:447
-msgid "Spanish"
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:448
-msgid "Portugese"
+#: features.phtml:113
+msgid ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:454
-msgid "Unofficial documentation"
+#: index.phtml:72
+msgid "Info and development"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:456
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+#: externals/menu.phtml:6
+msgid "Information"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:459
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
+msgid "Inside matching"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:461
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+#: download.phtml:20
+msgid "Installers"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:465
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+#: develdocs.phtml:25
+msgid "Introduction"
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:4
-msgid "View document"
+#: sizing.phtml:14
+msgid ""
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:69
 msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
+"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
+"account window. This color can then be displayed as account name and account "
+"register tab background easing the lookup of a specific account."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:118
-#, php-format
+#: 2.6-release-tour.phtml:54
 msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
+"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
+"transaction. This long-requested feature is available through both the "
+"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
+"in the default viewer for that file type."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:122
+#: 2.6-release-tour.phtml:107
 msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
+"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
+"register."
 msgstr ""
 
 #: viewdoc.phtml:126
@@ -1089,875 +1050,1069 @@ msgid ""
 "a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
+msgid ""
+"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:14
-msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
+#: docs.phtml:329 docs.phtml:392 docs.phtml:401
+msgid "Italian"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:230 docs.phtml:340
+msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:14
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
 msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
+"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+"morphemes and are handled as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+"causes invalid segmentation."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:17
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+#: docs.phtml:461
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
+msgid "Jqplot Reports"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:26
+#: develdocs.phtml:15
 msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
-"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
-"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
-"multiple times, by human hands."
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:29
-msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+#: externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:32
-msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+#: externals/menu.phtml:52
+msgid "Language Translations"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:35
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
 msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
+msgid "Lists to Search"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
+#: features.phtml:206
+msgid "Localization"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
+#: index.phtml:43
+msgid ""
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
+msgid "Mailing List Search"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
+#: index.phtml:43 externals/menu.phtml:33
+msgid "Mailing Lists"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
+#: download.phtml:32
+msgid ""
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:322
+#: sizing.phtml:26
 msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
+"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
+"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
+"multiple times, by human hands."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:326
-msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+#: index.phtml:25
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
+#: features.phtml:230
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:333
+#: download.phtml:27
 msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:337
-msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+#: features.phtml:198
+msgid "Multiplatform"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:341
-msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:345
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
+msgid "NOT query"
+msgstr "Consulta NOT"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
 msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
+"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:349
-msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+#: index.phtml:42
+msgid "Need Help?"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:353
-msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+#: externals/menu.phtml:61
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:358
-msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
+msgid "New preconfigured reports management system"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:363
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
+msgid "New preference system"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+#: index.phtml:81
+msgid "News"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:373
-msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+#: externals/menu.phtml:10
+msgid "News Feed"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:378
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:383
+#: docs.phtml:257
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:35
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:388
+#: 2.6-release-tour.phtml:92
 msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
+"program and that the database backends are still used only as a data store."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:393
+#: index.phtml:75
 msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:398
+#: 2.6-release-tour.phtml:158
 msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
+"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
+"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
+"them. "
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:403
+#: features.phtml:167
 msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the "
+"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
+"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
+"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
+"still be scenarios left that result in data loss."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:3
-msgid "GnuCash 2.6 release tour"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
-msgid ""
-"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> 2.6."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
+msgid "OR query"
+msgstr "Consulta OR"
+
+#: docs.phtml:149
+msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
-msgid "Jqplot Reports"
+#: download.phtml:64
+#, php-format
+msgid "Old Stable release (%s)"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
-"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
-"(piechart, barchart, scatterplot)."
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
-msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
+#: index.phtml:96
+msgid "Older Announcements ..."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
-msgid "New preconfigured reports management system"
+#: docs.phtml:380
+msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
-msgid ""
-"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
-"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
-"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
-">Preconfigured Reports."
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
+msgid "One click duplication of invoices"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
-msgid ""
-"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
-"report, edit its name and delete it."
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
-msgid "Export any report directly to PDF"
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
+msgid "Open datafile read-only"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
-msgid ""
-"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
-"thru the Print window."
+#: download.phtml:77
+msgid "Other"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
-msgid "Attach file or location to any transaction"
+#: features.phtml:20 features.phtml:194
+msgid "Other goodies"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:68
 msgid ""
-"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
-"transaction. This long-requested feature is available through both the "
-"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
-"in the default viewer for that file type."
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
-msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+#: donate.phtml:35
+msgid "Owner:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
-msgid "Account colors"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
+msgid "Phrase searching"
+msgstr "Buscandos frases"
+
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: develdocs.phtml:72
 msgid ""
-"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
-"account window. This color can then be displayed as account name and account "
-"register tab background easing the lookup of a specific account."
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
-msgid ""
-"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
-"tabs."
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
-msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
+#: docs.phtml:450
+msgid "Portugese"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
-msgid ""
-"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
-"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
+msgid "Prefix matching"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
-msgid "Open datafile read-only"
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
-msgid ""
-"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
-"only."
+#: externals/menu.phtml:22
+msgid "Program"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
-msgid ""
-"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
-"program and that the database backends are still used only as a data store."
+#: donate.phtml:36
+msgid "Purpose: Donation"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
-msgid ""
-"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
-"read-only mode."
+#: features.phtml:172
+msgid "QIF and OFX Import"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
-msgid "Save \"Filter By\" settings"
+#: index.phtml:58
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28 search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
+msgid "Query"
+msgstr "Consulta"
+
+#: download.phtml:33
 msgid ""
-"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
-"register."
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
-msgid ""
-"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
+msgid "Regular expressions"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
-msgid "Improved business module"
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
+msgid "Relicensing"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
-msgid ""
-"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:131
+msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
-msgid "Credit Notes"
+#: 2.6-release-tour.phtml:49
+msgid ""
+"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
+"thru the Print window."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
-msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
+#: index.phtml:57 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
-msgid "Customer Overview Reports"
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
-msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
-msgid "One click duplication of invoices"
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
+msgid "Save \"Filter By\" settings"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:115
 msgid ""
-"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
-"directly from a search results list"
+"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
-msgid ""
-"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
-"preference"
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
-msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
+#: index.phtml:59 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
-msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "Screenshots, Features"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
-msgid ""
-"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
-"print multiple search results."
+#: externals/menu.phtml:36
+msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
-msgid "New preference system"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
+msgid "Search!"
+msgstr "Buscar!"
+
+#: externals/footer.phtml:10
+msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
-msgid ""
-"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
-"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
-"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
-"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
-"and DBus."
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: features.phtml:124
 msgid ""
-"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
-"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
-"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
-msgid "Relicensing"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
+msgid "Single term query"
+msgstr "Consulta de un sólo término"
+
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
-msgid ""
-"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
-"Version 2."
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
-msgid ""
-"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+#: index.phtml:56
+msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
-msgid "Help"
+#: docs.phtml:458
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
-"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
-"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
-"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
-"friendly and experienced and someone will surely assist you."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
+msgid "Sort"
+msgstr "Orden"
+
+#: index.phtml:22
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Orden"
+
+#: externals/menu.phtml:49
+msgid "Source Docs"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
-msgid "Want to Help?"
+#: download.phtml:38
+msgid "Source code"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
-"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
-"ways:"
+#: donate.phtml:24
+msgid "Sourceforge tip jar"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
-msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
-"\">reporting bugs</a>"
+#: docs.phtml:449
+msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
-msgid ""
-"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
-"a>"
+#: docs.phtml:40 docs.phtml:152
+msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
-msgid "By spreading the word"
+#: download.phtml:15
+#, php-format
+msgid "Stable release (%s)"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
-msgid ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
-"donation</a>"
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
-msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
-"\">IRC channel</a>"
+#: index.phtml:55
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
-msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"\">wiki</a>"
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
-msgid ""
-"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
-"documentation</a>"
+#: externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
+msgid "Substring matching"
+msgstr "Substring matching"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
-"program and documentation to your language</a>"
+"Substring matching and field-specified searching takes\n"
+"more time than other methods."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
-msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
-"source code</a>"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
+msgid "Suffix matching"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
-msgid "The GnuCash developers team"
+#: externals/menu.phtml:28
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:6
-msgid "Information"
+#: externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:9
-msgid "About / News"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:10
-msgid "News Feed"
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:11
-msgid "Screenshots, Features"
+#: donate.phtml:51
+msgid "Thank you for your support!"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:12
-msgid "How to help"
+#: docs.phtml:23
+msgid ""
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "Donations"
+#: features.phtml:46
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:19
-msgid "Downloads"
+#: develdocs.phtml:17
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:22
-msgid "Program"
+#: develdocs.phtml:20
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:28
-msgid "Support"
+#: develdocs.phtml:27
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:31
-msgid "FAQ"
+#: features.phtml:106
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:32
-msgid "Wiki"
+#: 2.6-release-tour.phtml:188
+msgid "The GnuCash developers team"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Search"
+#: externals/menu.phtml:65
+msgid ""
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:39
-msgid "Bug Reports"
+#: index.phtml:74
+msgid ""
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:40
-msgid "IRC (Chat)"
+#: docs.phtml:19
+msgid "The Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:46
-msgid "Development"
+#: 2.6-release-tour.phtml:42
+msgid ""
+"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
+"report, edit its name and delete it."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:49
-msgid "Source Docs"
+#: docs.phtml:20
+msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:50
-msgid "Browse Source Code"
+#: features.phtml:54
+msgid ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:51
-msgid "Subversion Access"
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:52
-msgid "Language Translations"
+#: features.phtml:52
+msgid ""
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:61
-msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+#: develdocs.phtml:82
+msgid ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:65
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
 msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
+"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+#: 2.6-release-tour.phtml:77
+msgid ""
+"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
+"tabs."
+msgstr ""
+
+#: viewdoc.phtml:118
+#, php-format
+msgid ""
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
+msgstr ""
+
+#: viewdoc.phtml:122
+msgid ""
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
+msgstr ""
+
+#: viewdoc.phtml:114
+msgid ""
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:29
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:67
+#, php-format
+msgid ""
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:18
+#, php-format
+msgid ""
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:51
+#, php-format
+msgid ""
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:100
+msgid ""
+"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
+"read-only mode."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:403
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:35
+msgid ""
+"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
+"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
+"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
+">Preconfigured Reports."
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
+msgid ""
+"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
+"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
+"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
+"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
+"and DBus."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:48
+msgid ""
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:32
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+msgstr ""
+
+#: donate.phtml:25
+msgid ""
+"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
+"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
+"goes there."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
+msgid "There are three types of searching by substring matching."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:17
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:59
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
 msgstr ""
 
 #: externals/menu.phtml:67
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:68
+#: oldnews.phtml:14
 msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
-"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
-"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
+#: docs.phtml:139
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:251
+#, php-format
+msgid ""
+"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> itself."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:66
+msgid ""
+"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
+"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
+"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
+msgid ""
+"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+"documents which contain that term, for example:"
+msgstr ""
+"La consulta especifica sólo un término para recibir todos los documentos que "
+"contienen el término.  Ej:"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
+"documents which contain any one term. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
+"e.g."
+msgstr ""
+"La consulta especifica dos o más términos para recibir todos los documentos "
+"que contienen alguno de los términos.  Tu puedes insertar el operador\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> entre los términos.  Ej:"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain a first term but do not contain the\n"
+"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
+"operator between the terms, for example:"
+msgstr ""
+"La consulta especifica dos o más terminos para recibir todos los documentos\n"
+"que contienen el primer término pero no contienen los términos "
+"siguientes.  \n"
+"Tu puedes insertar el operador <code class=\"operator\">not</code>\n"
+"entre los términos para hacer una consulta NOT.  Ej:"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain both terms. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+msgstr ""
+"La consulta especifica dos o más términos para recibir todos los\n"
+"documentos que contienen ambos términos.  Tu puedes insertar el\n"
+"operador <code class=\"operator\">and</code> entre los términos.  Ej:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "El sistema de búsqueda está soportado por:"
+
+#: docs.phtml:382
+msgid ""
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:14
+msgid ""
+"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 2.6."
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
+msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
+msgid "Tips on searching"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:149
+msgid ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:214
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr ""
+
+#: externals/footer.phtml:11
+msgid "Translation problems? Contact:"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
+msgid "Try substring matching"
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:34
+msgid ""
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+#: docs.phtml:456
+msgid "Unofficial documentation"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+#: docs.phtml:262
+msgid "Unstable"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:7
-msgid "GnuCash on Google +"
+#: download.phtml:50
+msgid ""
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:8
-msgid "GnuCash on facebook"
+#: download.phtml:48
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:117
-msgid "Language"
+#: 2.6-release-tour.phtml:149
+msgid ""
+"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
+"print multiple search results."
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:132
-msgid "Continent"
+#: features.phtml:239
+msgid "User Manual and Help"
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:10
-msgid "Server & email outage reports to:"
+#: features.phtml:127
+msgid ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:11
-msgid "Translation problems? Contact:"
+#: donate.phtml:18
+msgid "Various ways to donate"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "puntuación"
-
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
-msgid "Query"
-msgstr "Consulta"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "Consulta de un sólo término"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
-msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
+#: index.phtml:22
+msgid "Via distribution"
 msgstr ""
-"La consulta especifica sólo un término para recibir todos los documentos que "
-"contienen el término.  Ej:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "Consulta AND"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+#: download.phtml:81
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr ""
-"La consulta especifica dos o más términos para recibir todos los\n"
-"documentos que contienen ambos términos.  Tu puedes insertar el\n"
-"operador <code class=\"operator\">and</code> entre los términos.  Ej:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
-msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+#: download.phtml:86
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr ""
-"Tu puedes omitir el operador <code class=\"operator\">and</code>.  Los\n"
-"términos los cuales están separados por uno o más espacios se asume\n"
-"que son una consulta AND.  "
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "Consulta OR"
+#: download.phtml:89
+msgid "View all GnuCash downloads"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
-"documents which contain any one term. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
-"e.g."
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
 msgstr ""
-"La consulta especifica dos o más términos para recibir todos los documentos "
-"que contienen alguno de los términos.  Tu puedes insertar el operador\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> entre los términos.  Ej:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "Consulta NOT"
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
+msgid "Want to Help?"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain a first term but do not contain the\n"
-"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"operator between the terms, for example:"
+#: develdocs.phtml:37
+msgid "We suggest also subscribing to"
 msgstr ""
-"La consulta especifica dos o más terminos para recibir todos los documentos\n"
-"que contienen el primer término pero no contienen los términos "
-"siguientes.  \n"
-"Tu puedes insertar el operador <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"entre los términos para hacer una consulta NOT.  Ej:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "Agrupando"
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+#: 2.6-release-tour.phtml:89
 msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
+"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
+"only."
 msgstr ""
-"Tu puedes agrupar consultas encerrándolas entre paréntesis.  Los "
-"paréntesis \n"
-"deben estar separados por uno o más espacios.  Ej:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "Buscandos frases"
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
+#: develdocs.phtml:34
 msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
 msgstr ""
-"Tu puedes buscar una frase la cuál consiste de dos o más términos "
-"encerrados\n"
-"entre comillas como\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> o con llaves como\n"
-"<code class=\"operator\">{...}</code>.\n"
-"La precisión de la búsqueda por frase no es el 100%, y puede causar "
-"ocasionalmente algún resultado erróneo.  Ej:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "Substring matching"
+#: donate.phtml:46
+msgid "Why we appreciate your support"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
+#: externals/menu.phtml:32
+msgid "Wiki"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+msgid "Writing Documentation"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
+#: develdocs.phtml:11
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+#: docs.phtml:27
+msgid ""
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
+#: features.phtml:66
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+#: donate.phtml:29
+msgid "You can donate using bitcoin"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
+#: donate.phtml:22
+msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
 msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
+"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+msgid ""
+"You can group queries by surrounding them by\n"
+"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+"more spaces. e.g."
 msgstr ""
+"Tu puedes agrupar consultas encerrándolas entre paréntesis.  Los "
+"paréntesis \n"
+"deben estar separados por uno o más espacios.  Ej:"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
 msgid ""
@@ -1967,132 +2122,116 @@ msgid ""
 "Mail/News documents, for example:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:62
+msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
+"are\n"
+"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
 msgstr ""
+"Tu puedes omitir el operador <code class=\"operator\">and</code>.  Los\n"
+"términos los cuales están separados por uno o más espacios se asume\n"
+"que son una consulta AND.  "
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
+"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
+"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
 msgstr ""
+"Tu puedes buscar una frase la cuál consiste de dos o más términos "
+"encerrados\n"
+"entre comillas como\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> o con llaves como\n"
+"<code class=\"operator\">{...}</code>.\n"
+"La precisión de la búsqueda por frase no es el 100%, y puede causar "
+"ocasionalmente algún resultado erróneo.  Ej:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
 msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
+"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
 msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
+"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+"search for terms which begin with\n"
+"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
-msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
+#: donate.phtml:34
+msgid "You can transfer a donation to our bank account"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
 msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"e.g.,"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
 msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
+"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+"didn't contain your phrase."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
+#: develdocs.phtml:55
 msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
+"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
+#: donate.phtml:50
+msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "Buscar!"
-
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
 msgid "[How to search]"
 msgstr "[Cómo buscar]"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizar"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "corta"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "Orden"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "por puntuación"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "por fecha ascendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "por fecha descendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "por título ascendente"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
+msgid "by URI in ascending order"
+msgstr "por URI ascendente"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "por título descendente"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
+msgid "by URI in descending order"
+msgstr "por URI descendente"
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
 msgid "by author in ascending order"
@@ -2102,6 +2241,18 @@ msgstr "por autor ascendente"
 msgid "by author in descending order"
 msgstr "por autor descendente"
 
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
+msgid "by date in early order"
+msgstr "por fecha descendente"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
+msgid "by date in late order"
+msgstr "por fecha ascendente"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
+msgid "by score"
+msgstr "por puntuación"
+
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
 msgid "by size in ascending order"
 msgstr "por tamaño ascendente"
@@ -2110,115 +2261,58 @@ msgstr "por tamaño ascendente"
 msgid "by size in descending order"
 msgstr "por tamaño descendente"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "por URI ascendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "por URI descendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "El sistema de búsqueda está soportado por:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
-msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
+msgid "by title in ascending order"
+msgstr "por título ascendente"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
+msgid "by title in descending order"
+msgstr "por título descendente"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
-"e.g.,"
+#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
-msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
+msgid "normal"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
+#: sizing.phtml:322
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+#: sizing.phtml:373
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "puntuación"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
-msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
+msgid "short"
+msgstr "corta"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
+#: sizing.phtml:326
 msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b2df7ae..92dbfae 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-31 10:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-06 08:57+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-11-02 16:52+0100\n"
 "Last-Translator: Jérôme Rapinat <romjerome at yahoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <gnomefr at traduc.org>\n"
@@ -22,238 +22,240 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:150 docs.phtml:260
-#: 2.6-release-tour.phtml:165
-msgid "Download"
-msgstr "Télécharger"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} octets)"
 
-#: download.phtml:12
-msgid "Download GnuCash"
-msgstr "Télécharger GnuCash"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+msgid ""
+"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
+msgstr ""
+"(Retrouve un document qui contient le \n"
+"<code>Message-Id:</code> spécifié)"
 
-#: download.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Stable release (%s)"
-msgstr "Version stable (%s)"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+msgid ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
+msgstr ""
+"(Retrouve tous les documents qui contiennent <code>GNU Emacs</code>\n"
+"dans le champ <code>Subject:</code>)"
 
-#: download.phtml:17
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
 msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
+"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
 msgstr ""
-"Une version stable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> doit être "
-"considérée comme bien testée et appropriée pour une utilisation quotidienne."
+"(Retrouve tous les documents qui contiennent <code>Linux</code>\n"
+"dans le champ <code>Subject:</code>)"
 
-#: download.phtml:18
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
 msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in a <code>From:</code> field)"
 msgstr ""
-"La dernière version stable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est la "
-"version %s. Choisissez le téléchargement correspondant à votre système "
-"d'exploitation."
+"(Retrouve tous les documents qui contiennent <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"dans le champ <code>From:</code>)"
 
-#: download.phtml:20
-msgid "Installers"
-msgstr "Installeurs"
+#: docs.phtml:35
+#, fuzzy
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "(dernière version stable)"
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
-#: download.phtml:70 download.phtml:71
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s for"
-msgstr "GnuCash %s pour"
+#: docs.phtml:147
+#, fuzzy
+msgid "(old stable release)"
+msgstr "Version stable (%s)"
 
-#: download.phtml:27
-msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
-msgstr ""
-"La plupart des distributions linux ont leur versions compilées de <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> avec dépendances, mais ce n'est pas "
-"toujours la version la plus récente et elle n'est pas installée par défaut. "
-"Il est malgré tout recommandé d'utiliser la version <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> présente avec votre distribution."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
+msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+msgstr "(les termes qui débutent par <code>inter</code>)"
 
-#: download.phtml:28
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
+msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+msgstr "(les termes qui contiennent <code>text</code>)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
+msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+msgstr "(les termes qui finissent par <code>net</code>)"
+
+#: sizing.phtml:345
 msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
-"Voici quelques liens pour installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"sur quelques distributions les plus populaires :"
+"les fichiers *.c, *.h sont seulement dans le répertoire src (version 1.6 et "
+"supérieure) ou src/register/ledger-core (version 1.7 et supérieure)"
 
-#: download.phtml:31
+#: index.phtml:43
 msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
-"Les utilisateurs de Fedora peuvent installer <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> via Système->Administration->Ajouter/Supprimer un logiciel "
-"(Gnome) ou Applications->Système->Gestionnaire de logiciel (KDE)."
 
-#: download.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
+"donation</a>"
 msgstr ""
-"Les utilisateurs de Mandriva peuvent installer <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> via le gestionnaire de logiciel du centre de contôle "
-"Mandriva Linux."
 
-#: download.phtml:33
+#: features.phtml:105
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see"
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
 msgstr ""
-"Redhat et CentOS n'ont pas <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> par défaut "
-"dans leurs dépôts. On peut malgré tout l'installer depuis le dépôt logiciels-"
-"tiers Epel. Pour plus de détails sur la configuration et la mise en place de "
-"ce dépôt logiciel supplémentaire, voir"
+"Le <b>rapprochement</b> d'un compte est une opération qui permet à "
+"l'utilisateur de vérifier les transactions/opérations entrées entre un "
+"compte <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> et l'état de la banque. Cette "
+"opération est très utile pour trouver les transactions/opérations non "
+"vérifiées ou des erreurs de saisie."
 
-#: download.phtml:33
-msgid "Epel's wiki page"
-msgstr "Page wiki d'Epel"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr "<b>Remplissage automatique</b> des transactions/opérations saisies"
 
-#: download.phtml:34
+#: index.phtml:62
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr "<b>Découvrir plus...</b>"
+
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
-"Les utilisateurs d'Ubuntu peuvent installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> via le centre logiciel. Ceci installera <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> dans la catégorie Bureautique du menu Applications."
 
-#: download.phtml:36
+#: docs.phtml:467
 msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
-"a>."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
 msgstr ""
-"Si votre distribution ne gère pas <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ou "
-"si vous souhaitez installer une autre versionque celle proposée, vous pouvez "
-"essayer de construire <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directement "
-"depuis le code source. Le wiki de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"fournit des <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>aides pour différentes distributions</a>."
-
-#: download.phtml:38
-msgid "Source code"
-msgstr "Code source"
-
-#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
-#, php-format
-msgid "for GnuCash %s"
-msgstr "pour GnuCash %s"
+"<b>NOTE :</b> l'information présentée dans ces sources peut être mise à jour "
+"ou pas vers la version la plus récente de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. Si vous êtes intéressé(e) dans le travail de développement pour ces "
+"documents, alors vous devriez contacter les premiers auteurs."
 
-#: download.phtml:42
+#: docs.phtml:366
 msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
-"Pour les instructions de construction, s'il vous plaît regardez le wiki de "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> qui fournit des <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>aides pour différentes distributions</"
-"a>."
-
-#: download.phtml:48
-#, php-format
-msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr "Version instable/en développement (%s)"
 
-#: download.phtml:50
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
 msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
+"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
+"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
+"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
+"friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:51
-#, php-format
+#: features.phtml:86
 msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
-"La dernière version instable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est "
-"la version %s. Choisissez le téléchargement correspondant à votre système "
-"d'exploitation."
-
-#: download.phtml:64
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Old Stable release (%s)"
-msgstr "Version stable (%s)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit également une suite compète "
+"de rapports standards et personnalisables, tels que :"
 
-#: download.phtml:66
+#: features.phtml:166
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
+"En complément du format xml de base, depuis la version 2.4, vos données "
+"financières <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> peuvent être stockées "
+"dans une <b>base de données SQL</b> selon la séléction de votre application "
+"(SQLite3, MySQL ou PostgreSQL)."
 
-#: download.phtml:67
-#, fuzzy, php-format
+#: sizing.phtml:17
 msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
-"La dernière version stable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est la "
-"version %s. Choisissez le téléchargement correspondant à votre système "
-"d'exploitation."
-
-#: download.phtml:77
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
-
-#: download.phtml:81
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
-msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash %s (stable)"
-
-#: download.phtml:86
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
-msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash %s (instable)"
-
-#: download.phtml:89
-msgid "View all GnuCash downloads"
-msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dépasse 300,000 lignes de code et un "
+"millier de fichiers. Il est traduit dans 23 langues et mentionne 139 auteurs "
+"et contributeurs."
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:113
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Logiciel Libre de finances personnelles"
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit également un outil de gestion "
+"du <b>budget</b> de votre société, ainsi vous pouvez facilement plannifier "
+"votre stratégie financière."
 
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "Bienvenue Sur GnuCash.org"
+#: features.phtml:209
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> supporte les formats de dates et "
+"devises internationalisées. Les menus et les dialogues de Gnucash ont été "
+"traduits en 21 langues, y compris le chinois, le danois, le français, "
+"l'allemand, le hongrois, l'italien, le japonais, le norvégien, le polonais, "
+"le portugais, le russe, l'espagnol, le suédois, le turc, l'ukrainiens, et "
+"l'anglais britannique. La documentation est disponible en anglais, en "
+"français, en portugais et en espagnol."
 
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "Télécharger GnuCash %s"
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> a un module intégré pour afficher les "
+"graphiques de vos données financières sous la forme de :"
 
-#: index.phtml:21
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
+#: donate.phtml:13
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
+"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
+"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
+"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
+"hundreds of users worldwide."
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
-msgstr "Par la distribution"
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
+"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
+"ways:"
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "Plus de téléchargements (source, développement ...)"
+#: features.phtml:178
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est le premier logiciel libre à "
+"supporter le format d'échange ouvert de données financières <b>OFX</b> (Open "
+"Financial Exchange) utilisé par de nombreuse banques et institutions "
+"financières."
 
-#: index.phtml:33
+#: index.phtml:34
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
 "financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
@@ -265,208 +267,174 @@ msgstr ""
 "org/\">GNU</a> GPL et disponible pour GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X et "
 "Microsoft Windows."
 
-#: index.phtml:35
+#: features.phtml:14
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
 msgstr ""
-"Conçu pour être simple d'utilisation, puissant et flexible, <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> vous permet de suivre l'évolution de vos comptes "
-"bancaires, portefeuilles d'actions, revenus et dépenses. Aussi rapide et "
-"intuitif à utiliser qu'un registre de compte papier, il est basé sur des "
-"principes de comptabilité professionnelle pour assurer l'équilibre des "
-"comptes et des rapports fiables."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est un puissant logiciel de "
+"comptabilité. Cette page va essayer de détailler les nombreuses "
+"fonctionnalités offertes par <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> à ses "
+"utilisateurs."
 
-#: index.phtml:41
-msgid "Need Help?"
+#: features.phtml:190
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span est le premier logiciel libre à "
+"supporter le format allemand HBCI <b>Home Banking Computer Information</b>, "
+"permettant à ses utilisateurs de débiter ou de virer des sommes directement "
+"de leur compte bancaire."
 
-#: index.phtml:42
+#: features.phtml:242
 msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est très bien documenté : avec le "
+"<b>Manuel</b> de l'application, les nouveaux utilisateurs peuvent en "
+"apprendre plus avec le <b>guide Tutoriel et Concepts</b>. Ce document donne "
+"l'information sur les principes non visibles de la gestion des comptes et "
+"comment ils apparaissent dans <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> à "
+"l'aide d'exemples pratiques, détaillés étape par étape."
 
-#: index.phtml:42 externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr "Listes de diffusion"
-
-#: index.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:21
 msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
+"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
+"(piechart, barchart, scatterplot)."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:48
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "Fonctionnalités"
-
-#: index.phtml:53
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "Comptabilité en partie double"
-
-#: index.phtml:54
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "Actions/Obligations/Fonds mutuel"
-
-#: index.phtml:55
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "Comptabilité pour petites entreprises"
-
-#: index.phtml:56 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "Rapports et graphiques"
-
-#: index.phtml:57
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "Importation des protocoles QIF/OFX/HBCI"
-
-#: index.phtml:58 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Opérations planifiées"
-
-#: index.phtml:59
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "Calculs financiers"
-
-#: index.phtml:61
-msgid "<b>Discover more...</b>"
-msgstr "<b>Découvrir plus...</b>"
-
-#: index.phtml:71
+#: features.phtml:201
 #, fuzzy
-msgid "Info and development"
-msgstr "Développement"
-
-#: index.phtml:73
 msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> peut être exécuter sur différents "
+"systèmes d'exploitation. Les plus utilisés comme <b>Windows</b>, <b>MacOSX</"
+"b> et <b>Linux</b> sont supportés ainsi que de nombreux autres systèmes."
 
-#: index.phtml:74
+#: docs.phtml:30
 msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:80
-msgid "News"
-msgstr "Actualités"
-
-#: index.phtml:95
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "Anciennes annonces ..."
-
-#: index.phtml:98
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
-"Cliquez <a href=\"oldnews.phtml\">ici</a> pour les anciennes annonces ..."
 
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#: features.phtml:55
 #, fuzzy
-msgid "Writing Documentation"
-msgstr "Documentation"
+msgid ""
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
+msgstr ""
+"Une <b>barre de résumé</b> qui affiche toutes les informations liées à "
+"l'équilibre des comptes"
 
-#: develdocs.phtml:11
-#, fuzzy
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
+#: 2.6-release-tour.phtml:28
+msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
+msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:35
 msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
+"Un guide détaillé sur la manière de travailler pour la documentation (mise à "
+"jour et maintenance)."
 
-#: develdocs.phtml:15
+#: features.phtml:233
 msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr ""
+"Un assistant vous guide pour mettre en place des remboursements de prêt "
+"automatisés."
 
-#: develdocs.phtml:17
+#: features.phtml:217
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
-"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
-"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
-"set up to join the effort."
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 msgstr ""
+"Un dialogue de recherche d'opérations vous aide à localiser rapidement une "
+"aiguille dans une meule de foin."
 
-#: develdocs.phtml:20
+#: download.phtml:17
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr ""
+"Une version stable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> doit être "
+"considérée comme bien testée et appropriée pour une utilisation quotidienne."
 
-#: develdocs.phtml:25
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduction"
-
-#: develdocs.phtml:27
+#: features.phtml:181
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
-"La documentation <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est stockées dans "
-"des fichiers <b>xml</b>. Plus précisément, elle utilise le <b>système GNOME2 "
-"XML docbook</b>. C'est un système relativement flexible qui utilise les "
-"fichiers xml files comme une entrée et peut générer une documentation dans "
-"plusieurs formats de sortie (html, pdf,...)."
+"Une transaction/opération correspondante au système va garantir que les "
+"transactions/opérations homologues sont reconnues avec pertinence et "
+"automatiquement supprimées durant l'importation du fichier."
 
-#: develdocs.phtml:28
-msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
+msgid "AND query"
+msgstr "Requête AND"
+
+#: externals/menu.phtml:9
+msgid "About / News"
+msgstr "Sommaire / Actualités"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
+msgid "Account colors"
 msgstr ""
-"Si vous souhaitez revoir ou écrire la documentation de <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, vous aurez besoin de connaître le xml. Quelques "
-"connaissances de base sur le système docbook peuvent être également utiles"
 
-#: develdocs.phtml:29
-msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
-msgstr "Les liens suivants pointent vers des sites qui peuvent aider."
+#: donate.phtml:37
+msgid "Account:"
+msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:34
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
+msgid "Add keywords"
+msgstr "Ajoutez des mots clefs"
+
+#: docs.phtml:25
+#, fuzzy
 msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
-"Comme cette page du wiki de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est "
-"réellement dédiée à la traduction de la documentation, elle stocke plusieurs "
-"informations utiles sur le travail avec les fichiers docbook."
+"Il existe aussi des flux de discussions IRC via irc.gnome.org \"#gnucash\". "
+"Une autre ressource étant les wikis dédiés pour les <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/'>anglophones</a> ou <a href='http://linuxwiki.de/"
+"GnuCash'>germanophones</a>. Un wiki est un site internet interactif où les "
+"utilisateurs enregistrés peuvent poser et répondre à des questions."
 
-#: develdocs.phtml:35
-msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+#: donate.phtml:40
+msgid "Address of bank:"
 msgstr ""
-"Un guide détaillé sur la manière de travailler pour la documentation (mise à "
-"jour et maintenance)."
 
-#: develdocs.phtml:37
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "Nous suggérons également l'inscription à"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr "Fonctionnalités avancées"
 
-#: develdocs.phtml:42
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "Guides de documentation Gnome"
+#: features.phtml:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
+msgstr ""
+"Un assistant lancé dès que <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est "
+"ouvert, qui vous permet de plannifier une transaction/opération sans fermer "
+"le programme ou saisir l'échance."
 
 #: develdocs.phtml:44
 msgid ""
@@ -478,399 +446,485 @@ msgstr ""
 "système GNOME2 XML docbook. Celles et ceux qui souhaitent aider peuvent lire "
 "ces guides pour savoir comment contribuer à la documentation."
 
-#: develdocs.phtml:53
-msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr "Où obtenir la source de documentation"
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
+msgid "Attach file or location to any transaction"
+msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:55
-msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
-"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr "Auteurs"
+
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Feuille de bilan"
+
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank Code:"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:56
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank:"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr "Histogrammes"
+
+#: download.phtml:28
 msgid ""
-"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
 msgstr ""
-"Pour celles et ceux qui ne sont pas familier(ère)s avec svn, le wiki de "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit une <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> sur mesure du code de <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Pour obtenir cette source de documentation "
-"à la place de la source du programme, remplacez 'gnucash' par 'gnucash-docs' "
-"dans les commandes svn mentionnées, par exemple :"
+"Voici quelques liens pour installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"sur quelques distributions les plus populaires :"
 
-#: develdocs.phtml:59
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:130
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
+"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
+"preference"
 msgstr ""
-"Si vous avez des questions sur l'utilisation de <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, vous êtes au bon endroit.Vous devriez d'abord lire le "
-"<b>Manuel d'Aide</b> et le <b>Guide de Concepts</b>. La majorité de vos "
-"questions y-sont probablement répondue."
 
-#: develdocs.phtml:65
-msgid "Writers"
-msgstr "Rédacteurs"
+#: donate.phtml:31
+msgid "Bitcoin address:"
+msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:67
+#: externals/menu.phtml:50
+msgid "Browse Source Code"
+msgstr "Visualiser le code source"
+
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Parcourir la documentation en ligne"
+
+#: externals/menu.phtml:39
+msgid "Bug Reports"
+msgstr "Rapport d'anomalies"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:185
 msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"source code</a>"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:184
 msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
-"patch submission."
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:71
+#: 2.6-release-tour.phtml:163
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
+"Version 2."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:72
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"documentation</a>"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:73
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"a>"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:79
-msgid "Reviewers"
-msgstr "Relecteurs"
-
-#: develdocs.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
+"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
-"Obtenir une copie de la source de la documentation tel que décrit ci-dessus "
-"et commencez à la commenter."
 
-#: develdocs.phtml:82
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
 msgstr ""
-"Le meilleur moyen de conserver des commentaires sur la documentation est de "
-"les enregistrer sur <a href=\"http://bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome."
-"org</a> dans la section documentation."
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "Fonctionnalités"
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
+msgid "By spreading the word"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:14
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est un puissant logiciel de "
-"comptabilité. Cette page va essayer de détailler les nombreuses "
-"fonctionnalités offertes par <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> à ses "
-"utilisateurs."
 
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
-msgstr "Fonctionnalités principales"
+#: features.phtml:222
+msgid "Check Printing"
+msgstr "Impression de chèques"
 
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
-msgstr "Fonctionnalités avancées"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
+msgid ""
+"Check a spelling of your keyword<br>\n"
+"Namazu can't find anything with wrong spelling."
+msgstr ""
+"Vérifiez l'orthographe de votre mot clef<br>\n"
+"Namazu ne peut rien trouver sans la bonne orthographe."
 
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr "Stockage des données et fonctions d'échange"
-
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
-msgstr "Autres bonnes chose"
-
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "Comptabilité en partie double"
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr "Registre livre de compte"
 
-#: features.phtml:34
+#: features.phtml:225
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
-"Chaque transaction/opération doit débiter un compte et en créditer un autre. "
-"Ceci permet de maintenir un équilibre entres les rentrées et sorties "
-"d'argent et la somme des actifs et des capitaux propres."
+"Les chèques peuvent être imprimés dans des formats standards. Une "
+"personnalisation de l'interface utilisateur permet de développer des modèles "
+"de chèques personnalisées."
 
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "Registre livre de compte"
+#: index.phtml:99
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+msgstr ""
+"Cliquez <a href=\"oldnews.phtml\">ici</a> pour les anciennes annonces ..."
 
-#: features.phtml:46
+#: sizing.phtml:378
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
-"Le style livre de compte de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit "
-"une interface personnalisée, familière et convenant à la saisie des "
-"transactions/opérations financières."
+"Code pour ajouter des fonctionnalités à la petite entreprise : données du "
+"répertoire src/business."
 
-#: features.phtml:48
+#: sizing.phtml:368
 msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
-"Le livre/registre supporte les transactions sur un compte courant comme les "
-"chèques et carte de crédit, mais aussi les opérations sur le revenu, les "
-"actions et devises."
+"Code pour générer des rapports et graphiques : données du répertoire src/"
+"reports."
 
-#: features.phtml:51
-#, fuzzy
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
-msgstr "Possibilité d'entrer des <b>transactions/opérations divisées</b>"
+#: sizing.phtml:363
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
+msgstr ""
+"Code pour importer et exporter différents formats de fichier : données du "
+"répertoire src/import-export."
 
-#: features.phtml:52
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:383
 msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
-msgstr "Possibilité de marquer la transaction comme <b>pointée</b>"
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
+msgstr ""
+"Code pour améliorer les tests automatisés de régression : données du "
+"répertoire src/*/test."
 
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
-msgstr "<b>Remplissage automatique</b> des transactions/opérations saisies"
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:193 docs.phtml:303 docs.phtml:398 docs.phtml:418
+#: docs.phtml:438
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "Guide des concepts"
 
-#: features.phtml:54
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:358
 msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
-"<b>Plusieurs comptes</b> peuvent être affichés en même temps dans une "
-"fenêtre de livre/registre"
+"Les répertoires avec les données de diverses applications-liées (version 1.7 "
+"et supérieure) : src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-"
+"utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 
-#: features.phtml:55
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:353
 msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 msgstr ""
-"Une <b>barre de résumé</b> qui affiche toutes les informations liées à "
-"l'équilibre des comptes"
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+#: sizing.phtml:337
+msgid ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
-"De nombreuses options pour <b>personnaliser</b> l'apparence et le style "
-"d'affichage"
 
-#: features.phtml:66
+#: sizing.phtml:333
 msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
-"Vous pouvez créer des transactions/opérations récurrentes avec un haut "
-"niveau de personnalisation des comptes dans le temps. Vous pouvez également "
-"automatiquement définir une échéance de transaction/opération."
 
-#: features.phtml:69
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:349
 msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
-"Un assistant lancé dès que <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est "
-"ouvert, qui vous permet de plannifier une transaction/opération sans fermer "
-"le programme ou saisir l'échance."
 
-#: features.phtml:79
+#: sizing.phtml:341
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> a un module intégré pour afficher les "
-"graphiques de vos données financières sous la forme de :"
 
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
-msgstr "Histogrammes"
+#: externals/header.phtml:132
+msgid "Continent"
+msgstr "Continent"
 
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
-msgstr "Diagrammes en camembert"
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
+msgid "Credit Notes"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
-msgstr "Projections de points"
+#: docs.phtml:37
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "Documentation <em>stable</em> de l'utilisateur et du développeur"
 
-#: features.phtml:86
+#: docs.phtml:259
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "Documentation <em>instable</em> de l'utilisateur et du développeur"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
+msgid "Customer Overview Reports"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit également une suite compète "
-"de rapports standards et personnalisables, tels que :"
 
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Feuille de bilan"
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
+msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Perte & profit"
+#: 2.6-release-tour.phtml:139
+msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr "Valeur du portefeuille"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr "Stockage des données et fonctions d'échange"
 
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
-msgstr "et pleins d'autres."
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr "Stockage des données et fonctions d'échange"
 
-#: features.phtml:94
-msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
-msgstr ""
-"Le contenu des graphiques et rapports peut être grandement et facilement "
-"personnalisé, répondant à tous les besoins de l'utilisateur."
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
 
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "État de rapprochement"
+#: docs.phtml:463
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Guide de l'utilisateur (PDF) par Dave Gilbert"
 
-#: features.phtml:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
-msgstr ""
-"Le <b>rapprochement</b> d'un compte est une opération qui permet à "
-"l'utilisateur de vérifier les transactions/opérations entrées entre un "
-"compte <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> et l'état de la banque. Cette "
-"opération est très utile pour trouver les transactions/opérations non "
-"vérifiées ou des erreurs de saisie."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
 
-#: features.phtml:106
+#: index.phtml:36
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
-"L'outil de rapprochement <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> avec "
-"pointage et rapprochement permet de faciliter l'équilibre des opérations par "
-"rapport aux états de la banque."
+"Conçu pour être simple d'utilisation, puissant et flexible, <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> vous permet de suivre l'évolution de vos comptes "
+"bancaires, portefeuilles d'actions, revenus et dépenses. Aussi rapide et "
+"intuitif à utiliser qu'un registre de compte papier, il est basé sur des "
+"principes de comptabilité professionnelle pour assurer l'équilibre des "
+"comptes et des rapports fiables."
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "Comptes de revenus/dépenses"
+#: externals/menu.phtml:46
+msgid "Development"
+msgstr "Développement"
 
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:140
 msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr ""
-"Les catégories de compte de Revenus/Dépenses  vous permettent de catégoriser "
-"vos flux financiers. Lorsqu'utilisés correctement avec la fonction de double "
-"entrée et les comptes de capitaux propres, ceux-ci vous permettent de "
-"produire des rapports sur vos pertes et profits que les systèmes classiques "
-"n'auraient pu générer."
+"Différents comptes peuvent être dénommés dans différentes devises. Les "
+"transferts de devise entre les comptes sont entièrement équilibrés quand "
+"l'option de comptabilité en partie double est activée."
 
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "Fonctionnalités comptables pour petites entreprises"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
+msgid "Display"
+msgstr "Affichage"
 
-#: features.phtml:124
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
+
+#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
+msgid "Donations"
+msgstr "Dons"
+
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Comptabilité en partie double"
+
+#: index.phtml:54
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "Comptabilité en partie double"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:165 download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:152
+#: docs.phtml:262
+msgid "Download"
+msgstr "Télécharger"
+
+#: download.phtml:12
+msgid "Download GnuCash"
+msgstr "Télécharger GnuCash"
+
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "Télécharger GnuCash %s"
+
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "Télécharger la documentation en PDF"
+
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "Télécharger la documentation en epub"
+
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
+msgstr "Télécharger la documentation en mobipocket"
+
+#: externals/menu.phtml:19
+msgid "Downloads"
+msgstr "Téléchargements"
+
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr "Chaque cellule affiche l'information suivante:"
+
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:158 docs.phtml:197 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:307 docs.phtml:388 docs.phtml:399 docs.phtml:410 docs.phtml:419
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:447
+msgid "English"
+msgstr "Anglais"
+
+#: sizing.phtml:388
 msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
-"Simplifie la gestion d'une petite entreprise incluant le suivi des "
-"<b>clients</b> et des <b>fournisseurs</b>, la <b>prestation</b> et le "
-"<b>règlement des factures</b>, et les <b>échéances fiscales</b> et de "
-"<b>factures</b>."
 
-#: features.phtml:127
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
+msgstr "Page wiki d'Epel"
+
+#: docs.phtml:362
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> git repository. This includes the "
+"<b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
+"Quotidiennement un serveur reconstruit la documentation <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> à partir des données à jour dans le dépôt subversion. Ceci "
+"comprend la <b>documentation développeur</b> depuis <b>Doxygen</b> et la "
+"<b>documentation utilisateur</b> pour la version <em>instable</em> de <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: features.phtml:130
+#: features.phtml:34
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit également un outil de gestion "
-"du <b>budget</b> de votre société, ainsi vous pouvez facilement plannifier "
-"votre stratégie financière."
+"Chaque transaction/opération doit débiter un compte et en créditer un autre. "
+"Ceci permet de maintenir un équilibre entres les rentrées et sorties "
+"d'argent et la somme des actifs et des capitaux propres."
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "Devises Multiples"
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
+msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:140
+#: features.phtml:164
+#, fuzzy
+msgid "Experimental database support"
+msgstr "Support de base de données"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
+msgid "Export any report directly to PDF"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:31
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+
+#: index.phtml:49
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "Fonctionnalités"
+
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "Fonctionnalités"
+
+#: download.phtml:31
 msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
-"Différents comptes peuvent être dénommés dans différentes devises. Les "
-"transferts de devise entre les comptes sont entièrement équilibrés quand "
-"l'option de comptabilité en partie double est activée."
+"Les utilisateurs de Fedora peuvent installer <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> via Système->Administration->Ajouter/Supprimer un logiciel "
+"(Gnome) ou Applications->Système->Gestionnaire de logiciel (KDE)."
 
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "Portefeuilles d'actions ou fonds mutuels"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
+msgid "Field-specified searching"
+msgstr "Recherche de champ spécifique"
 
-#: features.phtml:149
+#: index.phtml:60
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Calculs financiers"
+
+#: download.phtml:42
 msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
-"Suivi d'actions individuelles (une par compte) ou dans un portefeuille de "
-"compte (un groupe de compte affiché ensemble)."
+"Pour les instructions de construction, s'il vous plaît regardez le wiki de "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> qui fournit des <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>aides pour différentes distributions</"
+"a>."
 
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "Récupération en ligne des cours d'actions et de fonds"
+#: develdocs.phtml:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
+msgstr ""
+"Pour celles et ceux qui ne sont pas familier(ère)s avec svn, le wiki de "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit une <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> sur mesure du code de <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Pour obtenir cette source de documentation "
+"à la place de la source du programme, remplacez 'gnucash' par 'gnucash-docs' "
+"dans les commandes svn mentionnées, par exemple :"
+
+#: oldnews.phtml:4 index.phtml:5 externals/header.phtml:113
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Logiciel Libre de finances personnelles"
+
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:169 docs.phtml:208 docs.phtml:279
+#: docs.phtml:318 docs.phtml:390 docs.phtml:412 docs.phtml:432 docs.phtml:439
+#: docs.phtml:448
+msgid "German"
+msgstr "Allemand"
 
 #: features.phtml:157
 msgid ""
@@ -881,510 +935,448 @@ msgstr ""
 "lignes, mise à jour automatique du portefeuille. De nouvelles sources sont "
 "ajoutées régulièrement."
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr "Stockage des données et fonctions d'échange"
-
-#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
-msgstr "Support de base de données"
-
-#: features.phtml:166
-#, fuzzy
+#: develdocs.phtml:81
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
 msgstr ""
-"En complément du format xml de base, depuis la version 2.4, vos données "
-"financières <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> peuvent être stockées "
-"dans une <b>base de données SQL</b> selon la séléction de votre application "
-"(SQLite3, MySQL ou PostgreSQL)."
-
-#: features.phtml:171
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "Importation OFX et QIF"
+"Obtenir une copie de la source de la documentation tel que décrit ci-dessus "
+"et commencez à la commenter."
 
-#: features.phtml:174
+#: develdocs.phtml:67
 msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
-"Si vous êtes en train de migrer depuis un autre programme de finance, <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span>  peut importer intuitivement les fichiers "
-"<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> en utilisant un "
-"assistant fonctionnel."
 
-#: features.phtml:177
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+#: externals/menu.phtml:51
+msgid "Git Access"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est le premier logiciel libre à "
-"supporter le format d'échange ouvert de données financières <b>OFX</b> (Open "
-"Financial Exchange) utilisé par de nombreuse banques et institutions "
-"financières."
 
-#: features.phtml:180
+#: sizing.phtml:29
 msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 msgstr ""
-"Une transaction/opération correspondante au système va garantir que les "
-"transactions/opérations homologues sont reconnues avec pertinence et "
-"automatiquement supprimées durant l'importation du fichier."
+"Compte tenu qu'il y a environ 400 anomalies en attente listés, cela fait un "
+"bogue toutes les 1000 lignes de code, un chiffre tout à fait dans la norme."
 
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "Support du protocole HBCI"
+#: develdocs.phtml:42
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "Guides de documentation Gnome"
 
-#: features.phtml:189
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span est le premier logiciel libre à "
-"supporter le format allemand HBCI <b>Home Banking Computer Information</b>, "
-"permettant à ses utilisateurs de débiter ou de virer des sommes directement "
-"de leur compte bancaire."
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
+#: download.phtml:70 download.phtml:71
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
+msgstr "GnuCash %s pour"
 
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
-msgstr "Multiplate-forme"
+#: externals/menu.phtml:66
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, par Ashok Ramachandran"
 
-#: features.phtml:200
+#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> peut être exécuter sur différents "
-"systèmes d'exploitation. Les plus utilisés comme <b>Windows</b>, <b>MacOSX</"
-"b> et <b>Linux</b> sont supportés ainsi que de nombreux autres systèmes."
+msgid "GnuCash 2.6 release tour"
+msgstr "GnuCash %s pour"
 
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
-msgstr "Localisation"
+#: docs.phtml:15
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
 
-#: features.phtml:208
+#: donate.phtml:49
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
+"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> supporte les formats de dates et "
-"devises internationalisées. Les menus et les dialogues de Gnucash ont été "
-"traduits en 21 langues, y compris le chinois, le danois, le français, "
-"l'allemand, le hongrois, l'italien, le japonais, le norvégien, le polonais, "
-"le portugais, le russe, l'espagnol, le suédois, le turc, l'ukrainiens, et "
-"l'anglais britannique. La documentation est disponible en anglais, en "
-"français, en portugais et en espagnol."
 
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "Recherche de transaction"
+#: externals/header.phtml:7
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "GnuCash %s pour"
 
-#: features.phtml:216
-msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
-msgstr ""
-"Un dialogue de recherche d'opérations vous aide à localiser rapidement une "
-"aiguille dans une meule de foin."
+#: externals/header.phtml:8
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash %s pour"
 
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
-msgstr "Impression de chèques"
+#: docs.phtml:35 docs.phtml:147 docs.phtml:384 docs.phtml:406 docs.phtml:424
+#: docs.phtml:446
+#, fuzzy, php-format
+msgid "GnuCash v%s"
+msgstr "GnuCash %s pour"
 
-#: features.phtml:224
+#: features.phtml:94
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
-"Les chèques peuvent être imprimés dans des formats standards. Une "
-"personnalisation de l'interface utilisateur permet de développer des modèles "
-"de chèques personnalisées."
-
-#: features.phtml:229
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "Assistant d'hypothèque & de remboursement de prêt"
+"Le contenu des graphiques et rapports peut être grandement et facilement "
+"personnalisé, répondant à tous les besoins de l'utilisateur."
 
-#: features.phtml:232
-msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-msgstr ""
-"Un assistant vous guide pour mettre en place des remboursements de prêt "
-"automatisés."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
+msgid "Grouping"
+msgstr "Regroupement"
 
-#: features.phtml:238
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "Manuel de l'utilisateur et aide"
+#: features.phtml:187
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "Support du protocole HBCI"
 
-#: features.phtml:241
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
+msgid "Help"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est très bien documenté : avec le "
-"<b>Manuel</b> de l'application, les nouveaux utilisateurs peuvent en "
-"apprendre plus avec le <b>guide Tutoriel et Concepts</b>. Ce document donne "
-"l'information sur les principes non visibles de la gestion des comptes et "
-"comment ils apparaissent dans <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> à "
-"l'aide d'exemples pratiques, détaillés étape par étape."
-
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentation"
-
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr "Parcourir la documentation en ligne"
 
-#: docs.phtml:5
-msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr "Télécharger la documentation en PDF"
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:154 docs.phtml:264 docs.phtml:387 docs.phtml:409
+#: docs.phtml:427
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Manuel d'Aide"
 
-#: docs.phtml:6
-msgid "Download documentation as epub"
-msgstr "Télécharger la documentation en epub"
+#: externals/menu.phtml:12
+msgid "How to help"
+msgstr "Comment aider"
 
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
-msgstr "Télécharger la documentation en mobipocket"
+#: donate.phtml:39
+msgid "IBAN:"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:15
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
+#: externals/menu.phtml:40
+msgid "IRC (Chat)"
+msgstr "Clavardage IRC"
 
-#: docs.phtml:17
-#, fuzzy
+#: develdocs.phtml:13
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
-"Voici quelques liens pour installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"sur quelques distributions les plus populaires :"
-
-#: docs.phtml:19
-#, fuzzy
-msgid "The Help Manual"
-msgstr "Manuel d'Aide"
-
-#: docs.phtml:20
-#, fuzzy
-msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr "Guide des concepts"
 
-#: docs.phtml:23
+#: features.phtml:175
 msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
-"Le <b>Manuel d'Aide</b> traite brièvement les fonctionnalités principale de "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> et comment les utiliser. Le <b>Guide "
-"de Concept</b> est une ressource beaucoup plus approfondie qui offre des "
-"leçons sur chacun des concepts de la comptabilité avec <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> par l'entremise de tutoriels."
+"Si vous êtes en train de migrer depuis un autre programme de finance, <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>  peut importer intuitivement les fichiers "
+"<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> en utilisant un "
+"assistant fonctionnel."
 
-#: docs.phtml:25
-#, fuzzy
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+"or more related keywords with <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
+"e.g.,"
 msgstr ""
-"Il existe aussi des flux de discussions IRC via irc.gnome.org \"#gnucash\". "
-"Une autre ressource étant les wikis dédiés pour les <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/'>anglophones</a> ou <a href='http://linuxwiki.de/"
-"GnuCash'>germanophones</a>. Un wiki est un site internet interactif où les "
-"utilisateurs enregistrés peuvent poser et répondre à des questions."
+"Si vous n'obtenez aucun résultat ou trop peu de résultats, vous pouvez "
+"ajouter un\n"
+"ou plusieurs mots clefs liés avec l'opérateur <code\n"
+"class=\"operator\">or</code>. Cela rend votre recherche\n"
+"plus susceptible de donner des résultats. Ex.:"
 
-#: docs.phtml:27
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
 msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
+"If you gained no results or too few results, you can try\n"
+"substring matching."
 msgstr ""
-"Merci d'envoyer vos questions à la liste de diffusion <a href='mailto:"
-"gnucash-user at gnucash.org'>gnucash-user</a>, si vous ne parvenez pas à "
-"trouver de réponse dans le <b>Manuel</b>, le <b>Guide des concepts</b>, la "
-"FAQ, le Wiki... C'est avec vos remarques constructives et vos retours que "
-"nous pouvons savoir comment améliorer la documentaiton."
+"Si vous n'obtenez aucun résultat ou trop peu de résultats, vous pouvez "
+"essayer\n"
+"la recherche de sous-chaînes."
 
-#: docs.phtml:30
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+"If you gained too many results, you can add one or more\n"
+"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
 msgstr ""
+"Si vous obtenez trop de résultats, vous pouvez ajouter un ou plusieurs\n"
+"mots clefs liés avec l'opérateur <code class=\"operator\">and</code>\n"
+". Cela rend votre recherche plus limitée. Ex.:"
 
-#: docs.phtml:35 docs.phtml:145 docs.phtml:382 docs.phtml:404 docs.phtml:422
-#: docs.phtml:444
-#, fuzzy, php-format
-msgid "GnuCash v%s"
-msgstr "GnuCash %s pour"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
+msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+msgstr ""
+"Si vous avez des problèmes avec la recherche, vous pouvez essayer les trucs "
+"suivants."
 
-#: docs.phtml:35
-#, fuzzy
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "(dernière version stable)"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
+msgid ""
+"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
+msgstr ""
+"Vous voulez utiliser <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> ou <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> en tant que mots clefs<br>\n"
+"Vous pouvez les entourer respectivement avec des guillemets comme <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> ou des accolades comme <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
 
-#: docs.phtml:37
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "Documentation <em>stable</em> de l'utilisateur et du développeur"
+#: develdocs.phtml:28
+msgid ""
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez revoir ou écrire la documentation de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, vous aurez besoin de connaître le xml. Quelques "
+"connaissances de base sur le système docbook peuvent être également utiles"
 
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:150
-msgid "Stable"
-msgstr "Stable"
+#: sizing.phtml:23
+msgid ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
+msgstr ""
+"Si vous nagez un peu dans les sources, prennez le comme ça : imprimé sur "
+"papier et relier, ils représentent plusieurs douzaines d'exemplaires de "
+"Guerre et Paix de Tolstoy... une rangée d'étagère pleine."
 
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:152 docs.phtml:262 docs.phtml:385 docs.phtml:407
-#: docs.phtml:425
-msgid "Help Manual"
-msgstr "Manuel d'Aide"
+#: download.phtml:36
+msgid ""
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Si votre distribution ne gère pas <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ou "
+"si vous souhaitez installer une autre versionque celle proposée, vous pouvez "
+"essayer de construire <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directement "
+"depuis le code source. Le wiki de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"fournit des <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>aides pour différentes distributions</a>."
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:156 docs.phtml:195 docs.phtml:266
-#: docs.phtml:305 docs.phtml:386 docs.phtml:397 docs.phtml:408 docs.phtml:417
-#: docs.phtml:426 docs.phtml:445
-msgid "English"
-msgstr "Anglais"
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
+msgid "Improved business module"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:167 docs.phtml:206 docs.phtml:277
-#: docs.phtml:316 docs.phtml:388 docs.phtml:410 docs.phtml:430 docs.phtml:437
-#: docs.phtml:446
-msgid "German"
-msgstr "Allemand"
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
+msgid ""
+"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
+"directly from a search results list"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:178 docs.phtml:217 docs.phtml:288
-#: docs.phtml:327 docs.phtml:390 docs.phtml:399
-msgid "Italian"
-msgstr "Italien"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
+msgid ""
+"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+"case-insensitive pattern matching."
+msgstr ""
+"Dans toutes les requêtes, Namazu ignore les distinctions de casse des\n"
+"caractères de l'alphabet. Autrement dit, Namazu fait\n"
+"toujours une recherche indépendante de la casse."
 
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:191 docs.phtml:301 docs.phtml:396 docs.phtml:416
-#: docs.phtml:436
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "Guide des concepts"
+#: 2.6-release-tour.phtml:84
+msgid ""
+"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
+"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:118 docs.phtml:228 docs.phtml:338
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonais"
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "Comptes de revenus/dépenses"
 
-#: docs.phtml:139
+#: features.phtml:113
 msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
-"Ceci est la dernière version stable de la documentation <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>. <em>Stable</em> signifiant que la documentation n'est pas "
-"nécessairement la plus à jour mais elle fonctionne sans problème."
+"Les catégories de compte de Revenus/Dépenses  vous permettent de catégoriser "
+"vos flux financiers. Lorsqu'utilisés correctement avec la fonction de double "
+"entrée et les comptes de capitaux propres, ceux-ci vous permettent de "
+"produire des rapports sur vos pertes et profits que les systèmes classiques "
+"n'auraient pu générer."
 
-#: docs.phtml:145
+#: index.phtml:72
 #, fuzzy
-msgid "(old stable release)"
-msgstr "Version stable (%s)"
+msgid "Info and development"
+msgstr "Développement"
 
-#: docs.phtml:147
-#, fuzzy
-msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "Documentation <em>stable</em> de l'utilisateur et du développeur"
+#: externals/menu.phtml:6
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
 
-#: docs.phtml:249
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> itself."
-msgstr ""
-"Cette page est consacrée au projet de documentation de <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>. Notre objectif est de maintenir une communauté dédiée à "
-"la création d'une documentation de qualité sur <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
+msgid "Inside matching"
+msgstr "Correspondance intérieure"
 
-#: docs.phtml:255
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "Dernière documentation disponible"
+#: download.phtml:20
+msgid "Installers"
+msgstr "Installeurs"
 
-#: docs.phtml:257
-msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "Documentation <em>instable</em> de l'utilisateur et du développeur"
+#: develdocs.phtml:25
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
 
-#: docs.phtml:260
-msgid "Unstable"
-msgstr "Instable"
+#: sizing.phtml:14
+msgid ""
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
+msgstr ""
+"Il est souvent intéressant de mesurer l'évolution du code source d'un projet "
+"de développement logiciel... après tout, c'est de la comptabilité. <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> s'est largement développé au cours des "
+"annèes, partant d'un pratique chéquier électronique pour devenir une grosse "
+"application bureautique avec de nombreuses fonctionnalités."
 
-#: docs.phtml:360
+#: 2.6-release-tour.phtml:69
 msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
+"account window. This color can then be displayed as account name and account "
+"register tab background easing the lookup of a specific account."
 msgstr ""
-"Quotidiennement un serveur reconstruit la documentation <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> à partir des données à jour dans le dépôt subversion. Ceci "
-"comprend la <b>documentation développeur</b> depuis <b>Doxygen</b> et la "
-"<b>documentation utilisateur</b> pour la version <em>instable</em> de <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: docs.phtml:364
+#: 2.6-release-tour.phtml:54
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
+"transaction. This long-requested feature is available through both the "
+"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
+"in the default viewer for that file type."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:378
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
+#: 2.6-release-tour.phtml:107
+msgid ""
+"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
+"register."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:380
+#: viewdoc.phtml:126
+#, php-format
 msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
 msgstr ""
-"Cette partie contient les vieilles documentation, pour les anciennes "
-"versions de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Si vous utilisez l'une "
-"de ces anciennes versions de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, nous "
-"vous conseillons plutôt de mettre à jour votre version."
 
-#: docs.phtml:447
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espagnol"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
+msgid ""
+"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+msgstr ""
+"C'est un défaut de Namazu. La précision de la recherche de phrase n'est\n"
+"pas de 100%. Ceci peut parfois conduire à des résultats éronnés."
 
-#: docs.phtml:448
-msgid "Portugese"
-msgstr "Portuguais"
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
+#: docs.phtml:329 docs.phtml:392 docs.phtml:401
+msgid "Italian"
+msgstr "Italien"
 
-#: docs.phtml:454
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "Documentation non-officielle"
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:230 docs.phtml:340
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonais"
 
-#: docs.phtml:456
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
+msgid ""
+"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+"morphemes and are handled as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+"causes invalid segmentation."
 msgstr ""
-"Certaines personnes ont écrit des guides COMMENT FAIRE ou des tutoriels."
+"Les phrases japonaises sont segmentées en\n"
+"morphèmes automatiquement et sont gérées comme <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">une recherche de phrase</a>. Ce procédé\n"
+"conduit parfois à des segmentations invalides."
 
-#: docs.phtml:459
+#: docs.phtml:461
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr "Tutoriel de Joe Mack"
 
-#: docs.phtml:461
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Guide de l'utilisateur (PDF) par Dave Gilbert"
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "Jqplot Reports"
+msgstr "import export"
 
-#: docs.phtml:465
+#: develdocs.phtml:15
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
 msgstr ""
-"<b>NOTE :</b> l'information présentée dans ces sources peut être mise à jour "
-"ou pas vers la version la plus récente de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. Si vous êtes intéressé(e) dans le travail de développement pour ces "
-"documents, alors vous devriez contacter les premiers auteurs."
 
-#: viewdoc.phtml:4
-msgid "View document"
-msgstr ""
+#: externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
 
-#: viewdoc.phtml:114
-msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:52
+msgid "Language Translations"
+msgstr "Traductions"
 
-#: viewdoc.phtml:118
-#, php-format
-msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
-msgstr ""
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr "Langues"
 
-#: viewdoc.phtml:122
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
 msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
+"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
 msgstr ""
+"L'alphabet, les nombres ou une partie des caractères symboles (copiés de l'\n"
+"ASCII) qui sont définis dans le JIS X 0208 (Standards \n"
+"Industriel Japonais) sont gérés en tant que caractères ASCII."
 
-#: viewdoc.phtml:126
-#, php-format
-msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
+msgid "Lists to Search"
+msgstr "Listes à rechercher"
 
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "Anciennes annonces"
+#: features.phtml:206
+msgid "Localization"
+msgstr "Localisation"
 
-#: oldnews.phtml:14
+#: index.phtml:43
 msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
-msgstr "Archive des annonces apparues sur la page de GnuCash."
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
-msgstr "Dimensionnement"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
+msgid "Mailing List Search"
+msgstr "Recherche de liste de distribution"
 
-#: sizing.phtml:14
-msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
-msgstr ""
-"Il est souvent intéressant de mesurer l'évolution du code source d'un projet "
-"de développement logiciel... après tout, c'est de la comptabilité. <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> s'est largement développé au cours des "
-"annèes, partant d'un pratique chéquier électronique pour devenir une grosse "
-"application bureautique avec de nombreuses fonctionnalités."
+#: index.phtml:43 externals/menu.phtml:33
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Listes de diffusion"
+
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr "Fonctionnalités principales"
 
-#: sizing.phtml:17
+#: download.phtml:32
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dépasse 300,000 lignes de code et un "
-"millier de fichiers. Il est traduit dans 23 langues et mentionne 139 auteurs "
-"et contributeurs."
+"Les utilisateurs de Mandriva peuvent installer <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> via le gestionnaire de logiciel du centre de contôle "
+"Mandriva Linux."
 
-#: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr ""
-"Si vous nagez un peu dans les sources, prennez le comme ça : imprimé sur "
-"papier et relier, ils représentent plusieurs douzaines d'exemplaires de "
-"Guerre et Paix de Tolstoy... une rangée d'étagère pleine."
+"De nombreuses options pour <b>personnaliser</b> l'apparence et le style "
+"d'affichage"
 
 #: sizing.phtml:26
 #, fuzzy
@@ -1398,33 +1390,89 @@ msgstr ""
 "Attention il s'agit bien des sources du code et de la documentation, créées "
 "et corrigées par des humains, ce n'est pas du code généré automatiquement."
 
-#: sizing.phtml:29
+#: index.phtml:25
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "Plus de téléchargements (source, développement ...)"
+
+#: features.phtml:230
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "Assistant d'hypothèque & de remboursement de prêt"
+
+#: download.phtml:27
 msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
-"Compte tenu qu'il y a environ 400 anomalies en attente listés, cela fait un "
-"bogue toutes les 1000 lignes de code, un chiffre tout à fait dans la norme."
+"La plupart des distributions linux ont leur versions compilées de <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> avec dépendances, mais ce n'est pas "
+"toujours la version la plus récente et elle n'est pas installée par défaut. "
+"Il est malgré tout recommandé d'utiliser la version <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> présente avec votre distribution."
 
-#: sizing.phtml:32
-#, fuzzy
+#: features.phtml:198
+msgid "Multiplatform"
+msgstr "Multiplate-forme"
+
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "Devises Multiples"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
+msgid "NOT query"
+msgstr "Requête NOT"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
 msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
+"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+msgstr ""
+"Namazu peut gérer un terme qui contient des symboles comme \n"
+"<code>TCP/IP</code>. Etant donné que cette gestion n'est pas complète,\n"
+"vous pouvez utiliser <code>TCP and IP</code> au lieu de \n"
+"<code>TCP/IP</code>, mais cela peut conduire à des résultats imprécis."
+
+#: index.phtml:42
+msgid "Need Help?"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:61
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+msgstr "Nouveau livre : GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
+msgid "New preconfigured reports management system"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
+msgid "New preference system"
+msgstr ""
+
+#: index.phtml:81
+msgid "News"
+msgstr "Actualités"
+
+#: externals/menu.phtml:10
+msgid "News Feed"
+msgstr "Flux d'actualités"
+
+#: develdocs.phtml:69
+msgid ""
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
 msgstr ""
-"La tableau ci-après montre la progression de la taille du code et du nombre "
-"de fichiers qui constituent <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Certains "
-"fichiers annexes, empruntés à d'autres projets, ou générés automatiquement, "
-"ne sont pas comptés."
+
+#: docs.phtml:257
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "Dernière documentation disponible"
 
 #: sizing.phtml:35
 msgid ""
@@ -1447,667 +1495,692 @@ msgstr ""
 "jamais. De plus, ne sont comptées que les lignes éditées manuellement, pas "
 "les codes générés automatiquement par certains outils."
 
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr "Table 1.  Statistiques sur les développements antérieurs"
+#: 2.6-release-tour.phtml:92
+msgid ""
+"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
+"program and that the database backends are still used only as a data store."
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
+#: index.phtml:75
+msgid ""
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr "divers"
+#: 2.6-release-tour.phtml:158
+msgid ""
+"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
+"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
+"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
+"them. "
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr "txt interne"
+#: features.phtml:167
+msgid ""
+"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the "
+"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
+"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
+"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
+"still be scenarios left that result in data loss."
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr "Langues"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
+msgid "OR query"
+msgstr "Requête OR"
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr "Auteurs"
+#: docs.phtml:149
+#, fuzzy
+msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "Documentation <em>stable</em> de l'utilisateur et du développeur"
 
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "Chaque cellule affiche l'information suivante:"
+#: download.phtml:64
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Old Stable release (%s)"
+msgstr "Version stable (%s)"
 
-#: sizing.phtml:322
-#, fuzzy
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "Anciennes annonces"
+
+#: index.phtml:96
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "Anciennes annonces ..."
+
+#: docs.phtml:380
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
+msgid "One click duplication of invoices"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "Récupération en ligne des cours d'actions et de fonds"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
+msgid "Open datafile read-only"
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:77
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#: features.phtml:20 features.phtml:194
+msgid "Other goodies"
+msgstr "Autres bonnes chose"
+
+#: externals/menu.phtml:68
 msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
-msgstr "Compte des fichiers *.c *.h *.scm."
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+msgstr ""
+
+#: donate.phtml:35
+msgid "Owner:"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
+msgid "Phrase searching"
+msgstr "Recherche de phrase"
+
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr "Diagrammes en camembert"
+
+#: develdocs.phtml:72
+msgid ""
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr "Valeur du portefeuille"
+
+#: docs.phtml:450
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portuguais"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
+msgid "Prefix matching"
+msgstr "Correspondance préfixée"
+
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "Perte & profit"
 
-#: sizing.phtml:326
+#: externals/menu.phtml:22
+msgid "Program"
+msgstr "Programme"
+
+#: donate.phtml:36
 #, fuzzy
-msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
-msgstr ""
-"KLOC = Kilo de ligne de code, le kilo étant à 1000. Comme déjà noté, ça vaut "
-"ce que ça vaut."
+msgid "Purpose: Donation"
+msgstr "Dons"
 
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr "Légende des titres des colonnes du tableau"
+#: features.phtml:172
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "Importation OFX et QIF"
 
-#: sizing.phtml:333
-msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
-msgstr ""
+#: index.phtml:58
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "Importation des protocoles QIF/OFX/HBCI"
 
-#: sizing.phtml:337
-msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28 search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
+msgid "Query"
+msgstr "Requêtes"
 
-#: sizing.phtml:341
+#: download.phtml:33
 msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
 msgstr ""
+"Redhat et CentOS n'ont pas <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> par défaut "
+"dans leurs dépôts. On peut malgré tout l'installer depuis le dépôt logiciels-"
+"tiers Epel. Pour plus de détails sur la configuration et la mise en place de "
+"ce dépôt logiciel supplémentaire, voir"
 
-#: sizing.phtml:345
-msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
-msgstr ""
-"les fichiers *.c, *.h sont seulement dans le répertoire src (version 1.6 et "
-"supérieure) ou src/register/ledger-core (version 1.7 et supérieure)"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Expressions régulières"
 
-#: sizing.phtml:349
-msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
+msgid "Relicensing"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:353
-msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+#: 2.6-release-tour.phtml:131
+msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:358
+#: 2.6-release-tour.phtml:49
 msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
+"thru the Print window."
 msgstr ""
-"Les répertoires avec les données de diverses applications-liées (version 1.7 "
-"et supérieure) : src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-"
-"utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 
-#: sizing.phtml:363
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
-msgstr ""
-"Code pour importer et exporter différents formats de fichier : données du "
-"répertoire src/import-export."
+#: index.phtml:57 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "Rapports et graphiques"
 
-#: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-msgstr ""
-"Code pour générer des rapports et graphiques : données du répertoire src/"
-"reports."
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+msgstr "Requête ou proposition d'amélioration pour GnuCash"
 
-#: sizing.phtml:373
-msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
-msgstr ""
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
+msgstr "Relecteurs"
 
-#: sizing.phtml:378
-msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
+msgid "Save \"Filter By\" settings"
 msgstr ""
-"Code pour ajouter des fonctionnalités à la petite entreprise : données du "
-"répertoire src/business."
 
-#: sizing.phtml:383
+#: 2.6-release-tour.phtml:115
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
 msgstr ""
-"Code pour améliorer les tests automatisés de régression : données du "
-"répertoire src/*/test."
 
-#: sizing.phtml:388
-msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
-msgstr ""
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr "Projections de points"
 
-#: sizing.phtml:393
-msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-msgstr ""
+#: index.phtml:59 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Opérations planifiées"
 
-#: sizing.phtml:398
-msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "Screenshots, Features"
+msgstr "Copies d'écrans, fonctionnalités"
 
-#: sizing.phtml:403
-msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:36
+msgid "Search"
+msgstr "Recherche"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:3
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash 2.6 release tour"
-msgstr "GnuCash %s pour"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
+msgid "Search!"
+msgstr "Rechercher!"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
-msgid ""
-"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> 2.6."
-msgstr ""
+#: externals/footer.phtml:10
+msgid "Server & email outage reports to:"
+msgstr "Problèmes de serveurs & de messagerie à transmettre à :"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
-#, fuzzy
-msgid "Jqplot Reports"
-msgstr "import export"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr "Problèmes de serveurs et de messagerie à transmettre à : "
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: features.phtml:124
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
-"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
-"(piechart, barchart, scatterplot)."
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
+"Simplifie la gestion d'une petite entreprise incluant le suivi des "
+"<b>clients</b> et des <b>fournisseurs</b>, la <b>prestation</b> et le "
+"<b>règlement des factures</b>, et les <b>échéances fiscales</b> et de "
+"<b>factures</b>."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
-msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
+msgid "Single term query"
+msgstr "Requête avec un seul terme"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
-msgid "New preconfigured reports management system"
-msgstr ""
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
+msgstr "Dimensionnement"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
-msgid ""
-"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
-"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
-"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
-">Preconfigured Reports."
-msgstr ""
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "Fonctionnalités comptables pour petites entreprises"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
-msgid ""
-"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
-"report, edit its name and delete it."
-msgstr ""
+#: index.phtml:56
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "Comptabilité pour petites entreprises"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
-msgid "Export any report directly to PDF"
+#: docs.phtml:458
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
+"Certaines personnes ont écrit des guides COMMENT FAIRE ou des tutoriels."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
-msgid ""
-"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
-"thru the Print window."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
+msgid "Sort"
+msgstr "Tri"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
-msgid "Attach file or location to any transaction"
-msgstr ""
+#: index.phtml:22
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
-msgid ""
-"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
-"transaction. This long-requested feature is available through both the "
-"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
-"in the default viewer for that file type."
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:49
+msgid "Source Docs"
+msgstr "Docs Source"
+
+#: download.phtml:38
+msgid "Source code"
+msgstr "Code source"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
-msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
-msgstr ""
+#: donate.phtml:24
+#, fuzzy
+msgid "Sourceforge tip jar"
+msgstr "Code source"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
-msgid "Account colors"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:449
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espagnol"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
-msgid ""
-"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
-"account window. This color can then be displayed as account name and account "
-"register tab background easing the lookup of a specific account."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:40 docs.phtml:152
+msgid "Stable"
+msgstr "Stable"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
-msgid ""
-"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
-"tabs."
-msgstr ""
+#: download.phtml:15
+#, php-format
+msgid "Stable release (%s)"
+msgstr "Version stable (%s)"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
-msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
-msgstr ""
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "État de rapprochement"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
-msgid ""
-"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
-"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
-msgstr ""
+#: index.phtml:55
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "Actions/Obligations/Fonds mutuel"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
-msgid "Open datafile read-only"
-msgstr ""
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "Portefeuilles d'actions ou fonds mutuels"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
-msgid ""
-"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
-"only."
-msgstr ""
+#: externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr "S'incrire au flux RSS"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
-msgid ""
-"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
-"program and that the database backends are still used only as a data store."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
+msgid "Substring matching"
+msgstr "Correspondance de sous-chaîne"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
-#, fuzzy
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
 msgid ""
-"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
-"read-only mode."
+"Substring matching and field-specified searching takes\n"
+"more time than other methods."
 msgstr ""
-"Voici quelques liens pour installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"sur quelques distributions les plus populaires :"
+"La recherche de sous-chaînes et de champs spécifiques prend\n"
+"plus de temps que les autres méthodes."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
-msgid "Save \"Filter By\" settings"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
+msgid "Suffix matching"
+msgstr "Correspondance par suffixe"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
-msgid ""
-"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
-"register."
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:28
+msgid "Support"
+msgstr "Support"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
-msgid ""
-"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
-msgstr ""
+#: externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr "Supporter le projet GnuCash avec un don"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
-msgid "Improved business module"
-msgstr ""
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr "Table 1.  Statistiques sur les développements antérieurs"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
-msgid ""
-"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
-msgstr ""
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr "Légende des titres des colonnes du tableau"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
-msgid "Credit Notes"
+#: donate.phtml:51
+msgid "Thank you for your support!"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
-msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
+#: docs.phtml:23
+msgid ""
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
+"Le <b>Manuel d'Aide</b> traite brièvement les fonctionnalités principale de "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> et comment les utiliser. Le <b>Guide "
+"de Concept</b> est une ressource beaucoup plus approfondie qui offre des "
+"leçons sur chacun des concepts de la comptabilité avec <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> par l'entremise de tutoriels."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
-msgid "Customer Overview Reports"
+#: features.phtml:46
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
+"Le style livre de compte de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit "
+"une interface personnalisée, familière et convenant à la saisie des "
+"transactions/opérations financières."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
-msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
+#: develdocs.phtml:17
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
-msgid "One click duplication of invoices"
+#: develdocs.phtml:20
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: develdocs.phtml:27
 msgid ""
-"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
-"directly from a search results list"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
 msgstr ""
+"La documentation <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est stockées dans "
+"des fichiers <b>xml</b>. Plus précisément, elle utilise le <b>système GNOME2 "
+"XML docbook</b>. C'est un système relativement flexible qui utilise les "
+"fichiers xml files comme une entrée et peut générer une documentation dans "
+"plusieurs formats de sortie (html, pdf,...)."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: features.phtml:106
 msgid ""
-"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
-"preference"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
 msgstr ""
+"L'outil de rapprochement <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> avec "
+"pointage et rapprochement permet de faciliter l'équilibre des opérations par "
+"rapport aux états de la banque."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
-msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
+#: 2.6-release-tour.phtml:188
+msgid "The GnuCash developers team"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
-msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
+#: externals/menu.phtml:65
+msgid ""
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
 msgstr ""
+"L'équipe de développement GnuCash a été informée qu'un nouveau livre a été "
+"publié par PacktPub, UK :"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: index.phtml:74
 msgid ""
-"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
-"print multiple search results."
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
-msgid "New preference system"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "Manuel d'Aide"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: 2.6-release-tour.phtml:42
 msgid ""
-"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
-"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
-"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
-"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
-"and DBus."
+"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
+"report, edit its name and delete it."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: docs.phtml:20
+#, fuzzy
+msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr "Guide des concepts"
+
+#: features.phtml:54
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
-"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
-"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
 msgstr ""
+"<b>Plusieurs comptes</b> peuvent être affichés en même temps dans une "
+"fenêtre de livre/registre"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
-msgid "Relicensing"
-msgstr ""
+#: features.phtml:51
+#, fuzzy
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr "Possibilité d'entrer des <b>transactions/opérations divisées</b>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: features.phtml:52
+#, fuzzy
 msgid ""
-"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
-"Version 2."
-msgstr ""
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+msgstr "Possibilité de marquer la transaction comme <b>pointée</b>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: develdocs.phtml:82
 msgid ""
-"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
 msgstr ""
+"Le meilleur moyen de conserver des commentaires sur la documentation est de "
+"les enregistrer sur <a href=\"http://bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome."
+"org</a> dans la section documentation."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
-msgid "Help"
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
+msgid ""
+"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:77
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
-"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
-"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
-"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
-"friendly and experienced and someone will surely assist you."
+"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
+"tabs."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
-msgid "Want to Help?"
+#: viewdoc.phtml:118
+#, php-format
+msgid ""
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
+#: viewdoc.phtml:122
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
-"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
-"ways:"
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: viewdoc.phtml:114
 msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
-"\">reporting bugs</a>"
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: develdocs.phtml:29
 msgid ""
-"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
-"a>"
-msgstr ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr "Les liens suivants pointent vers des sites qui peuvent aider."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
-msgid "By spreading the word"
+#: download.phtml:67
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
+"La dernière version stable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est la "
+"version %s. Choisissez le téléchargement correspondant à votre système "
+"d'exploitation."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: download.phtml:18
+#, php-format
 msgid ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
-"donation</a>"
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
+"La dernière version stable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est la "
+"version %s. Choisissez le téléchargement correspondant à votre système "
+"d'exploitation."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: download.phtml:51
+#, php-format
 msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
-"\">IRC channel</a>"
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
+"La dernière version instable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est "
+"la version %s. Choisissez le téléchargement correspondant à votre système "
+"d'exploitation."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#, fuzzy
 msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"\">wiki</a>"
+"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
+"read-only mode."
 msgstr ""
+"Voici quelques liens pour installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"sur quelques distributions les plus populaires :"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: sizing.phtml:393
 msgid ""
-"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
-"documentation</a>"
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: sizing.phtml:398
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
-"program and documentation to your language</a>"
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: sizing.phtml:403
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
-"source code</a>"
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
-msgid "The GnuCash developers team"
+#: 2.6-release-tour.phtml:35
+msgid ""
+"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
+"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
+"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
+">Preconfigured Reports."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:6
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: externals/menu.phtml:9
-msgid "About / News"
-msgstr "Sommaire / Actualités"
-
-#: externals/menu.phtml:10
-msgid "News Feed"
-msgstr "Flux d'actualités"
-
-#: externals/menu.phtml:11
-msgid "Screenshots, Features"
-msgstr "Copies d'écrans, fonctionnalités"
-
-#: externals/menu.phtml:12
-msgid "How to help"
-msgstr "Comment aider"
-
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "Donations"
-msgstr "Dons"
-
-#: externals/menu.phtml:19
-msgid "Downloads"
-msgstr "Téléchargements"
-
-#: externals/menu.phtml:22
-msgid "Program"
-msgstr "Programme"
-
-#: externals/menu.phtml:28
-msgid "Support"
-msgstr "Support"
-
-#: externals/menu.phtml:31
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
-
-#: externals/menu.phtml:32
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
-
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Search"
-msgstr "Recherche"
-
-#: externals/menu.phtml:39
-msgid "Bug Reports"
-msgstr "Rapport d'anomalies"
-
-#: externals/menu.phtml:40
-msgid "IRC (Chat)"
-msgstr "Clavardage IRC"
-
-#: externals/menu.phtml:46
-msgid "Development"
-msgstr "Développement"
-
-#: externals/menu.phtml:49
-msgid "Source Docs"
-msgstr "Docs Source"
-
-#: externals/menu.phtml:50
-msgid "Browse Source Code"
-msgstr "Visualiser le code source"
-
-#: externals/menu.phtml:51
-msgid "Subversion Access"
-msgstr "Accès à Subversion"
-
-#: externals/menu.phtml:52
-msgid "Language Translations"
-msgstr "Traductions"
-
-#: externals/menu.phtml:61
-msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "Nouveau livre : GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-
-#: externals/menu.phtml:65
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
 msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
+"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
+"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
+"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
+"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
+"and DBus."
 msgstr ""
-"L'équipe de développement GnuCash a été informée qu'un nouveau livre a été "
-"publié par PacktPub, UK :"
-
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, par Ashok Ramachandran"
-
-#: externals/menu.phtml:67
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr "Le guide du débutant pour gérer ses comptes."
 
-#: externals/menu.phtml:68
+#: features.phtml:48
 msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
-"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
-"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
+"Le livre/registre supporte les transactions sur un compte courant comme les "
+"chèques et carte de crédit, mais aussi les opérations sur le revenu, les "
+"actions et devises."
 
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr "S'incrire au flux RSS"
-
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
-msgstr "Supporter le projet GnuCash avec un don"
-
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
-msgstr "Requête ou proposition d'amélioration pour GnuCash"
-
-#: externals/header.phtml:7
+#: sizing.phtml:32
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash on Google +"
-msgstr "GnuCash %s pour"
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+msgstr ""
+"La tableau ci-après montre la progression de la taille du code et du nombre "
+"de fichiers qui constituent <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Certains "
+"fichiers annexes, empruntés à d'autres projets, ou générés automatiquement, "
+"ne sont pas comptés."
 
-#: externals/header.phtml:8
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "GnuCash %s pour"
+#: donate.phtml:25
+msgid ""
+"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
+"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
+"goes there."
+msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:117
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
+msgid "There are three types of searching by substring matching."
+msgstr "Il existe trois types de recherche de sous-chaînes."
 
-#: externals/header.phtml:132
-msgid "Continent"
-msgstr "Continent"
+#: docs.phtml:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
+msgstr ""
+"Voici quelques liens pour installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"sur quelques distributions les plus populaires :"
 
-#: externals/footer.phtml:10
-msgid "Server & email outage reports to:"
-msgstr "Problèmes de serveurs & de messagerie à transmettre à :"
+#: develdocs.phtml:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"Si vous avez des questions sur l'utilisation de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, vous êtes au bon endroit.Vous devriez d'abord lire le "
+"<b>Manuel d'Aide</b> et le <b>Guide de Concepts</b>. La majorité de vos "
+"questions y-sont probablement répondue."
 
-#: externals/footer.phtml:11
-msgid "Translation problems? Contact:"
-msgstr "Des problèmes de traduction ? Contactez :"
+#: externals/menu.phtml:67
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+msgstr "Le guide du débutant pour gérer ses comptes."
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "pertinence"
+#: oldnews.phtml:14
+msgid ""
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+msgstr "Archive des annonces apparues sur la page de GnuCash."
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} octets)"
+#: docs.phtml:139
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr ""
+"Ceci est la dernière version stable de la documentation <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. <em>Stable</em> signifiant que la documentation n'est pas "
+"nécessairement la plus à jour mais elle fonctionne sans problème."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
-msgid "Query"
-msgstr "Requêtes"
+#: docs.phtml:251
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> itself."
+msgstr ""
+"Cette page est consacrée au projet de documentation de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. Notre objectif est de maintenir une communauté dédiée à "
+"la création d'une documentation de qualité sur <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "Requête avec un seul terme"
+#: download.phtml:66
+msgid ""
+"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
+"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
+"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
 msgid ""
@@ -2117,35 +2190,6 @@ msgstr ""
 "La requête spécifie un seul terme pour retrouver tous\n"
 "les documents qui contiennent ce terme. Ex.:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "Requête AND"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
-msgstr ""
-"La requête spécifie deux termes ou plus pour retrouver tous\n"
-"les documents qui contiennent tous les termes à la fois. Vous pouvez \n"
-"insérer l'opérateur <code class=\"operator\">and</code> entre les termes. "
-"Ex.:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
-msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
-msgstr ""
-"Vous pouvez omettre l'opérateur <code class=\"operator\">and</code>. Les "
-"termes\n"
-"séparés par un ou plusieurs espaces sont considérés comme une requête AND."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "Requête OR"
-
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
 msgid ""
 "This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
@@ -2159,10 +2203,6 @@ msgstr ""
 "<code class=\"operator\">or</code> entre les termes.\n"
 "Ex.:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "Requête NOT"
-
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
 msgid ""
 "This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
@@ -2177,371 +2217,321 @@ msgstr ""
 "\">not</code>\n"
 "entre les termes pour faire une requête NOT. Ex.:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "Regroupement"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
-msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
-msgstr ""
-"Vous pouvez regrouper les requêtes en les entourant par\n"
-"des parenthèses. Les parenthèses doivent être séparées par un ou\n"
-"plusieurs espaces. Ex.:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "Recherche de phrase"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
-msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez rechercher une fragemtn de phrase de deux ou plusieurs termes\n"
-"en les entourant avec des guillemets, \n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code>, ou avec des accolades, <code class="
-"\"operator\">{...}</code>.\n"
-"Dans Namazu, la précision de la recherche de phrase n'est pas de 100%.\n"
-"Cela peut donc conduire pafois à des résultats faux. Ex.:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "Correspondance de sous-chaîne"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr "Il existe trois types de recherche de sous-chaînes."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "Correspondance préfixée"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr "(les termes qui débutent par <code>inter</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "Correspondance intérieure"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr "(les termes qui contiennent <code>text</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "Correspondance par suffixe"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
-msgstr "(les termes qui finissent par <code>net</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Expressions régulières"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
 msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain both terms. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
 msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser les expressions régulières pour la recherche. Les\n"
-"expressions régulières doivent être entourées par des barres obliques, "
-"<code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu utilise le moteur d'expressions "
-"régulières de <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>. Il permet généralement une "
-"compatibilité; avec <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a>.\n"
+"La requête spécifie deux termes ou plus pour retrouver tous\n"
+"les documents qui contiennent tous les termes à la fois. Vous pouvez \n"
+"insérer l'opérateur <code class=\"operator\">and</code> entre les termes. "
 "Ex.:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "Recherche de champ spécifique"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
-msgid ""
-"You can limit your search to specific fields such as\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
-"Mail/News documents, for example:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez limiter votre recherche à des champs spécifiques tel que\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. Cela est particulièrement utile pour \n"
-"les documents de type Courrier électronique/Message de forums de "
-"discussions. Ex.:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-"(Retrouve tous les documents qui contiennent <code>Linux</code>\n"
-"dans le champ <code>Subject:</code>)"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "Ce moteur de recherche utilise:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+#: docs.phtml:382
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
 msgstr ""
-"(Retrouve tous les documents qui contiennent <code>GNU Emacs</code>\n"
-"dans le champ <code>Subject:</code>)"
+"Cette partie contient les vieilles documentation, pour les anciennes "
+"versions de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Si vous utilisez l'une "
+"de ces anciennes versions de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, nous "
+"vous conseillons plutôt de mettre à jour votre version."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
+#: 2.6-release-tour.phtml:14
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
+"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 2.6."
 msgstr ""
-"(Retrouve tous les documents qui contiennent <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"dans le champ <code>From:</code>)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
-msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
+msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
 msgstr ""
-"(Retrouve un document qui contient le \n"
-"<code>Message-Id:</code> spécifié)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
+msgid "Tips on searching"
+msgstr "Trucs pour la recherche"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: features.phtml:149
 msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr ""
-"Dans toutes les requêtes, Namazu ignore les distinctions de casse des\n"
-"caractères de l'alphabet. Autrement dit, Namazu fait\n"
-"toujours une recherche indépendante de la casse."
+"Suivi d'actions individuelles (une par compte) ou dans un portefeuille de "
+"compte (un groupe de compte affiché ensemble)."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
+#: features.phtml:214
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "Recherche de transaction"
+
+#: externals/footer.phtml:11
+msgid "Translation problems? Contact:"
+msgstr "Des problèmes de traduction ? Contactez :"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
 msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 msgstr ""
-"Les phrases japonaises sont segmentées en\n"
-"morphèmes automatiquement et sont gérées comme <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">une recherche de phrase</a>. Ce procédé\n"
-"conduit parfois à des segmentations invalides."
+"Problème de traduction ? Voir <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
+msgid "Try substring matching"
+msgstr "Essayez la recherche de sous-chaînes"
+
+#: download.phtml:34
 msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
-"L'alphabet, les nombres ou une partie des caractères symboles (copiés de l'\n"
-"ASCII) qui sont définis dans le JIS X 0208 (Standards \n"
-"Industriel Japonais) sont gérés en tant que caractères ASCII."
+"Les utilisateurs d'Ubuntu peuvent installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> via le centre logiciel. Ceci installera <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> dans la catégorie Bureautique du menu Applications."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
+#: docs.phtml:456
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "Documentation non-officielle"
+
+#: docs.phtml:262
+msgid "Unstable"
+msgstr "Instable"
+
+#: download.phtml:50
 msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
-"Namazu peut gérer un terme qui contient des symboles comme \n"
-"<code>TCP/IP</code>. Etant donné que cette gestion n'est pas complète,\n"
-"vous pouvez utiliser <code>TCP and IP</code> au lieu de \n"
-"<code>TCP/IP</code>, mais cela peut conduire à des résultats imprécis."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+#: download.phtml:48
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
+msgstr "Version instable/en développement (%s)"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:149
 msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
+"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
+"print multiple search results."
 msgstr ""
-"La recherche de sous-chaînes et de champs spécifiques prend\n"
-"plus de temps que les autres méthodes."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
+#: features.phtml:239
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "Manuel de l'utilisateur et aide"
+
+#: features.phtml:127
 msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
-"Vous voulez utiliser <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> ou <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> en tant que mots clefs<br>\n"
-"Vous pouvez les entourer respectivement avec des guillemets comme <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> ou des accolades comme <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr "Recherche de liste de distribution"
+#: donate.phtml:18
+msgid "Various ways to donate"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "Rechercher!"
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
-msgid "[How to search]"
-msgstr "[Comment faire une recherche]"
+#: index.phtml:22
+msgid "Via distribution"
+msgstr "Par la distribution"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "Affichage"
+#: download.phtml:81
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash %s (stable)"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+#: download.phtml:86
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash %s (instable)"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
+#: download.phtml:89
+msgid "View all GnuCash downloads"
+msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "courte"
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "Tri"
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
+msgid "Want to Help?"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "par pertinence"
+#: develdocs.phtml:37
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "Nous suggérons également l'inscription à"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "par date (+ récent en premier)"
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "Bienvenue Sur GnuCash.org"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "par date (+ ancien en premier)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:89
+msgid ""
+"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
+"only."
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "par titre (ordre ascendant)"
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr "Où obtenir la source de documentation"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "par titre (ordre descendant)"
+#: develdocs.phtml:34
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
+msgstr ""
+"Comme cette page du wiki de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est "
+"réellement dédiée à la traduction de la documentation, elle stocke plusieurs "
+"informations utiles sur le travail avec les fichiers docbook."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
-msgid "by author in ascending order"
-msgstr "par auteur (ordre ascendant)"
+#: donate.phtml:46
+msgid "Why we appreciate your support"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
-msgid "by author in descending order"
-msgstr "par auteur (ordre descendant)"
+#: externals/menu.phtml:32
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
-msgid "by size in ascending order"
-msgstr "par taille (ordre ascendant)"
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
+msgstr "Rédacteurs"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
-msgid "by size in descending order"
-msgstr "par taille (ordre descendant)"
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#, fuzzy
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "Documentation"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "par URI (ordre ascendant)"
+#: develdocs.phtml:11
+#, fuzzy
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "par URI (ordre descendant)"
+#: docs.phtml:27
+msgid ""
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
+msgstr ""
+"Merci d'envoyer vos questions à la liste de diffusion <a href='mailto:"
+"gnucash-user at gnucash.org'>gnucash-user</a>, si vous ne parvenez pas à "
+"trouver de réponse dans le <b>Manuel</b>, le <b>Guide des concepts</b>, la "
+"FAQ, le Wiki... C'est avec vos remarques constructives et vos retours que "
+"nous pouvons savoir comment améliorer la documentaiton."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr "Listes à rechercher"
+#: features.phtml:66
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
+msgstr ""
+"Vous pouvez créer des transactions/opérations récurrentes avec un haut "
+"niveau de personnalisation des comptes dans le temps. Vous pouvez également "
+"automatiquement définir une échéance de transaction/opération."
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Ce moteur de recherche utilise:"
+#: donate.phtml:29
+msgid "You can donate using bitcoin"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "Problèmes de serveurs et de messagerie à transmettre à : "
+#: donate.phtml:22
+msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
 msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
 msgstr ""
-"Problème de traduction ? Voir <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr "Trucs pour la recherche"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+msgid ""
+"You can group queries by surrounding them by\n"
+"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+"more spaces. e.g."
 msgstr ""
-"Si vous avez des problèmes avec la recherche, vous pouvez essayer les trucs "
-"suivants."
+"Vous pouvez regrouper les requêtes en les entourant par\n"
+"des parenthèses. Les parenthèses doivent être séparées par un ou\n"
+"plusieurs espaces. Ex.:"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
 msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
+"You can limit your search to specific fields such as\n"
+"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
+"Mail/News documents, for example:"
 msgstr ""
-"Vérifiez l'orthographe de votre mot clef<br>\n"
-"Namazu ne peut rien trouver sans la bonne orthographe."
+"Vous pouvez limiter votre recherche à des champs spécifiques tel que\n"
+"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+"<code>Message-Id:</code>. Cela est particulièrement utile pour \n"
+"les documents de type Courrier électronique/Message de forums de "
+"discussions. Ex.:"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Ajoutez des mots clefs"
+#: 2.6-release-tour.phtml:62
+msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
 msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
-"e.g.,"
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
+"are\n"
+"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
 msgstr ""
-"Si vous n'obtenez aucun résultat ou trop peu de résultats, vous pouvez "
-"ajouter un\n"
-"ou plusieurs mots clefs liés avec l'opérateur <code\n"
-"class=\"operator\">or</code>. Cela rend votre recherche\n"
-"plus susceptible de donner des résultats. Ex.:"
+"Vous pouvez omettre l'opérateur <code class=\"operator\">and</code>. Les "
+"termes\n"
+"séparés par un ou plusieurs espaces sont considérés comme une requête AND."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
 msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
+"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
 msgstr ""
-"Si vous obtenez trop de résultats, vous pouvez ajouter un ou plusieurs\n"
-"mots clefs liés avec l'opérateur <code class=\"operator\">and</code>\n"
-". Cela rend votre recherche plus limitée. Ex.:"
+"Vous pouvez rechercher une fragemtn de phrase de deux ou plusieurs termes\n"
+"en les entourant avec des guillemets, \n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code>, ou avec des accolades, <code class="
+"\"operator\">{...}</code>.\n"
+"Dans Namazu, la précision de la recherche de phrase n'est pas de 100%.\n"
+"Cela peut donc conduire pafois à des résultats faux. Ex.:"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
-msgstr "Essayez la recherche de sous-chaînes"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+msgstr ""
+"Vous pouvez spécifier <code class=\"example\">*tex*</code> pour\n"
+"rechercher les termes qui contiennent <code>tex</code> (ils sont nombreux)."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
 msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
+"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
 msgstr ""
-"Si vous n'obtenez aucun résultat ou trop peu de résultats, vous pouvez "
-"essayer\n"
-"la recherche de sous-chaînes."
+"Vous pouvez spécifier <code class=\"example\">*tex</code> pour\n"
+"rechercher les termes qui se terminent en <code>tex</code> (ex.:\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
 msgid ""
@@ -2557,27 +2547,36 @@ msgstr ""
 "<code>texi2html</code>,\n"
 "<code>texindex</code> ou <code>text</code>)."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+#: donate.phtml:34
+msgid "You can transfer a donation to our bank account"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"e.g.,"
 msgstr ""
-"Vous pouvez spécifier <code class=\"example\">*tex</code> pour\n"
-"rechercher les termes qui se terminent en <code>tex</code> (ex.:\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+"Vous pouvez utiliser les expressions régulières pour la recherche. Les\n"
+"expressions régulières doivent être entourées par des barres obliques, "
+"<code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu utilise le moteur d'expressions "
+"régulières de <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>. Il permet généralement une "
+"compatibilité; avec <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a>.\n"
+"Ex.:"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
-"Vous pouvez spécifier <code class=\"example\">*tex*</code> pour\n"
-"rechercher les termes qui contiennent <code>tex</code> (ils sont nombreux)."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
 msgid ""
@@ -2588,75 +2587,156 @@ msgstr ""
 "qui\n"
 "ne contiennent pas votre phrase."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
+#: develdocs.phtml:55
+msgid ""
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
+"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+msgstr ""
+
+#: donate.phtml:50
+msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
+msgid "[How to search]"
+msgstr "[Comment faire une recherche]"
+
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr "et pleins d'autres."
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
+msgid "by URI in ascending order"
+msgstr "par URI (ordre ascendant)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
+msgid "by URI in descending order"
+msgstr "par URI (ordre descendant)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
+msgid "by author in ascending order"
+msgstr "par auteur (ordre ascendant)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
+msgid "by author in descending order"
+msgstr "par auteur (ordre descendant)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
+msgid "by date in early order"
+msgstr "par date (+ ancien en premier)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
+msgid "by date in late order"
+msgstr "par date (+ récent en premier)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
+msgid "by score"
+msgstr "par pertinence"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
+msgid "by size in ascending order"
+msgstr "par taille (ordre ascendant)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
+msgid "by size in descending order"
+msgstr "par taille (ordre descendant)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
+msgid "by title in ascending order"
+msgstr "par titre (ordre ascendant)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
+msgid "by title in descending order"
+msgstr "par titre (ordre descendant)"
+
+#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
+msgstr "pour GnuCash %s"
+
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "txt interne"
+
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr "divers"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: sizing.phtml:322
+#, fuzzy
+msgid ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+msgstr "Compte des fichiers *.c *.h *.scm."
+
+#: sizing.phtml:373
 msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 msgstr ""
-"C'est un défaut de Namazu. La précision de la recherche de phrase n'est\n"
-"pas de 100%. Ceci peut parfois conduire à des résultats éronnés."
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "pertinence"
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
+msgid "short"
+msgstr "courte"
 
+#: sizing.phtml:326
 #, fuzzy
-#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
-#~ msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash %s (stable)"
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+msgstr ""
+"KLOC = Kilo de ligne de code, le kilo étant à 1000. Comme déjà noté, ça vaut "
+"ce que ça vaut."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing documentation"
-#~ msgstr "Documentation non-officielle"
+#~ msgid ""
+#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
+#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
+#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
+#~ "GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un nouveau sous-système d'aide qui se concentre sur comment exécuter "
+#~ "différentes actions est disponible, en plus d'un tutoriel et d'un guide "
+#~ "de concepts qui fournit à l'utilisateur les informations de base sur les "
+#~ "règles de comptabilité et comment elles sont gérées par GnuCash."
 
-#~ msgid "Documentation Project"
-#~ msgstr "Projet de documentation"
+#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#~ msgstr ""
+#~ "Clients, Fournisseurs, Tâches,<br>Factures, Avis de paiement et de "
+#~ "réception, "
 
-#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
-#~ msgstr "Projet de documentation de GnuCash"
+#~ msgid "Deutsch"
+#~ msgstr "Allemand"
 
 #~ msgid "Documentation Development"
 #~ msgstr "Développement de la documentation"
 
-# attention, scheme désigne le langage de programmation
-#~ msgid "scheme (misc)"
-#~ msgstr "scheme (divers)"
-
-#~ msgid "business"
-#~ msgstr "commerce"
-
-#~ msgid "test"
-#~ msgstr "test"
-
-#~ msgid "user docs"
-#~ msgstr "docs utilisateurs"
-
-#~ msgid "scheme"
-#~ msgstr "scheme"
-
-#~ msgid "docs"
-#~ msgstr "docs"
+#~ msgid "Documentation Project"
+#~ msgstr "Projet de documentation"
 
-#~ msgid "Source code, Windows binary"
-#~ msgstr "Code source, exécutables windows"
+#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
+#~ msgstr "Informations pour développeur"
 
-#~ msgid "USA (master site)"
-#~ msgstr "USA (site principal)"
+#~ msgid "Espagnol"
+#~ msgstr "Espagnol"
 
 #~ msgid "Europe"
 #~ msgstr "Europe"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free Acconting Software"
-#~ msgstr "Logiciel Libre de finances personnelles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "USA Mirror"
-#~ msgstr "site miroir"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
 #~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
@@ -2667,40 +2747,22 @@ msgstr "Date"
 #~ "<a·href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a>·et nous "
 #~ "ajouterons l'information manquante."
 
-#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
-#~ msgstr "Informations pour développeur"
+#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
+#~ msgstr "À la fois pour les relecteurs et les rédacteurs de la documentation"
 
-#~ msgid "Deutsch"
-#~ msgstr "Allemand"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free Acconting Software"
+#~ msgstr "Logiciel Libre de finances personnelles"
 
-#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
-#~ msgstr "Documentation GnuCash de Neil Williams"
+#~ msgid "General Ledger"
+#~ msgstr "Grand livre"
+
+#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
+#~ msgstr "Projet de documentation de GnuCash"
 
 #~ msgid "GnuCash for Business Users"
 #~ msgstr "GnuCash pour Entreprises"
 
-#~ msgid "mirror"
-#~ msgstr "site miroir"
-
-#~ msgid "Espagnol"
-#~ msgstr "Espagnol"
-
-#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clients, Fournisseurs, Tâches,<br>Factures, Avis de paiement et de "
-#~ "réception, "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
-#~ "interface to entering financial transactions.   The register supports "
-#~ "common checking and credit-card transactions, as well as income, stock "
-#~ "and currency transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le registre livre de compte fournit une interface intuitive, pratique et "
-#~ "familère pour inscrire des opérations financières. Il supporte des "
-#~ "opérations habituelles de compte chèque ou de carte de crédit, de même "
-#~ "que des opérations de revenus, de bourse ou de devises."
-
 #~ msgid ""
 #~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
 #~ "complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as "
@@ -2710,8 +2772,15 @@ msgstr "Date"
 #~ "incluant de nombreux rapports prédéfinis standards et adaptables tel "
 #~ "qu'un Bilan, un Compte de Résultat, une évaluation de portefeuille, etc."
 
-#~ msgid "QIF Import"
-#~ msgstr "Importation de fichier QIF"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
+#~ msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash %s (stable)"
+
+#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
+#~ msgstr "Améliorations du rapprochement de Transactions Importées"
+
+#~ msgid "Interesting Links"
+#~ msgstr "Liens d'intérêt"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
@@ -2721,21 +2790,6 @@ msgstr "Date"
 #~ "être importés, et sont automatiquement fusionnés pour éliminer les "
 #~ "transactions doubles."
 
-#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
-#~ msgstr "Améliorations du rapprochement de Transactions Importées"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-#~ "transactions during file import."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le développement du support OFX et HBCI a permis une amélioration de la "
-#~ "précision du mécanisme de détection des doublons dans les opérations "
-#~ "financières enregistrées."
-
-#~ msgid "General Ledger"
-#~ msgstr "Grand livre"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
 #~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
@@ -2748,6 +2802,57 @@ msgstr "Date"
 #~ "portefeuille contenant beaucoup d'actions, en montrant toutes les "
 #~ "transactions de ce portefeuille. "
 
+#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
+#~ msgstr "Documentation GnuCash de Neil Williams"
+
+#~ msgid "QIF Import"
+#~ msgstr "Importation de fichier QIF"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source code only (Europe)"
+#~ msgstr "Code source"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source code only (USA)"
+#~ msgstr "Code source"
+
+#~ msgid "Source code, Windows binary"
+#~ msgstr "Code source, exécutables windows"
+
+#~ msgid "Subversion Access"
+#~ msgstr "Accès à Subversion"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
+#~ "interface to entering financial transactions.   The register supports "
+#~ "common checking and credit-card transactions, as well as income, stock "
+#~ "and currency transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le registre livre de compte fournit une interface intuitive, pratique et "
+#~ "familère pour inscrire des opérations financières. Il supporte des "
+#~ "opérations habituelles de compte chèque ou de carte de crédit, de même "
+#~ "que des opérations de revenus, de bourse ou de devises."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
+#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
+#~ "transactions during file import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le développement du support OFX et HBCI a permis une amélioration de la "
+#~ "précision du mécanisme de détection des doublons dans les opérations "
+#~ "financières enregistrées."
+
+#~ msgid "USA (master site)"
+#~ msgstr "USA (site principal)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "USA Mirror"
+#~ msgstr "site miroir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing documentation"
+#~ msgstr "Documentation non-officielle"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
 #~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
@@ -2758,49 +2863,42 @@ msgstr "Date"
 #~ "automatiques quand une transaction est due, reporter une opération sans "
 #~ "l'annuler et préciser un nombre limité d'opérations."
 
-#~ msgid ""
-#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
-#~ "GnuCash."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un nouveau sous-système d'aide qui se concentre sur comment exécuter "
-#~ "différentes actions est disponible, en plus d'un tutoriel et d'un guide "
-#~ "de concepts qui fournit à l'utilisateur les informations de base sur les "
-#~ "règles de comptabilité et comment elles sont gérées par GnuCash."
+#~ msgid "backend"
+#~ msgstr "stockage"
 
-#~ msgid "Interesting Links"
-#~ msgstr "Liens d'intérêt"
+#~ msgid "business"
+#~ msgstr "commerce"
 
-#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
-#~ msgstr "À la fois pour les relecteurs et les rédacteurs de la documentation"
+#~ msgid "docs"
+#~ msgstr "docs"
 
 #~ msgid "engine"
 #~ msgstr "moteur"
 
-#~ msgid "backend"
-#~ msgstr "stockage"
-
-#~ msgid "register"
-#~ msgstr "livre"
+#~ msgid "gnome"
+#~ msgstr "gnome"
 
 #~ msgid "ledger"
 #~ msgstr "grand livre"
 
-#~ msgid "gnome"
-#~ msgstr "gnome"
+#~ msgid "mirror"
+#~ msgstr "site miroir"
+
+#~ msgid "register"
+#~ msgstr "livre"
 
 #~ msgid "reports"
 #~ msgstr "rapports"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source code only (USA)"
-#~ msgstr "Code source"
+#~ msgid "scheme"
+#~ msgstr "scheme"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source code only (Europe)"
-#~ msgstr "Code source"
+# attention, scheme désigne le langage de programmation
+#~ msgid "scheme (misc)"
+#~ msgstr "scheme (divers)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SourceForge"
-#~ msgstr "Code source"
+#~ msgid "test"
+#~ msgstr "test"
+
+#~ msgid "user docs"
+#~ msgstr "docs utilisateurs"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 7b8b5a6..8f460df 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-31 10:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-06 08:57+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-11 23:33+0100\n"
 "Last-Translator: Takó Kornél <takokornel at gmail.com>\n"
 "Language-Team: en_GB <en_GB at li.org>\n"
@@ -16,401 +16,364 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:150 docs.phtml:260
-#: 2.6-release-tour.phtml:165
-msgid "Download"
-msgstr "FTP letöltés"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} bytes)"
 
-#: download.phtml:12
-msgid "Download GnuCash"
-msgstr "GnuCash letöltése"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+msgid ""
+"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
+msgstr ""
 
-#: download.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Stable release (%s)"
-msgstr "Stabil kiadás (%s)"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+msgid ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
+msgstr ""
 
-#: download.phtml:17
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
 msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
+"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:18
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
 msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in a <code>From:</code> field)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:20
-msgid "Installers"
-msgstr "Telepítők"
+#: docs.phtml:35
+#, fuzzy
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "GnuCash v1.8 (current stable release)"
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
-#: download.phtml:70 download.phtml:71
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s for"
-msgstr "GnuCash %s for"
+#: docs.phtml:147
+#, fuzzy
+msgid "(old stable release)"
+msgstr "Stabil kiadás (%s)"
 
-#: download.phtml:27
-msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
+msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:28
-msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
+msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:31
-msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
+msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:32
+#: sizing.phtml:345
 msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 
-#: download.phtml:33
+#: index.phtml:43
 msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see"
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:33
-msgid "Epel's wiki page"
-msgstr "Epel's wiki lapja"
-
-#: download.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
+"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
+"donation</a>"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:36
+#: features.phtml:105
 msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
-"a>."
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:38
-msgid "Source code"
-msgstr "Forrás kód"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr ""
 
-#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
-#, php-format
-msgid "for GnuCash %s"
-msgstr "for GnuCash %s"
+#: index.phtml:62
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr ""
 
-#: download.phtml:42
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:48
-#, php-format
-msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr "Instabil/Fejlesztői kiadás (%s)"
-
-#: download.phtml:50
+#: docs.phtml:467
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
 msgstr ""
+"Some people have written HOWTO guides or tutorials. Note: the information "
+"presented in these sources may or may not be updated to the most recent "
+"version of GnuCash. If you are interested in doing development work on these "
+"documents, you should contact the original authors."
 
-#: download.phtml:51
-#, php-format
+#: docs.phtml:366
 msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:64
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Old Stable release (%s)"
-msgstr "Stabil kiadás (%s)"
-
-#: download.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
 msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
+"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
+"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
+"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
+"friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:67
-#, php-format
+#: features.phtml:86
 msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:77
-msgid "Other"
-msgstr "Más"
-
-#: download.phtml:81
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
-msgstr "Összes GnuCash %s letöltés (stabil)"
-
-#: download.phtml:86
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
-msgstr "Összes GnuCash %s letöltés (instabil)"
-
-#: download.phtml:89
-msgid "View all GnuCash downloads"
-msgstr "Összes GnuCash letöltés"
-
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:113
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Ingyenes könyvelő program"
-
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "Köszönti önt a GnuCash.org"
-
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "A GnuCash letöltése %s"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Source"
-msgstr "Forrás"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
-msgstr "Disztribúción keresztül"
-
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "További letöltések (Forráskód, Fejlesztés, ...)"
-
-#: index.phtml:33
-#, fuzzy
+#: features.phtml:166
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
-"GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely "
-"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available "
-"for GNU/Linux, *BSD, Solaris and Mac OSX."
 
-#: index.phtml:35
+#: sizing.phtml:17
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to "
-"use as a chequebook register, it is based on professional accounting "
-"principles to ensure balanced books and accurate reports. "
+"GnuCash currently consists of over a third of a million lines of code spread "
+"over more than a thousand files. It has been translated into twenty-three "
+"languages and credits over 139 authors and contributors."
 
-#: index.phtml:41
-msgid "Need Help?"
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:42
+#: features.phtml:209
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
+"Handles internationalised dates and currencies.  The Gnucash menus and "
+"popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, "
+"French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, "
+"Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian and British English. "
+"Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
 
-#: index.phtml:42 externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr "Levelező listák"
-
-#: index.phtml:42
+#: features.phtml:79
 msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:48
-#, fuzzy
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "Features"
-
-#: index.phtml:53
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "Kettős könyvelés"
-
-#: index.phtml:54
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-
-#: index.phtml:55
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "Kisvállalkozás könyvelése"
-
-#: index.phtml:56 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "Jelentések, grafikák"
-
-#: index.phtml:57
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-
-#: index.phtml:58 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Ütemezett tranzakciók"
-
-#: index.phtml:59
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "Pénzügyi kalkulátor"
+#: donate.phtml:13
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
+"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
+"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
+"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
+"hundreds of users worldwide."
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:61
-msgid "<b>Discover more...</b>"
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
+"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
+"ways:"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:71
+#: features.phtml:178
 #, fuzzy
-msgid "Info and development"
-msgstr "Fejlesztői információ"
-
-#: index.phtml:73
 msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
+"GnuCash is the first free software application to support the Open Financial "
+"Exchange protocol that many banks and financial services are starting to use."
 
-#: index.phtml:74
+#: index.phtml:34
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
+"GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely "
+"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available "
+"for GNU/Linux, *BSD, Solaris and Mac OSX."
 
-#: index.phtml:80
-msgid "News"
-msgstr "Hírek"
-
-#: index.phtml:95
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "Korábbi bejegyzések"
-
-#: index.phtml:98
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+#: features.phtml:14
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#: features.phtml:190
 #, fuzzy
-msgid "Writing Documentation"
-msgstr "Dokumentáció"
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
+msgstr ""
+"GnuCash is the first free software application to support the German Home "
+"Banking Computer Information protocol, allowing German users to perform "
+"statement download and initiate bank transfers and direct debits."
 
-#: develdocs.phtml:11
-#, fuzzy
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
+#: features.phtml:242
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
+msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:13
+#: 2.6-release-tour.phtml:21
 msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
+"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
+"(piechart, barchart, scatterplot)."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:15
+#: features.phtml:201
 msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:17
+#: docs.phtml:30
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
-"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
-"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
-"set up to join the effort."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:20
+#: features.phtml:55
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:25
-#, fuzzy
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduction"
+#: 2.6-release-tour.phtml:28
+msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
+msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:35
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:28
+#: features.phtml:233
 msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 
-#: develdocs.phtml:29
+#: features.phtml:217
 msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 msgstr ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 
-#: develdocs.phtml:34
+#: download.phtml:17
 msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:35
+#: features.phtml:181
 msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:37
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
+msgid "AND query"
+msgstr "AND lekérdezés"
+
+#: externals/menu.phtml:9
+msgid "About / News"
+msgstr "About / News"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
+msgid "Account colors"
+msgstr ""
+
+#: donate.phtml:37
 #, fuzzy
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "We suggest also subscribing to "
+msgid "Account:"
+msgstr "Amount"
 
-#: develdocs.phtml:42
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
+msgid "Add keywords"
+msgstr "Adjon meg kulcsszavakat"
+
+#: docs.phtml:25
 #, fuzzy
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "Documentation Development"
+msgid ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+msgstr ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
+"\"gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
+"gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>English</a> or <a href='http://"
+"linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive "
+"website where registered users can ask and answer questions."
+
+#: donate.phtml:40
+msgid "Address of bank:"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr "Advanced features"
+
+#: features.phtml:69
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
+msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:44
 #, fuzzy
@@ -423,330 +386,309 @@ msgstr ""
 "docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where "
 "possible when reviewing and/or writing docs."
 
-#: develdocs.phtml:53
-msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr "Hol található a dokumentáció forrása"
-
-#: develdocs.phtml:55
-msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
-"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
+msgid "Attach file or location to any transaction"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:56
-msgid ""
-"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
+msgid "Author"
+msgstr "Author"
 
-#: develdocs.phtml:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr "Author Credits"
+
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
 msgstr ""
-"If you have a question about how to use GnuCash, you are in the right place. "
-"The first thing you should do is read the Help Manual and the Concepts "
-"Guide, most of your questions can probably be answered by these documents."
 
-#: develdocs.phtml:65
-msgid "Writers"
-msgstr "szerkesztők"
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank Code:"
+msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:67
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank:"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:69
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:28
 msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
-"patch submission."
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:71
+#: 2.6-release-tour.phtml:130
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
+"preference"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:72
+#: donate.phtml:31
+msgid "Bitcoin address:"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:50
+msgid "Browse Source Code"
+msgstr "Browse Source Code"
+
+#: docs.phtml:4
 #, fuzzy
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Documentation Development"
+
+#: externals/menu.phtml:39
+msgid "Bug Reports"
+msgstr "Bug Reports"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:185
 msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"source code</a>"
 msgstr ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 
-#: develdocs.phtml:73
+#: 2.6-release-tour.phtml:184
 msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
-
-#: develdocs.phtml:79
-msgid "Reviewers"
-msgstr "Reviewers"
 
-#: develdocs.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:163
 msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
+"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
+"Version 2."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:82
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
+"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"documentation</a>"
 msgstr ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
-
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "Features"
 
-#: features.phtml:14
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"a>"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
-msgstr "Main features"
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
+msgid ""
+"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"\">IRC channel</a>"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
-msgstr "Advanced features"
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
+msgid ""
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
+msgid "By spreading the word"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
+msgid ""
+"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "Double Entry"
+#: features.phtml:222
+msgid "Check Printing"
+msgstr "Csekk nyomtatás"
 
-#: features.phtml:34
-#, fuzzy
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"Check a spelling of your keyword<br>\n"
+"Namazu can't find anything with wrong spelling."
 msgstr ""
-"When enabled, every transaction must debit one account and credit others by "
-"an equal amount. This ensures that the \"books balance\": that the "
-"difference between income and outflow exactly equals the sum of all assets "
-"and equity."
 
 #: features.phtml:40
 msgid "Checkbook-Style Register"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:46
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:225
 msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
+"Cheques may be printed in standard formats on common cheque stocks. A "
+"customisation GUI allows custom cheque layouts to be developed."
 
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+#: index.phtml:99
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:52
+#: sizing.phtml:378
 msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+#: sizing.phtml:368
+msgid ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 
-#: features.phtml:54
+#: sizing.phtml:363
 msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
 msgstr ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
 
-#: features.phtml:55
+#: sizing.phtml:383
 msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 msgstr ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:193 docs.phtml:303 docs.phtml:398 docs.phtml:418
+#: docs.phtml:438
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "Concepts Guide"
 
-#: features.phtml:66
+#: sizing.phtml:358
 msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 
-#: features.phtml:69
+#: sizing.phtml:353
 msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 msgstr ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 
-#: features.phtml:79
+#: sizing.phtml:337
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
+#: sizing.phtml:333
+msgid ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
+#: sizing.phtml:349
+msgid ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 
-#: features.phtml:86
+#: sizing.phtml:341
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Nyereség & Veszteség"
+#: externals/header.phtml:132
+msgid "Continent"
+msgstr "Kontinens"
 
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
+msgid "Credit Notes"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
-msgstr "és még sok minden más."
+#: docs.phtml:37
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:94
+#: docs.phtml:259
 msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "Statement Reconciliation"
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
+msgid "Customer Overview Reports"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:105
-msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
+msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:106
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+#: 2.6-release-tour.phtml:139
+msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
 msgstr ""
-"A reconcile window with running reconciled and cleared balances makes "
-"balancing against bank statements easy."
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "Income/Expense Account Types"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:113
-msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
 msgstr ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
 
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "Small Business Accounting Features"
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
 
-#: features.phtml:124
+#: docs.phtml:463
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
-msgstr ""
-"Simplify managing a small business with Customer and Vendor tracking,    "
-"Invoicing and Bill Payment, and Tax and Billing Terms."
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Dave Gilbert's User Guide (PDF)"
 
-#: features.phtml:127
-msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
 
-#: features.phtml:130
+#: index.phtml:36
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
+"track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to "
+"use as a chequebook register, it is based on professional accounting "
+"principles to ensure balanced books and accurate reports. "
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "Devizák"
+#: externals/menu.phtml:46
+#, fuzzy
+msgid "Development"
+msgstr "Fejlesztői információ"
 
 #: features.phtml:140
 msgid ""
@@ -756,469 +698,436 @@ msgstr ""
 "Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
 "movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
+msgid "Display"
+msgstr "Kijelzés"
 
-#: features.phtml:149
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
-msgstr ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentáció"
 
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
+msgid "Donations"
+msgstr "Adakozás"
 
-#: features.phtml:157
-msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-msgstr ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Double Entry"
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr ""
+#: index.phtml:54
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "Kettős könyvelés"
 
-#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
-msgstr "Adatbázis támogatás"
+#: 2.6-release-tour.phtml:165 download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:152
+#: docs.phtml:262
+msgid "Download"
+msgstr "FTP letöltés"
 
-#: features.phtml:166
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
-msgstr ""
+#: download.phtml:12
+msgid "Download GnuCash"
+msgstr "GnuCash letöltése"
 
-#: features.phtml:171
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "QIF és OFX import"
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "A GnuCash letöltése %s"
 
-#: features.phtml:174
-msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:5
+#, fuzzy
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "Includes documentation in French."
 
-#: features.phtml:177
+#: docs.phtml:6
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
-msgstr ""
-"GnuCash is the first free software application to support the Open Financial "
-"Exchange protocol that many banks and financial services are starting to use."
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "Includes documentation in French."
 
-#: features.phtml:180
-msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "HBCI támogatás"
+#: externals/menu.phtml:19
+msgid "Downloads"
+msgstr "Letöltések"
 
-#: features.phtml:189
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
-msgstr ""
-"GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-"Banking Computer Information protocol, allowing German users to perform "
-"statement download and initiate bank transfers and direct debits."
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr "Minden cella  következőt mutatja:"
 
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
-msgstr "Multiplatform"
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:158 docs.phtml:197 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:307 docs.phtml:388 docs.phtml:399 docs.phtml:410 docs.phtml:419
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:447
+msgid "English"
+msgstr "Angol"
 
-#: features.phtml:200
+#: sizing.phtml:388
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
-msgstr "Többnyelvűsítés"
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
+msgstr "Epel's wiki lapja"
 
-#: features.phtml:208
-#, fuzzy
+#: docs.phtml:362
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> git repository. This includes the "
+"<b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
-"Handles internationalised dates and currencies.  The Gnucash menus and "
-"popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, "
-"French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, "
-"Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian and British English. "
-"Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
 
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "Tranzakció kereső"
-
-#: features.phtml:216
+#: features.phtml:34
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
-
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
-msgstr "Csekk nyomtatás"
+"When enabled, every transaction must debit one account and credit others by "
+"an equal amount. This ensures that the \"books balance\": that the "
+"difference between income and outflow exactly equals the sum of all assets "
+"and equity."
 
-#: features.phtml:224
-msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
+msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
 msgstr ""
-"Cheques may be printed in standard formats on common cheque stocks. A "
-"customisation GUI allows custom cheque layouts to be developed."
 
-#: features.phtml:229
+#: features.phtml:164
 #, fuzzy
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "Mortgage & Loan Repayment Druid"
+msgid "Experimental database support"
+msgstr "Adatbázis támogatás"
 
-#: features.phtml:232
-msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
+msgid "Export any report directly to PDF"
 msgstr ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 
-#: features.phtml:238
+#: externals/menu.phtml:31
+msgid "FAQ"
+msgstr "Gyik"
+
+#: index.phtml:49
 #, fuzzy
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "New User Manual and Help"
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "Features"
+
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "Features"
 
-#: features.phtml:241
+#: download.phtml:31
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentáció"
-
-#: docs.phtml:4
-#, fuzzy
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr "Documentation Development"
-
-#: docs.phtml:5
-#, fuzzy
-msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr "Includes documentation in French."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
+msgid "Field-specified searching"
+msgstr "Mező specifikus keresés"
 
-#: docs.phtml:6
-#, fuzzy
-msgid "Download documentation as epub"
-msgstr "Includes documentation in French."
+#: index.phtml:60
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Pénzügyi kalkulátor"
 
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
+#: download.phtml:42
+msgid ""
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:15
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
-
-#: docs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:56
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
+"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:19
-#, fuzzy
-msgid "The Help Manual"
-msgstr "Help Manual"
+#: oldnews.phtml:4 index.phtml:5 externals/header.phtml:113
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Ingyenes könyvelő program"
 
-#: docs.phtml:20
-#, fuzzy
-msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr "Concepts Guide"
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:169 docs.phtml:208 docs.phtml:279
+#: docs.phtml:318 docs.phtml:390 docs.phtml:412 docs.phtml:432 docs.phtml:439
+#: docs.phtml:448
+msgid "German"
+msgstr "Német"
 
-#: docs.phtml:23
-#, fuzzy
+#: features.phtml:157
 msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr ""
-"The Help Manual is designed to be a quick reference of how to accomplish "
-"specific tasks and how to use the features in GnuCash. The Concepts Guide is "
-"designed to be an in depth guide to the concepts behind using GnuCash with a "
-"tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 
-#: docs.phtml:25
-#, fuzzy
+#: develdocs.phtml:81
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
 msgstr ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
-"\"gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
-"gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>English</a> or <a href='http://"
-"linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive "
-"website where registered users can ask and answer questions."
 
-#: docs.phtml:27
-#, fuzzy
+#: develdocs.phtml:67
 msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
-"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at gnucash."
-"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the Help Manual or the Concepts Guide. We "
-"<b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know "
-"how to modify the documentation."
 
-#: docs.phtml:30
+#: externals/menu.phtml:51
+msgid "Git Access"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:29
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 msgstr ""
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 
-#: docs.phtml:35 docs.phtml:145 docs.phtml:382 docs.phtml:404 docs.phtml:422
-#: docs.phtml:444
-#, fuzzy, php-format
-msgid "GnuCash v%s"
+#: develdocs.phtml:42
+#, fuzzy
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "Documentation Development"
+
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
+#: download.phtml:70 download.phtml:71
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
 msgstr "GnuCash %s for"
 
-#: docs.phtml:35
+#: externals/menu.phtml:66
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
 #, fuzzy
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "GnuCash v1.8 (current stable release)"
+msgid "GnuCash 2.6 release tour"
+msgstr "GnuCash %s for"
 
-#: docs.phtml:37
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:15
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
 
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:150
-msgid "Stable"
-msgstr "Stabil"
+#: donate.phtml:49
+msgid ""
+"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
+"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:152 docs.phtml:262 docs.phtml:385 docs.phtml:407
-#: docs.phtml:425
-msgid "Help Manual"
-msgstr "Help Manual"
+#: externals/header.phtml:7
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "GnuCash %s for"
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:156 docs.phtml:195 docs.phtml:266
-#: docs.phtml:305 docs.phtml:386 docs.phtml:397 docs.phtml:408 docs.phtml:417
-#: docs.phtml:426 docs.phtml:445
-msgid "English"
-msgstr "Angol"
+#: externals/header.phtml:8
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash %s for"
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:167 docs.phtml:206 docs.phtml:277
-#: docs.phtml:316 docs.phtml:388 docs.phtml:410 docs.phtml:430 docs.phtml:437
+#: docs.phtml:35 docs.phtml:147 docs.phtml:384 docs.phtml:406 docs.phtml:424
 #: docs.phtml:446
-msgid "German"
-msgstr "Német"
+#, fuzzy, php-format
+msgid "GnuCash v%s"
+msgstr "GnuCash %s for"
 
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:178 docs.phtml:217 docs.phtml:288
-#: docs.phtml:327 docs.phtml:390 docs.phtml:399
-msgid "Italian"
-msgstr "Olasz"
+#: features.phtml:94
+msgid ""
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:191 docs.phtml:301 docs.phtml:396 docs.phtml:416
-#: docs.phtml:436
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "Concepts Guide"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
+msgid "Grouping"
+msgstr "Csoportosítás"
 
-#: docs.phtml:118 docs.phtml:228 docs.phtml:338
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japán"
+#: features.phtml:187
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "HBCI támogatás"
 
-#: docs.phtml:139
-msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
+msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:145
-#, fuzzy
-msgid "(old stable release)"
-msgstr "Stabil kiadás (%s)"
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:154 docs.phtml:264 docs.phtml:387 docs.phtml:409
+#: docs.phtml:427
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Help Manual"
 
-#: docs.phtml:147
-msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:12
+msgid "How to help"
+msgstr "How to help"
 
-#: docs.phtml:249
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> itself."
+#: donate.phtml:39
+msgid "IBAN:"
 msgstr ""
-"This page is the home of the Gnucash Documentation Project, our goal is to "
-"maintain a community of people working towards creation of high quality "
-"documentation for GnuCash."
 
-#: docs.phtml:255
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "Dokumentáció"
+#: externals/menu.phtml:40
+msgid "IRC (Chat)"
+msgstr "IRC (Chat)"
 
-#: docs.phtml:257
+#: develdocs.phtml:13
 msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:260
-msgid "Unstable"
-msgstr "Instabil"
-
-#: docs.phtml:360
+#: features.phtml:175
 msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:364
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+"or more related keywords with <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
+"e.g.,"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:378
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
-
-#: docs.phtml:380
-#, fuzzy
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
 msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+"If you gained no results or too few results, you can try\n"
+"substring matching."
 msgstr ""
-"This section contains all the older GnuCash documentation. If you are using "
-"one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you "
-"upgrade to the latest stable version."
-
-#: docs.phtml:447
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanyol"
 
-#: docs.phtml:448
-msgid "Portugese"
-msgstr "Portugál"
-
-#: docs.phtml:454
-#, fuzzy
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "Updated documentation"
-
-#: docs.phtml:456
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
-msgstr "néhányan írtak Hogyan -okat és bemutatókat."
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
+msgid ""
+"If you gained too many results, you can add one or more\n"
+"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:459
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Joe Mack bemutatója"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
+msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:461
-#, fuzzy
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Dave Gilbert's User Guide (PDF)"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
+msgid ""
+"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:465
-#, fuzzy
+#: develdocs.phtml:28
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
-"Some people have written HOWTO guides or tutorials. Note: the information "
-"presented in these sources may or may not be updated to the most recent "
-"version of GnuCash. If you are interested in doing development work on these "
-"documents, you should contact the original authors."
 
-#: viewdoc.phtml:4
-msgid "View document"
+#: sizing.phtml:23
+msgid ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 msgstr ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 
-#: viewdoc.phtml:114
+#: download.phtml:36
 msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
+"a>."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:118
-#, php-format
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
+msgid "Improved business module"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
 msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
+"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
+"directly from a search results list"
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:122
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
 msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
+"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+"case-insensitive pattern matching."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:126
-#, php-format
+#: 2.6-release-tour.phtml:84
 msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
+"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "Régebbi bejegyzések"
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "Income/Expense Account Types"
 
-#: oldnews.phtml:14
+#: features.phtml:113
 msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
-msgstr "Méretezés"
+#: index.phtml:72
+#, fuzzy
+msgid "Info and development"
+msgstr "Fejlesztői információ"
+
+#: externals/menu.phtml:6
+msgid "Information"
+msgstr "Információ"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
+msgid "Inside matching"
+msgstr "Belső egyezés"
+
+#: download.phtml:20
+msgid "Installers"
+msgstr "Telepítők"
+
+#: develdocs.phtml:25
+#, fuzzy
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
 
 #: sizing.phtml:14
 #, fuzzy
@@ -1234,505 +1143,411 @@ msgstr ""
 "afterall. GnuCash has grown, over the years, from a small handy electronic "
 "chequebook to a rather large and multi-featured desktop app."
 
-#: sizing.phtml:17
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:69
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
+"account window. This color can then be displayed as account name and account "
+"register tab background easing the lookup of a specific account."
 msgstr ""
-"GnuCash currently consists of over a third of a million lines of code spread "
-"over more than a thousand files. It has been translated into twenty-three "
-"languages and credits over 139 authors and contributors."
 
-#: sizing.phtml:23
+#: 2.6-release-tour.phtml:54
 msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
+"transaction. This long-requested feature is available through both the "
+"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
+"in the default viewer for that file type."
 msgstr ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
 
-#: sizing.phtml:26
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:107
 msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
-"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
-"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
-"multiple times, by human hands."
+"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
+"register."
 msgstr ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
 
-#: sizing.phtml:29
+#: viewdoc.phtml:126
+#, php-format
 msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
 msgstr ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
 
-#: sizing.phtml:32
-#, fuzzy
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
 msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
 msgstr ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the GnuCash development project.  Note that not all of the code "
-"is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are "
-"not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, "
-"nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not "
-"counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various "
-"converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not "
-"counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</"
-"tt> files."
 
-#: sizing.phtml:35
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
+#: docs.phtml:329 docs.phtml:392 docs.phtml:401
+msgid "Italian"
+msgstr "Olasz"
+
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:230 docs.phtml:340
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japán"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
 msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+"morphemes and are handled as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+"causes invalid segmentation."
 msgstr ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
 
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr "Table 1.  Historical Development Stats"
+#: docs.phtml:461
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Joe Mack bemutatója"
 
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr "Verzió"
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "Jqplot Reports"
+msgstr "Reports"
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr "misc app"
+#: develdocs.phtml:15
+msgid ""
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr "internal txt"
+#: externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelv"
 
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr "Összesen"
+#: externals/menu.phtml:52
+msgid "Language Translations"
+msgstr "Fordítások"
 
 #: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
 msgid "Languages"
 msgstr "Nyelv"
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr "Author Credits"
-
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "Minden cella  következőt mutatja:"
-
-#: sizing.phtml:322
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
 msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
 msgstr ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 
-#: sizing.phtml:326
-msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
+msgid "Lists to Search"
 msgstr ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr "Table Column Legend"
+#: features.phtml:206
+msgid "Localization"
+msgstr "Többnyelvűsítés"
 
-#: sizing.phtml:333
+#: index.phtml:43
 msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
 msgstr ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
 
-#: sizing.phtml:337
-msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
-msgstr ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
+msgid "Mailing List Search"
+msgstr "Mailing List Search"
 
-#: sizing.phtml:341
-msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
-msgstr ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+#: index.phtml:43 externals/menu.phtml:33
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Levelező listák"
 
-#: sizing.phtml:345
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr "Main features"
+
+#: download.phtml:32
 msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 
-#: sizing.phtml:349
-msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 
-#: sizing.phtml:353
+#: sizing.phtml:26
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
+"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
+"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
+"multiple times, by human hands."
 msgstr ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
 
-#: sizing.phtml:358
+#: index.phtml:25
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "További letöltések (Forráskód, Fejlesztés, ...)"
+
+#: features.phtml:230
+#, fuzzy
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "Mortgage & Loan Repayment Druid"
+
+#: download.phtml:27
 msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 
-#: sizing.phtml:363
+#: features.phtml:198
+msgid "Multiplatform"
+msgstr "Multiplatform"
+
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "Devizák"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
+msgid "NOT query"
+msgstr "NOT lekérdezés"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
 msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
+"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
 msgstr ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
 
-#: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+#: index.phtml:42
+msgid "Need Help?"
 msgstr ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 
-#: sizing.phtml:373
-msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+#: externals/menu.phtml:61
+#, fuzzy
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+msgstr "Kisvállalkozás könyvelése"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
+msgid "New preconfigured reports management system"
 msgstr ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
 
-#: sizing.phtml:378
-msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
+msgid "New preference system"
 msgstr ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 
-#: sizing.phtml:383
+#: index.phtml:81
+msgid "News"
+msgstr "Hírek"
+
+#: externals/menu.phtml:10
+msgid "News Feed"
+msgstr "Hírek"
+
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
 msgstr ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
 
-#: sizing.phtml:388
+#: docs.phtml:257
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "Dokumentáció"
+
+#: sizing.phtml:35
 msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 msgstr ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 
-#: sizing.phtml:393
+#: 2.6-release-tour.phtml:92
 msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
+"program and that the database backends are still used only as a data store."
 msgstr ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 
-#: sizing.phtml:398
+#: index.phtml:75
 msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
 msgstr ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
 
-#: sizing.phtml:403
+#: 2.6-release-tour.phtml:158
 msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
+"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
+"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
+"them. "
 msgstr ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:3
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash 2.6 release tour"
-msgstr "GnuCash %s for"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: features.phtml:167
 msgid ""
-"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> 2.6."
+"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the "
+"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
+"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
+"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
+"still be scenarios left that result in data loss."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
-#, fuzzy
-msgid "Jqplot Reports"
-msgstr "Reports"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
-"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
-"(piechart, barchart, scatterplot)."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
+msgid "OR query"
+msgstr "OR lekérdezés"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
-msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
+#: docs.phtml:149
+msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
-msgid "New preconfigured reports management system"
-msgstr ""
+#: download.phtml:64
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Old Stable release (%s)"
+msgstr "Stabil kiadás (%s)"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
-msgid ""
-"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
-"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
-"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
-">Preconfigured Reports."
-msgstr ""
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "Régebbi bejegyzések"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
-msgid ""
-"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
-"report, edit its name and delete it."
-msgstr ""
+#: index.phtml:96
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "Korábbi bejegyzések"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
-msgid "Export any report directly to PDF"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:380
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
-msgid ""
-"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
-"thru the Print window."
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
+msgid "One click duplication of invoices"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
-msgid "Attach file or location to any transaction"
-msgstr ""
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
-msgid ""
-"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
-"transaction. This long-requested feature is available through both the "
-"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
-"in the default viewer for that file type."
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
+msgid "Open datafile read-only"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
-#, fuzzy
-msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
-msgstr "You can now search by reconcile flag for transactions"
+#: download.phtml:77
+msgid "Other"
+msgstr "Más"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
-msgid "Account colors"
+#: features.phtml:20 features.phtml:194
+msgid "Other goodies"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: externals/menu.phtml:68
 msgid ""
-"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
-"account window. This color can then be displayed as account name and account "
-"register tab background easing the lookup of a specific account."
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
-msgid ""
-"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
-"tabs."
+#: donate.phtml:35
+msgid "Owner:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
-msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
+msgid "Phrase searching"
+msgstr "Kifejezés keresése"
+
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: develdocs.phtml:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
-"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
-msgid "Open datafile read-only"
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
-msgid ""
-"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
-"only."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:450
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugál"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
-msgid ""
-"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
-"program and that the database backends are still used only as a data store."
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
-msgid ""
-"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
-"read-only mode."
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
-msgid "Save \"Filter By\" settings"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
-msgid ""
-"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
-"register."
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
-msgid ""
-"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
-msgid "Improved business module"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
+msgid "Prefix matching"
+msgstr "Előtag egyeztetés"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
-msgid ""
-"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
-msgstr ""
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "Nyereség & Veszteség"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
-msgid "Credit Notes"
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:22
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
-msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
-msgstr ""
+#: donate.phtml:36
+#, fuzzy
+msgid "Purpose: Donation"
+msgstr "Source Code Documentation"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
-msgid "Customer Overview Reports"
-msgstr ""
+#: features.phtml:172
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "QIF és OFX import"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
-msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
-msgstr ""
+#: index.phtml:58
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
-msgid "One click duplication of invoices"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28 search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
+msgid "Query"
+msgstr "Lekérdezés"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: download.phtml:33
 msgid ""
-"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
-"directly from a search results list"
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
-msgid ""
-"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
-"preference"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Reguláris kifejezés"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
+msgid "Relicensing"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:131
@@ -1740,1894 +1555,1729 @@ msgstr ""
 msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
 msgstr "Use invoice's currency for printing the invoice."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
-msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: 2.6-release-tour.phtml:49
 msgid ""
-"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
-"print multiple search results."
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
-msgid "New preference system"
+"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
+"thru the Print window."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
-msgid ""
-"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
-"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
-"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
-"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
-"and DBus."
-msgstr ""
+#: index.phtml:57 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "Jelentések, grafikák"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
-msgid ""
-"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
-"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
-"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
-msgid "Relicensing"
-msgstr ""
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
+msgstr "Reviewers"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
-msgid ""
-"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
-"Version 2."
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
+msgid "Save \"Filter By\" settings"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: 2.6-release-tour.phtml:115
 msgid ""
-"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
-msgid "Help"
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
-"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
-"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
-"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
-"friendly and experienced and someone will surely assist you."
-msgstr ""
+#: index.phtml:59 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Ütemezett tranzakciók"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
-#, fuzzy
-msgid "Want to Help?"
-msgstr "How can you help?"
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "Screenshots, Features"
+msgstr "Képernyőképek"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
-"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
-"ways:"
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:36
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
-msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
-"\">reporting bugs</a>"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
+msgid "Search!"
+msgstr "Keresés"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
-msgid ""
-"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
-"a>"
+#: externals/footer.phtml:10
+msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
-msgid "By spreading the word"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: features.phtml:124
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
-"donation</a>"
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
+"Simplify managing a small business with Customer and Vendor tracking,    "
+"Invoicing and Bill Payment, and Tax and Billing Terms."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
-msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
-"\">IRC channel</a>"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
+msgid "Single term query"
+msgstr "Single term query"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
-msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"\">wiki</a>"
-msgstr ""
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
+msgstr "Méretezés"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
-msgid ""
-"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
-"documentation</a>"
-msgstr ""
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "Small Business Accounting Features"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
-msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
-"program and documentation to your language</a>"
-msgstr ""
+#: index.phtml:56
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "Kisvállalkozás könyvelése"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
-msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
-"source code</a>"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:458
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr "néhányan írtak Hogyan -okat és bemutatókat."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
-#, fuzzy
-msgid "The GnuCash developers team"
-msgstr "New GnuCash features in development"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
+msgid "Sort"
+msgstr "Rendezés"
 
-#: externals/menu.phtml:6
-msgid "Information"
-msgstr "Információ"
+#: index.phtml:22
+msgid "Source"
+msgstr "Forrás"
 
-#: externals/menu.phtml:9
-msgid "About / News"
-msgstr "About / News"
+#: externals/menu.phtml:49
+msgid "Source Docs"
+msgstr "Source Docs"
 
-#: externals/menu.phtml:10
-msgid "News Feed"
-msgstr "Hírek"
+#: download.phtml:38
+msgid "Source code"
+msgstr "Forrás kód"
 
-#: externals/menu.phtml:11
-msgid "Screenshots, Features"
-msgstr "Képernyőképek"
+#: donate.phtml:24
+#, fuzzy
+msgid "Sourceforge tip jar"
+msgstr "SourceForge donation system"
 
-#: externals/menu.phtml:12
-msgid "How to help"
-msgstr "How to help"
+#: docs.phtml:449
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanyol"
 
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "Donations"
-msgstr "Adakozás"
+#: docs.phtml:40 docs.phtml:152
+msgid "Stable"
+msgstr "Stabil"
 
-#: externals/menu.phtml:19
-msgid "Downloads"
-msgstr "Letöltések"
+#: download.phtml:15
+#, php-format
+msgid "Stable release (%s)"
+msgstr "Stabil kiadás (%s)"
 
-#: externals/menu.phtml:22
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "Statement Reconciliation"
 
-#: externals/menu.phtml:28
-msgid "Support"
-msgstr "támogatás"
+#: index.phtml:55
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 
-#: externals/menu.phtml:31
-msgid "FAQ"
-msgstr "Gyik"
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "Stock/Mutual Fund Portfolios"
 
-#: externals/menu.phtml:32
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
+msgid "Substring matching"
+msgstr "szövegrész egyeztetés"
 
-#: externals/menu.phtml:39
-msgid "Bug Reports"
-msgstr "Bug Reports"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+msgid ""
+"Substring matching and field-specified searching takes\n"
+"more time than other methods."
+msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:40
-msgid "IRC (Chat)"
-msgstr "IRC (Chat)"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
+msgid "Suffix matching"
+msgstr "Suffix egyeztetés"
 
-#: externals/menu.phtml:46
-#, fuzzy
-msgid "Development"
-msgstr "Fejlesztői információ"
+#: externals/menu.phtml:28
+msgid "Support"
+msgstr "támogatás"
 
-#: externals/menu.phtml:49
-msgid "Source Docs"
-msgstr "Source Docs"
+#: externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:50
-msgid "Browse Source Code"
-msgstr "Browse Source Code"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr "Table 1.  Historical Development Stats"
 
-#: externals/menu.phtml:51
-msgid "Subversion Access"
-msgstr "Subversion Access"
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr "Table Column Legend"
 
-#: externals/menu.phtml:52
-msgid "Language Translations"
-msgstr "Fordítások"
+#: donate.phtml:51
+msgid "Thank you for your support!"
+msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:61
+#: docs.phtml:23
 #, fuzzy
-msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "Kisvállalkozás könyvelése"
-
-#: externals/menu.phtml:65
 msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
-msgstr ""
-
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr ""
-
-#: externals/menu.phtml:67
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
+"The Help Manual is designed to be a quick reference of how to accomplish "
+"specific tasks and how to use the features in GnuCash. The Concepts Guide is "
+"designed to be an in depth guide to the concepts behind using GnuCash with a "
+"tutorial to show how to put those concepts into practice."
 
-#: externals/menu.phtml:68
+#: features.phtml:46
 msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
-"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
-"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
+#: develdocs.phtml:17
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+#: develdocs.phtml:20
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+#: develdocs.phtml:27
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:7
+#: features.phtml:106
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash on Google +"
-msgstr "GnuCash %s for"
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
+msgstr ""
+"A reconcile window with running reconciled and cleared balances makes "
+"balancing against bank statements easy."
 
-#: externals/header.phtml:8
+#: 2.6-release-tour.phtml:188
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "GnuCash %s for"
-
-#: externals/header.phtml:117
-msgid "Language"
-msgstr "Nyelv"
-
-#: externals/header.phtml:132
-msgid "Continent"
-msgstr "Kontinens"
+msgid "The GnuCash developers team"
+msgstr "New GnuCash features in development"
 
-#: externals/footer.phtml:10
-msgid "Server & email outage reports to:"
+#: externals/menu.phtml:65
+msgid ""
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:11
-msgid "Translation problems? Contact:"
-msgstr "Fordítási problémák? Kapcsolat:"
-
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "pont"
+#: index.phtml:74
+msgid ""
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} bytes)"
+#: docs.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "Help Manual"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
-msgid "Query"
-msgstr "Lekérdezés"
+#: 2.6-release-tour.phtml:42
+msgid ""
+"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
+"report, edit its name and delete it."
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "Single term query"
+#: docs.phtml:20
+#, fuzzy
+msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr "Concepts Guide"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
+#: features.phtml:54
 msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "AND lekérdezés"
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+#: features.phtml:52
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
+#: develdocs.phtml:82
 msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
 msgstr ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "OR lekérdezés"
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
+msgid ""
+"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:77
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
-"documents which contain any one term. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
-"e.g."
+"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
+"tabs."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "NOT lekérdezés"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
+#: viewdoc.phtml:118
+#, php-format
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain a first term but do not contain the\n"
-"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"operator between the terms, for example:"
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "Csoportosítás"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+#: viewdoc.phtml:122
 msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "Kifejezés keresése"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
+#: viewdoc.phtml:114
 msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "szövegrész egyeztetés"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
+#: develdocs.phtml:29
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
 msgstr ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "Előtag egyeztetés"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+#: download.phtml:67
+#, php-format
+msgid ""
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "Belső egyezés"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+#: download.phtml:18
+#, php-format
+msgid ""
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "Suffix egyeztetés"
+#: download.phtml:51
+#, php-format
+msgid ""
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:100
+msgid ""
+"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
+"read-only mode."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Reguláris kifejezés"
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+#: sizing.phtml:398
 msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
 msgstr ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "Mező specifikus keresés"
+#: sizing.phtml:403
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
+msgstr ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
+#: 2.6-release-tour.phtml:35
 msgid ""
-"You can limit your search to specific fields such as\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
-"Mail/News documents, for example:"
+"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
+"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
+"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
+">Preconfigured Reports."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
+"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
+"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
+"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
+"and DBus."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+#: features.phtml:48
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
+#: sizing.phtml:32
+#, fuzzy
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the GnuCash development project.  Note that not all of the code "
+"is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are "
+"not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, "
+"nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not "
+"counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various "
+"converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not "
+"counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</"
+"tt> files."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+#: donate.phtml:25
 msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
+"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
+"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
+"goes there."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
+msgid "There are three types of searching by substring matching."
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
+#: docs.phtml:17
 msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
+#: develdocs.phtml:59
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
 msgstr ""
+"If you have a question about how to use GnuCash, you are in the right place. "
+"The first thing you should do is read the Help Manual and the Concepts "
+"Guide, most of your questions can probably be answered by these documents."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
-msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+#: externals/menu.phtml:67
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
+#: oldnews.phtml:14
 msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
 msgstr ""
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+#: docs.phtml:139
 msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
+#: docs.phtml:251
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
+"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> itself."
 msgstr ""
+"This page is the home of the Gnucash Documentation Project, our goal is to "
+"maintain a community of people working towards creation of high quality "
+"documentation for GnuCash."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr "Mailing List Search"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "Keresés"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
-msgid "[How to search]"
-msgstr "[Hogyan keress]"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "Kijelzés"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr "normál"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "rövid"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "Rendezés"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "pont szerint"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "Dátum szerint csökkenő"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "Dátum szerint növekvő"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "Cím szerint növekvő"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "Cím szerint csökkenő"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
-msgid "by author in ascending order"
-msgstr "Szerkesztő szerint növekvő"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
-msgid "by author in descending order"
-msgstr "Szerkesztő szerint csökkenő"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
-msgid "by size in ascending order"
-msgstr "Méret szerint növekvő "
+#: download.phtml:66
+msgid ""
+"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
+"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
+"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
-msgid "by size in descending order"
-msgstr "Méret szerint csökkenő "
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
+msgid ""
+"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+"documents which contain that term, for example:"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "URI szerint növekvő "
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
+"documents which contain any one term. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
+"e.g."
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "URI szerint csökkenő"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain a first term but do not contain the\n"
+"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
+"operator between the terms, for example:"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain both terms. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
 msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
 msgid "This search system is powered by:"
 msgstr "A kereső rendszert támogatja:"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
+#: docs.phtml:382
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
 msgstr ""
+"This section contains all the older GnuCash documentation. If you are using "
+"one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you "
+"upgrade to the latest stable version."
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+#: 2.6-release-tour.phtml:14
 msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 2.6."
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
+msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
 msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
 msgstr "Keresési tippek"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr ""
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "Összesen"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
+#: features.phtml:149
 msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Adjon meg kulcsszavakat"
+#: features.phtml:214
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "Tranzakció kereső"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
+#: externals/footer.phtml:11
+msgid "Translation problems? Contact:"
+msgstr "Fordítási problémák? Kapcsolat:"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
 msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
 msgid "Try substring matching"
 msgstr "Szövegrész egyeztetés próbálása"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
+#: download.phtml:34
 msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:456
+#, fuzzy
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "Updated documentation"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:262
+msgid "Unstable"
+msgstr "Instabil"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
+#: download.phtml:50
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
+#: download.phtml:48
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
+msgstr "Instabil/Fejlesztői kiadás (%s)"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:149
 msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
+"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
+"print multiple search results."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
+#: features.phtml:239
+#, fuzzy
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "New User Manual and Help"
+
+#: features.phtml:127
 msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "Author"
+#: donate.phtml:18
+msgid "Various ways to donate"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
-#~ msgstr "Összes GnuCash %s letöltés (stabil)"
+#: index.phtml:22
+msgid "Via distribution"
+msgstr "Disztribúción keresztül"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing documentation"
-#~ msgstr "updated documentation"
+#: download.phtml:81
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+msgstr "Összes GnuCash %s letöltés (stabil)"
 
-#~ msgid "Documentation Project"
-#~ msgstr "Dokumentáció Projekt"
+#: download.phtml:86
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+msgstr "Összes GnuCash %s letöltés (instabil)"
 
-#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
-#~ msgstr "GnuCash Documentation Project"
+#: download.phtml:89
+msgid "View all GnuCash downloads"
+msgstr "Összes GnuCash letöltés"
 
-#~ msgid "Documentation Development"
-#~ msgstr "Dokumentáció fejlesztés"
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Online"
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
+#, fuzzy
+msgid "Want to Help?"
+msgstr "How can you help?"
 
+#: develdocs.phtml:37
 #, fuzzy
-#~ msgid "Free Acconting Software"
-#~ msgstr "Open Source Accounting Software"
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "We suggest also subscribing to "
 
-#~ msgid "QIF Import"
-#~ msgstr "QIF Import"
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "Köszönti önt a GnuCash.org"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
-#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
-#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+#: 2.6-release-tour.phtml:89
+msgid ""
+"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
+"only."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
-#~ msgstr "Improved Import Transaction Matching"
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr "Hol található a dokumentáció forrása"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-#~ "transactions during file import."
-#~ msgstr ""
-#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-#~ "transactions during file import."
+#: develdocs.phtml:34
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "General Ledger"
-#~ msgstr "General Ledger"
+#: donate.phtml:46
+msgid "Why we appreciate your support"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
-#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
-#~ "also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by "
-#~ "showing all transactions in that portfolio."
-#~ msgstr ""
-#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
-#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
-#~ "also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by "
-#~ "showing all transactions in that portfolio."
+#: externals/menu.phtml:32
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
-#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
-#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
-#~ "limited number of transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
-#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
-#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
-#~ "limited number of transactions."
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
+msgstr "szerkesztők"
 
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
 #, fuzzy
-#~ msgid "Budgets"
-#~ msgstr "Budgeting "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
-#~ "GnuCash."
-#~ msgstr ""
-#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
-#~ "GnuCash."
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "Dokumentáció"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Want to demonstrate your support for GnuCash?  Exhibit one of these "
-#~ "banners on your site."
-#~ msgstr ""
-#~ "Want to demonstrate your support for GnuCash?  Exhibit one of these "
-#~ "banners on your site."
+#: develdocs.phtml:11
+#, fuzzy
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
 
-#~ msgid "Control your Finances with the Power of Open Source - GnuCash"
-#~ msgstr "Control your Finances with the Power of Open Source - GnuCash"
+#: docs.phtml:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
+msgstr ""
+"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at gnucash."
+"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
+"to your question within either the Help Manual or the Concepts Guide. We "
+"<b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know "
+"how to modify the documentation."
 
-#~ msgid "Gnucash Personal Finance Software"
-#~ msgstr "Gnucash Personal Finance Software"
+#: features.phtml:66
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "US. Dollar Bill w/Stallman's Gnu"
-#~ msgstr "US. Dollar Bill w/Stallman's Gnu"
+#: donate.phtml:29
+msgid "You can donate using bitcoin"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Name in Bouncing Green"
-#~ msgstr "Name in Bouncing Green"
+#: donate.phtml:22
+msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Flying Screenshots of GnuCash Screens"
-#~ msgstr "Flying Screenshots of GnuCash Screens"
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
+msgid ""
+"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "white typewriter letters on black background"
-#~ msgstr "white typewriter letters on black background"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+msgid ""
+"You can group queries by surrounding them by\n"
+"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+"more spaces. e.g."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "black typewriter letters w/ drop shadow on brown background"
-#~ msgstr "black typewriter letters w/ drop shadow on brown background"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
+msgid ""
+"You can limit your search to specific fields such as\n"
+"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
+"Mail/News documents, for example:"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "black typewriter letters on light brown background"
-#~ msgstr "black typewriter letters on light brown background"
+#: 2.6-release-tour.phtml:62
+#, fuzzy
+msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+msgstr "You can now search by reconcile flag for transactions"
 
-#~ msgid "black typewriter letters on white background"
-#~ msgstr "black typewriter letters on white background"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
+msgid ""
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
+"are\n"
+"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "modern techno/scifi font on clear background"
-#~ msgstr "modern techno/scifi font on clear background"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
+msgid ""
+"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
+"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "black throbbing beatnik font w/ dropshadow on brown background"
-#~ msgstr "black throbbing beatnik font w/ dropshadow on brown background"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "black elegante font on brown background"
-#~ msgstr "black elegante font on brown background"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Budgeting "
-#~ msgstr "Budgeting "
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+"search for terms which begin with\n"
+"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
-#~ msgstr "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#: donate.phtml:34
+#, fuzzy
+msgid "You can transfer a donation to our bank account"
+msgstr "You can now search by reconcile flag for transactions"
 
-#~ msgid "engine"
-#~ msgstr "engine"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+msgid ""
+"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"e.g.,"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "backend"
-#~ msgstr "backend"
+#: develdocs.phtml:73
+msgid ""
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
+msgstr ""
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
 
-#~ msgid "register"
-#~ msgstr "register"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
+msgid ""
+"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+"didn't contain your phrase."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "ledger"
-#~ msgstr "ledger"
+#: develdocs.phtml:55
+msgid ""
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
+"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "motif"
-#~ msgstr "motif"
+#: donate.phtml:50
+msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "gnome"
-#~ msgstr "gnome"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
+msgid "[How to search]"
+msgstr "[Hogyan keress]"
 
-#~ msgid "import export"
-#~ msgstr "import export"
-
-#~ msgid "reports"
-#~ msgstr "reports"
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr "és még sok minden más."
 
-#~ msgid "scheme (misc)"
-#~ msgstr "scheme (misc)"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
+msgid "by URI in ascending order"
+msgstr "URI szerint növekvő "
 
-#~ msgid "business"
-#~ msgstr "business"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
+msgid "by URI in descending order"
+msgstr "URI szerint csökkenő"
 
-#~ msgid "test"
-#~ msgstr "test"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
+msgid "by author in ascending order"
+msgstr "Szerkesztő szerint növekvő"
 
-#~ msgid "user docs"
-#~ msgstr "user docs"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
+msgid "by author in descending order"
+msgstr "Szerkesztő szerint csökkenő"
 
-#~ msgid "scheme"
-#~ msgstr "scheme"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
+msgid "by date in early order"
+msgstr "Dátum szerint növekvő"
 
-#~ msgid "docs"
-#~ msgstr "docs"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
+msgid "by date in late order"
+msgstr "Dátum szerint csökkenő"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
-#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
-#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
-#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
-#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
+msgid "by score"
+msgstr "pont szerint"
 
-#~ msgid "Deutsch"
-#~ msgstr "Deutsch"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
+msgid "by size in ascending order"
+msgstr "Méret szerint növekvő "
 
-#~ msgid "User Contributed Documentation"
-#~ msgstr "User Contributed Documentation"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
+msgid "by size in descending order"
+msgstr "Méret szerint csökkenő "
 
-#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
-#~ msgstr "Neil Williams GnuCash documentation"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
+msgid "by title in ascending order"
+msgstr "Cím szerint növekvő"
 
-#~ msgid "GnuCash for Business Users"
-#~ msgstr "GnuCash for Business Users"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
+msgid "by title in descending order"
+msgstr "Cím szerint csökkenő"
 
-#~ msgid "mirror"
-#~ msgstr "mirror"
+#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
+msgstr "for GnuCash %s"
 
-#~ msgid "Espagnol"
-#~ msgstr "Espagnol"
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "internal txt"
 
-#~ msgid "Français"
-#~ msgstr "Français"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr "misc app"
 
-#~ msgid "Interesting Links"
-#~ msgstr "Interesting Links"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
+msgid "normal"
+msgstr "normál"
 
-#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
-#~ msgstr "For both reviewers and documentation writers"
+#: sizing.phtml:322
+msgid ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+msgstr ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please check out the documentation module from the GnuCash svn - gnucash-"
-#~ "docs. For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a "
-#~ "href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description.</a> The only "
-#~ "change to get the docs is to change the checkout gnucash to checkout "
-#~ "gnucash-docs. You can also start from the current docs tarball."
-#~ msgstr ""
-#~ "Please check out the documentation module from the GnuCash svn - gnucash-"
-#~ "docs. For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a "
-#~ "href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description.</a> The only "
-#~ "change to get the docs is to change the checkout gnucash to checkout "
-#~ "gnucash-docs. You can also start from the current docs tarball."
+#: sizing.phtml:373
+msgid ""
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
+msgstr ""
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Also checkout the docs svn as above. The usual procedure for contributors "
-#~ "to GnuCash is to initially submit patches to the <a href='mailto:gnucash-"
-#~ "devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list. We will handle getting "
-#~ "the patches added into svn until you are given an account. You can also "
-#~ "add the patch to a bug report in bugzilla if you wish."
-#~ msgstr ""
-#~ "Also checkout the docs svn as above. The usual procedure for contributors "
-#~ "to GnuCash is to initially submit patches to the <a href='mailto:gnucash-"
-#~ "patches at gnucash.org'>gnucash-patches</a> mailing list. We will handle "
-#~ "getting the patches added into svn until you are given an account. You "
-#~ "can also add the patch to a bug report in bugzilla if you wish."
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "pont"
 
-#~ msgid "Other Information"
-#~ msgstr "Other Information"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
+msgid "short"
+msgstr "rövid"
 
-#~ msgid "GnuCash Banners!"
-#~ msgstr "GnuCash Banners!"
+#: sizing.phtml:326
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+msgstr ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 
-#~ msgid "Donating to the GnuCash Project"
-#~ msgstr "Donating to the GnuCash Project"
+#~ msgid " Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
+#~ msgstr " Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You can support the continued development of GnuCash, or simply show your "
-#~ "appreciation for what we've already done, by making a financial gift to "
-#~ "the GnuCash Project.  The GnuCash Project is an unincorporated entity, a "
-#~ "loose association of the authors and developers who are involved with "
-#~ "maintaining, extending and promoting the GnuCash software, documentation "
-#~ "and website."
+#~ ""eval" changed API on guile-1.6.  Use the existing API to "
+#~ "convert a delta symbol to a delta time."
 #~ msgstr ""
-#~ "You can support the continued development of GnuCash, or simply show your "
-#~ "appreciation for what we have already done, by making a financial gift to "
-#~ "the GnuCash Project.  The GnuCash Project is an unincorporated entity, a "
-#~ "loose association of the authors and developers who are involved with "
-#~ "maintaining, extending and promoting the GnuCash software, documentation "
-#~ "and website."
+#~ ""eval" changed API on guile-1.6.  Use the existing API to "
+#~ "convert a delta symbol to a delta time."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Show your appreciation by donating to the GnuCash Project today! "
-#~ "Currently, we can only accept PayPal donations made through the "
+#~ "(As noted earlier I had the opportunity to give a presentation at a local "
+#~ "Linux day about GnuCash and HBCI online banking. This presentation went "
+#~ "really nice, there were a number interesting questions (mostly about the "
+#~ "German online banking HBCI) and overall it was a good experience.)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Show your appreciation by donating to the GnuCash Project today! "
-#~ "Currently, we can only accept PayPal donations made through the "
-
-#~ msgid "SourceForge donation system"
-#~ msgstr "SourceForge donation system"
-
-#~ msgid "If you wish to make a donation in another form, please contact the "
-#~ msgstr "If you wish to make a donation in another form, please contact the "
+#~ "(As noted earlier I had the opportunity to give a presentation at a local "
+#~ "Linux day about GnuCash and HBCI online banking. This presentation went "
+#~ "really nice, there were a number interesting questions (mostly about the "
+#~ "German online banking HBCI) and overall it was a good experience.)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "mailing list.  Please note that the donation system is anonymous; The "
-#~ "PayPal registration info is not sent to us, and so we typically don't "
-#~ "know who made a donation, and thus can't mail out a thank-you note. Feel "
-#~ "free to announce your donation publicly on the mailing list, or in "
-#~ "private.  We thank you now, in advance. Registered SourceForge Users who "
-#~ "are logged in when they make a donation will see their names emblazoned "
-#~ "in electrons on the "
+#~ "(Note there are additional developer docs in plain text and in texinfo "
+#~ "formats.  What's online are just the Doxygen docs generated from what's "
+#~ "embedded in the source.)"
 #~ msgstr ""
-#~ "mailing list.  Please note that the donation system is anonymous; The "
-#~ "PayPal registration info is not sent to us, and so we typically don't "
-#~ "know who made a donation, and thus can't mail out a thank-you note. Feel "
-#~ "free to announce your donation publicly on the mailing list, or in "
-#~ "private.  We thank you now, in advance. Registered SourceForge Users who "
-#~ "are logged in when they make a donation will see their names emblazoned "
-#~ "in electrons on the "
+#~ "(Note there are additional developer docs in plain text and in texinfo "
+#~ "formats.  What's online are just the Doxygen docs generated from what's "
+#~ "embedded in the source.)"
 
-#~ msgid "GnuCash donation website"
-#~ msgstr "GnuCash donation website"
+#~ msgid "(fast mirror)"
+#~ msgstr "(fast mirror)"
 
-#~ msgid "Amounts are not shown."
-#~ msgstr "Amounts are not shown."
+#~ msgid "22-June-2004"
+#~ msgstr "22-June-2004"
 
-#~ msgid ""
-#~ "In the spirit of openness an public responsibility, we present a summary "
-#~ "of current finances below.  Announcements will be made when funds are "
-#~ "disbursed; we will keep this web page updated periodically."
-#~ msgstr ""
-#~ "In the spirit of openness an public responsibility, we present a summary "
-#~ "of current finances below.  Announcements will be made when funds are "
-#~ "disbursed; we will keep this web page updated periodically."
+#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT:</B> Gnucash 1.2.1 is now available."
+#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT:</B> Gnucash 1.2.1 is now available."
 
-#~ msgid "Amount"
-#~ msgstr "Amount"
+#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT</B>: GNUcash 1.3.0 beta has been released!"
+#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT</B>: GNUcash 1.3.0 beta has been released!"
 
-#~ msgid "Current Balance"
-#~ msgstr "Current Balance"
+#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.4 is released!"
+#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.4 is released!"
 
-#~ msgid "22-June-2004"
-#~ msgstr "22-June-2004"
+#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.5 is released!"
+#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.5 is released!"
 
-#~ msgid "Donations Received, March 2004 to 22 June 2004"
-#~ msgstr "Donations Received, March 2004 to 22 June 2004"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> Alternative download sites"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> Alternative download sites"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you can use the register in the back of your checkbook, you can use "
-#~ "Gnucash. Type directly into the register, tab between fields, and use "
-#~ "quick-fill to automatically complete the transaction."
-#~ msgstr ""
-#~ "If you can use the register in the back of your chequebook, you can use "
-#~ "Gnucash. Type directly into the register, tab between fields, and use "
-#~ "quick-fill to automatically complete the transaction."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.1 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.1 Released!"
 
-#~ msgid "next slide"
-#~ msgstr "next slide"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.2 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.2 Released!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A master account can have a hierarchy of detail accounts underneath it. "
-#~ "This allows similar accounts types ( e.g. Cash, Bank, Stock ) to be "
-#~ "grouped into one master account ( e.g. Assets )."
-#~ msgstr ""
-#~ "A master account can have a hierarchy of detail accounts underneath it. "
-#~ "This allows similar accounts types ( e.g. Cash, Bank, Stock ) to be "
-#~ "grouped into one master account ( e.g. Assets )."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.4 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.4 Released!"
 
-#~ msgid "back to first slide"
-#~ msgstr "back to first slide"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.5 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.5 Released!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "With keyboard accelerators, check number auto-increment, transaction auto-"
-#~ "completion and transaction cut-n-paste make entering transactions quick "
-#~ "and smooth."
-#~ msgstr ""
-#~ "With keyboard accelerators, cheque number auto-increment, transaction "
-#~ "auto-completion and transaction cut-n-paste make entering transactions "
-#~ "quick and smooth."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.6 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.6 Released!"
 
-#~ msgid "back to slide 2"
-#~ msgstr "back to slide 2"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.7 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.7 Released!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A single transaction can be split into several pieces to record taxes, "
-#~ "fees, and other journal entries."
-#~ msgstr ""
-#~ "A single transaction can be split into several pieces to record taxes, "
-#~ "fees, and other journal entries."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.8 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.8 Released!"
 
-#~ msgid "back to slide 3"
-#~ msgstr "back to slide 3"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.0 is released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.0 is released!"
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.0?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.0?"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.1 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.1 release!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The 1.8.x series of stable releases introduce many new features not found "
-#~ "in the older gnucash-1.6.8."
-#~ msgstr ""
-#~ "The 1.8.x series of stable releases introduce many new features not found "
-#~ "in the older gnucash-1.6.8."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.10 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.10 release!"
 
-#~ msgid "New Multi-Currency Transaction Handling"
-#~ msgstr "New Multi-Currency Transaction Handling"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.11 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.11 release!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
-#~ "multiple currency transfers.  Transactions can be made directly between "
-#~ "accounts denominated in different currencies."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
-#~ "multiple currency transfers.  Transactions can be made directly between "
-#~ "accounts denominated in different currencies."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.12 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.12 release!"
 
-#~ msgid "Redesigned Menus"
-#~ msgstr "Redesigned Menus"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.2 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.2 release!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash menus have been redesigned to conform more with the new GNOME "
-#~ "Human Interface Guidelines."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash menus have been redesigned to conform more with the new GNOME "
-#~ "Human Interface Guidelines."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.3 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.3 release!"
 
-#~ msgid "Old Favorites"
-#~ msgstr "Old Favourites"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.4 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.4 release!"
 
-#~ msgid "And of course, some favorite features from earlier versions:"
-#~ msgstr "And of course, some favourite features from earlier versions:"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.5 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.5 release!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Display Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and "
-#~ "others. Reports can be saved as HTML or postscript, or printed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Display Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and "
-#~ "others. Reports can be saved as HTML or postscript, or printed."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.6 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.6 release!"
 
-#~ msgid "Multi-User SQL Support"
-#~ msgstr "Multi-User SQL Support"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.7 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.7 release!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple users can now simultaneously access and update GnuCash data "
-#~ "stored in a Postgres SQL backend. Postgres must be installed and "
-#~ "configured to use this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Multiple users can now simultaneously access and update GnuCash data "
-#~ "stored in a Postgres SQL backend. Postgres must be installed and "
-#~ "configured to use this option."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.8 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.8 release!"
 
-#~ msgid "back to slide 4"
-#~ msgstr "back to slide 4"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.9 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.9 release!"
 
-#~ msgid "end of slides"
-#~ msgstr "end of slides"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.0 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.0 release!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash has long had many features that support basic accounting needs "
-#~ "for individuals and families, starting with an easy-to-use checkbook-"
-#~ "register-style layout, and supporting things like bank statement "
-#~ "reconciliation, stock/fund portfolios and numerous reports/graphs.  But "
-#~ "GnuCash development doesn't stand still, and the newest versions add "
-#~ "support for small business accounting as well.  German residents will "
-#~ "also enjoy its on-line banking features (Sorry, on-line banking is not "
-#~ "supported in the US; don't blame us, blame your bank.  Tell them to tell "
-#~ "us the URL for their OFX servers, instead of hiding it like state "
-#~ "secrets.)."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash has long had many features that support basic accounting needs "
-#~ "for individuals and families, starting with an easy-to-use chequebook-"
-#~ "register-style layout, and supporting things like bank statement "
-#~ "reconciliation, stock/fund portfolios and numerous reports/graphs.  But "
-#~ "GnuCash development doesn't stand still, and the newest versions add "
-#~ "support for small business accounting as well.  German residents will "
-#~ "also enjoy its on-line banking features (Sorry, on-line banking is not "
-#~ "supported in the US; don't blame us, blame your bank.  Tell them to tell "
-#~ "us the URL for their OFX servers, instead of hiding it like state "
-#~ "secrets.)."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.1 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.1 release!"
 
-#~ msgid "Take a graphical tour of some of the core GnuCash features!"
-#~ msgstr "Take a graphical tour of some of the core GnuCash features!"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.2 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.2 release!"
 
-#~ msgid "Complete Features List"
-#~ msgstr "Complete Features List"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.3 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.3 release!"
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.12 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.12 Release"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.4 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.4 release!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
-#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.12, which is "
-#~ "expected to be the very last release of the gtk1-based gnucash-1.8.x "
-#~ "series. The next release series of gnucash will be based on gtk2/gnome2, "
-#~ "and the first pre-release packages are expected to be released this "
-#~ "December."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
-#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.12, which is "
-#~ "expected to be the very last release of the gtk1-based gnucash-1.8.x "
-#~ "series. The next release series of gnucash will be based on gtk2/gnome2, "
-#~ "and the first pre-release packages are expected to be released this "
-#~ "December."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.5 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.5 release!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\" A: \"No.\" This release still "
-#~ "belongs to GnuCash's 1.8.x series which is not yet ported to gtk2/gnome2. "
-#~ "Read more below."
-#~ msgstr ""
-#~ "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\" A: \"No.\" This release still "
-#~ "belongs to GnuCash's 1.8.x series which is not yet ported to gtk2/gnome2. "
-#~ "Read more below."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.6 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.6 release!"
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.12?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.12?"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.95 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.95 release!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Online Banking/HBCI improvements: Debit notes are fixed again; Bank-"
-#~ "internal money transfers are now supported, if the HBCI bank offers them; "
-#~ "Setup wizard can now works with HBCI, OFX-Connect, and other AqBanking "
-#~ "backends; Fix character encoding issues in utf-8 locales; Fix date "
-#~ "interval in the import transaction matcher for OFX and HBCI import; Fix "
-#~ "PIN entry bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Online Banking/HBCI improvements: Debit notes are fixed again; Bank-"
-#~ "internal money transfers are now supported, if the HBCI bank offers them; "
-#~ "Setup wizard can now works with HBCI, OFX-Connect, and other AqBanking "
-#~ "backends; Fix character encoding issues in utf-8 locales; Fix date "
-#~ "interval in the import transaction matcher for OFX and HBCI import; Fix "
-#~ "PIN entry bug."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.96 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.96 release!"
 
-#~ msgid "New currencies added: Romanian Leu, Bulgarian Lev, Malagasy Ariary"
-#~ msgstr "New currencies added: Romanian Leu, Bulgarian Lev, Malagasy Ariary"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.97 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.97 release!"
 
-#~ msgid "Fix problem with long date formats in some locales"
-#~ msgstr "Fix problem with long date formats in some locales"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.98 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.98 release!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add configure macros for mips, mipsel, arm, and m68k; Fix compilation on "
-#~ "OpenBSD 64bit architectures"
-#~ msgstr ""
-#~ "Add configure macros for mips, mipsel, arm, and m68k; Fix compilation on "
-#~ "OpenBSD 64bit architectures"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash for Solaris"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash for Solaris"
 
-#~ msgid "Updated translations: German, Italian, Kinyarwanda"
-#~ msgstr "Updated translations: German, Italian, Kinyarwanda"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash has a Corporate Backer!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash has a Corporate Backer!"
 
-#~ msgid "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\""
-#~ msgstr "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\""
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash has a booth at COMDEX Toronto."
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash has a booth at COMDEX Toronto."
 
 #~ msgid ""
-#~ "A: \"No.\" This release still belongs to GnuCash's 1.8.x series which is "
-#~ "not yet ported to gtk2/gnome2. In other words, this release is still "
-#~ "based on gtk1.2/gnome1. The developers are working on a gtk2/gnome2 "
-#~ "version of GnuCash, but it still takes a lot of time."
+#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.100 "
+#~ "release!"
 #~ msgstr ""
-#~ "A: \"No.\" This release still belongs to GnuCash's 1.8.x series which is "
-#~ "not yet ported to gtk2/gnome2. In other words, this release is still "
-#~ "based on gtk1.2/gnome1. The developers are working on a gtk2/gnome2 "
-#~ "version of GnuCash, but it still takes a lot of time."
+#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.100 "
+#~ "release!"
 
 #~ msgid ""
-#~ "See http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashPortingStatus for the "
-#~ "status of the Gtk2 port. GnuCash makes use of several custom widgets as "
-#~ "well as the Guppi graphing library. To port to gtk2 involves rewriting "
-#~ "those widgets (e.g. the ledger, or the account hierarchy which uses "
-#~ "GtkCTree) into the appropriate GTK2 widgets and would require the "
-#~ "changing of the graphing code to probably use Jody's new gnome-office-"
-#~ "graph code in Gnumeric (Guppi was never ported to gtk2 and is a dead "
-#~ "project). But given that the GnuCash team is extremely short on "
-#~ "programmers, the process has to exist in parallel to existing product "
-#~ "improvements, resulting in a very gradual porting process."
+#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.99 "
+#~ "release!"
 #~ msgstr ""
-#~ "See http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashPortingStatus for the "
-#~ "status of the Gtk2 port. GnuCash makes use of several custom widgets as "
-#~ "well as the Guppi graphing library. To port to gtk2 involves rewriting "
-#~ "those widgets (e.g. the ledger, or the account hierarchy which uses "
-#~ "GtkCTree) into the appropriate GTK2 widgets and would require the "
-#~ "changing of the graphing code to probably use Jody's new gnome-office-"
-#~ "graph code in Gnumeric (Guppi was never ported to gtk2 and is a dead "
-#~ "project). But given that the GnuCash team is extremely short on "
-#~ "programmers, the process has to exist in parallel to existing product "
-#~ "improvements, resulting in a very gradual porting process."
+#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.99 "
+#~ "release!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you can code C, by all means, volunteer your time, see http://"
-#~ "gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashDevelopment"
-#~ msgstr ""
-#~ "If you can code C, by all means, volunteer your time, see http://"
-#~ "gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashDevelopment"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash services are migrating."
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash services are migrating."
 
-#~ msgid "Available at the usual places!"
-#~ msgstr "Available at the usual places!"
+#~ msgid "<B>Information:</B> Version Numbers"
+#~ msgstr "<B>Information:</B> Version Numbers"
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.11 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.11 Release"
+#~ msgid "<B>UPDATE:</B> Binaries are now available at:"
+#~ msgstr "<B>UPDATE:</B> Binaries are now available at:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
-#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.11."
+#~ "<a href=\"http://www.gnumatic.com\">Gnumatic Incorporated</a> is pleased "
+#~ "to announce its formal support for GnuCash! Gnumatic is a company that "
+#~ "was created expressly to  further develop and enhance GnuCash, to broaden "
+#~ "its availability, and to provide formal, for-fee support to customers "
+#~ "that need a strong corporate backer."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
-#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.11."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.11?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.11?"
+#~ "<a href=\"http://www.gnumatic.com\">Gnumatic Incorporated</a> is pleased "
+#~ "to announce its formal support for GnuCash! Gnumatic is a company that "
+#~ "was created expressly to  further develop and enhance GnuCash, to broaden "
+#~ "its availability, and to provide formal, for-fee support to customers "
+#~ "that need a strong corporate backer."
 
-#~ msgid "Business invoices: Properly accumulate splits (bug #165053)"
-#~ msgstr "Business invoices: Properly accumulate splits (bug #165053)"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href='mailto:bock at step.polymtl.ca'>Benoit Grégoire</a> has "
+#~ "written an important document outlining some of the major issues for the "
+#~ "GnuCash project"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href='mailto:bock at step.polymtl.ca'>Benoit Grégoire</a> has "
+#~ "written an important document outlining some of the major issues for the "
+#~ "GnuCash project"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix backup file naming; now existing files will no longer be accidentally "
-#~ "overwritten (bug #164875)"
+#~ "<b> Testing</b>: Test it and help us discover all bugs that might show up "
+#~ "in there. Please enter each and every bug into bugzilla at <a href="
+#~ "\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash\">http://"
+#~ "bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash</a>."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix backup file naming; now existing files will no longer be accidentally "
-#~ "overwritten (bug #164875)"
+#~ "<b> Testing</b>: Test it and help us discover all bugs that might show up "
+#~ "in there. Please enter each and every bug into bugzilla at <a href="
+#~ "\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash\">http://"
+#~ "bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash</a>."
 
-#~ msgid "HBCI: enable debit notes again"
-#~ msgstr "HBCI: enable debit notes again"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.0 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.0 stable release!"
 
-#~ msgid "HBCI initialization problems fixed"
-#~ msgstr "HBCI initialization problems fixed"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.1 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.1 stable release!"
 
-#~ msgid "Fix the last-day-of-month computation for leap years."
-#~ msgstr "Fix the last-day-of-month computation for leap years."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.2 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.2 stable release!"
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.10 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.10 Release"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.3 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.3 stable release!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.10."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.10."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.4 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.4 stable release!"
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.10?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.10?"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.5 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.5 stable release!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Don't use C++/C99 declarations.  Declare variables at the top of the "
-#~ "function."
-#~ msgstr ""
-#~ "Don't use C++/C99 declarations.  Declare variables at the top of the "
-#~ "function."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.6 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.6 stable release!"
+
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.7 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.7 stable release!"
+
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.8 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.8 stable release!"
+
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.3 beta: \"This rose is priceless\""
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.3 beta: \"This rose is priceless\""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Updated British English, Czech, Italian, Russian, German, Brazilian "
-#~ "Portugese, Dutch, French, Spanish, translations."
+#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.6 Release Candidate 1: \"Santa's got a "
+#~ "brand new bag\""
 #~ msgstr ""
-#~ "Updated British English, Czech, Italian, Russian, German, Brazilian "
-#~ "Portugese, Dutch, French, Spanish, translations."
+#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.6 Release Candidate 1: \"Santa's got a "
+#~ "brand new bag\""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fabien COELHO's zero-balance patch to remove accounts of zero balance "
-#~ "from the report."
+#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.7 Release Candidate 2: "It ain't "
+#~ "easy, livin free""
 #~ msgstr ""
-#~ "Fabien COELHO's zero-balance patch to remove accounts of zero balance "
-#~ "from the report."
+#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.7 Release Candidate 2: "It ain't "
+#~ "easy, livin free""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix a broken recursion problem.  Don't call show-acct? from use-acct? so "
-#~ "we don't recurse ad flictum.  This recursive call isn't necessary, just "
-#~ "have use-acct? recurse unto itself."
+#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.8 Release Candidate 3: "Lil "
+#~ "Devil""
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix a broken recursion problem.  Don't call show-acct? from use-acct? so "
-#~ "we don't recurse ad flictum.  This recursive call isn't necessary, just "
-#~ "have use-acct? recurse unto itself."
+#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.8 Release Candidate 3: "Lil "
+#~ "Devil""
 
-#~ msgid "look in ${srcdir} for build-config.scm.in"
-#~ msgstr "look in ${srcdir} for build-config.scm.in"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.0 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.0 Release"
 
-#~ msgid "Work around problems with libltdl3."
-#~ msgstr "Work around problems with libltdl3."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.1 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.1 Release"
 
-#~ msgid ""
-#~ "don't automatically try to (require 'format), so gnucash will build on an "
-#~ "slib-3 system."
-#~ msgstr ""
-#~ "don't automatically try to (require 'format), so gnucash will build on an "
-#~ "slib-3 system."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.10 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.10 Release"
 
-#~ msgid "Added quote sources for Indian Mutual Funds."
-#~ msgstr "Added quote sources for Indian Mutual Funds."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.11 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.11 Release"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Skip the case when a token is the empty string. This caused many warnings "
-#~ "about a NULL kvp_frame lookup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skip the case when a token is the empty string. This caused many warnings "
-#~ "about a NULL kvp_frame lookup."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.12 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.12 Release"
 
-#~ msgid "Luigi Ballabio's automake patch to gnucash.m4"
-#~ msgstr "Luigi Ballabio's automake patch to gnucash.m4"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.2 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.2 Release"
 
-#~ msgid "guile-1.6 complains about string->symbol when passed a symbol."
-#~ msgstr "guile-1.6 complains about string->symbol when passed a symbol."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.3 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.3 Release"
 
-#~ msgid ""
-#~ "applied Vasil's patch to improve the transaction report for HTML export "
-#~ "purposes."
-#~ msgstr ""
-#~ "applied Vasil's patch to improve the transaction report for HTML export "
-#~ "purposes."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.4 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.4 Release"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Backport of CVS-head changes to improve register open performance when "
-#~ "working with large account trees (>500 accounts).  The new code caches "
-#~ "the quickfill tree so that it is shared by all register windows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Backport of CVS-head changes to improve register open performance when "
-#~ "working with large account trees (>500 accounts).  The new code caches "
-#~ "the quickfill tree so that it is shared by all register windows."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.5 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.5 Release"
 
-#~ msgid ""
-#~ "create gnc:current-saved-reports, as the file to store saved reports from "
-#~ "cstim.  Autoload the saved-reports file at startup (after config.user/"
-#~ "config.auto is loaded)."
-#~ msgstr ""
-#~ "create gnc:current-saved-reports, as the file to store saved reports from "
-#~ "cstim.  Autoload the saved-reports file at startup (after config.user/"
-#~ "config.auto is loaded)."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.6 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.6 Release"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Added gnc:report-generate-saved-forms that will generate the scheme code "
-#~ "necessary to create a new report from the saved options of an old report."
-#~ msgstr ""
-#~ "Added gnc:report-generate-saved-forms that will generate the scheme code "
-#~ "necessary to create a new report from the saved options of an old report."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.7 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.7 Release"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Added example Menu item \"File -> Save all reports\" that will call "
-#~ "the new report saving function for all reports. This would need more work "
-#~ "so that not all reports are saved but only the currently selected one -- "
-#~ "any volunteer may feel free to add that."
-#~ msgstr ""
-#~ "Added example Menu item \"File -> Save all reports\" that will call "
-#~ "the new report saving function for all reports. This would need more work "
-#~ "so that not all reports are saved but only the currently selected one -- "
-#~ "any volunteer may feel free to add that."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.9 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.9 Release"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Fix saving of report: It now appends to ~/.gnucash/saved-reports-1.8 "
-#~ "Statusbar tip is now more verbose."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix saving of report: It now appends to ~/.gnucash/saved-reports-1.8 "
-#~ "Statusbar tip is now more verbose."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.9.0 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.9.0 Release"
 
-#~ msgid "Add toolbar element for saving the current report."
-#~ msgstr "Add toolbar element for saving the current report."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.7.8"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.7.8"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add function for saving one particular report to the ~/.gnucash/saved-"
-#~ "reports-1.8 file. Add extra menu only for customized reports."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add function for saving one particular report to the ~/.gnucash/saved-"
-#~ "reports-1.8 file. Add extra menu only for customized reports."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.2 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.2 Release"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Remove the previous function for saving all reports since it is no longer "
-#~ "necessary."
-#~ msgstr ""
-#~ "Remove the previous function for saving all reports since it is no longer "
-#~ "necessary."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.3 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.3 Release"
 
-#~ msgid "Apply David Reiser's patch for Quicken(tm) cheques with stub."
-#~ msgstr "Apply David Reiser's patch for Quicken(tm) cheques with stub."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> QOF: the Query Object Framework"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> QOF: the Query Object Framework"
 
-#~ msgid "Apply David Grant's patch to add TD Efunds."
-#~ msgstr "Apply David Grant's patch to add TD Efunds."
+#~ msgid "<b>Announcement</b>: GnuCash 1.9.1 Release "
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.9.1 Release"
 
-#~ msgid "make the desktop file HIG compliant."
-#~ msgstr "make the desktop file HIG compliant."
+#~ msgid "<b>DWI</b>:  Data With Interaction"
+#~ msgstr "<b>DWI</b>:  Data With Interaction"
 
-#~ msgid ""
-#~ "change the gtkhtml order to search for >= 1.1 before < 1.1, in order to "
-#~ "try to fix #84707 on systems with multiple versions of gtkhtml."
-#~ msgstr ""
-#~ "change the gtkhtml order to search for >= 1.1 before < 1.1, in order to "
-#~ "try to fix #84707 on systems with multiple versions of gtkhtml."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perry Smith's Null Account Patch.  Make sure the security is a real "
-#~ "string before appending an account separator, so we don't try to create a "
-#~ "\"null\" account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Perry Smith's Null Account Patch.  Make sure the security is a real "
-#~ "string before appending an account separator, so we don't try to create a "
-#~ "\"null\" account."
-
-#~ msgid "Add option to include zero-amount splits in computations."
-#~ msgstr "Add option to include zero-amount splits in computations."
+#~ msgid "<b>Five Stars!</b> -- Editors Choice"
+#~ msgstr "<b>Five Stars!</b> -- Editors Choice"
 
-#~ msgid ""
-#~ "fix xaccAccountGetBalanceAsOfDate() to properly compute the balance at "
-#~ "the end of the split list."
-#~ msgstr ""
-#~ "fix xaccAccountGetBalanceAsOfDate() to properly compute the balance at "
-#~ "the end of the split list."
+#~ msgid "<b>GnuCash on Slackware</b> Installation HOWTO"
+#~ msgstr "<b>GnuCash on Slackware</b> Installation HOWTO"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Major change for HBCI, back-ported from HEAD. The HBCI online banking is "
-#~ "no longer based on the openhbci library but instead on the aqbanking "
-#~ "library http://sf.net/projects/aqbanking which is Martin Preuss' "
-#~ "successor of openhbci. This means that now aqbanking-0.9.5 is required "
-#~ "instead of any openhbci package."
-#~ msgstr ""
-#~ "Major change for HBCI, back-ported from HEAD. The HBCI online banking is "
-#~ "no longer based on the openhbci library but instead on the aqbanking "
-#~ "library http://sf.net/projects/aqbanking which is Martin Preuss' "
-#~ "successor of openhbci. This means that now aqbanking-0.9.5 is required "
-#~ "instead of any openhbci package."
+#~ msgid "<b>Mini-Announce:</b> Auto Cap-Gains Beta"
+#~ msgstr "<b>Mini-Announce:</b> Auto Cap-Gains Beta"
 
-#~ msgid "Fixes for x86_64"
-#~ msgstr "Fixes for x86_64"
+#~ msgid "<b>QOF-0.4.1:</b> The Query Object Framework"
+#~ msgstr "<b>QOF-0.4.1:</b> The Query Object Framework"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Update for new LibOfx, this among other things, gives gnucash Microsoft "
-#~ "OFC support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Update for new LibOfx, this among other things, gives gnucash Microsoft "
-#~ "OFC support."
+#~ msgid "<b>SERVER OUTAGE:</b> Continuing File System Problems"
+#~ msgstr "<b>SERVER OUTAGE:</b> Continuing File System Problems"
 
-#~ msgid "Duplicate match tweaks in import code"
-#~ msgstr "Duplicate match tweaks in import code"
+#~ msgid "<b>State of the GnuCash project,</b> a call for help"
+#~ msgstr "<b>State of the GnuCash project,</b> a call for help"
 
-#~ msgid "Andreas Rottmann's patch to support g-wrap 1.9."
-#~ msgstr "Andreas Rottmann's patch to support g-wrap 1.9."
+#~ msgid "<b>System Outage</b>  FIXED"
+#~ msgstr "<b>System Outage</b>  FIXED"
 
 #~ msgid ""
-#~ "provide a default account name so we don't crash when someone imports a "
-#~ "broken QIF that has a !Account without an account name."
+#~ "<b>Translating</b>: The new release comes with plenty of new translation "
+#~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
+#~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
+#~ "our string freeze phase. Please check <a href=\"http://wiki.gnucash.org/"
+#~ "wiki/Translation_Status\">http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
+#~ "the string freeze phase for the serious translation work."
 #~ msgstr ""
-#~ "provide a default account name so we don't crash when someone imports a "
-#~ "broken QIF that has a !Account without an account name."
+#~ "<b>Translating</b>: The new release comes with plenty of new translation "
+#~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
+#~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
+#~ "our string freeze phase. Please check <a href=\"http://wiki.gnucash.org/"
+#~ "wiki/Translation_Status\">http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
+#~ "the string freeze phase for the serious translation work."
+
+#~ msgid "<b>Update:</b> Archives are up to date."
+#~ msgstr "<b>Update:</b> Archives are up to date."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Daniel Lindenaar's patch to implement a check-box in the Invoice Post "
-#~ "Dialog (with a default in the File Preferences) to choose to accumulate "
-#~ "splits when posting an invoice, or post a 1:1 mapping."
+#~ "A European mirror of the GnuCash website is now operational. If you are "
+#~ "located in Europe, Eastern Europe or Africa, and are having poor web or "
+#~ "download response times accessing the US website, please try the <a "
+#~ "href='http://www.at.gnucash.org'>European Mirror</a>. This mirror "
+#~ "includes a copy of the download area and the mailing list archives as "
+#~ "well. (Thanks to <a href='http://sts.tuwien.ac.at/staff/Sprinzl."
+#~ "html'>Antonin Sprinzl</a> of the Technical University of Vienna for this "
+#~ "service)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Daniel Lindenaar's patch to implement a check-box in the Invoice Post "
-#~ "Dialog (with a default in the File Preferences) to choose to accumulate "
-#~ "splits when posting an invoice, or post a 1:1 mapping."
+#~ "A European mirror of the GnuCash website is now operational. If you are "
+#~ "located in Europe, Eastern Europe or Africa, and are having poor web or "
+#~ "download response times accessing the US website, please try the <a "
+#~ "href='http://www.at.gnucash.org'>European Mirror</a>. This mirror "
+#~ "includes a copy of the download area and the mailing list archives as "
+#~ "well. (Thanks to <a href='http://sts.tuwien.ac.at/staff/Sprinzl."
+#~ "html'>Antonin Sprinzl</a> of the Technical University of Vienna for this "
+#~ "service)."
 
-#~ msgid "Phil Longstaff's patch to prevent duplicate pricedb entries."
-#~ msgstr "Phil Longstaff's patch to prevent duplicate pricedb entries."
+#~ msgid "A Mandrake 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
+#~ msgstr "A Mandrake 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
 
-#~ msgid "Heath Martin's x86_64 patch"
-#~ msgstr "Heath Martin's x86_64 patch"
+#~ msgid "A Solaris 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
+#~ msgstr "A Solaris 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Mark search criteria for translation -- somehow this had been missed all "
-#~ "the time."
+#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
+#~ "in  conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
+#~ "background information on using GnuCash."
 #~ msgstr ""
-#~ "Mark search criteria for translation -- somehow this had been missed all "
-#~ "the time."
+#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
+#~ "in  conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
+#~ "background information on using GnuCash."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Change currency mnemonic for \"New Israeli Shekel\" from \"ILS\" to \"NIS"
-#~ "\"."
+#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
+#~ "in conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
+#~ "background information on using GnuCash."
 #~ msgstr ""
-#~ "Change currency mnemonic for \"New Israeli Shekel\" from \"ILS\" to \"NIS"
-#~ "\"."
+#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
+#~ "in conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
+#~ "background information on using GnuCash."
 
-#~ msgid "Identified and fixed several places with untranslated strings."
-#~ msgstr "Identified and fixed several places with untranslated strings."
+#~ msgid "A debian package of GnuCash 1.6.0 is now available."
+#~ msgstr "A debian package of GnuCash 1.6.0 is now available."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Add configure check for libofx version 0.7.0 and respective error "
-#~ "message. Update docs."
+#~ "A decent set of source code documentation can be generated by using <a "
+#~ "href=\"http://www.stack.nl/~dimitri/doxygen/\">Doxygen</a>. We've cleaned "
+#~ "up the core engine documentation <a href=\"https://cvs.gnucash.org/docs/"
+#~ "HEAD/modules.html\"> and put it online</a>.  We hope you are suitably "
+#~ "impressed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Add configure check for libofx version 0.7.0 and respective error "
-#~ "message. Update docs."
+#~ "A decent set of source code documentation can be generated by using <a "
+#~ "href=\"http://www.stack.nl/~dimitri/doxygen/\">Doxygen</a>. We've cleaned "
+#~ "up the core engine documentation <a href=\"https://cvs.gnucash.org/docs/"
+#~ "HEAD/modules.html\"> and put it online</a>.  We hope you are suitably "
+#~ "impressed."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Improve importer performance by matching imported transactions only "
-#~ "against transactions in the proper time interval."
-#~ msgstr ""
-#~ "Improve importer performance by matching imported transactions only "
-#~ "against transactions in the proper time interval."
+#~ msgid "A few bug fixes."
+#~ msgstr "A few bug fixes."
 
 #~ msgid ""
-#~ "send an event when a payment is processed so the invoice gets updated as "
-#~ "\"paid\" in the search window."
+#~ "A lot has changed in the last month... so what do you do when things "
+#~ "change? You take screenshots!!!!  Enjoy!"
 #~ msgstr ""
-#~ "send an event when a payment is processed so the invoice gets updated as "
-#~ "\"paid\" in the search window."
+#~ "A lot has changed in the last month... so what do you do when things "
+#~ "change? You take screenshots!!!!  Enjoy!"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Make sure we set the proper search-type when we create the query, "
-#~ "otherwise the search will fail later."
+#~ "A master account can have a hierarchy of detail accounts underneath it. "
+#~ "This allows similar accounts types ( e.g. Cash, Bank, Stock ) to be "
+#~ "grouped into one master account ( e.g. Assets )."
 #~ msgstr ""
-#~ "Make sure we set the proper search-type when we create the query, "
-#~ "otherwise the search will fail later."
-
-#~ msgid "<b>DWI</b>:  Data With Interaction"
-#~ msgstr "<b>DWI</b>:  Data With Interaction"
+#~ "A master account can have a hierarchy of detail accounts underneath it. "
+#~ "This allows similar accounts types ( e.g. Cash, Bank, Stock ) to be "
+#~ "grouped into one master account ( e.g. Assets )."
 
 #~ msgid ""
-#~ "DWI, at <a href=\"http://dwi.sourceforge.net\"> http://dwi.sourceforge."
-#~ "net</a>, is a framework for simplifying the development of data-driven "
-#~ "SQL applications for the Gnome/Gtk GUI system. DWI should be interesting "
-#~ "to GnuCash developers for the following reason: DWI includes a simple "
-#~ "Object-to-Relational Mapping (ORM) that is being integrated into <a href="
-#~ "\"http://qof.sourceforge.net\">QOF</a>, so as to form a full-featured QOF "
-#~ "backend.  QOF is in turn the object system underlying GnuCash, so what "
-#~ "this really means is that work is continuing on one of the core pieces of "
+#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
+#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
+#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
 #~ "GnuCash."
 #~ msgstr ""
-#~ "DWI, at <a href=\"http://dwi.sourceforge.net\"> http://dwi.sourceforge."
-#~ "net</a>, is a framework for simplifying the development of data-driven "
-#~ "SQL applications for the Gnome/Gtk GUI system. DWI should be interesting "
-#~ "to GnuCash developers for the following reason: DWI includes a simple "
-#~ "Object-to-Relational Mapping (ORM) that is being integrated into <a href="
-#~ "\"http://qof.sourceforge.net\">QOF</a>, so as to form a full-featured QOF "
-#~ "backend.  QOF is in turn the object system underlying GnuCash, so what "
-#~ "this really means is that work is continuing on one of the core pieces of "
+#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
+#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
+#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
 #~ "GnuCash."
 
 #~ msgid ""
-#~ "DWI-0.6.0 includes a restructuring of the makefile system to use "
-#~ "automake, which makes DWI easy to install for the first time. This "
-#~ "version also includes a new QOF integration layer, and several new QOF "
-#~ "example programs."
+#~ "A new mailing list for German speaking GnuCash users has been created: "
+#~ "gnucash-de at gnucash.org. To subscribe, visit <a href='http://www.gnucash."
+#~ "org/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-de'>http://www.gnucash.org/cgi-bin/"
+#~ "mailman/listinfo/gnucash-de</a> and enter your email address there. You "
+#~ "can choose whether you would like to receive the administrative emails in "
+#~ "German or in English language."
 #~ msgstr ""
-#~ "DWI-0.6.0 includes a restructuring of the makefile system to use "
-#~ "automake, which makes DWI easy to install for the first time. This "
-#~ "version also includes a new QOF integration layer, and several new QOF "
-#~ "example programmes."
+#~ "A new mailing list for German speaking GnuCash users has been created: "
+#~ "gnucash-de at gnucash.org. To subscribe, visit <a href='http://www.gnucash."
+#~ "org/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-de'>http://www.gnucash.org/cgi-bin/"
+#~ "mailman/listinfo/gnucash-de</a> and enter your email address there. You "
+#~ "can choose whether you would like to receive the administrative emails in "
+#~ "German or in English language."
 
-#~ msgid "Convert GnuCash Data Files to QIF"
-#~ msgstr "Convert GnuCash Data Files to QIF"
+#~ msgid "A real SQL parser."
+#~ msgstr "A real SQL parser."
+
+#~ msgid "A really slick/polished interface"
+#~ msgstr "A really slick/polished interface"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you have to convert all your GnuCash data to QIF, then try the <a href="
-#~ "\"http://gnucashtoqif.sourceforge.net/\">GnuCash to QIF</a> Java Applet.  "
-#~ "It handles all GnuCash file formats from 1.6.0 onwards (excluding "
-#~ "business features)."
+#~ "A single transaction can be split into several pieces to record taxes, "
+#~ "fees, and other journal entries."
 #~ msgstr ""
-#~ "If you have to convert all your GnuCash data to QIF, then try the <a href="
-#~ "\"http://gnucashtoqif.sourceforge.net/\">GnuCash to QIF</a> Java Applet.  "
-#~ "It handles all GnuCash file formats from 1.6.0 onwards (excluding "
-#~ "business features)."
-
-#~ msgid "Source Code Documentation"
-#~ msgstr "Source Code Documentation"
+#~ "A single transaction can be split into several pieces to record taxes, "
+#~ "fees, and other journal entries."
 
 #~ msgid ""
-#~ "A decent set of source code documentation can be generated by using <a "
-#~ "href=\"http://www.stack.nl/~dimitri/doxygen/\">Doxygen</a>. We've cleaned "
-#~ "up the core engine documentation <a href=\"https://cvs.gnucash.org/docs/"
-#~ "HEAD/modules.html\"> and put it online</a>.  We hope you are suitably "
-#~ "impressed."
+#~ "A very nice site &amp set of instructions for Mac OSX can be found at"
 #~ msgstr ""
-#~ "A decent set of source code documentation can be generated by using <a "
-#~ "href=\"http://www.stack.nl/~dimitri/doxygen/\">Doxygen</a>. We've cleaned "
-#~ "up the core engine documentation <a href=\"https://cvs.gnucash.org/docs/"
-#~ "HEAD/modules.html\"> and put it online</a>.  We hope you are suitably "
-#~ "impressed."
+#~ "A very nice site &amp set of instructions for Mac OSX can be found at"
 
 #~ msgid ""
-#~ "(Note there are additional developer docs in plain text and in texinfo "
-#~ "formats.  What's online are just the Doxygen docs generated from what's "
-#~ "embedded in the source.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Note there are additional developer docs in plain text and in texinfo "
-#~ "formats.  What's online are just the Doxygen docs generated from what's "
-#~ "embedded in the source.)"
-
-#~ msgid "Gnome Time Tracker"
-#~ msgstr "Gnome Time Tracker"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Gnome Time Tracker is a to-do list/diary/journal tool that can track "
-#~ "the amount of time spent on projects, and, among other things, generate "
-#~ "reports and invoices based on that time. I've used it to keep shopping "
-#~ "lists, organize ideas, track bug reports, keep a diary of activities, "
-#~ "provide weekly status reports to management, and even as a consultant "
-#~ "billing system."
+#~ "A: \"No.\" This release still belongs to GnuCash's 1.8.x series which is "
+#~ "not yet ported to gtk2/gnome2. In other words, this release is still "
+#~ "based on gtk1.2/gnome1. The developers are working on a gtk2/gnome2 "
+#~ "version of GnuCash, but it still takes a lot of time."
 #~ msgstr ""
-#~ "The Gnome Time Tracker is a to-do list/diary/journal tool that can track "
-#~ "the amount of time spent on projects, and, among other things, generate "
-#~ "reports and invoices based on that time. I've used it to keep shopping "
-#~ "lists, organize ideas, track bug reports, keep a diary of activities, "
-#~ "provide weekly status reports to management, and even as a consultant "
-#~ "billing system."
+#~ "A: \"No.\" This release still belongs to GnuCash's 1.8.x series which is "
+#~ "not yet ported to gtk2/gnome2. In other words, this release is still "
+#~ "based on gtk1.2/gnome1. The developers are working on a gtk2/gnome2 "
+#~ "version of GnuCash, but it still takes a lot of time."
+
+#~ msgid "Ability to reparent accounts"
+#~ msgstr "Ability to reparent accounts"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Version 2.1.9 is now available; it fixes a number of bugs from 2.1.8 and "
-#~ "earlier versions:"
+#~ "Ability to set posted invoices and payments read-only in the small "
+#~ "business module."
 #~ msgstr ""
-#~ "Version 2.1.9 is now available; it fixes a number of bugs from 2.1.8 and "
-#~ "earlier versions:"
-
-#~ msgid "Keyboard events were not resetting the timeout"
-#~ msgstr "Keyboard events were not resetting the timeout"
+#~ "Ability to set posted invoices and payments read-only in the small "
+#~ "business module."
 
-#~ msgid "Fix Help system so that help actually starts up."
-#~ msgstr "Fix Help system so that help actually starts up."
+#~ msgid "Account hierarchy creation druid, account hierarchy export"
+#~ msgstr "Account hierarchy creation druid, account hierarchy export"
 
-#~ msgid "Fix old, multiple scheme bugs affecting billing reports."
-#~ msgstr "Fix old, multiple scheme bugs affecting billing reports."
+#~ msgid "Adapt to latest changes in OpenHBCI CVS."
+#~ msgstr "Adapt to latest changes in OpenHBCI CVS."
 
-#~ msgid "Provides 'infinite undo' for cut projects."
-#~ msgstr "Provides 'infinite undo' for cut projects."
+#~ msgid "Adapted to latest gnucash-docs changes, by Jon Lapham"
+#~ msgstr "Adapted to latest gnucash-docs changes, by Jon Lapham"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Keyboard cut (ctrl-x) fixed so that it cuts only if project window has "
-#~ "focus."
+#~ "Add \"Edit Exchange Rate\" menu items to the Actions menu and the context "
+#~ "menu"
 #~ msgstr ""
-#~ "Keyboard cut (ctrl-x) fixed so that it cuts only if project window has "
-#~ "focus."
+#~ "Add \"Edit Exchange Rate\" menu items to the Actions menu and the context "
+#~ "menu"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Can now specify day-of-week for the start of a new week. Also, end-of-day "
-#~ "need not be midnight - its now configurable."
+#~ "Add "(Report)" strings to the various columns displayed in the "
+#~ "report currency."
 #~ msgstr ""
-#~ "Can now specify day-of-week for the start of a new week. Also, end-of-day "
-#~ "need not be midnight - its now configurable."
-
-#~ msgid "Remove obsolete menu entries (clear daily counters)"
-#~ msgstr "Remove obsolete menu entries (clear daily counters)"
-
-#~ msgid "Fix flyover help on HTML reports"
-#~ msgstr "Fix flyover help on HTML reports"
-
-#~ msgid "Fix order of yesterday/today columns."
-#~ msgstr "Fix order of yesterday/today columns."
-
-#~ msgid "Improve checks for Guile during builds"
-#~ msgstr "Improve checks for Guile during builds"
+#~ "Add "(Report)" strings to the various columns displayed in the "
+#~ "report currency."
 
-#~ msgid "New whiz-bang SQL for reports."
-#~ msgstr "New whiz-bang SQL for reports."
+#~ msgid "Add "Default Report Currency" preference."
+#~ msgstr "Add "Default Report Currency" preference."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The <a href=\"http://gttr.sourceforge.net\">GnoTime website is here</a> "
-#~ "and is \n"
-#~ "<a href=\"http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html\">mirrored here</a>. "
-#~ "Sources and CVS access is at the <a href=\"http://sourceforge.net/"
-#~ "projects/gttr/\">sourceforge project site</a>. Most major distributions "
-#~ "now carry GnoTime, so look to your distro first for a binary."
+#~ "Add "Deluxe Personal Check" type. Add support for printing to "
+#~ ""deluxe" personal checks. This prints the check ""
+#~ "sideways" on a US-Letter configuration."
 #~ msgstr ""
-#~ "The <a href=\"http://gttr.sourceforge.net\">GnoTime website is here</a> "
-#~ "and is \n"
-#~ "<a href=\"http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html\">mirrored here</a>. "
-#~ "Sources and CVS access is at the <a href=\"http://sourceforge.net/"
-#~ "projects/gttr/\">sourceforge project site</a>. Most major distributions "
-#~ "now carry GnoTime, so look to your distro first for a binary."
-
-#~ msgid "<b>QOF-0.4.1:</b> The Query Object Framework"
-#~ msgstr "<b>QOF-0.4.1:</b> The Query Object Framework"
+#~ "Add "Deluxe Personal Check" type. Add support for printing to "
+#~ ""deluxe" personal checks. This prints the check ""
+#~ "sideways" on a US-Letter configuration."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Version 0.4.1 of QOF is now available. QOF allows C programmers to "
-#~ "perform SQL searches on a collection of objects without having to use an "
-#~ "SQL database to get the results.  This is nice in several ways: first, "
-#~ "there's a lot of work needed to take a plain-old app and make it into a "
-#~ "database app; QOF helps avoid that work. Secondly, even if one did have "
-#~ "an SQL app, the query is happening at 'the wrong place': most programmers "
-#~ "want to get back pointers to their own objects, rather than lists of raw "
-#~ "data from the database.  QOF solves this second problem very well, making "
-#~ "it a lot easier for aps to include search and report abilities in their "
-#~ "applications. QOF consists of a number of other features as well: "
-#~ "basically, QOF consists of all of those parts of the GnuCash engine that "
-#~ "aren't about accounting."
+#~ "Add "display balance in Report Currency" columns to the main "
+#~ "window"
 #~ msgstr ""
-#~ "Version 0.4.1 of QOF is now available. QOF allows C programmers to "
-#~ "perform SQL searches on a collection of objects without having to use an "
-#~ "SQL database to get the results.  This is nice in several ways: first, "
-#~ "there's a lot of work needed to take a plain-old app and make it into a "
-#~ "database app; QOF helps avoid that work. Secondly, even if one did have "
-#~ "an SQL app, the query is happening at 'the wrong place': most programmers "
-#~ "want to get back pointers to their own objects, rather than lists of raw "
-#~ "data from the database.  QOF solves this second problem very well, making "
-#~ "it a lot easier for aps to include search and report abilities in their "
-#~ "applications. QOF consists of a number of other features as well: "
-#~ "basically, QOF consists of all of those parts of the GnuCash engine that "
-#~ "aren't about accounting."
-
-#~ msgid "QOF-0.4.1 features several improvements over earlier versions:"
-#~ msgstr "QOF-0.4.1 features several improvements over earlier versions:"
-
-#~ msgid "A real SQL parser."
-#~ msgstr "A real SQL parser."
+#~ "Add "display balance in Report Currency" columns to the main "
+#~ "window"
 
 #~ msgid ""
-#~ "An example demo of using QOF with GLib GObjects (the example finds a "
-#~ "particular Gtk Widget out of a collection)."
+#~ "Add ':' to the token list of allowable characters in the formula cell."
 #~ msgstr ""
-#~ "An example demo of using QOF with GLib GObjects (the example finds a "
-#~ "particular Gtk Widget out of a collection)."
+#~ "Add ':' to the token list of allowable characters in the formula cell."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Support for pkg-config makes using QOF in your app just a little bit "
-#~ "easier."
+#~ "Add *big* account template for German businesses "SKR04" by "
+#~ "Betina Schmidt"
 #~ msgstr ""
-#~ "Support for pkg-config makes using QOF in your app just a little bit "
-#~ "easier."
+#~ "Add *big* account template for German businesses "SKR04" by "
+#~ "Betina Schmidt"
 
-#~ msgid "How to Install GnuCash on OSX"
-#~ msgstr "How to Install GnuCash on OSX"
+#~ msgid ""
+#~ "Add API to the plugin modules to allow post-processing (scrubbing) of the "
+#~ "book after it is loaded from XML.  This allows a plug-in to post-process "
+#~ "the complete book."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add API to the plugin modules to allow post-processing (scrubbing) of the "
+#~ "book after it is loaded from XML.  This allows a plug-in to post-process "
+#~ "the complete book."
 
 #~ msgid ""
-#~ "A very nice site &amp set of instructions for Mac OSX can be found at"
+#~ "Add Catalan and Turkish translation, Updated German, Italian, Czech, "
+#~ "Greek and Dutch translations."
 #~ msgstr ""
-#~ "A very nice site &amp set of instructions for Mac OSX can be found at"
+#~ "Add Catalan and Turkish translation, Updated German, Italian, Czech, "
+#~ "Greek and Dutch translations."
 
-#~ msgid "New Support Links"
-#~ msgstr "New Support Links"
+#~ msgid "Add Debit and Credit totals to Register report."
+#~ msgstr "Add Debit and Credit totals to Register report."
 
 #~ msgid ""
-#~ "I've added two new links to the GnuCash website menus: The <a "
-#~ "href='http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> and "
-#~ "the <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a>. If "
-#~ "you have questions about how to use GnuCash, including problems with "
-#~ "installation, using, or general accounting questions, please review the "
-#~ "<a href='http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> "
-#~ "before posting to the mailing lists.  If you figure out the answer to "
-#~ "your questions, then please <b>edit</b> the <a href='http://gnomesupport."
-#~ "org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> to add the answer.  Yes, that's "
-#~ "right, edit: that's what a Wiki does; it allows anyone to add, update and "
-#~ "correct the content.  If you like GnuCash, and want to help, but don't "
-#~ "know how, then please consider helping others by updating the Wiki."
+#~ "Add Direct Debit HBCI action and add caching of the PIN to user "
+#~ "preferences."
 #~ msgstr ""
-#~ "I've added two new links to the GnuCash website menus: The <a "
-#~ "href='http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> and "
-#~ "the <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a>. If "
-#~ "you have questions about how to use GnuCash, including problems with "
-#~ "installation, using, or general accounting questions, please review the "
-#~ "<a href='http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> "
-#~ "before posting to the mailing lists.  If you figure out the answer to "
-#~ "your questions, then please <b>edit</b> the <a href='http://gnomesupport."
-#~ "org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> to add the answer.  Yes, that's "
-#~ "right, edit: that's what a Wiki does; it allows anyone to add, update and "
-#~ "correct the content.  If you like GnuCash, and want to help, but don't "
-#~ "know how, then please consider helping others by updating the Wiki."
+#~ "Add Direct Debit HBCI action and add caching of the PIN to user "
+#~ "preferences."
+
+#~ msgid "Add French account hierarchy template."
+#~ msgstr "Add French account hierarchy template."
+
+#~ msgid "Add HBCI online transfer templates and make usable"
+#~ msgstr "Add HBCI online transfer templates and make usable"
+
+#~ msgid "Add HBCI user messages about what is supported by the bank."
+#~ msgstr "Add HBCI user messages about what is supported by the bank."
+
+#~ msgid "Add HTML::Parser to the list of items checked/installed."
+#~ msgstr "Add HTML::Parser to the list of items checked/installed"
+
+#~ msgid "Add Hungarian account templates by Sulyok Peter"
+#~ msgstr "Add Hungarian account templates by Sulyok Peter"
+
+#~ msgid "Add INVOICE_POST_LOT query parameter methods"
+#~ msgstr "Add INVOICE_POST_LOT query parameter methods"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a> "
-#~ "contains various development notes and status.  Some developers use it, "
-#~ "and some don't.  Tough development questions?  This is one place to look."
+#~ "Add IS_PAID column and the ability to search for paid/not-paid invoices."
 #~ msgstr ""
-#~ "The <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a> "
-#~ "contains various development notes and status.  Some developers use it, "
-#~ "and some don't.  Tough development questions?  This is one place to look."
+#~ "Add IS_PAID column and the ability to search for paid/not-paid invoices."
 
-#~ msgid "Christian Stimming writes:"
-#~ msgstr "Christian Stimming writes:"
+#~ msgid "Add LOT_IS_CLOSED and LOT_BALANCE query parameter methods"
+#~ msgstr "Add LOT_IS_CLOSED and LOT_BALANCE query parameter methods"
 
 #~ msgid ""
-#~ "I am happy to announce a presentation about GnuCash that will be held "
-#~ "this weekend by myself at the German Linuxtag in Karlsruhe"
+#~ "Add Subtotal and Tax labels in the summary bar to print the Invoice's "
+#~ "total amounts."
 #~ msgstr ""
-#~ "I am happy to announce a presentation about GnuCash that will be held "
-#~ "this weekend by myself at the German Linuxtag in Karlsruhe"
+#~ "Add Subtotal and Tax labels in the summary bar to print the Invoice's "
+#~ "total amounts."
+
+#~ msgid "Add Turkish account template. Updated Greek account templates."
+#~ msgstr "Add Turkish account template. Updated Greek account templates."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The presentation is scheduled for this saturday (2004-06-26) 4pm MEST,"
+#~ "Add a "retained earnings" item under equity, and change the "
+#~ "title to include the start date (Balance Sheet report)."
 #~ msgstr ""
-#~ "The presentation is scheduled for this saturday (2004-06-26) 4pm MEST,"
+#~ "Add a "retained earnings" item under equity, and change the "
+#~ "title to include the start date (Balance Sheet report)."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The language of this presentation will be German. I will put the slides "
-#~ "online shortly after the event, but they will be in German, too. :-)"
+#~ "Add a "slots" parameter to allow for future expansion.  Right "
+#~ "now   this is completely ignored."
 #~ msgstr ""
-#~ "The language of this presentation will be German. I will put the slides "
-#~ "online shortly after the event, but they will be in German, too. :-)"
+#~ "Add a "slots" parameter to allow for future expansion.  Right "
+#~ "now   this is completely ignored."
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.9 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.9 Release"
+#~ msgid "Add a checkbox to search-for-all"
+#~ msgstr "Add a checkbox to search-for-all"
+
+#~ msgid "Add a comment about minimum string length"
+#~ msgstr "Add a comment about minimum string length"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.9."
+#~ "Add a couple of extra checks to prevent crashing if the commodity "
+#~ "attached to a price quote has disappeared."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.9."
+#~ "Add a couple of extra checks to prevent crashing if the commodity "
+#~ "attached to a price quote has disappeared."
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.9?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.9?"
+#~ msgid ""
+#~ "Add a new argument to the dialog creation functions to specify what types "
+#~ "of commodities should be presented.Also tweak the title of the dialog "
+#~ "based upon this argument.  Remove the "new" button when the "
+#~ "dialog is limited strictly to currencies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add a new argument to the dialog creation functions to specify what types "
+#~ "of commodities should be presented.Also tweak the title of the dialog "
+#~ "based upon this argument.  Remove the "new" button when the "
+#~ "dialog is limited strictly to currencies."
+
+#~ msgid "Add a set of business accounts to the account setup"
+#~ msgstr "Add a set of business accounts to the account setup"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Updated Polish translation by GNOME PL Team, updated French, Czech,   "
-#~ "Spanish, Russian, Dutch, German and Italian translations.<br>"
+#~ "Add a smart function for going "back" from the "load a "
+#~ "file" page. If there are any files loaded it returns to the ""
+#~ "loaded files" page instead of the initial druid page."
 #~ msgstr ""
-#~ "Updated Polish translation by GNOME PL Team, updated French, Czech,   "
-#~ "Spanish, Russian, Dutch, German and Italian translations.<br>"
+#~ "Add a smart function for going "back" from the "load a "
+#~ "file" page. If there are any files loaded it returns to the ""
+#~ "loaded files" page instead of the initial druid page."
 
-#~ msgid "dump-finance-quote - Be more explicit when a lookup fails."
-#~ msgstr "dump-finance-quote - Be more explicit when a lookup fails."
+#~ msgid "Add ability to sort by Action and Notes."
+#~ msgstr "Add ability to sort by Action and Notes."
 
-#~ msgid "log-replay - Increase read buffer size."
-#~ msgstr "log-replay - Increase read buffer size."
+#~ msgid ""
+#~ "Add account template for Swiss German businesses "KMU" by Tom "
+#~ "Winterhalder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Add account template for Swiss German businesses "KMU" by Tom "
+#~ "Winterhalder"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Make sure to verify that the items in the reconcile hash are still around "
-#~ "after a refresh."
+#~ "Add an additional module to check for (LWP aka libwww-perl) before "
+#~ "attempting to call Finance::Quote."
 #~ msgstr ""
-#~ "Make sure to verify that the items in the reconcile hash are still around "
-#~ "after a refresh."
+#~ "Add an additional module to check for (LWP aka libwww-perl) before "
+#~ "attempting to call Finance::Quote."
 
 #~ msgid ""
-#~ "When the commodity is changed, then set the currency to the currency of "
-#~ "the last price entered for this commodity."
+#~ "Add an api to force an event even when events are suspended. Without such "
+#~ "an API, events can be lost if the event system is suspended when the "
+#~ "event comes in."
 #~ msgstr ""
-#~ "When the commodity is changed, then set the currency to the currency of "
-#~ "the last price entered for this commodity."
+#~ "Add an api to force an event even when events are suspended. Without such "
+#~ "an API, events can be lost if the event system is suspended when the "
+#~ "event comes in."
 
-#~ msgid "Add Hungarian account templates by Sulyok Peter"
-#~ msgstr "Add Hungarian account templates by Sulyok Peter"
+#~ msgid ""
+#~ "Add button for manual adding of HBCI accounts. Requires latest OpenHBCI "
+#~ "0.9.13"
+#~ msgstr ""
+#~ "Add button for manual adding of HBCI accounts. Requires latest OpenHBCI "
+#~ "0.9.13"
+
+#~ msgid "Add code to read XML files with real namespace declarations."
+#~ msgstr "Add code to read XML files with real namespace declarations."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Patch by Geoff Kassel to work on OpenBSD (allow user to set diffcmd)."
+#~ "Add code to remove "intl/Makefile po/Makefile" from AC_OUTPUT "
+#~ "in   configure.in prior to calling gettextize to make sure that you can "
+#~ "build from CVS with recent versions of gettextize.  Tested with both RH9 "
+#~ "and RH7.3 to make sure it works with both old and new."
 #~ msgstr ""
-#~ "Patch by Geoff Kassel to work on OpenBSD (allow user to set diffcmd)."
+#~ "Add code to remove "intl/Makefile po/Makefile" from AC_OUTPUT "
+#~ "in   configure.in prior to calling gettextize to make sure that you can "
+#~ "build from CVS with recent versions of gettextize.  Tested with both RH9 "
+#~ "and RH7.3 to make sure it works with both old and new."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Don't test double KVPs, on the theory that they will soon be deprecated."
+#~ "Add configure check for libofx version 0.7.0 and respective error "
+#~ "message. Update docs."
 #~ msgstr ""
-#~ "Don't test double KVPs, on the theory that they will soon be deprecated."
+#~ "Add configure check for libofx version 0.7.0 and respective error "
+#~ "message. Update docs."
 
 #~ msgid ""
-#~ "When computing the aging report, ignore splits that belong to closed "
-#~ "lots.  This way we wont get the wrong values when the invoice falls "
-#~ "outside the 360-day window but its payment falls inside the window."
+#~ "Add configure macros for mips, mipsel, arm, and m68k; Fix compilation on "
+#~ "OpenBSD 64bit architectures"
 #~ msgstr ""
-#~ "When computing the aging report, ignore splits that belong to closed "
-#~ "lots.  This way we wont get the wrong values when the invoice falls "
-#~ "outside the 360-day window but its payment falls inside the window."
+#~ "Add configure macros for mips, mipsel, arm, and m68k; Fix compilation on "
+#~ "OpenBSD 64bit architectures"
+
+#~ msgid "Add db-4.2 to the list of databases we search."
+#~ msgstr "Add db-4.2 to the list of databases we search."
+
+#~ msgid "Add descriptions of new HBCI actions."
+#~ msgstr "Add descriptions of new HBCI actions."
+
+#~ msgid "Add engine support for employee expense vouchers"
+#~ msgstr "Add engine support for employee expense vouchers"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add fancy-invoice report, to show what else is possible.  It's not really "
+#~ "useful per se, but it is another example for users. To be useful it "
+#~ "requires some custom editing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add fancy-invoice report, to show what else is possible.  It's not really "
+#~ "useful per se, but it is another example for users. To be useful it "
+#~ "requires some custom editing."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add function for saving one particular report to the ~/.gnucash/saved-"
+#~ "reports-1.8 file. Add extra menu only for customized reports."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add function for saving one particular report to the ~/.gnucash/saved-"
+#~ "reports-1.8 file. Add extra menu only for customized reports."
+
+#~ msgid "Add gncQueryGetBooks() API to return list of books in a query."
+#~ msgstr "Add gncQueryGetBooks() API to return list of books in a query."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Add gnc_getline() function to read an unlimited line-length from a file "
@@ -3640,265 +3290,245 @@ msgstr "Date"
 #~ "similar to the getline(3) on Linux except the API is different and it "
 #~ "will always set the return string."
 
-#~ msgid "Add workaround code for openhbci/chipcard problem."
-#~ msgstr "Add workaround code for openhbci/chipcard problem."
-
 #~ msgid "Add gnc_lookup_date_option() function."
 #~ msgstr "Add gnc_lookup_date_option() function."
 
 #~ msgid "Add gnc_ui_account_get_balance_in_currency() function."
 #~ msgstr "Add gnc_ui_account_get_balance_in_currency() function."
 
-#~ msgid "Add preferences for summarybar."
-#~ msgstr "Add preferences for summarybar."
+#~ msgid "Add heuristic for duplicate matching by check number."
+#~ msgstr "Add heuristic for duplicate matching by check number."
 
-#~ msgid "Add xaccAccountConvertBalanceToCurrencyAsOfDate() function"
-#~ msgstr "Add xaccAccountConvertBalanceToCurrencyAsOfDate() function"
+#~ msgid "Add icons to gtk only windows."
+#~ msgstr "Add icons to gtk only windows."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Summarybar can now display a grand total of all commodities, profits of a "
-#~ "period of time and net assets at the end of the period; summarybar can be "
-#~ "configured with some options under edit->preferences."
+#~ "Add menu items and code so a user can limit transactions in a register to "
+#~ "any combination of the Reconciled/Cleared/Voided/Unreconciled states."
 #~ msgstr ""
-#~ "Summarybar can now display a grand total of all commodities, profits of a "
-#~ "period of time and net assets at the end of the period; summarybar can be "
-#~ "configured with some options under edit->preferences."
+#~ "Add menu items and code so a user can limit transactions in a register to "
+#~ "any combination of the Reconciled/Cleared/Voided/Unreconciled states."
+
+#~ msgid "Add new credit card chapter images"
+#~ msgstr "Add new credit card chapter images"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Create two new functions to centralize date-selection option creation."
+#~ "Add new option for specifying sort critera for piecharts and barcharts."
 #~ msgstr ""
-#~ "Create two new functions to centralize date-selection option creation."
-
-#~ msgid "Export the new scheme functions."
-#~ msgstr "Export the new scheme functions."
+#~ "Add new option for specifying sort critera for piecharts and barcharts."
 
-#~ msgid "Modify Herbert's patch to centralize the date-selection option code."
+#~ msgid "Add new script that dumps all the data returned by F::Q for a stock."
 #~ msgstr ""
-#~ "Modify Herbert's patch to centralize the date-selection option code."
+#~ "Add new script that dumps all the data returned by F::Q for a stock."
 
-#~ msgid "Use the new centralized date-selection option-creation code."
-#~ msgstr "Use the new centralized date-selection option-creation code."
+#~ msgid "Add option to include zero-amount splits in computations."
+#~ msgstr "Add option to include zero-amount splits in computations."
 
-#~ msgid "Fix a typo in the help (was --diable-gui)."
-#~ msgstr "Fix a typo in the help (was --diable-gui)."
+#~ msgid "Add patch from RedHat for db4 support"
+#~ msgstr "Add patch from RedHat for db4 support"
 
-#~ msgid "Add db-4.2 to the list of databases we search."
-#~ msgstr "Add db-4.2 to the list of databases we search."
+#~ msgid "Add preference (on advanced tab) to enable HBCI debug messages."
+#~ msgstr "Add preference (on advanced tab) to enable HBCI debug messages."
 
-#~ msgid "Fix a problem with opt style installs."
-#~ msgstr "Fix a problem with opt style installs."
+#~ msgid "Add preferences for summarybar."
+#~ msgstr "Add preferences for summarybar."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Rename from_xxx and to_xxx account tree widgets to left_xxx and right_xxx."
+#~ "Add saving of the HBCI_API so that bank's status changes will now be "
+#~ "remembered immediately."
 #~ msgstr ""
-#~ "Rename from_xxx and to_xxx account tree widgets to left_xxx and right_xxx."
+#~ "Add saving of the HBCI_API so that bank's status changes will now be "
+#~ "remembered immediately."
 
 #~ msgid ""
-#~ "If in "accountant mode" call "transfer from" ""
-#~ "credit account" and "transfer to" "debit "
-#~ "account" and interchange account trees."
+#~ "Add some (commented out) code to support a start date for computing the "
+#~ "Net Income (aka Net Profit) in the Balance Sheet."
 #~ msgstr ""
-#~ "If in "accountant mode" call "transfer from" ""
-#~ "credit account" and "transfer to" "debit "
-#~ "account" and interchange account trees."
+#~ "Add some (commented out) code to support a start date for computing the "
+#~ "Net Income (aka Net Profit) in the Balance Sheet."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Remove the RECN cell from payable/receivable to stop confusing people."
+#~ "Add support for KtoBlzCheck, a small checking package for destination "
+#~ "account numbers for German banks. Very small, very useful http://"
+#~ "sourceforge.net/projects/ktoblzcheck"
 #~ msgstr ""
-#~ "Remove the RECN cell from payable/receivable to stop confusing people."
+#~ "Add support for KtoBlzCheck, a small checking package for destination "
+#~ "account numbers for German banks. Very small, very useful http://"
+#~ "sourceforge.net/projects/ktoblzcheck"
 
-#~ msgid "Change Ukrainian "UAG" into "UAH""
-#~ msgstr "Change Ukrainian "UAG" into "UAH""
+#~ msgid "Add support for gtkhtml 1.1"
+#~ msgstr "Add support for gtkhtml 1.1"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Commented out setting the memo always to "Auto-created split" "
-#~ "due to popular request."
-#~ msgstr ""
-#~ "Commented out setting the memo always to "Auto-created split" "
-#~ "due to popular request."
+#~ msgid "Add support for i18n of price source strings."
+#~ msgstr "Add support for i18n of price source strings."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix for part of bug only allow auto-create SXes which have splits to be "
-#~ "created."
+#~ "Add support for new GnuCash icon made by Jakub Steiner <jimmac at ximian."
+#~ "com>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix for part of bug only allow auto-create SXes which have splits to be "
-#~ "created."
+#~ "Add support for new GnuCash icon made by Jakub Steiner <jimmac at ximian."
+#~ "com>"
 
-#~ msgid "HBCI transfer template management GUI added by Bernd Wagner."
-#~ msgstr "HBCI transfer template management GUI added by Bernd Wagner."
+#~ msgid "Add support in business code for the to-charge amount."
+#~ msgstr "Add support in business code for the to-charge amount."
 
-#~ msgid "Added instructions about running under valgrind."
-#~ msgstr "Added instructions about running under valgrind."
+#~ msgid "Add toolbar element for saving the current report."
+#~ msgstr "Add toolbar element for saving the current report."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Added a large set of valgrind suppressions for both guile and gnucash."
-#~ msgstr ""
-#~ "Added a large set of valgrind suppressions for both guile and gnucash."
+#~ msgid "Add upper bounds checking on the versions of guile and g-wrap."
+#~ msgstr "Add upper bounds checking on the versions of guile and g-wrap."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Change the reg_type to SEARCH_LEDGER so all the 'action' types appear."
-#~ msgstr ""
-#~ "Change the reg_type to SEARCH_LEDGER so all the 'action' types appear."
+#~ msgid "Add workaround code for openhbci/chipcard problem."
+#~ msgstr "Add workaround code for openhbci/chipcard problem."
 
-#~ msgid "Remove unused 'ledger_status' widget."
-#~ msgstr "Remove unused 'ledger_status' widget."
+#~ msgid "Add xaccAccountConvertBalanceToCurrencyAsOfDate() function"
+#~ msgstr "Add xaccAccountConvertBalanceToCurrencyAsOfDate() function"
 
-#~ msgid ""
-#~ "At least be consistent about the background coloring of the month labels, "
-#~ "even if we're still not using GTK themeage correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "At least be consistent about the background colouring of the month "
-#~ "labels, even if we're still not using GTK themeage correctly."
+#~ msgid "Added Brazilian Portugese account templates by Lucimar Moresco"
+#~ msgstr "Added Brazilian Portugese account templates by Lucimar Moresco"
 
-#~ msgid "Destroy the transient window when the widget is destroyed."
-#~ msgstr "Destroy the transient window when the widget is destroyed."
+#~ msgid "Added Edit Report Options hyperlink to warnings in reports."
+#~ msgstr "Added Edit Report Options hyperlink to warnings in reports."
 
-#~ msgid "Make the advance and remind spin-buttons editable."
-#~ msgstr "Make the advance and remind spin-buttons editable."
+#~ msgid "Added Italian account templates by Lorenzo Cappelletti"
+#~ msgstr "Added Italian account templates by Lorenzo Cappelletti"
+
+#~ msgid "Added a bunch of currencies."
+#~ msgstr "Added a bunch of currencies."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Change the upper bound on the advance and remind spins to 365 [days], "
-#~ "with a page-size of 30 [days]."
+#~ "Added a large set of valgrind suppressions for both guile and gnucash."
 #~ msgstr ""
-#~ "Change the upper bound on the advance and remind spins to 365 [days], "
-#~ "with a page-size of 30 [days]."
+#~ "Added a large set of valgrind suppressions for both guile and gnucash."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Disallow the Scheduling of being-editing transactions in the Register, "
-#~ "preventing a class of unbalanced SX template transactions from being "
-#~ "entered and propogated through the system."
+#~ "Added calculate the number of remaining payments based on the start date, "
+#~ "loan length and current date to Mortgage druid."
 #~ msgstr ""
-#~ "Disallow the Scheduling of being-editing transactions in the Register, "
-#~ "preventing a class of unbalanced SX template transactions from being "
-#~ "entered and propogated through the system."
+#~ "Added calculate the number of remaining payments based on the start date, "
+#~ "loan length and current date to Mortgage druid."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix nasty memory-corruption issue; insufficent bounds checking on array "
-#~ "index."
+#~ "Added doxygen documentation support, and integrated it into the build "
+#~ "system. There is a new target, make doc, that can be used to build the "
+#~ "documentation if you have doxygen installed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix nasty memory-corruption issue; insufficent bounds checking on array "
-#~ "index."
-
-#~ msgid "Better handling of various error cases in transaction-creation."
-#~ msgstr "Better handling of various error cases in transaction-creation."
+#~ "Added doxygen documentation support, and integrated it into the build "
+#~ "system. There is a new target, make doc, that can be used to build the "
+#~ "documentation if you have doxygen installed."
 
 #~ msgid ""
-#~ "When we have a problem parsing a credit/debit cell, indicate to the user "
-#~ "what occurred."
+#~ "Added example Menu item \"File -> Save all reports\" that will call "
+#~ "the new report saving function for all reports. This would need more work "
+#~ "so that not all reports are saved but only the currently selected one -- "
+#~ "any volunteer may feel free to add that."
 #~ msgstr ""
-#~ "When we have a problem parsing a credit/debit cell, indicate to the user "
-#~ "what occurred."
+#~ "Added example Menu item \"File -> Save all reports\" that will call "
+#~ "the new report saving function for all reports. This would need more work "
+#~ "so that not all reports are saved but only the currently selected one -- "
+#~ "any volunteer may feel free to add that."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Use the account-list filtering capability of the GncAccountSel to only "
-#~ "show/allow-creation-of valid account-types in the loan-druid."
+#~ "Added gnc:report-generate-saved-forms that will generate the scheme code "
+#~ "necessary to create a new report from the saved options of an old report."
 #~ msgstr ""
-#~ "Use the account-list filtering capability of the GncAccountSel to only "
-#~ "show/allow-creation-of valid account-types in the loan-druid."
+#~ "Added gnc:report-generate-saved-forms that will generate the scheme code "
+#~ "necessary to create a new report from the saved options of an old report."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Add ':' to the token list of allowable characters in the formula cell."
+#~ "Added gnucash wrappers around gnome-print's rotate, translate, gsave, and "
+#~ "grestore APIs.  All to allow sideways printing (by rotating the image)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Add ':' to the token list of allowable characters in the formula cell."
+#~ "Added gnucash wrappers around gnome-print's rotate, translate, gsave, and "
+#~ "grestore APIs.  All to allow sideways printing (by rotating the image)."
 
-#~ msgid "Fix precedence bug screwing up loan review page."
-#~ msgstr "Fix precedence bug screwing up loan review page."
+#~ msgid "Added instructions about running under valgrind."
+#~ msgstr "Added instructions about running under valgrind."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Don't need to require format; main.scm handles it, and the default ""
-#~ "format" (simple-format) is sufficient to handle everything we need. "
-#~ "This allows gnucash to work with slib3."
-#~ msgstr ""
-#~ "Don't need to require format; main.scm handles it, and the default ""
-#~ "format" (simple-format) is sufficient to handle everything we need. "
-#~ "This allows gnucash to work with slib3."
+#~ msgid "Added new cashflow report contributed by Herbert Thoma."
+#~ msgstr "Added new cashflow report contributed by Herbert Thoma."
+
+#~ msgid "Added quote sources for Indian Mutual Funds."
+#~ msgstr "Added quote sources for Indian Mutual Funds."
+
+#~ msgid "Added sources needed for OS X to dist."
+#~ msgstr "Added sources needed for OS X to dist."
+
+#~ msgid "Added support for VWD as a quote source (Joachim Breitner)."
+#~ msgstr "Added support for VWD as a quote source (Joachim Breitner)."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Add code to remove "intl/Makefile po/Makefile" from AC_OUTPUT "
-#~ "in   configure.in prior to calling gettextize to make sure that you can "
-#~ "build from CVS with recent versions of gettextize.  Tested with both RH9 "
-#~ "and RH7.3 to make sure it works with both old and new."
+#~ "Added workaround for Guppi barchart legend sorting (broken in Guppi "
+#~ "0.40.0 - 0.40.3)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Add code to remove "intl/Makefile po/Makefile" from AC_OUTPUT "
-#~ "in   configure.in prior to calling gettextize to make sure that you can "
-#~ "build from CVS with recent versions of gettextize.  Tested with both RH9 "
-#~ "and RH7.3 to make sure it works with both old and new."
-
-#~ msgid "Move variable declaration to the top of the block."
-#~ msgstr "Move variable declaration to the top of the block."
+#~ "Added workaround for Guppi barchart legend sorting (broken in Guppi "
+#~ "0.40.0 - 0.40.3)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Make sure we always have intl and po Makefiles in the configure script.  "
-#~ "Sometimes it was ripped out without being replaced."
+#~ "After months of intensive development by some really awesome people we "
+#~ "are proud to announce the release of GNUcash 1.3.0.  This is a beta "
+#~ "quality development release.  RPMS, and source tarballs are available at "
+#~ "<a href=\"ftp://ftp.gnucash.org/gnucash/\">ftp.gnucash.org</a>.  Please "
+#~ "test them and report all bugs back to our bug tracking system, or our "
+#~ "developers mailing list"
 #~ msgstr ""
-#~ "Make sure we always have intl and po Makefiles in the configure script.  "
-#~ "Sometimes it was ripped out without being replaced."
+#~ "After months of intensive development by some really awesome people we "
+#~ "are proud to announce the release of GNUcash 1.3.0.  This is a beta "
+#~ "quality development release.  RPMS, and source tarballs are available at "
+#~ "<a href=\"ftp://ftp.gnucash.org/gnucash/\">ftp.gnucash.org</a>.  Please "
+#~ "test them and report all bugs back to our bug tracking system, or our "
+#~ "developers mailing list"
 
 #~ msgid ""
-#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a desktop utility for tracking the "
-#~ "amount of time spent on projects, and generating configurable reports and "
-#~ "invoices based on that time. It also makes for a good to-do list tracker "
-#~ "and idea organizer, allowing to-do list items to be sorted even while "
-#~ "providing ample notes-taking area associated with each item."
+#~ "After over a month of server problems I think we have things worked out.  "
+#~ "I still need to setup mailing list archives.  Also ftp.gnucash.org points "
+#~ "to the wrong IP, this is already fixed and just needs to get refreshed in "
+#~ "your DNS! =)"
 #~ msgstr ""
-#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a desktop utility for tracking the "
-#~ "amount of time spent on projects, and generating configurable reports and "
-#~ "invoices based on that time. It also makes for a good to-do list tracker "
-#~ "and idea organizer, allowing to-do list items to be sorted even while "
-#~ "providing ample notes-taking area associated with each item."
+#~ "After over a month of server problems I think we have things worked out.  "
+#~ "I still need to setup mailing list archives.  Also ftp.gnucash.org points "
+#~ "to the wrong IP, this is already fixed and just needs to get refreshed in "
+#~ "your DNS! =)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Version 2.1.8 is now available.  This version includes a simple search "
-#~ "interface, for generating reports for projects that occured in a given "
-#~ "time period.  This new feature is built using <a href='http://qof."
-#~ "sourceforge.net'>QOF</a>, a gnucash spin-off technology.  Version 2.1.7 "
-#~ "introduced an easier way of allowing users to create and manage custom "
-#~ "reports. Version 2.1.6 introduced a 'daily report' for summarizing hours "
-#~ "worked on a day-by-day basis.  Version 2.1.5 introduced a vastly improved "
-#~ "diary/note-taking/blogging interface.  Version 2.1.4 was the first "
-#~ "version to introduce user-customizable reports, using a simple scheme-"
-#~ "embedded-in-html system."
+#~ "All those who downloaded 1.2.4 can go right back and get the new version! "
+#~ "=)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Version 2.1.8 is now available.  This version includes a simple search "
-#~ "interface, for generating reports for projects that occured in a given "
-#~ "time period.  This new feature is built using <a href='http://qof."
-#~ "sourceforge.net'>QOF</a>, a gnucash spin-off technology.  Version 2.1.7 "
-#~ "introduced an easier way of allowing users to create and manage custom "
-#~ "reports. Version 2.1.6 introduced a 'daily report' for summarizing hours "
-#~ "worked on a day-by-day basis.  Version 2.1.5 introduced a vastly improved "
-#~ "diary/note-taking/blogging interface.  Version 2.1.4 was the first "
-#~ "version to introduce user-customizable reports, using a simple scheme-"
-#~ "embedded-in-html system."
+#~ "All those who downloaded 1.2.4 can go right back and get the new version! "
+#~ "=)"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "The <a href='http://gttr.sourceforge.net'>GnoTime website is here</a> and "
-#~ "is <a href='http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html'>mirrored here</a>. "
-#~ "Sources and CVS access is at the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
-#~ "gttr/'> sourceforge project site</a>.  Most major distributions now carry "
-#~ "GnoTime, so look to your distro first for a binary. Runs on Apple "
-#~ "Macintosh OSX under Fink, too."
+#~ "Also checkout the docs svn as above. The usual procedure for contributors "
+#~ "to GnuCash is to initially submit patches to the <a href='mailto:gnucash-"
+#~ "devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list. We will handle getting "
+#~ "the patches added into svn until you are given an account. You can also "
+#~ "add the patch to a bug report in bugzilla if you wish."
 #~ msgstr ""
-#~ "The <a href='http://gttr.sourceforge.net'>GnoTime website is here</a> and "
-#~ "is <a href='http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html'>mirrored here</a>. "
-#~ "Sources and CVS access is at the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
-#~ "gttr/'> sourceforge project site</a>.  Most major distributions now carry "
-#~ "GnoTime, so look to your distro first for a binary. Runs on Apple "
-#~ "Macintosh OSX under Fink, too."
+#~ "Also checkout the docs svn as above. The usual procedure for contributors "
+#~ "to GnuCash is to initially submit patches to the <a href='mailto:gnucash-"
+#~ "patches at gnucash.org'>gnucash-patches</a> mailing list. We will handle "
+#~ "getting the patches added into svn until you are given an account. You "
+#~ "can also add the patch to a bug report in bugzilla if you wish."
+
+#~ msgid "Also print out any overpayment in the total column."
+#~ msgstr "Also print out any overpayment in the total column."
 
 #~ msgid ""
-#~ "(As noted earlier I had the opportunity to give a presentation at a local "
-#~ "Linux day about GnuCash and HBCI online banking. This presentation went "
-#~ "really nice, there were a number interesting questions (mostly about the "
-#~ "German online banking HBCI) and overall it was a good experience.)"
+#~ "Also, BTW, my 'failed' disks are fine: once they were off the bad "
+#~ "controller, the errors stopped. I am still eyeing them with suspicion, "
+#~ "but ..."
 #~ msgstr ""
-#~ "(As noted earlier I had the opportunity to give a presentation at a local "
-#~ "Linux day about GnuCash and HBCI online banking. This presentation went "
-#~ "really nice, there were a number interesting questions (mostly about the "
-#~ "German online banking HBCI) and overall it was a good experience.)"
+#~ "Also, BTW, my 'failed' disks are fine: once they were off the bad "
+#~ "controller, the errors stopped. I am still eyeing them with suspicion, "
+#~ "but ..."
 
 #~ msgid "Alternative Mail Archives"
 #~ msgstr "Alternative Mail Archives"
 
+#~ msgid "Amounts are not shown."
+#~ msgstr "Amounts are not shown."
+
 #~ msgid ""
 #~ "An alternative to the mailing list archive hosted on the GnuCash website "
 #~ "is now available. We are currently having some technical difficulties "
@@ -3911,72 +3541,64 @@ msgstr "Date"
 #~ "access the archives. Please try the following url's to access the archive;"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.8."
+#~ "An example demo of using QOF with GLib GObjects (the example finds a "
+#~ "particular Gtk Widget out of a collection)."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.8."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.8?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.8?"
-
-#~ msgid "HBCI - Improve error message when receiving zero balance from bank."
-#~ msgstr "HBCI - Improve error message when receiving zero balance from bank."
+#~ "An example demo of using QOF with GLib GObjects (the example finds a "
+#~ "particular Gtk Widget out of a collection)."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Add account template for Swiss German businesses "KMU" by Tom "
-#~ "Winterhalder"
+#~ "And checks & returns error when you try to save to a disk that is "
+#~ "over-full."
 #~ msgstr ""
-#~ "Add account template for Swiss German businesses "KMU" by Tom "
-#~ "Winterhalder"
+#~ "And checks & returns error when you try to save to a disk that is "
+#~ "over-full."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add *big* account template for German businesses "SKR04" by "
-#~ "Betina Schmidt"
-#~ msgstr ""
-#~ "Add *big* account template for German businesses "SKR04" by "
-#~ "Betina Schmidt"
+#~ msgid "And of course, some favorite features from earlier versions:"
+#~ msgstr "And of course, some favourite features from earlier versions:"
+
+#~ msgid "Andreas Rottmann's patch to support g-wrap 1.9."
+#~ msgstr "Andreas Rottmann's patch to support g-wrap 1.9."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Add Catalan and Turkish translation, Updated German, Italian, Czech, "
-#~ "Greek and Dutch translations."
+#~ "Annotate the window title to indicate whether a register is for a single "
+#~ "account or it includes all subaccounts."
 #~ msgstr ""
-#~ "Add Catalan and Turkish translation, Updated German, Italian, Czech, "
-#~ "Greek and Dutch translations."
+#~ "Annotate the window title to indicate whether a register is for a single "
+#~ "account or it includes all subaccounts."
 
-#~ msgid "Add Turkish account template. Updated Greek account templates."
-#~ msgstr "Add Turkish account template. Updated Greek account templates."
+#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.1 alpha release!"
+#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.1 alpha release!"
 
-#~ msgid "Remove debian scripts"
-#~ msgstr "Remove debian scripts"
+#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.2 alpha: \"Antipodean Nightmare\""
+#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.2 alpha: \"Antipodean Nightmare\""
 
-#~ msgid "Add a comment about minimum string length"
-#~ msgstr "Add a comment about minimum string length"
+#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.4 beta: \"The water of life\""
+#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.4 beta: \"The water of life\""
 
-#~ msgid "Fix the ISO_DATELEN to be "long enough""
-#~ msgstr "Fix the ISO_DATELEN to be "long enough""
+#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.5 beta: \"Nowhere\""
+#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.5 beta: \"Nowhere\""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Fix handling of HBCI direct debits (fix wrong textkey). Fix and initially "
-#~ "implement handling of multiple banks/users/customers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix handling of HBCI direct debits (fix wrong textkey). Fix and initially "
-#~ "implement handling of multiple banks/users/customers."
+#~ msgid "Another look at Gnucash"
+#~ msgstr "Another look at Gnucash"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fixed extremly stupid, old bug that causes weird HBCI errors. Improved "
-#~ "user messages."
+#~ "Any 1.9.x version might <i>crash unexpectedly at any point</i> during "
+#~ "runtime. If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you "
+#~ "hit \"Save\" after ever non-trivial workstep."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fixed extremly stupid, old bug that causes weird HBCI errors. Improved "
-#~ "user messages."
-
-#~ msgid "Refactor some GUI code. Improve user messages."
-#~ msgstr "Refactor some GUI code. Improve user messages."
+#~ "Any 1.9.x version might <i>crash unexpectedly at any point</i> during "
+#~ "runtime. If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you "
+#~ "hit \"Save\" after ever non-trivial workstep."
 
 #~ msgid ""
-#~ "BillTermDecRef should have been BillTermIncRef when setting new bill term."
+#~ "Any 1.9.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. "
+#~ "If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you hit \"Save"
+#~ "\" after ever non-trivial workstep."
 #~ msgstr ""
-#~ "BillTermDecRef should have been BillTermIncRef when setting new bill term."
+#~ "Any 1.9.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. "
+#~ "If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you hit \"Save"
+#~ "\" after ever non-trivial workstep."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Applied Frank Pavageau's patch regarding capital gains to handle split "
@@ -3985,763 +3607,711 @@ msgstr "Date"
 #~ "Applied Frank Pavageau's patch regarding capital gains to handle split "
 #~ "transactions."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Don't make a timespec with tv_sec == 0.  Fixes some tests on the alpha "
-#~ "platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Don't make a timespec with tv_sec == 0.  Fixes some tests on the alpha "
-#~ "platform."
+#~ msgid "Applied Tomas Pospisek's patch to the transaction report."
+#~ msgstr "Applied Tomas Pospisek's patch to the transaction report."
 
-#~ msgid "European GnuCash.org Mirror"
-#~ msgstr "European GnuCash.org Mirror"
+#~ msgid "Apply Bill Nottingham's patch to use db4/db_185.h"
+#~ msgstr "Apply Bill Nottingham's patch to use db4/db_185.h"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A European mirror of the GnuCash website is now operational. If you are "
-#~ "located in Europe, Eastern Europe or Africa, and are having poor web or "
-#~ "download response times accessing the US website, please try the <a "
-#~ "href='http://www.at.gnucash.org'>European Mirror</a>. This mirror "
-#~ "includes a copy of the download area and the mailing list archives as "
-#~ "well. (Thanks to <a href='http://sts.tuwien.ac.at/staff/Sprinzl."
-#~ "html'>Antonin Sprinzl</a> of the Technical University of Vienna for this "
-#~ "service)."
-#~ msgstr ""
-#~ "A European mirror of the GnuCash website is now operational. If you are "
-#~ "located in Europe, Eastern Europe or Africa, and are having poor web or "
-#~ "download response times accessing the US website, please try the <a "
-#~ "href='http://www.at.gnucash.org'>European Mirror</a>. This mirror "
-#~ "includes a copy of the download area and the mailing list archives as "
-#~ "well. (Thanks to <a href='http://sts.tuwien.ac.at/staff/Sprinzl."
-#~ "html'>Antonin Sprinzl</a> of the Technical University of Vienna for this "
-#~ "service)."
+#~ msgid "Apply David Grant's patch to add TD Efunds."
+#~ msgstr "Apply David Grant's patch to add TD Efunds."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Older News: Australian and Asian users are encouraged to use the <a "
-#~ "href='http://www.au.gnucash.org'>Australian Mirror</a>.  Note that at "
-#~ "this time the Australian Mirror does not include the mailing list "
-#~ "archives. (Thanks to <a href='http://public.www.planetmirror."
-#~ "com/'>PlanetMirror</a> for this service)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Older News: Australian and Asian users are encouraged to use the <a "
-#~ "href='http://www.au.gnucash.org'>Australian Mirror</a>.  Note that at "
-#~ "this time the Australian Mirror does not include the mailing list "
-#~ "archives. (Thanks to <a href='http://public.www.planetmirror."
-#~ "com/'>PlanetMirror</a> for this service)."
+#~ msgid "Apply David Reiser's patch for Quicken(tm) cheques with stub."
+#~ msgstr "Apply David Reiser's patch for Quicken(tm) cheques with stub."
 
-#~ msgid "Update Debian Woody GnuCash Package"
-#~ msgstr "Update Debian Woody GnuCash Package"
+#~ msgid "Apply patch to fix a number of off-by-one bugs in the loan druid."
+#~ msgstr "Apply patch to fix a number of off-by-one bugs in the loan druid."
 
-#~ msgid "James A. Treacy writes:"
-#~ msgstr "James A. Treacy writes:"
+#~ msgid "Aqbanking updates"
+#~ msgstr "Aqbanking updates"
 
 #~ msgid ""
-#~ "I have just updated the gnucash package on people.debian.org. All "
-#~ "dependencies should work now and after upgrading it should work 'out of "
-#~ "the box'."
+#~ "At least be consistent about the background coloring of the month labels, "
+#~ "even if we're still not using GTK themeage correctly."
 #~ msgstr ""
-#~ "I have just updated the gnucash package on people.debian.org. All "
-#~ "dependencies should work now and after upgrading it should work 'out of "
-#~ "the box'."
+#~ "At least be consistent about the background colouring of the month "
+#~ "labels, even if we're still not using GTK themeage correctly."
 
-#~ msgid "Edit <tt>/etc/apt/sources.list</tt> and add <br>"
-#~ msgstr "Edit <tt>/etc/apt/sources.list</tt> and add <br>"
+#~ msgid ""
+#~ "At this time, I assumed that maybe both disks were bad, a reasonable "
+#~ "assumption; these were the infamous IBM-lawsuit drives. I guessed that "
+#~ "the raid array was hiding the badness from me: whenever one disk had "
+#~ "trouble, the RAID would go to the other disk, and all was well in the "
+#~ "kingdom, even though anarchy seethed just below the surface. Oh well.  I "
+#~ "procured a second hard drive, and replaced that.  With more <tt>fsck</"
+#~ "tt>'ing error in the process.  Then I notice that I'm still getting "
+#~ "SeekComplete's in the syslog, even with the new disks. Now, the "
+#~ "replacement disks are the same lawsuit-brand and model number as the old "
+#~ "disks, so woe is me, this is my third mistake, I assume, incorrectly, "
+#~ "that its the brand and model number, and get a new third disk.  When the "
+#~ "errors don't abate, it suddenly becomes clear that its not the drives, "
+#~ "its the controller or cable)."
+#~ msgstr ""
+#~ "At this time, I assumed that maybe both disks were bad, a reasonable "
+#~ "assumption; these were the infamous IBM-lawsuit drives. I guessed that "
+#~ "the raid array was hiding the badness from me: whenever one disk had "
+#~ "trouble, the RAID would go to the other disk, and all was well in the "
+#~ "kingdom, even though anarchy seethed just below the surface. Oh well.  I "
+#~ "procured a second hard drive, and replaced that.  With more <tt>fsck</"
+#~ "tt>'ing error in the process.  Then I notice that I'm still getting "
+#~ "SeekComplete's in the syslog, even with the new disks. Now, the "
+#~ "replacement disks are the same lawsuit-brand and model number as the old "
+#~ "disks, so woe is me, this is my third mistake, I assume, incorrectly, "
+#~ "that its the brand and model number, and get a new third disk.  When the "
+#~ "errors don't abate, it suddenly becomes clear that its not the drives, "
+#~ "its the controller or cable)."
 
-#~ msgid "then"
-#~ msgstr "then"
+#~ msgid "Autodetect OFX and use it if we find it."
+#~ msgstr "Autodetect OFX and use it if we find it."
 
-#~ msgid "Vote for GnuCash to go to Comdex!"
-#~ msgstr "Vote for GnuCash to go to Comdex!"
+#~ msgid "Available at the usual place!"
+#~ msgstr "Available at the usual place!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your vote in the <a href='http://www.oreillynet.com/contest/"
-#~ "comdex/'>O'Reilly "Open Source Goes to COMDEX" Contest</a> "
-#~ "could send one of the GnuCash developers to Comdex to show off our "
-#~ "wares!  Take a moment to vote, as the increased exposure of GnuCash will "
-#~ "help attract more developers, more translators, and more accountants to "
-#~ "help answer your questions on the mailing lists!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Your vote in the <a href='http://www.oreillynet.com/contest/"
-#~ "comdex/'>O'Reilly "Open Source Goes to COMDEX" Contest</a> "
-#~ "could send one of the GnuCash developers to Comdex to show off our "
-#~ "wares!  Take a moment to vote, as the increased exposure of GnuCash will "
-#~ "help attract more developers, more translators, and more accountants to "
-#~ "help answer your questions on the mailing lists!"
+#~ msgid "Available at the usual places!"
+#~ msgstr "Available at the usual places!"
 
-#~ msgid "<b>System Outage</b>  FIXED"
-#~ msgstr "<b>System Outage</b>  FIXED"
+#~ msgid "Back-ported fix for locale of new accounts."
+#~ msgstr "Back-ported fix for locale of new accounts."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Yes, the www.gnucash.org server was down most of today. Problem was a "
-#~ "failed IDE controller. Please remember that the gnucash website & ftp "
-#~ "site are mirrored in Australia, at <a href='http://www.au.gnucash."
-#~ "org'>http://www.au.gnucash.org</a>. (A European mirror coming soon). If "
-#~ "you know of a technology to mirror mailman mailing lists,\n"
-#~ "let us know."
+#~ "Backport of CVS-head changes to improve register open performance when "
+#~ "working with large account trees (>500 accounts).  The new code caches "
+#~ "the quickfill tree so that it is shared by all register windows."
 #~ msgstr ""
-#~ "Yes, the www.gnucash.org server was down most of today. Problem was a "
-#~ "failed IDE controller. Please remember that the gnucash website & ftp "
-#~ "site are mirrored in Australia, at <a href='http://www.au.gnucash."
-#~ "org'>http://www.au.gnucash.org</a>. (A European mirror coming soon). If "
-#~ "you know of a technology to mirror mailman mailing lists,\n"
-#~ "let us know."
-
-#~ msgid "Linas Vepstas writes:"
-#~ msgstr "Linas Vepstas writes:"
+#~ "Backport of CVS-head changes to improve register open performance when "
+#~ "working with large account trees (>500 accounts).  The new code caches "
+#~ "the quickfill tree so that it is shared by all register windows."
 
 #~ msgid ""
-#~ "I'm currently tearing up the guts of "DWI" <a href='http://dwi."
-#~ "sourceforge.net'> http://dwi.sourceforge.net</a> DWI was originally (and "
-#~ "still is) a way of 'quickly' developing glade apps that are hooked to an "
-#~ "SQL db.  I wrote a kind of tracking tool using the thing for a client "
-#~ "(tracking maintenance of pipes & pumps), so DWI has been vetted with a "
-#~ "'real life' project.  I've been planning on creating a whiz-bang open "
-#~ "source bug tracker & etc with it, but never got around to it."
+#~ "Backport the QueryList widget and associated usage (this allows more "
+#~ "places to have sortable column displays for query results)"
 #~ msgstr ""
-#~ "I'm currently tearing up the guts of "DWI" <a href='http://dwi."
-#~ "sourceforge.net'> http://dwi.sourceforge.net</a> DWI was originally (and "
-#~ "still is) a way of 'quickly' developing glade apps that are hooked to an "
-#~ "SQL db. I wrote a kind of tracking tool using the thing for a client "
-#~ "(tracking maintenance of pipes & pumps), so DWI has been vetted with a "
-#~ "'real life' project. I've been planning on creating a whiz-bang open "
-#~ "source bug tracker & etc with it, but never got around to it."
+#~ "Backport the QueryList widget and associated usage (this allows more "
+#~ "places to have sortable column displays for query results)"
+
+#~ msgid "Beta Screenshots"
+#~ msgstr "Beta Screenshots"
 
 #~ msgid ""
-#~ "My tear-up of the guts of DWI is turning it into a generic 'data pump'. "
-#~ "It can suck data out of one place and stick it in somewhere else. "
-#~ "Originally, the two places it worked with are sql tables and gnome "
-#~ "widgets, but its in fact far more general than that.  In particular, I'm "
-#~ "planning on prototyping a hookup to the GnuCash objects (aka qof objects) "
-#~ "real soon now.  (which is why the qof objects get setters as well as "
-#~ "getters in the CVS tree)."
+#~ "Better handling of corrupt XML data files. Print better error messages "
+#~ "for unknown tags, or mismatched start/end tags."
 #~ msgstr ""
-#~ "My tear-up of the guts of DWI is turning it into a generic 'data pump'. "
-#~ "It can suck data out of one place and stick it in somewhere else. "
-#~ "Originally, the two places it worked with are sql tables and gnome "
-#~ "widgets, but its in fact far more general than that.  In particular, I'm "
-#~ "planning on prototyping a hookup to the GnuCash objects (aka qof objects) "
-#~ "real soon now.  (which is why the qof objects get setters as well as "
-#~ "getters in the CVS tree)."
+#~ "Better handling of corrupt XML data files. Print better error messages "
+#~ "for unknown tags, or mismatched start/end tags."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Part of the beauty of the thing is it does not force a 1-to-1 mapping "
-#~ "between SQL tables and objects. The mappings can go any which way: data "
-#~ "from different sql tables can be joined and pushed out to various "
-#~ "assortments of widgets (including columned widgets such as ctree/clist). "
-#~ "So its kind of a realization of my long standing complaint that I should "
-#~ "be able to press a button, and bingo, some object turns into an SQL record"
-#~ "(s), and back."
+#~ msgid "Better handling of various error cases in transaction-creation."
+#~ msgstr "Better handling of various error cases in transaction-creation."
+
+#~ msgid "Better support for multiple currencies, special support for the Euro"
 #~ msgstr ""
-#~ "Part of the beauty of the thing is it does not force a 1-to-1 mapping "
-#~ "between SQL tables and objects. The mappings can go any which way: data "
-#~ "from different sql tables can be joined and pushed out to various "
-#~ "assortments of widgets (including columned widgets such as ctree/clist). "
-#~ "So its kind of a realization of my long standing complaint that I should "
-#~ "be able to press a button, and bingo, some object turns into an SQL record"
-#~ "(s), and back."
+#~ "Better support for multiple currencies, special support for the Euro"
 
 #~ msgid ""
-#~ "I'm not done with the DWI internal tearup yet, but soon ... After that, "
-#~ "I'll start prototyping integration with the qof objects (probably within "
-#~ "the DWI cvs tree).  When I'm done with that, I'm going to try to unleash "
-#~ "the thing to create teh backend for the GnuCash business Objects.  My "
-#~ "goal is to have very very little code for this: mostly, a specification "
-#~ "of the SQL tables, and a mapping: 'this business object field goes into "
-#~ "that sql field', and that's that.  The goal/side effect is that this "
-#~ "should make adding new objects to GnuCash backend 'real easy'. Depending "
-#~ "on how the above goes, I may or may not convert the existing sql backend "
-#~ "to use this new system.  Although not in my current set of plans, note "
-#~ "that DWI also offers a way of maybe simplifying the GUI design as well, "
-#~ "providing a way of hooking glade dialogs straight to engine objects (and/"
-#~ "or god forbid straight to sql). But that's really not something I'm "
-#~ "planning for right now."
+#~ "BillTermDecRef should have been BillTermIncRef when setting new bill term."
 #~ msgstr ""
-#~ "I'm not done with the DWI internal tearup yet, but soon ... After that, "
-#~ "I'll start prototyping integration with the qof objects (probably within "
-#~ "the DWI cvs tree).  When I'm done with that, I'm going to try to unleash "
-#~ "the thing to create teh backend for the GnuCash business Objects.  My "
-#~ "goal is to have very very little code for this: mostly, a specification "
-#~ "of the SQL tables, and a mapping: 'this business object field goes into "
-#~ "that sql field', and that's that.  The goal/side effect is that this "
-#~ "should make adding new objects to GnuCash backend 'real easy'. Depending "
-#~ "on how the above goes, I may or may not convert the existing sql backend "
-#~ "to use this new system.  Although not in my current set of plans, note "
-#~ "that DWI also offers a way of maybe simplifying the GUI design as well, "
-#~ "providing a way of hooking glade dialogs straight to engine objects (and/"
-#~ "or god forbid straight to sql). But that's really not something I'm "
-#~ "planning for right now."
+#~ "BillTermDecRef should have been BillTermIncRef when setting new bill term."
 
-#~ msgid "<b>Mini-Announce:</b> Auto Cap-Gains Beta"
-#~ msgstr "<b>Mini-Announce:</b> Auto Cap-Gains Beta"
+#~ msgid "Brazilian Portuguese, Danish, Norwegian, and Ukranian translations"
+#~ msgstr "Brazilian Portuguese, Danish, Norwegian, and Ukranian translations"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Code to automatically compute and handle capital gains on stock accounts "
-#~ "is more-or-less done, in the CVS HEAD branch.  There's a simple GUI "
-#~ "called "View Lots" .  If you bring that up, and then ""
-#~ "Scrub Account", it will automatically compute cap gains for all "
-#~ "stock purchases/sales.  If you edit prices, dates, amounts, values, etc. "
-#~ "in the register window, the cap gains will be automatically kept in sync, "
-#~ "i.e. should always be 'correct'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Code to automatically compute and handle capital gains on stock accounts "
-#~ "is more-or-less done, in the CVS HEAD branch.  There's a simple GUI "
-#~ "called "View Lots" .  If you bring that up, and then ""
-#~ "Scrub Account", it will automatically compute cap gains for all "
-#~ "stock purchases/sales.  If you edit prices, dates, amounts, values, etc. "
-#~ "in the register window, the cap gains will be automatically kept in sync, "
-#~ "i.e. should always be 'correct'."
+#~ msgid "Budgeting "
+#~ msgstr "Budgeting "
 
-#~ msgid ""
-#~ "Sometime after the gnome2 port, the 'Lot Viewer' GUI will get a minor "
-#~ "extension to allow one to manually construct lots (so that one can have "
-#~ "'designated' trading lots).  The current default uses a FIFO policy to "
-#~ "figure out the cap gains."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sometime after the gnome2 port, the 'Lot Viewer' GUI will get a minor "
-#~ "extension to allow one to manually construct lots (so that one can have "
-#~ "'designated' trading lots).  The current default uses a FIFO policy to "
-#~ "figure out the cap gains."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Budgets"
+#~ msgstr "Budgeting "
+
+#~ msgid "Bug fixes"
+#~ msgstr "Bug fixes"
+
+#~ msgid "Business invoices: Properly accumulate splits (bug #165053)"
+#~ msgstr "Business invoices: Properly accumulate splits (bug #165053)"
+
+#~ msgid "CVS Cleanup; Server Outage"
+#~ msgstr "CVS Cleanup; Server Outage"
+
+#~ msgid "CVS back up"
+#~ msgstr "CVS back up"
 
 #~ msgid ""
-#~ "To try out this feature, you will have to get the CVS code and compile it "
-#~ "yourself.  Remember, this code is still beta: it may be buggy (although I "
-#~ "think I fixed them all), and is subject to change before the final "
-#~ "version."
+#~ "CVS is back up.  The problem was due to SBC/SWBT 'backhoe "
+#~ "fade' (actually, a technician with wireclippers and something against "
+#~ "Covad). DSL is great when it works, but when its down, its a nightmare to "
+#~ "restore service: there are an incredible number of layers that get "
+#~ "involved with line testing."
 #~ msgstr ""
-#~ "To try out this feature, you will have to get the CVS code and compile it "
-#~ "yourself.  Remember, this code is still beta: it may be buggy (although I "
-#~ "think I fixed them all), and is subject to change before the final "
-#~ "version."
+#~ "CVS is back up.  The problem was due to SBC/SWBT 'backhoe "
+#~ "fade' (actually, a technician with wireclippers and something against "
+#~ "Covad). DSL is great when it works, but when its down, its a nightmare to "
+#~ "restore service: there are an incredible number of layers that get "
+#~ "involved with line testing."
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.7 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.7 Release"
+#~ msgid "CVS server failure"
+#~ msgstr "CVS server failure"
+
+#~ msgid "CVS snapshots"
+#~ msgstr "CVS snapshots"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.7."
+#~ "CVS snapshots with tarballs and RPMs for Redhat 6.x and 7.x are now "
+#~ "available on ftp.gnucash.org. Thanks to Chris Lyttle for making these "
+#~ "available!"
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.7."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.7?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.7?"
+#~ "CVS snapshots with tarballs and RPMs for Redhat 6.x and 7.x are now "
+#~ "available on ftp.gnucash.org. Thanks to Chris Lyttle for making these "
+#~ "available!"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Use <libofx/libofx.h> instead of "libofx/libofx.h" as "
-#~ "it's not part of our system. Fixes a dependency problem in 1.8.6 release."
+#~ "Call eval with the right number of arguments based on early or late "
+#~ "versions."
 #~ msgstr ""
-#~ "Use <libofx/libofx.h> instead of "libofx/libofx.h" as "
-#~ "it's not part of our system. Fixes a dependency problem in 1.8.6 release."
+#~ "Call eval with the right number of arguments based on early or late "
+#~ "versions."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Small fix from hawkfan to get tests to work when building outside srcdir."
+#~ "Can now specify day-of-week for the start of a new week. Also, end-of-day "
+#~ "need not be midnight - its now configurable."
 #~ msgstr ""
-#~ "Small fix from hawkfan to get tests to work when building outside srcdir."
+#~ "Can now specify day-of-week for the start of a new week. Also, end-of-day "
+#~ "need not be midnight - its now configurable."
+
+#~ msgid "Canvas based register"
+#~ msgstr "Canvas based register"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix a bug introduced by Matthew -- ANSI C does not allow you to declare a "
-#~ "variable in the middle of an expression.  Move the declaration to the top "
-#~ "of the function."
+#~ "Catch errors when running the child reports so we display the failed "
+#~ "report backtrace but also display an error and continue with the "
+#~ "multicolumn report."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix a bug introduced by Matthew -- ANSI C does not allow you to declare a "
-#~ "variable in the middle of an expression.  Move the declaration to the top "
-#~ "of the function."
+#~ "Catch errors when running the child reports so we display the failed "
+#~ "report backtrace but also display an error and continue with the "
+#~ "multicolumn report."
 
 #~ msgid ""
-#~ "We don't need the trailing semi-colon because the #include adds one. The "
-#~ "double semi-colon causes build failures in some cases."
+#~ "Catch the condition gracefully when OpenHBCI config file does not exist."
 #~ msgstr ""
-#~ "We don't need the trailing semi-colon because the #include adds one. The "
-#~ "double semi-colon causes build failures in some cases."
+#~ "Catch the condition gracefully when OpenHBCI config file does not exist."
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.6 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.6 Release"
+#~ msgid "Caveats"
+#~ msgstr "Caveats"
+
+#~ msgid "Caveats for testers"
+#~ msgstr "Caveats for testers"
+
+#~ msgid "Caveats for testers:"
+#~ msgstr "Caveats for testers:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.6."
+#~ "Change HBCI online transfer action so that first the gnucash Transaction "
+#~ "is created and only after that the HBCI connection is started. Necessary "
+#~ "for later implementation of offline queueing and multi-job execution."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.6."
+#~ "Change HBCI online transfer action so that first the gnucash Transaction "
+#~ "is created and only after that the HBCI connection is started. Necessary "
+#~ "for later implementation of offline queueing and multi-job execution."
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.6?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.6?"
+#~ msgid "Change HBCI to using new Transaction Matcher GUI"
+#~ msgstr "Change HBCI to using new Transaction Matcher GUI"
 
-#~ msgid "Updated Spanish, Greek, French, Czech, Slovak translations"
-#~ msgstr "Updated Spanish, Greek, French, Czech, Slovak translations"
+#~ msgid "Change Ukrainian "UAG" into "UAH""
+#~ msgstr "Change Ukrainian "UAG" into "UAH""
 
-#~ msgid "Fixed extremely stupid bug in the import value setting workaround."
-#~ msgstr "Fixed extremely stupid bug in the import value setting workaround."
+#~ msgid ""
+#~ "Change currency mnemonic for \"New Israeli Shekel\" from \"ILS\" to \"NIS"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Change currency mnemonic for \"New Israeli Shekel\" from \"ILS\" to \"NIS"
+#~ "\"."
 
-#~ msgid "Fixed problem with SX formula_cell calls"
-#~ msgstr "Fixed problem with SX formula_cell calls"
+#~ msgid "Change default new SX frequency to monthly"
+#~ msgstr "Change default new SX frequency to monthly"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Merge missing part of 2003-05-28 commit.  The log format changes didn't "
-#~ "get committed for some reason, making the log replayer completely "
-#~ "unusable."
+#~ "Change dialog statements to allow for embedded percent signs in the "
+#~ "messages. In other words, don't allow user input into the format string "
+#~ "of a printf."
 #~ msgstr ""
-#~ "Merge missing part of 2003-05-28 commit.  The log format changes didn't "
-#~ "get committed for some reason, making the log replayer completely "
-#~ "unusable."
-
-#~ msgid "Fixed crash during dialog startup on Solaris."
-#~ msgstr "Fixed crash during dialog startup on Solaris."
+#~ "Change dialog statements to allow for embedded percent signs in the "
+#~ "messages. In other words, don't allow user input into the format string "
+#~ "of a printf."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Turn off scheme garbage collection during query->scm and scm->"
-#~ "query   conversion.  It shaves about 50% off the test-scm-query-string "
-#~ "tests."
+#~ "Change how the billterms option menu is used so it will change properly "
+#~ "if you change the invoice's owner."
 #~ msgstr ""
-#~ "Turn off scheme garbage collection during query->scm and scm->"
-#~ "query   conversion.  It shaves about 50% off the test-scm-query-string "
-#~ "tests."
+#~ "Change how the billterms option menu is used so it will change properly "
+#~ "if you change the invoice's owner."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Make test-scm-query-string test deterministic by seeding the RNG with a "
-#~ "known value."
+#~ "Change the date format string to be consistent with other places (e.g. "
+#~ "the check print dialog) and use '%' instead of '~'."
 #~ msgstr ""
-#~ "Make test-scm-query-string test deterministic by seeding the RNG with a "
-#~ "known value."
+#~ "Change the date format string to be consistent with other places (e.g. "
+#~ "the check print dialog) and use '%' instead of '~'."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Add a "slots" parameter to allow for future expansion.  Right "
-#~ "now   this is completely ignored."
+#~ "Change the default Search Operation for numerics from "less "
+#~ "than"   to "equals" -- so by default you would search for "
+#~ "an exact value."
 #~ msgstr ""
-#~ "Add a "slots" parameter to allow for future expansion.  Right "
-#~ "now   this is completely ignored."
+#~ "Change the default Search Operation for numerics from "less "
+#~ "than"   to "equals" -- so by default you would search for "
+#~ "an exact value."
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.3 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.3 Release"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the description and action of Invoice and Payment Transactions/"
+#~ "Splits, to make it easier to print a check off the posted transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Change the description and action of Invoice and Payment Transactions/"
+#~ "Splits, to make it easier to print a check off the posted transactions."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash Docs team is pleased to announce the release of the docs "
-#~ "version 1.8.3."
+#~ "Change the log format to use GUID instead of C pointers, use ISO8601 "
+#~ "instead of proprietary form and log the Notes field."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash Docs team is pleased to announce the release of the docs "
-#~ "version 1.8.3."
+#~ "Change the log format to use GUID instead of C pointers, use ISO8601 "
+#~ "instead of proprietary form and log the Notes field."
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash Docs 1.8.3?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash Docs 1.8.3?"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the reg_type to SEARCH_LEDGER so all the 'action' types appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Change the reg_type to SEARCH_LEDGER so all the 'action' types appear."
 
-#~ msgid "Fix xmllint errors"
-#~ msgstr "Fix xmllint errors"
+#~ msgid "Change the register close dialog to include a cancel option."
+#~ msgstr "Change the register close dialog to include a cancel option."
 
-#~ msgid "Add new credit card chapter images"
-#~ msgstr "Add new credit card chapter images"
-
-#~ msgid "Remove unused images"
-#~ msgstr "Remove unused images"
-
-#~ msgid "Updates to guide"
-#~ msgstr "Updates to guide"
-
-#~ msgid "Michael Rensing's FAQ updates"
-#~ msgstr "Michael Rensing's FAQ updates"
-
-#~ msgid "Fix reconcile column in cc payment image"
-#~ msgstr "Fix reconcile column in cc payment image"
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.2 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.2 Release"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the reports from using a hard-coded fiscal year to using the "
+#~ "global accounting period set in the preferences. Both the start date and "
+#~ "the end date are used, so the user is free to choose any arbitrary period."
+#~ msgstr ""
+#~ "Change the reports from using a hard-coded fiscal year to using the "
+#~ "global accounting period set in the preferences. Both the start date and "
+#~ "the end date are used, so the user is free to choose any arbitrary period."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the docs version "
-#~ "1.8.2."
+#~ "Change the upper bound on the advance and remind spins to 365 [days], "
+#~ "with a page-size of 30 [days]."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the docs version "
-#~ "1.8.2."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash Docs 1.8.2?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash Docs 1.8.2?"
-
-#~ msgid "Jon Lapham now primary author of Guide"
-#~ msgstr "Jon Lapham now primary author of Guide"
-
-#~ msgid "Moved convert-html to make all so html gets built during 'make'"
-#~ msgstr "Moved convert-html to make all so html gets built during 'make'"
-
-#~ msgid "Many, many, many changes to the Guide by Jon (see changelog)"
-#~ msgstr "Many, many, many changes to the Guide by Jon (see changelog)"
-
-#~ msgid "If you can't find it in the Help, look in the Guide (hint)"
-#~ msgstr "If you can't find it in the Help, look in the Guide (hint)"
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.2 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.2 Release"
+#~ "Change the upper bound on the advance and remind spins to 365 [days], "
+#~ "with a page-size of 30 [days]."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.2."
+#~ "Change to point at internal version of docbook-xsl 1.45 stylesheets. This "
+#~ "fixes the problem of the stylesheets needing to go online to do the "
+#~ "conversion from XML to HTML."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.2."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.2?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.2?"
+#~ "Change to point at internal version of docbook-xsl 1.45 stylesheets. This "
+#~ "fixes the problem of the stylesheets needing to go online to do the "
+#~ "conversion from XML to HTML."
 
 #~ msgid ""
-#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
-#~ "transactions, remind \n"
-#~ "when a transaction is due, give a choice of entering a transaction or "
-#~ "postponing it and remove an automated transaction after a certain period."
+#~ "Changed \"Opening Balances\" to \"Opening Balance\" to unify the account "
+#~ "name."
 #~ msgstr ""
-#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
-#~ "transactions, remind \n"
-#~ "when a transaction is due, give a choice of entering a transaction or "
-#~ "postponing it and remove an automated transaction after a certain period."
+#~ "Changed \"Opening Balances\" to \"Opening Balance\" to unify the account "
+#~ "name."
 
-#~ msgid "Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
-#~ msgstr "Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
+#~ msgid ""
+#~ "Changed the "ALTER TABLE table ADD COLUMN..." statements to "
+#~ "conform to the current Postgres implementation (and SQL 92) standard by "
+#~ "putting the DEFAULT modifier in a separate ALTER statement. This was "
+#~ "reported by Christopher B. Browne."
+#~ msgstr ""
+#~ "Changed the "ALTER TABLE table ADD COLUMN..." statements to "
+#~ "conform to the current Postgres implementation (and SQL 92) standard by "
+#~ "putting the DEFAULT modifier in a separate ALTER statement. This was "
+#~ "reported by Christopher B. Browne."
 
 #~ msgid ""
-#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
-#~ "Bill Payment, and using different Tax and Billing Terms in a small "
-#~ "business."
+#~ "Changes to make the build system work on multiple architectures and with "
+#~ "multiple versions of the autotools suite.  Make generated g-wrap sources "
+#~ "depend on config.status."
 #~ msgstr ""
-#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
-#~ "Bill Payment, and using different Tax and Billing Terms in a small "
-#~ "business."
+#~ "Changes to make the build system work on multiple architectures and with "
+#~ "multiple versions of the autotools suite.  Make generated g-wrap sources "
+#~ "depend on config.status."
 
 #~ msgid ""
-#~ "GnuCash is the first free software application to support the Open "
-#~ "Financial Exchange protocol that many banks and financial services are "
-#~ "moving to use. The development of OFX and HBCI support has also resulted "
-#~ "in an improved transaction matching system that more accurately picks "
-#~ "duplicate transactions."
+#~ "Charles Gagnon has also created Solaris packages for GnuCash, for both "
+#~ "the stable and development series. They are available at"
 #~ msgstr ""
-#~ "GnuCash is the first free software application to support the Open "
-#~ "Financial Exchange protocol that many banks and financial services are "
-#~ "moving to use. The development of OFX and HBCI support has also resulted "
-#~ "in an improved transaction matching system that more accurately picks "
-#~ "duplicate transactions."
+#~ "Charles Gagnon has also created Solaris packages for GnuCash, for both "
+#~ "the stable and development series. They are available at"
 
 #~ msgid ""
-#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
-#~ "initiate bank transfers and direct debits."
+#~ "Chris Morgan's Bayesian Matching code, to match transactions based on "
+#~ "Bayesian filtering of previously matched transactions."
 #~ msgstr ""
-#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
-#~ "initiate bank transfers and direct debits."
+#~ "Chris Morgan's Bayesian Matching code, to match transactions based on "
+#~ "Bayesian filtering of previously matched transactions."
+
+#~ msgid "Christian Stimming writes:"
+#~ msgstr "Christian Stimming writes:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
-#~ "in conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
-#~ "background information on using GnuCash."
+#~ "Clarify the part of the HBCI setup about potentially adding HBCI accounts "
+#~ "manually."
 #~ msgstr ""
-#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
-#~ "in conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
-#~ "background information on using GnuCash."
+#~ "Clarify the part of the HBCI setup about potentially adding HBCI accounts "
+#~ "manually."
 
 #~ msgid ""
-#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
-#~ "multiple currency transfers."
+#~ "Code to automatically compute and handle capital gains on stock accounts "
+#~ "is more-or-less done, in the CVS HEAD branch.  There's a simple GUI "
+#~ "called "View Lots" .  If you bring that up, and then ""
+#~ "Scrub Account", it will automatically compute cap gains for all "
+#~ "stock purchases/sales.  If you edit prices, dates, amounts, values, etc. "
+#~ "in the register window, the cap gains will be automatically kept in sync, "
+#~ "i.e. should always be 'correct'."
 #~ msgstr ""
-#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
-#~ "multiple currency transfers."
+#~ "Code to automatically compute and handle capital gains on stock accounts "
+#~ "is more-or-less done, in the CVS HEAD branch.  There's a simple GUI "
+#~ "called "View Lots" .  If you bring that up, and then ""
+#~ "Scrub Account", it will automatically compute cap gains for all "
+#~ "stock purchases/sales.  If you edit prices, dates, amounts, values, etc. "
+#~ "in the register window, the cap gains will be automatically kept in sync, "
+#~ "i.e. should always be 'correct'."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash menu's have been redesigned to conform more with the new "
-#~ "GNOME Human Interface Guidelines."
+#~ "Commented out setting the memo always to "Auto-created split" "
+#~ "due to popular request."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash menu's have been redesigned to conform more with the new "
-#~ "GNOME Human Interface Guidelines."
+#~ "Commented out setting the memo always to "Auto-created split" "
+#~ "due to popular request."
 
-#~ msgid "Specifically updated in this version"
-#~ msgstr "Specifically updated in this version"
+#~ msgid "Complete Features List"
+#~ msgstr "Complete Features List"
 
-#~ msgid "Release of new stable version 1.8.2"
-#~ msgstr "Release of new stable version 1.8.2"
+#~ msgid ""
+#~ "Compute the implicit exchange rates for ALL transactions when necessary. "
+#~ "No longer requires the pricedb for printing split values. This will "
+#~ "display all transactions in the currency of the current account, "
+#~ "regardless of the number of splits in the transaction."
+#~ msgstr ""
+#~ "Compute the implicit exchange rates for ALL transactions when necessary. "
+#~ "No longer requires the pricedb for printing split values. This will "
+#~ "display all transactions in the currency of the current account, "
+#~ "regardless of the number of splits in the transaction."
 
-#~ msgid "Updated translations: German, Slovak, Spanish"
-#~ msgstr "Updated translations: German, Slovak, Spanish"
+#~ msgid "Connect up help buttons in dialog's to help files"
+#~ msgstr "Connect up help buttons in dialog's to help files"
 
-#~ msgid "Updated HBCI requirement to 0.9.6"
-#~ msgstr "Updated HBCI requirement to 0.9.6"
+#~ msgid ""
+#~ "Consolidate all knowledge about Finance::Quote sources into one place. "
+#~ "Functions to record whether or not F::Q is installed properly, and if so, "
+#~ "whether a particular source is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Consolidate all knowledge about Finance::Quote sources into one place. "
+#~ "Functions to record whether or not F::Q is installed properly, and if so, "
+#~ "whether a particular source is available."
 
-#~ msgid "Postgres fix for PG-7.3.x"
-#~ msgstr "Postgres fix for PG-7.3.x"
+#~ msgid "Control your Finances with the Power of Open Source - GnuCash"
+#~ msgstr "Control your Finances with the Power of Open Source - GnuCash"
 
-#~ msgid "More fixes for guile-1.6 support"
-#~ msgstr "More fixes for guile-1.6 support"
+#~ msgid "Convert GnuCash Data Files to QIF"
+#~ msgstr "Convert GnuCash Data Files to QIF"
 
-#~ msgid "Fix QIF Import for split transactions (#105139)"
-#~ msgstr "Fix QIF Import for split transactions (#105139)"
+#~ msgid "Convert from the old to new symbols for Russian Roubles."
+#~ msgstr "Convert from the old to new symbols for Russian Roubles."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Remove "display balance in Euro" columns from the main window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Remove "display balance in Euro" columns from the main window"
+#~ msgid "Copy of required portions of docbook-xsl 1.45"
+#~ msgstr "Copy of required portions of docbook-xsl 1.45"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Add "display balance in Report Currency" columns to the main "
-#~ "window"
+#~ "Correctly handle the case where no stocks have been defined and the user "
+#~ "asks gnucash to get price quotes."
 #~ msgstr ""
-#~ "Add "display balance in Report Currency" columns to the main "
-#~ "window"
+#~ "Correctly handle the case where no stocks have been defined and the user "
+#~ "asks gnucash to get price quotes."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix the transfer dialog / exchange-rate dialog so it doesn't round the "
-#~ "values input by the user. (#106332)"
+#~ "Correctly open a help window when the initial URL contains a label "
+#~ "component to it."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix the transfer dialog / exchange-rate dialog so it doesn't round the "
-#~ "values input by the user. (#106332)"
+#~ "Correctly open a help window when the initial URL contains a label "
+#~ "component to it."
 
-#~ msgid "Fix configure so tests won't fail on GCC 3.2.2"
-#~ msgstr "Fix configure so tests won't fail on GCC 3.2.2"
+#~ msgid "Correctly open an account and its sub-accounts."
+#~ msgstr "Correctly open an account and its sub-accounts."
 
-#~ msgid "HBCI: avoid sending online transfers twice"
-#~ msgstr "HBCI: avoid sending online transfers twice"
+#~ msgid "Courtesy of Alan Orndorff."
+#~ msgstr "Courtesy of Alan Orndorff."
 
-#~ msgid "Don't override the user's toolbar style (#102041)"
-#~ msgstr "Don't override the user's toolbar style (#102041)"
+#~ msgid ""
+#~ "Courtesy of Arnold Troeger. A mandrake version of guppi, required by "
+#~ "gnucash, is in the same directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Courtesy of Arnold Troeger. A mandrake version of guppi, required by "
+#~ "gnucash, is in the same directory."
 
-#~ msgid "Import: don't punish transactions with an online ID"
-#~ msgstr "Import: don't punish transactions with an online ID"
+#~ msgid "Courtesy of Ben Stanley."
+#~ msgstr "Courtesy of Ben Stanley."
 
-#~ msgid "Add engine support for employee expense vouchers"
-#~ msgstr "Add engine support for employee expense vouchers"
+#~ msgid "Courtesy of John Goerzen."
+#~ msgstr "Courtesy of John Goerzen."
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.5 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.5 Release"
+#~ msgid "Courtesy of Martin Hill."
+#~ msgstr "Courtesy of Martin Hill."
+
+#~ msgid "Courtesy of Stephan Kahnt."
+#~ msgstr "Courtesy of Stephan Kahnt."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.5."
+#~ "Create a 'file compression' option and pass the data into the backend. "
+#~ "This is an option in the preferences."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.5."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.5?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.5?"
+#~ "Create a 'file compression' option and pass the data into the backend. "
+#~ "This is an option in the preferences."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Add IS_PAID column and the ability to search for paid/not-paid invoices."
+#~ "Create a default customer and default vendor taxtable option for the "
+#~ ""File Properties" option menu."
 #~ msgstr ""
-#~ "Add IS_PAID column and the ability to search for paid/not-paid invoices."
-
-#~ msgid "Add HBCI online transfer templates and make usable"
-#~ msgstr "Add HBCI online transfer templates and make usable"
+#~ "Create a default customer and default vendor taxtable option for the "
+#~ ""File Properties" option menu."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix a bug where if you unpost an invoice and don't bring the TaxTables up "
-#~ "to date, the total value shown in the register is different depending on "
-#~ "whether the cursor is on the current line or not."
+#~ "Create a new "date format" widget to let the user choose a "
+#~ "date   format (and see the results of what the date would look like)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix a bug where if you unpost an invoice and don't bring the TaxTables up "
-#~ "to date, the total value shown in the register is different depending on "
-#~ "whether the cursor is on the current line or not."
+#~ "Create a new "date format" widget to let the user choose a "
+#~ "date   format (and see the results of what the date would look like)."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Don't constantly resize the invoice window every time we update ourselves."
+#~ "Create a scrub function to clear up bogus bill terms due to a bug which "
+#~ "could cause bill terms to get created due to post/unpost of invoices."
 #~ msgstr ""
-#~ "Don't constantly resize the invoice window every time we update ourselves."
+#~ "Create a scrub function to clear up bogus bill terms due to a bug which "
+#~ "could cause bill terms to get created due to post/unpost of invoices."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Updated Italian, Brazilian Portugese, German, Czech, Dutch and British "
-#~ "English translation."
+#~ "Create a scrub function to clear up bogus tax tables due to a bug which "
+#~ "could cause tax tables to get created ad-nausium if you post and then "
+#~ "unpost an invoice."
 #~ msgstr ""
-#~ "Updated Italian, Brazilian Portugese, German, Czech, Dutch and British "
-#~ "English translation."
+#~ "Create a scrub function to clear up bogus tax tables due to a bug which "
+#~ "could cause tax tables to get created ad-nausium if you post and then "
+#~ "unpost an invoice."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add Subtotal and Tax labels in the summary bar to print the Invoice's "
-#~ "total amounts."
+#~ msgid "Create a taxtable option type using the new generic option menu code"
 #~ msgstr ""
-#~ "Add Subtotal and Tax labels in the summary bar to print the Invoice's "
-#~ "total amounts."
+#~ "Create a taxtable option type using the new generic option menu code"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Change the log format to use GUID instead of C pointers, use ISO8601 "
-#~ "instead of proprietary form and log the Notes field."
+#~ "Create two new functions to centralize date-selection option creation."
 #~ msgstr ""
-#~ "Change the log format to use GUID instead of C pointers, use ISO8601 "
-#~ "instead of proprietary form and log the Notes field."
-
-#~ msgid "Port new log replay module from HEAD."
-#~ msgstr "Port new log replay module from HEAD."
+#~ "Create two new functions to centralize date-selection option creation."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Re-enable reversed legend in stacked barcharts. Needs Guppi 0.40.4 a.k.a. "
-#~ "Guppi CVS, though, to actually work."
+#~ "Create two new global preferences: "Notify Bills Due?" and "
+#~ ""Bills Due Days""
 #~ msgstr ""
-#~ "Re-enable reversed legend in stacked barcharts. Needs Guppi 0.40.4 a.k.a. "
-#~ "Guppi CVS, though, to actually work."
+#~ "Create two new global preferences: "Notify Bills Due?" and "
+#~ ""Bills Due Days""
 
-#~ msgid "Update the Polish Zloty for its new ISO currency code."
-#~ msgstr "Update the Polish Zloty for its new ISO currency code."
+#~ msgid "Current Balance"
+#~ msgstr "Current Balance"
 
-#~ msgid "Add ability to sort by Action and Notes."
-#~ msgstr "Add ability to sort by Action and Notes."
+#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#~ msgstr "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix the vendor window title to use the company name, not the contact "
-#~ "name. Change the message when the company name is left blank."
+#~ "DWI, at <a href=\"http://dwi.sourceforge.net\"> http://dwi.sourceforge."
+#~ "net</a>, is a framework for simplifying the development of data-driven "
+#~ "SQL applications for the Gnome/Gtk GUI system. DWI should be interesting "
+#~ "to GnuCash developers for the following reason: DWI includes a simple "
+#~ "Object-to-Relational Mapping (ORM) that is being integrated into <a href="
+#~ "\"http://qof.sourceforge.net\">QOF</a>, so as to form a full-featured QOF "
+#~ "backend.  QOF is in turn the object system underlying GnuCash, so what "
+#~ "this really means is that work is continuing on one of the core pieces of "
+#~ "GnuCash."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix the vendor window title to use the company name, not the contact "
-#~ "name. Change the message when the company name is left blank."
+#~ "DWI, at <a href=\"http://dwi.sourceforge.net\"> http://dwi.sourceforge."
+#~ "net</a>, is a framework for simplifying the development of data-driven "
+#~ "SQL applications for the Gnome/Gtk GUI system. DWI should be interesting "
+#~ "to GnuCash developers for the following reason: DWI includes a simple "
+#~ "Object-to-Relational Mapping (ORM) that is being integrated into <a href="
+#~ "\"http://qof.sourceforge.net\">QOF</a>, so as to form a full-featured QOF "
+#~ "backend.  QOF is in turn the object system underlying GnuCash, so what "
+#~ "this really means is that work is continuing on one of the core pieces of "
+#~ "GnuCash."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Create a new "date format" widget to let the user choose a "
-#~ "date   format (and see the results of what the date would look like)."
+#~ "DWI-0.6.0 includes a restructuring of the makefile system to use "
+#~ "automake, which makes DWI easy to install for the first time. This "
+#~ "version also includes a new QOF integration layer, and several new QOF "
+#~ "example programs."
 #~ msgstr ""
-#~ "Create a new "date format" widget to let the user choose a "
-#~ "date   format (and see the results of what the date would look like)."
+#~ "DWI-0.6.0 includes a restructuring of the makefile system to use "
+#~ "automake, which makes DWI easy to install for the first time. This "
+#~ "version also includes a new QOF integration layer, and several new QOF "
+#~ "example programmes."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Add "Deluxe Personal Check" type. Add support for printing to "
-#~ ""deluxe" personal checks. This prints the check ""
-#~ "sideways" on a US-Letter configuration."
+#~ "Daniel Lindenaar's patch to implement a check-box in the Invoice Post "
+#~ "Dialog (with a default in the File Preferences) to choose to accumulate "
+#~ "splits when posting an invoice, or post a 1:1 mapping."
 #~ msgstr ""
-#~ "Add "Deluxe Personal Check" type. Add support for printing to "
-#~ ""deluxe" personal checks. This prints the check ""
-#~ "sideways" on a US-Letter configuration."
+#~ "Daniel Lindenaar's patch to implement a check-box in the Invoice Post "
+#~ "Dialog (with a default in the File Preferences) to choose to accumulate "
+#~ "splits when posting an invoice, or post a 1:1 mapping."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Backport the QueryList widget and associated usage (this allows more "
-#~ "places to have sortable column displays for query results)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Backport the QueryList widget and associated usage (this allows more "
-#~ "places to have sortable column displays for query results)"
+#~ msgid "Danish and Spanish translation of new account files"
+#~ msgstr "Danish and Spanish translation of new account files"
 
-#~ msgid "Improve HBCI error handling. Add more user feedback functions."
-#~ msgstr "Improve HBCI error handling. Add more user feedback functions."
+#~ msgid "Deal properly when there are no prices for a commodity."
+#~ msgstr "Deal properly when there are no prices for a commodity."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Add support for KtoBlzCheck, a small checking package for destination "
-#~ "account numbers for German banks. Very small, very useful http://"
-#~ "sourceforge.net/projects/ktoblzcheck"
+#~ "Deal with broken QIF files that give broken bang-fields. In particular, "
+#~ "handle the case where it supplies \"!Type Bank\" instead of \"!Type:Bank\""
 #~ msgstr ""
-#~ "Add support for KtoBlzCheck, a small checking package for destination "
-#~ "account numbers for German banks. Very small, very useful http://"
-#~ "sourceforge.net/projects/ktoblzcheck"
+#~ "Deal with broken QIF files that give broken bang-fields. In particular, "
+#~ "handle the case where it supplies \"!Type Bank\" instead of \"!Type:Bank\""
 
-#~ msgid "TRANSLATION_HOWTO: Added, by Jon Lapham"
-#~ msgstr "TRANSLATION_HOWTO: Added, by Jon Lapham"
+#~ msgid ""
+#~ "Deal with the case where the first transaction found for a particular "
+#~ "company is a payment"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deal with the case where the first transaction found for a particular "
+#~ "company is a payment"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Add API to the plugin modules to allow post-processing (scrubbing) of the "
-#~ "book after it is loaded from XML.  This allows a plug-in to post-process "
-#~ "the complete book."
+#~ "Default the OFX import directory to the directory of the last OFX file "
+#~ "imported, or the user's home dir for the first export. Remembered across "
+#~ "invocations of gnucash."
 #~ msgstr ""
-#~ "Add API to the plugin modules to allow post-processing (scrubbing) of the "
-#~ "book after it is loaded from XML.  This allows a plug-in to post-process "
-#~ "the complete book."
+#~ "Default the OFX import directory to the directory of the last OFX file "
+#~ "imported, or the user's home dir for the first export. Remembered across "
+#~ "invocations of gnucash."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Create a scrub function to clear up bogus tax tables due to a bug which "
-#~ "could cause tax tables to get created ad-nausium if you post and then "
-#~ "unpost an invoice."
+#~ "Default the save directory to the directory of the last file used. "
+#~ "Default the exports directory to the directory of the last file exported, "
+#~ "or the user's home dir for the first export. Remembered across "
+#~ "invocations of gnucash."
 #~ msgstr ""
-#~ "Create a scrub function to clear up bogus tax tables due to a bug which "
-#~ "could cause tax tables to get created ad-nausium if you post and then "
-#~ "unpost an invoice."
+#~ "Default the save directory to the directory of the last file used. "
+#~ "Default the exports directory to the directory of the last file exported, "
+#~ "or the user's home dir for the first export. Remembered across "
+#~ "invocations of gnucash."
+
+#~ msgid "Destroy the transient window when the widget is destroyed."
+#~ msgstr "Destroy the transient window when the widget is destroyed."
+
+#~ msgid "Deutsch"
+#~ msgstr "Deutsch"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Create a scrub function to clear up bogus bill terms due to a bug which "
-#~ "could cause bill terms to get created due to post/unpost of invoices."
+#~ "Differentiate between "file is already locked" and "we "
+#~ "can't create the lockfile" so we can let the user know."
 #~ msgstr ""
-#~ "Create a scrub function to clear up bogus bill terms due to a bug which "
-#~ "could cause bill terms to get created due to post/unpost of invoices."
+#~ "Differentiate between "file is already locked" and "we "
+#~ "can't create the lockfile" so we can let the user know."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enable the exchange-rate dialog on "search ledger" registers."
+#~ "Disable skipping transactions which already have an online id during "
+#~ "matching, untill a fix for the "transfer between two accounts" "
+#~ "bug is properly fixed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Enable the exchange-rate dialog on "search ledger" registers."
+#~ "Disable skipping transactions which already have an online id during "
+#~ "matching, untill a fix for the "transfer between two accounts" "
+#~ "bug is properly fixed."
 
-#~ msgid "Raise the import window after choosing a file."
-#~ msgstr "Raise the import window after choosing a file."
+#~ msgid "Disable the test-scm-query-import test, since it breaks on guile-1.6"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disable the test-scm-query-import test, since it breaks on guile-1.6"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Change dialog statements to allow for embedded percent signs in the "
-#~ "messages. In other words, don't allow user input into the format string "
-#~ "of a printf."
+#~ "Disallow the Scheduling of being-editing transactions in the Register, "
+#~ "preventing a class of unbalanced SX template transactions from being "
+#~ "entered and propogated through the system."
 #~ msgstr ""
-#~ "Change dialog statements to allow for embedded percent signs in the "
-#~ "messages. In other words, don't allow user input into the format string "
-#~ "of a printf."
+#~ "Disallow the Scheduling of being-editing transactions in the Register, "
+#~ "preventing a class of unbalanced SX template transactions from being "
+#~ "entered and propogated through the system."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Change how the billterms option menu is used so it will change properly "
-#~ "if you change the invoice's owner."
+#~ "Disallow the deletion of accounts with ReadOnly Transacation in them. You "
+#~ "must first \"delete\" the RO Txns before you delete the account."
 #~ msgstr ""
-#~ "Change how the billterms option menu is used so it will change properly "
-#~ "if you change the invoice's owner."
+#~ "Disallow the deletion of accounts with ReadOnly Transacation in them. You "
+#~ "must first \"delete\" the RO Txns before you delete the account."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Don't use gnc:reverse-account-balance? to determine whether to reverse "
-#~ "the balance -- base it purely on the report type."
+#~ "Display Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and "
+#~ "others. Reports can be saved as HTML or postscript, or printed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Don't use gnc:reverse-account-balance? to determine whether to reverse "
-#~ "the balance -- base it purely on the report type."
+#~ "Display Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and "
+#~ "others. Reports can be saved as HTML or postscript, or printed."
 
-#~ msgid "Fix gncBillTermCopy() so it PROPERLY copies the bill term."
-#~ msgstr "Fix gncBillTermCopy() so it PROPERLY copies the bill term."
+#~ msgid "Display selected pixmap when opening an options window."
+#~ msgstr "Display selected pixmap when opening an options window."
 
-#~ msgid "Tolerate some HBCI banks failure of the GetSystemId-job."
-#~ msgstr "Tolerate some HBCI banks failure of the GetSystemId-job."
+#~ msgid "Documentation Development"
+#~ msgstr "Dokumentáció fejlesztés"
 
-#~ msgid "Don't allow selection of directory for save file."
-#~ msgstr "Don't allow selection of directory for save file."
+#~ msgid "Documentation Project"
+#~ msgstr "Dokumentáció Projekt"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Add fancy-invoice report, to show what else is possible.  It's not really "
-#~ "useful per se, but it is another example for users. To be useful it "
-#~ "requires some custom editing."
+#~ "Don't add income accounts to bills, or expense accounts to invoices.  "
+#~ "This should help further reduce user confusion with what to do when "
+#~ "entering invoices."
 #~ msgstr ""
-#~ "Add fancy-invoice report, to show what else is possible.  It's not really "
-#~ "useful per se, but it is another example for users. To be useful it "
-#~ "requires some custom editing."
+#~ "Don't add income accounts to bills, or expense accounts to invoices.  "
+#~ "This should help further reduce user confusion with what to do when "
+#~ "entering invoices."
 
-#~ msgid "Limit the commodity choices based upon the current account type."
-#~ msgstr "Limit the commodity choices based upon the current account type."
+#~ msgid "Don't allow selection of directory for save file."
+#~ msgstr "Don't allow selection of directory for save file."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Add a new argument to the dialog creation functions to specify what types "
-#~ "of commodities should be presented.Also tweak the title of the dialog "
-#~ "based upon this argument.  Remove the "new" button when the "
-#~ "dialog is limited strictly to currencies."
+#~ "Don't ask the user in the general case when making changes to entries.  "
+#~ "Generally the user should be allowed to make whatever changes they want "
+#~ "without being pestered."
 #~ msgstr ""
-#~ "Add a new argument to the dialog creation functions to specify what types "
-#~ "of commodities should be presented.Also tweak the title of the dialog "
-#~ "based upon this argument.  Remove the "new" button when the "
-#~ "dialog is limited strictly to currencies."
+#~ "Don't ask the user in the general case when making changes to entries.  "
+#~ "Generally the user should be allowed to make whatever changes they want "
+#~ "without being pestered."
 
-#~ msgid "Show the running balance column by default in the register report."
-#~ msgstr "Show the running balance column by default in the register report."
+#~ msgid "Don't close the register if the user cancelled."
+#~ msgstr "Don't close the register if the user cancelled."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Annotate the window title to indicate whether a register is for a single "
-#~ "account or it includes all subaccounts."
+#~ "Don't constantly resize the invoice window every time we update ourselves."
 #~ msgstr ""
-#~ "Annotate the window title to indicate whether a register is for a single "
-#~ "account or it includes all subaccounts."
-
-#~ msgid "Change the register close dialog to include a cancel option."
-#~ msgstr "Change the register close dialog to include a cancel option."
+#~ "Don't constantly resize the invoice window every time we update ourselves."
 
-#~ msgid "Don't close the register if the user cancelled."
-#~ msgstr "Don't close the register if the user cancelled."
+#~ msgid "Don't crash if you remove the last entry and then add another one."
+#~ msgstr "Don't crash if you remove the last entry and then add another one."
 
 #~ msgid ""
-#~ "If the user has manually entered an amount, then stop automatically "
-#~ "updated the amount when the date is changed."
+#~ "Don't let the user do anything with the options dialog until Apply() "
+#~ "finishes."
 #~ msgstr ""
-#~ "If the user has manually entered an amount, then stop automatically "
-#~ "updated the amount when the date is changed."
+#~ "Don't let the user do anything with the options dialog until Apply() "
+#~ "finishes."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Refactor many HBCI functions to eventually enable queued processing of "
-#~ "several HBCI jobs."
+#~ "Don't make a timespec with tv_sec == 0.  Fixes some tests on the alpha "
+#~ "platform."
 #~ msgstr ""
-#~ "Refactor many HBCI functions to eventually enable queued processing of "
-#~ "several HBCI jobs."
+#~ "Don't make a timespec with tv_sec == 0.  Fixes some tests on the alpha "
+#~ "platform."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Add a "retained earnings" item under equity, and change the "
-#~ "title to include the start date (Balance Sheet report)."
+#~ "Don't need to require format; main.scm handles it, and the default ""
+#~ "format" (simple-format) is sufficient to handle everything we need. "
+#~ "This allows gnucash to work with slib3."
 #~ msgstr ""
-#~ "Add a "retained earnings" item under equity, and change the "
-#~ "title to include the start date (Balance Sheet report)."
+#~ "Don't need to require format; main.scm handles it, and the default ""
+#~ "format" (simple-format) is sufficient to handle everything we need. "
+#~ "This allows gnucash to work with slib3."
+
+#~ msgid "Don't override the user's toolbar style (#102041)"
+#~ msgstr "Don't override the user's toolbar style (#102041)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Don't print the "handling-request" messages when getting stock "
@@ -4750,332 +4320,301 @@ msgstr "Date"
 #~ "Don't print the "handling-request" messages when getting stock "
 #~ "quotes."
 
-#~ msgid "Display selected pixmap when opening an options window."
-#~ msgstr "Display selected pixmap when opening an options window."
-
-#~ msgid "Fix 'Save As' so it can write to non-existing files."
-#~ msgstr "Fix 'Save As' so it can write to non-existing files."
-
-#~ msgid "New data file should have same uid/gids original file."
-#~ msgstr "New data file should have same uid/gids original file."
+#~ msgid ""
+#~ "Don't test double KVPs, on the theory that they will soon be deprecated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't test double KVPs, on the theory that they will soon be deprecated."
 
-#~ msgid "Added Italian account templates by Lorenzo Cappelletti"
-#~ msgstr "Added Italian account templates by Lorenzo Cappelletti"
+#~ msgid ""
+#~ "Don't use C++/C99 declarations.  Declare variables at the top of the "
+#~ "function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't use C++/C99 declarations.  Declare variables at the top of the "
+#~ "function."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Change HBCI online transfer action so that first the gnucash Transaction "
-#~ "is created and only after that the HBCI connection is started. Necessary "
-#~ "for later implementation of offline queueing and multi-job execution."
+#~ "Don't use gnc:reverse-account-balance? to determine whether to reverse "
+#~ "the balance -- base it purely on the report type."
 #~ msgstr ""
-#~ "Change HBCI online transfer action so that first the gnucash Transaction "
-#~ "is created and only after that the HBCI connection is started. Necessary "
-#~ "for later implementation of offline queueing and multi-job execution."
+#~ "Don't use gnc:reverse-account-balance? to determine whether to reverse "
+#~ "the balance -- base it purely on the report type."
+
+#~ msgid "Donating to the GnuCash Project"
+#~ msgstr "Donating to the GnuCash Project"
+
+#~ msgid "Donations Received, March 2004 to 22 June 2004"
+#~ msgstr "Donations Received, March 2004 to 22 June 2004"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Clarify the part of the HBCI setup about potentially adding HBCI accounts "
-#~ "manually."
+#~ "Due to recent switch of the servers that house the mailing lists many "
+#~ "people seem to have been unsubscribed, or resubscribed to the lists.  "
+#~ "Please just take the appropriate action by unsubscribing, or "
+#~ "resubscribing.  Sorry for the inconvience."
 #~ msgstr ""
-#~ "Clarify the part of the HBCI setup about potentially adding HBCI accounts "
-#~ "manually."
+#~ "Due to recent switch of the servers that house the mailing lists many "
+#~ "people seem to have been unsubscribed, or resubscribed to the lists.  "
+#~ "Please just take the appropriate action by unsubscribing, or "
+#~ "resubscribing.  Sorry for the inconvience."
+
+#~ msgid "Duplicate match tweaks in import code"
+#~ msgstr "Duplicate match tweaks in import code"
+
+#~ msgid "Edit <tt>/etc/apt/sources.list</tt> and add <br>"
+#~ msgstr "Edit <tt>/etc/apt/sources.list</tt> and add <br>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Add a couple of extra checks to prevent crashing if the commodity "
-#~ "attached to a price quote has disappeared."
+#~ "Email got you down?  Tired of leaving a bit-trail on your hard drive that "
+#~ "your boss, the IRS, the CIA or the NSA use against you?  Or do you merely "
+#~ "want to flame the gnucash developers in the most ephemeral possible way?  "
+#~ "Then IRC is for you: check out <b>#gnucash at irc.gnome.org</b>, where "
+#~ "the conversations are monitored only by the gnucash developers."
 #~ msgstr ""
-#~ "Add a couple of extra checks to prevent crashing if the commodity "
-#~ "attached to a price quote has disappeared."
+#~ "Email got you down?  Tired of leaving a bit-trail on your hard drive that "
+#~ "your boss, the IRS, the CIA or the NSA use against you?  Or do you merely "
+#~ "want to flame the gnucash developers in the most ephemeral possible way?  "
+#~ "Then IRC is for you: check out <b>#gnucash at irc.gnome.org</b>, where "
+#~ "the conversations are monitored only by the gnucash developers."
+
+#~ msgid "Enable changing the "ID" for different business objects."
+#~ msgstr "Enable changing the "ID" for different business objects."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Provide a new warning message before deletion if a commodity has any "
-#~ "price quotes.  If the user deletes the commodity anyway, removed any "
-#~ "quotes are based on the commodity"
+#~ "Enable the exchange-rate dialog on "search ledger" registers."
 #~ msgstr ""
-#~ "Provide a new warning message before deletion if a commodity has any "
-#~ "price quotes.  If the user deletes the commodity anyway, removed any "
-#~ "quotes are based on the commodity"
+#~ "Enable the exchange-rate dialog on "search ledger" registers."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enhance the get prices routine to handle a request with a NULL currency."
 #~ msgstr ""
 #~ "Enhance the get prices routine to handle a request with a NULL currency."
 
+#~ msgid "Espagnol"
+#~ msgstr "Espagnol"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Fix a crash where removing items in the wrong order could cause "Bad "
-#~ "Things" to happen"
+#~ "Especially all the <i>new features</i> might crash instantly on testing. "
+#~ "This applies in particular to any of the budget-related features. We may "
+#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
+#~ "and re-enable them in a later release."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix a crash where removing items in the wrong order could cause "Bad "
-#~ "Things" to happen"
+#~ "Especially all the <i>new features</i> might crash instantly on testing. "
+#~ "This applies in particular to any of the budget-related features. We may "
+#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
+#~ "and re-enable them in a later release."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Sort the bills before displaying them, so they appear in a consistent "
-#~ "order (by date due)."
+#~ "Especially all the new features might crash instantly on testing. This "
+#~ "applies in particular to any of the budget-related features. We may "
+#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
+#~ "and re-enable them in a later release."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sort the bills before displaying them, so they appear in a consistent "
-#~ "order (by date due)."
+#~ "Especially all the new features might crash instantly on testing. This "
+#~ "applies in particular to any of the budget-related features. We may "
+#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
+#~ "and re-enable them in a later release."
+
+#~ msgid "Euro conversion druid"
+#~ msgstr "Euro conversion druid"
+
+#~ msgid "European GnuCash.org Mirror"
+#~ msgstr "European GnuCash.org Mirror"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix a bunch more rounding errors, and add more precision to the price."
+#~ "Evaluate the date during get_predicate() in case the user just "hit\n"
+#~ "   return" (and the auto-evaluate didn't happen)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix a bunch more rounding errors, and add more precision to the price."
+#~ "Evaluate the date during get_predicate() in case the user just "hit\n"
+#~ "   return" (and the auto-evaluate didn't happen)."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Change the description and action of Invoice and Payment Transactions/"
-#~ "Splits, to make it easier to print a check off the posted transactions."
+#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
 #~ msgstr ""
-#~ "Change the description and action of Invoice and Payment Transactions/"
-#~ "Splits, to make it easier to print a check off the posted transactions."
+#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
 
-#~ msgid "Add Debit and Credit totals to Register report."
-#~ msgstr "Add Debit and Credit totals to Register report."
+#~ msgid "Export the new scheme functions."
+#~ msgstr "Export the new scheme functions."
+
+#~ msgid "Expression evaluation (you can type in 40.45 + 31.23)"
+#~ msgstr "Expression evaluation (you can type in 40.45 + 31.23)"
+
+#~ msgid "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\""
+#~ msgstr "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Differentiate between "file is already locked" and "we "
-#~ "can't create the lockfile" so we can let the user know."
+#~ "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\" A: \"No.\" This release still "
+#~ "belongs to GnuCash's 1.8.x series which is not yet ported to gtk2/gnome2. "
+#~ "Read more below."
 #~ msgstr ""
-#~ "Differentiate between "file is already locked" and "we "
-#~ "can't create the lockfile" so we can let the user know."
+#~ "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\" A: \"No.\" This release still "
+#~ "belongs to GnuCash's 1.8.x series which is not yet ported to gtk2/gnome2. "
+#~ "Read more below."
 
-#~ msgid "Fix the message to be more appropriate when we hit a READONLY error."
+#~ msgid ""
+#~ "Fabien COELHO's zero-balance patch to remove accounts of zero balance "
+#~ "from the report."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix the message to be more appropriate when we hit a READONLY error."
+#~ "Fabien COELHO's zero-balance patch to remove accounts of zero balance "
+#~ "from the report."
 
-#~ msgid "Various Postgres backend fixes"
-#~ msgstr "Various Postgres backend fixes"
+#~ msgid "Features Survey"
+#~ msgstr "Features Survey"
+
+#~ msgid "File permission fix."
+#~ msgstr "File permission fix."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Add button for manual adding of HBCI accounts. Requires latest OpenHBCI "
-#~ "0.9.13"
+#~ "Filled in a long-thought of idea for a formula cell: can contain text "
+#~ "unlike a pricecell, but doesn't really want to do auto-complete like a "
+#~ "quickfill cell [what we had been using]. This allows us to provide the "
+#~ "gnome formula cell which can remap the keypad '.' character based on "
+#~ "locale"
 #~ msgstr ""
-#~ "Add button for manual adding of HBCI accounts. Requires latest OpenHBCI "
-#~ "0.9.13"
+#~ "Filled in a long-thought of idea for a formula cell: can contain text "
+#~ "unlike a pricecell, but doesn't really want to do auto-complete like a "
+#~ "quickfill cell [what we had been using]. This allows us to provide the "
+#~ "gnome formula cell which can remap the keypad '.' character based on "
+#~ "locale"
+
+#~ msgid "Final Survey Results"
+#~ msgstr "Final Survey Results"
+
+#~ msgid "Finance::Quote issues"
+#~ msgstr "Finance::Quote issues"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Add saving of the HBCI_API so that bank's status changes will now be "
-#~ "remembered immediately."
+#~ "First pass at getting multi-currency transactions to work from the "
+#~ "register."
 #~ msgstr ""
-#~ "Add saving of the HBCI_API so that bank's status changes will now be "
-#~ "remembered immediately."
+#~ "First pass at getting multi-currency transactions to work from the "
+#~ "register."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Add "(Report)" strings to the various columns displayed in the "
-#~ "report currency."
+#~ "Five stars and the editors' choice award is what GnuCash-1.4.8 received "
+#~ "in the December 2000 edition of Maximum Linux France. Hurrah!"
 #~ msgstr ""
-#~ "Add "(Report)" strings to the various columns displayed in the "
-#~ "report currency."
+#~ "Five stars and the editors' choice award is what GnuCash-1.4.8 received "
+#~ "in the December 2000 edition of Maximum Linux France. Hurrah!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set the date-entered on invoice transactions to "now" instead "
-#~ "of the post date.  This lets us know when an invoice was actually posted, "
-#~ "or a payment was actually made."
-#~ msgstr ""
-#~ "Set the date-entered on invoice transactions to "now" instead "
-#~ "of the post date.  This lets us know when an invoice was actually posted, "
-#~ "or a payment was actually made."
-
-#~ msgid "Support "gain/loss" balancing splits on stocks"
-#~ msgstr "Support "gain/loss" balancing splits on stocks"
-
-#~ msgid "Apply patch to fix a number of off-by-one bugs in the loan druid."
-#~ msgstr "Apply patch to fix a number of off-by-one bugs in the loan druid."
-
-#~ msgid "Adapted to latest gnucash-docs changes, by Jon Lapham"
-#~ msgstr "Adapted to latest gnucash-docs changes, by Jon Lapham"
+#~ msgid "Fix "WeekDelta" and add TwoWeekDelta."
+#~ msgstr "Fix "WeekDelta" and add TwoWeekDelta."
 
-#~ msgid "Add code to read XML files with real namespace declarations."
-#~ msgstr "Add code to read XML files with real namespace declarations."
+#~ msgid "Fix 'Save As' so it can write to non-existing files."
+#~ msgstr "Fix 'Save As' so it can write to non-existing files."
 
-#~ msgid "Make sure we define PWD, as not all shells define it properly."
-#~ msgstr "Make sure we define PWD, as not all shells define it properly."
+#~ msgid "Fix HBCI close-on-finished checkbutton."
+#~ msgstr "Fix HBCI close-on-finished checkbutton."
 
-#~ msgid "Workaround for multi-currency importing bug."
-#~ msgstr "Workaround for multi-currency importing bug."
+#~ msgid "Fix HBCI problem with negative account balances."
+#~ msgstr "Fix HBCI problem with negative account balances."
 
-#~ msgid "Network Upgrade"
-#~ msgstr "Network Upgrade"
+#~ msgid "Fix HBCI reparent warnings. Make the PIN dialog a bit nicer."
+#~ msgstr "Fix HBCI reparent warnings. Make the PIN dialog a bit nicer."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
-#~ "servers sit is being upgraded right now. The new line will have more "
-#~ "bandwidth, which should speed transfers.  Note that the IP address of the "
-#~ "website will be changing.  This change should be transparent to everyone; "
-#~ "however, if you have trouble accessing this site after that date, you may "
-#~ "want to try to flush your domain name cache.  If problems persist, please "
-#~ "contact the mailing lists."
+#~ "Fix HBCI user messages where chip cards were confused with key files."
 #~ msgstr ""
-#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
-#~ "servers sit is being upgraded right now. The new line will have more "
-#~ "bandwidth, which should speed transfers.  Note that the IP address of the "
-#~ "website will be changing.  This change should be transparent to everyone; "
-#~ "however, if you have trouble accessing this site after that date, you may "
-#~ "want to try to flush your domain name cache.  If problems persist, please "
-#~ "contact the mailing lists."
+#~ "Fix HBCI user messages where chip cards were confused with key files."
 
-#~ msgid "<b>State of the GnuCash project,</b> a call for help"
-#~ msgstr "<b>State of the GnuCash project,</b> a call for help"
+#~ msgid "Fix Help system so that help actually starts up."
+#~ msgstr "Fix Help system so that help actually starts up."
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href='mailto:bock at step.polymtl.ca'>Benoit Grégoire</a> has "
-#~ "written an important document outlining some of the major issues for the "
-#~ "GnuCash project"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href='mailto:bock at step.polymtl.ca'>Benoit Grégoire</a> has "
-#~ "written an important document outlining some of the major issues for the "
-#~ "GnuCash project"
+#~ msgid "Fix QIF Import for split transactions (#105139)"
+#~ msgstr "Fix QIF Import for split transactions (#105139)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please spend some time to read this document and contribute to the "
-#~ "discussion"
+#~ "Fix a broken recursion problem.  Don't call show-acct? from use-acct? so "
+#~ "we don't recurse ad flictum.  This recursive call isn't necessary, just "
+#~ "have use-acct? recurse unto itself."
 #~ msgstr ""
-#~ "Please spend some time to read this document and contribute to the "
-#~ "discussion"
+#~ "Fix a broken recursion problem.  Don't call show-acct? from use-acct? so "
+#~ "we don't recurse ad flictum.  This recursive call isn't necessary, just "
+#~ "have use-acct? recurse unto itself."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
-#~ "servers sit will be upgraded sometime after the week of July 23. The new "
-#~ "line will have more bandwidth, which should speed transfers. Note that "
-#~ "the IP address of the website will be changing. This change should be "
-#~ "transparent to everyone; however, if you have trouble accessing this site "
-#~ "after that date, you may want to try to flush your domain name cache."
+#~ "Fix a bug in the account name list when you you filtered down to no "
+#~ "accounts it would ignore the filter."
 #~ msgstr ""
-#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
-#~ "servers sit will be upgraded sometime after the week of July 23. The new "
-#~ "line will have more bandwidth, which should speed transfers. Note that "
-#~ "the IP address of the website will be changing. This change should be "
-#~ "transparent to everyone; however, if you have trouble accessing this site "
-#~ "after that date, you may want to try to flush your domain name cache."
-
-#~ msgid "<b>GnuCash on Slackware</b> Installation HOWTO"
-#~ msgstr "<b>GnuCash on Slackware</b> Installation HOWTO"
-
-#~ msgid "RJ marquette writes:"
-#~ msgstr "RJ marquette writes:"
+#~ "Fix a bug in the account name list when you you filtered down to no "
+#~ "accounts it would ignore the filter."
 
 #~ msgid ""
-#~ "I've written a web page that may be helpful to Slackware users who want "
-#~ "to install GnuCash, and I thought you might want to link to it on the "
-#~ "GnuCash website. The URL is "
+#~ "Fix a bug introduced by Matthew -- ANSI C does not allow you to declare a "
+#~ "variable in the middle of an expression.  Move the declaration to the top "
+#~ "of the function."
 #~ msgstr ""
-#~ "I've written a web page that may be helpful to Slackware users who want "
-#~ "to install GnuCash, and I thought you might want to link to it on the "
-#~ "GnuCash website. The URL is "
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> QOF: the Query Object Framework"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> QOF: the Query Object Framework"
+#~ "Fix a bug introduced by Matthew -- ANSI C does not allow you to declare a "
+#~ "variable in the middle of an expression.  Move the declaration to the top "
+#~ "of the function."
 
 #~ msgid ""
-#~ "I've just started the QOF "Query Object Framework" project on "
-#~ "sourceforge.  QOF consists of that part of the GnuCash engine that isn't "
-#~ "about accounting.  I started the project because I want to use the "
-#~ "GnuCash query framework in another project of mine (GnoTime), and after "
-#~ "thinking about it a bit, it seemed good to split it out into its own "
-#~ "component."
+#~ "Fix a bug where if you unpost an invoice and don't bring the TaxTables up "
+#~ "to date, the total value shown in the register is different depending on "
+#~ "whether the cursor is on the current line or not."
 #~ msgstr ""
-#~ "I've just started the QOF "Query Object Framework" project on "
-#~ "sourceforge.  QOF consists of that part of the GnuCash engine that isn't "
-#~ "about accounting.  I started the project because I want to use the "
-#~ "GnuCash query framework in another project of mine (GnoTime), and after "
-#~ "thinking about it a bit, it seemed good to split it out into its own "
-#~ "component."
+#~ "Fix a bug where if you unpost an invoice and don't bring the TaxTables up "
+#~ "to date, the total value shown in the register is different depending on "
+#~ "whether the cursor is on the current line or not."
 
 #~ msgid ""
-#~ "QOF consists of Derek Atkin's Query objects, Rob Browning's KVP trees, "
-#~ "Bill Gribble's Numeric classes, Dave Peticolas' GUID's & events, and "
-#~ "my own fractured Backend, books, & sessions. For now, I plan to keep "
-#~ "the code in sync with GnuCash by hand. I'm not sure how things will play "
-#~ "out in the future; I have no immediate plans."
+#~ "Fix a bunch more rounding errors, and add more precision to the price."
 #~ msgstr ""
-#~ "QOF consists of Derek Atkin's Query objects, Rob Browning's KVP trees, "
-#~ "Bill Gribble's Numeric classes, Dave Peticolas' GUID's & events, and "
-#~ "my own fractured Backend, books, & sessions. For now, I plan to keep "
-#~ "the code in sync with GnuCash by hand. I'm not sure how things will play "
-#~ "out in the future; I have no immediate plans."
+#~ "Fix a bunch more rounding errors, and add more precision to the price."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The really big deal in QOF is the query framework.  I think its unique: "
-#~ "there is no code out there that I can google that provides generic "
-#~ "structured query functions for generic objects, without forcing you to "
-#~ "use SQL.  I think QOF can fill an important need for programmers who "
-#~ "write apps that need to have reports, and are sophisticated enough to "
-#~ "realize they need queries, and yet are not ready to convert their app to "
-#~ "an SQL app."
+#~ "Fix a common crash (Gnome Bug #78132 et. al.) caused by a dangling "
+#~ "pointer reference."
 #~ msgstr ""
-#~ "The really big deal in QOF is the query framework.  I think its unique: "
-#~ "there is no code out there that I can google that provides generic "
-#~ "structured query functions for generic objects, without forcing you to "
-#~ "use SQL.  I think QOF can fill an important need for programmers who "
-#~ "write apps that need to have reports, and are sophisticated enough to "
-#~ "realize they need queries, and yet are not ready to convert their app to "
-#~ "an SQL app."
+#~ "Fix a common crash (Gnome Bug #78132 et. al.) caused by a dangling "
+#~ "pointer reference."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The other big part of QOF is that it can act as a cache for an SQL "
-#~ "backend.  Note, however, that this part is 'under construcion'. Done "
-#~ "right, it should make it easy to add SQL support for the Business Objects "
-#~ "in GnuCash.  However, this work hasn't been started, and needs "
-#~ "volunteers.  In particular, I'm hoping that anyone who has contemplated "
-#~ "the SQL re-write for GnuCash can help in this area."
+#~ "Fix a couple strings to improve comments when owners and accounts are "
+#~ "missing.  Direct the user to select them in the report options."
 #~ msgstr ""
-#~ "The other big part of QOF is that it can act as a cache for an SQL "
-#~ "backend.  Note, however, that this part is 'under construcion'. Done "
-#~ "right, it should make it easy to add SQL support for the Business Objects "
-#~ "in GnuCash.  However, this work hasn't been started, and needs "
-#~ "volunteers.  In particular, I'm hoping that anyone who has contemplated "
-#~ "the SQL re-write for GnuCash can help in this area."
+#~ "Fix a couple strings to improve comments when owners and accounts are "
+#~ "missing.  Direct the user to select them in the report options."
 
 #~ msgid ""
-#~ "QOF compiles on my box, but I haven't yet checked in all the Makefile.am "
-#~ "& configure.in into CVS.  Hopefully, I'll have a version 0.1 out "
-#~ "shortly. If any of the regular GnuCash developers want developer access "
-#~ "on sourceforge, let me know."
+#~ "Fix a crash where removing items in the wrong order could cause "Bad "
+#~ "Things" to happen"
 #~ msgstr ""
-#~ "QOF compiles on my box, but I haven't yet checked in all the Makefile.am "
-#~ "& configure.in into CVS.  Hopefully, I'll have a version 0.1 out "
-#~ "shortly. If any of the regular GnuCash developers want developer access "
-#~ "on sourceforge, let me know."
+#~ "Fix a crash where removing items in the wrong order could cause "Bad "
+#~ "Things" to happen"
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.4 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.4 Release"
+#~ msgid "Fix a problem with opt style installs."
+#~ msgstr "Fix a problem with opt style installs."
+
+#~ msgid "Fix a typo in the help (was --diable-gui)."
+#~ msgstr "Fix a typo in the help (was --diable-gui)."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.4."
+#~ "Fix backup file naming; now existing files will no longer be accidentally "
+#~ "overwritten (bug #164875)"
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.4."
+#~ "Fix backup file naming; now existing files will no longer be accidentally "
+#~ "overwritten (bug #164875)"
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.4?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.4?"
+#~ msgid "Fix compile errors on SuSE 8.0 + 8.1"
+#~ msgstr "Fix compile errors on SuSE 8.0 + 8.1"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Fix transfer dialog to not hang if OK button is clicked w/o filling in "
-#~ "dialog properly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix transfer dialog to not hang if OK button is clicked w/o filling in "
-#~ "dialog properly."
+#~ msgid "Fix configure so tests won't fail on GCC 3.2.2"
+#~ msgstr "Fix configure so tests won't fail on GCC 3.2.2"
 
-#~ msgid "Add HTML::Parser to the list of items checked/installed."
-#~ msgstr "Add HTML::Parser to the list of items checked/installed"
+#~ msgid "Fix crash during import of investment accounts."
+#~ msgstr "Fix crash during import of investment accounts."
 
-#~ msgid "Updated translations:  Brazilian Portuguese, Czech, Italian, German"
-#~ msgstr "Updated translations:  Brazilian Portuguese, Czech, Italian, German"
+#~ msgid "Fix flyover help on HTML reports"
+#~ msgstr "Fix flyover help on HTML reports"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Fix the "View xxxbar" menu items to track properly when a new "
-#~ "data file is opened. Consolidate the code for manipulating the View/"
-#~ "Statusbar and View/Summarybar menu items.  Work around a Gnome MDI bug as "
-#~ "best as possible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix the "View xxxbar" menu items to track properly when a new "
-#~ "data file is opened. Consolidate the code for manipulating the View/"
-#~ "Statusbar and View/Summarybar menu items.  Work around a Gnome MDI bug as "
-#~ "best as possible."
+#~ msgid "Fix for a possible corruption bug in 1.7.4 currency support"
+#~ msgstr "Fix for a possible corruption bug in 1.7.4 currency support"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The numeric test regex was broken and would fail on ALL numerics, causing "
-#~ "all imports to be of value zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "The numeric test regex was broken and would fail on ALL numerics, causing "
-#~ "all imports to be of value zero."
+#~ msgid "Fix for acinclude.m4 problem with guile-config"
+#~ msgstr "Fix for acinclude.m4 problem with guile-config"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Fix for creating new template transactions [from Scheduling existing "
@@ -5093,254 +4632,242 @@ msgstr "Date"
 #~ "condition, fixup the transaction's Posted date to that of the Entered "
 #~ "date."
 
-#~ msgid "Add LOT_IS_CLOSED and LOT_BALANCE query parameter methods"
-#~ msgstr "Add LOT_IS_CLOSED and LOT_BALANCE query parameter methods"
-
-#~ msgid "Fixes for 64-bit architectures."
-#~ msgstr "Fixes for 64-bit architectures."
-
-#~ msgid "Add gncQueryGetBooks() API to return list of books in a query."
-#~ msgstr "Add gncQueryGetBooks() API to return list of books in a query."
-
-#~ msgid "Add INVOICE_POST_LOT query parameter methods"
-#~ msgstr "Add INVOICE_POST_LOT query parameter methods"
+#~ msgid "Fix for guile-1.4.1 srfi problem."
+#~ msgstr "Fix for guile-1.4.1 srfi problem."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Add an api to force an event even when events are suspended. Without such "
-#~ "an API, events can be lost if the event system is suspended when the "
-#~ "event comes in."
+#~ "Fix for large accounts overflowing the data types used in the register "
+#~ "code which are causing crashes."
 #~ msgstr ""
-#~ "Add an api to force an event even when events are suspended. Without such "
-#~ "an API, events can be lost if the event system is suspended when the "
-#~ "event comes in."
+#~ "Fix for large accounts overflowing the data types used in the register "
+#~ "code which are causing crashes."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Added gnucash wrappers around gnome-print's rotate, translate, gsave, and "
-#~ "grestore APIs.  All to allow sideways printing (by rotating the image)."
+#~ "Fix for part of bug only allow auto-create SXes which have splits to be "
+#~ "created."
 #~ msgstr ""
-#~ "Added gnucash wrappers around gnome-print's rotate, translate, gsave, and "
-#~ "grestore APIs.  All to allow sideways printing (by rotating the image)."
+#~ "Fix for part of bug only allow auto-create SXes which have splits to be "
+#~ "created."
 
-#~ msgid "Wrap the new print-session apis."
-#~ msgstr "Wrap the new print-session apis."
+#~ msgid "Fix g-wrap test to fail properly if it cannot find g-wrap-config"
+#~ msgstr "Fix g-wrap test to fail properly if it cannot find g-wrap-config"
+
+#~ msgid "Fix gncBillTermCopy() so it PROPERLY copies the bill term."
+#~ msgstr "Fix gncBillTermCopy() so it PROPERLY copies the bill term."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Modify the AC_GWRAP_CHECK_GUILE() macro to take an argument, the g-wrap "
-#~ "module directory.  Then actually test that the g-wrap module loads.  This "
-#~ "should detect systems without slib installed."
+#~ "Fix handling of HBCI direct debits (fix wrong textkey). Fix and initially "
+#~ "implement handling of multiple banks/users/customers."
 #~ msgstr ""
-#~ "Modify the AC_GWRAP_CHECK_GUILE() macro to take an argument, the g-wrap "
-#~ "module directory.  Then actually test that the g-wrap module loads.  This "
-#~ "should detect systems without slib installed."
+#~ "Fix handling of HBCI direct debits (fix wrong textkey). Fix and initially "
+#~ "implement handling of multiple banks/users/customers."
 
-#~ msgid "New gwrap check macro"
-#~ msgstr "New gwrap check macro"
+#~ msgid "Fix hbci and ofx test for handling --disable correctly."
+#~ msgstr "Fix hbci and ofx test for handling --disable correctly."
 
-#~ msgid "Deal properly when there are no prices for a commodity."
-#~ msgstr "Deal properly when there are no prices for a commodity."
+#~ msgid "Fix malformed URLs for bringing up a report options window."
+#~ msgstr "Fix malformed URLs for bringing up a report options window."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Supply a start date (as well as an end date) and don't print invoices "
-#~ "that occur prior to the start date or after the end date. The aging "
-#~ "information ignores the start date, but not the end date. This means the "
-#~ "aging information will always be accurate through the end date (even if "
-#~ "all the invoices and payments are not displayed)."
+#~ "Fix nasty memory-corruption issue; insufficent bounds checking on array "
+#~ "index."
 #~ msgstr ""
-#~ "Supply a start date (as well as an end date) and don't print invoices "
-#~ "that occur prior to the start date or after the end date. The aging "
-#~ "information ignores the start date, but not the end date. This means the "
-#~ "aging information will always be accurate through the end date (even if "
-#~ "all the invoices and payments are not displayed)."
+#~ "Fix nasty memory-corruption issue; insufficent bounds checking on array "
+#~ "index."
+
+#~ msgid "Fix old, multiple scheme bugs affecting billing reports."
+#~ msgstr "Fix old, multiple scheme bugs affecting billing reports."
+
+#~ msgid "Fix openhbci macro again so that it uses a C check program."
+#~ msgstr "Fix openhbci macro again so that it uses a C check program."
+
+#~ msgid "Fix order of yesterday/today columns."
+#~ msgstr "Fix order of yesterday/today columns."
+
+#~ msgid "Fix precedence bug screwing up loan review page."
+#~ msgstr "Fix precedence bug screwing up loan review page."
+
+#~ msgid "Fix problem getting quotes from trustnet."
+#~ msgstr "Fix problem getting quotes from trustnet."
+
+#~ msgid "Fix problem with long date formats in some locales"
+#~ msgstr "Fix problem with long date formats in some locales"
+
+#~ msgid "Fix reconcile column in cc payment image"
+#~ msgstr "Fix reconcile column in cc payment image"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Limit the itemized invoices/payments to the start/end date range, but "
-#~ "print out a "Balance" line if there is a non-zero balance as of "
-#~ "the start date."
+#~ "Fix saving of report: It now appends to ~/.gnucash/saved-reports-1.8 "
+#~ "Statusbar tip is now more verbose."
 #~ msgstr ""
-#~ "Limit the itemized invoices/payments to the start/end date range, but "
-#~ "print out a "Balance" line if there is a non-zero balance as of "
-#~ "the start date."
+#~ "Fix saving of report: It now appends to ~/.gnucash/saved-reports-1.8 "
+#~ "Statusbar tip is now more verbose."
+
+#~ msgid "Fix several bugs in QIF importer"
+#~ msgstr "Fix several bugs in QIF importer"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Nikos Charonitakis's account chart updates: added new carloan account "
-#~ "chart, updated account chart."
+#~ "Fix some of the accounts in the tree to be more accurate to the real "
+#~ "world."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nikos Charonitakis's account chart updates: added new carloan account "
-#~ "chart, updated account chart."
+#~ "Fix some of the accounts in the tree to be more accurate to the real "
+#~ "world."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Use the correct columns when printing the Gain column, don't reuse the "
-#~ "same column as profit; we want to report different values."
+#~ "Fix the "View xxxbar" menu items to track properly when a new "
+#~ "data file is opened. Consolidate the code for manipulating the View/"
+#~ "Statusbar and View/Summarybar menu items.  Work around a Gnome MDI bug as "
+#~ "best as possible."
 #~ msgstr ""
-#~ "Use the correct columns when printing the Gain column, don't reuse the "
-#~ "same column as profit; we want to report different values."
+#~ "Fix the "View xxxbar" menu items to track properly when a new "
+#~ "data file is opened. Consolidate the code for manipulating the View/"
+#~ "Statusbar and View/Summarybar menu items.  Work around a Gnome MDI bug as "
+#~ "best as possible."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Don't let the user do anything with the options dialog until Apply() "
-#~ "finishes."
+#~ "Fix the "bill reminder" so it doesn't create a query if there "
+#~ "are   no payables accounts."
 #~ msgstr ""
-#~ "Don't let the user do anything with the options dialog until Apply() "
-#~ "finishes."
+#~ "Fix the "bill reminder" so it doesn't create a query if there "
+#~ "are no payables accounts."
 
-#~ msgid "Had the wrong number of arguments in gnc:account-get-balance-at-date"
-#~ msgstr ""
-#~ "Had the wrong number of arguments in gnc:account-get-balance-at-date"
+#~ msgid "Fix the ISO_DATELEN to be "long enough""
+#~ msgstr "Fix the ISO_DATELEN to be "long enough""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Add some (commented out) code to support a start date for computing the "
-#~ "Net Income (aka Net Profit) in the Balance Sheet."
+#~ "Fix the Recurrence-Frequency example-calendar date calculation to show "
+#~ "upcoming instances correctly."
 #~ msgstr ""
-#~ "Add some (commented out) code to support a start date for computing the "
-#~ "Net Income (aka Net Profit) in the Balance Sheet."
+#~ "Fix the Recurrence-Frequency example-calendar date calculation to show "
+#~ "upcoming instances correctly."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Move the instantiation of File -> Properties into main-window.scm (out "
-#~ "of business-gnome.scm) for future cases where we might decide to ship the "
-#~ "business modules separately."
+#~ "Fix the amount display so that the exchange dialog always shows the "
+#~ "\"amount\" in the the local (register) currency."
 #~ msgstr ""
-#~ "Move the instantiation of File -> Properties into main-window.scm (out "
-#~ "of business-gnome.scm) for future cases where we might decide to ship the "
-#~ "business modules separately."
+#~ "Fix the amount display so that the exchange dialog always shows the "
+#~ "\"amount\" in the the local (register) currency."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Fix the ofx test program to make sure it links on many weird platforms."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix the ofx test program to make sure it links on many weird platforms."
+#~ msgid "Fix the description of gnc:mdi-show-progress."
+#~ msgstr "Fix the description of gnc:mdi-show-progress."
 
 #~ msgid ""
-#~ "When we are asked to reload the report, queue the request, queue a draw "
-#~ "event, and then return immediately. When the draw event happens, load the "
-#~ "report then.  This lets you hit Apply and then OK before the report "
-#~ "finishes loading."
+#~ "Fix the glade settings so resizing the window will properly resize the "
+#~ "widgets."
 #~ msgstr ""
-#~ "When we are asked to reload the report, queue the request, queue a draw "
-#~ "event, and then return immediately. When the draw event happens, load the "
-#~ "report then.  This lets you hit Apply and then OK before the report "
-#~ "finishes loading."
-
-#~ msgid "Make sure we can find libofx/libofx.h"
-#~ msgstr "Make sure we can find libofx/libofx.h"
+#~ "Fix the glade settings so resizing the window will properly resize the "
+#~ "widgets."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Include split transactions in the filtering of the transaction report."
+#~ "Fix the keypress handlers so they work properly for both the text entry "
+#~ "widget and the calendar popup widget."
 #~ msgstr ""
-#~ "Include split transactions in the filtering of the transaction report."
+#~ "Fix the keypress handlers so they work properly for both the text entry "
+#~ "widget and the calendar popup widget."
 
-#~ msgid "Use a 'from' date to better compute the Net Income on the report."
-#~ msgstr "Use a 'from' date to better compute the Net Income on the report."
+#~ msgid "Fix the last-day-of-month computation for leap years."
+#~ msgstr "Fix the last-day-of-month computation for leap years."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Change the default Search Operation for numerics from "less "
-#~ "than"   to "equals" -- so by default you would search for "
-#~ "an exact value."
+#~ msgid "Fix the message to be more appropriate when we hit a READONLY error."
 #~ msgstr ""
-#~ "Change the default Search Operation for numerics from "less "
-#~ "than"   to "equals" -- so by default you would search for "
-#~ "an exact value."
+#~ "Fix the message to be more appropriate when we hit a READONLY error."
 
 #~ msgid ""
-#~ ""eval" changed API on guile-1.6.  Use the existing API to "
-#~ "convert a delta symbol to a delta time."
+#~ "Fix the ofx test program to make sure it links on many weird platforms."
 #~ msgstr ""
-#~ ""eval" changed API on guile-1.6.  Use the existing API to "
-#~ "convert a delta symbol to a delta time."
+#~ "Fix the ofx test program to make sure it links on many weird platforms."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Call eval with the right number of arguments based on early or late "
-#~ "versions."
+#~ "Fix the percentage calculations so we don't get GtkCritical warnings."
 #~ msgstr ""
-#~ "Call eval with the right number of arguments based on early or late "
-#~ "versions."
+#~ "Fix the percentage calculations so we don't get GtkCritical warnings."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Change the date format string to be consistent with other places (e.g. "
-#~ "the check print dialog) and use '%' instead of '~'."
+#~ "Fix the transfer dialog / exchange-rate dialog so it doesn't round the "
+#~ "values input by the user. (#106332)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Change the date format string to be consistent with other places (e.g. "
-#~ "the check print dialog) and use '%' instead of '~'."
+#~ "Fix the transfer dialog / exchange-rate dialog so it doesn't round the "
+#~ "values input by the user. (#106332)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Make the Bill Due Days option selectable based on the setting of Notify "
-#~ "Bills Due?"
+#~ "Fix the vendor window title to use the company name, not the contact "
+#~ "name. Change the message when the company name is left blank."
 #~ msgstr ""
-#~ "Make the Bill Due Days option selectable based on the setting of Notify "
-#~ "Bills Due?"
-
-#~ msgid "Don't crash if you remove the last entry and then add another one."
-#~ msgstr "Don't crash if you remove the last entry and then add another one."
+#~ "Fix the vendor window title to use the company name, not the contact "
+#~ "name. Change the message when the company name is left blank."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Deal with the case where the first transaction found for a particular "
-#~ "company is a payment"
+#~ "Fix transfer dialog to not hang if OK button is clicked w/o filling in "
+#~ "dialog properly."
 #~ msgstr ""
-#~ "Deal with the case where the first transaction found for a particular "
-#~ "company is a payment"
+#~ "Fix transfer dialog to not hang if OK button is clicked w/o filling in "
+#~ "dialog properly."
 
-#~ msgid "Also print out any overpayment in the total column."
-#~ msgstr "Also print out any overpayment in the total column."
+#~ msgid "Fix xmllint errors"
+#~ msgstr "Fix xmllint errors"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Catch errors when running the child reports so we display the failed "
-#~ "report backtrace but also display an error and continue with the "
-#~ "multicolumn report."
-#~ msgstr ""
-#~ "Catch errors when running the child reports so we display the failed "
-#~ "report backtrace but also display an error and continue with the "
-#~ "multicolumn report."
+#~ msgid "Fixed build issues introduced in last release"
+#~ msgstr "Fixed build issues introduced in last release"
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.3 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.3 Release"
+#~ msgid "Fixed crash during dialog startup on Solaris."
+#~ msgstr "Fixed crash during dialog startup on Solaris."
+
+#~ msgid "Fixed extremely stupid bug in the import value setting workaround."
+#~ msgstr "Fixed extremely stupid bug in the import value setting workaround."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.3."
+#~ "Fixed extremly stupid, old bug that causes weird HBCI errors. Improved "
+#~ "user messages."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.3."
+#~ "Fixed extremly stupid, old bug that causes weird HBCI errors. Improved "
+#~ "user messages."
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.3?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.3?"
+#~ msgid "Fixed missing OFX files in tarball."
+#~ msgstr "Fixed missing OFX files in tarball."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Updated translations: Italian, Swedish, Danish, British, Traditional "
-#~ "Chinese, French, German, Tamil, Brazilian Portugese."
-#~ msgstr ""
-#~ "Updated translations: Italian, Swedish, Danish, British, Traditional "
-#~ "Chinese, French, German, Tamil, Brazilian Portuguese."
+#~ msgid "Fixed problem with SX formula_cell calls"
+#~ msgstr "Fixed problem with SX formula_cell calls"
 
-#~ msgid "Turn off the report-total by default"
-#~ msgstr "Turn off the report-total by default"
+#~ msgid "Fixes for 64-bit architectures."
+#~ msgstr "Fixes for 64-bit architectures."
 
-#~ msgid "The Euroland currency rates were inverted in the transfer dialog."
-#~ msgstr "The Euroland currency rates were inverted in the transfer dialogue."
+#~ msgid "Fixes for GCC 3.3 warnings"
+#~ msgstr "Fixes for GCC 3.3 warnings"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Chris Morgan's Bayesian Matching code, to match transactions based on "
-#~ "Bayesian filtering of previously matched transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chris Morgan's Bayesian Matching code, to match transactions based on "
-#~ "Bayesian filtering of previously matched transactions."
+#~ msgid "Fixes for gcc 3.x build problems with postgresql backend"
+#~ msgstr "Fixes for gcc 3.x build problems with postgresql backend"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Fix a bug in the account name list when you you filtered down to no "
-#~ "accounts it would ignore the filter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix a bug in the account name list when you you filtered down to no "
-#~ "accounts it would ignore the filter."
+#~ msgid "Fixes for qif import crashes"
+#~ msgstr "Fixes for qif import crashes"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The Account Separator option was moved to the Accounts page, reference "
-#~ "correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "The Account Separator option was moved to the Accounts page, reference "
-#~ "correctly."
+#~ msgid "Fixes for x86_64"
+#~ msgstr "Fixes for x86_64"
+
+#~ msgid "Fixes some core dumps that 1.2.3 had."
+#~ msgstr "Fixes some core dumps that 1.2.3 had."
+
+#~ msgid "Fixes to Postgresql backend."
+#~ msgstr "Fixes to Postgresql backend."
+
+#~ msgid "Fixes to multi-currency support"
+#~ msgstr "Fixes to multi-currency support"
+
+#~ msgid "Flying Screenshots of GnuCash Screens"
+#~ msgstr "Flying Screenshots of GnuCash Screens"
+
+#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
+#~ msgstr "For both reviewers and documentation writers"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix the keypress handlers so they work properly for both the text entry "
-#~ "widget and the calendar popup widget."
+#~ "For the \"I won't compile it until I have seen it\" crowd I have updated "
+#~ "the screenshots for the Gnome/Gtk+ version of Gnucash.  I hope waves of "
+#~ "people will checkout the latest source from CVS and go absolutely nutz "
+#~ "debugging it! =)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix the keypress handlers so they work properly for both the text entry "
-#~ "widget and the calendar popup widget."
+#~ "For the \"I won't compile it until I have seen it\" crowd I have updated "
+#~ "the screenshots for the Gnome/Gtk+ version of Gnucash.  I hope waves of "
+#~ "people will checkout the latest source from CVS and go absolutely nutz "
+#~ "debugging it! =)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Force the cursor to the first line of a transaction split before "
@@ -5353,213 +4880,336 @@ msgstr "Date"
 #~ "the register refresh code from trying to update a cell that is no longer "
 #~ "visible."
 
-#~ msgid "Fix HBCI close-on-finished checkbutton."
-#~ msgstr "Fix HBCI close-on-finished checkbutton."
+#~ msgid "Français"
+#~ msgstr "Français"
 
-#~ msgid "Add descriptions of new HBCI actions."
-#~ msgstr "Add descriptions of new HBCI actions."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free Acconting Software"
+#~ msgstr "Open Source Accounting Software"
 
-#~ msgid "OpenBSD fixes by Todd T. Fries"
-#~ msgstr "OpenBSD fixes by Todd T. Fries"
+#~ msgid "GUI improvements"
+#~ msgstr "GUI improvements"
 
-#~ msgid "New report "income vs. day of week" by Andy Wingo"
-#~ msgstr "New report "income vs. day of week" by Andy Wingo"
+#~ msgid "General Ledger"
+#~ msgstr "General Ledger"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Fix a couple strings to improve comments when owners and accounts are "
-#~ "missing.  Direct the user to select them in the report options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix a couple strings to improve comments when owners and accounts are "
-#~ "missing.  Direct the user to select them in the report options."
+#~ msgid "German / Deutsch Mailing List"
+#~ msgstr "German / Deutsch Mailing List"
 
 #~ msgid ""
-#~ "When building the "name + address" string, check if the company "
-#~ "name and contact name are the same and, if so, only print one of them."
+#~ "Give a much higher importance to the date heuristics in the OFX import."
 #~ msgstr ""
-#~ "When building the "name + address" string, check if the company "
-#~ "name and contact name are the same and, if so, only print one of them."
+#~ "Give a much higher importance to the date heuristics in the OFX import."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix the glade settings so resizing the window will properly resize the "
-#~ "widgets."
+#~ "Give the user better feedback on exactly what the exchange rate means."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix the glade settings so resizing the window will properly resize the "
-#~ "widgets."
+#~ "Give the user better feedback on exactly what the exchange rate means."
+
+#~ msgid "Give user feedback during the rendering of a report."
+#~ msgstr "Give user feedback during the rendering of a report."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Save the entry cells before adding an it to the invoice, otherwise it "
-#~ "won't get sorted properly."
+#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a desktop utility for tracking the "
+#~ "amount of time spent on projects, and generating configurable reports and "
+#~ "invoices based on that time. It also makes for a good to-do list tracker "
+#~ "and idea organizer, allowing to-do list items to be sorted even while "
+#~ "providing ample notes-taking area associated with each item."
 #~ msgstr ""
-#~ "Save the entry cells before adding an it to the invoice, otherwise it "
-#~ "won't get sorted properly."
-
-#~ msgid "Add support in business code for the to-charge amount."
-#~ msgstr "Add support in business code for the to-charge amount."
+#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a desktop utility for tracking the "
+#~ "amount of time spent on projects, and generating configurable reports and "
+#~ "invoices based on that time. It also makes for a good to-do list tracker "
+#~ "and idea organizer, allowing to-do list items to be sorted even while "
+#~ "providing ample notes-taking area associated with each item."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Don't ask the user in the general case when making changes to entries.  "
-#~ "Generally the user should be allowed to make whatever changes they want "
-#~ "without being pestered."
+#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a to-do list manager. It has a built "
+#~ "in project timer to keep track of the time spent on a project, and an "
+#~ "invoicing system for billing time & services. GnoTime is the Gnome2 "
+#~ "port of GTT from the gnome-utils package. It now has its own dedicated <a "
+#~ "href=\"http://gttr.sourceforge.net\">web page</a> and <a href=\"http://"
+#~ "sourceforge.net/projects/gttr/\">sourceforge project site</a>."
 #~ msgstr ""
-#~ "Don't ask the user in the general case when making changes to entries.  "
-#~ "Generally the user should be allowed to make whatever changes they want "
-#~ "without being pestered."
+#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a to-do list manager. It has a built "
+#~ "in project timer to keep track of the time spent on a project, and an "
+#~ "invoicing system for billing time & services. GnoTime is the Gnome2 "
+#~ "port of GTT from the gnome-utils package. It now has its own dedicated <a "
+#~ "href=\"http://gttr.sourceforge.net\">web page</a> and <a href=\"http://"
+#~ "sourceforge.net/projects/gttr/\">sourceforge project site</a>."
 
-#~ msgid "Guile-1.6 requires empty lists to be quoted."
-#~ msgstr "Guile-1.6 requires empty lists to be quoted."
+#~ msgid "Gnome Time Tracker"
+#~ msgstr "Gnome Time Tracker"
 
-#~ msgid "Symbols are not strings in guile-1.6."
-#~ msgstr "Symbols are not strings in guile-1.6."
+#~ msgid "Gnome/Gtk based"
+#~ msgstr "Gnome/Gtk based"
 
-#~ msgid "Fix "WeekDelta" and add TwoWeekDelta."
-#~ msgstr "Fix "WeekDelta" and add TwoWeekDelta."
+#~ msgid "GnomeChart 0.1"
+#~ msgstr "GnomeChart 0.1"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Pop up a dialog if the user tries to transfer from a non-currency "
-#~ "account, and don't let them do it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pop up a dialogue if the user tries to transfer from a non-currency "
-#~ "account, and don't let them do it."
+#~ msgid "GnomeChart 0.1 is now available."
+#~ msgstr "GnomeChart 0.1 is now available."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Evaluate the date during get_predicate() in case the user just "hit\n"
-#~ "   return" (and the auto-evaluate didn't happen)."
+#~ "GnomeChart is a small application for viewing stock charts. It uses "
+#~ "libguppi for the graphics, so you'll need to have Guppi 0.40.1 or better "
+#~ "installed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Evaluate the date during get_predicate() in case the user just "hit\n"
-#~ "   return" (and the auto-evaluate didn't happen)."
-
-#~ msgid "Fix crash during import of investment accounts."
-#~ msgstr "Fix crash during import of investment accounts."
+#~ "GnomeChart is a small application for viewing stock charts. It uses "
+#~ "libguppi for the graphics, so you'll need to have Guppi 0.40.1 or better "
+#~ "installed."
 
-#~ msgid "Fixes for GCC 3.3 warnings"
-#~ msgstr "Fixes for GCC 3.3 warnings"
+#~ msgid "GnuCash Banners!"
+#~ msgstr "GnuCash Banners!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Fix HBCI user messages where chip cards were confused with key files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix HBCI user messages where chip cards were confused with key files."
+#~ msgid "GnuCash Bugs now at the GNOME Bugzilla"
+#~ msgstr "GnuCash Bugs now at GNOME Bugzilla"
 
-#~ msgid "Adapt to latest changes in OpenHBCI CVS."
-#~ msgstr "Adapt to latest changes in OpenHBCI CVS."
+#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
+#~ msgstr "GnuCash Documentation Project"
 
-#~ msgid "Applied Tomas Pospisek's patch to the transaction report."
-#~ msgstr "Applied Tomas Pospisek's patch to the transaction report."
+#~ msgid "GnuCash T-Shirts!"
+#~ msgstr "GnuCash T-Shirts!"
 
-#~ msgid "Fix the description of gnc:mdi-show-progress."
-#~ msgstr "Fix the description of gnc:mdi-show-progress."
+#~ msgid "GnuCash Website Redesigned!"
+#~ msgstr "GnuCash Website Redesigned!"
 
-#~ msgid "Enable changing the "ID" for different business objects."
-#~ msgstr "Enable changing the "ID" for different business objects."
+#~ msgid "GnuCash donation website"
+#~ msgstr "GnuCash donation website"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix the percentage calculations so we don't get GtkCritical warnings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix the percentage calculations so we don't get GtkCritical warnings."
-
-#~ msgid "Disable the test-scm-query-import test, since it breaks on guile-1.6"
+#~ "GnuCash features an account hierarchy creation tool, a checkbook-like "
+#~ "register GUI to enter transactions, and a full set of reports to "
+#~ "visualize the state of your finances. The new release comes with a "
+#~ "configurable main window, a much improved checking and general ledger "
+#~ "entry window, and over ten completely new graphical reports including pie "
+#~ "charts and bar charts using the GNU plot program "
 #~ msgstr ""
-#~ "Disable the test-scm-query-import test, since it breaks on guile-1.6"
+#~ "GnuCash features an account hierarchy creation tool, a chequebook-like "
+#~ "register GUI to enter transactions, and a full set of reports to "
+#~ "visualize the state of your finances. The new release comes with a "
+#~ "configurable main window, a much improved cheque and general ledger entry "
+#~ "window, and over ten completely new graphical reports including pie "
+#~ "charts and bar charts using the GNU plot program "
 
-#~ msgid "Move currency conversion to gnc-pricedb.c"
-#~ msgstr "Move currency conversion to gnc-pricedb.c"
+#~ msgid "GnuCash for Business Users"
+#~ msgstr "GnuCash for Business Users"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Improve report for stocks and funds not denominated in report currency."
+#~ "GnuCash has long had many features that support basic accounting needs "
+#~ "for individuals and families, starting with an easy-to-use checkbook-"
+#~ "register-style layout, and supporting things like bank statement "
+#~ "reconciliation, stock/fund portfolios and numerous reports/graphs.  But "
+#~ "GnuCash development doesn't stand still, and the newest versions add "
+#~ "support for small business accounting as well.  German residents will "
+#~ "also enjoy its on-line banking features (Sorry, on-line banking is not "
+#~ "supported in the US; don't blame us, blame your bank.  Tell them to tell "
+#~ "us the URL for their OFX servers, instead of hiding it like state "
+#~ "secrets.)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Improve report for stocks and funds not denominated in report currency."
+#~ "GnuCash has long had many features that support basic accounting needs "
+#~ "for individuals and families, starting with an easy-to-use chequebook-"
+#~ "register-style layout, and supporting things like bank statement "
+#~ "reconciliation, stock/fund portfolios and numerous reports/graphs.  But "
+#~ "GnuCash development doesn't stand still, and the newest versions add "
+#~ "support for small business accounting as well.  German residents will "
+#~ "also enjoy its on-line banking features (Sorry, on-line banking is not "
+#~ "supported in the US; don't blame us, blame your bank.  Tell them to tell "
+#~ "us the URL for their OFX servers, instead of hiding it like state "
+#~ "secrets.)."
 
 #~ msgid ""
-#~ "QIF imports don't assume that a date of the form XXXXXXXX is always "
-#~ "YYYYMMDD. Make sure a 4-digit year "makes sense""
+#~ "GnuCash has now moved its bug reporting system into the central GNOME "
+#~ "bugzilla. This will give the GnuCash project the ability to receive bug "
+#~ "reports generated by Bug Buddy as well as take advantage of the GNOME bug "
+#~ "team in their overall administration of GNOME bugs."
 #~ msgstr ""
-#~ "QIF imports don't assume that a date of the form XXXXXXXX is always "
-#~ "YYYYMMDD. Make sure a 4-digit year "makes sense""
+#~ "GnuCash has now moved its bug reporting system into the central GNOME "
+#~ "bugzilla. This will give the GnuCash project the ability to receive bug "
+#~ "reports generated by Bug Buddy as well as take advantage of the GNOME bug "
+#~ "team in their overall administration of GNOME bugs."
 
-#~ msgid "Fix hbci and ofx test for handling --disable correctly."
-#~ msgstr "Fix hbci and ofx test for handling --disable correctly."
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
+#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
+#~ "initiate bank  transfers and direct debits."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
+#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
+#~ "initiate bank  transfers and direct debits."
 
-#~ msgid "Fix openhbci macro again so that it uses a C check program."
-#~ msgstr "Fix openhbci macro again so that it uses a C check program."
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
+#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
+#~ "initiate bank transfers and direct debits."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
+#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
+#~ "initiate bank transfers and direct debits."
 
-#~ msgid "New gnucash-docs release (1.8.1)"
-#~ msgstr "New gnucash-docs release (1.8.1)"
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash is the first free software application to support the Open "
+#~ "Financial Exchange protocol that many banks and financial services are "
+#~ "moving to use. The development of OFX and HBCI support has also resulted "
+#~ "in an improved transaction matching system that more accurately picks "
+#~ "duplicate transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash is the first free software application to support the Open "
+#~ "Financial Exchange protocol that many banks and financial services are "
+#~ "moving to use. The development of OFX and HBCI support has also resulted "
+#~ "in an improved transaction matching system that more accurately picks "
+#~ "duplicate transactions."
 
-#~ msgid "SERVER BACK ONLINE, SOME DATA LOSS"
-#~ msgstr "SERVER BACK ONLINE, SOME DATA LOSS"
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
+#~ "multiple currency transfers."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
+#~ "multiple currency transfers."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash.org Server is back online, and should now be fully "
-#~ "operational. However, there has been some data loss: if you subscribed "
-#~ "(or unsubscribed) to any mailing list, between 12 December 2002 and 28 "
-#~ "April 2003, your membership info has been lost. Furthermore, <b>all</b> "
-#~ "configuration info for the German <tt>gnucash-de</tt> mailing list has "
-#~ "been lost. (My sincerest apologies, Christian).  However, most of the "
-#~ "mailing list archives should be intact (possibly excepting Jan-April "
-#~ "2003, which might be damaged).  All web pages should work at least as "
-#~ "well as before, and all FTP site contents have been restored and should "
-#~ "be fine. If you experience problems, please report them to me. <b>Mail is "
-#~ "still not being delivered; investigating</b>"
+#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
+#~ "multiple currency transfers.  Transactions can be made directly between "
+#~ "accounts denominated in different currencies."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash.org Server is back online, and should now be fully "
-#~ "operational. However, there has been some data loss: if you subscribed "
-#~ "(or unsubscribed) to any mailing list, between 12 December 2002 and 28 "
-#~ "April 2003, your membership info has been lost. Furthermore, <b>all</b> "
-#~ "configuration info for the German <tt>gnucash-de</tt> mailing list has "
-#~ "been lost. (My sincerest apologies, Christian).  However, most of the "
-#~ "mailing list archives should be intact (possibly excepting Jan-April "
-#~ "2003, which might be damaged).  All web pages should work at least as "
-#~ "well as before, and all FTP site contents have been restored and should "
-#~ "be fine. If you experience problems, please report them to me. <b>Mail is "
-#~ "still not being delivered; investigating</b>"
+#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
+#~ "multiple currency transfers.  Transactions can be made directly between "
+#~ "accounts denominated in different currencies."
 
-#~ msgid "So what happened?"
-#~ msgstr "So what happened?"
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
+#~ "Bill Payment,\n"
+#~ " and using different Tax and Billing Terms in a small business."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
+#~ "Bill Payment,\n"
+#~ " and using different Tax and Billing Terms in a small business."
 
 #~ msgid ""
-#~ "It was the classic server-failure triple-whammy. This server has RAID "
-#~ "disk mirrors to minimize down-time due to a failed disk, and is backed up "
-#~ "nightly in order to safeguard against catastrophic data loss.  Hard-drive "
-#~ "status was monitored with <tt>smartmontools</tt> and reported regularly "
-#~ "with <tt>logcheck</tt>. So how could this belt-and-suspenders system be "
-#~ "down so long, and result in lost data before its all over?"
+#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
+#~ "Bill Payment, and using different Tax and Billing Terms in a small "
+#~ "business."
 #~ msgstr ""
-#~ "It was the classic server-failure triple-whammy. This server has RAID "
-#~ "disk mirrors to minimize down-time due to a failed disk, and is backed up "
-#~ "nightly in order to safeguard against catastrophic data loss.  Hard-drive "
-#~ "status was monitored with <tt>smartmontools</tt> and reported regularly "
-#~ "with <tt>logcheck</tt>. So how could this belt-and-suspenders system be "
-#~ "down so long, and result in lost data before its all over?"
+#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
+#~ "Bill Payment, and using different Tax and Billing Terms in a small "
+#~ "business."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Over the last few months, <tt>smartmontools</tt> was reporting occasional "
-#~ "disk status changes, but none of these seemed to be in the form of "
-#~ "warnings, or had any hint of being dire. At the same time, there were "
-#~ "increasing numbers of <tt>status error: status=0x58 { DriveReady "
-#~ "SeekComplete DataRequest }</tt> messages showing up in the system log.  "
-#~ "In mid-April, these messages started showing up at least hourly, and were "
-#~ "coupled with the cryptic S.M.A.R.T. messages (it didn't help that I was "
-#~ "running the older, more cryptic <tt>smartsuite</tt>, not the new, "
-#~ "improved <tt>smartmontools</tt>).  Finally, the server locked up, waiting "
-#~ "for a DMA to complete, that never would.  Reboot. Locks up. Reboot again, "
-#~ "locks up (warlord calls by phone to point this out). I disabled DMA, went "
-#~ "to PIO-mode for the disk in question, and things cleared up. I then made "
-#~ "my first thinko: I concluded that one of my hard drives was on the verge "
-#~ "of failing completely (the DMA should have clue-trained me in)."
+#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
+#~ "transactions, remind \n"
+#~ "when a transaction is due, give a choice of entering a transaction or "
+#~ "postponing it and remove an automated transaction after a certain period."
 #~ msgstr ""
-#~ "Over the last few months, <tt>smartmontools</tt> was reporting occasional "
-#~ "disk status changes, but none of these seemed to be in the form of "
-#~ "warnings, or had any hint of being dire. At the same time, there were "
-#~ "increasing numbers of <tt>status error: status=0x58 { DriveReady "
-#~ "SeekComplete DataRequest }</tt> messages showing up in the system log.  "
-#~ "In mid-April, these messages started showing up at least hourly, and were "
-#~ "coupled with the cryptic S.M.A.R.T. messages (it didn't help that I was "
-#~ "running the older, more cryptic <tt>smartsuite</tt>, not the new, "
-#~ "improved <tt>smartmontools</tt>).  Finally, the server locked up, waiting "
-#~ "for a DMA to complete, that never would.  Reboot. Locks up. Reboot again, "
-#~ "locks up (warlord calls by phone to point this out). I disabled DMA, went "
-#~ "to PIO-mode for the disk in question, and things cleared up. I then made "
-#~ "my first thinko: I concluded that one of my hard drives was on the verge "
-#~ "of failing completely (the DMA should have clue-trained me in)."
+#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
+#~ "transactions, remind \n"
+#~ "when a transaction is due, give a choice of entering a transaction or "
+#~ "postponing it and remove an automated transaction after a certain period."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
+#~ "transactions, remind when a transaction is due, give a choice of entering "
+#~ "a transaction or postponing it and remove an automated transaction after "
+#~ "a certain period."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
+#~ "transactions, remind when a transaction is due, give a choice of entering "
+#~ "a transaction or postponing it and remove an automated transaction after "
+#~ "a certain period."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
+#~ msgstr "Összes GnuCash %s letöltés (stabil)"
+
+#~ msgid "Gnucash Personal Finance Software"
+#~ msgstr "Gnucash Personal Finance Software"
+
+#~ msgid "Guile-1.6 requires empty lists to be quoted."
+#~ msgstr "Guile-1.6 requires empty lists to be quoted."
+
+#~ msgid ""
+#~ "HBCI (Home Banking Computer Interface) is a standard used by German banks "
+#~ "for offering online banking service. Through this standard, business "
+#~ "actions like statement retrieval, bank transfer, or direct debits can be "
+#~ "invoked by any HBCI-compliant client application, i.e. now also from "
+#~ "GnuCash. Authentification and encryption is done through a bank-issued "
+#~ "chip card or a self-generated file-based RSA key pair. (In the latter "
+#~ "case, the user prints out his public key finger print on paper, signs it, "
+#~ "and sends it to his bank.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "HBCI (Home Banking Computer Interface) is a standard used by German banks "
+#~ "for offering online banking service. Through this standard, business "
+#~ "actions like statement retrieval, bank transfer, or direct debits can be "
+#~ "invoked by any HBCI-compliant client application, i.e. now also from "
+#~ "GnuCash. Authentication and encryption is done through a bank-issued chip "
+#~ "card or a self-generated file-based RSA key pair. (In the latter case, "
+#~ "the user prints out his public key finger print on paper, signs it, and "
+#~ "sends it to his bank.)"
+
+#~ msgid "HBCI - Improve error message when receiving zero balance from bank."
+#~ msgstr "HBCI - Improve error message when receiving zero balance from bank."
+
+#~ msgid "HBCI improvements to transaction retrieval"
+#~ msgstr "HBCI improvements to transaction retrieval"
+
+#~ msgid "HBCI initialization problems fixed"
+#~ msgstr "HBCI initialization problems fixed"
+
+#~ msgid "HBCI suport requires OpenHBCI 0.9.3 or current OpenHBCI CVS"
+#~ msgstr "HBCI suport requires OpenHBCI 0.9.3 or current OpenHBCI CVS"
+
+#~ msgid "HBCI transfer template management GUI added by Bernd Wagner."
+#~ msgstr "HBCI transfer template management GUI added by Bernd Wagner."
+
+#~ msgid "HBCI: avoid sending online transfers twice"
+#~ msgstr "HBCI: avoid sending online transfers twice"
+
+#~ msgid "HBCI: enable debit notes again"
+#~ msgstr "HBCI: enable debit notes again"
+
+#~ msgid "HTTP download"
+#~ msgstr "HTTP download"
+
+#~ msgid "Had the wrong number of arguments in gnc:account-get-balance-at-date"
+#~ msgstr ""
+#~ "Had the wrong number of arguments in gnc:account-get-balance-at-date"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Has anyone heard of this company?  V-One. Apparently their shares tripled "
+#~ "because they made a Linux port of their software available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Has anyone heard of this company?  V-One. Apparently their shares tripled "
+#~ "because they made a Linux port of their software available."
+
+#~ msgid "Heath Martin's x86_64 patch"
+#~ msgstr "Heath Martin's x86_64 patch"
+
+#~ msgid "Here"
+#~ msgstr "Here"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here is an interesting tidbit about a certain company that should listen "
+#~ "to a certain community."
+#~ msgstr ""
+#~ "Here is an interesting tidbit about a certain company that should listen "
+#~ "to a certain community."
+
+#~ msgid "How to Install GnuCash on OSX"
+#~ msgstr "How to Install GnuCash on OSX"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I am happy to announce a presentation about GnuCash that will be held "
+#~ "this weekend by myself at the German Linuxtag in Karlsruhe"
+#~ msgstr ""
+#~ "I am happy to announce a presentation about GnuCash that will be held "
+#~ "this weekend by myself at the German Linuxtag in Karlsruhe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I have just updated the gnucash package on people.debian.org. All "
+#~ "dependencies should work now and after upgrading it should work 'out of "
+#~ "the box'."
+#~ msgstr ""
+#~ "I have just updated the gnucash package on people.debian.org. All "
+#~ "dependencies should work now and after upgrading it should work 'out of "
+#~ "the box'."
 
 #~ msgid ""
 #~ "I procured a replacement disk, and then made my second 'operator error':  "
@@ -5585,1840 +5235,2261 @@ msgstr "Date"
 #~ "ploughed on."
 
 #~ msgid ""
-#~ "At this time, I assumed that maybe both disks were bad, a reasonable "
-#~ "assumption; these were the infamous IBM-lawsuit drives. I guessed that "
-#~ "the raid array was hiding the badness from me: whenever one disk had "
-#~ "trouble, the RAID would go to the other disk, and all was well in the "
-#~ "kingdom, even though anarchy seethed just below the surface. Oh well.  I "
-#~ "procured a second hard drive, and replaced that.  With more <tt>fsck</"
-#~ "tt>'ing error in the process.  Then I notice that I'm still getting "
-#~ "SeekComplete's in the syslog, even with the new disks. Now, the "
-#~ "replacement disks are the same lawsuit-brand and model number as the old "
-#~ "disks, so woe is me, this is my third mistake, I assume, incorrectly, "
-#~ "that its the brand and model number, and get a new third disk.  When the "
-#~ "errors don't abate, it suddenly becomes clear that its not the drives, "
-#~ "its the controller or cable)."
+#~ "I will post screenshots of the new development release in a bit.  In the "
+#~ "meantime just downloaded, install, and go wild with it! =)"
 #~ msgstr ""
-#~ "At this time, I assumed that maybe both disks were bad, a reasonable "
-#~ "assumption; these were the infamous IBM-lawsuit drives. I guessed that "
-#~ "the raid array was hiding the badness from me: whenever one disk had "
-#~ "trouble, the RAID would go to the other disk, and all was well in the "
-#~ "kingdom, even though anarchy seethed just below the surface. Oh well.  I "
-#~ "procured a second hard drive, and replaced that.  With more <tt>fsck</"
-#~ "tt>'ing error in the process.  Then I notice that I'm still getting "
-#~ "SeekComplete's in the syslog, even with the new disks. Now, the "
-#~ "replacement disks are the same lawsuit-brand and model number as the old "
-#~ "disks, so woe is me, this is my third mistake, I assume, incorrectly, "
-#~ "that its the brand and model number, and get a new third disk.  When the "
-#~ "errors don't abate, it suddenly becomes clear that its not the drives, "
-#~ "its the controller or cable)."
+#~ "I will post screenshots of the new development release in a bit.  In the "
+#~ "meantime just downloaded, install, and go wild with it! =)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Now the fun and hacking begin.  Stay up til three AM playing the swap-the-"
-#~ "cables-and-reboot game.  The failing controller was on the system planar "
-#~ "('motherboard'), so there is no way to remove it; one can only play with "
-#~ "BIOS settings. But BIOS (and the Linux kernel shares the blame) has this "
-#~ "magic way of renumbering IDE drives when one plugs in or removes "
-#~ "controllers, enables or disables controller ports, etc.  This can be "
-#~ "overcome, but is a provides a steady stream of hurdles to jump: one must "
-#~ "boot a rescue diskette first, then mount, then re-write the boot sector, "
-#~ "then reboot, then edit <tt>/etc/fstab</tt>, and then try again. Over and "
-#~ "over and over. It didn't help that my rescue diskette didn't have RAID on "
-#~ "it: so that was one more thing to hack around.   Finally build a stable "
-#~ "system, and now it comes time to restore the data files that were "
-#~ "<tt>fsck</tt>'ed out of existence.  To restore <tt>/usr</tt>, I decide "
-#~ "that reinstall of the OS is appropriate. I then restore the FTP site, "
-#~ "which was badly corrupted."
+#~ "I'm currently tearing up the guts of "DWI" <a href='http://dwi."
+#~ "sourceforge.net'> http://dwi.sourceforge.net</a> DWI was originally (and "
+#~ "still is) a way of 'quickly' developing glade apps that are hooked to an "
+#~ "SQL db.  I wrote a kind of tracking tool using the thing for a client "
+#~ "(tracking maintenance of pipes & pumps), so DWI has been vetted with a "
+#~ "'real life' project.  I've been planning on creating a whiz-bang open "
+#~ "source bug tracker & etc with it, but never got around to it."
 #~ msgstr ""
-#~ "Now the fun and hacking begin.  Stay up til three AM playing the swap-the-"
-#~ "cables-and-reboot game.  The failing controller was on the system planar "
-#~ "('motherboard'), so there is no way to remove it; one can only play with "
-#~ "BIOS settings. But BIOS (and the Linux kernel shares the blame) has this "
-#~ "magic way of renumbering IDE drives when one plugs in or removes "
-#~ "controllers, enables or disables controller ports, etc.  This can be "
-#~ "overcome, but is a provides a steady stream of hurdles to jump: one must "
-#~ "boot a rescue diskette first, then mount, then re-write the boot sector, "
-#~ "then reboot, then edit <tt>/etc/fstab</tt>, and then try again. Over and "
-#~ "over and over. It didn't help that my rescue diskette didn't have RAID on "
-#~ "it: so that was one more thing to hack around.   Finally build a stable "
-#~ "system, and now it comes time to restore the data files that were "
-#~ "<tt>fsck</tt>'ed out of existence.  To restore <tt>/usr</tt>, I decide "
-#~ "that reinstall of the OS is appropriate. I then restore the FTP site, "
-#~ "which was badly corrupted."
+#~ "I'm currently tearing up the guts of "DWI" <a href='http://dwi."
+#~ "sourceforge.net'> http://dwi.sourceforge.net</a> DWI was originally (and "
+#~ "still is) a way of 'quickly' developing glade apps that are hooked to an "
+#~ "SQL db. I wrote a kind of tracking tool using the thing for a client "
+#~ "(tracking maintenance of pipes & pumps), so DWI has been vetted with a "
+#~ "'real life' project. I've been planning on creating a whiz-bang open "
+#~ "source bug tracker & etc with it, but never got around to it."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I'm not done with the DWI internal tearup yet, but soon ... After that, "
+#~ "I'll start prototyping integration with the qof objects (probably within "
+#~ "the DWI cvs tree).  When I'm done with that, I'm going to try to unleash "
+#~ "the thing to create teh backend for the GnuCash business Objects.  My "
+#~ "goal is to have very very little code for this: mostly, a specification "
+#~ "of the SQL tables, and a mapping: 'this business object field goes into "
+#~ "that sql field', and that's that.  The goal/side effect is that this "
+#~ "should make adding new objects to GnuCash backend 'real easy'. Depending "
+#~ "on how the above goes, I may or may not convert the existing sql backend "
+#~ "to use this new system.  Although not in my current set of plans, note "
+#~ "that DWI also offers a way of maybe simplifying the GUI design as well, "
+#~ "providing a way of hooking glade dialogs straight to engine objects (and/"
+#~ "or god forbid straight to sql). But that's really not something I'm "
+#~ "planning for right now."
+#~ msgstr ""
+#~ "I'm not done with the DWI internal tearup yet, but soon ... After that, "
+#~ "I'll start prototyping integration with the qof objects (probably within "
+#~ "the DWI cvs tree).  When I'm done with that, I'm going to try to unleash "
+#~ "the thing to create teh backend for the GnuCash business Objects.  My "
+#~ "goal is to have very very little code for this: mostly, a specification "
+#~ "of the SQL tables, and a mapping: 'this business object field goes into "
+#~ "that sql field', and that's that.  The goal/side effect is that this "
+#~ "should make adding new objects to GnuCash backend 'real easy'. Depending "
+#~ "on how the above goes, I may or may not convert the existing sql backend "
+#~ "to use this new system.  Although not in my current set of plans, note "
+#~ "that DWI also offers a way of maybe simplifying the GUI design as well, "
+#~ "providing a way of hooking glade dialogs straight to engine objects (and/"
+#~ "or god forbid straight to sql). But that's really not something I'm "
+#~ "planning for right now."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I've added two new links to the GnuCash website menus: The <a "
+#~ "href='http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> and "
+#~ "the <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a>. If "
+#~ "you have questions about how to use GnuCash, including problems with "
+#~ "installation, using, or general accounting questions, please review the "
+#~ "<a href='http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> "
+#~ "before posting to the mailing lists.  If you figure out the answer to "
+#~ "your questions, then please <b>edit</b> the <a href='http://gnomesupport."
+#~ "org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> to add the answer.  Yes, that's "
+#~ "right, edit: that's what a Wiki does; it allows anyone to add, update and "
+#~ "correct the content.  If you like GnuCash, and want to help, but don't "
+#~ "know how, then please consider helping others by updating the Wiki."
+#~ msgstr ""
+#~ "I've added two new links to the GnuCash website menus: The <a "
+#~ "href='http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> and "
+#~ "the <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a>. If "
+#~ "you have questions about how to use GnuCash, including problems with "
+#~ "installation, using, or general accounting questions, please review the "
+#~ "<a href='http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> "
+#~ "before posting to the mailing lists.  If you figure out the answer to "
+#~ "your questions, then please <b>edit</b> the <a href='http://gnomesupport."
+#~ "org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> to add the answer.  Yes, that's "
+#~ "right, edit: that's what a Wiki does; it allows anyone to add, update and "
+#~ "correct the content.  If you like GnuCash, and want to help, but don't "
+#~ "know how, then please consider helping others by updating the Wiki."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I've just started the QOF "Query Object Framework" project on "
+#~ "sourceforge.  QOF consists of that part of the GnuCash engine that isn't "
+#~ "about accounting.  I started the project because I want to use the "
+#~ "GnuCash query framework in another project of mine (GnoTime), and after "
+#~ "thinking about it a bit, it seemed good to split it out into its own "
+#~ "component."
+#~ msgstr ""
+#~ "I've just started the QOF "Query Object Framework" project on "
+#~ "sourceforge.  QOF consists of that part of the GnuCash engine that isn't "
+#~ "about accounting.  I started the project because I want to use the "
+#~ "GnuCash query framework in another project of mine (GnoTime), and after "
+#~ "thinking about it a bit, it seemed good to split it out into its own "
+#~ "component."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I've written a web page that may be helpful to Slackware users who want "
+#~ "to install GnuCash, and I thought you might want to link to it on the "
+#~ "GnuCash website. The URL is "
+#~ msgstr ""
+#~ "I've written a web page that may be helpful to Slackware users who want "
+#~ "to install GnuCash, and I thought you might want to link to it on the "
+#~ "GnuCash website. The URL is "
+
+#~ msgid "I18N: The GnuCash Portuguese Web Site Goes On-line!"
+#~ msgstr "I18N: The GnuCash Portuguese Web Site Goes On-line!"
+
+#~ msgid "IRC #gnucash"
+#~ msgstr "IRC #gnucash"
+
+#~ msgid "Identified and fixed several places with untranslated strings."
+#~ msgstr "Identified and fixed several places with untranslated strings."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If in "accountant mode" call "transfer from" ""
+#~ "credit account" and "transfer to" "debit "
+#~ "account" and interchange account trees."
+#~ msgstr ""
+#~ "If in "accountant mode" call "transfer from" ""
+#~ "credit account" and "transfer to" "debit "
+#~ "account" and interchange account trees."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the amount is monetary, map the keypad decimal key to the correct "
+#~ "decimal character for the locale."
+#~ msgstr ""
+#~ "If the amount is monetary, map the keypad decimal key to the correct "
+#~ "decimal character for the locale."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the user has manually entered an amount, then stop automatically "
+#~ "updated the amount when the date is changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "If the user has manually entered an amount, then stop automatically "
+#~ "updated the amount when the date is changed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can code C, by all means, volunteer your time, see http://"
+#~ "gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashDevelopment"
+#~ msgstr ""
+#~ "If you can code C, by all means, volunteer your time, see http://"
+#~ "gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashDevelopment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can use the register in the back of your checkbook, you can use "
+#~ "Gnucash. Type directly into the register, tab between fields, and use "
+#~ "quick-fill to automatically complete the transaction."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you can use the register in the back of your chequebook, you can use "
+#~ "Gnucash. Type directly into the register, tab between fields, and use "
+#~ "quick-fill to automatically complete the transaction."
+
+#~ msgid "If you can't find it in the Help, look in the Guide (hint)"
+#~ msgstr "If you can't find it in the Help, look in the Guide (hint)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have the urge to help beyond testing please get involved in the "
+#~ "discussions on the GnuCash mailing lists which you will find at http://"
+#~ "www.gnucash.org. We especially need people to help with updating the "
+#~ "documentation as all texts refer currently to the 1.8.x series. Please "
+#~ "see http://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you have the urge to help beyond testing please get involved in the "
+#~ "discussions on the GnuCash mailing lists which you will find at http://"
+#~ "www.gnucash.org. We especially need people to help with updating the "
+#~ "documentation as all texts refer currently to the 1.8.x series. Please "
+#~ "see http://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have to convert all your GnuCash data to QIF, then try the <a href="
+#~ "\"http://gnucashtoqif.sourceforge.net/\">GnuCash to QIF</a> Java Applet.  "
+#~ "It handles all GnuCash file formats from 1.6.0 onwards (excluding "
+#~ "business features)."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you have to convert all your GnuCash data to QIF, then try the <a href="
+#~ "\"http://gnucashtoqif.sourceforge.net/\">GnuCash to QIF</a> Java Applet.  "
+#~ "It handles all GnuCash file formats from 1.6.0 onwards (excluding "
+#~ "business features)."
+
+#~ msgid "If you wish to make a donation in another form, please contact the "
+#~ msgstr "If you wish to make a donation in another form, please contact the "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you wish to use the GNOME bug system to report a GnuCash bug please go "
+#~ "to <a href=\"http://bugzilla.gnome.org\">bugzilla.gnome.org</a> and use "
+#~ "the forms there to enter your report."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you wish to use the GNOME bug system to report a GnuCash bug please go "
+#~ "to <a href=\"http://bugzilla.gnome.org\">bugzilla.gnome.org</a> and use "
+#~ "the forms there to enter your report."
+
+#~ msgid "Ignore certain splits with an "amount" of zero."
+#~ msgstr "Ignore certain splits with an "amount" of zero."
+
+#~ msgid "Implement unpost function in invoices."
+#~ msgstr "Implement unpost function in invoices."
+
+#~ msgid "Import: don't punish transactions with an online ID"
+#~ msgstr "Import: don't punish transactions with an online ID"
+
+#~ msgid "Improve HBCI error handling. Add more user feedback functions."
+#~ msgstr "Improve HBCI error handling. Add more user feedback functions."
+
+#~ msgid "Improve checks for Guile during builds"
+#~ msgstr "Improve checks for Guile during builds"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Improve importer performance by matching imported transactions only "
+#~ "against transactions in the proper time interval."
+#~ msgstr ""
+#~ "Improve importer performance by matching imported transactions only "
+#~ "against transactions in the proper time interval."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Improve report for stocks and funds not denominated in report currency."
+#~ msgstr ""
+#~ "Improve report for stocks and funds not denominated in report currency."
+
+#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
+#~ msgstr "Improved Import Transaction Matching"
+
+#~ msgid "Improved Menu layout"
+#~ msgstr "Improved Menu layout"
+
+#~ msgid "Improved User Interface"
+#~ msgstr "Improved User Interface"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Improved libofx configure support.  Add --with-ofx-prefix so users can "
+#~ "define where to look for libofx."
+#~ msgstr ""
+#~ "Improved libofx configure support.  Add --with-ofx-prefix so users can "
+#~ "define where to look for libofx."
+
+#~ msgid "Improved startup time"
+#~ msgstr "Improved startup time"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In addition anyone who was having difficulty subscribing to the mailing "
+#~ "list should try again.  Keep in mind that we have change mailing list "
+#~ "managers and the process for subscribing is different.  Read the section "
+#~ "\"Mailing List - Help\" for more information!"
+#~ msgstr ""
+#~ "In addition anyone who was having difficulty subscribing to the mailing "
+#~ "list should try again.  Keep in mind that we have change mailing list "
+#~ "managers and the process for subscribing is different.  Read the section "
+#~ "\"Mailing List - Help\" for more information!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the interim, ftp service should be available at <a href=\"ftp://ftp."
+#~ "gnucash.net/\">ftp://ftp.gnucash.net/</a>, and web services should be "
+#~ "available from <a href=\"ftp://www.gnucash.net/\">ftp://www.gnucash.net/</"
+#~ "a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "In the interim, ftp service should be available at <a href=\"ftp://ftp."
+#~ "gnucash.net/\">ftp://ftp.gnucash.net/</a>, and web services should be "
+#~ "available from <a href=\"ftp://www.gnucash.net/\">ftp://www.gnucash.net/</"
+#~ "a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the spirit of openness an public responsibility, we present a summary "
+#~ "of current finances below.  Announcements will be made when funds are "
+#~ "disbursed; we will keep this web page updated periodically."
+#~ msgstr ""
+#~ "In the spirit of openness an public responsibility, we present a summary "
+#~ "of current finances below.  Announcements will be made when funds are "
+#~ "disbursed; we will keep this web page updated periodically."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Include split transactions in the filtering of the transaction report."
+#~ msgstr ""
+#~ "Include split transactions in the filtering of the transaction report."
+
+#~ msgid "Interesting Links"
+#~ msgstr "Interesting Links"
+
+#~ msgid "Internationalisation."
+#~ msgstr "Internationalisation."
+
+#~ msgid "Intuit"
+#~ msgstr "Intuit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
+#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
+#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Investment transactions now create two accounts, one is for the stock, "
+#~ "the other is the account defined by the FI, where the cash is swapped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Investment transactions now create two accounts, one is for the stock, "
+#~ "the other is the account defined by the FI, where the cash is swapped."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invoices change a couple of columns.  Enable viewing the ""
+#~ "taxable" entry. Enable viewing all the tax accounts individually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Invoices change a couple of columns.  Enable viewing the ""
+#~ "taxable" entry. Enable viewing all the tax accounts individually."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Is maintained in a separate cvs branch; if you send patches to fix "
+#~ "problems with this code, indicate that its for this release."
+#~ msgstr ""
+#~ "Is maintained in a separate cvs branch; if you send patches to fix "
+#~ "problems with this code, indicate that it is for this release."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Is supposed to be 'stable' i.e. usable, crash-proof, not subject to "
+#~ "frequent or radical change."
+#~ msgstr ""
+#~ "Is supposed to be 'stable' i.e. usable, crash-proof, not subject to "
+#~ "frequent or radical change."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It fixes a rounding bug which caused 0.999 to be printed as 0.0 instead "
+#~ "of 1.0.  (The math was done right, it just the printing was broken)."
+#~ msgstr ""
+#~ "It fixes a rounding bug which caused 0.999 to be printed as 0.0 instead "
+#~ "of 1.0.  (The math was done right, it just the printing was broken)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It was the classic server-failure triple-whammy. This server has RAID "
+#~ "disk mirrors to minimize down-time due to a failed disk, and is backed up "
+#~ "nightly in order to safeguard against catastrophic data loss.  Hard-drive "
+#~ "status was monitored with <tt>smartmontools</tt> and reported regularly "
+#~ "with <tt>logcheck</tt>. So how could this belt-and-suspenders system be "
+#~ "down so long, and result in lost data before its all over?"
+#~ msgstr ""
+#~ "It was the classic server-failure triple-whammy. This server has RAID "
+#~ "disk mirrors to minimize down-time due to a failed disk, and is backed up "
+#~ "nightly in order to safeguard against catastrophic data loss.  Hard-drive "
+#~ "status was monitored with <tt>smartmontools</tt> and reported regularly "
+#~ "with <tt>logcheck</tt>. So how could this belt-and-suspenders system be "
+#~ "down so long, and result in lost data before its all over?"
+
+#~ msgid "James A. Treacy writes:"
+#~ msgstr "James A. Treacy writes:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Jeremy Collins has updated & modernized the GnuCash website layout "
+#~ "for a cleaner, fresher feel. Please test it out, and let us know about "
+#~ "any bugs, layout problems, dead links, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeremy Collins has updated & modernized the GnuCash website layout "
+#~ "for a cleaner, fresher feel. Please test it out, and let us know about "
+#~ "any bugs, layout problems, dead links, etc."
+
+#~ msgid "Jon Lapham now primary author of Guide"
+#~ msgstr "Jon Lapham now primary author of Guide"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Joseph Mack has created an online <a href=\"http://www.ncsysadmin.org/"
+#~ "july2001/ncsa-gnucash-talk.html\">tutorial</a> as part of a GnuCash talk "
+#~ "given to the North Carolina Systems Administrators on July 11. The "
+#~ "tutorial is about how to do small-business accounting using GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Joseph Mack has created an online <a href=\"http://www.ncsysadmin.org/"
+#~ "july2001/ncsa-gnucash-talk.html\">tutorial</a> as part of a GnuCash talk "
+#~ "given to the North Carolina Systems Administrators on July 11. The "
+#~ "tutorial is about how to do small-business accounting using GnuCash."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keep in mind that features which are not used in everyday work might "
+#~ "crash unexpectedly at all times. This includes but is not limited to: "
+#~ "graphical reports, scheduled transaction editor, price editor, financial "
+#~ "calculator, OFX/QIF/HBCI import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keep in mind that features which are not used in everyday work might "
+#~ "crash unexpectedly at all times. This includes but is not limited to: "
+#~ "graphical reports, scheduled transaction editor, price editor, financial "
+#~ "calculator, OFX/QIF/HBCI import."
+
+#~ msgid "Key Features"
+#~ msgstr "Key Features"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard cut (ctrl-x) fixed so that it cuts only if project window has "
+#~ "focus."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keyboard cut (ctrl-x) fixed so that it cuts only if project window has "
+#~ "focus."
+
+#~ msgid "Keyboard events were not resetting the timeout"
+#~ msgstr "Keyboard events were not resetting the timeout"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LWN gave GNUcash another whirl after visiting our booth at Comdex.  Read "
+#~ "what that had to say!"
+#~ msgstr ""
+#~ "LWN gave GNUcash another whirl after visiting our booth at Comdex.  Read "
+#~ "what that had to say!"
+
+#~ msgid "LWN review"
+#~ msgstr "LWN review"
+
+#~ msgid "Large set of fixes to the build system by John H. Pierce"
+#~ msgstr "Large set of fixes to the build system by John H. Pierce"
+
+#~ msgid "Latest libofx is needed for OFX support"
+#~ msgstr "Latest libofx is needed for OFX support"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let us know what your opinions about the future of GnuCash.  There is a "
+#~ "rather long, detailed survey that asks for your opinion about the future "
+#~ "of GnuCash.  You can rate the importance of a big list of features and "
+#~ "possible future directions for gnucash. You can  take the survey, or "
+#~ "study up on our thoughts for the possible future directions for GnuCash "
+#~ "by reading the roadmap."
+#~ msgstr ""
+#~ "Let us know what your opinions about the future of GnuCash.  There is a "
+#~ "rather long, detailed survey that asks for your opinion about the future "
+#~ "of GnuCash.  You can rate the importance of a big list of features and "
+#~ "possible future directions for gnucash. You can  take the survey, or "
+#~ "study up on our thoughts for the possible future directions for GnuCash "
+#~ "by reading the roadmap."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Limit QIF matches against only the accounts in the old group, so we don't "
+#~ "match against ourselves.  This should limit the matches to only ""
+#~ "reasonable" matches."
+#~ msgstr ""
+#~ "Limit QIF matches against only the accounts in the old group, so we don't "
+#~ "match against ourselves.  This should limit the matches to only ""
+#~ "reasonable" matches."
+
+#~ msgid "Limit the commodity choices based upon the current account type."
+#~ msgstr "Limit the commodity choices based upon the current account type."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Limit the itemized invoices/payments to the start/end date range, but "
+#~ "print out a "Balance" line if there is a non-zero balance as of "
+#~ "the start date."
+#~ msgstr ""
+#~ "Limit the itemized invoices/payments to the start/end date range, but "
+#~ "print out a "Balance" line if there is a non-zero balance as of "
+#~ "the start date."
+
+#~ msgid "Linas Vepstas writes:"
+#~ msgstr "Linas Vepstas writes:"
+
+#~ msgid "Links page updated"
+#~ msgstr "Links page updated"
+
+#~ msgid "Loads of bugfixes, keep those bugs coming!"
+#~ msgstr "Loads of bugfixes, keep those bugs coming!"
+
+#~ msgid "Loan Druid re-written"
+#~ msgstr "Loan Druid re-written"
+
+#~ msgid "Lots more bugfixes"
+#~ msgstr "Lots more bugfixes"
+
+#~ msgid "Lots of bug fixes"
+#~ msgstr "Lots of bug fixes"
+
+#~ msgid "Lots of options are now configurable"
+#~ msgstr "Lots of options are now configurable"
+
+#~ msgid "Luigi Ballabio's automake patch to gnucash.m4"
+#~ msgstr "Luigi Ballabio's automake patch to gnucash.m4"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Restore the mailing lists; no problems, only October 1998 was lost and "
-#~ "restored.  Restore the website; only minor damage there. Then restore the "
-#~ "mailing list subscriber info in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> ... "
-#~ "Uhh ... whoops.  That directory was <i>not</i> backed up nightly.   I had "
-#~ "falsely assumed that everything in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> was "
-#~ "stuff that could be recovered by re-installing <tt>mailman</tt>.  I had "
-#~ "no idea that it kept subscriber info there.  Mistake number four (number "
-#~ "zero?): this critical directory was not one that was backed up nightly. I "
-#~ "was lucky to find a December 2002 backup of it;  it could  have easily "
-#~ "been December 2001 and then I really would have felt sorry."
+#~ "MAJOR improvement to OFX investment support.  All transactions created "
+#~ "from an investment account are now already balanced. Explicitly support "
+#~ "Dividend Reinvestment transactions which will now directly create a "
+#~ "income account -> stock account transaction, and Income transactions "
+#~ "which will directly create a income account -> cash account transaction. "
+#~ "Support memorising the income account association. Several stock account "
+#~ "can use the same income account if desired."
 #~ msgstr ""
-#~ "Restore the mailing lists; no problems, only October 1998 was lost and "
-#~ "restored.  Restore the website; only minor damage there. Then restore the "
-#~ "mailing list subscriber info in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> ... "
-#~ "Uhh ... whoops.  That directory was <i>not</i> backed up nightly.   I had "
-#~ "falsely assumed that everything in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> was "
-#~ "stuff that could be recovered by re-installing <tt>mailman</tt>.  I had "
-#~ "no idea that it kept subscriber info there.  Mistake number four (number "
-#~ "zero?): this critical directory was not one that was backed up nightly. I "
-#~ "was lucky to find a December 2002 backup of it;  it could  have easily "
-#~ "been December 2001 and then I really would have felt sorry."
+#~ "MAJOR improvement to OFX investment support.  All transactions created "
+#~ "from an investment account are now already balanced. Explicitly support "
+#~ "Dividend Reinvestment transactions which will now directly create a "
+#~ "income account -> stock account transaction, and Income transactions "
+#~ "which will directly create a income account -> cash account transaction. "
+#~ "Support memorising the income account association. Several stock account "
+#~ "can use the same income account if desired."
+
+#~ msgid "MIRROR AT SOURCEFORGE.NET"
+#~ msgstr "MIRROR AT SOURCEFORGE.NET"
+
+#~ msgid "Major bugfixes include"
+#~ msgstr "Majo bugfixes include"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Mistake five: turns out the backup machine had overflowed, and stopped "
-#~ "making backups on 5 April.  Fortunately for me, not much has happened "
-#~ "since 5 April.   I hope this little story makes it clear that running a "
-#~ "public web site in a professional manner can sometimes be a walk in the "
-#~ "park, and sometimes guerilla warfare. BTW, yes, every now and then, this "
-#~ "server is backed up to an off-site location, so that if the machine is "
-#~ "stolen, or the house burns down, all is not lost."
+#~ "Major change for HBCI, back-ported from HEAD. The HBCI online banking is "
+#~ "no longer based on the openhbci library but instead on the aqbanking "
+#~ "library http://sf.net/projects/aqbanking which is Martin Preuss' "
+#~ "successor of openhbci. This means that now aqbanking-0.9.5 is required "
+#~ "instead of any openhbci package."
 #~ msgstr ""
-#~ "Mistake five: turns out the backup machine had overflowed, and stopped "
-#~ "making backups on 5 April.  Fortunately for me, not much has happened "
-#~ "since 5 April.   I hope this little story makes it clear that running a "
-#~ "public web site in a professional manner can sometimes be a walk in the "
-#~ "park, and sometimes guerilla warfare. BTW, yes, every now and then, this "
-#~ "server is backed up to an off-site location, so that if the machine is "
-#~ "stolen, or the house burns down, all is not lost."
+#~ "Major change for HBCI, back-ported from HEAD. The HBCI online banking is "
+#~ "no longer based on the openhbci library but instead on the aqbanking "
+#~ "library http://sf.net/projects/aqbanking which is Martin Preuss' "
+#~ "successor of openhbci. This means that now aqbanking-0.9.5 is required "
+#~ "instead of any openhbci package."
+
+#~ msgid "Major update to generic import architecture/transaction matcher."
+#~ msgstr "Major update to generic import architecture/transaction matcher."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Also, BTW, my 'failed' disks are fine: once they were off the bad "
-#~ "controller, the errors stopped. I am still eyeing them with suspicion, "
-#~ "but ..."
+#~ "Make sure to verify that the items in the reconcile hash are still around "
+#~ "after a refresh."
 #~ msgstr ""
-#~ "Also, BTW, my 'failed' disks are fine: once they were off the bad "
-#~ "controller, the errors stopped. I am still eyeing them with suspicion, "
-#~ "but ..."
+#~ "Make sure to verify that the items in the reconcile hash are still around "
+#~ "after a refresh."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Some lessons drawn from this, or rather some complaints, are documented at"
+#~ "Make sure we always have intl and po Makefiles in the configure script.  "
+#~ "Sometimes it was ripped out without being replaced."
 #~ msgstr ""
-#~ "Some lessons drawn from this, or rather some complaints, are documented at"
+#~ "Make sure we always have intl and po Makefiles in the configure script.  "
+#~ "Sometimes it was ripped out without being replaced."
 
-#~ msgid "<b>SERVER OUTAGE:</b> Continuing File System Problems"
-#~ msgstr "<b>SERVER OUTAGE:</b> Continuing File System Problems"
+#~ msgid "Make sure we can find libofx/libofx.h"
+#~ msgstr "Make sure we can find libofx/libofx.h"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
-#~ "whose root cause is a set of failing hard drives and is masked by a "
-#~ "faulty ide controller and/or ribbon cables. The drives have been "
-#~ "replaced, and the ide controller has been replaced. However, in the "
-#~ "process, data has been corrupted, and has not yet been restored."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
-#~ "whose root cause is a set of failing hard drives and is masked by a "
-#~ "faulty ide controller and/or ribbon cables. The drives have been "
-#~ "replaced, and the ide controller has been replaced. However, in the "
-#~ "process, data has been corrupted, and has not yet been restored."
+#~ msgid "Make sure we define PWD, as not all shells define it properly."
+#~ msgstr "Make sure we define PWD, as not all shells define it properly."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The mailing lists appear to be broken, and I am attempting to fix this.  "
-#~ "If you subscribed since April 4th, it is possible that your subscription "
-#~ "is lost, and you may have to resubscribe.  Some of the mail archives got "
-#~ "corrputed, and are permanantly lost (they were'nt being backed up due to "
-#~ "backup configuration error).  Some of the ftp site may possibly be "
-#~ "corrupted, I haven't yet had the time to restore the ftp site.  its "
-#~ "possible that parts of the web site may be corrupted; I haven't yet "
-#~ "restored the web site.  Please bear with, things should get fixed in a "
-#~ "few days. If you are curious about the agony of dealing with this, see"
+#~ "Make sure we set the proper search-type when we create the query, "
+#~ "otherwise the search will fail later."
 #~ msgstr ""
-#~ "The mailing lists appear to be broken, and I am attempting to fix this.  "
-#~ "If you subscribed since April 4th, it is possible that your subscription "
-#~ "is lost, and you may have to resubscribe.  Some of the mail archives got "
-#~ "corrputed, and are permanantly lost (they were'nt being backed up due to "
-#~ "backup configuration error).  Some of the ftp site may possibly be "
-#~ "corrupted, I haven't yet had the time to restore the ftp site.  its "
-#~ "possible that parts of the web site may be corrupted; I haven't yet "
-#~ "restored the web site.  Please bear with, things should get fixed in a "
-#~ "few days. If you are curious about the agony of dealing with this, see"
+#~ "Make sure we set the proper search-type when we create the query, "
+#~ "otherwise the search will fail later."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
-#~ "whose root cause is a set of failing hard drives.  The drives have been "
-#~ "replaced, but problems remain.   The mailing lists appear to be broken, "
-#~ "and I am attempting to fix this.  If you subscribed since April 4th, it "
-#~ "is possible that your subscription is lost, and you may have to "
-#~ "resubscribe.  Some of the mail archives got corrputed, and are "
-#~ "permanantly lost (they were'nt being backed up due to backup "
-#~ "configuration error).  Some of the ftp site may possibly be corrupted, I "
-#~ "haven't yet had the time to restore the ftp site.  its possible that\n"
-#~ "parts of the web site may be corrupted; I haven't yet restored the web "
-#~ "site.  Please bear with, things should get fixed in a few days. If you "
-#~ "are curious about the agony of dealing with this, see"
+#~ "Make test-scm-query-string test deterministic by seeding the RNG with a "
+#~ "known value."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
-#~ "whose root cause is a set of failing hard drives.  The drives have been "
-#~ "replaced, but problems remain.   The mailing lists appear to be broken, "
-#~ "and I am attempting to fix this.  If you subscribed since April 4th, it "
-#~ "is possible that your subscription is lost, and you may have to "
-#~ "resubscribe.  Some of the mail archives got corrputed, and are "
-#~ "permanantly lost (they were'nt being backed up due to backup "
-#~ "configuration error).  Some of the ftp site may possibly be corrupted, I "
-#~ "haven't yet had the time to restore the ftp site.  its possible that\n"
-#~ "parts of the web site may be corrupted; I haven't yet restored the web "
-#~ "site.  Please bear with, things should get fixed in a few days. If you "
-#~ "are curious about the agony of dealing with this, see"
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.1 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.1 Release"
+#~ "Make test-scm-query-string test deterministic by seeding the RNG with a "
+#~ "known value."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.1."
+#~ "Make the Bill Due Days option selectable based on the setting of Notify "
+#~ "Bills Due?"
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.1."
+#~ "Make the Bill Due Days option selectable based on the setting of Notify "
+#~ "Bills Due?"
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.1?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.1?"
+#~ msgid "Make the advance and remind spin-buttons editable."
+#~ msgstr "Make the advance and remind spin-buttons editable."
 
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
-#~ "transactions, remind when a transaction is due, give a choice of entering "
-#~ "a transaction or postponing it and remove an automated transaction after "
-#~ "a certain period."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
-#~ "transactions, remind when a transaction is due, give a choice of entering "
-#~ "a transaction or postponing it and remove an automated transaction after "
-#~ "a certain period."
+#~ msgid "Make the desktop more HIG-compliant."
+#~ msgstr "Make the desktop more HIG compliant."
 
 #~ msgid ""
-#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
-#~ "initiate bank  transfers and direct debits."
+#~ "Make the progress bar argument a double instead of an int. This gets "
+#~ "around an issue with guile 1.6."
 #~ msgstr ""
-#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
-#~ "initiate bank  transfers and direct debits."
+#~ "Make the progress bar argument a double instead of an int. This gets "
+#~ "around an issue with guile 1.6."
 
 #~ msgid ""
-#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
-#~ "in  conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
-#~ "background information on using GnuCash."
+#~ "Make the reconciliation window respect the 'include subaccount' flag any "
+#~ "time it opens a register.  Consolidate logic for opening a new register. "
+#~ "Enhance the reconciliation start window to update the ending value when "
+#~ "this flag is changed."
 #~ msgstr ""
-#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
-#~ "in  conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
-#~ "background information on using GnuCash."
+#~ "Make the reconciliation window respect the 'include subaccount' flag any "
+#~ "time it opens a register.  Consolidate logic for opening a new register. "
+#~ "Enhance the reconciliation start window to update the ending value when "
+#~ "this flag is changed."
+
+#~ msgid "Mandrake GnuCash packages"
+#~ msgstr "Mandrake GnuCash packages"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash menu's have been redesigned to conform more with the new "
-#~ "GNOME  Human Interface Guidelines."
+#~ "Mandrake users can download a Mandrake rpm from Mandrake Cooker sites."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash menus have been redesigned to conform more with the new "
-#~ "GNOME  Human Interface Guidelines."
+#~ "Mandrake users can download a Mandrake rpm from Mandrake Cooker sites."
 
-#~ msgid "Release of new stable version 1.8.1"
-#~ msgstr "Release of new stable version 1.8.1"
+#~ msgid "Many bug fixes"
+#~ msgstr "Many bug fixes"
 
-#~ msgid "Fixes for qif import crashes"
-#~ msgstr "Fixes for qif import crashes"
+#~ msgid "Many more fixes for the postgresql backend"
+#~ msgstr "Many more fixes for the postgresql backend"
 
-#~ msgid "Update translation po/it.po by Lorenzo Cappelletti"
-#~ msgstr "Update translation po/it.po by Lorenzo Cappelletti"
+#~ msgid "Many, many, many changes to the Guide by Jon (see changelog)"
+#~ msgstr "Many, many, many changes to the Guide by Jon (see changelog)"
 
-#~ msgid "Remove the tip that says that this is a development version."
-#~ msgstr "Remove the tip that says that this is a development version."
+#~ msgid ""
+#~ "Mark search criteria for translation -- somehow this had been missed all "
+#~ "the time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mark search criteria for translation -- somehow this had been missed all "
+#~ "the time."
+
+#~ msgid "Matthew Vanecek added some bug fixes for the SQL back end."
+#~ msgstr "Matthew Vanecek added some bug fixes for the SQL back end."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Remove the "development version" string when running ""
-#~ "gnucash  --version""
+#~ "Menus translated to 12 languages, users guide to 3 (French, Spanish, "
+#~ "Portuguese)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Remove the "development version" string when running ""
-#~ "gnucash  --version""
+#~ "Menus translated to 12 languages, users guide to 3 (French, Spanish, "
+#~ "Portuguese)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Merge missing part of 2003-05-28 commit.  The log format changes didn't "
+#~ "get committed for some reason, making the log replayer completely "
+#~ "unusable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merge missing part of 2003-05-28 commit.  The log format changes didn't "
+#~ "get committed for some reason, making the log replayer completely "
+#~ "unusable."
 
-#~ msgid "Add heuristic for duplicate matching by check number."
-#~ msgstr "Add heuristic for duplicate matching by check number."
+#~ msgid "Michael Rensing's FAQ updates"
+#~ msgstr "Michael Rensing's FAQ updates"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Various bug fixes, remove Finance::Quote requirement for rpms built on RH "
-#~ "8.0"
+#~ "Mistake five: turns out the backup machine had overflowed, and stopped "
+#~ "making backups on 5 April.  Fortunately for me, not much has happened "
+#~ "since 5 April.   I hope this little story makes it clear that running a "
+#~ "public web site in a professional manner can sometimes be a walk in the "
+#~ "park, and sometimes guerilla warfare. BTW, yes, every now and then, this "
+#~ "server is backed up to an off-site location, so that if the machine is "
+#~ "stolen, or the house burns down, all is not lost."
 #~ msgstr ""
-#~ "Various bug fixes, remove Finance::Quote requirement for rpms built on RH "
-#~ "8.0"
+#~ "Mistake five: turns out the backup machine had overflowed, and stopped "
+#~ "making backups on 5 April.  Fortunately for me, not much has happened "
+#~ "since 5 April.   I hope this little story makes it clear that running a "
+#~ "public web site in a professional manner can sometimes be a walk in the "
+#~ "park, and sometimes guerilla warfare. BTW, yes, every now and then, this "
+#~ "server is backed up to an off-site location, so that if the machine is "
+#~ "stolen, or the house burns down, all is not lost."
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.0 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.0 Release"
+#~ msgid "Modify Herbert's patch to centralize the date-selection option code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modify Herbert's patch to centralize the date-selection option code."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.0."
+#~ "Modify the AC_GWRAP_CHECK_GUILE() macro to take an argument, the g-wrap "
+#~ "module directory.  Then actually test that the g-wrap module loads.  This "
+#~ "should detect systems without slib installed."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.0."
+#~ "Modify the AC_GWRAP_CHECK_GUILE() macro to take an argument, the g-wrap "
+#~ "module directory.  Then actually test that the g-wrap module loads.  This "
+#~ "should detect systems without slib installed."
 
-#~ msgid "Release of new stable version 1.8.0"
-#~ msgstr "Release of new stable version 1.8.0"
+#~ msgid "More fixes for guile-1.6 support"
+#~ msgstr "More fixes for guile-1.6 support"
 
-#~ msgid "Fix problem getting quotes from trustnet."
-#~ msgstr "Fix problem getting quotes from trustnet."
+#~ msgid "More postgres backend fixes"
+#~ msgstr "More postgres backend fixes"
 
-#~ msgid "Add new script that dumps all the data returned by F::Q for a stock."
+#~ msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid:"
+#~ msgstr "Mortgage & Loan Repayment Druid:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use. "
+#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
+#~ "be 1.6.0)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Add new script that dumps all the data returned by F::Q for a stock."
+#~ "Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use. "
+#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
+#~ "be 1.6.0)."
 
-#~ msgid "Apply Bill Nottingham's patch to use db4/db_185.h"
-#~ msgstr "Apply Bill Nottingham's patch to use db4/db_185.h"
+#~ msgid ""
+#~ "Most users should probably stick to version 1.4.12 for day-to-day use.  "
+#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
+#~ "be 1.6.0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Most users should probably stick to version 1.4.12 for day-to-day use.  "
+#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
+#~ "be 1.6.0)."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Updated translations, po/en_GB.po by Nigel Titley, po/it.po by Lorenzo "
-#~ "Cappelletti"
+#~ "Most users should probably stick to version 1.4.6 for day-to-day use. "
+#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
+#~ "be 2.0.0)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Updated translations, po/en_GB.po by Nigel Titley, po/it.po by Lorenzo "
-#~ "Cappelletti"
+#~ "Most users should probably stick to version 1.4.6 for day-to-day use. "
+#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
+#~ "be 2.0.0)."
 
-#~ msgid "Fix HBCI problem with negative account balances."
-#~ msgstr "Fix HBCI problem with negative account balances."
+#~ msgid "Motif-only source code. No gnome.  This should simplify builds."
+#~ msgstr "Motif-only source code. No gnome.  This should simplify builds."
 
-#~ msgid "Add preference (on advanced tab) to enable HBCI debug messages."
-#~ msgstr "Add preference (on advanced tab) to enable HBCI debug messages."
+#~ msgid "Move currency conversion to gnc-pricedb.c"
+#~ msgstr "Move currency conversion to gnc-pricedb.c"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix the Recurrence-Frequency example-calendar date calculation to show "
-#~ "upcoming instances correctly."
+#~ "Move the instantiation of File -> Properties into main-window.scm (out "
+#~ "of business-gnome.scm) for future cases where we might decide to ship the "
+#~ "business modules separately."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix the Recurrence-Frequency example-calendar date calculation to show "
-#~ "upcoming instances correctly."
+#~ "Move the instantiation of File -> Properties into main-window.scm (out "
+#~ "of business-gnome.scm) for future cases where we might decide to ship the "
+#~ "business modules separately."
 
-#~ msgid "Add HBCI user messages about what is supported by the bank."
-#~ msgstr "Add HBCI user messages about what is supported by the bank."
+#~ msgid "Move variable declaration to the top of the block."
+#~ msgstr "Move variable declaration to the top of the block."
 
-#~ msgid "Fixes for gcc 3.x build problems with postgresql backend"
-#~ msgstr "Fixes for gcc 3.x build problems with postgresql backend"
+#~ msgid "Moved convert-html to make all so html gets built during 'make'"
+#~ msgstr "Moved convert-html to make all so html gets built during 'make'"
 
-#~ msgid "Many more fixes for the postgresql backend"
-#~ msgstr "Many more fixes for the postgresql backend"
+#~ msgid "Much improved QIF importing"
+#~ msgstr "Much improved QIF importing"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Fix the "bill reminder" so it doesn't create a query if there "
-#~ "are   no payables accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix the "bill reminder" so it doesn't create a query if there "
-#~ "are no payables accounts."
+#~ msgid "Multi-User SQL Support"
+#~ msgstr "Multi-User SQL Support"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix some of the accounts in the tree to be more accurate to the real "
-#~ "world."
+#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
+#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
+#~ "also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by "
+#~ "showing all transactions in that portfolio."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix some of the accounts in the tree to be more accurate to the real "
-#~ "world."
-
-#~ msgid "Only set ReadOnly status for Invoices, not Payments."
-#~ msgstr "Only set ReadOnly status for Invoices, not Payments."
-
-#~ msgid "Fix several bugs in QIF importer"
-#~ msgstr "Fix several bugs in QIF importer"
-
-#~ msgid "Recognize even more error codes from OpenHBCI."
-#~ msgstr "Recognize even more error codes from OpenHBCI."
+#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
+#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
+#~ "also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by "
+#~ "showing all transactions in that portfolio."
 
 #~ msgid ""
-#~ "No longer assume that transaction with type OFX_OTHER are investment "
-#~ "transactions."
+#~ "Multiple users can now simultaneously access and update GnuCash data "
+#~ "stored in a Postgres SQL backend. Postgres must be installed and "
+#~ "configured to use this option."
 #~ msgstr ""
-#~ "No longer assume that transaction with type OFX_OTHER are investment "
-#~ "transactions."
+#~ "Multiple users can now simultaneously access and update GnuCash data "
+#~ "stored in a Postgres SQL backend. Postgres must be installed and "
+#~ "configured to use this option."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Don't add income accounts to bills, or expense accounts to invoices.  "
-#~ "This should help further reduce user confusion with what to do when "
-#~ "entering invoices."
+#~ "My tear-up of the guts of DWI is turning it into a generic 'data pump'. "
+#~ "It can suck data out of one place and stick it in somewhere else. "
+#~ "Originally, the two places it worked with are sql tables and gnome "
+#~ "widgets, but its in fact far more general than that.  In particular, I'm "
+#~ "planning on prototyping a hookup to the GnuCash objects (aka qof objects) "
+#~ "real soon now.  (which is why the qof objects get setters as well as "
+#~ "getters in the CVS tree)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Don't add income accounts to bills, or expense accounts to invoices.  "
-#~ "This should help further reduce user confusion with what to do when "
-#~ "entering invoices."
+#~ "My tear-up of the guts of DWI is turning it into a generic 'data pump'. "
+#~ "It can suck data out of one place and stick it in somewhere else. "
+#~ "Originally, the two places it worked with are sql tables and gnome "
+#~ "widgets, but its in fact far more general than that.  In particular, I'm "
+#~ "planning on prototyping a hookup to the GnuCash objects (aka qof objects) "
+#~ "real soon now.  (which is why the qof objects get setters as well as "
+#~ "getters in the CVS tree)."
 
-#~ msgid "Lots more bugfixes"
-#~ msgstr "Lots more bugfixes"
+#~ msgid "NOTE: As of now you ABSOLUTELY REQUIRE G-WRAP >= 1.3.3"
+#~ msgstr "NOTE: As of now you ABSOLUTELY REQUIRE G-WRAP >= 1.3.3"
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.7.8"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.7.8"
+#~ msgid "NOTE: Report bugs to bugzilla.gnome.org"
+#~ msgstr "NOTE: Report bugs to bugzilla.gnome.org"
 
-#~ msgid "The GnuCash team is pleased to announce GnuCash Docs version 1.7.8."
-#~ msgstr "The GnuCash team is pleased to announce GnuCash Docs version 1.7.8."
+#~ msgid "Name in Bouncing Green"
+#~ msgstr "Name in Bouncing Green"
 
-#~ msgid "Updated in this version"
-#~ msgstr "Updated in this version"
+#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
+#~ msgstr "Neil Williams GnuCash documentation"
 
-#~ msgid "Add patch from RedHat for db4 support"
-#~ msgstr "Add patch from RedHat for db4 support"
+#~ msgid "Network Upgrade"
+#~ msgstr "Network Upgrade"
 
-#~ msgid "Copy of required portions of docbook-xsl 1.45"
-#~ msgstr "Copy of required portions of docbook-xsl 1.45"
+#~ msgid "New Features in this version!"
+#~ msgstr "New Features in this version!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Change to point at internal version of docbook-xsl 1.45 stylesheets. This "
-#~ "fixes the problem of the stylesheets needing to go online to do the "
-#~ "conversion from XML to HTML."
-#~ msgstr ""
-#~ "Change to point at internal version of docbook-xsl 1.45 stylesheets. This "
-#~ "fixes the problem of the stylesheets needing to go online to do the "
-#~ "conversion from XML to HTML."
+#~ msgid "New GnuCash packages"
+#~ msgstr "New Gnucash packages"
 
-#~ msgid "German / Deutsch Mailing List"
-#~ msgstr "German / Deutsch Mailing List"
+#~ msgid "New Multi-Currency Transaction Handling"
+#~ msgstr "New Multi-Currency Transaction Handling"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A new mailing list for German speaking GnuCash users has been created: "
-#~ "gnucash-de at gnucash.org. To subscribe, visit <a href='http://www.gnucash."
-#~ "org/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-de'>http://www.gnucash.org/cgi-bin/"
-#~ "mailman/listinfo/gnucash-de</a> and enter your email address there. You "
-#~ "can choose whether you would like to receive the administrative emails in "
-#~ "German or in English language."
-#~ msgstr ""
-#~ "A new mailing list for German speaking GnuCash users has been created: "
-#~ "gnucash-de at gnucash.org. To subscribe, visit <a href='http://www.gnucash."
-#~ "org/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-de'>http://www.gnucash.org/cgi-bin/"
-#~ "mailman/listinfo/gnucash-de</a> and enter your email address there. You "
-#~ "can choose whether you would like to receive the administrative emails in "
-#~ "German or in English language."
+#~ msgid "New Spanish translation."
+#~ msgstr "New Spanish translation."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This list is meant for discussions in German language about the general "
-#~ "usage of GnuCash, as well as specific topics only relevant to German "
-#~ "users (e.g. HBCI or German tax system)."
-#~ msgstr ""
-#~ "This list is meant for discussions in German language about the general "
-#~ "usage of GnuCash, as well as specific topics only relevant to German "
-#~ "users (e.g. HBCI or German tax system)."
+#~ msgid "New Support Links"
+#~ msgstr "New Support Links"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.8 Release Candidate 3: "Lil "
-#~ "Devil""
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.8 Release Candidate 3: "Lil "
-#~ "Devil""
+#~ msgid "New commodity matcher for OFX generic import."
+#~ msgstr "New commodity matcher for OFX generic import."
+
+#~ msgid "New currencies added: Romanian Leu, Bulgarian Lev, Malagasy Ariary"
+#~ msgstr "New currencies added: Romanian Leu, Bulgarian Lev, Malagasy Ariary"
+
+#~ msgid "New data file should have same uid/gids original file."
+#~ msgstr "New data file should have same uid/gids original file."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
-#~ "1.7.8: "Lil Devil"."
+#~ "New functions to get/set read-only status on a transaction, and to print "
+#~ "a warning message if a transaction is read-only."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
-#~ "1.7.8: "Lil Devil"."
+#~ "New functions to get/set read-only status on a transaction, and to print "
+#~ "a warning message if a transaction is read-only."
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.8?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.8?"
+#~ msgid "New gnucash-docs release (1.8.1)"
+#~ msgstr "New gnucash-docs release (1.8.1)"
 
-#~ msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid:"
-#~ msgstr "Mortgage & Loan Repayment Druid:"
+#~ msgid "New gwrap check macro"
+#~ msgstr "New gwrap check macro"
 
-#~ msgid "Welcome to Release Candidate 3"
-#~ msgstr "Welcome to Release Candidate 3"
+#~ msgid "New progress bar when making reports"
+#~ msgstr "New progress bar when making reports"
 
-#~ msgid "Fixed build issues introduced in last release"
-#~ msgstr "Fixed build issues introduced in last release"
+#~ msgid "New report "income vs. day of week" by Andy Wingo"
+#~ msgstr "New report "income vs. day of week" by Andy Wingo"
 
-#~ msgid "Fix compile errors on SuSE 8.0 + 8.1"
-#~ msgstr "Fix compile errors on SuSE 8.0 + 8.1"
+#~ msgid "New reporting engine based on scheme"
+#~ msgstr "New reporting engine based on scheme"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Update translations, po/ru.po by Vitaly Lipatov, po/el.po by   "
-#~ "ta_panta_rei at flashmail.com"
+#~ "New reporting system, including several new reports and much improved "
+#~ "existing ones."
 #~ msgstr ""
-#~ "Update translations, po/ru.po by Vitaly Lipatov, po/el.po by   "
-#~ "ta_panta_rei at flashmail.com"
+#~ "New reporting system, including several new reports and much improved "
+#~ "existing ones."
 
-#~ msgid "Ignore certain splits with an "amount" of zero."
-#~ msgstr "Ignore certain splits with an "amount" of zero."
+#~ msgid "New screenshots"
+#~ msgstr "New screenshots"
 
-#~ msgid "Convert from the old to new symbols for Russian Roubles."
-#~ msgstr "Convert from the old to new symbols for Russian Roubles."
+#~ msgid "New server"
+#~ msgstr "New server"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Invoices change a couple of columns.  Enable viewing the ""
-#~ "taxable" entry. Enable viewing all the tax accounts individually."
-#~ msgstr ""
-#~ "Invoices change a couple of columns.  Enable viewing the ""
-#~ "taxable" entry. Enable viewing all the tax accounts individually."
+#~ msgid "New translations"
+#~ msgstr "New translations"
 
-#~ msgid "Scrub hbci include paths to prevent gcc 3.x compile errors."
-#~ msgstr "Scrub hbci include paths to prevent gcc 3.x compile errors."
+#~ msgid "New whiz-bang SQL for reports."
+#~ msgstr "New whiz-bang SQL for reports."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Default the OFX import directory to the directory of the last OFX file "
-#~ "imported, or the user's home dir for the first export. Remembered across "
-#~ "invocations of gnucash."
+#~ "Nikos Charonitakis's account chart updates: added new carloan account "
+#~ "chart, updated account chart."
 #~ msgstr ""
-#~ "Default the OFX import directory to the directory of the last OFX file "
-#~ "imported, or the user's home dir for the first export. Remembered across "
-#~ "invocations of gnucash."
+#~ "Nikos Charonitakis's account chart updates: added new carloan account "
+#~ "chart, updated account chart."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Default the save directory to the directory of the last file used. "
-#~ "Default the exports directory to the directory of the last file exported, "
-#~ "or the user's home dir for the first export. Remembered across "
-#~ "invocations of gnucash."
+#~ "No longer assume that transaction with type OFX_OTHER are investment "
+#~ "transactions."
 #~ msgstr ""
-#~ "Default the save directory to the directory of the last file used. "
-#~ "Default the exports directory to the directory of the last file exported, "
-#~ "or the user's home dir for the first export. Remembered across "
-#~ "invocations of gnucash."
+#~ "No longer assume that transaction with type OFX_OTHER are investment "
+#~ "transactions."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Correctly handle the case where no stocks have been defined and the user "
-#~ "asks gnucash to get price quotes."
+#~ "Note also: we now have a full backup copy of the French translation of "
+#~ "the GnuCash site <a href=\"/fr/\">hosted on this server</a>. We are "
+#~ "looking for volunteers to help Yannick Le-Ny bring it in sync with the "
+#~ "new site layout."
 #~ msgstr ""
-#~ "Correctly handle the case where no stocks have been defined and the user "
-#~ "asks gnucash to get price quotes."
+#~ "Note also: we now have a full backup copy of the French translation of "
+#~ "the GnuCash site <a href=\"/fr/\">hosted on this server</a>. We are "
+#~ "looking for volunteers to help Yannick Le-Ny bring it in sync with the "
+#~ "new site layout."
+
+#~ msgid "Note: this is an unstable development release and may be buggy!"
+#~ msgstr "Note: this is an unstable development release and may be buggy!"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Work around bug in ghttp library so that intl users whose whole units/"
-#~ "fractions separator is a comma can request web pages."
+#~ "Now for the details.  This release signifies the switch from Motif to "
+#~ "Gnome as our GUI toolkit.  The build process should also be a lot easier."
 #~ msgstr ""
-#~ "Work around bug in ghttp library so that intl users whose whole units/"
-#~ "fractions separator is a comma can request web pages."
-
-#~ msgid "Add "Default Report Currency" preference."
-#~ msgstr "Add "Default Report Currency" preference."
-
-#~ msgid "Set invoice currency based on owner's currency."
-#~ msgstr "Set invoice currency based on owner's currency."
+#~ "Now for the details.  This release signifies the switch from Motif to "
+#~ "Gnome as our GUI toolkit.  The build process should also be a lot easier."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Make the progress bar argument a double instead of an int. This gets "
-#~ "around an issue with guile 1.6."
+#~ "Now the fun and hacking begin.  Stay up til three AM playing the swap-the-"
+#~ "cables-and-reboot game.  The failing controller was on the system planar "
+#~ "('motherboard'), so there is no way to remove it; one can only play with "
+#~ "BIOS settings. But BIOS (and the Linux kernel shares the blame) has this "
+#~ "magic way of renumbering IDE drives when one plugs in or removes "
+#~ "controllers, enables or disables controller ports, etc.  This can be "
+#~ "overcome, but is a provides a steady stream of hurdles to jump: one must "
+#~ "boot a rescue diskette first, then mount, then re-write the boot sector, "
+#~ "then reboot, then edit <tt>/etc/fstab</tt>, and then try again. Over and "
+#~ "over and over. It didn't help that my rescue diskette didn't have RAID on "
+#~ "it: so that was one more thing to hack around.   Finally build a stable "
+#~ "system, and now it comes time to restore the data files that were "
+#~ "<tt>fsck</tt>'ed out of existence.  To restore <tt>/usr</tt>, I decide "
+#~ "that reinstall of the OS is appropriate. I then restore the FTP site, "
+#~ "which was badly corrupted."
 #~ msgstr ""
-#~ "Make the progress bar argument a double instead of an int. This gets "
-#~ "around an issue with guile 1.6."
+#~ "Now the fun and hacking begin.  Stay up til three AM playing the swap-the-"
+#~ "cables-and-reboot game.  The failing controller was on the system planar "
+#~ "('motherboard'), so there is no way to remove it; one can only play with "
+#~ "BIOS settings. But BIOS (and the Linux kernel shares the blame) has this "
+#~ "magic way of renumbering IDE drives when one plugs in or removes "
+#~ "controllers, enables or disables controller ports, etc.  This can be "
+#~ "overcome, but is a provides a steady stream of hurdles to jump: one must "
+#~ "boot a rescue diskette first, then mount, then re-write the boot sector, "
+#~ "then reboot, then edit <tt>/etc/fstab</tt>, and then try again. Over and "
+#~ "over and over. It didn't help that my rescue diskette didn't have RAID on "
+#~ "it: so that was one more thing to hack around.   Finally build a stable "
+#~ "system, and now it comes time to restore the data files that were "
+#~ "<tt>fsck</tt>'ed out of existence.  To restore <tt>/usr</tt>, I decide "
+#~ "that reinstall of the OS is appropriate. I then restore the FTP site, "
+#~ "which was badly corrupted."
 
-#~ msgid "Add a checkbox to search-for-all"
-#~ msgstr "Add a checkbox to search-for-all"
+#~ msgid "OFX and HBCI (Germany) Support"
+#~ msgstr "OFX and HBCI (Germany) Support"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Changes to make the build system work on multiple architectures and with "
-#~ "multiple versions of the autotools suite.  Make generated g-wrap sources "
-#~ "depend on config.status."
-#~ msgstr ""
-#~ "Changes to make the build system work on multiple architectures and with "
-#~ "multiple versions of the autotools suite.  Make generated g-wrap sources "
-#~ "depend on config.status."
+#~ msgid "OFX support"
+#~ msgstr "OFX Support"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Remove restriction on guile versions > 1.4 Provide a version dependent "
-#~ "load path variable for the SRFI location. (Empty in 1.6 since they're "
-#~ "bundled with guile.)"
+#~ "Of interest to current & future GnuCash developers might be two "
+#~ "overview diagrams: the <b> system block diagram</b> which shows the "
+#~ "arrangement of the major components, and the <b> accounting structures</"
+#~ "b> diagram, which shows the relationships between accounts, transactions, "
+#~ "splits and currencies.  Both of these diagrams are linked from the "
+#~ "<b>architecture overview</b> page."
 #~ msgstr ""
-#~ "Remove restriction on guile versions > 1.4 Provide a version dependent "
-#~ "load path variable for the SRFI location. (Empty in 1.6 since they're "
-#~ "bundled with guile.)"
+#~ "Of interest to current & future GnuCash developers might be two "
+#~ "overview diagrams: the <b> system block diagram</b> which shows the "
+#~ "arrangement of the major components, and the <b> accounting structures</"
+#~ "b> diagram, which shows the relationships between accounts, transactions, "
+#~ "splits and currencies.  Both of these diagrams are linked from the "
+#~ "<b>architecture overview</b> page."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Limit QIF matches against only the accounts in the old group, so we don't "
-#~ "match against ourselves.  This should limit the matches to only ""
-#~ "reasonable" matches."
-#~ msgstr ""
-#~ "Limit QIF matches against only the accounts in the old group, so we don't "
-#~ "match against ourselves.  This should limit the matches to only ""
-#~ "reasonable" matches."
+#~ msgid "Old Favorites"
+#~ msgstr "Old Favourites"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Remove "user name" and "user address" preferences, as "
-#~ "they are no longer used by anything."
+#~ "Older News: Australian and Asian users are encouraged to use the <a "
+#~ "href='http://www.au.gnucash.org'>Australian Mirror</a>.  Note that at "
+#~ "this time the Australian Mirror does not include the mailing list "
+#~ "archives. (Thanks to <a href='http://public.www.planetmirror."
+#~ "com/'>PlanetMirror</a> for this service)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Remove "user name" and "user address" preferences, as "
-#~ "they are no longer used by anything."
+#~ "Older News: Australian and Asian users are encouraged to use the <a "
+#~ "href='http://www.au.gnucash.org'>Australian Mirror</a>.  Note that at "
+#~ "this time the Australian Mirror does not include the mailing list "
+#~ "archives. (Thanks to <a href='http://public.www.planetmirror."
+#~ "com/'>PlanetMirror</a> for this service)."
 
-#~ msgid "Create a taxtable option type using the new generic option menu code"
-#~ msgstr ""
-#~ "Create a taxtable option type using the new generic option menu code"
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Online"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Create a default customer and default vendor taxtable option for the "
-#~ ""File Properties" option menu."
+#~ "Online Banking/HBCI improvements: Debit notes are fixed again; Bank-"
+#~ "internal money transfers are now supported, if the HBCI bank offers them; "
+#~ "Setup wizard can now works with HBCI, OFX-Connect, and other AqBanking "
+#~ "backends; Fix character encoding issues in utf-8 locales; Fix date "
+#~ "interval in the import transaction matcher for OFX and HBCI import; Fix "
+#~ "PIN entry bug."
 #~ msgstr ""
-#~ "Create a default customer and default vendor taxtable option for the "
-#~ ""File Properties" option menu."
+#~ "Online Banking/HBCI improvements: Debit notes are fixed again; Bank-"
+#~ "internal money transfers are now supported, if the HBCI bank offers them; "
+#~ "Setup wizard can now works with HBCI, OFX-Connect, and other AqBanking "
+#~ "backends; Fix character encoding issues in utf-8 locales; Fix date "
+#~ "interval in the import transaction matcher for OFX and HBCI import; Fix "
+#~ "PIN entry bug."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Reset the search-type to "New Search" if we end up displaying "
-#~ "no\n"
-#~ "   results."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reset the search-type to "New Search" if we end up displaying "
-#~ "no\n"
-#~ "   results."
+#~ msgid "Online stock quotes integrated with the GUI"
+#~ msgstr "Online stock quotes integrated with the GUI"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Use the "New Search Limit" pref to decide when to start a new "
-#~ "search vs. when refine the search."
-#~ msgstr ""
-#~ "Use the "New Search Limit" pref to decide when to start a new "
-#~ "search vs. when refine the search."
+#~ msgid "Only set ReadOnly status for Invoices, not Payments."
+#~ msgstr "Only set ReadOnly status for Invoices, not Payments."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Create two new global preferences: "Notify Bills Due?" and "
-#~ ""Bills Due Days""
-#~ msgstr ""
-#~ "Create two new global preferences: "Notify Bills Due?" and "
-#~ ""Bills Due Days""
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Open"
 
-#~ msgid "Added sources needed for OS X to dist."
-#~ msgstr "Added sources needed for OS X to dist."
+#~ msgid "OpenBSD fixes by Todd T. Fries"
+#~ msgstr "OpenBSD fixes by Todd T. Fries"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.7 Release Candidate 2: "It ain't "
-#~ "easy, livin free""
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.7 Release Candidate 2: "It ain't "
-#~ "easy, livin free""
+#~ msgid "Other Information"
+#~ msgstr "Other Information"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
-#~ "1.7.7: "It ain't easy, livin free""
+#~ "Over the last few months, <tt>smartmontools</tt> was reporting occasional "
+#~ "disk status changes, but none of these seemed to be in the form of "
+#~ "warnings, or had any hint of being dire. At the same time, there were "
+#~ "increasing numbers of <tt>status error: status=0x58 { DriveReady "
+#~ "SeekComplete DataRequest }</tt> messages showing up in the system log.  "
+#~ "In mid-April, these messages started showing up at least hourly, and were "
+#~ "coupled with the cryptic S.M.A.R.T. messages (it didn't help that I was "
+#~ "running the older, more cryptic <tt>smartsuite</tt>, not the new, "
+#~ "improved <tt>smartmontools</tt>).  Finally, the server locked up, waiting "
+#~ "for a DMA to complete, that never would.  Reboot. Locks up. Reboot again, "
+#~ "locks up (warlord calls by phone to point this out). I disabled DMA, went "
+#~ "to PIO-mode for the disk in question, and things cleared up. I then made "
+#~ "my first thinko: I concluded that one of my hard drives was on the verge "
+#~ "of failing completely (the DMA should have clue-trained me in)."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
-#~ "1.7.7: "It ain't easy, livin free""
+#~ "Over the last few months, <tt>smartmontools</tt> was reporting occasional "
+#~ "disk status changes, but none of these seemed to be in the form of "
+#~ "warnings, or had any hint of being dire. At the same time, there were "
+#~ "increasing numbers of <tt>status error: status=0x58 { DriveReady "
+#~ "SeekComplete DataRequest }</tt> messages showing up in the system log.  "
+#~ "In mid-April, these messages started showing up at least hourly, and were "
+#~ "coupled with the cryptic S.M.A.R.T. messages (it didn't help that I was "
+#~ "running the older, more cryptic <tt>smartsuite</tt>, not the new, "
+#~ "improved <tt>smartmontools</tt>).  Finally, the server locked up, waiting "
+#~ "for a DMA to complete, that never would.  Reboot. Locks up. Reboot again, "
+#~ "locks up (warlord calls by phone to point this out). I disabled DMA, went "
+#~ "to PIO-mode for the disk in question, and things cleared up. I then made "
+#~ "my first thinko: I concluded that one of my hard drives was on the verge "
+#~ "of failing completely (the DMA should have clue-trained me in)."
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.7?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.7?"
+#~ msgid "Overview diagrams"
+#~ msgstr "Overview diagrams"
 
 #~ msgid ""
-#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
-#~ "Bill Payment,\n"
-#~ " and using different Tax and Billing Terms in a small business."
+#~ "PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to "
+#~ "you. Then post any bugs you find to bugzilla http://bugzilla.gnome.org/"
+#~ "enter_bug.cgi?product=GnuCash"
 #~ msgstr ""
-#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
-#~ "Bill Payment,\n"
-#~ " and using different Tax and Billing Terms in a small business."
-
-#~ msgid "Welcome to Release Candidate 2"
-#~ msgstr "Welcome to Release Candidate 2"
+#~ "PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to "
+#~ "you. Then post any bugs you find to bugzilla http://bugzilla.gnome.org/"
+#~ "enter_bug.cgi?product=GnuCash"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Give the user better feedback on exactly what the exchange rate means."
+#~ "PS I'm not going to list the many features changed or updated in this "
+#~ "release because obviously there is so much that has changed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Give the user better feedback on exactly what the exchange rate means."
+#~ "PS I'm not going to list the many features changed or updated in this "
+#~ "release because obviously there is so much that has changed."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Better handling of corrupt XML data files. Print better error messages "
-#~ "for unknown tags, or mismatched start/end tags."
+#~ "Part of the beauty of the thing is it does not force a 1-to-1 mapping "
+#~ "between SQL tables and objects. The mappings can go any which way: data "
+#~ "from different sql tables can be joined and pushed out to various "
+#~ "assortments of widgets (including columned widgets such as ctree/clist). "
+#~ "So its kind of a realization of my long standing complaint that I should "
+#~ "be able to press a button, and bingo, some object turns into an SQL "
+#~ "record(s), and back."
 #~ msgstr ""
-#~ "Better handling of corrupt XML data files. Print better error messages "
-#~ "for unknown tags, or mismatched start/end tags."
+#~ "Part of the beauty of the thing is it does not force a 1-to-1 mapping "
+#~ "between SQL tables and objects. The mappings can go any which way: data "
+#~ "from different sql tables can be joined and pushed out to various "
+#~ "assortments of widgets (including columned widgets such as ctree/clist). "
+#~ "So its kind of a realization of my long standing complaint that I should "
+#~ "be able to press a button, and bingo, some object turns into an SQL "
+#~ "record(s), and back."
 
 #~ msgid ""
-#~ "When checking for gtkhtml-1.1, make the lack of pkg-config a fatal error. "
-#~ "Also check for pkgconfig"
+#~ "Patch by Geoff Kassel to work on OpenBSD (allow user to set diffcmd)."
 #~ msgstr ""
-#~ "When checking for gtkhtml-1.1, make the lack of pkg-config a fatal error. "
-#~ "Also check for pkgconfig"
-
-#~ msgid "Updated translations, po/de.po"
-#~ msgstr "Updated translations, po/de.po"
+#~ "Patch by Geoff Kassel to work on OpenBSD (allow user to set diffcmd)."
 
-#~ msgid "Fix HBCI reparent warnings. Make the PIN dialog a bit nicer."
-#~ msgstr "Fix HBCI reparent warnings. Make the PIN dialog a bit nicer."
+#~ msgid "Patch to prevent crash when voiding a transaction."
+#~ msgstr "Patch to prevent crash when voiding a transaction."
 
-#~ msgid "Fixes to Postgresql backend."
-#~ msgstr "Fixes to Postgresql backend."
+#~ msgid "Payment schedule review page added to loan druid"
+#~ msgstr "Payment schedule review page added to loan druid"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Changed the "ALTER TABLE table ADD COLUMN..." statements to "
-#~ "conform to the current Postgres implementation (and SQL 92) standard by "
-#~ "putting the DEFAULT modifier in a separate ALTER statement. This was "
-#~ "reported by Christopher B. Browne."
+#~ "Perry Smith's Null Account Patch.  Make sure the security is a real "
+#~ "string before appending an account separator, so we don't try to create a "
+#~ "\"null\" account."
 #~ msgstr ""
-#~ "Changed the "ALTER TABLE table ADD COLUMN..." statements to "
-#~ "conform to the current Postgres implementation (and SQL 92) standard by "
-#~ "putting the DEFAULT modifier in a separate ALTER statement. This was "
-#~ "reported by Christopher B. Browne."
-
-#~ msgid "Implement unpost function in invoices."
-#~ msgstr "Implement unpost function in invoices."
+#~ "Perry Smith's Null Account Patch.  Make sure the security is a real "
+#~ "string before appending an account separator, so we don't try to create a "
+#~ "\"null\" account."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Correctly open a help window when the initial URL contains a label "
-#~ "component to it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Correctly open a help window when the initial URL contains a label "
-#~ "component to it."
+#~ msgid "Phil Longstaff's patch to prevent duplicate pricedb entries."
+#~ msgstr "Phil Longstaff's patch to prevent duplicate pricedb entries."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Make the reconciliation window respect the 'include subaccount' flag any "
-#~ "time it opens a register.  Consolidate logic for opening a new register. "
-#~ "Enhance the reconciliation start window to update the ending value when "
-#~ "this flag is changed."
+#~ "Please be aware that the 1.5 series of GnuCash is a <em> development</em> "
+#~ "release. This means you can expect instabilities and dependency problems "
+#~ "as we add features and use newer libraries.  If you just want to use "
+#~ "GnuCash and not worry about having the latest features and bugs, you "
+#~ "should use the 1.4 series."
 #~ msgstr ""
-#~ "Make the reconciliation window respect the 'include subaccount' flag any "
-#~ "time it opens a register.  Consolidate logic for opening a new register. "
-#~ "Enhance the reconciliation start window to update the ending value when "
-#~ "this flag is changed."
+#~ "Please be aware that the 1.5 series of GnuCash is a <em> development</em> "
+#~ "release. This means you can expect instabilities and dependency problems "
+#~ "as we add features and use newer libraries.  If you just want to use "
+#~ "GnuCash and not worry about having the latest features and bugs, you "
+#~ "should use the 1.4 series."
 
 #~ msgid ""
-#~ "If the amount is monetary, map the keypad decimal key to the correct "
-#~ "decimal character for the locale."
+#~ "Please check out the documentation module from the GnuCash svn - gnucash-"
+#~ "docs. For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a "
+#~ "href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description.</a> The only "
+#~ "change to get the docs is to change the checkout gnucash to checkout "
+#~ "gnucash-docs. You can also start from the current docs tarball."
 #~ msgstr ""
-#~ "If the amount is monetary, map the keypad decimal key to the correct "
-#~ "decimal character for the locale."
-
-#~ msgid "Fix malformed URLs for bringing up a report options window."
-#~ msgstr "Fix malformed URLs for bringing up a report options window."
+#~ "Please check out the documentation module from the GnuCash svn - gnucash-"
+#~ "docs. For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a "
+#~ "href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description.</a> The only "
+#~ "change to get the docs is to change the checkout gnucash to checkout "
+#~ "gnucash-docs. You can also start from the current docs tarball."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Add new option for specifying sort critera for piecharts and barcharts."
+#~ "Please note that the RPM does not contain the check printing feature.  \n"
+#~ "You will have to compile it yourself."
 #~ msgstr ""
-#~ "Add new option for specifying sort critera for piecharts and barcharts."
+#~ "Please note that the RPM does not contain the cheque printing feature.  \n"
+#~ "You will have to compile it yourself."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The report title should change when the report name field is changed in "
-#~ "the options."
+#~ "Please note that the RPM does not contain the check printing feature.  "
+#~ "You will have to compile it yourself."
 #~ msgstr ""
-#~ "The report title should change when the report name field is changed in "
-#~ "the options."
+#~ "Please note that the RPM does not contain the cheque printing feature.  "
+#~ "You will have to compile it yourself."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Add a smart function for going "back" from the "load a "
-#~ "file" page. If there are any files loaded it returns to the ""
-#~ "loaded files" page instead of the initial druid page."
+#~ "Please note that the RPM does not contain the check printing feature. You "
+#~ "will have to compile it yourself."
 #~ msgstr ""
-#~ "Add a smart function for going "back" from the "load a "
-#~ "file" page. If there are any files loaded it returns to the ""
-#~ "loaded files" page instead of the initial druid page."
-
-#~ msgid "Add support for i18n of price source strings."
-#~ msgstr "Add support for i18n of price source strings."
-
-#~ msgid "Add icons to gtk only windows."
-#~ msgstr "Add icons to gtk only windows."
+#~ "Please note that the RPM does not contain the cheque printing feature. "
+#~ "You will have to compile it yourself."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Search on NOTES add code to prevent searching on template-txn accounts so "
-#~ "SXes don't show up in find results."
+#~ "Please read the README before compiling GnuCash, as there are several "
+#~ "other packages that must be installed first."
 #~ msgstr ""
-#~ "Search on NOTES add code to prevent searching on template-txn accounts so "
-#~ "SXes don't show up in find results."
+#~ "Please read the README before compiling GnuCash, as there are several "
+#~ "other packages that must be installed first."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Create a 'file compression' option and pass the data into the backend. "
-#~ "This is an option in the preferences."
+#~ "Please spend some time to read this document and contribute to the "
+#~ "discussion"
 #~ msgstr ""
-#~ "Create a 'file compression' option and pass the data into the backend. "
-#~ "This is an option in the preferences."
-
-#~ msgid "Provide a simple checkbook set of accounts"
-#~ msgstr "Provide a simple checkbook set of accounts"
+#~ "Please spend some time to read this document and contribute to the "
+#~ "discussion"
 
 #~ msgid ""
-#~ "When editing an exchange rate, always change the _VALUE_ of the split, "
-#~ "not the amount.  This has the affect of keeping the visible number the "
-#~ "same and changing the "other" account."
+#~ "Pop up a dialog if the user tries to transfer from a non-currency "
+#~ "account, and don't let them do it."
 #~ msgstr ""
-#~ "When editing an exchange rate, always change the _VALUE_ of the split, "
-#~ "not the amount.  This has the affect of keeping the visible number the "
-#~ "same and changing the "other" account."
-
-#~ msgid "Add a set of business accounts to the account setup"
-#~ msgstr "Add a set of business accounts to the account setup"
+#~ "Pop up a dialogue if the user tries to transfer from a non-currency "
+#~ "account, and don't let them do it."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Give a much higher importance to the date heuristics in the OFX import."
-#~ msgstr ""
-#~ "Give a much higher importance to the date heuristics in the OFX import."
+#~ msgid "Port new log replay module from HEAD."
+#~ msgstr "Port new log replay module from HEAD."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Disable skipping transactions which already have an online id during "
-#~ "matching, untill a fix for the "transfer between two accounts" "
-#~ "bug is properly fixed."
+#~ "PostgreSQL back-end supports multiple simultaneous users (beta, disabled "
+#~ "by default)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Disable skipping transactions which already have an online id during "
-#~ "matching, untill a fix for the "transfer between two accounts" "
-#~ "bug is properly fixed."
+#~ "PostgreSQL back-end supports multiple simultaneous users (beta, disabled "
+#~ "by default)"
 
-#~ msgid "Large set of fixes to the build system by John H. Pierce"
-#~ msgstr "Large set of fixes to the build system by John H. Pierce"
+#~ msgid "Postgres fix for PG-7.3.x"
+#~ msgstr "Postgres fix for PG-7.3.x"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a to-do list manager. It has a built "
-#~ "in project timer to keep track of the time spent on a project, and an "
-#~ "invoicing system for billing time & services. GnoTime is the Gnome2 "
-#~ "port of GTT from the gnome-utils package. It now has its own dedicated <a "
-#~ "href=\"http://gttr.sourceforge.net\">web page</a> and <a href=\"http://"
-#~ "sourceforge.net/projects/gttr/\">sourceforge project site</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a to-do list manager. It has a built "
-#~ "in project timer to keep track of the time spent on a project, and an "
-#~ "invoicing system for billing time & services. GnoTime is the Gnome2 "
-#~ "port of GTT from the gnome-utils package. It now has its own dedicated <a "
-#~ "href=\"http://gttr.sourceforge.net\">web page</a> and <a href=\"http://"
-#~ "sourceforge.net/projects/gttr/\">sourceforge project site</a>."
+#~ msgid "Preliminary Survey Results"
+#~ msgstr "Preliminary Survey Results"
 
-#~ msgid ""
-#~ "We are proud to announce the first 'stable' release of Gnotime: version "
-#~ "2.1.1. It is available for download at the above sites. This version does "
-#~ "everything that the gnome-utils-1.4 version did, except that it has a few "
-#~ "more features and a few less bugs. In particular, the crash problems that "
-#~ "plagued the earlier version are now fixed."
-#~ msgstr ""
-#~ "We are proud to announce the first 'stable' release of Gnotime: version "
-#~ "2.1.1. It is available for download at the above sites. This version does "
-#~ "everything that the gnome-utils-1.4 version did, except that it has a few "
-#~ "more features and a few less bugs. In particular, the crash problems that "
-#~ "plagued the earlier version are now fixed."
+#~ msgid "Printable, persistent reports (reports are saved between sessions)"
+#~ msgstr "Printable, persistent reports (reports are saved between sessions)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.6 Release Candidate 1: \"Santa's got a "
-#~ "brand new bag\""
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.6 Release Candidate 1: \"Santa's got a "
-#~ "brand new bag\""
+#~ msgid "Problems with importing 1.6 data files fixed"
+#~ msgstr "Problems with importing 1.6 data files fixed"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 1 version "
-#~ "1.7.6: \"Santa's got a brand new bag\"."
+#~ "Provide a new warning message before deletion if a commodity has any "
+#~ "price quotes.  If the user deletes the commodity anyway, removed any "
+#~ "quotes are based on the commodity"
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 1 version "
-#~ "1.7.6: \"Santa's got a brand new bag\"."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.6?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.6?"
+#~ "Provide a new warning message before deletion if a commodity has any "
+#~ "price quotes.  If the user deletes the commodity anyway, removed any "
+#~ "quotes are based on the commodity"
 
-#~ msgid " Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
-#~ msgstr " Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
+#~ msgid "Provide a simple checkbook set of accounts"
+#~ msgstr "Provide a simple checkbook set of accounts"
 
-#~ msgid "Welcome to Release Candidate 1"
-#~ msgstr "Welcome to Release Candidate 1"
+#~ msgid "Provides 'infinite undo' for cut projects."
+#~ msgstr "Provides 'infinite undo' for cut projects."
 
 #~ msgid "Put the build date into the about box for development versions"
 #~ msgstr "Put the build date into the about box for development versions"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Deal with broken QIF files that give broken bang-fields. In particular, "
-#~ "handle the case where it supplies \"!Type Bank\" instead of \"!Type:Bank\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Deal with broken QIF files that give broken bang-fields. In particular, "
-#~ "handle the case where it supplies \"!Type Bank\" instead of \"!Type:Bank\""
-
-#~ msgid "Fix g-wrap test to fail properly if it cannot find g-wrap-config"
-#~ msgstr "Fix g-wrap test to fail properly if it cannot find g-wrap-config"
+#~ msgid "QIF Import"
+#~ msgstr "QIF Import"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add \"Edit Exchange Rate\" menu items to the Actions menu and the context "
-#~ "menu"
-#~ msgstr ""
-#~ "Add \"Edit Exchange Rate\" menu items to the Actions menu and the context "
-#~ "menu"
+#~ msgid "QIF importing fixes."
+#~ msgstr "QIF importing fixes."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix the amount display so that the exchange dialog always shows the "
-#~ "\"amount\" in the the local (register) currency."
+#~ "QIF imports don't assume that a date of the form XXXXXXXX is always "
+#~ "YYYYMMDD. Make sure a 4-digit year "makes sense""
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix the amount display so that the exchange dialog always shows the "
-#~ "\"amount\" in the the local (register) currency."
+#~ "QIF imports don't assume that a date of the form XXXXXXXX is always "
+#~ "YYYYMMDD. Make sure a 4-digit year "makes sense""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Add an additional module to check for (LWP aka libwww-perl) before "
-#~ "attempting to call Finance::Quote."
+#~ "QOF compiles on my box, but I haven't yet checked in all the Makefile.am "
+#~ "& configure.in into CVS.  Hopefully, I'll have a version 0.1 out "
+#~ "shortly. If any of the regular GnuCash developers want developer access "
+#~ "on sourceforge, let me know."
 #~ msgstr ""
-#~ "Add an additional module to check for (LWP aka libwww-perl) before "
-#~ "attempting to call Finance::Quote."
+#~ "QOF compiles on my box, but I haven't yet checked in all the Makefile.am "
+#~ "& configure.in into CVS.  Hopefully, I'll have a version 0.1 out "
+#~ "shortly. If any of the regular GnuCash developers want developer access "
+#~ "on sourceforge, let me know."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Updated translations, po/nl.po by Hendrik-Jan Heins <hjh at passys."
-#~ "nl>,    po/uk.po by Volodymyr M. Lisivka <lvm at mystery.lviv.net>, "
-#~ "po/el.po, accounts/el_GR by Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet."
-#~ "gr>"
+#~ "QOF consists of Derek Atkin's Query objects, Rob Browning's KVP trees, "
+#~ "Bill Gribble's Numeric classes, Dave Peticolas' GUID's & events, and "
+#~ "my own fractured Backend, books, & sessions. For now, I plan to keep "
+#~ "the code in sync with GnuCash by hand. I'm not sure how things will play "
+#~ "out in the future; I have no immediate plans."
 #~ msgstr ""
-#~ "Updated translations, po/nl.po by Hendrik-Jan Heins <hjh at passys."
-#~ "nl>,    po/uk.po by Volodymyr M. Lisivka <lvm at mystery.lviv.net>, "
-#~ "po/el.po, accounts/el_GR by Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet."
-#~ "gr>"
+#~ "QOF consists of Derek Atkin's Query objects, Rob Browning's KVP trees, "
+#~ "Bill Gribble's Numeric classes, Dave Peticolas' GUID's & events, and "
+#~ "my own fractured Backend, books, & sessions. For now, I plan to keep "
+#~ "the code in sync with GnuCash by hand. I'm not sure how things will play "
+#~ "out in the future; I have no immediate plans."
 
-#~ msgid "Major update to generic import architecture/transaction matcher."
-#~ msgstr "Major update to generic import architecture/transaction matcher."
+#~ msgid "QOF-0.4.1 features several improvements over earlier versions:"
+#~ msgstr "QOF-0.4.1 features several improvements over earlier versions:"
 
-#~ msgid "Change HBCI to using new Transaction Matcher GUI"
-#~ msgstr "Change HBCI to using new Transaction Matcher GUI"
+#~ msgid "Qof fixes"
+#~ msgstr "QOF fixes"
 
-#~ msgid "Require openhbci 0.9.4 for HBCI version choosing."
-#~ msgstr "Require openhbci 0.9.4 for HBCI version choosing."
+#~ msgid "RJ marquette writes:"
+#~ msgstr "RJ marquette writes:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "When not retrieving stock quotes for an account, dim the price source "
-#~ "labels as well as the option menus."
+#~ "RPMS for g-wrap-1.1.4 for Redhat-6.2 are now available on the ftp site.  "
+#~ "<b>NOTE:</b>This version of g-wrap can only be used to build the "
+#~ "gnucash-1.5.x series.  You <b>MUST</b> use the older, g-wrap-0.9.x for "
+#~ "building gnucash-1.4.x"
 #~ msgstr ""
-#~ "When not retrieving stock quotes for an account, dim the price source "
-#~ "labels as well as the option menus."
+#~ "RPMS for g-wrap-1.1.4 for Redhat-6.2 are now available on the ftp site.  "
+#~ "<b>NOTE:</b>This version of g-wrap can only be used to build the "
+#~ "gnucash-1.5.x series.  You <b>MUST</b> use the older, g-wrap-0.9.x for "
+#~ "building gnucash-1.4.x"
+
+#~ msgid "Raise the import window after choosing a file."
+#~ msgstr "Raise the import window after choosing a file."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Consolidate all knowledge about Finance::Quote sources into one place. "
-#~ "Functions to record whether or not F::Q is installed properly, and if so, "
-#~ "whether a particular source is available."
+#~ "Re-enable reversed legend in stacked barcharts. Needs Guppi 0.40.4 a.k.a. "
+#~ "Guppi CVS, though, to actually work."
 #~ msgstr ""
-#~ "Consolidate all knowledge about Finance::Quote sources into one place. "
-#~ "Functions to record whether or not F::Q is installed properly, and if so, "
-#~ "whether a particular source is available."
+#~ "Re-enable reversed legend in stacked barcharts. Needs Guppi 0.40.4 a.k.a. "
+#~ "Guppi CVS, though, to actually work."
 
-#~ msgid "Change default new SX frequency to monthly"
-#~ msgstr "Change default new SX frequency to monthly"
+#~ msgid "Recognize even more error codes from OpenHBCI."
+#~ msgstr "Recognize even more error codes from OpenHBCI."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Filled in a long-thought of idea for a formula cell: can contain text "
-#~ "unlike a pricecell, but doesn't really want to do auto-complete like a "
-#~ "quickfill cell [what we had been using]. This allows us to provide the "
-#~ "gnome formula cell which can remap the keypad '.' character based on "
-#~ "locale"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filled in a long-thought of idea for a formula cell: can contain text "
-#~ "unlike a pricecell, but doesn't really want to do auto-complete like a "
-#~ "quickfill cell [what we had been using]. This allows us to provide the "
-#~ "gnome formula cell which can remap the keypad '.' character based on "
-#~ "locale"
+#~ msgid "RedHat 7.1 GnuCash Packages"
+#~ msgstr "RedHat 7.1 GnuCash Packages"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Disallow the deletion of accounts with ReadOnly Transacation in them. You "
-#~ "must first \"delete\" the RO Txns before you delete the account."
+#~ "RedHat 7.1 packages of GnuCash-1.6.1 for guile-1.3.4 are now available."
 #~ msgstr ""
-#~ "Disallow the deletion of accounts with ReadOnly Transacation in them. You "
-#~ "must first \"delete\" the RO Txns before you delete the account."
-
-#~ msgid "NOTE: As of now you ABSOLUTELY REQUIRE G-WRAP >= 1.3.3"
-#~ msgstr "NOTE: As of now you ABSOLUTELY REQUIRE G-WRAP >= 1.3.3"
+#~ "RedHat 7.1 packages of GnuCash-1.6.1 for guile-1.3.4 are now available."
 
-#~ msgid "Loan Druid re-written"
-#~ msgstr "Loan Druid re-written"
+#~ msgid "Redesigned Menus"
+#~ msgstr "Redesigned Menus"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Add menu items and code so a user can limit transactions in a register to "
-#~ "any combination of the Reconciled/Cleared/Voided/Unreconciled states."
+#~ "Refactor many HBCI functions to eventually enable queued processing of "
+#~ "several HBCI jobs."
 #~ msgstr ""
-#~ "Add menu items and code so a user can limit transactions in a register to "
-#~ "any combination of the Reconciled/Cleared/Voided/Unreconciled states."
-
-#~ msgid "Give user feedback during the rendering of a report."
-#~ msgstr "Give user feedback during the rendering of a report."
+#~ "Refactor many HBCI functions to eventually enable queued processing of "
+#~ "several HBCI jobs."
 
-#~ msgid "Remove old user docs and tools that are now in gnucash-docs"
-#~ msgstr "Remove old user docs and tools that are now in gnucash-docs"
+#~ msgid "Refactor some GUI code. Improve user messages."
+#~ msgstr "Refactor some GUI code. Improve user messages."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Fix for large accounts overflowing the data types used in the register "
-#~ "code which are causing crashes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix for large accounts overflowing the data types used in the register "
-#~ "code which are causing crashes."
+#~ msgid "Register fixes"
+#~ msgstr "Register fixes"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add support for new GnuCash icon made by Jakub Steiner <jimmac at ximian."
-#~ "com>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Add support for new GnuCash icon made by Jakub Steiner <jimmac at ximian."
-#~ "com>"
+#~ msgid "Release of new stable version 1.8.0"
+#~ msgstr "Release of new stable version 1.8.0"
 
-#~ msgid "Connect up help buttons in dialog's to help files"
-#~ msgstr "Connect up help buttons in dialog's to help files"
+#~ msgid "Release of new stable version 1.8.1"
+#~ msgstr "Release of new stable version 1.8.1"
 
-#~ msgid "Search Now Works! (Part Two)"
-#~ msgstr "Search Now Works! (Part Two)"
+#~ msgid "Release of new stable version 1.8.2"
+#~ msgstr "Release of new stable version 1.8.2"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The search feature has been fixed (again), and should now work. "
-#~ "Unfortunately, the ranking/relevence of search results is not very good; "
-#~ "we will be looking at other search engines to see if we can improve "
-#~ "this.  If you know of any spiders/search engines with good ranking "
-#~ "algorithms, so that e.g. they will return main site pages before mailing "
-#~ "list archives, and will rank mailing list archives by date as well as "
-#~ "relevence,please let me know. "
+#~ "Remove "display balance in Euro" columns from the main window"
 #~ msgstr ""
-#~ "The search feature has been fixed (again), and should now work. "
-#~ "Unfortunately, the ranking/relevence of search results is not very good; "
-#~ "we will be looking at other search engines to see if we can improve "
-#~ "this.  If you know of any spiders/search engines with good ranking "
-#~ "algorithms, so that e.g. they will return main site pages before mailing "
-#~ "list archives, and will rank mailing list archives by date as well as "
-#~ "relevence,please let me know. "
-
-#~ msgid "Translators Needed!"
-#~ msgstr "Translators Needed!"
+#~ "Remove "display balance in Euro" columns from the main window"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The next stable release, 1.8.0, is rapidly approaching, and we need all "
-#~ "language translators to update the message catalogs. Version 1.8.0 will "
-#~ "be based on the development versions 1.7.x, which contain many new "
-#~ "features not in 1.6.x, and thus many new strings that need translation. "
-#~ "If these translations are not brought up to date, version 1.8.0 will come "
-#~ "out with broken or missing translations for many languages. Now is really "
-#~ "the best time to bring translations up to date."
+#~ "Remove "user name" and "user address" preferences, as "
+#~ "they are no longer used by anything."
 #~ msgstr ""
-#~ "The next stable release, 1.8.0, is rapidly approaching, and we need all "
-#~ "language translators to update the message catalogs. Version 1.8.0 will "
-#~ "be based on the development versions 1.7.x, which contain many new "
-#~ "features not in 1.6.x, and thus many new strings that need translation. "
-#~ "If these translations are not brought up to date, version 1.8.0 will come "
-#~ "out with broken or missing translations for many languages. Now is really "
-#~ "the best time to bring translations up to date."
+#~ "Remove "user name" and "user address" preferences, as "
+#~ "they are no longer used by anything."
 
-#~ msgid "Search Now Works!"
-#~ msgstr "Search Now Works!"
+#~ msgid "Remove debian scripts"
+#~ msgstr "Remove debian scripts"
+
+#~ msgid "Remove obsolete menu entries (clear daily counters)"
+#~ msgstr "Remove obsolete menu entries (clear daily counters)"
+
+#~ msgid "Remove old user docs and tools that are now in gnucash-docs"
+#~ msgstr "Remove old user docs and tools that are now in gnucash-docs"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The search feature has been fixed, and should now work. Unfortunately, "
-#~ "the ranking/relevence of search results is not very good; we will be "
-#~ "looking at other search engines to see if we can improve this.  If you "
-#~ "know of any spiders/search engines with good ranking algorithms, so that "
-#~ "e.g. they will return main site pages before mailing list archives, and "
-#~ "will rank mailing list archives by date as well as relevence, please let "
-#~ "me know. "
+#~ "Remove restriction on guile versions > 1.4 Provide a version dependent "
+#~ "load path variable for the SRFI location. (Empty in 1.6 since they're "
+#~ "bundled with guile.)"
 #~ msgstr ""
-#~ "The search feature has been fixed, and should now work. Unfortunately, "
-#~ "the ranking/relevence of search results is not very good; we will be "
-#~ "looking at other search engines to see if we can improve this.  If you "
-#~ "know of any spiders/search engines with good ranking algorithms, so that "
-#~ "e.g. they will return main site pages before mailing list archives, and "
-#~ "will rank mailing list archives by date as well as relevence, please let "
-#~ "me know. "
-
-#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.5 beta: \"Nowhere\""
-#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.5 beta: \"Nowhere\""
+#~ "Remove restriction on guile versions > 1.4 Provide a version dependent "
+#~ "load path variable for the SRFI location. (Empty in 1.6 since they're "
+#~ "bundled with guile.)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the beta version "
-#~ "1.7.5: \"Nowhere\"."
+#~ "Remove the "development version" string when running ""
+#~ "gnucash  --version""
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the beta version "
-#~ "1.7.5: \"Nowhere\"."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.5?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.5?"
-
-#~ msgid "Third beta release"
-#~ msgstr "Third beta release"
-
-#~ msgid "Fix for a possible corruption bug in 1.7.4 currency support"
-#~ msgstr "Fix for a possible corruption bug in 1.7.4 currency support"
-
-#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.4 beta: \"The water of life\""
-#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.4 beta: \"The water of life\""
+#~ "Remove the "development version" string when running ""
+#~ "gnucash  --version""
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second beta "
-#~ "version 1.7.4: \"The water of life\"."
+#~ "Remove the RECN cell from payable/receivable to stop confusing people."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second beta "
-#~ "version 1.7.4: \"The water of life\"."
+#~ "Remove the RECN cell from payable/receivable to stop confusing people."
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.4?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.4?"
+#~ msgid ""
+#~ "Remove the previous function for saving all reports since it is no longer "
+#~ "necessary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Remove the previous function for saving all reports since it is no longer "
+#~ "necessary."
 
-#~ msgid "Second beta release"
-#~ msgstr "Second beta release"
+#~ msgid "Remove the tip that says that this is a development version."
+#~ msgstr "Remove the tip that says that this is a development version."
 
-#~ msgid "Problems with importing 1.6 data files fixed"
-#~ msgstr "Problems with importing 1.6 data files fixed"
+#~ msgid "Remove unused 'ledger_status' widget."
+#~ msgstr "Remove unused 'ledger_status' widget."
 
-#~ msgid "Updates to generic transaction matching"
-#~ msgstr "Updates to generic transaction matching"
+#~ msgid "Remove unused images"
+#~ msgstr "Remove unused images"
 
-#~ msgid "More postgres backend fixes"
-#~ msgstr "More postgres backend fixes"
+#~ msgid "Removed rpm spec file dependency on Postgresql"
+#~ msgstr "Removed rpm spec file dependency on Postgresql"
 
-#~ msgid "New progress bar when making reports"
-#~ msgstr "New progress bar when making reports"
+#~ msgid ""
+#~ "Rename from_xxx and to_xxx account tree widgets to left_xxx and right_xxx."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rename from_xxx and to_xxx account tree widgets to left_xxx and right_xxx."
 
-#~ msgid "Payment schedule review page added to loan druid"
-#~ msgstr "Payment schedule review page added to loan druid"
+#~ msgid "Report fixes"
+#~ msgstr "Report fixes"
 
-#~ msgid "Fixes to multi-currency support"
-#~ msgstr "Fixes to multi-currency support"
+#~ msgid "Require openhbci 0.9.4 for HBCI version choosing."
+#~ msgstr "Require openhbci 0.9.4 for HBCI version choosing."
 
-#~ msgid "Added Brazilian Portugese account templates by Lucimar Moresco"
-#~ msgstr "Added Brazilian Portugese account templates by Lucimar Moresco"
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the search-type to "New Search" if we end up displaying "
+#~ "no\n"
+#~ "   results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reset the search-type to "New Search" if we end up displaying "
+#~ "no\n"
+#~ "   results."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Added doxygen documentation support, and integrated it into the build "
-#~ "system. There is a new target, make doc, that can be used to build the "
-#~ "documentation if you have doxygen installed."
+#~ "Restore the mailing lists; no problems, only October 1998 was lost and "
+#~ "restored.  Restore the website; only minor damage there. Then restore the "
+#~ "mailing list subscriber info in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> ... "
+#~ "Uhh ... whoops.  That directory was <i>not</i> backed up nightly.   I had "
+#~ "falsely assumed that everything in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> was "
+#~ "stuff that could be recovered by re-installing <tt>mailman</tt>.  I had "
+#~ "no idea that it kept subscriber info there.  Mistake number four (number "
+#~ "zero?): this critical directory was not one that was backed up nightly. I "
+#~ "was lucky to find a December 2002 backup of it;  it could  have easily "
+#~ "been December 2001 and then I really would have felt sorry."
 #~ msgstr ""
-#~ "Added doxygen documentation support, and integrated it into the build "
-#~ "system. There is a new target, make doc, that can be used to build the "
-#~ "documentation if you have doxygen installed."
+#~ "Restore the mailing lists; no problems, only October 1998 was lost and "
+#~ "restored.  Restore the website; only minor damage there. Then restore the "
+#~ "mailing list subscriber info in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> ... "
+#~ "Uhh ... whoops.  That directory was <i>not</i> backed up nightly.   I had "
+#~ "falsely assumed that everything in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> was "
+#~ "stuff that could be recovered by re-installing <tt>mailman</tt>.  I had "
+#~ "no idea that it kept subscriber info there.  Mistake number four (number "
+#~ "zero?): this critical directory was not one that was backed up nightly. I "
+#~ "was lucky to find a December 2002 backup of it;  it could  have easily "
+#~ "been December 2001 and then I really would have felt sorry."
+
+#~ msgid "SERVER BACK ONLINE, SOME DATA LOSS"
+#~ msgstr "SERVER BACK ONLINE, SOME DATA LOSS"
+
+#~ msgid "SQL backend performance improvements"
+#~ msgstr "SQL backend performance improvements"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Catch the condition gracefully when OpenHBCI config file does not exist."
+#~ "Save the entry cells before adding an it to the invoice, otherwise it "
+#~ "won't get sorted properly."
 #~ msgstr ""
-#~ "Catch the condition gracefully when OpenHBCI config file does not exist."
+#~ "Save the entry cells before adding an it to the invoice, otherwise it "
+#~ "won't get sorted properly."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Compute the implicit exchange rates for ALL transactions when necessary. "
-#~ "No longer requires the pricedb for printing split values. This will "
-#~ "display all transactions in the currency of the current account, "
-#~ "regardless of the number of splits in the transaction."
+#~ "Screenshorts showing the latest version of the Gnome Time Tracker have "
+#~ "been put up at a <a href=\"http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html"
+#~ "\">temporary web site</a>. Volunteers are needed to provide a module to "
+#~ "export gtt billing data into gnucash, as well as to update the gtt "
+#~ "documentation."
 #~ msgstr ""
-#~ "Compute the implicit exchange rates for ALL transactions when necessary. "
-#~ "No longer requires the pricedb for printing split values. This will "
-#~ "display all transactions in the currency of the current account, "
-#~ "regardless of the number of splits in the transaction."
+#~ "Screenshorts showing the latest version of the Gnome Time Tracker have "
+#~ "been put up at a <a href=\"http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html"
+#~ "\">temporary web site</a>. Volunteers are needed to provide a module to "
+#~ "export gtt billing data into gnucash, as well as to update the gtt "
+#~ "documentation."
 
 #~ msgid ""
-#~ "First pass at getting multi-currency transactions to work from the "
-#~ "register."
+#~ "Screenshots from the unstable development version of gnucash are now "
+#~ "online!"
 #~ msgstr ""
-#~ "First pass at getting multi-currency transactions to work from the "
-#~ "register."
+#~ "Screenshots from the unstable development version of gnucash are now "
+#~ "online!"
 
-#~ msgid "CVS Cleanup; Server Outage"
-#~ msgstr "CVS Cleanup; Server Outage"
+#~ msgid "Scrub hbci include paths to prevent gcc 3.x compile errors."
+#~ msgstr "Scrub hbci include paths to prevent gcc 3.x compile errors."
+
+#~ msgid "Search Now Works!"
+#~ msgstr "Search Now Works!"
+
+#~ msgid "Search Now Works! (Part Two)"
+#~ msgstr "Search Now Works! (Part Two)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The CVS tree was pruned to remove some old and dead directories. This "
-#~ "should improve cvs update times a little bit.  A historical archive is "
-#~ "still available by checking out the source from a different repository: "
-#~ "the \"gnucash-archive\" repository."
+#~ "Search on NOTES add code to prevent searching on template-txn accounts so "
+#~ "SXes don't show up in find results."
 #~ msgstr ""
-#~ "The CVS tree was pruned to remove some old and dead directories. This "
-#~ "should improve cvs update times a little bit.  A historical archive is "
-#~ "still available by checking out the source from a different repository: "
-#~ "the \"gnucash-archive\" repository."
+#~ "Search on NOTES add code to prevent searching on template-txn accounts so "
+#~ "SXes don't show up in find results."
+
+#~ msgid "Second beta release"
+#~ msgstr "Second beta release"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The cvs server and the web site will be down for a few hours during the "
-#~ "evening of 27 November or morning of 28 November, as the servers are "
-#~ "relocated to a new location."
+#~ "See http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashPortingStatus for the "
+#~ "status of the Gtk2 port. GnuCash makes use of several custom widgets as "
+#~ "well as the Guppi graphing library. To port to gtk2 involves rewriting "
+#~ "those widgets (e.g. the ledger, or the account hierarchy which uses "
+#~ "GtkCTree) into the appropriate GTK2 widgets and would require the "
+#~ "changing of the graphing code to probably use Jody's new gnome-office-"
+#~ "graph code in Gnumeric (Guppi was never ported to gtk2 and is a dead "
+#~ "project). But given that the GnuCash team is extremely short on "
+#~ "programmers, the process has to exist in parallel to existing product "
+#~ "improvements, resulting in a very gradual porting process."
 #~ msgstr ""
-#~ "The cvs server and the web site will be down for a few hours during the "
-#~ "evening of 27 November or morning of 28 November, as the servers are "
-#~ "relocated to a new location."
+#~ "See http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashPortingStatus for the "
+#~ "status of the Gtk2 port. GnuCash makes use of several custom widgets as "
+#~ "well as the Guppi graphing library. To port to gtk2 involves rewriting "
+#~ "those widgets (e.g. the ledger, or the account hierarchy which uses "
+#~ "GtkCTree) into the appropriate GTK2 widgets and would require the "
+#~ "changing of the graphing code to probably use Jody's new gnome-office-"
+#~ "graph code in Gnumeric (Guppi was never ported to gtk2 and is a dead "
+#~ "project). But given that the GnuCash team is extremely short on "
+#~ "programmers, the process has to exist in parallel to existing product "
+#~ "improvements, resulting in a very gradual porting process."
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.3 beta: \"This rose is priceless\""
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.3 beta: \"This rose is priceless\""
+#~ msgid "Server Move"
+#~ msgstr "Server Move"
+
+#~ msgid "Set invoice currency based on owner's currency."
+#~ msgstr "Set invoice currency based on owner's currency."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the first beta "
-#~ "version 1.7.3: \"This rose is priceless\"."
+#~ "Set the date-entered on invoice transactions to "now" instead "
+#~ "of the post date.  This lets us know when an invoice was actually posted, "
+#~ "or a payment was actually made."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the first beta "
-#~ "version 1.7.3: \"This rose is priceless\"."
+#~ "Set the date-entered on invoice transactions to "now" instead "
+#~ "of the post date.  This lets us know when an invoice was actually posted, "
+#~ "or a payment was actually made."
 
-#~ msgid "New Features in this version!"
-#~ msgstr "New Features in this version!"
+#~ msgid "Several bug fixes."
+#~ msgstr "Several bug fixes."
+
+#~ msgid "Show the running balance column by default in the register report."
+#~ msgstr "Show the running balance column by default in the register report."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Improved libofx configure support.  Add --with-ofx-prefix so users can "
-#~ "define where to look for libofx."
+#~ "Show your appreciation by donating to the GnuCash Project today! "
+#~ "Currently, we can only accept PayPal donations made through the "
 #~ msgstr ""
-#~ "Improved libofx configure support.  Add --with-ofx-prefix so users can "
-#~ "define where to look for libofx."
-
-#~ msgid "Fixed missing OFX files in tarball."
-#~ msgstr "Fixed missing OFX files in tarball."
+#~ "Show your appreciation by donating to the GnuCash Project today! "
+#~ "Currently, we can only accept PayPal donations made through the "
 
 #~ msgid ""
-#~ "MAJOR improvement to OFX investment support.  All transactions created "
-#~ "from an investment account are now already balanced. Explicitly support "
-#~ "Dividend Reinvestment transactions which will now directly create a "
-#~ "income account -> stock account transaction, and Income transactions "
-#~ "which will directly create a income account -> cash account transaction. "
-#~ "Support memorising the income account association. Several stock account "
-#~ "can use the same income account if desired."
+#~ "Skip the case when a token is the empty string. This caused many warnings "
+#~ "about a NULL kvp_frame lookup."
 #~ msgstr ""
-#~ "MAJOR improvement to OFX investment support.  All transactions created "
-#~ "from an investment account are now already balanced. Explicitly support "
-#~ "Dividend Reinvestment transactions which will now directly create a "
-#~ "income account -> stock account transaction, and Income transactions "
-#~ "which will directly create a income account -> cash account transaction. "
-#~ "Support memorising the income account association. Several stock account "
-#~ "can use the same income account if desired."
+#~ "Skip the case when a token is the empty string. This caused many warnings "
+#~ "about a NULL kvp_frame lookup."
 
-#~ msgid "Updated gnucash.spec file to work with rh8."
-#~ msgstr "Updated gnucash.spec file to work with rh8."
+#~ msgid "Small Business Customer and Vendor tracking and Invoicing"
+#~ msgstr "Small Business Customer and Vendor tracking and Invoicing"
 
-#~ msgid "Added new cashflow report contributed by Herbert Thoma."
-#~ msgstr "Added new cashflow report contributed by Herbert Thoma."
+#~ msgid "Small Business functions"
+#~ msgstr "Small Business functions"
 
 #~ msgid ""
-#~ "New functions to get/set read-only status on a transaction, and to print "
-#~ "a warning message if a transaction is read-only."
+#~ "Small fix from hawkfan to get tests to work when building outside srcdir."
 #~ msgstr ""
-#~ "New functions to get/set read-only status on a transaction, and to print "
-#~ "a warning message if a transaction is read-only."
+#~ "Small fix from hawkfan to get tests to work when building outside srcdir."
 
-#~ msgid "Added a bunch of currencies."
-#~ msgstr "Added a bunch of currencies."
+#~ msgid "So what happened?"
+#~ msgstr "So what happened?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Updated translations (merged from 1.6 branch plus updates from the "
-#~ "Translation Project)."
+#~ "Some lessons drawn from this, or rather some complaints, are documented at"
 #~ msgstr ""
-#~ "Updated translations (merged from 1.6 branch plus updates from the "
-#~ "Translation Project)."
+#~ "Some lessons drawn from this, or rather some complaints, are documented at"
 
-#~ msgid "Matthew Vanecek added some bug fixes for the SQL back end."
-#~ msgstr "Matthew Vanecek added some bug fixes for the SQL back end."
+#~ msgid "Some of the many new and improved features include:"
+#~ msgstr "Some of the many new and improved features include:"
 
-#~ msgid "Add support for gtkhtml 1.1"
-#~ msgstr "Add support for gtkhtml 1.1"
+#~ msgid ""
+#~ "Sometime after the gnome2 port, the 'Lot Viewer' GUI will get a minor "
+#~ "extension to allow one to manually construct lots (so that one can have "
+#~ "'designated' trading lots).  The current default uses a FIFO policy to "
+#~ "figure out the cap gains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sometime after the gnome2 port, the 'Lot Viewer' GUI will get a minor "
+#~ "extension to allow one to manually construct lots (so that one can have "
+#~ "'designated' trading lots).  The current default uses a FIFO policy to "
+#~ "figure out the cap gains."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Added calculate the number of remaining payments based on the start date, "
-#~ "loan length and current date to Mortgage druid."
+#~ "Sort the bills before displaying them, so they appear in a consistent "
+#~ "order (by date due)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Added calculate the number of remaining payments based on the start date, "
-#~ "loan length and current date to Mortgage druid."
+#~ "Sort the bills before displaying them, so they appear in a consistent "
+#~ "order (by date due)."
 
-#~ msgid "Loads of bugfixes, keep those bugs coming!"
-#~ msgstr "Loads of bugfixes, keep those bugs coming!"
+#~ msgid "Spanish & Portuguese translations of the manual"
+#~ msgstr "Spanish & Portuguese translations of the manual"
 
-#~ msgid "NOTE: Report bugs to bugzilla.gnome.org"
-#~ msgstr "NOTE: Report bugs to bugzilla.gnome.org"
+#~ msgid "Specifically updated in this version"
+#~ msgstr "Specifically updated in this version"
 
-#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.2 alpha: \"Antipodean Nightmare\""
-#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.2 alpha: \"Antipodean Nightmare\""
+#~ msgid "SuSE 7.1 GnuCash Packages"
+#~ msgstr "SuSE 7.1 GnuCash Packages"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second alpha "
-#~ "version 1.7.2: \"Antipodean Nightmare\". This release is the result of "
-#~ "the development team working so hard the GnuCash developers topped the "
-#~ "GNOME Summary commits list last week."
+#~ "SuSE 7.1 packages for GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now available."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second alpha "
-#~ "version 1.7.2: \"Antipodean Nightmare\". This release is the result of "
-#~ "the development team working so hard the GnuCash developers topped the "
-#~ "GNOME Summary commits list last week."
+#~ "SuSE 7.1 packages for GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now available."
+
+#~ msgid "Subversion Access"
+#~ msgstr "Subversion Access"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Ability to set posted invoices and payments read-only in the small "
-#~ "business module."
+#~ "Summarybar can now display a grand total of all commodities, profits of a "
+#~ "period of time and net assets at the end of the period; summarybar can be "
+#~ "configured with some options under edit->preferences."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ability to set posted invoices and payments read-only in the small "
-#~ "business module."
+#~ "Summarybar can now display a grand total of all commodities, profits of a "
+#~ "period of time and net assets at the end of the period; summarybar can be "
+#~ "configured with some options under edit->preferences."
 
-#~ msgid "New commodity matcher for OFX generic import."
-#~ msgstr "New commodity matcher for OFX generic import."
+#~ msgid ""
+#~ "Supply a start date (as well as an end date) and don't print invoices "
+#~ "that occur prior to the start date or after the end date. The aging "
+#~ "information ignores the start date, but not the end date. This means the "
+#~ "aging information will always be accurate through the end date (even if "
+#~ "all the invoices and payments are not displayed)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Supply a start date (as well as an end date) and don't print invoices "
+#~ "that occur prior to the start date or after the end date. The aging "
+#~ "information ignores the start date, but not the end date. This means the "
+#~ "aging information will always be accurate through the end date (even if "
+#~ "all the invoices and payments are not displayed)."
 
-#~ msgid "Latest libofx is needed for OFX support"
-#~ msgstr "Latest libofx is needed for OFX support"
+#~ msgid "Support "gain/loss" balancing splits on stocks"
+#~ msgstr "Support "gain/loss" balancing splits on stocks"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Investment transactions now create two accounts, one is for the stock, "
-#~ "the other is the account defined by the FI, where the cash is swapped."
+#~ "Support for pkg-config makes using QOF in your app just a little bit "
+#~ "easier."
 #~ msgstr ""
-#~ "Investment transactions now create two accounts, one is for the stock, "
-#~ "the other is the account defined by the FI, where the cash is swapped."
+#~ "Support for pkg-config makes using QOF in your app just a little bit "
+#~ "easier."
 
-#~ msgid "Updated glossary"
-#~ msgstr "Updated glossary"
+#~ msgid "Symbols are not strings in guile-1.6."
+#~ msgstr "Symbols are not strings in guile-1.6."
 
-#~ msgid "HBCI improvements to transaction retrieval"
-#~ msgstr "HBCI improvements to transaction retrieval"
+#~ msgid "TRANSLATION_HOWTO: Added, by Jon Lapham"
+#~ msgstr "TRANSLATION_HOWTO: Added, by Jon Lapham"
+
+#~ msgid "Take a graphical tour of some of the core GnuCash features!"
+#~ msgstr "Take a graphical tour of some of the core GnuCash features!"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Add Direct Debit HBCI action and add caching of the PIN to user "
-#~ "preferences."
+#~ "Testing: Test it and help us discover all bugs that might show up in "
+#~ "there. Please enter each and every bug into bugzilla at "
 #~ msgstr ""
-#~ "Add Direct Debit HBCI action and add caching of the PIN to user "
-#~ "preferences."
+#~ "Testing: Test it and help us discover all bugs that might show up in "
+#~ "there. Please enter each and every bug into bugzilla at "
 
-#~ msgid "HBCI suport requires OpenHBCI 0.9.3 or current OpenHBCI CVS"
-#~ msgstr "HBCI suport requires OpenHBCI 0.9.3 or current OpenHBCI CVS"
+#~ msgid "Thanks"
+#~ msgstr "Thanks"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This release features HBCI online banking support. This makes it the "
-#~ "world's first *free* HBCI-enabled personal finance manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "This release features HBCI online banking support. This makes it the "
-#~ "world's first *free* HBCI-enabled personal finance manager."
+#~ msgid "Thanks Arnold!"
+#~ msgstr "Thanks Arnold!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "HBCI (Home Banking Computer Interface) is a standard used by German banks "
-#~ "for offering online banking service. Through this standard, business "
-#~ "actions like statement retrieval, bank transfer, or direct debits can be "
-#~ "invoked by any HBCI-compliant client application, i.e. now also from "
-#~ "GnuCash. Authentification and encryption is done through a bank-issued "
-#~ "chip card or a self-generated file-based RSA key pair. (In the latter "
-#~ "case, the user prints out his public key finger print on paper, signs it, "
-#~ "and sends it to his bank.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "HBCI (Home Banking Computer Interface) is a standard used by German banks "
-#~ "for offering online banking service. Through this standard, business "
-#~ "actions like statement retrieval, bank transfer, or direct debits can be "
-#~ "invoked by any HBCI-compliant client application, i.e. now also from "
-#~ "GnuCash. Authentication and encryption is done through a bank-issued chip "
-#~ "card or a self-generated file-based RSA key pair. (In the latter case, "
-#~ "the user prints out his public key finger print on paper, signs it, and "
-#~ "sends it to his bank.)"
+#~ msgid "Thanks Ben!"
+#~ msgstr "Thanks Ben!"
 
-#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.1 alpha release!"
-#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.1 alpha release!"
+#~ msgid "Thanks Martin!"
+#~ msgstr "Thanks Martin!"
+
+#~ msgid "Thanks Stephan!"
+#~ msgstr "Thanks Stephan!"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of alpha version "
-#~ "1.7.1. This is the first release as we begin the journey to stable "
-#~ "version 1.8.0. We have lots of bugfixes and new features in this release "
-#~ "and would like as much testing and bug reporting as possible. Please "
-#~ "report problems to bugzilla.gnome.org. If you feel the need to speak to "
-#~ "us or even just to encourage us to move forward on the next major version "
-#~ "please either join the mailing list or come on irc.gnome.org and chat "
-#~ "with us in the #gnucash channel."
+#~ "Thanks go to all the translators, testers, bug reporters, artists, and "
+#~ "programmers who made this release possible. And thanks to all our users "
+#~ "for choosing GnuCash!"
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of alpha version "
-#~ "1.7.1. This is the first release as we begin the journey to stable "
-#~ "version 1.8.0. We have lots of bugfixes and new features in this release "
-#~ "and would like as much testing and bug reporting as possible. Please "
-#~ "report problems to bugzilla.gnome.org. If you feel the need to speak to "
-#~ "us or even just to encourage us to move forward on the next major version "
-#~ "please either join the mailing list or come on irc.gnome.org and chat "
-#~ "with us in the #gnucash channel."
-
-#~ msgid "Small Business Customer and Vendor tracking and Invoicing"
-#~ msgstr "Small Business Customer and Vendor tracking and Invoicing"
+#~ "Thanks go to all the translators, testers, bug reporters, artists, and "
+#~ "programmers who made this release possible. And thanks to all our users "
+#~ "for choosing GnuCash!"
 
-#~ msgid "OFX and HBCI (Germany) Support"
-#~ msgstr "OFX and HBCI (Germany) Support"
+#~ msgid "Thanks guys!"
+#~ msgstr "Thanks guys!"
 
-#~ msgid "Improved Menu layout"
-#~ msgstr "Improved Menu layout"
+#~ msgid "The 1.2.2 release is meant to be a stable release for general use."
+#~ msgstr "The 1.2.2 release is meant to be a stable release for general use."
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.8 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.8 stable release!"
+#~ msgid ""
+#~ "The 1.8.x series of stable releases introduce many new features not found "
+#~ "in the older gnucash-1.6.8."
+#~ msgstr ""
+#~ "The 1.8.x series of stable releases introduce many new features not found "
+#~ "in the older gnucash-1.6.8."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.6.8. This is to fix some minor bugs that prevented the last release "
-#~ "being easy to compile from source. Please continue to report problems to "
-#~ "our new module in bugzilla.gnome.org. As usual, if you feel the need to "
-#~ "speak to us or even just to encourage us to move forward on the next "
-#~ "major version please either join the mailing list or come on irc.gnome."
-#~ "org and chat with us in the #gnucash channel."
+#~ "The <a href=\"http://gttr.sourceforge.net\">GnoTime website is here</a> "
+#~ "and is \n"
+#~ "<a href=\"http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html\">mirrored here</a>. "
+#~ "Sources and CVS access is at the <a href=\"http://sourceforge.net/"
+#~ "projects/gttr/\">sourceforge project site</a>. Most major distributions "
+#~ "now carry GnoTime, so look to your distro first for a binary."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.6.8. This is to fix some minor bugs that prevented the last release "
-#~ "being easy to compile from source. Please continue to report problems to "
-#~ "our new module in bugzilla.gnome.org. As usual, if you feel the need to "
-#~ "speak to us or even just to encourage us to move forward on the next "
-#~ "major version please either join the mailing list or come on irc.gnome."
-#~ "org and chat with us in the #gnucash channel."
+#~ "The <a href=\"http://gttr.sourceforge.net\">GnoTime website is here</a> "
+#~ "and is \n"
+#~ "<a href=\"http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html\">mirrored here</a>. "
+#~ "Sources and CVS access is at the <a href=\"http://sourceforge.net/"
+#~ "projects/gttr/\">sourceforge project site</a>. Most major distributions "
+#~ "now carry GnoTime, so look to your distro first for a binary."
 
-#~ msgid "Fix for acinclude.m4 problem with guile-config"
-#~ msgstr "Fix for acinclude.m4 problem with guile-config"
+#~ msgid ""
+#~ "The <a href='http://gttr.sourceforge.net'>GnoTime website is here</a> and "
+#~ "is <a href='http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html'>mirrored here</a>. "
+#~ "Sources and CVS access is at the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+#~ "gttr/'> sourceforge project site</a>.  Most major distributions now carry "
+#~ "GnoTime, so look to your distro first for a binary. Runs on Apple "
+#~ "Macintosh OSX under Fink, too."
+#~ msgstr ""
+#~ "The <a href='http://gttr.sourceforge.net'>GnoTime website is here</a> and "
+#~ "is <a href='http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html'>mirrored here</a>. "
+#~ "Sources and CVS access is at the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+#~ "gttr/'> sourceforge project site</a>.  Most major distributions now carry "
+#~ "GnoTime, so look to your distro first for a binary. Runs on Apple "
+#~ "Macintosh OSX under Fink, too."
 
-#~ msgid "Removed rpm spec file dependency on Postgresql"
-#~ msgstr "Removed rpm spec file dependency on Postgresql"
+#~ msgid ""
+#~ "The <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a> "
+#~ "contains various development notes and status.  Some developers use it, "
+#~ "and some don't.  Tough development questions?  This is one place to look."
+#~ msgstr ""
+#~ "The <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a> "
+#~ "contains various development notes and status.  Some developers use it, "
+#~ "and some don't.  Tough development questions?  This is one place to look."
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.7 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.7 stable release!"
+#~ msgid ""
+#~ "The <i>documentation is completely outdated</i>. All help texts usually "
+#~ "only refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the "
+#~ "help texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
+#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see <a href="
+#~ "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\" title=\"http://wiki.gnucash."
+#~ "org/wiki/Development\">http://wiki.gnucash.org/wiki/Development</a> on "
+#~ "how to get\n"
+#~ "involved."
+#~ msgstr ""
+#~ "The <i>documentation is completely outdated</i>. All help texts usually "
+#~ "only refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the "
+#~ "help texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
+#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see <a href="
+#~ "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\" title=\"http://wiki.gnucash."
+#~ "org/wiki/Development\">http://wiki.gnucash.org/wiki/Development</a> on "
+#~ "how to get\n"
+#~ "involved."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.6.7. This is mainly to fix some important bugs that have cropped up and "
-#~ "add some additional translations to the stable series. Please continue to "
-#~ "report problems to our new module in bugzilla.gnome.org. As usual, if you "
-#~ "feel the need to speak to us or even just to encourage us to move forward "
-#~ "on the next major version please either join the mailing list or come on "
-#~ "irc.gnome.org and chat with us in the #gnucash channel"
+#~ "The Account Separator option was moved to the Accounts page, reference "
+#~ "correctly."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.6.7. This is mainly to fix some important bugs that have cropped up and "
-#~ "add some additional translations to the stable series. Please continue to "
-#~ "report problems to our new module in bugzilla.gnome.org. As usual, if you "
-#~ "feel the need to speak to us or even just to encourage us to move forward "
-#~ "on the next major version please either join the mailing list or come on "
-#~ "irc.gnome.org and chat with us in the #gnucash channel"
+#~ "The Account Separator option was moved to the Accounts page, reference "
+#~ "correctly."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Updated or new translations for Japanese, Italian, Traditional Chinese, "
-#~ "Simplified Chinese, Russian, French, German, Swedish, Portuguese, "
-#~ "Brasilian Portugese."
+#~ "The CVS server has fallen off the net because the DSL line to the CVS "
+#~ "server has a shorting clip on it somewhere. We are waiting for "
+#~ "Southwestern Bell (SBC) technicians to remove the clip.  This is the "
+#~ "second time in 4 months that SBC has sabotaged the line.  Estimated up "
+#~ "time: 2 or 3 days.  In the meanwhile, please study up on CVSUP."
 #~ msgstr ""
-#~ "Updated or new translations for Japanese, Italian, Traditional Chinese, "
-#~ "Simplified Chinese, Russian, French, German, Swedish, Portuguese, "
-#~ "Brasilian Portugese."
-
-#~ msgid "Add French account hierarchy template."
-#~ msgstr "Add French account hierarchy template."
-
-#~ msgid "Back-ported fix for locale of new accounts."
-#~ msgstr "Back-ported fix for locale of new accounts."
-
-#~ msgid "File permission fix."
-#~ msgstr "File permission fix."
+#~ "The CVS server has fallen off the net because the DSL line to the CVS "
+#~ "server has a shorting clip on it somewhere. We are waiting for "
+#~ "Southwestern Bell (SBC) technicians to remove the clip.  This is the "
+#~ "second time in 4 months that SBC has sabotaged the line.  Estimated up "
+#~ "time: 2 or 3 days.  In the meanwhile, please study up on CVSUP."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Changed \"Opening Balances\" to \"Opening Balance\" to unify the account "
-#~ "name."
+#~ "The CVS tree was pruned to remove some old and dead directories. This "
+#~ "should improve cvs update times a little bit.  A historical archive is "
+#~ "still available by checking out the source from a different repository: "
+#~ "the \"gnucash-archive\" repository."
 #~ msgstr ""
-#~ "Changed \"Opening Balances\" to \"Opening Balance\" to unify the account "
-#~ "name."
+#~ "The CVS tree was pruned to remove some old and dead directories. This "
+#~ "should improve cvs update times a little bit.  A historical archive is "
+#~ "still available by checking out the source from a different repository: "
+#~ "the \"gnucash-archive\" repository."
 
-#~ msgid "Tweak for newer versions of db2html."
-#~ msgstr "Tweak for newer versions of db2html."
+#~ msgid "The Euroland currency rates were inverted in the transfer dialog."
+#~ msgstr "The Euroland currency rates were inverted in the transfer dialogue."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix a common crash (Gnome Bug #78132 et. al.) caused by a dangling "
-#~ "pointer reference."
+#~ "The First Gnucash User/Features Survey is now closed. There were 828 "
+#~ "survey respondents. The responses and the averages changed almost not at "
+#~ "all from the early snapshot posted here earlier. The majority of "
+#~ "respondants are home users interested in more home-user features. We hope "
+#~ "to do a bit of data mining later, and present a more detailed breakdown "
+#~ "according to the types of users. Let us know if you have interest in this "
+#~ "dataset."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix a common crash (Gnome Bug #78132 et. al.) caused by a dangling "
-#~ "pointer reference."
-
-#~ msgid "Add upper bounds checking on the versions of guile and g-wrap."
-#~ msgstr "Add upper bounds checking on the versions of guile and g-wrap."
-
-#~ msgid "Fix for guile-1.4.1 srfi problem."
-#~ msgstr "Fix for guile-1.4.1 srfi problem."
-
-#~ msgid "Added support for VWD as a quote source (Joachim Breitner)."
-#~ msgstr "Added support for VWD as a quote source (Joachim Breitner)."
-
-#~ msgid "GnuCash Bugs now at the GNOME Bugzilla"
-#~ msgstr "GnuCash Bugs now at GNOME Bugzilla"
+#~ "The First Gnucash User/Features Survey is now closed. There were 828 "
+#~ "survey respondents. The responses and the averages changed almost not at "
+#~ "all from the early snapshot posted here earlier. The majority of "
+#~ "respondants are home users interested in more home-user features. We hope "
+#~ "to do a bit of data mining later, and present a more detailed breakdown "
+#~ "according to the types of users. Let us know if you have interest in this "
+#~ "dataset."
 
 #~ msgid ""
-#~ "GnuCash has now moved its bug reporting system into the central GNOME "
-#~ "bugzilla. This will give the GnuCash project the ability to receive bug "
-#~ "reports generated by Bug Buddy as well as take advantage of the GNOME bug "
-#~ "team in their overall administration of GNOME bugs."
+#~ "The Gnome Time Tracker is a to-do list/diary/journal tool that can track "
+#~ "the amount of time spent on projects, and, among other things, generate "
+#~ "reports and invoices based on that time. I've used it to keep shopping "
+#~ "lists, organize ideas, track bug reports, keep a diary of activities, "
+#~ "provide weekly status reports to management, and even as a consultant "
+#~ "billing system."
 #~ msgstr ""
-#~ "GnuCash has now moved its bug reporting system into the central GNOME "
-#~ "bugzilla. This will give the GnuCash project the ability to receive bug "
-#~ "reports generated by Bug Buddy as well as take advantage of the GNOME bug "
-#~ "team in their overall administration of GNOME bugs."
+#~ "The Gnome Time Tracker is a to-do list/diary/journal tool that can track "
+#~ "the amount of time spent on projects, and, among other things, generate "
+#~ "reports and invoices based on that time. I've used it to keep shopping "
+#~ "lists, organize ideas, track bug reports, keep a diary of activities, "
+#~ "provide weekly status reports to management, and even as a consultant "
+#~ "billing system."
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you wish to use the GNOME bug system to report a GnuCash bug please go "
-#~ "to <a href=\"http://bugzilla.gnome.org\">bugzilla.gnome.org</a> and use "
-#~ "the forms there to enter your report."
+#~ "The GnuCash Development Team <http://www.gnucash.org> proudly "
+#~ "announces the release of GnuCash 1.6.0, the GNU personal finance manager."
 #~ msgstr ""
-#~ "If you wish to use the GNOME bug system to report a GnuCash bug please go "
-#~ "to <a href=\"http://bugzilla.gnome.org\">bugzilla.gnome.org</a> and use "
-#~ "the forms there to enter your report."
+#~ "The GnuCash Development Team <http://www.gnucash.org> proudly "
+#~ "announces the release of GnuCash 1.6.0, the GNU personal finance manager."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You can also see a complete list of GnuCash bugs by following this link, "
-#~ "<a href=\"http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=GnuCash\">"
-#~ "\"Complete\"</a> and this link"
+#~ "The GnuCash Docs team is pleased to announce the release of the docs "
+#~ "version 1.8.3."
 #~ msgstr ""
-#~ "You can also see a complete list of GnuCash bugs by following this link, "
-#~ "<a href=\"http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=GnuCash\">"
-#~ "\"Complete\"</a> and this link"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Open"
-
-#~ msgid "if you wish to just see any open bugs."
-#~ msgstr "if you wish to just see any open bugs."
+#~ "The GnuCash Docs team is pleased to announce the release of the docs "
+#~ "version 1.8.3."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team has been hard at work developing new requested features "
-#~ "for the next version of GnuCash which is slated for beta testing and "
-#~ "release in the late summer and fall of 2002."
+#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
+#~ "whose root cause is a set of failing hard drives and is masked by a "
+#~ "faulty ide controller and/or ribbon cables. The drives have been "
+#~ "replaced, and the ide controller has been replaced. However, in the "
+#~ "process, data has been corrupted, and has not yet been restored."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team has been hard at work developing new requested features "
-#~ "for the next version of GnuCash which is slated for beta testing and "
-#~ "release in the late summer and fall of 2002."
-
-#~ msgid "Small Business functions"
-#~ msgstr "Small Business functions"
+#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
+#~ "whose root cause is a set of failing hard drives and is masked by a "
+#~ "faulty ide controller and/or ribbon cables. The drives have been "
+#~ "replaced, and the ide controller has been replaced. However, in the "
+#~ "process, data has been corrupted, and has not yet been restored."
 
-#~ msgid "OFX support"
-#~ msgstr "OFX Support"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
+#~ "whose root cause is a set of failing hard drives.  The drives have been "
+#~ "replaced, but problems remain.   The mailing lists appear to be broken, "
+#~ "and I am attempting to fix this.  If you subscribed since April 4th, it "
+#~ "is possible that your subscription is lost, and you may have to "
+#~ "resubscribe.  Some of the mail archives got corrputed, and are "
+#~ "permanantly lost (they were'nt being backed up due to backup "
+#~ "configuration error).  Some of the ftp site may possibly be corrupted, I "
+#~ "haven't yet had the time to restore the ftp site.  its possible that\n"
+#~ "parts of the web site may be corrupted; I haven't yet restored the web "
+#~ "site.  Please bear with, things should get fixed in a few days. If you "
+#~ "are curious about the agony of dealing with this, see"
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
+#~ "whose root cause is a set of failing hard drives.  The drives have been "
+#~ "replaced, but problems remain.   The mailing lists appear to be broken, "
+#~ "and I am attempting to fix this.  If you subscribed since April 4th, it "
+#~ "is possible that your subscription is lost, and you may have to "
+#~ "resubscribe.  Some of the mail archives got corrputed, and are "
+#~ "permanantly lost (they were'nt being backed up due to backup "
+#~ "configuration error).  Some of the ftp site may possibly be corrupted, I "
+#~ "haven't yet had the time to restore the ftp site.  its possible that\n"
+#~ "parts of the web site may be corrupted; I haven't yet restored the web "
+#~ "site.  Please bear with, things should get fixed in a few days. If you "
+#~ "are curious about the agony of dealing with this, see"
 
-#~ msgid "Improved User Interface"
-#~ msgstr "Improved User Interface"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash developers are proud to announce GnuCash 1.4.  This new "
+#~ "stable release marks the transition from Motif to GNOME."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash developers are proud to announce GnuCash 1.4.  This new "
+#~ "stable release marks the transition from Motif to GNOME."
 
-#~ msgid "Updated Users Guide"
-#~ msgstr "Updated Users Guide"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.0 aka \"We're "
+#~ "gonna make it!\", the first of several unstable 1.9.x releases of the "
+#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
+#~ "stable version 2.0.0. This release is the very first of the gtk2-based "
+#~ "GnuCash series, and is intended for developers and adventurous testers "
+#~ "who want to help tracking down all those bugs that are still in there."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.0 aka \"We're "
+#~ "gonna make it!\", the first of several unstable 1.9.x releases of the "
+#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
+#~ "stable version 2.0.0. This release is the very first of the gtk2-based "
+#~ "GnuCash series, and is intended for developers and adventurous testers "
+#~ "who want to help tracking down all those bugs that are still in there."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The development team would appreciate greatly any feedback from persons "
-#~ "testing these features by compiling the CVS version of GnuCash. You can "
-#~ "either join us on irc.gnome.org #gnucash or email the developers list "
-#~ "gnucash-devel at gnucash.org"
+#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.1 aka \"So we "
+#~ "meet again\", the second of several unstable 1.9.x releases of the "
+#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
+#~ "stable version 2.0.0. This release contains many bugfixes since the first "
+#~ "release but is still only intended for developers and adventurous testers "
+#~ "who want to help tracking down bugs."
 #~ msgstr ""
-#~ "The development team would appreciate greatly any feedback from persons "
-#~ "testing these features by compiling the CVS version of GnuCash. You can "
-#~ "either join us on irc.gnome.org #gnucash or email the developers list "
-#~ "gnucash-devel at gnucash.org"
+#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.1 aka \"So we "
+#~ "meet again\", the second of several unstable 1.9.x releases of the "
+#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
+#~ "stable version 2.0.0. This release contains many bugfixes since the first "
+#~ "release but is still only intended for developers and adventurous testers "
+#~ "who want to help tracking down bugs."
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.6 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.6 stable release!"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
+#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.11."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
+#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.11."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Updated or new translations for Dutch, Norwegian, Russian, Greek, French, "
-#~ "German, Portuguese, Azerbaijani Turkic, and Slovak."
+#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
+#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.12, which is "
+#~ "expected to be the very last release of the gtk1-based gnucash-1.8.x "
+#~ "series. The next release series of gnucash will be based on gtk2/gnome2, "
+#~ "and the first pre-release packages are expected to be released this "
+#~ "December."
 #~ msgstr ""
-#~ "Updated or new translations for Dutch, Norwegian, Russian, Greek, French, "
-#~ "German, Portuguese, Azerbaijani Turkic, and Slovak."
+#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
+#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.12, which is "
+#~ "expected to be the very last release of the gtk1-based gnucash-1.8.x "
+#~ "series. The next release series of gnucash will be based on gtk2/gnome2, "
+#~ "and the first pre-release packages are expected to be released this "
+#~ "December."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Tweaked the exchange rate calculation so that it will work in even more "
-#~ "complicated cases, involving different Euroland and other currencies."
+#~ "The GnuCash menu's have been redesigned to conform more with the new "
+#~ "GNOME  Human Interface Guidelines."
 #~ msgstr ""
-#~ "Tweaked the exchange rate calculation so that it will work in even more "
-#~ "complicated cases, involving different Euroland and other currencies."
-
-#~ msgid "Added Edit Report Options hyperlink to warnings in reports."
-#~ msgstr "Added Edit Report Options hyperlink to warnings in reports."
+#~ "The GnuCash menus have been redesigned to conform more with the new "
+#~ "GNOME  Human Interface Guidelines."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Added workaround for Guppi barchart legend sorting (broken in Guppi "
-#~ "0.40.0 - 0.40.3)"
+#~ "The GnuCash menu's have been redesigned to conform more with the new "
+#~ "GNOME Human Interface Guidelines."
 #~ msgstr ""
-#~ "Added workaround for Guppi barchart legend sorting (broken in Guppi "
-#~ "0.40.0 - 0.40.3)"
-
-#~ msgid "Bug fixes"
-#~ msgstr "Bug fixes"
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.5 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.5 stable release!"
-
-#~ msgid "Euro conversion druid"
-#~ msgstr "Euro conversion druid"
+#~ "The GnuCash menu's have been redesigned to conform more with the new "
+#~ "GNOME Human Interface Guidelines."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Updated or new translations for Brazilian Portuguese, Danish, German, "
-#~ "Nicaraguan Spanish, Norwegian, Portuguese, Slovak, Spanish, and Swedish"
+#~ "The GnuCash menus have been redesigned to conform more with the new GNOME "
+#~ "Human Interface Guidelines."
 #~ msgstr ""
-#~ "Updated or new translations for Brazilian Portuguese, Danish, German, "
-#~ "Nicaraguan Spanish, Norwegian, Portuguese, Slovak, Spanish, and Swedish"
-
-#~ msgid "minor bug fixes"
-#~ msgstr "minor bug fixes"
-
-#~ msgid "GnomeChart 0.1"
-#~ msgstr "GnomeChart 0.1"
-
-#~ msgid "GnomeChart 0.1 is now available."
-#~ msgstr "GnomeChart 0.1 is now available."
+#~ "The GnuCash menus have been redesigned to conform more with the new GNOME "
+#~ "Human Interface Guidelines."
 
 #~ msgid ""
-#~ "GnomeChart is a small application for viewing stock charts. It uses "
-#~ "libguppi for the graphics, so you'll need to have Guppi 0.40.1 or better "
-#~ "installed."
+#~ "The GnuCash project has a booth at COMDEX Toronto, graciously donated by "
+#~ "LinuxMall, and Linas, Bill, and Rob (rlb), are there.  If you're in the "
+#~ "area, come by and visit."
 #~ msgstr ""
-#~ "GnomeChart is a small application for viewing stock charts. It uses "
-#~ "libguppi for the graphics, so you'll need to have Guppi 0.40.1 or better "
-#~ "installed."
-
-#~ msgid "You can download GnomeChart from:"
-#~ msgstr "You can download GnomeChart from:"
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.4 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.4 stable release!"
-
-#~ msgid "fix bug loading GnuCash 1.4 files"
-#~ msgstr "fix bug loading GnuCash 1.4 files"
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.3 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.3 stable release!"
-
-#~ msgid "new Polish translation"
-#~ msgstr "new Polish translation"
-
-#~ msgid "Danish and Spanish translation of new account files"
-#~ msgstr "Danish and Spanish translation of new account files"
-
-#~ msgid "updated Swedish, German, and Portuguese translations"
-#~ msgstr "updated Swedish, German, and Portuguese translations"
-
-#~ msgid "child accounts can be reconciled with the parent"
-#~ msgstr "child accounts can be reconciled with the parent"
-
-#~ msgid "support for TrustNet online quotes"
-#~ msgstr "support for TrustNet online quotes"
-
-#~ msgid "support for precious metal currencies"
-#~ msgstr "support for precious metal currencies"
-
-#~ msgid "bug fixes"
-#~ msgstr "bug fixes"
+#~ "The GnuCash project has a booth at COMDEX Toronto, graciously donated by "
+#~ "LinuxMall, and Linas, Bill, and Rob (rlb), are there.  If you're in the "
+#~ "area, come by and visit."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Screenshorts showing the latest version of the Gnome Time Tracker have "
-#~ "been put up at a <a href=\"http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html"
-#~ "\">temporary web site</a>. Volunteers are needed to provide a module to "
-#~ "export gtt billing data into gnucash, as well as to update the gtt "
-#~ "documentation."
+#~ "The GnuCash team has been hard at work developing new requested features "
+#~ "for the next version of GnuCash which is slated for beta testing and "
+#~ "release in the late summer and fall of 2002."
 #~ msgstr ""
-#~ "Screenshorts showing the latest version of the Gnome Time Tracker have "
-#~ "been put up at a <a href=\"http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html"
-#~ "\">temporary web site</a>. Volunteers are needed to provide a module to "
-#~ "export gtt billing data into gnucash, as well as to update the gtt "
-#~ "documentation."
+#~ "The GnuCash team has been hard at work developing new requested features "
+#~ "for the next version of GnuCash which is slated for beta testing and "
+#~ "release in the late summer and fall of 2002."
 
-#~ msgid "Final Survey Results"
-#~ msgstr "Final Survey Results"
+#~ msgid "The GnuCash team is pleased to announce GnuCash Docs version 1.7.8."
+#~ msgstr "The GnuCash team is pleased to announce GnuCash Docs version 1.7.8."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The First Gnucash User/Features Survey is now closed. There were 828 "
-#~ "survey respondents. The responses and the averages changed almost not at "
-#~ "all from the early snapshot posted here earlier. The majority of "
-#~ "respondants are home users interested in more home-user features. We hope "
-#~ "to do a bit of data mining later, and present a more detailed breakdown "
-#~ "according to the types of users. Let us know if you have interest in this "
-#~ "dataset."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 1 version "
+#~ "1.7.6: \"Santa's got a brand new bag\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "The First Gnucash User/Features Survey is now closed. There were 828 "
-#~ "survey respondents. The responses and the averages changed almost not at "
-#~ "all from the early snapshot posted here earlier. The majority of "
-#~ "respondants are home users interested in more home-user features. We hope "
-#~ "to do a bit of data mining later, and present a more detailed breakdown "
-#~ "according to the types of users. Let us know if you have interest in this "
-#~ "dataset."
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.2 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.2 stable release!"
-
-#~ msgid "Updated Danish and German translations"
-#~ msgstr "Updated Danish and German translations"
-
-#~ msgid "SQL backend performance improvements"
-#~ msgstr "SQL backend performance improvements"
-
-#~ msgid "Preliminary Survey Results"
-#~ msgstr "Preliminary Survey Results"
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 1 version "
+#~ "1.7.6: \"Santa's got a brand new bag\"."
 
 #~ msgid ""
-#~ "There have been 415 survey takers to-date. The majority of respondants "
-#~ "are home users interested in more home-user features.  The survey itself "
-#~ "continues, and we hope to have a more detailed breakdown according to the "
-#~ "types of users later."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
+#~ "1.7.7: "It ain't easy, livin free""
 #~ msgstr ""
-#~ "There have been 415 survey takers to-date. The majority of respondants "
-#~ "are home users interested in more home-user features.  The survey itself "
-#~ "continues, and we hope to have a more detailed breakdown according to the "
-#~ "types of users later."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
+#~ "1.7.7: "It ain't easy, livin free""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Joseph Mack has created an online <a href=\"http://www.ncsysadmin.org/"
-#~ "july2001/ncsa-gnucash-talk.html\">tutorial</a> as part of a GnuCash talk "
-#~ "given to the North Carolina Systems Administrators on July 11. The "
-#~ "tutorial is about how to do small-business accounting using GnuCash."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
+#~ "1.7.8: "Lil Devil"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Joseph Mack has created an online <a href=\"http://www.ncsysadmin.org/"
-#~ "july2001/ncsa-gnucash-talk.html\">tutorial</a> as part of a GnuCash talk "
-#~ "given to the North Carolina Systems Administrators on July 11. The "
-#~ "tutorial is about how to do small-business accounting using GnuCash."
-
-#~ msgid "RedHat 7.1 GnuCash Packages"
-#~ msgstr "RedHat 7.1 GnuCash Packages"
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
+#~ "1.7.8: "Lil Devil"."
 
 #~ msgid ""
-#~ "RedHat 7.1 packages of GnuCash-1.6.1 for guile-1.3.4 are now available."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of alpha version "
+#~ "1.7.1. This is the first release as we begin the journey to stable "
+#~ "version 1.8.0. We have lots of bugfixes and new features in this release "
+#~ "and would like as much testing and bug reporting as possible. Please "
+#~ "report problems to bugzilla.gnome.org. If you feel the need to speak to "
+#~ "us or even just to encourage us to move forward on the next major version "
+#~ "please either join the mailing list or come on irc.gnome.org and chat "
+#~ "with us in the #gnucash channel."
 #~ msgstr ""
-#~ "RedHat 7.1 packages of GnuCash-1.6.1 for guile-1.3.4 are now available."
-
-#~ msgid "Here"
-#~ msgstr "Here"
-
-#~ msgid "Courtesy of Ben Stanley."
-#~ msgstr "Courtesy of Ben Stanley."
-
-#~ msgid "Thanks Ben!"
-#~ msgstr "Thanks Ben!"
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.1 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.1 stable release!"
-
-#~ msgid "Updated French, German, Japanese, and Portuguese translations"
-#~ msgstr "Updated French, German, Japanese, and Portuguese translations"
-
-#~ msgid "Improved startup time"
-#~ msgstr "Improved startup time"
-
-#~ msgid "Many bug fixes"
-#~ msgstr "Many bug fixes"
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of alpha version "
+#~ "1.7.1. This is the first release as we begin the journey to stable "
+#~ "version 1.8.0. We have lots of bugfixes and new features in this release "
+#~ "and would like as much testing and bug reporting as possible. Please "
+#~ "report problems to bugzilla.gnome.org. If you feel the need to speak to "
+#~ "us or even just to encourage us to move forward on the next major version "
+#~ "please either join the mailing list or come on irc.gnome.org and chat "
+#~ "with us in the #gnucash channel."
 
-#~ msgid "Features Survey"
-#~ msgstr "Features Survey"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.6.7. This is mainly to fix some important bugs that have cropped up and "
+#~ "add some additional translations to the stable series. Please continue to "
+#~ "report problems to our new module in bugzilla.gnome.org. As usual, if you "
+#~ "feel the need to speak to us or even just to encourage us to move forward "
+#~ "on the next major version please either join the mailing list or come on "
+#~ "irc.gnome.org and chat with us in the #gnucash channel"
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.6.7. This is mainly to fix some important bugs that have cropped up and "
+#~ "add some additional translations to the stable series. Please continue to "
+#~ "report problems to our new module in bugzilla.gnome.org. As usual, if you "
+#~ "feel the need to speak to us or even just to encourage us to move forward "
+#~ "on the next major version please either join the mailing list or come on "
+#~ "irc.gnome.org and chat with us in the #gnucash channel"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Let us know what your opinions about the future of GnuCash.  There is a "
-#~ "rather long, detailed survey that asks for your opinion about the future "
-#~ "of GnuCash.  You can rate the importance of a big list of features and "
-#~ "possible future directions for gnucash. You can  take the survey, or "
-#~ "study up on our thoughts for the possible future directions for GnuCash "
-#~ "by reading the roadmap."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.6.8. This is to fix some minor bugs that prevented the last release "
+#~ "being easy to compile from source. Please continue to report problems to "
+#~ "our new module in bugzilla.gnome.org. As usual, if you feel the need to "
+#~ "speak to us or even just to encourage us to move forward on the next "
+#~ "major version please either join the mailing list or come on irc.gnome."
+#~ "org and chat with us in the #gnucash channel."
 #~ msgstr ""
-#~ "Let us know what your opinions about the future of GnuCash.  There is a "
-#~ "rather long, detailed survey that asks for your opinion about the future "
-#~ "of GnuCash.  You can rate the importance of a big list of features and "
-#~ "possible future directions for gnucash. You can  take the survey, or "
-#~ "study up on our thoughts for the possible future directions for GnuCash "
-#~ "by reading the roadmap."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.6.8. This is to fix some minor bugs that prevented the last release "
+#~ "being easy to compile from source. Please continue to report problems to "
+#~ "our new module in bugzilla.gnome.org. As usual, if you feel the need to "
+#~ "speak to us or even just to encourage us to move forward on the next "
+#~ "major version please either join the mailing list or come on irc.gnome."
+#~ "org and chat with us in the #gnucash channel."
 
-#~ msgid "SuSE 7.1 GnuCash Packages"
-#~ msgstr "SuSE 7.1 GnuCash Packages"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.0."
 
 #~ msgid ""
-#~ "SuSE 7.1 packages for GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now available."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.1."
 #~ msgstr ""
-#~ "SuSE 7.1 packages for GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now available."
-
-#~ msgid "here"
-#~ msgstr "here"
-
-#~ msgid "Courtesy of Stephan Kahnt."
-#~ msgstr "Courtesy of Stephan Kahnt."
-
-#~ msgid "Thanks Stephan!"
-#~ msgstr "Thanks Stephan!"
-
-#~ msgid "Yellowdog PowerPC GnuCash Packages"
-#~ msgstr "Yellowdog PowerPC GnuCash Packages"
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.1."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Yellowdog PowerPC packages of GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now "
-#~ "available."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.10."
 #~ msgstr ""
-#~ "Yellowdog PowerPC packages of GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now "
-#~ "available."
-
-#~ msgid "Courtesy of Martin Hill."
-#~ msgstr "Courtesy of Martin Hill."
-
-#~ msgid "Thanks Martin!"
-#~ msgstr "Thanks Martin!"
-
-#~ msgid "Mandrake GnuCash packages"
-#~ msgstr "Mandrake GnuCash packages"
-
-#~ msgid "A Mandrake 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
-#~ msgstr "A Mandrake 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.10."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Courtesy of Arnold Troeger. A mandrake version of guppi, required by "
-#~ "gnucash, is in the same directory."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.2."
 #~ msgstr ""
-#~ "Courtesy of Arnold Troeger. A mandrake version of guppi, required by "
-#~ "gnucash, is in the same directory."
-
-#~ msgid "Thanks Arnold!"
-#~ msgstr "Thanks Arnold!"
-
-#~ msgid "GnuCash T-Shirts!"
-#~ msgstr "GnuCash T-Shirts!"
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.2."
 
 #~ msgid ""
-#~ "We have a limited number of t-shirts left over from a trade show.  "
-#~ "They're $15 a pop. Show your colors!"
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.3."
 #~ msgstr ""
-#~ "We have a limited number of t-shirts left over from a trade show.  "
-#~ "They're $15 a pop. Show your colours!"
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.3."
 
-#~ msgid "New GnuCash packages"
-#~ msgstr "New Gnucash packages"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.4."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.4."
 
-#~ msgid "A Solaris 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
-#~ msgstr "A Solaris 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.5."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.5."
 
-#~ msgid "Courtesy of Alan Orndorff."
-#~ msgstr "Courtesy of Alan Orndorff."
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.6."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.6."
 
-#~ msgid "A debian package of GnuCash 1.6.0 is now available."
-#~ msgstr "A debian package of GnuCash 1.6.0 is now available."
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.7."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.7."
 
-#~ msgid "Courtesy of John Goerzen."
-#~ msgstr "Courtesy of John Goerzen."
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.8."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.8."
 
-#~ msgid "Thanks guys!"
-#~ msgstr "Thanks guys!"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.9."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.9."
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.0 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.0 stable release!"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the beta version "
+#~ "1.7.5: \"Nowhere\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the beta version "
+#~ "1.7.5: \"Nowhere\"."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash Development Team <http://www.gnucash.org> proudly "
-#~ "announces the release of GnuCash 1.6.0, the GNU personal finance manager."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the docs version "
+#~ "1.8.2."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash Development Team <http://www.gnucash.org> proudly "
-#~ "announces the release of GnuCash 1.6.0, the GNU personal finance manager."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the docs version "
+#~ "1.8.2."
 
 #~ msgid ""
-#~ "GnuCash features an account hierarchy creation tool, a checkbook-like "
-#~ "register GUI to enter transactions, and a full set of reports to "
-#~ "visualize the state of your finances. The new release comes with a "
-#~ "configurable main window, a much improved checking and general ledger "
-#~ "entry window, and over ten completely new graphical reports including pie "
-#~ "charts and bar charts using the GNU plot program "
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the first beta "
+#~ "version 1.7.3: \"This rose is priceless\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "GnuCash features an account hierarchy creation tool, a chequebook-like "
-#~ "register GUI to enter transactions, and a full set of reports to "
-#~ "visualize the state of your finances. The new release comes with a "
-#~ "configurable main window, a much improved cheque and general ledger entry "
-#~ "window, and over ten completely new graphical reports including pie "
-#~ "charts and bar charts using the GNU plot program "
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the first beta "
+#~ "version 1.7.3: \"This rose is priceless\"."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Thanks go to all the translators, testers, bug reporters, artists, and "
-#~ "programmers who made this release possible. And thanks to all our users "
-#~ "for choosing GnuCash!"
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second alpha "
+#~ "version 1.7.2: \"Antipodean Nightmare\". This release is the result of "
+#~ "the development team working so hard the GnuCash developers topped the "
+#~ "GNOME Summary commits list last week."
 #~ msgstr ""
-#~ "Thanks go to all the translators, testers, bug reporters, artists, and "
-#~ "programmers who made this release possible. And thanks to all our users "
-#~ "for choosing GnuCash!"
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second alpha "
+#~ "version 1.7.2: \"Antipodean Nightmare\". This release is the result of "
+#~ "the development team working so hard the GnuCash developers topped the "
+#~ "GNOME Summary commits list last week."
 
-#~ msgid "The new release of GnuCash contains many new features including:"
-#~ msgstr "The new release of GnuCash contains many new features including:"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second beta "
+#~ "version 1.7.4: \"The water of life\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second beta "
+#~ "version 1.7.4: \"The water of life\"."
 
-#~ msgid "Printable, persistent reports (reports are saved between sessions)"
-#~ msgstr "Printable, persistent reports (reports are saved between sessions)"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash web, ftp, and mail services are migrating to a new home.  "
+#~ "This may cause some temporary inconveniences.  Please bear with us."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash web, ftp, and mail services are migrating to a new home.  "
+#~ "This may cause some temporary inconveniences.  Please bear with us."
 
-#~ msgid "XML file format (old binary files are converted automatically)"
-#~ msgstr "XML file format (old binary files are converted automatically)"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash.org Server is back online, and should now be fully "
+#~ "operational. However, there has been some data loss: if you subscribed "
+#~ "(or unsubscribed) to any mailing list, between 12 December 2002 and 28 "
+#~ "April 2003, your membership info has been lost. Furthermore, <b>all</b> "
+#~ "configuration info for the German <tt>gnucash-de</tt> mailing list has "
+#~ "been lost. (My sincerest apologies, Christian).  However, most of the "
+#~ "mailing list archives should be intact (possibly excepting Jan-April "
+#~ "2003, which might be damaged).  All web pages should work at least as "
+#~ "well as before, and all FTP site contents have been restored and should "
+#~ "be fine. If you experience problems, please report them to me. <b>Mail is "
+#~ "still not being delivered; investigating</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash.org Server is back online, and should now be fully "
+#~ "operational. However, there has been some data loss: if you subscribed "
+#~ "(or unsubscribed) to any mailing list, between 12 December 2002 and 28 "
+#~ "April 2003, your membership info has been lost. Furthermore, <b>all</b> "
+#~ "configuration info for the German <tt>gnucash-de</tt> mailing list has "
+#~ "been lost. (My sincerest apologies, Christian).  However, most of the "
+#~ "mailing list archives should be intact (possibly excepting Jan-April "
+#~ "2003, which might be damaged).  All web pages should work at least as "
+#~ "well as before, and all FTP site contents have been restored and should "
+#~ "be fine. If you experience problems, please report them to me. <b>Mail is "
+#~ "still not being delivered; investigating</b>"
 
-#~ msgid "Account hierarchy creation druid, account hierarchy export"
-#~ msgstr "Account hierarchy creation druid, account hierarchy export"
+#~ msgid ""
+#~ "The cvs server and the web site will be down for a few hours during the "
+#~ "evening of 27 November or morning of 28 November, as the servers are "
+#~ "relocated to a new location."
+#~ msgstr ""
+#~ "The cvs server and the web site will be down for a few hours during the "
+#~ "evening of 27 November or morning of 28 November, as the servers are "
+#~ "relocated to a new location."
 
-#~ msgid "Much improved QIF importing"
-#~ msgstr "Much improved QIF importing"
+#~ msgid ""
+#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
+#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
+#~ "transactions during file import."
+#~ msgstr ""
+#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
+#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
+#~ "transactions during file import."
 
-#~ msgid "Better support for multiple currencies, special support for the Euro"
+#~ msgid ""
+#~ "The development team would appreciate greatly any feedback from persons "
+#~ "testing these features by compiling the CVS version of GnuCash. You can "
+#~ "either join us on irc.gnome.org #gnucash or email the developers list "
+#~ "gnucash-devel at gnucash.org"
 #~ msgstr ""
-#~ "Better support for multiple currencies, special support for the Euro"
+#~ "The development team would appreciate greatly any feedback from persons "
+#~ "testing these features by compiling the CVS version of GnuCash. You can "
+#~ "either join us on irc.gnome.org #gnucash or email the developers list "
+#~ "gnucash-devel at gnucash.org"
 
-#~ msgid "Online stock quotes integrated with the GUI"
-#~ msgstr "Online stock quotes integrated with the GUI"
+#~ msgid ""
+#~ "The documentation is completely outdated. All help texts usually only "
+#~ "refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the help "
+#~ "texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
+#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see http://wiki."
+#~ "gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
+#~ msgstr ""
+#~ "The documentation is completely outdated. All help texts usually only "
+#~ "refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the help "
+#~ "texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
+#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see http://wiki."
+#~ "gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
 
-#~ msgid "Expression evaluation (you can type in 40.45 + 31.23)"
-#~ msgstr "Expression evaluation (you can type in 40.45 + 31.23)"
+#~ msgid ""
+#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
+#~ "servers sit is being upgraded right now. The new line will have more "
+#~ "bandwidth, which should speed transfers.  Note that the IP address of the "
+#~ "website will be changing.  This change should be transparent to everyone; "
+#~ "however, if you have trouble accessing this site after that date, you may "
+#~ "want to try to flush your domain name cache.  If problems persist, please "
+#~ "contact the mailing lists."
+#~ msgstr ""
+#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
+#~ "servers sit is being upgraded right now. The new line will have more "
+#~ "bandwidth, which should speed transfers.  Note that the IP address of the "
+#~ "website will be changing.  This change should be transparent to everyone; "
+#~ "however, if you have trouble accessing this site after that date, you may "
+#~ "want to try to flush your domain name cache.  If problems persist, please "
+#~ "contact the mailing lists."
 
 #~ msgid ""
-#~ "PostgreSQL back-end supports multiple simultaneous users (beta, disabled "
-#~ "by default)"
+#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
+#~ "servers sit will be upgraded sometime after the week of July 23. The new "
+#~ "line will have more bandwidth, which should speed transfers. Note that "
+#~ "the IP address of the website will be changing. This change should be "
+#~ "transparent to everyone; however, if you have trouble accessing this site "
+#~ "after that date, you may want to try to flush your domain name cache."
 #~ msgstr ""
-#~ "PostgreSQL back-end supports multiple simultaneous users (beta, disabled "
-#~ "by default)"
+#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
+#~ "servers sit will be upgraded sometime after the week of July 23. The new "
+#~ "line will have more bandwidth, which should speed transfers. Note that "
+#~ "the IP address of the website will be changing. This change should be "
+#~ "transparent to everyone; however, if you have trouble accessing this site "
+#~ "after that date, you may want to try to flush your domain name cache."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Menus translated to 12 languages, users guide to 3 (French, Spanish, "
-#~ "Portuguese)"
+#~ "The language of this presentation will be German. I will put the slides "
+#~ "online shortly after the event, but they will be in German, too. :-)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Menus translated to 12 languages, users guide to 3 (French, Spanish, "
-#~ "Portuguese)"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.98 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.98 release!"
-
-#~ msgid "Note: this is an unstable development release and may be buggy!"
-#~ msgstr "Note: this is an unstable development release and may be buggy!"
+#~ "The language of this presentation will be German. I will put the slides "
+#~ "online shortly after the event, but they will be in German, too. :-)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Most users should probably stick to version 1.4.12 for day-to-day use.  "
-#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
-#~ "be 1.6.0)."
+#~ "The latest experimental version is available via cvs and includes a new "
+#~ "large patch to gnome from Heath Martin."
 #~ msgstr ""
-#~ "Most users should probably stick to version 1.4.12 for day-to-day use.  "
-#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
-#~ "be 1.6.0)."
-
-#~ msgid "This is a beta release. GnuCash is now in feature freeze for 1.6.0."
-#~ msgstr "This is a beta release. GnuCash is now in feature freeze for 1.6.0."
+#~ "The latest experimental version is available via cvs and includes a new "
+#~ "large patch to gnome from Heath Martin."
 
-#~ msgid "updated documentation (English & Portuguese)"
-#~ msgstr "updated documentation (English & Portuguese)"
+#~ msgid ""
+#~ "The links page has been updated with a wealth of new links to stock-"
+#~ "tracking tools, business accounting packages (including our favorite, "
+#~ "GnuE), and XML format standards. We didn't get around to listing any of "
+#~ "the competitors to gnucash, mostly because we got lazy."
+#~ msgstr ""
+#~ "The links page has been updated with a wealth of new links to stock-"
+#~ "tracking tools, business accounting packages (including our favorite, "
+#~ "GnuE), and XML format standards. We didn't get around to listing any of "
+#~ "the competitors to gnucash, mostly because we got lazy."
 
-#~ msgid "updated German and Portuguese translations"
-#~ msgstr "updated German and Portuguese translations"
+#~ msgid ""
+#~ "The mailing lists appear to be broken, and I am attempting to fix this.  "
+#~ "If you subscribed since April 4th, it is possible that your subscription "
+#~ "is lost, and you may have to resubscribe.  Some of the mail archives got "
+#~ "corrputed, and are permanantly lost (they were'nt being backed up due to "
+#~ "backup configuration error).  Some of the ftp site may possibly be "
+#~ "corrupted, I haven't yet had the time to restore the ftp site.  its "
+#~ "possible that parts of the web site may be corrupted; I haven't yet "
+#~ "restored the web site.  Please bear with, things should get fixed in a "
+#~ "few days. If you are curious about the agony of dealing with this, see"
+#~ msgstr ""
+#~ "The mailing lists appear to be broken, and I am attempting to fix this.  "
+#~ "If you subscribed since April 4th, it is possible that your subscription "
+#~ "is lost, and you may have to resubscribe.  Some of the mail archives got "
+#~ "corrputed, and are permanantly lost (they were'nt being backed up due to "
+#~ "backup configuration error).  Some of the ftp site may possibly be "
+#~ "corrupted, I haven't yet had the time to restore the ftp site.  its "
+#~ "possible that parts of the web site may be corrupted; I haven't yet "
+#~ "restored the web site.  Please bear with, things should get fixed in a "
+#~ "few days. If you are curious about the agony of dealing with this, see"
 
-#~ msgid "more work on sql backend"
-#~ msgstr "more work on sql backend"
+#~ msgid ""
+#~ "The new <a href=\"pt_PT/\">Portuguese</a> website is up! Many thanks to "
+#~ "Duarte Loreto for the fantastic job setting up the site, as well as for "
+#~ "the translations of the GnuCash menus <i>and</i> the documentation!  "
+#~ "Outstanding job Duarte!"
+#~ msgstr ""
+#~ "The new <a href=\"pt_PT/\">Portuguese</a> website is up! Many thanks to "
+#~ "Duarte Loreto for the fantastic job setting up the site, as well as for "
+#~ "the translations of the GnuCash menus <i>and</i> the documentation!  "
+#~ "Outstanding job Duarte!"
 
-#~ msgid "fixes for FreeBSD"
-#~ msgstr "fixes for FreeBSD"
+#~ msgid "The new release of GnuCash contains many new features including:"
+#~ msgstr "The new release of GnuCash contains many new features including:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The next stable release, 1.6.0, is rapidly approaching, and we need all "
@@ -7441,407 +7512,628 @@ msgstr "Date"
 #~ "for many languages. Now is really the best time to bring translations up "
 #~ "to date."
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.97 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.97 release!"
+#~ msgid ""
+#~ "The next stable release, 1.8.0, is rapidly approaching, and we need all "
+#~ "language translators to update the message catalogs. Version 1.8.0 will "
+#~ "be based on the development versions 1.7.x, which contain many new "
+#~ "features not in 1.6.x, and thus many new strings that need translation. "
+#~ "If these translations are not brought up to date, version 1.8.0 will come "
+#~ "out with broken or missing translations for many languages. Now is really "
+#~ "the best time to bring translations up to date."
+#~ msgstr ""
+#~ "The next stable release, 1.8.0, is rapidly approaching, and we need all "
+#~ "language translators to update the message catalogs. Version 1.8.0 will "
+#~ "be based on the development versions 1.7.x, which contain many new "
+#~ "features not in 1.6.x, and thus many new strings that need translation. "
+#~ "If these translations are not brought up to date, version 1.8.0 will come "
+#~ "out with broken or missing translations for many languages. Now is really "
+#~ "the best time to bring translations up to date."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use. "
-#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
-#~ "be 1.6.0)."
+#~ "The numeric test regex was broken and would fail on ALL numerics, causing "
+#~ "all imports to be of value zero."
 #~ msgstr ""
-#~ "Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use. "
-#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
-#~ "be 1.6.0)."
+#~ "The numeric test regex was broken and would fail on ALL numerics, causing "
+#~ "all imports to be of value zero."
 
-#~ msgid "updated Norwegian and Portuguese translations"
-#~ msgstr "updated Norwegian and Portuguese translations"
+#~ msgid ""
+#~ "The other big part of QOF is that it can act as a cache for an SQL "
+#~ "backend.  Note, however, that this part is 'under construcion'. Done "
+#~ "right, it should make it easy to add SQL support for the Business Objects "
+#~ "in GnuCash.  However, this work hasn't been started, and needs "
+#~ "volunteers.  In particular, I'm hoping that anyone who has contemplated "
+#~ "the SQL re-write for GnuCash can help in this area."
+#~ msgstr ""
+#~ "The other big part of QOF is that it can act as a cache for an SQL "
+#~ "backend.  Note, however, that this part is 'under construcion'. Done "
+#~ "right, it should make it easy to add SQL support for the Business Objects "
+#~ "in GnuCash.  However, this work hasn't been started, and needs "
+#~ "volunteers.  In particular, I'm hoping that anyone who has contemplated "
+#~ "the SQL re-write for GnuCash can help in this area."
 
-#~ msgid "prices now stored in sql backend"
-#~ msgstr "prices now stored in sql backend"
+#~ msgid ""
+#~ "The presentation is scheduled for this saturday (2004-06-26) 4pm MEST,"
+#~ msgstr ""
+#~ "The presentation is scheduled for this saturday (2004-06-26) 4pm MEST,"
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.96 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.96 release!"
+#~ msgid ""
+#~ "The really big deal in QOF is the query framework.  I think its unique: "
+#~ "there is no code out there that I can google that provides generic "
+#~ "structured query functions for generic objects, without forcing you to "
+#~ "use SQL.  I think QOF can fill an important need for programmers who "
+#~ "write apps that need to have reports, and are sophisticated enough to "
+#~ "realize they need queries, and yet are not ready to convert their app to "
+#~ "an SQL app."
+#~ msgstr ""
+#~ "The really big deal in QOF is the query framework.  I think its unique: "
+#~ "there is no code out there that I can google that provides generic "
+#~ "structured query functions for generic objects, without forcing you to "
+#~ "use SQL.  I think QOF can fill an important need for programmers who "
+#~ "write apps that need to have reports, and are sophisticated enough to "
+#~ "realize they need queries, and yet are not ready to convert their app to "
+#~ "an SQL app."
 
-#~ msgid "This is an alpha release."
-#~ msgstr "This is an alpha release."
+#~ msgid ""
+#~ "The report title should change when the report name field is changed in "
+#~ "the options."
+#~ msgstr ""
+#~ "The report title should change when the report name field is changed in "
+#~ "the options."
 
-#~ msgid "updated user documentation"
-#~ msgstr "updated user documentation"
+#~ msgid ""
+#~ "The search feature has been fixed (again), and should now work. "
+#~ "Unfortunately, the ranking/relevence of search results is not very good; "
+#~ "we will be looking at other search engines to see if we can improve "
+#~ "this.  If you know of any spiders/search engines with good ranking "
+#~ "algorithms, so that e.g. they will return main site pages before mailing "
+#~ "list archives, and will rank mailing list archives by date as well as "
+#~ "relevence,please let me know. "
+#~ msgstr ""
+#~ "The search feature has been fixed (again), and should now work. "
+#~ "Unfortunately, the ranking/relevence of search results is not very good; "
+#~ "we will be looking at other search engines to see if we can improve "
+#~ "this.  If you know of any spiders/search engines with good ranking "
+#~ "algorithms, so that e.g. they will return main site pages before mailing "
+#~ "list archives, and will rank mailing list archives by date as well as "
+#~ "relevence,please let me know. "
 
-#~ msgid "updated api documentation"
-#~ msgstr "updated api documentation"
+#~ msgid ""
+#~ "The search feature has been fixed, and should now work. Unfortunately, "
+#~ "the ranking/relevence of search results is not very good; we will be "
+#~ "looking at other search engines to see if we can improve this.  If you "
+#~ "know of any spiders/search engines with good ranking algorithms, so that "
+#~ "e.g. they will return main site pages before mailing list archives, and "
+#~ "will rank mailing list archives by date as well as relevence, please let "
+#~ "me know. "
+#~ msgstr ""
+#~ "The search feature has been fixed, and should now work. Unfortunately, "
+#~ "the ranking/relevence of search results is not very good; we will be "
+#~ "looking at other search engines to see if we can improve this.  If you "
+#~ "know of any spiders/search engines with good ranking algorithms, so that "
+#~ "e.g. they will return main site pages before mailing list archives, and "
+#~ "will rank mailing list archives by date as well as relevence, please let "
+#~ "me know. "
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.95 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.95 release!"
+#~ msgid ""
+#~ "There have been 415 survey takers to-date. The majority of respondants "
+#~ "are home users interested in more home-user features.  The survey itself "
+#~ "continues, and we hope to have a more detailed breakdown according to the "
+#~ "types of users later."
+#~ msgstr ""
+#~ "There have been 415 survey takers to-date. The majority of respondants "
+#~ "are home users interested in more home-user features.  The survey itself "
+#~ "continues, and we hope to have a more detailed breakdown according to the "
+#~ "types of users later."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There will be sporadic outages next week as the gnucash.org server is "
+#~ "moved to a new location sometime next week."
+#~ msgstr ""
+#~ "There will be sporadic outages next week as the gnucash.org server is "
+#~ "moved to a new location sometime next week."
+
+#~ msgid "They are automatically updated again every night."
+#~ msgstr "They are automatically updated again every night."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Things should be back to normal in a week or so, once DNS finishes "
+#~ "propagating."
+#~ msgstr ""
+#~ "Things should be back to normal in a week or so, once DNS finishes "
+#~ "propagating."
+
+#~ msgid "Third beta release"
+#~ msgstr "Third beta release"
+
+#~ msgid "This includes transaction auto-completion."
+#~ msgstr "This includes transaction auto-completion."
+
+#~ msgid "This is a beta release. GnuCash is now in feature freeze for 1.6.0."
+#~ msgstr "This is a beta release. GnuCash is now in feature freeze for 1.6.0."
+
+#~ msgid "This is a feature freeze release."
+#~ msgstr "This is a feature freeze release."
 
 #~ msgid "This is an alpha release and a string freeze release."
 #~ msgstr "This is an alpha release and a string freeze release."
 
-#~ msgid "new user account hierarchy wizard"
-#~ msgstr "new user account hierarchy wizard"
-
-#~ msgid "account hierarchy export"
-#~ msgstr "account hierarchy export"
+#~ msgid "This is an alpha release."
+#~ msgstr "This is an alpha release."
 
-#~ msgid "reporting improvements"
-#~ msgstr "reporting improvements"
+#~ msgid "This is now the latest stable release of Gnucash.  Enjoy!"
+#~ msgstr "This is now the latest stable release of Gnucash.  Enjoy!"
 
-#~ msgid "transfer dialog auto-completion"
-#~ msgstr "transfer dialog auto-completion"
+#~ msgid ""
+#~ "This list is meant for discussions in German language about the general "
+#~ "usage of GnuCash, as well as specific topics only relevant to German "
+#~ "users (e.g. HBCI or German tax system)."
+#~ msgstr ""
+#~ "This list is meant for discussions in German language about the general "
+#~ "usage of GnuCash, as well as specific topics only relevant to German "
+#~ "users (e.g. HBCI or German tax system)."
 
-#~ msgid "many bug fixes"
-#~ msgstr "many bug fixes"
+#~ msgid ""
+#~ "This package was created by Alan Orndorff and contains all the needed "
+#~ "libraries\n"
+#~ "(that's why it's so big)."
+#~ msgstr ""
+#~ "This package was created by Alan Orndorff and contains all the needed "
+#~ "libraries\n"
+#~ "(that's why it's so big)."
 
-#~ msgid "Server Move"
-#~ msgstr "Server Move"
+#~ msgid "This release also requires gnome-libs >= 1.0.40."
+#~ msgstr "This release also requires gnome-libs >= 1.0.40."
 
 #~ msgid ""
-#~ "There will be sporadic outages next week as the gnucash.org server is "
-#~ "moved to a new location sometime next week."
+#~ "This release features HBCI online banking support. This makes it the "
+#~ "world's first *free* HBCI-enabled personal finance manager."
 #~ msgstr ""
-#~ "There will be sporadic outages next week as the gnucash.org server is "
-#~ "moved to a new location sometime next week."
+#~ "This release features HBCI online banking support. This makes it the "
+#~ "world's first *free* HBCI-enabled personal finance manager."
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.12 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.12 release!"
+#~ msgid ""
+#~ "This release includes misc bug fixes, update README files, updated german "
+#~ "& french message translations. I hope that I've touched the "
+#~ "timestamps on some certain files so that the LIBTOOL irritation goes away."
+#~ msgstr ""
+#~ "This release includes misc bug fixes, update README files, updated german "
+#~ "& french message translations. I hope that I've touched the "
+#~ "timestamps on some certain files so that the LIBTOOL irritation goes away."
 
-#~ msgid "Turkish translation"
-#~ msgstr "Turkish translation"
+#~ msgid ""
+#~ "This release is one of (and maybe) the last in the 1.3 development series."
+#~ msgstr ""
+#~ "This release is one of (and maybe) the last in the 1.3 development series."
 
-#~ msgid "minor bug fix"
-#~ msgstr "minor bug fix"
+#~ msgid "This release is the last in the 1.3 development series."
+#~ msgstr "This release is the last in the 1.3 development series."
 
-#~ msgid "I18N: The GnuCash Portuguese Web Site Goes On-line!"
-#~ msgstr "I18N: The GnuCash Portuguese Web Site Goes On-line!"
+#~ msgid "This release requires the gnome-print and gtkhtml libraries."
+#~ msgstr "This release requires the gnome-print and gtkhtml libraries."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The new <a href=\"pt_PT/\">Portuguese</a> website is up! Many thanks to "
-#~ "Duarte Loreto for the fantastic job setting up the site, as well as for "
-#~ "the translations of the GnuCash menus <i>and</i> the documentation!  "
-#~ "Outstanding job Duarte!"
+#~ "To try out this feature, you will have to get the CVS code and compile it "
+#~ "yourself.  Remember, this code is still beta: it may be buggy (although I "
+#~ "think I fixed them all), and is subject to change before the final "
+#~ "version."
 #~ msgstr ""
-#~ "The new <a href=\"pt_PT/\">Portuguese</a> website is up! Many thanks to "
-#~ "Duarte Loreto for the fantastic job setting up the site, as well as for "
-#~ "the translations of the GnuCash menus <i>and</i> the documentation!  "
-#~ "Outstanding job Duarte!"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.6 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.6 release!"
+#~ "To try out this feature, you will have to get the CVS code and compile it "
+#~ "yourself.  Remember, this code is still beta: it may be buggy (although I "
+#~ "think I fixed them all), and is subject to change before the final "
+#~ "version."
 
-#~ msgid "This is a feature freeze release."
-#~ msgstr "This is a feature freeze release."
+#~ msgid "Tolerate some HBCI banks failure of the GetSystemId-job."
+#~ msgstr "Tolerate some HBCI banks failure of the GetSystemId-job."
 
-#~ msgid "many misc GUI improvements"
-#~ msgstr "many misc GUI improvements"
+#~ msgid "Totally revamped interface, customizable from within the GUI."
+#~ msgstr "Totally revamped interface, customisable from within the GUI."
 
-#~ msgid "fixes for Solaris"
-#~ msgstr "fixes for Solaris"
+#~ msgid ""
+#~ "Translating: The new release comes with plenty of new translation "
+#~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
+#~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
+#~ "our string freeze phase. Please check <a\n"
+#~ "href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation_Status\" title=\"http://"
+#~ "wiki.gnucash.org/wiki/Translation Status\">http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
+#~ "the string freeze phase for the serious translation work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Translating: The new release comes with plenty of new translation "
+#~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
+#~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
+#~ "our string freeze phase. Please check <a\n"
+#~ "href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation_Status\" title=\"http://"
+#~ "wiki.gnucash.org/wiki/Translation Status\">http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
+#~ "the string freeze phase for the serious translation work."
 
-#~ msgid "(fast mirror)"
-#~ msgstr "(fast mirror)"
+#~ msgid "Translators Needed!"
+#~ msgstr "Translators Needed!"
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.5 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.5 release!"
+#~ msgid "Turkish translation"
+#~ msgstr "Turkish translation"
 
-#~ msgid "more new & improved reports"
-#~ msgstr "more new & improved reports"
+#~ msgid ""
+#~ "Turn off scheme garbage collection during query->scm and scm->"
+#~ "query   conversion.  It shaves about 50% off the test-scm-query-string "
+#~ "tests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Turn off scheme garbage collection during query->scm and scm->"
+#~ "query   conversion.  It shaves about 50% off the test-scm-query-string "
+#~ "tests."
 
-#~ msgid "use of gnome MDI for main window"
-#~ msgstr "use of gnome MDI for main window"
+#~ msgid "Turn off the report-total by default"
+#~ msgstr "Turn off the report-total by default"
 
-#~ msgid "GUI improvements"
-#~ msgstr "GUI improvements"
+#~ msgid "Tweak for newer versions of db2html."
+#~ msgstr "Tweak for newer versions of db2html."
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.4 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.4 release!"
+#~ msgid ""
+#~ "Tweaked the exchange rate calculation so that it will work in even more "
+#~ "complicated cases, involving different Euroland and other currencies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tweaked the exchange rate calculation so that it will work in even more "
+#~ "complicated cases, involving different Euroland and other currencies."
 
-#~ msgid "several new & improved reports/graphs"
-#~ msgstr "several new & improved reports/graphs"
+#~ msgid "US. Dollar Bill w/Stallman's Gnu"
+#~ msgstr "US. Dollar Bill w/Stallman's Gnu"
 
-#~ msgid "online price quotes now work"
-#~ msgstr "online price quotes now work"
+#~ msgid "Update Debian Woody GnuCash Package"
+#~ msgstr "Update Debian Woody GnuCash Package"
 
-#~ msgid "new main window display"
-#~ msgstr "new main window display"
+#~ msgid ""
+#~ "Update for new LibOfx, this among other things, gives gnucash Microsoft "
+#~ "OFC support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Update for new LibOfx, this among other things, gives gnucash Microsoft "
+#~ "OFC support."
 
-#~ msgid "Spanish & Portuguese translations of the manual"
-#~ msgstr "Spanish & Portuguese translations of the manual"
+#~ msgid "Update the Polish Zloty for its new ISO currency code."
+#~ msgstr "Update the Polish Zloty for its new ISO currency code."
 
-#~ msgid "GnuCash Website Redesigned!"
-#~ msgstr "GnuCash Website Redesigned!"
+#~ msgid "Update translation po/it.po by Lorenzo Cappelletti"
+#~ msgstr "Update translation po/it.po by Lorenzo Cappelletti"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Jeremy Collins has updated & modernized the GnuCash website layout "
-#~ "for a cleaner, fresher feel. Please test it out, and let us know about "
-#~ "any bugs, layout problems, dead links, etc."
+#~ "Update translations, po/ru.po by Vitaly Lipatov, po/el.po by   "
+#~ "ta_panta_rei at flashmail.com"
 #~ msgstr ""
-#~ "Jeremy Collins has updated & modernized the GnuCash website layout "
-#~ "for a cleaner, fresher feel. Please test it out, and let us know about "
-#~ "any bugs, layout problems, dead links, etc."
+#~ "Update translations, po/ru.po by Vitaly Lipatov, po/el.po by   "
+#~ "ta_panta_rei at flashmail.com"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Note also: we now have a full backup copy of the French translation of "
-#~ "the GnuCash site <a href=\"/fr/\">hosted on this server</a>. We are "
-#~ "looking for volunteers to help Yannick Le-Ny bring it in sync with the "
-#~ "new site layout."
+#~ "Updated British English, Czech, Italian, Russian, German, Brazilian "
+#~ "Portugese, Dutch, French, Spanish, translations."
 #~ msgstr ""
-#~ "Note also: we now have a full backup copy of the French translation of "
-#~ "the GnuCash site <a href=\"/fr/\">hosted on this server</a>. We are "
-#~ "looking for volunteers to help Yannick Le-Ny bring it in sync with the "
-#~ "new site layout."
+#~ "Updated British English, Czech, Italian, Russian, German, Brazilian "
+#~ "Portugese, Dutch, French, Spanish, translations."
 
-#~ msgid "<b>Five Stars!</b> -- Editors Choice"
-#~ msgstr "<b>Five Stars!</b> -- Editors Choice"
+#~ msgid "Updated Danish and German translations"
+#~ msgstr "Updated Danish and German translations"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Five stars and the editors' choice award is what GnuCash-1.4.8 received "
-#~ "in the December 2000 edition of Maximum Linux France. Hurrah!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Five stars and the editors' choice award is what GnuCash-1.4.8 received "
-#~ "in the December 2000 edition of Maximum Linux France. Hurrah!"
+#~ msgid "Updated French, German, Japanese, and Portuguese translations"
+#~ msgstr "Updated French, German, Japanese, and Portuguese translations"
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.11 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.11 release!"
+#~ msgid "Updated HBCI requirement to 0.9.6"
+#~ msgstr "Updated HBCI requirement to 0.9.6"
 
-#~ msgid "Brazilian Portuguese, Danish, Norwegian, and Ukranian translations"
-#~ msgstr "Brazilian Portuguese, Danish, Norwegian, and Ukranian translations"
+#~ msgid ""
+#~ "Updated Italian, Brazilian Portugese, German, Czech, Dutch and British "
+#~ "English translation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Updated Italian, Brazilian Portugese, German, Czech, Dutch and British "
+#~ "English translation."
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.3 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.3 release!"
+#~ msgid ""
+#~ "Updated Polish translation by GNOME PL Team, updated French, Czech,   "
+#~ "Spanish, Russian, Dutch, German and Italian translations.<br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Updated Polish translation by GNOME PL Team, updated French, Czech,   "
+#~ "Spanish, Russian, Dutch, German and Italian translations.<br>"
 
-#~ msgid "new XML file format"
-#~ msgstr "new XML file format"
+#~ msgid "Updated Spanish, Greek, French, Czech, Slovak translations"
+#~ msgstr "Updated Spanish, Greek, French, Czech, Slovak translations"
 
-#~ msgid "better support for importing qifs from online banks"
-#~ msgstr "better support for importing qifs from online banks"
+#~ msgid "Updated Users Guide"
+#~ msgstr "Updated Users Guide"
 
-#~ msgid "improved checking register"
-#~ msgstr "improved checking register"
+#~ msgid "Updated glossary"
+#~ msgstr "Updated glossary"
 
-#~ msgid "support for charts & graphs"
-#~ msgstr "support for charts & graphs"
+#~ msgid "Updated gnucash.spec file to work with rh8."
+#~ msgstr "Updated gnucash.spec file to work with rh8."
 
-#~ msgid "financial calculator"
-#~ msgstr "financial calculator"
+#~ msgid "Updated in this version"
+#~ msgstr "Updated in this version"
 
-#~ msgid "many UI improvements"
-#~ msgstr "many UI improvements"
+#~ msgid ""
+#~ "Updated or new translations for Brazilian Portuguese, Danish, German, "
+#~ "Nicaraguan Spanish, Norwegian, Portuguese, Slovak, Spanish, and Swedish"
+#~ msgstr ""
+#~ "Updated or new translations for Brazilian Portuguese, Danish, German, "
+#~ "Nicaraguan Spanish, Norwegian, Portuguese, Slovak, Spanish, and Swedish"
 
-#~ msgid "beta support for postgresql -- see src/engine/sql/README"
-#~ msgstr "beta support for postgresql -- see src/engine/sql/README"
+#~ msgid ""
+#~ "Updated or new translations for Dutch, Norwegian, Russian, Greek, French, "
+#~ "German, Portuguese, Azerbaijani Turkic, and Slovak."
+#~ msgstr ""
+#~ "Updated or new translations for Dutch, Norwegian, Russian, Greek, French, "
+#~ "German, Portuguese, Azerbaijani Turkic, and Slovak."
 
-#~ msgid "CVS snapshots"
-#~ msgstr "CVS snapshots"
+#~ msgid ""
+#~ "Updated or new translations for Japanese, Italian, Traditional Chinese, "
+#~ "Simplified Chinese, Russian, French, German, Swedish, Portuguese, "
+#~ "Brasilian Portugese."
+#~ msgstr ""
+#~ "Updated or new translations for Japanese, Italian, Traditional Chinese, "
+#~ "Simplified Chinese, Russian, French, German, Swedish, Portuguese, "
+#~ "Brasilian Portugese."
 
 #~ msgid ""
-#~ "CVS snapshots with tarballs and RPMs for Redhat 6.x and 7.x are now "
-#~ "available on ftp.gnucash.org. Thanks to Chris Lyttle for making these "
-#~ "available!"
+#~ "Updated translations (merged from 1.6 branch plus updates from the "
+#~ "Translation Project)."
 #~ msgstr ""
-#~ "CVS snapshots with tarballs and RPMs for Redhat 6.x and 7.x are now "
-#~ "available on ftp.gnucash.org. Thanks to Chris Lyttle for making these "
-#~ "available!"
+#~ "Updated translations (merged from 1.6 branch plus updates from the "
+#~ "Translation Project)."
 
-#~ msgid "CVS server failure"
-#~ msgstr "CVS server failure"
+#~ msgid "Updated translations, po/de.po"
+#~ msgstr "Updated translations, po/de.po"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The CVS server has fallen off the net because the DSL line to the CVS "
-#~ "server has a shorting clip on it somewhere. We are waiting for "
-#~ "Southwestern Bell (SBC) technicians to remove the clip.  This is the "
-#~ "second time in 4 months that SBC has sabotaged the line.  Estimated up "
-#~ "time: 2 or 3 days.  In the meanwhile, please study up on CVSUP."
+#~ "Updated translations, po/en_GB.po by Nigel Titley, po/it.po by Lorenzo "
+#~ "Cappelletti"
 #~ msgstr ""
-#~ "The CVS server has fallen off the net because the DSL line to the CVS "
-#~ "server has a shorting clip on it somewhere. We are waiting for "
-#~ "Southwestern Bell (SBC) technicians to remove the clip.  This is the "
-#~ "second time in 4 months that SBC has sabotaged the line.  Estimated up "
-#~ "time: 2 or 3 days.  In the meanwhile, please study up on CVSUP."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.10 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.10 release!"
+#~ "Updated translations, po/en_GB.po by Nigel Titley, po/it.po by Lorenzo "
+#~ "Cappelletti"
 
-#~ msgid "updated translations"
-#~ msgstr "updated translations"
+#~ msgid ""
+#~ "Updated translations, po/nl.po by Hendrik-Jan Heins <hjh at passys."
+#~ "nl>,    po/uk.po by Volodymyr M. Lisivka <lvm at mystery.lviv.net>, "
+#~ "po/el.po, accounts/el_GR by Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet."
+#~ "gr>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Updated translations, po/nl.po by Hendrik-Jan Heins <hjh at passys."
+#~ "nl>,    po/uk.po by Volodymyr M. Lisivka <lvm at mystery.lviv.net>, "
+#~ "po/el.po, accounts/el_GR by Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet."
+#~ "gr>"
 
-#~ msgid "support for Greek Drachma as Euro currency"
-#~ msgstr "support for Greek Drachma as Euro currency"
+#~ msgid "Updated translations:  Brazilian Portuguese, Czech, Italian, German"
+#~ msgstr "Updated translations:  Brazilian Portuguese, Czech, Italian, German"
 
-#~ msgid "updated tax report"
-#~ msgstr "updated tax report"
+#~ msgid "Updated translations: German, Italian, Kinyarwanda"
+#~ msgstr "Updated translations: German, Italian, Kinyarwanda"
 
-#~ msgid "Beta Screenshots"
-#~ msgstr "Beta Screenshots"
+#~ msgid "Updated translations: German, Slovak, Spanish"
+#~ msgstr "Updated translations: German, Slovak, Spanish"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Screenshots from the unstable development version of gnucash are now "
-#~ "online!"
+#~ "Updated translations: Italian, Swedish, Danish, British, Traditional "
+#~ "Chinese, French, German, Tamil, Brazilian Portugese."
 #~ msgstr ""
-#~ "Screenshots from the unstable development version of gnucash are now "
-#~ "online!"
+#~ "Updated translations: Italian, Swedish, Danish, British, Traditional "
+#~ "Chinese, French, German, Tamil, Brazilian Portuguese."
 
-#~ msgid "g-wrap RPMS"
-#~ msgstr "g-wrap RPMS"
+#~ msgid "Updates to generic transaction matching"
+#~ msgstr "Updates to generic transaction matching"
+
+#~ msgid "Updates to guide"
+#~ msgstr "Updates to guide"
 
 #~ msgid ""
-#~ "RPMS for g-wrap-1.1.4 for Redhat-6.2 are now available on the ftp site.  "
-#~ "<b>NOTE:</b>This version of g-wrap can only be used to build the "
-#~ "gnucash-1.5.x series.  You <b>MUST</b> use the older, g-wrap-0.9.x for "
-#~ "building gnucash-1.4.x"
+#~ "Use <libofx/libofx.h> instead of "libofx/libofx.h" as "
+#~ "it's not part of our system. Fixes a dependency problem in 1.8.6 release."
 #~ msgstr ""
-#~ "RPMS for g-wrap-1.1.4 for Redhat-6.2 are now available on the ftp site.  "
-#~ "<b>NOTE:</b>This version of g-wrap can only be used to build the "
-#~ "gnucash-1.5.x series.  You <b>MUST</b> use the older, g-wrap-0.9.x for "
-#~ "building gnucash-1.4.x"
+#~ "Use <libofx/libofx.h> instead of "libofx/libofx.h" as "
+#~ "it's not part of our system. Fixes a dependency problem in 1.8.6 release."
 
-#~ msgid "Links page updated"
-#~ msgstr "Links page updated"
+#~ msgid "Use a 'from' date to better compute the Net Income on the report."
+#~ msgstr "Use a 'from' date to better compute the Net Income on the report."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The links page has been updated with a wealth of new links to stock-"
-#~ "tracking tools, business accounting packages (including our favorite, "
-#~ "GnuE), and XML format standards. We didn't get around to listing any of "
-#~ "the competitors to gnucash, mostly because we got lazy."
+#~ "Use the "New Search Limit" pref to decide when to start a new "
+#~ "search vs. when refine the search."
 #~ msgstr ""
-#~ "The links page has been updated with a wealth of new links to stock-"
-#~ "tracking tools, business accounting packages (including our favorite, "
-#~ "GnuE), and XML format standards. We didn't get around to listing any of "
-#~ "the competitors to gnucash, mostly because we got lazy."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.9 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.9 release!"
-
-#~ msgid "tax report"
-#~ msgstr "tax report"
-
-#~ msgid "txf export"
-#~ msgstr "txf export"
-
-#~ msgid "IRC #gnucash"
-#~ msgstr "IRC #gnucash"
+#~ "Use the "New Search Limit" pref to decide when to start a new "
+#~ "search vs. when refine the search."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Email got you down?  Tired of leaving a bit-trail on your hard drive that "
-#~ "your boss, the IRS, the CIA or the NSA use against you?  Or do you merely "
-#~ "want to flame the gnucash developers in the most ephemeral possible way?  "
-#~ "Then IRC is for you: check out <b>#gnucash at irc.gnome.org</b>, where "
-#~ "the conversations are monitored only by the gnucash developers."
+#~ "Use the account-list filtering capability of the GncAccountSel to only "
+#~ "show/allow-creation-of valid account-types in the loan-druid."
 #~ msgstr ""
-#~ "Email got you down?  Tired of leaving a bit-trail on your hard drive that "
-#~ "your boss, the IRS, the CIA or the NSA use against you?  Or do you merely "
-#~ "want to flame the gnucash developers in the most ephemeral possible way?  "
-#~ "Then IRC is for you: check out <b>#gnucash at irc.gnome.org</b>, where "
-#~ "the conversations are monitored only by the gnucash developers."
-
-#~ msgid "Overview diagrams"
-#~ msgstr "Overview diagrams"
+#~ "Use the account-list filtering capability of the GncAccountSel to only "
+#~ "show/allow-creation-of valid account-types in the loan-druid."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Of interest to current & future GnuCash developers might be two "
-#~ "overview diagrams: the <b> system block diagram</b> which shows the "
-#~ "arrangement of the major components, and the <b> accounting structures</"
-#~ "b> diagram, which shows the relationships between accounts, transactions, "
-#~ "splits and currencies.  Both of these diagrams are linked from the "
-#~ "<b>architecture overview</b> page."
+#~ "Use the correct columns when printing the Gain column, don't reuse the "
+#~ "same column as profit; we want to report different values."
 #~ msgstr ""
-#~ "Of interest to current & future GnuCash developers might be two "
-#~ "overview diagrams: the <b> system block diagram</b> which shows the "
-#~ "arrangement of the major components, and the <b> accounting structures</"
-#~ "b> diagram, which shows the relationships between accounts, transactions, "
-#~ "splits and currencies.  Both of these diagrams are linked from the "
-#~ "<b>architecture overview</b> page."
+#~ "Use the correct columns when printing the Gain column, don't reuse the "
+#~ "same column as profit; we want to report different values."
 
-#~ msgid "CVS back up"
-#~ msgstr "CVS back up"
+#~ msgid "Use the new centralized date-selection option-creation code."
+#~ msgstr "Use the new centralized date-selection option-creation code."
 
 #~ msgid ""
-#~ "CVS is back up.  The problem was due to SBC/SWBT 'backhoe "
-#~ "fade' (actually, a technician with wireclippers and something against "
-#~ "Covad). DSL is great when it works, but when its down, its a nightmare to "
-#~ "restore service: there are an incredible number of layers that get "
-#~ "involved with line testing."
+#~ "Use the price nearest to midday to get the value in the default currency."
 #~ msgstr ""
-#~ "CVS is back up.  The problem was due to SBC/SWBT 'backhoe "
-#~ "fade' (actually, a technician with wireclippers and something against "
-#~ "Covad). DSL is great when it works, but when its down, its a nightmare to "
-#~ "restore service: there are an incredible number of layers that get "
-#~ "involved with line testing."
+#~ "Use the price nearest to midday to get the value in the default currency."
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.8 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.8 release!"
+#~ msgid "Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
+#~ msgstr "Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.7 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.7 release!"
+#~ msgid "User Contributed Documentation"
+#~ msgstr "User Contributed Documentation"
 
-#~ msgid "a few bug fixes"
-#~ msgstr "a few bug fixes"
+#~ msgid "V-One"
+#~ msgstr "V-One"
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.2 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.2 release!"
+#~ msgid "Various GUI improvements."
+#~ msgstr "Various GUI improvements."
+
+#~ msgid "Various Postgres backend fixes"
+#~ msgstr "Various Postgres backend fixes"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Most users should probably stick to version 1.4.6 for day-to-day use. "
-#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
-#~ "be 2.0.0)."
+#~ "Various bug fixes, remove Finance::Quote requirement for rpms built on RH "
+#~ "8.0"
 #~ msgstr ""
-#~ "Most users should probably stick to version 1.4.6 for day-to-day use. "
-#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
-#~ "be 2.0.0)."
-
-#~ msgid "fixes for gnome-print 0.23"
-#~ msgstr "fixes for gnome-print 0.23"
+#~ "Various bug fixes, remove Finance::Quote requirement for rpms built on RH "
+#~ "8.0"
 
-#~ msgid "misc bug fixes"
-#~ msgstr "misc bug fixes"
+#~ msgid ""
+#~ "Version 0.4.1 of QOF is now available. QOF allows C programmers to "
+#~ "perform SQL searches on a collection of objects without having to use an "
+#~ "SQL database to get the results.  This is nice in several ways: first, "
+#~ "there's a lot of work needed to take a plain-old app and make it into a "
+#~ "database app; QOF helps avoid that work. Secondly, even if one did have "
+#~ "an SQL app, the query is happening at 'the wrong place': most programmers "
+#~ "want to get back pointers to their own objects, rather than lists of raw "
+#~ "data from the database.  QOF solves this second problem very well, making "
+#~ "it a lot easier for aps to include search and report abilities in their "
+#~ "applications. QOF consists of a number of other features as well: "
+#~ "basically, QOF consists of all of those parts of the GnuCash engine that "
+#~ "aren't about accounting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Version 0.4.1 of QOF is now available. QOF allows C programmers to "
+#~ "perform SQL searches on a collection of objects without having to use an "
+#~ "SQL database to get the results.  This is nice in several ways: first, "
+#~ "there's a lot of work needed to take a plain-old app and make it into a "
+#~ "database app; QOF helps avoid that work. Secondly, even if one did have "
+#~ "an SQL app, the query is happening at 'the wrong place': most programmers "
+#~ "want to get back pointers to their own objects, rather than lists of raw "
+#~ "data from the database.  QOF solves this second problem very well, making "
+#~ "it a lot easier for aps to include search and report abilities in their "
+#~ "applications. QOF consists of a number of other features as well: "
+#~ "basically, QOF consists of all of those parts of the GnuCash engine that "
+#~ "aren't about accounting."
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.1 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.1 release!"
+#~ msgid ""
+#~ "Version 2.1.8 is now available.  This version includes a simple search "
+#~ "interface, for generating reports for projects that occured in a given "
+#~ "time period.  This new feature is built using <a href='http://qof."
+#~ "sourceforge.net'>QOF</a>, a gnucash spin-off technology.  Version 2.1.7 "
+#~ "introduced an easier way of allowing users to create and manage custom "
+#~ "reports. Version 2.1.6 introduced a 'daily report' for summarizing hours "
+#~ "worked on a day-by-day basis.  Version 2.1.5 introduced a vastly improved "
+#~ "diary/note-taking/blogging interface.  Version 2.1.4 was the first "
+#~ "version to introduce user-customizable reports, using a simple scheme-"
+#~ "embedded-in-html system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Version 2.1.8 is now available.  This version includes a simple search "
+#~ "interface, for generating reports for projects that occured in a given "
+#~ "time period.  This new feature is built using <a href='http://qof."
+#~ "sourceforge.net'>QOF</a>, a gnucash spin-off technology.  Version 2.1.7 "
+#~ "introduced an easier way of allowing users to create and manage custom "
+#~ "reports. Version 2.1.6 introduced a 'daily report' for summarizing hours "
+#~ "worked on a day-by-day basis.  Version 2.1.5 introduced a vastly improved "
+#~ "diary/note-taking/blogging interface.  Version 2.1.4 was the first "
+#~ "version to introduce user-customizable reports, using a simple scheme-"
+#~ "embedded-in-html system."
 
-#~ msgid "New translations"
-#~ msgstr "New translations"
+#~ msgid ""
+#~ "Version 2.1.9 is now available; it fixes a number of bugs from 2.1.8 and "
+#~ "earlier versions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Version 2.1.9 is now available; it fixes a number of bugs from 2.1.8 and "
+#~ "earlier versions:"
 
-#~ msgid "Lots of bug fixes"
-#~ msgstr "Lots of bug fixes"
+#~ msgid "Vote for GnuCash to go to Comdex!"
+#~ msgstr "Vote for GnuCash to go to Comdex!"
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.6 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.6 release!"
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
+#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
+#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
+#~ "guarantee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
+#~ "crashes in testing these releases."
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
+#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
+#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
+#~ "guarantee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
+#~ "crashes in testing these releases."
 
-#~ msgid "New Spanish translation."
-#~ msgstr "New Spanish translation."
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
+#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
+#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
+#~ "guarentee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
+#~ "crashes in testing these releases."
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
+#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
+#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
+#~ "guarentee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
+#~ "crashes in testing these releases."
 
-#~ msgid "Several bug fixes."
-#~ msgstr "Several bug fixes."
+#~ msgid ""
+#~ "Want to demonstrate your support for GnuCash?  Exhibit one of these "
+#~ "banners on your site."
+#~ msgstr ""
+#~ "Want to demonstrate your support for GnuCash?  Exhibit one of these "
+#~ "banners on your site."
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.5 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.5 release!"
+#~ msgid ""
+#~ "We also added a new list, gnucash-patches at gnucash.org.  This list is "
+#~ "strictly for posting patches to Gnucash."
+#~ msgstr ""
+#~ "We also added a new list, gnucash-patches at gnucash.org.  This list is "
+#~ "strictly for posting patches to Gnucash."
 
-#~ msgid "A few bug fixes."
-#~ msgstr "A few bug fixes."
+#~ msgid ""
+#~ "We are proud to announce the first 'stable' release of Gnotime: version "
+#~ "2.1.1. It is available for download at the above sites. This version does "
+#~ "everything that the gnome-utils-1.4 version did, except that it has a few "
+#~ "more features and a few less bugs. In particular, the crash problems that "
+#~ "plagued the earlier version are now fixed."
+#~ msgstr ""
+#~ "We are proud to announce the first 'stable' release of Gnotime: version "
+#~ "2.1.1. It is available for download at the above sites. This version does "
+#~ "everything that the gnome-utils-1.4 version did, except that it has a few "
+#~ "more features and a few less bugs. In particular, the crash problems that "
+#~ "plagued the earlier version are now fixed."
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash has a Corporate Backer!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash has a Corporate Backer!"
+#~ msgid ""
+#~ "We don't need the trailing semi-colon because the #include adds one. The "
+#~ "double semi-colon causes build failures in some cases."
+#~ msgstr ""
+#~ "We don't need the trailing semi-colon because the #include adds one. The "
+#~ "double semi-colon causes build failures in some cases."
 
 #~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.gnumatic.com\">Gnumatic Incorporated</a> is pleased "
-#~ "to announce its formal support for GnuCash! Gnumatic is a company that "
-#~ "was created expressly to  further develop and enhance GnuCash, to broaden "
-#~ "its availability, and to provide formal, for-fee support to customers "
-#~ "that need a strong corporate backer."
+#~ "We have a limited number of t-shirts left over from a trade show.  "
+#~ "They're $15 a pop. Show your colors!"
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.gnumatic.com\">Gnumatic Incorporated</a> is pleased "
-#~ "to announce its formal support for GnuCash! Gnumatic is a company that "
-#~ "was created expressly to  further develop and enhance GnuCash, to broaden "
-#~ "its availability, and to provide formal, for-fee support to customers "
-#~ "that need a strong corporate backer."
+#~ "We have a limited number of t-shirts left over from a trade show.  "
+#~ "They're $15 a pop. Show your colours!"
+
+#~ msgid "We hope you enjoy the new release."
+#~ msgstr "We hope you enjoy the new release."
+
+#~ msgid "We're pretty excited, and we hope that you will be too!"
+#~ msgstr "We're pretty excited, and we hope that you will be too!"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Who's Gnumatic, you may ask?  Well, some of the voices you already know "
-#~ "from the mailing list are a part of Gnumatic: rlb, grib, dave at krondo, "
-#~ "rgmerk, linas, and, hopefully, soon, others."
+#~ "Welcome to GnuCash 1.9.0 aka \"We're gonna make it!\" the first of "
+#~ "several unstable releases of the GnuCash Open Source Accounting Software "
+#~ "which will eventually lead to the stable version 2.0.0. This release is "
+#~ "the very first of the gtk2-based GnuCash series and is intended for "
+#~ "developers and adventurous testers who want to help tracking down bugs."
 #~ msgstr ""
-#~ "Who's Gnumatic, you may ask?  Well, some of the voices you already know "
-#~ "from the mailing list are a part of Gnumatic: rlb, grib, dave at krondo, "
-#~ "rgmerk, linas, and, hopefully, soon, others."
+#~ "Welcome to GnuCash 1.9.0 aka \"We're gonna make it!\" the first of "
+#~ "several unstable releases of the GnuCash Open Source Accounting Software "
+#~ "which will eventually lead to the stable version 2.0.0. This release is "
+#~ "the very first of the gtk2-based GnuCash series and is intended for "
+#~ "developers and adventurous testers who want to help tracking down bugs."
+
+#~ msgid "Welcome to Release Candidate 1"
+#~ msgstr "Welcome to Release Candidate 1"
+
+#~ msgid "Welcome to Release Candidate 2"
+#~ msgstr "Welcome to Release Candidate 2"
+
+#~ msgid "Welcome to Release Candidate 3"
+#~ msgstr "Welcome to Release Candidate 3"
 
 #~ msgid ""
 #~ "What does corporate support mean?  Well, we hope that it means only "
@@ -7864,875 +8156,676 @@ msgstr "Date"
 #~ " projects that will further enhance the state of financial software on "
 #~ "Linux."
 
-#~ msgid "We're pretty excited, and we hope that you will be too!"
-#~ msgstr "We're pretty excited, and we hope that you will be too!"
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.4?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.4?"
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.4 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.4 release!"
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.5?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.5?"
 
-#~ msgid "new Russian translation"
-#~ msgstr "new Russian translation"
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.6?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.6?"
 
-#~ msgid "HTTP download"
-#~ msgstr "HTTP download"
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.7?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.7?"
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.3 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.3 release!"
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.8?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.8?"
 
-#~ msgid "fix for stock quotes from the London exchange"
-#~ msgstr "fix for stock quotes from the London exchange"
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.0?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.0?"
 
-#~ msgid "updated French translation"
-#~ msgstr "updated French translation"
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.10?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.10?"
 
-#~ msgid "<B>Information:</B> Version Numbers"
-#~ msgstr "<B>Information:</B> Version Numbers"
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.11?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.11?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please be aware that the 1.5 series of GnuCash is a <em> development</em> "
-#~ "release. This means you can expect instabilities and dependency problems "
-#~ "as we add features and use newer libraries.  If you just want to use "
-#~ "GnuCash and not worry about having the latest features and bugs, you "
-#~ "should use the 1.4 series."
-#~ msgstr ""
-#~ "Please be aware that the 1.5 series of GnuCash is a <em> development</em> "
-#~ "release. This means you can expect instabilities and dependency problems "
-#~ "as we add features and use newer libraries.  If you just want to use "
-#~ "GnuCash and not worry about having the latest features and bugs, you "
-#~ "should use the 1.4 series."
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.12?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.12?"
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash has a booth at COMDEX Toronto."
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash has a booth at COMDEX Toronto."
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.1?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.1?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.2?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.2?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.3?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.3?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.4?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.4?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.5?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.5?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.6?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.6?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.7?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.7?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.8?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.8?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.9?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.9?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.9.0?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.9.0?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.9.1"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.9.1?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash Docs 1.8.2?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash Docs 1.8.2?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash Docs 1.8.3?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash Docs 1.8.3?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash project has a booth at COMDEX Toronto, graciously donated by "
-#~ "LinuxMall, and Linas, Bill, and Rob (rlb), are there.  If you're in the "
-#~ "area, come by and visit."
+#~ "When building the "name + address" string, check if the company "
+#~ "name and contact name are the same and, if so, only print one of them."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash project has a booth at COMDEX Toronto, graciously donated by "
-#~ "LinuxMall, and Linas, Bill, and Rob (rlb), are there.  If you're in the "
-#~ "area, come by and visit."
+#~ "When building the "name + address" string, check if the company "
+#~ "name and contact name are the same and, if so, only print one of them."
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash for Solaris"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash for Solaris"
+#~ msgid ""
+#~ "When checking for gtkhtml-1.1, make the lack of pkg-config a fatal error. "
+#~ "Also check for pkgconfig"
+#~ msgstr ""
+#~ "When checking for gtkhtml-1.1, make the lack of pkg-config a fatal error. "
+#~ "Also check for pkgconfig"
 
-#~ msgid "You can obtain a Solaris package for GnuCash 1.4.2 from"
-#~ msgstr "You can obtain a Solaris package for GnuCash 1.4.2 from"
+#~ msgid ""
+#~ "When computing the aging report, ignore splits that belong to closed "
+#~ "lots.  This way we wont get the wrong values when the invoice falls "
+#~ "outside the 360-day window but its payment falls inside the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "When computing the aging report, ignore splits that belong to closed "
+#~ "lots.  This way we wont get the wrong values when the invoice falls "
+#~ "outside the 360-day window but its payment falls inside the window."
 
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "and"
+#~ msgid ""
+#~ "When editing an exchange rate, always change the _VALUE_ of the split, "
+#~ "not the amount.  This has the affect of keeping the visible number the "
+#~ "same and changing the "other" account."
+#~ msgstr ""
+#~ "When editing an exchange rate, always change the _VALUE_ of the split, "
+#~ "not the amount.  This has the affect of keeping the visible number the "
+#~ "same and changing the "other" account."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This package was created by Alan Orndorff and contains all the needed "
-#~ "libraries\n"
-#~ "(that's why it's so big)."
+#~ "When not retrieving stock quotes for an account, dim the price source "
+#~ "labels as well as the option menus."
 #~ msgstr ""
-#~ "This package was created by Alan Orndorff and contains all the needed "
-#~ "libraries\n"
-#~ "(that's why it's so big)."
+#~ "When not retrieving stock quotes for an account, dim the price source "
+#~ "labels as well as the option menus."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Charles Gagnon has also created Solaris packages for GnuCash, for both "
-#~ "the stable and development series. They are available at"
+#~ "When the commodity is changed, then set the currency to the currency of "
+#~ "the last price entered for this commodity."
 #~ msgstr ""
-#~ "Charles Gagnon has also created Solaris packages for GnuCash, for both "
-#~ "the stable and development series. They are available at"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> Alternative download sites"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> Alternative download sites"
-
-#~ msgid "You can download the latest gnucash releases from "
-#~ msgstr "You can download the latest gnucash releases from "
+#~ "When the commodity is changed, then set the currency to the currency of "
+#~ "the last price entered for this commodity."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Mandrake users can download a Mandrake rpm from Mandrake Cooker sites."
+#~ "When we are asked to reload the report, queue the request, queue a draw "
+#~ "event, and then return immediately. When the draw event happens, load the "
+#~ "report then.  This lets you hit Apply and then OK before the report "
+#~ "finishes loading."
 #~ msgstr ""
-#~ "Mandrake users can download a Mandrake rpm from Mandrake Cooker sites."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.0 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.0 release!"
-
-#~ msgid "switch to using the gtkhtml widget"
-#~ msgstr "switch to using the gtkhtml widget"
-
-#~ msgid "all the fixes in 1.4.2"
-#~ msgstr "all the fixes in 1.4.2"
-
-#~ msgid "This release requires the gnome-print and gtkhtml libraries."
-#~ msgstr "This release requires the gnome-print and gtkhtml libraries."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.2 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.2 release!"
-
-#~ msgid "updated French translations"
-#~ msgstr "updated French translations"
-
-#~ msgid "improved qif importing"
-#~ msgstr "improved qif importing"
-
-#~ msgid "fix for g-wrap 0.9.4"
-#~ msgstr "fix for g-wrap 0.9.4"
+#~ "When we are asked to reload the report, queue the request, queue a draw "
+#~ "event, and then return immediately. When the draw event happens, load the "
+#~ "report then.  This lets you hit Apply and then OK before the report "
+#~ "finishes loading."
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash services are migrating."
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash services are migrating."
+#~ msgid ""
+#~ "When we have a problem parsing a credit/debit cell, indicate to the user "
+#~ "what occurred."
+#~ msgstr ""
+#~ "When we have a problem parsing a credit/debit cell, indicate to the user "
+#~ "what occurred."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash web, ftp, and mail services are migrating to a new home.  "
-#~ "This may cause some temporary inconveniences.  Please bear with us."
+#~ "Who's Gnumatic, you may ask?  Well, some of the voices you already know "
+#~ "from the mailing list are a part of Gnumatic: rlb, grib, dave at krondo, "
+#~ "rgmerk, linas, and, hopefully, soon, others."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash web, ftp, and mail services are migrating to a new home.  "
-#~ "This may cause some temporary inconveniences.  Please bear with us."
+#~ "Who's Gnumatic, you may ask?  Well, some of the voices you already know "
+#~ "from the mailing list are a part of Gnumatic: rlb, grib, dave at krondo, "
+#~ "rgmerk, linas, and, hopefully, soon, others."
 
 #~ msgid ""
-#~ "In the interim, ftp service should be available at <a href=\"ftp://ftp."
-#~ "gnucash.net/\">ftp://ftp.gnucash.net/</a>, and web services should be "
-#~ "available from <a href=\"ftp://www.gnucash.net/\">ftp://www.gnucash.net/</"
-#~ "a>."
+#~ "With keyboard accelerators, check number auto-increment, transaction auto-"
+#~ "completion and transaction cut-n-paste make entering transactions quick "
+#~ "and smooth."
 #~ msgstr ""
-#~ "In the interim, ftp service should be available at <a href=\"ftp://ftp."
-#~ "gnucash.net/\">ftp://ftp.gnucash.net/</a>, and web services should be "
-#~ "available from <a href=\"ftp://www.gnucash.net/\">ftp://www.gnucash.net/</"
-#~ "a>."
+#~ "With keyboard accelerators, cheque number auto-increment, transaction "
+#~ "auto-completion and transaction cut-n-paste make entering transactions "
+#~ "quick and smooth."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Things should be back to normal in a week or so, once DNS finishes "
-#~ "propagating."
+#~ "Work around bug in ghttp library so that intl users whose whole units/"
+#~ "fractions separator is a comma can request web pages."
 #~ msgstr ""
-#~ "Things should be back to normal in a week or so, once DNS finishes "
-#~ "propagating."
+#~ "Work around bug in ghttp library so that intl users whose whole units/"
+#~ "fractions separator is a comma can request web pages."
 
-#~ msgid "Thanks"
-#~ msgstr "Thanks"
+#~ msgid "Work around problems with libltdl3."
+#~ msgstr "Work around problems with libltdl3."
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.1 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.1 release!"
+#~ msgid "Workaround for multi-currency importing bug."
+#~ msgstr "Workaround for multi-currency importing bug."
 
-#~ msgid "translations are loaded correctly"
-#~ msgstr "translations are loaded correctly"
+#~ msgid "Wrap the new print-session apis."
+#~ msgstr "Wrap the new print-session apis."
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.0 is released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.0 is released!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing documentation"
+#~ msgstr "updated documentation"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash developers are proud to announce GnuCash 1.4.  This new "
-#~ "stable release marks the transition from Motif to GNOME."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash developers are proud to announce GnuCash 1.4.  This new "
-#~ "stable release marks the transition from Motif to GNOME."
+#~ msgid "XML file format (old binary files are converted automatically)"
+#~ msgstr "XML file format (old binary files are converted automatically)"
 
-#~ msgid "Some of the many new and improved features include:"
-#~ msgstr "Some of the many new and improved features include:"
+#~ msgid "Yellowdog PowerPC GnuCash Packages"
+#~ msgstr "Yellowdog PowerPC GnuCash Packages"
 
-#~ msgid "Totally revamped interface, customizable from within the GUI."
-#~ msgstr "Totally revamped interface, customisable from within the GUI."
+#~ msgid ""
+#~ "Yellowdog PowerPC packages of GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yellowdog PowerPC packages of GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now "
+#~ "available."
 
-#~ msgid "This includes transaction auto-completion."
-#~ msgstr "This includes transaction auto-completion."
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, the www.gnucash.org server was down most of today. Problem was a "
+#~ "failed IDE controller. Please remember that the gnucash website & ftp "
+#~ "site are mirrored in Australia, at <a href='http://www.au.gnucash."
+#~ "org'>http://www.au.gnucash.org</a>. (A European mirror coming soon). If "
+#~ "you know of a technology to mirror mailman mailing lists,\n"
+#~ "let us know."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yes, the www.gnucash.org server was down most of today. Problem was a "
+#~ "failed IDE controller. Please remember that the gnucash website & ftp "
+#~ "site are mirrored in Australia, at <a href='http://www.au.gnucash."
+#~ "org'>http://www.au.gnucash.org</a>. (A European mirror coming soon). If "
+#~ "you know of a technology to mirror mailman mailing lists,\n"
+#~ "let us know."
 
 #~ msgid ""
-#~ "New reporting system, including several new reports and much improved "
-#~ "existing ones."
+#~ "You can also see a complete list of GnuCash bugs by following this link, "
+#~ "<a href=\"http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=GnuCash\">"
+#~ "\"Complete\"</a> and this link"
 #~ msgstr ""
-#~ "New reporting system, including several new reports and much improved "
-#~ "existing ones."
+#~ "You can also see a complete list of GnuCash bugs by following this link, "
+#~ "<a href=\"http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=GnuCash\">"
+#~ "\"Complete\"</a> and this link"
 
-#~ msgid "Internationalisation."
-#~ msgstr "Internationalisation."
+#~ msgid "You can download GnomeChart from:"
+#~ msgstr "You can download GnomeChart from:"
+
+#~ msgid "You can download the latest gnucash releases from "
+#~ msgstr "You can download the latest gnucash releases from "
 
 #~ msgid "You can download this release from "
 #~ msgstr "You can download this release from "
 
-#~ msgid "or, alternatively, you can try the Sourceforge mirror:"
-#~ msgstr "or, alternatively, you can try the Sourceforge mirror:"
+#~ msgid "You can get it at:"
+#~ msgstr "You can get it at:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please read the README before compiling GnuCash, as there are several "
-#~ "other packages that must be installed first."
+#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
+#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
+#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
+#~ "limited number of transactions."
 #~ msgstr ""
-#~ "Please read the README before compiling GnuCash, as there are several "
-#~ "other packages that must be installed first."
-
-#~ msgid "We hope you enjoy the new release."
-#~ msgstr "We hope you enjoy the new release."
+#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
+#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
+#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
+#~ "limited number of transactions."
 
-#~ msgid ""
-#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.100 "
-#~ "release!"
-#~ msgstr ""
-#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.100 "
-#~ "release!"
+#~ msgid "You can obtain a Solaris package for GnuCash 1.4.2 from"
+#~ msgstr "You can obtain a Solaris package for GnuCash 1.4.2 from"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please note that the RPM does not contain the check printing feature.  "
-#~ "You will have to compile it yourself."
+#~ "You can support the continued development of GnuCash, or simply show your "
+#~ "appreciation for what we've already done, by making a financial gift to "
+#~ "the GnuCash Project.  The GnuCash Project is an unincorporated entity, a "
+#~ "loose association of the authors and developers who are involved with "
+#~ "maintaining, extending and promoting the GnuCash software, documentation "
+#~ "and website."
 #~ msgstr ""
-#~ "Please note that the RPM does not contain the cheque printing feature.  "
-#~ "You will have to compile it yourself."
-
-#~ msgid "This release is the last in the 1.3 development series."
-#~ msgstr "This release is the last in the 1.3 development series."
-
-#~ msgid "Available at the usual place!"
-#~ msgstr "Available at the usual place!"
+#~ "You can support the continued development of GnuCash, or simply show your "
+#~ "appreciation for what we have already done, by making a financial gift to "
+#~ "the GnuCash Project.  The GnuCash Project is an unincorporated entity, a "
+#~ "loose association of the authors and developers who are involved with "
+#~ "maintaining, extending and promoting the GnuCash software, documentation "
+#~ "and website."
 
 #~ msgid ""
-#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.99 "
-#~ "release!"
+#~ "Your vote in the <a href='http://www.oreillynet.com/contest/"
+#~ "comdex/'>O'Reilly "Open Source Goes to COMDEX" Contest</a> "
+#~ "could send one of the GnuCash developers to Comdex to show off our "
+#~ "wares!  Take a moment to vote, as the increased exposure of GnuCash will "
+#~ "help attract more developers, more translators, and more accountants to "
+#~ "help answer your questions on the mailing lists!"
 #~ msgstr ""
-#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.99 "
-#~ "release!"
+#~ "Your vote in the <a href='http://www.oreillynet.com/contest/"
+#~ "comdex/'>O'Reilly "Open Source Goes to COMDEX" Contest</a> "
+#~ "could send one of the GnuCash developers to Comdex to show off our "
+#~ "wares!  Take a moment to vote, as the increased exposure of GnuCash will "
+#~ "help attract more developers, more translators, and more accountants to "
+#~ "help answer your questions on the mailing lists!"
 
-#~ msgid "transaction auto-completion"
-#~ msgstr "transaction auto-completion"
+#~ msgid "a few bug fixes"
+#~ msgstr "a few bug fixes"
 
-#~ msgid "fixes for 64-bit architectures"
-#~ msgstr "fixes for 64-bit architectures"
+#~ msgid "account hierarchy export"
+#~ msgstr "account hierarchy export"
 
-#~ msgid "automaked build system"
-#~ msgstr "automaked build system"
+#~ msgid "all the fixes in 1.4.2"
+#~ msgstr "all the fixes in 1.4.2"
 
-#~ msgid "bug fixes and ui improvements"
-#~ msgstr "bug fixes and ui improvements"
+#~ msgid "alpha code for check printing (requires gnome-print)"
+#~ msgstr "alpha code for cheque printing (requires gnome-print)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This release is one of (and maybe) the last in the 1.3 development series."
-#~ msgstr ""
-#~ "This release is one of (and maybe) the last in the 1.3 development series."
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "and"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Due to recent switch of the servers that house the mailing lists many "
-#~ "people seem to have been unsubscribed, or resubscribed to the lists.  "
-#~ "Please just take the appropriate action by unsubscribing, or "
-#~ "resubscribing.  Sorry for the inconvience."
+#~ "applied Vasil's patch to improve the transaction report for HTML export "
+#~ "purposes."
 #~ msgstr ""
-#~ "Due to recent switch of the servers that house the mailing lists many "
-#~ "people seem to have been unsubscribed, or resubscribed to the lists.  "
-#~ "Please just take the appropriate action by unsubscribing, or "
-#~ "resubscribing.  Sorry for the inconvience."
+#~ "applied Vasil's patch to improve the transaction report for HTML export "
+#~ "purposes."
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.8 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.8 Released!"
+#~ msgid "auto check numbering"
+#~ msgstr "auto cheque numbering"
 
-#~ msgid "transaction cut/copy/paste"
-#~ msgstr "transaction cut/copy/paste"
+#~ msgid "automaked build system"
+#~ msgstr "automaked build system"
 
-#~ msgid "new Japanese translations"
-#~ msgstr "new Japanese translations"
+#~ msgid "back to first slide"
+#~ msgstr "back to first slide"
 
-#~ msgid "user interface improvements"
-#~ msgstr "user interface improvements"
+#~ msgid "back to slide 2"
+#~ msgstr "back to slide 2"
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.7 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.7 Released!"
+#~ msgid "back to slide 3"
+#~ msgstr "back to slide 3"
+
+#~ msgid "back to slide 4"
+#~ msgstr "back to slide 4"
+
+#~ msgid "backend"
+#~ msgstr "backend"
+
+#~ msgid "beta support for postgresql -- see src/engine/sql/README"
+#~ msgstr "beta support for postgresql -- see src/engine/sql/README"
 
 #~ msgid "better printing of multiple currencies"
 #~ msgstr "better printing of multiple currencies"
 
-#~ msgid "LWN review"
-#~ msgstr "LWN review"
+#~ msgid "better support for importing qifs from online banks"
+#~ msgstr "better support for importing qifs from online banks"
 
-#~ msgid ""
-#~ "LWN gave GNUcash another whirl after visiting our booth at Comdex.  Read "
-#~ "what that had to say!"
-#~ msgstr ""
-#~ "LWN gave GNUcash another whirl after visiting our booth at Comdex.  Read "
-#~ "what that had to say!"
+#~ msgid "black elegante font on brown background"
+#~ msgstr "black elegante font on brown background"
 
-#~ msgid "Another look at Gnucash"
-#~ msgstr "Another look at Gnucash"
+#~ msgid "black throbbing beatnik font w/ dropshadow on brown background"
+#~ msgstr "black throbbing beatnik font w/ dropshadow on brown background"
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.4 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.4 Released!"
+#~ msgid "black typewriter letters on light brown background"
+#~ msgstr "black typewriter letters on light brown background"
 
-#~ msgid "alpha code for check printing (requires gnome-print)"
-#~ msgstr "alpha code for cheque printing (requires gnome-print)"
+#~ msgid "black typewriter letters on white background"
+#~ msgstr "black typewriter letters on white background"
 
-#~ msgid "more i18n of reports"
-#~ msgstr "more i18n of reports"
+#~ msgid "black typewriter letters w/ drop shadow on brown background"
+#~ msgstr "black typewriter letters w/ drop shadow on brown background"
 
-#~ msgid "auto check numbering"
-#~ msgstr "auto cheque numbering"
+#~ msgid "bug fixes"
+#~ msgstr "bug fixes"
 
 #~ msgid "bug fixes and GUI improvements"
 #~ msgstr "bug fixes and GUI improvements"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please note that the RPM does not contain the check printing feature.  \n"
-#~ "You will have to compile it yourself."
-#~ msgstr ""
-#~ "Please note that the RPM does not contain the cheque printing feature.  \n"
-#~ "You will have to compile it yourself."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.6 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.6 Released!"
+#~ msgid "bug fixes and ui improvements"
+#~ msgstr "bug fixes and ui improvements"
 
-#~ msgid "transaction finder dialog"
-#~ msgstr "transaction finder dialogue"
+#~ msgid "business"
+#~ msgstr "business"
 
-#~ msgid "even better qif importing"
-#~ msgstr "even better qif importing"
+#~ msgid ""
+#~ "change the gtkhtml order to search for >= 1.1 before < 1.1, in order to "
+#~ "try to fix #84707 on systems with multiple versions of gtkhtml."
+#~ msgstr ""
+#~ "change the gtkhtml order to search for >= 1.1 before < 1.1, in order to "
+#~ "try to fix #84707 on systems with multiple versions of gtkhtml."
 
-#~ msgid "some support for the euro"
-#~ msgstr "some support for the euro"
+#~ msgid "child accounts can be reconciled with the parent"
+#~ msgstr "child accounts can be reconciled with the parent"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please note that the RPM does not contain the check printing feature. You "
-#~ "will have to compile it yourself."
+#~ "create gnc:current-saved-reports, as the file to store saved reports from "
+#~ "cstim.  Autoload the saved-reports file at startup (after config.user/"
+#~ "config.auto is loaded)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Please note that the RPM does not contain the cheque printing feature. "
-#~ "You will have to compile it yourself."
+#~ "create gnc:current-saved-reports, as the file to store saved reports from "
+#~ "cstim.  Autoload the saved-reports file at startup (after config.user/"
+#~ "config.auto is loaded)."
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.5 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.5 Released!"
+#~ msgid "docs"
+#~ msgstr "docs"
 
-#~ msgid "more work on reports and check-printing"
-#~ msgstr "more work on reports and cheque-printing"
+#~ msgid ""
+#~ "don't automatically try to (require 'format), so gnucash will build on an "
+#~ "slib-3 system."
+#~ msgstr ""
+#~ "don't automatically try to (require 'format), so gnucash will build on an "
+#~ "slib-3 system."
 
-#~ msgid "fixes to qif importing"
-#~ msgstr "fixes to qif importing"
+#~ msgid "dump-finance-quote - Be more explicit when a lookup fails."
+#~ msgstr "dump-finance-quote - Be more explicit when a lookup fails."
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.2 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.2 Released!"
+#~ msgid "end of slides"
+#~ msgstr "end of slides"
 
-#~ msgid "new French and German translations"
-#~ msgstr "new French and German translations"
+#~ msgid "engine"
+#~ msgstr "engine"
 
-#~ msgid "new French documentation"
-#~ msgstr "new French documentation"
+#~ msgid "even better qif importing"
+#~ msgstr "even better qif importing"
 
-#~ msgid "speed and other improvements in the register"
-#~ msgstr "speed and other improvements in the register"
+#~ msgid "financial calculator"
+#~ msgstr "financial calculator"
 
-#~ msgid "more work on reports"
-#~ msgstr "more work on reports"
+#~ msgid "fix bug loading GnuCash 1.4 files"
+#~ msgstr "fix bug loading GnuCash 1.4 files"
 
-#~ msgid "<b>Update:</b> Archives are up to date."
-#~ msgstr "<b>Update:</b> Archives are up to date."
+#~ msgid "fix for g-wrap 0.9.4"
+#~ msgstr "fix for g-wrap 0.9.4"
 
-#~ msgid "They are automatically updated again every night."
-#~ msgstr "They are automatically updated again every night."
+#~ msgid "fix for stock quotes from the London exchange"
+#~ msgstr "fix for stock quotes from the London exchange"
 
 #~ msgid ""
-#~ "We also added a new list, gnucash-patches at gnucash.org.  This list is "
-#~ "strictly for posting patches to Gnucash."
+#~ "fix xaccAccountGetBalanceAsOfDate() to properly compute the balance at "
+#~ "the end of the split list."
 #~ msgstr ""
-#~ "We also added a new list, gnucash-patches at gnucash.org.  This list is "
-#~ "strictly for posting patches to Gnucash."
+#~ "fix xaccAccountGetBalanceAsOfDate() to properly compute the balance at "
+#~ "the end of the split list."
 
-#~ msgid ""
-#~ "For the \"I won't compile it until I have seen it\" crowd I have updated "
-#~ "the screenshots for the Gnome/Gtk+ version of Gnucash.  I hope waves of "
-#~ "people will checkout the latest source from CVS and go absolutely nutz "
-#~ "debugging it! =)"
-#~ msgstr ""
-#~ "For the \"I won't compile it until I have seen it\" crowd I have updated "
-#~ "the screenshots for the Gnome/Gtk+ version of Gnucash.  I hope waves of "
-#~ "people will checkout the latest source from CVS and go absolutely nutz "
-#~ "debugging it! =)"
+#~ msgid "fixes for 64-bit architectures"
+#~ msgstr "fixes for 64-bit architectures"
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.1 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.1 Released!"
+#~ msgid "fixes for FreeBSD"
+#~ msgstr "fixes for FreeBSD"
 
-#~ msgid "QIF importing fixes."
-#~ msgstr "QIF importing fixes."
+#~ msgid "fixes for Solaris"
+#~ msgstr "fixes for Solaris"
 
-#~ msgid "Various GUI improvements."
-#~ msgstr "Various GUI improvements."
+#~ msgid "fixes for gnome-print 0.23"
+#~ msgstr "fixes for gnome-print 0.23"
 
-#~ msgid "This release also requires gnome-libs >= 1.0.40."
-#~ msgstr "This release also requires gnome-libs >= 1.0.40."
+#~ msgid "fixes to qif importing"
+#~ msgstr "fixes to qif importing"
 
-#~ msgid "V-One"
-#~ msgstr "V-One"
+#~ msgid "g-wrap RPMS"
+#~ msgstr "g-wrap RPMS"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Has anyone heard of this company?  V-One. Apparently their shares tripled "
-#~ "because they made a Linux port of their software available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Has anyone heard of this company?  V-One. Apparently their shares tripled "
-#~ "because they made a Linux port of their software available."
+#~ msgid "gnome"
+#~ msgstr "gnome"
 
-#~ msgid "Intuit"
-#~ msgstr "Intuit"
+#~ msgid "gnucash-1.2.2 is out at the usual places."
+#~ msgstr "gnucash-1.2.2 is out at the usual places."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Here is an interesting tidbit about a certain company that should listen "
-#~ "to a certain community."
-#~ msgstr ""
-#~ "Here is an interesting tidbit about a certain company that should listen "
-#~ "to a certain community."
+#~ msgid "guile-1.6 complains about string->symbol when passed a symbol."
+#~ msgstr "guile-1.6 complains about string->symbol when passed a symbol."
 
-#~ msgid "New server"
-#~ msgstr "New server"
+#~ msgid "here"
+#~ msgstr "here"
 
-#~ msgid ""
-#~ "After over a month of server problems I think we have things worked out.  "
-#~ "I still need to setup mailing list archives.  Also ftp.gnucash.org points "
-#~ "to the wrong IP, this is already fixed and just needs to get refreshed in "
-#~ "your DNS! =)"
-#~ msgstr ""
-#~ "After over a month of server problems I think we have things worked out.  "
-#~ "I still need to setup mailing list archives.  Also ftp.gnucash.org points "
-#~ "to the wrong IP, this is already fixed and just needs to get refreshed in "
-#~ "your DNS! =)"
+#~ msgid "if you wish to just see any open bugs."
+#~ msgstr "if you wish to just see any open bugs."
 
-#~ msgid ""
-#~ "In addition anyone who was having difficulty subscribing to the mailing "
-#~ "list should try again.  Keep in mind that we have change mailing list "
-#~ "managers and the process for subscribing is different.  Read the section "
-#~ "\"Mailing List - Help\" for more information!"
-#~ msgstr ""
-#~ "In addition anyone who was having difficulty subscribing to the mailing "
-#~ "list should try again.  Keep in mind that we have change mailing list "
-#~ "managers and the process for subscribing is different.  Read the section "
-#~ "\"Mailing List - Help\" for more information!"
+#~ msgid "import export"
+#~ msgstr "import export"
 
-#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT:</B> Gnucash 1.2.1 is now available."
-#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT:</B> Gnucash 1.2.1 is now available."
+#~ msgid "improved checking register"
+#~ msgstr "improved checking register"
 
-#~ msgid "This is now the latest stable release of Gnucash.  Enjoy!"
-#~ msgstr "This is now the latest stable release of Gnucash.  Enjoy!"
+#~ msgid "improved qif importing"
+#~ msgstr "improved qif importing"
 
-#~ msgid "New screenshots"
-#~ msgstr "New screenshots"
+#~ msgid "ledger"
+#~ msgstr "ledger"
+
+#~ msgid "log-replay - Increase read buffer size."
+#~ msgstr "log-replay - Increase read buffer size."
+
+#~ msgid "look in ${srcdir} for build-config.scm.in"
+#~ msgstr "look in ${srcdir} for build-config.scm.in"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A lot has changed in the last month... so what do you do when things "
-#~ "change? You take screenshots!!!!  Enjoy!"
+#~ "mailing list.  Please note that the donation system is anonymous; The "
+#~ "PayPal registration info is not sent to us, and so we typically don't "
+#~ "know who made a donation, and thus can't mail out a thank-you note. Feel "
+#~ "free to announce your donation publicly on the mailing list, or in "
+#~ "private.  We thank you now, in advance. Registered SourceForge Users who "
+#~ "are logged in when they make a donation will see their names emblazoned "
+#~ "in electrons on the "
 #~ msgstr ""
-#~ "A lot has changed in the last month... so what do you do when things "
-#~ "change? You take screenshots!!!!  Enjoy!"
+#~ "mailing list.  Please note that the donation system is anonymous; The "
+#~ "PayPal registration info is not sent to us, and so we typically don't "
+#~ "know who made a donation, and thus can't mail out a thank-you note. Feel "
+#~ "free to announce your donation publicly on the mailing list, or in "
+#~ "private.  We thank you now, in advance. Registered SourceForge Users who "
+#~ "are logged in when they make a donation will see their names emblazoned "
+#~ "in electrons on the "
 
-#~ msgid "these are of the lastest CVS version!"
-#~ msgstr "these are of the lastest CVS version!"
+#~ msgid "make the desktop file HIG compliant."
+#~ msgstr "make the desktop file HIG compliant."
 
-#~ msgid "gnucash-1.2.2 is out at the usual places."
-#~ msgstr "gnucash-1.2.2 is out at the usual places."
+#~ msgid "many UI improvements"
+#~ msgstr "many UI improvements"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This release includes misc bug fixes, update README files, updated german "
-#~ "& french message translations. I hope that I've touched the "
-#~ "timestamps on some certain files so that the LIBTOOL irritation goes away."
-#~ msgstr ""
-#~ "This release includes misc bug fixes, update README files, updated german "
-#~ "& french message translations. I hope that I've touched the "
-#~ "timestamps on some certain files so that the LIBTOOL irritation goes away."
+#~ msgid "many bug fixes"
+#~ msgstr "many bug fixes"
 
-#~ msgid "The 1.2.2 release is meant to be a stable release for general use."
-#~ msgstr "The 1.2.2 release is meant to be a stable release for general use."
+#~ msgid "many misc GUI improvements"
+#~ msgstr "many misc GUI improvements"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The latest experimental version is available via cvs and includes a new "
-#~ "large patch to gnome from Heath Martin."
-#~ msgstr ""
-#~ "The latest experimental version is available via cvs and includes a new "
-#~ "large patch to gnome from Heath Martin."
+#~ msgid "minor bug fix"
+#~ msgstr "minor bug fix"
 
-#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT</B>: GNUcash 1.3.0 beta has been released!"
-#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT</B>: GNUcash 1.3.0 beta has been released!"
+#~ msgid "minor bug fixes"
+#~ msgstr "minor bug fixes"
 
-#~ msgid ""
-#~ "After months of intensive development by some really awesome people we "
-#~ "are proud to announce the release of GNUcash 1.3.0.  This is a beta "
-#~ "quality development release.  RPMS, and source tarballs are available at "
-#~ "<a href=\"ftp://ftp.gnucash.org/gnucash/\">ftp.gnucash.org</a>.  Please "
-#~ "test them and report all bugs back to our bug tracking system, or our "
-#~ "developers mailing list"
-#~ msgstr ""
-#~ "After months of intensive development by some really awesome people we "
-#~ "are proud to announce the release of GNUcash 1.3.0.  This is a beta "
-#~ "quality development release.  RPMS, and source tarballs are available at "
-#~ "<a href=\"ftp://ftp.gnucash.org/gnucash/\">ftp.gnucash.org</a>.  Please "
-#~ "test them and report all bugs back to our bug tracking system, or our "
-#~ "developers mailing list"
+#~ msgid "mirror"
+#~ msgstr "mirror"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Now for the details.  This release signifies the switch from Motif to "
-#~ "Gnome as our GUI toolkit.  The build process should also be a lot easier."
-#~ msgstr ""
-#~ "Now for the details.  This release signifies the switch from Motif to "
-#~ "Gnome as our GUI toolkit.  The build process should also be a lot easier."
+#~ msgid "misc bug fixes"
+#~ msgstr "misc bug fixes"
 
-#~ msgid "Key Features"
-#~ msgstr "Key Features"
+#~ msgid "modern techno/scifi font on clear background"
+#~ msgstr "modern techno/scifi font on clear background"
 
-#~ msgid "Gnome/Gtk based"
-#~ msgstr "Gnome/Gtk based"
+#~ msgid "more i18n of reports"
+#~ msgstr "more i18n of reports"
 
-#~ msgid "Canvas based register"
-#~ msgstr "Canvas based register"
+#~ msgid "more new & improved reports"
+#~ msgstr "more new & improved reports"
 
-#~ msgid "New reporting engine based on scheme"
-#~ msgstr "New reporting engine based on scheme"
+#~ msgid "more work on reports"
+#~ msgstr "more work on reports"
 
-#~ msgid "Lots of options are now configurable"
-#~ msgstr "Lots of options are now configurable"
+#~ msgid "more work on reports and check-printing"
+#~ msgstr "more work on reports and cheque-printing"
 
-#~ msgid "Ability to reparent accounts"
-#~ msgstr "Ability to reparent accounts"
+#~ msgid "more work on sql backend"
+#~ msgstr "more work on sql backend"
 
-#~ msgid "A really slick/polished interface"
-#~ msgstr "A really slick/polished interface"
+#~ msgid "motif"
+#~ msgstr "motif"
 
-#~ msgid ""
-#~ "I will post screenshots of the new development release in a bit.  In the "
-#~ "meantime just downloaded, install, and go wild with it! =)"
-#~ msgstr ""
-#~ "I will post screenshots of the new development release in a bit.  In the "
-#~ "meantime just downloaded, install, and go wild with it! =)"
+#~ msgid "new French and German translations"
+#~ msgstr "new French and German translations"
 
-#~ msgid "MIRROR AT SOURCEFORGE.NET"
-#~ msgstr "MIRROR AT SOURCEFORGE.NET"
+#~ msgid "new French documentation"
+#~ msgstr "new French documentation"
 
-#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.5 is released!"
-#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.5 is released!"
+#~ msgid "new Japanese translations"
+#~ msgstr "new Japanese translations"
 
-#~ msgid ""
-#~ "All those who downloaded 1.2.4 can go right back and get the new version! "
-#~ "=)"
-#~ msgstr ""
-#~ "All those who downloaded 1.2.4 can go right back and get the new version! "
-#~ "=)"
+#~ msgid "new Polish translation"
+#~ msgstr "new Polish translation"
 
-#~ msgid ""
-#~ "It fixes a rounding bug which caused 0.999 to be printed as 0.0 instead "
-#~ "of 1.0.  (The math was done right, it just the printing was broken)."
-#~ msgstr ""
-#~ "It fixes a rounding bug which caused 0.999 to be printed as 0.0 instead "
-#~ "of 1.0.  (The math was done right, it just the printing was broken)."
+#~ msgid "new Russian translation"
+#~ msgstr "new Russian translation"
 
-#~ msgid ""
-#~ "And checks & returns error when you try to save to a disk that is "
-#~ "over-full."
-#~ msgstr ""
-#~ "And checks & returns error when you try to save to a disk that is "
-#~ "over-full."
+#~ msgid "new XML file format"
+#~ msgstr "new XML file format"
 
-#~ msgid "You can get it at:"
-#~ msgstr "You can get it at:"
+#~ msgid "new main window display"
+#~ msgstr "new main window display"
 
-#~ msgid "<B>UPDATE:</B> Binaries are now available at:"
-#~ msgstr "<B>UPDATE:</B> Binaries are now available at:"
+#~ msgid "new user account hierarchy wizard"
+#~ msgstr "new user account hierarchy wizard"
 
-#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.4 is released!"
-#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.4 is released!"
+#~ msgid "next slide"
+#~ msgstr "next slide"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Is supposed to be 'stable' i.e. usable, crash-proof, not subject to "
-#~ "frequent or radical change."
-#~ msgstr ""
-#~ "Is supposed to be 'stable' i.e. usable, crash-proof, not subject to "
-#~ "frequent or radical change."
+#~ msgid "online price quotes now work"
+#~ msgstr "online price quotes now work"
 
-#~ msgid "Motif-only source code. No gnome.  This should simplify builds."
-#~ msgstr "Motif-only source code. No gnome.  This should simplify builds."
+#~ msgid "or, alternatively, you can try the Sourceforge mirror:"
+#~ msgstr "or, alternatively, you can try the Sourceforge mirror:"
 
-#~ msgid "Fixes some core dumps that 1.2.3 had."
-#~ msgstr "Fixes some core dumps that 1.2.3 had."
+#~ msgid "prices now stored in sql backend"
+#~ msgstr "prices now stored in sql backend"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Is maintained in a separate cvs branch; if you send patches to fix "
-#~ "problems with this code, indicate that its for this release."
+#~ "provide a default account name so we don't crash when someone imports a "
+#~ "broken QIF that has a !Account without an account name."
 #~ msgstr ""
-#~ "Is maintained in a separate cvs branch; if you send patches to fix "
-#~ "problems with this code, indicate that it is for this release."
+#~ "provide a default account name so we don't crash when someone imports a "
+#~ "broken QIF that has a !Account without an account name."
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.9.0 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.9.0 Release"
+#~ msgid "register"
+#~ msgstr "register"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.0 aka \"We're "
-#~ "gonna make it!\", the first of several unstable 1.9.x releases of the "
-#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
-#~ "stable version 2.0.0. This release is the very first of the gtk2-based "
-#~ "GnuCash series, and is intended for developers and adventurous testers "
-#~ "who want to help tracking down all those bugs that are still in there."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.0 aka \"We're "
-#~ "gonna make it!\", the first of several unstable 1.9.x releases of the "
-#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
-#~ "stable version 2.0.0. This release is the very first of the gtk2-based "
-#~ "GnuCash series, and is intended for developers and adventurous testers "
-#~ "who want to help tracking down all those bugs that are still in there."
+#~ msgid "reporting improvements"
+#~ msgstr "reporting improvements"
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.9.0?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.9.0?"
+#~ msgid "reports"
+#~ msgstr "reports"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to GnuCash 1.9.0 aka \"We're gonna make it!\" the first of "
-#~ "several unstable releases of the GnuCash Open Source Accounting Software "
-#~ "which will eventually lead to the stable version 2.0.0. This release is "
-#~ "the very first of the gtk2-based GnuCash series and is intended for "
-#~ "developers and adventurous testers who want to help tracking down bugs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Welcome to GnuCash 1.9.0 aka \"We're gonna make it!\" the first of "
-#~ "several unstable releases of the GnuCash Open Source Accounting Software "
-#~ "which will eventually lead to the stable version 2.0.0. This release is "
-#~ "the very first of the gtk2-based GnuCash series and is intended for "
-#~ "developers and adventurous testers who want to help tracking down bugs."
+#~ msgid "scheme"
+#~ msgstr "scheme"
 
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
-#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
-#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
-#~ "guarentee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
-#~ "crashes in testing these releases."
-#~ msgstr ""
-#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
-#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
-#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
-#~ "guarentee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
-#~ "crashes in testing these releases."
+#~ msgid "scheme (misc)"
+#~ msgstr "scheme (misc)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to "
-#~ "you. Then post any bugs you find to bugzilla http://bugzilla.gnome.org/"
-#~ "enter_bug.cgi?product=GnuCash"
+#~ "send an event when a payment is processed so the invoice gets updated as "
+#~ "\"paid\" in the search window."
 #~ msgstr ""
-#~ "PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to "
-#~ "you. Then post any bugs you find to bugzilla http://bugzilla.gnome.org/"
-#~ "enter_bug.cgi?product=GnuCash"
+#~ "send an event when a payment is processed so the invoice gets updated as "
+#~ "\"paid\" in the search window."
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you have the urge to help beyond testing please get involved in the "
-#~ "discussions on the GnuCash mailing lists which you will find at http://"
-#~ "www.gnucash.org. We especially need people to help with updating the "
-#~ "documentation as all texts refer currently to the 1.8.x series. Please "
-#~ "see http://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
-#~ msgstr ""
-#~ "If you have the urge to help beyond testing please get involved in the "
-#~ "discussions on the GnuCash mailing lists which you will find at http://"
-#~ "www.gnucash.org. We especially need people to help with updating the "
-#~ "documentation as all texts refer currently to the 1.8.x series. Please "
-#~ "see http://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
+#~ msgid "several new & improved reports/graphs"
+#~ msgstr "several new & improved reports/graphs"
 
-#~ msgid ""
-#~ "PS I'm not going to list the many features changed or updated in this "
-#~ "release because obviously there is so much that has changed."
-#~ msgstr ""
-#~ "PS I'm not going to list the many features changed or updated in this "
-#~ "release because obviously there is so much that has changed."
+#~ msgid "some support for the euro"
+#~ msgstr "some support for the euro"
 
-#~ msgid "Caveats"
-#~ msgstr "Caveats"
+#~ msgid "speed and other improvements in the register"
+#~ msgstr "speed and other improvements in the register"
 
-#~ msgid "Caveats for testers:"
-#~ msgstr "Caveats for testers:"
+#~ msgid "support for Greek Drachma as Euro currency"
+#~ msgstr "support for Greek Drachma as Euro currency"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Any 1.9.x version might <i>crash unexpectedly at any point</i> during "
-#~ "runtime. If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you "
-#~ "hit \"Save\" after ever non-trivial workstep."
-#~ msgstr ""
-#~ "Any 1.9.x version might <i>crash unexpectedly at any point</i> during "
-#~ "runtime. If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you "
-#~ "hit \"Save\" after ever non-trivial workstep."
+#~ msgid "support for TrustNet online quotes"
+#~ msgstr "support for TrustNet online quotes"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Keep in mind that features which are not used in everyday work might "
-#~ "crash unexpectedly at all times. This includes but is not limited to: "
-#~ "graphical reports, scheduled transaction editor, price editor, financial "
-#~ "calculator, OFX/QIF/HBCI import."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keep in mind that features which are not used in everyday work might "
-#~ "crash unexpectedly at all times. This includes but is not limited to: "
-#~ "graphical reports, scheduled transaction editor, price editor, financial "
-#~ "calculator, OFX/QIF/HBCI import."
+#~ msgid "support for charts & graphs"
+#~ msgstr "support for charts & graphs"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Especially all the <i>new features</i> might crash instantly on testing. "
-#~ "This applies in particular to any of the budget-related features. We may "
-#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
-#~ "and re-enable them in a later release."
-#~ msgstr ""
-#~ "Especially all the <i>new features</i> might crash instantly on testing. "
-#~ "This applies in particular to any of the budget-related features. We may "
-#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
-#~ "and re-enable them in a later release."
+#~ msgid "support for precious metal currencies"
+#~ msgstr "support for precious metal currencies"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The <i>documentation is completely outdated</i>. All help texts usually "
-#~ "only refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the "
-#~ "help texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
-#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see <a href="
-#~ "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\" title=\"http://wiki.gnucash."
-#~ "org/wiki/Development\">http://wiki.gnucash.org/wiki/Development</a> on "
-#~ "how to get\n"
-#~ "involved."
-#~ msgstr ""
-#~ "The <i>documentation is completely outdated</i>. All help texts usually "
-#~ "only refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the "
-#~ "help texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
-#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see <a href="
-#~ "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\" title=\"http://wiki.gnucash."
-#~ "org/wiki/Development\">http://wiki.gnucash.org/wiki/Development</a> on "
-#~ "how to get\n"
-#~ "involved."
+#~ msgid "switch to using the gtkhtml widget"
+#~ msgstr "switch to using the gtkhtml widget"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Testing: Test it and help us discover all bugs that might show up in "
-#~ "there. Please enter each and every bug into bugzilla at "
-#~ msgstr ""
-#~ "Testing: Test it and help us discover all bugs that might show up in "
-#~ "there. Please enter each and every bug into bugzilla at "
+#~ msgid "tax report"
+#~ msgstr "tax report"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Translating: The new release comes with plenty of new translation "
-#~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
-#~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
-#~ "our string freeze phase. Please check <a\n"
-#~ "href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation_Status\" title=\"http://"
-#~ "wiki.gnucash.org/wiki/Translation Status\">http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
-#~ "the string freeze phase for the serious translation work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Translating: The new release comes with plenty of new translation "
-#~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
-#~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
-#~ "our string freeze phase. Please check <a\n"
-#~ "href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation_Status\" title=\"http://"
-#~ "wiki.gnucash.org/wiki/Translation Status\">http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
-#~ "the string freeze phase for the serious translation work."
+#~ msgid "test"
+#~ msgstr "test"
 
-#~ msgid "<b>Announcement</b>: GnuCash 1.9.1 Release "
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.9.1 Release"
+#~ msgid "then"
+#~ msgstr "then"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.1 aka \"So we "
-#~ "meet again\", the second of several unstable 1.9.x releases of the "
-#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
-#~ "stable version 2.0.0. This release contains many bugfixes since the first "
-#~ "release but is still only intended for developers and adventurous testers "
-#~ "who want to help tracking down bugs."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.1 aka \"So we "
-#~ "meet again\", the second of several unstable 1.9.x releases of the "
-#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
-#~ "stable version 2.0.0. This release contains many bugfixes since the first "
-#~ "release but is still only intended for developers and adventurous testers "
-#~ "who want to help tracking down bugs."
+#~ msgid "these are of the lastest CVS version!"
+#~ msgstr "these are of the lastest CVS version!"
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.9.1"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.9.1?"
+#~ msgid "transaction auto-completion"
+#~ msgstr "transaction auto-completion"
 
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
-#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
-#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
-#~ "guarantee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
-#~ "crashes in testing these releases."
-#~ msgstr ""
-#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
-#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
-#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
-#~ "guarantee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
-#~ "crashes in testing these releases."
+#~ msgid "transaction cut/copy/paste"
+#~ msgstr "transaction cut/copy/paste"
 
-#~ msgid "Major bugfixes include"
-#~ msgstr "Majo bugfixes include"
+#~ msgid "transaction finder dialog"
+#~ msgstr "transaction finder dialogue"
 
-#~ msgid "Register fixes"
-#~ msgstr "Register fixes"
+#~ msgid "transfer dialog auto-completion"
+#~ msgstr "transfer dialog auto-completion"
 
-#~ msgid "Finance::Quote issues"
-#~ msgstr "Finance::Quote issues"
+#~ msgid "translations are loaded correctly"
+#~ msgstr "translations are loaded correctly"
 
-#~ msgid "Correctly open an account and its sub-accounts."
-#~ msgstr "Correctly open an account and its sub-accounts."
+#~ msgid "txf export"
+#~ msgstr "txf export"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Change the reports from using a hard-coded fiscal year to using the "
-#~ "global accounting period set in the preferences. Both the start date and "
-#~ "the end date are used, so the user is free to choose any arbitrary period."
-#~ msgstr ""
-#~ "Change the reports from using a hard-coded fiscal year to using the "
-#~ "global accounting period set in the preferences. Both the start date and "
-#~ "the end date are used, so the user is free to choose any arbitrary period."
+#~ msgid "updated French translation"
+#~ msgstr "updated French translation"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Use the price nearest to midday to get the value in the default currency."
-#~ msgstr ""
-#~ "Use the price nearest to midday to get the value in the default currency."
+#~ msgid "updated French translations"
+#~ msgstr "updated French translations"
 
-#~ msgid "Make the desktop more HIG-compliant."
-#~ msgstr "Make the desktop more HIG compliant."
+#~ msgid "updated German and Portuguese translations"
+#~ msgstr "updated German and Portuguese translations"
 
-#~ msgid "Patch to prevent crash when voiding a transaction."
-#~ msgstr "Patch to prevent crash when voiding a transaction."
+#~ msgid "updated Norwegian and Portuguese translations"
+#~ msgstr "updated Norwegian and Portuguese translations"
 
-#~ msgid "Aqbanking updates"
-#~ msgstr "Aqbanking updates"
+#~ msgid "updated Swedish, German, and Portuguese translations"
+#~ msgstr "updated Swedish, German, and Portuguese translations"
 
-#~ msgid "Report fixes"
-#~ msgstr "Report fixes"
+#~ msgid "updated api documentation"
+#~ msgstr "updated api documentation"
 
-#~ msgid "Autodetect OFX and use it if we find it."
-#~ msgstr "Autodetect OFX and use it if we find it."
+#~ msgid "updated documentation (English & Portuguese)"
+#~ msgstr "updated documentation (English & Portuguese)"
 
-#~ msgid "Qof fixes"
-#~ msgstr "QOF fixes"
+#~ msgid "updated tax report"
+#~ msgstr "updated tax report"
 
-#~ msgid "Caveats for testers"
-#~ msgstr "Caveats for testers"
+#~ msgid "updated translations"
+#~ msgstr "updated translations"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Any 1.9.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. "
-#~ "If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you hit \"Save"
-#~ "\" after ever non-trivial workstep."
-#~ msgstr ""
-#~ "Any 1.9.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. "
-#~ "If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you hit \"Save"
-#~ "\" after ever non-trivial workstep."
+#~ msgid "updated user documentation"
+#~ msgstr "updated user documentation"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Especially all the new features might crash instantly on testing. This "
-#~ "applies in particular to any of the budget-related features. We may "
-#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
-#~ "and re-enable them in a later release."
-#~ msgstr ""
-#~ "Especially all the new features might crash instantly on testing. This "
-#~ "applies in particular to any of the budget-related features. We may "
-#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
-#~ "and re-enable them in a later release."
+#~ msgid "use of gnome MDI for main window"
+#~ msgstr "use of gnome MDI for main window"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The documentation is completely outdated. All help texts usually only "
-#~ "refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the help "
-#~ "texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
-#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see http://wiki."
-#~ "gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
-#~ msgstr ""
-#~ "The documentation is completely outdated. All help texts usually only "
-#~ "refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the help "
-#~ "texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
-#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see http://wiki."
-#~ "gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
+#~ msgid "user docs"
+#~ msgstr "user docs"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b> Testing</b>: Test it and help us discover all bugs that might show up "
-#~ "in there. Please enter each and every bug into bugzilla at <a href="
-#~ "\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash\">http://"
-#~ "bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b> Testing</b>: Test it and help us discover all bugs that might show up "
-#~ "in there. Please enter each and every bug into bugzilla at <a href="
-#~ "\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash\">http://"
-#~ "bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash</a>."
+#~ msgid "user interface improvements"
+#~ msgstr "user interface improvements"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Translating</b>: The new release comes with plenty of new translation "
-#~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
-#~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
-#~ "our string freeze phase. Please check <a href=\"http://wiki.gnucash.org/"
-#~ "wiki/Translation_Status\">http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
-#~ "the string freeze phase for the serious translation work."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Translating</b>: The new release comes with plenty of new translation "
-#~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
-#~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
-#~ "our string freeze phase. Please check <a href=\"http://wiki.gnucash.org/"
-#~ "wiki/Translation_Status\">http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
-#~ "the string freeze phase for the serious translation work."
+#~ msgid "white typewriter letters on black background"
+#~ msgstr "white typewriter letters on black background"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 3bae5f2..847c2b1 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,256 +6,276 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-15 16:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-06 08:57+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-15 16:45+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:152 docs.phtml:262
-#: 2.6-release-tour.phtml:165
-msgid "Download"
-msgstr "Scarica"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${dimensione} byte)"
 
-#: download.phtml:12
-msgid "Download GnuCash"
-msgstr "Scarica GnuCash"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+msgid ""
+"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
+msgstr ""
+"(Recupera un particolare documento che contiene la stringa\n"
+" specificata <code>Message-Id:</code>)"
 
-#: download.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Stable release (%s)"
-msgstr "Rilascio stabile (%s)"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+msgid ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
+msgstr ""
+"(Recupera tutti i documenti che contengono la frase\n"
+"<code>GNU Emacs</code> nel campo <code>Subject:</code>)"
 
-#: download.phtml:17
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
 msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
+"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
 msgstr ""
-"Un rilascio stabile è una versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"che è stata testata a fondo e ritenuta adatta all'utilizzo di tutti i giorni."
+"(Recupera tutti i documenti che contengono il termine\n"
+"<code>Linux</code> nel campo <code>Subject:</code>)"
 
-#: download.phtml:18
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
 msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in a <code>From:</code> field)"
 msgstr ""
-"L'ultimo rilascio stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è la "
-"versione %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio "
-"sistema operativo."
+"(Recupera tutti i documenti che contengono la stringa\n"
+"<code>foo at bar.jp</code>\n"
+" nel campo <code>From:</code>)"
 
-#: download.phtml:20
-msgid "Installers"
-msgstr "Programmi di installazione"
+#: docs.phtml:35
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "(rilascio stabile attuale)"
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
-#: download.phtml:70 download.phtml:71
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s for"
-msgstr "GnuCash %s per"
+#: docs.phtml:147
+msgid "(old stable release)"
+msgstr "(Rilascio stabile precedente)"
 
-#: download.phtml:27
-msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
-msgstr ""
-"La maggior parte delle distribuzioni Linux forniscono una versione di <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span>, anche se questa potrebbe non essere quella "
-"più recente e installata fin da subito. Si raccomanda comunque l'utilizzo "
-"della versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornita dalla "
-"propria distribuzione."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
+msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+msgstr "(termini che iniziano con <code>inter</code>)"
 
-#: download.phtml:28
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
+msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+msgstr "(termini che contengono <code>text</code>)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
+msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+msgstr "(Termini che finiscono con <code>net</code>)"
+
+#: sizing.phtml:345
 msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
-"Di seguito sono elencati alcuni metodi per installare <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> in alcune delle più popolari distribuzioni:"
+"file *.c, *.h nella sola directory src (versione 1.6 e precedenti) o src/"
+"register/ledger-core (versione 1.7 e successive)"
 
-#: download.phtml:31
+#: index.phtml:43
 msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
-"Gli utenti di Fedora possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> attraverso il menu <em>Sistema->Amministrazione->Aggiungi/Rimuovi "
-"programmi</em> (Gnome) o <em>Applicazioni->Sistema->Gestione programmi</em> "
-"(KDE)."
+" che sono un gruppo di discussione pubblico dove è possibile fare domande ad "
+"altri utenti riguardanti <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: download.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
+"donation</a>"
 msgstr ""
-"Gli utenti di Mandriva possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> attraverso il gestore di programmi nel Centro di Controllo di Mandriva "
-"Linux."
+"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Facendo una "
+"donazione</a>"
 
-#: download.phtml:33
+#: features.phtml:105
 msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see"
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
 msgstr ""
-"Redhat e CentOS non forniscono <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"attraverso i loro repository di default. <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> può comunque essere installato dal repository di terze parti Epel. Per "
-"maggiori dettagli sulla configurazione di questo repository di programmi, "
-"consultare la"
+"La <b>riconciliazione</b> di un conto è un'operazione che permette "
+"all'utente di confrontare le transazioni inserite in un conto di <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> con un estratto conto. Questa operazione è molto "
+"utile per individuare errori nell'immissione delle transazioni o dei "
+"movimenti non registrati."
 
-#: download.phtml:33
-msgid "Epel's wiki page"
-msgstr "pagina wiki di Epel"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr "<b>Autocompletamento</b> delle transazioni inserite"
 
-#: download.phtml:34
+#: index.phtml:62
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr "<b>Altre caratteristiche...</b>"
+
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
-"Gli utenti di Ubuntu possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> attraverso il Software Center (nel menu Applicazioni). <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> verrà installato nella categoria «Ufficio» del "
-"menu «Applicazioni»."
+"<b>NOTA:</b> in passato era sufficiente inviare la propria patch "
+"direttamente alla lista di discussione degli sviluppatori. Oggi questo è "
+"sconsigliato perché la patch rischia di passare inosservata tra le tante "
+"discussioni. Allegare invece la patch a una segnalazione di bug su bugzilla. "
+"Se si volesse comunque inviare la patch alla lista di discussione gnucash-"
+"devel, si consiglia di allegarla e di non inserirle nel testo della mail."
 
-#: download.phtml:36
+#: docs.phtml:467
 msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
-"a>."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
 msgstr ""
-"Se la propria distribuzione non fornisce <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> o se  si vuole installare una versione diversa, è possibile compilare "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> direttamente dal codice sorgente. Il "
-"wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce le <a href='http://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per diverse "
-"distribuzioni</a>."
-
-#: download.phtml:38
-msgid "Source code"
-msgstr "Codice sorgente"
-
-#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
-#, php-format
-msgid "for GnuCash %s"
-msgstr "per GnuCash %s"
+"<b>NOTA</b>: le informazioni presenti in queste fonti possono o non possono "
+"essere aggiornate alla versione più recente di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. Se si è interessati a sviluppare questi documenti, si "
+"dovrebbe prima contattare l'autore originale."
 
-#: download.phtml:42
+#: docs.phtml:366
 msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
-"Per le istruzioni di compilazione, fare riferimento alle <a href='http://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per le diverse "
-"distribuzioini</a> nel wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-
-#: download.phtml:48
-#, php-format
-msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr "Versione di sviluppo (non stabile) (%s)"
+"<b>NOTA:</b> questi documenti potrebbero a volte non essere accessibili "
+"poiché gli sviluppatori potrebbero essere al lavoro su di essi per "
+"migliorarli. Comunque rappresentano il riferimento più aggiornato per gli "
+"utenti di  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: download.phtml:50
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
 msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
+"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
+"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
+"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
+"friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
-"Le versioni di sviluppo (non stabili) sono dedicate solamente ai test. "
-"Contengono nuove funzioni e miglioramenti, ma possono anche contenere dei "
-"bug. Si consiglia di non installare questi rilasci per l'utilizzo di tutti i "
-"giorni."
+"Per il rilascio 2.6 di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stata "
+"aggiornata anche la documentazione fornita con il programma: l'aiuto e la "
+"guida ai concetti. Se non si trova risposta alle proprie domande in questi "
+"documenti, è sempre possibile consultare il <a href=\"http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/GnuCash\">wiki di GnuCash</a>. Se entrambe le opzioni falliscono, è "
+"possibile inviare le proprie domande alle <a href=\"http://wiki.gnucash.org/"
+"wiki/Mailing_Lists\">liste di discussione di GnuCash</a>: la comunità di "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è molto disponibile e capace!"
 
-#: download.phtml:51
-#, php-format
+#: features.phtml:86
 msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
-"L'ultima versione stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è la %s. "
-"Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio sistema operativo."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce anche una serie completa di "
+"resoconti standard e personalizzabili, quali:"
 
-#: download.phtml:64
-#, php-format
-msgid "Old Stable release (%s)"
-msgstr "Vecchio rilascio stabile (%s)"
-
-#: download.phtml:66
+#: features.phtml:166
 msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
-"Questo vecchio rilascio stabile è la versione finale della precedente serie "
-"stabile. É disponibile per gli utenti che non sono ancora pronti "
-"all'aggiornamento all'ultimo rilascio ma che vogliono essere sicuri di avere "
-"tutte le correzioni della vecchia serie."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> di norma immagazzina i dati in file "
+"di formato <b>xml</b>. A partire dalla versione 2.4 i dati finanziari di "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> possono essere immagazzinati in un "
+"<b>database SQL</b> usando <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> o <b>PostgreSQL</b>."
 
-#: download.phtml:67
-#, php-format
+#: sizing.phtml:17
 msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
-"L'ultimo vecchio rilascio stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"è la versione %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio "
-"sistema operativo."
-
-#: download.phtml:77
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
-
-#: download.phtml:81
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
-msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (stabile)"
-
-#: download.phtml:86
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
-msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (non stabile)"
-
-#: download.phtml:89
-msgid "View all GnuCash downloads"
-msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attualmente consiste di oltre un "
+"terzo di milione di linee di codice distribuite in oltre un migliaio di "
+"file. È stato tradotto in 23 lingue e allo sviluppo hanno contribuito oltre "
+"139 persone fra autori e collaboratori."
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:113
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Programma di contabilità gratuito"
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce uno strumento per la "
+"gestione dei <b>bilanci preventivi</b> utile per poter pianificare "
+"facilmente la propria strategia finanziaria."
 
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "Benvenuti su GnuCash.org"
+#: features.phtml:209
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette l'internalizzazione di date "
+"e valute. Il menu di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stato tradotto "
+"in 21 lingue tra cui: Cinese, Danese, Francese, Tedesco, Ungherese, "
+"Italiano, Giapponese, Polacco, Portoghese, Russo, Spagnolo, Svedese, Turco, "
+"Ucraino e Inglese. La documentazione è disponibile in Inglese, Francese, "
+"Portoghese, Spagnolo e Italiano."
 
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "Scarica GnuCash %s"
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è fornito di un modulo integrato per "
+"la visualizzazione grafica dei propri dati finanziari in forma di:"
 
-#: index.phtml:21
-msgid "Source"
-msgstr "Sorgente"
+#: donate.phtml:13
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
+"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
+"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
+"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
+"hundreds of users worldwide."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è Free Software ed è reso disponibile "
+"a tutti senza alcun costo. La vostra donazione, che non è obbligatoria, "
+"supporta la nostra comunità. Se vi è piaciuto il programma, considerate la "
+"possibilità di fare una donazione: siamo un gruppo di sviluppatori volontari "
+"al servizio di  migliaia di utenti sparsi nel mondo."
 
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
-msgstr "Da distribuzione"
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
+"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
+"ways:"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un programma curato da volontari. "
+"Esistono diversi modi per contribuire al progetto:"
 
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "Altri file (codice sorgente, sviluppo, ecc...)"
+#: features.phtml:178
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è inoltre il primo programma gratuito "
+"a fornire il supporto per il protocollo <b>>OFX</b> (Open Financial "
+"Exchange) che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno "
+"adottando."
 
-#: index.phtml:33
+#: index.phtml:34
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
 "financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
@@ -268,425 +288,623 @@ msgstr ""
 "\">GNU</a> GPL e disponibile per GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X e "
 "Microsoft Windows."
 
-#: index.phtml:35
+#: features.phtml:14
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
 msgstr ""
-"Progettato per essere di semplice utilizzo, ma comunque potente e "
-"flessibile, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette di tenere "
-"traccia dei conti bancari, delle azioni, delle entrate e delle uscite. "
-"Intuitivo nell'utilizzo come il registro del libretto degli assegni, si basa "
-"sui principi fondamentali della contabilità per garantire il bilancio dei "
-"conti e l'accuratezza dei resoconti."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un potente programma di "
+"contabilità. Questa pagina descrive in dettaglio le numerose funzionalità "
+"che <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> offre ai propri utenti."
 
-#: index.phtml:41
-msgid "Need Help?"
-msgstr "Serve aiuto?"
+#: features.phtml:190
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è il primo programma gratuito a "
+"fornire il supporto al protocollo Tedesco <b>HBCI</b> (Home Banking Computer "
+"Information), permettendo agli utenti Tedeschi di eseguire lo scaricamento "
+"via internet dell'estratto conto e di inizializzare i trasferimenti bancari "
+"e igli addebiti diretti."
 
-#: index.phtml:42
+#: features.phtml:242
 msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
-"Per contattare qualcuno e chiedere aiuto nell'utilizzo di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, utilizzare le"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è ben documentato: assieme al "
+"<b>manuale</b> dell'applicazione, i nuovi utenti possono consultare la "
+"<b>guida ai concetti</b>. Quest'ultima fornisce all'utente le informazioni "
+"di base relative ai principi di contabilità e su come questi vengano "
+"applicati in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: index.phtml:42 externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr "Liste di discussione"
+#: 2.6-release-tour.phtml:21
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
+"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
+"(piechart, barchart, scatterplot)."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> utilizza ora javascript jqplot per la "
+"creazione dei resoconti. Il nuovo sistema conferisce un aspetto più "
+"professionale a tutti i grafici (a torta, istogramma, a spezzata)"
 
-#: index.phtml:42
+#: features.phtml:201
 msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
 msgstr ""
-" che sono un gruppo di discussione pubblico dove è possibile fare domande ad "
-"altri utenti riguardanti <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> può essere eseguito su diversi "
+"sistemi operativi inclusi <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> e <b>Linux</b>."
 
-#: index.phtml:48
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "Caratteristiche principali"
+#: docs.phtml:30
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+msgstr ""
+"La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stata creata "
+"dalla comunità degli utenti. Consultare la <a href=\"develdocs.phtml"
+"\">pagina sulla scrittura della documentazione</a> per contribuire a questo "
+"progetto."
 
-#: index.phtml:53
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "Contabilità a partita doppia"
+#: features.phtml:55
+msgid ""
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
+msgstr ""
+"Una <b>barra di riepilogo</b> visualizza tutte le informazioni relative al "
+"saldo del conto"
 
-#: index.phtml:54
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "Conti per azioni, obbligazioni e fondi comuni"
+#: 2.6-release-tour.phtml:28
+msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
+msgstr "Un istogramma in GnuCash utilizzando jqplot"
 
-#: index.phtml:55
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "Contabilità di piccole imprese"
+#: develdocs.phtml:35
+msgid ""
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+msgstr ""
+"Una guida dettagliata su come lavorare con la documentazione (aggiornamento "
+"e manutenzione)"
 
-#: index.phtml:56 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "Resoconti e grafici"
+#: features.phtml:233
+msgid ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+msgstr ""
+"Un percorso guidato a finestre per la configurazione dei pagamenti di "
+"prestiti come transazioni pianificate."
 
-#: index.phtml:57
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+#: features.phtml:217
+msgid ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 msgstr ""
-"Importazione di dati QIF/OFX/HBCI, ricerca delle corrispondenze tra le "
-"transazioni"
+"Una potente procedura per la ricerca di transazioni può aiutare a "
+"individuare rapidamente un ago in un pagliaio."
 
-#: index.phtml:58 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Transazioni pianificate"
-
-#: index.phtml:59
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "Calcolatrice finanziaria"
-
-#: index.phtml:61
-msgid "<b>Discover more...</b>"
-msgstr "<b>Altre caratteristiche...</b>"
-
-#: index.phtml:71
-msgid "Info and development"
-msgstr "Informazioni e sviluppo"
-
-#: index.phtml:73
+#: download.phtml:17
 msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr ""
-"Il team di GnuCash consiglia l'utilizzo dell'applicazione <i>GnuCash per "
-"Android</i>. Questa applicazione permette di tenere traccia delle proprie "
-"transazioni finanziarie con semplicità e velocità (ad esempio quando si è in "
-"viaggio) per poterle poi importare, in un secondo momento, nella versione "
-"desktop di GnuCash."
+"Un rilascio stabile è una versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"che è stata testata a fondo e ritenuta adatta all'utilizzo di tutti i giorni."
 
-#: index.phtml:74
+#: features.phtml:181
 msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
-"GnuCash per Android ha funzionalità limitate rispetto alla versione desktop."
+"Un sistema di ricerca delle corrispondenze tra le transazioni garantisce il "
+"riconoscimento accurato e la cancellazione automatica delle transazioni "
+"duplicate durante l'importazione dei file."
 
-#: index.phtml:80
-msgid "News"
-msgstr "Novità"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
+msgid "AND query"
+msgstr "richiesta con E logica"
 
-#: index.phtml:95
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "Vecchie notizie..."
+#: externals/menu.phtml:9
+msgid "About / News"
+msgstr "Informazioni / Novità"
 
-#: index.phtml:98
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
+msgid "Account colors"
+msgstr "Colori dei conti"
+
+#: donate.phtml:37
+msgid "Account:"
+msgstr "Conto:"
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
+msgid "Add keywords"
+msgstr "Aggiungi parole chiave"
+
+#: docs.phtml:25
+msgid ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
-"Fare clic  <a href=\"oldnews.phtml\">qui</a> per consultare le notizie "
-"precedenti..."
+"In aggiunta, è possibile sottoporre ad altri il proprio problema tramite IRC "
+"usando il canale <b>#gnucash</b> su <i>irc.gnome.org</i>. Ulteriori risorse "
+"sono le wiki <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">Inglese</a> o <a href="
+"\"http://linuxwiki.de/GnuCash\">Tedesca</a> di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>."
 
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
-msgid "Writing Documentation"
-msgstr "Scrittura della documentazione"
+#: donate.phtml:40
+msgid "Address of bank:"
+msgstr "Indirizzo della banca:"
 
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "Scrittura della documentazione di GnuCash"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr "Funzionalità avanzate"
 
-#: develdocs.phtml:13
+#: features.phtml:69
 msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
 msgstr ""
-"Se si intende migliorare la documentazione di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, questo è il posto giusto. In questa pagina verranno "
-"fornite le informazioni necessarie per iniziare."
+"Un assistente che viene eseguito ad ogni avvio di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, permette di posticipare una transazione pianificata senza "
+"annullarla o di inserirla prima della data di scadenza."
 
-#: develdocs.phtml:15
+#: develdocs.phtml:44
 msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
-"Proprio come <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stato sviluppato nel "
-"tempo grazie all'apporto di volontari, anche la documentazione è stata "
-"preparata da sviluppatori volontari e dagli utenti con lo scopo di insegnare "
-"agli altri come utilizzare <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Questo "
-"sforzo collaborativo, ha portato alla creazione di due documenti, il "
-"<b>manuale di aiuto</b> e la <b>guida ai concetti</b>."
+"Come già detto, la nuova documentazione è basata sul sistema docbook GNOME2 "
+"XML. Chiunque desideri contribuire è invitato, dove possibile, a seguire le "
+"linee guida al momento della revisione e/o scrittura della documentazione."
 
-#: develdocs.phtml:17
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
+msgid "Attach file or location to any transaction"
+msgstr "Allegare file o posizioni a ogni transazione"
+
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
+msgid "Author"
+msgstr "Autore"
+
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr "Ringraziamenti"
+
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Stato patrimoniale"
+
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank Code:"
+msgstr "Codice bancario:"
+
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank:"
+msgstr "Banca:"
+
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr "Istogrammi"
+
+#: download.phtml:28
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
-"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
-"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
-"set up to join the effort."
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
 msgstr ""
-"La comunità di  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> accetta qualsiasi "
-"aiuto per il miglioramento sia del programma che della documentazione. Se si "
-"intende contribuire scrivendo, modificando o traducendo la documentazione "
-"di  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, questa pagina fornisce le "
-"indicazioni necessarie per poter iniziare a contribuire."
+"Di seguito sono elencati alcuni metodi per installare <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> in alcune delle più popolari distribuzioni:"
 
-#: develdocs.phtml:20
+#: 2.6-release-tour.phtml:130
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
+"preference"
 msgstr ""
-"La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> può essere "
-"visualizzata e scaricata dalla <a href=\"docs.phtml\">pagina della "
-"documentazione</a>."
+"Impostazione della stampa delle fatture migliorata: è possibile selezionare "
+"un resoconto predefinito per le fatture direttamente nelle preferenze"
 
-#: develdocs.phtml:25
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduzione"
+#: donate.phtml:31
+msgid "Bitcoin address:"
+msgstr "Indirizzo Bitcoin:"
 
-#: develdocs.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:50
+msgid "Browse Source Code"
+msgstr "Sfoglia il codice sorgente"
+
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Sfoglia la documentazione online"
+
+#: externals/menu.phtml:39
+msgid "Bug Reports"
+msgstr "Segnalazione problemi"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:185
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"source code</a>"
 msgstr ""
-"La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è contenuta in "
-"file di tipo <b>xml</b>. Più precisamente, utilizza il sistema <b>docbook "
-"GNOME2 XML</b>. Questo sistema è relativamente flessibile e partendo dai "
-"file xml è possibile generare la documentazione in vari altri formati (html, "
-"pdf, ecc...)"
+"Sviluppando <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">il codice "
+"sorgente</a>"
 
-#: develdocs.phtml:28
+#: 2.6-release-tour.phtml:184
 msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
-"Per revisionare o scrivere della documentazione per <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, è necessario conoscere il linguaggio XML. Può anche "
-"essere necessaria una conoscenza di base del sistema docbook"
+"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">Traducendo il programma "
+"e la documentazione nella propria lingua</a>"
 
-#: develdocs.phtml:29
+#: 2.6-release-tour.phtml:163
 msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
+"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
+"Version 2."
 msgstr ""
-"I collegamenti seguenti sono relativi ad altri siti che possono essere di "
-"aiuto per i processi di creazione e di revisione della documentazione."
+"Con il benestare di tutti gli sviluppatori, <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> ha cambiato la propria licenza dalla Gnu Public License versione 2 "
+"alla versione 2 o successiva."
 
-#: develdocs.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
+"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"documentation</a>"
 msgstr ""
-"Anche se questa pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"tratta la traduzione della documentazione, contiene alcune informazioni "
-"utili per lavorare con i file docbook."
+"Migliorando la <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">documentazione</a>"
 
-#: develdocs.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"a>"
 msgstr ""
-"Una guida dettagliata su come lavorare con la documentazione (aggiornamento "
-"e manutenzione)"
-
-#: develdocs.phtml:37
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "Si consiglia anche l'iscrizione a"
+"Aggiungendo un \"mi piace\" o un \"+1\" sulle pagine <a href=\"https://www."
+"facebook.com/Gnucash\">facebook</a> e <a href=\"http://plus.google.com/u/0/"
+"+gnucash\">Google+</a> di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
 
-#: develdocs.phtml:42
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "Linee guida di GNOME per la documentazione"
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
+msgid ""
+"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"\">IRC channel</a>"
+msgstr ""
+"Partecipando alle <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">liste di discussione di GnuCash</a> e al <a href=\"http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/IRC\">canale IRC</a>"
 
-#: develdocs.phtml:44
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
 msgstr ""
-"Come già detto, la nuova documentazione è basata sul sistema docbook GNOME2 "
-"XML. Chiunque desideri contribuire è invitato, dove possibile, a seguire le "
-"linee guida al momento della revisione e/o scrittura della documentazione."
+"Revisionando e aggiungendo nuovi contenuti  <a href=\"http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Mailing_Lists\">al wiki</a>"
 
-#: develdocs.phtml:53
-msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr "Dove ottenere il codice sorgente della documentazione"
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
+msgid "By spreading the word"
+msgstr "Spargendo la voce"
 
-#: develdocs.phtml:55
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
-"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
-"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
-"Sarà necessario ottenere una copia recente del codice sorgente della "
-"documentazione. Per farlo è possibile eseguire il \"check out\" del modulo "
-"della documentazione dal repository gnucash-docs. I revisori possono anche "
-"iniziare dal <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-"
-"docs/'>pacchetto della documentazione corrente</a>."
+"Testando il programma e <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">segnalando i problemi</a>"
 
-#: develdocs.phtml:56
+#: features.phtml:222
+msgid "Check Printing"
+msgstr "Stampa degli assegni"
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
 msgid ""
-"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
+"Check a spelling of your keyword<br>\n"
+"Namazu can't find anything with wrong spelling."
 msgstr ""
-"Per coloro che non hanno familiarità con git, il wiki di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> ne fornisce una <a href='http://wiki.gnucash.org/"
-"wiki/Git'>descrizione</a> relativamente al codice di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>. Per ottenere il codice sorgente della documentazione in "
-"luogo di quello del programma, sostituire \"gnucash\" con \"gnucash-docs\" "
-"nei comandi git riportati, come per esempio:"
+"Controllare l'ortografia della parola chiave<br>. Namazu non\n"
+"è in grado di trovare le richieste che hanno un'ortografia non corretta."
 
-#: develdocs.phtml:59
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr "Registro in stile libretto degli assegni"
+
+#: features.phtml:225
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
-"Esistono due documenti principali di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"per aiutare l'utente: il <b>manuale di aiuto</b> e la <b>guida ai concetti</"
-"b>. Con il comando precedente, verrà scaricato il codice sorgente di "
-"entrambi."
+"Gli assegni possono essere stampati con un formato predefinito per i comuni "
+"gruppi di assegni. Un'interfaccia di personalizzazione permette di definire "
+"dei formati personalizzati."
 
-#: develdocs.phtml:65
-msgid "Writers"
-msgstr "Autori"
+#: index.phtml:99
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+msgstr ""
+"Fare clic  <a href=\"oldnews.phtml\">qui</a> per consultare le notizie "
+"precedenti..."
 
-#: develdocs.phtml:67
+#: sizing.phtml:378
 msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
-"Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel "
-"modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare ad effettuare delle "
-"modifiche. Una volta soddisfatti dei propri cambiamenti, si potrà creare una "
-"patch eseguendo il seguente comando nella cartella base della documentazione "
-"(di solito \"gnucash-docs\", se non è stata rinominata):"
+"Codice per l'implementazione di funzioni dedicate alle piccole imprese: "
+"contenuto della directory src/business"
 
-#: develdocs.phtml:69
+#: sizing.phtml:368
 msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
-"patch submission."
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
-"Allegare poi la patch a una segnalazione di bug relativa al componente "
-"\"documentazione\" per il progetto <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"nel <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>database Bugzilla di GNOME</a> e "
-"inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> per informare gli altri sviluppatori "
-"del proprio lavoro. Consultare anche la <a href='http://wiki.gnucash.org/"
-"wiki/Bugzilla'>pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"dedicata a bugzilla</a> per maggiori informazioni su come inviare una patch."
+"Codice per la generazione di resoconti e grafici: contenuto della directory "
+"src/reports"
 
-#: develdocs.phtml:71
+#: sizing.phtml:363
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
 msgstr ""
-"<b>NOTA:</b> in passato era sufficiente inviare la propria patch "
-"direttamente alla lista di discussione degli sviluppatori. Oggi questo è "
-"sconsigliato perché la patch rischia di passare inosservata tra le tante "
-"discussioni. Allegare invece la patch a una segnalazione di bug su bugzilla. "
-"Se si volesse comunque inviare la patch alla lista di discussione gnucash-"
-"devel, si consiglia di allegarla e di non inserirle nel testo della mail."
+"Codice per l'importazione e l'esportazione di file in vari formati: "
+"contenuto della directory src/import-export"
 
-#: develdocs.phtml:72
+#: sizing.phtml:383
 msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 msgstr ""
-"Si consiglia di comunicare ad altri autori la sezione su cui si desidera "
-"lavorare. La richiesta deve essere fatta sulla lista <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> in modo che le altre persone "
-"interessate possano dare il via libera o comunicare che quella particolare "
-"sezione è già assegnata a qualcun altro."
+"Codice per l'esecuzione di test di regressione automatici: contenuto delle "
+"directory src/*/test."
 
-#: develdocs.phtml:73
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:193 docs.phtml:303 docs.phtml:398 docs.phtml:418
+#: docs.phtml:438
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "Guida ai concetti"
+
+#: sizing.phtml:358
 msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
-"Può anche risultare utile mantenere una copia locale della vecchia "
-"documentazione come riferimento per la scrittura: essa contiene ancora una "
-"grande quantità di informazioni utili che non sono ancora state trasferite "
-"nella nuova documentazione."
+"Contenuto delle directory relative ad applicazioni varie (versione 1.7 e "
+"successive): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, "
+"src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 
-#: develdocs.phtml:79
-msgid "Reviewers"
-msgstr "Revisori"
+#: sizing.phtml:353
+msgid ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
+msgstr ""
+"Contenuto della cartella src/gnome e src/register/gnome (versione 1.6 e "
+"precedenti). Per la versione 1.7 e successive, consiste di src/gnome, src/"
+"gnome-search e src/gnome-util"
 
-#: develdocs.phtml:81
+#: sizing.phtml:337
 msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
-"Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel "
-"modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare a commentarla."
+"Contenuto della directory src/backend (versione 1.7 e successive) o di src/"
+"engine/file, src/engine/sql (versione 1.6 e precedenti)"
 
-#: develdocs.phtml:82
+#: sizing.phtml:333
 msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
-"Il miglior modo per sottoporre in maniera semplice le proprie osservazioni "
-"relative alla documentazione, consiste nell'utilizzo di <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a>: qui è possibile inserire un bug "
-"indicandolo come relativo alla documentazione. Questo può avvenire anche "
-"utilizzando \"bug-buddy\"."
+"Contenuto della directory src/engine e delle sue sotto directory. Il motore "
+"è stato separato dal codice motif nella versione 1.1. Il backend per "
+"l'archiviazione dei dati (file-io, sql) è stato separato nel corso della "
+"versione 1.5."
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "Funzionalità"
+#: sizing.phtml:349
+msgid ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+msgstr ""
+"Contenuto della directory src/motif (versione 1.2 e precedenti). La versione "
+"in motif del codice è stata abbandonata dopo la versione 1.2, allorché la "
+"maggior parte del codice non relativo all'interfaccia grafica è stato "
+"spostato o al motore,o al registro o al libro mastro."
 
-#: features.phtml:14
+#: sizing.phtml:341
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un potente programma di "
-"contabilità. Questa pagina descrive in dettaglio le numerose funzionalità "
-"che <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> offre ai propri utenti."
+"Contenuto della directory src/register (versione 1.6 e precedenti) o src/"
+"register/register-core (versione 1.7 e successive) . Il registro è stato "
+"separato dal codice motif della versione 1.1. Come si può notare dalle "
+"statistiche, il codice del registro è piuttosto stabile. A partire dalla "
+"versione 1.7, questa cella mostra un secondo conteggio: il numero di linee "
+"di codice in src/register/register-gnome (prima conteggiate come parte di "
+"gnome)"
 
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
-msgstr "Funzionalità principali"
+#: externals/header.phtml:132
+msgid "Continent"
+msgstr "Continente"
 
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
-msgstr "Funzionalità avanzate"
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
+msgid "Credit Notes"
+msgstr "Note di credito"
+
+#: docs.phtml:37
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr ""
+"L'attuale documentazione <em>stabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
+
+#: docs.phtml:259
+msgid ""
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr ""
+"L'attuale documentazione <em>instabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
+msgid "Customer Overview Reports"
+msgstr "Panoramica dei clienti"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
+msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
+msgstr "Panoramiche di clienti e venditori"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:139
+msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
+msgstr "Resoconto del cliente con una fattura e una nota credito."
+
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
 
 #: features.phtml:19
 msgid "Data storing and exchange features"
 msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
 
-#: features.phtml:20 features.phtml:194
-msgid "Other goodies"
-msgstr "Altre caratteristiche"
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: docs.phtml:463
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Guida dell'utente di Dave Gilbert (Pdf in Inglese)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: index.phtml:36
+msgid ""
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
+msgstr ""
+"Progettato per essere di semplice utilizzo, ma comunque potente e "
+"flessibile, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette di tenere "
+"traccia dei conti bancari, delle azioni, delle entrate e delle uscite. "
+"Intuitivo nell'utilizzo come il registro del libretto degli assegni, si basa "
+"sui principi fondamentali della contabilità per garantire il bilancio dei "
+"conti e l'accuratezza dei resoconti."
+
+#: externals/menu.phtml:46
+msgid "Development"
+msgstr "Sviluppo"
+
+#: features.phtml:140
+msgid ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+msgstr ""
+"I diversi conti possono avere valute differenti. I trasferimenti in valuta "
+"sono completamente bilanciati quando è abilitata la partita doppia."
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizza"
+
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentazione"
+
+#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
+msgid "Donations"
+msgstr "Donazioni"
 
 #: features.phtml:28
 msgid "Double Entry"
 msgstr "Partita doppia"
 
+#: index.phtml:54
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "Contabilità a partita doppia"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:165 download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:152
+#: docs.phtml:262
+msgid "Download"
+msgstr "Scarica"
+
+#: download.phtml:12
+msgid "Download GnuCash"
+msgstr "Scarica GnuCash"
+
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "Scarica GnuCash %s"
+
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "Scarica la documentazione in formato PDF"
+
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "Scarica la documentazione in formato epub"
+
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
+msgstr "Scarica la documentazione in formato mobi"
+
+#: externals/menu.phtml:19
+msgid "Downloads"
+msgstr "Download"
+
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr "Ogni cella visualizza:"
+
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:158 docs.phtml:197 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:307 docs.phtml:388 docs.phtml:399 docs.phtml:410 docs.phtml:419
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:447
+msgid "English"
+msgstr "Inglese"
+
+#: sizing.phtml:388
+msgid ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
+msgstr ""
+"Documentazione dell'utente in lingua Inglese, inclusi l'aiuto in linea e il "
+"manuale (html, sgml o xml). Per la versione 1.8.4 e successive, il numero "
+"sotto alla barra si riferisce alla documentazione tradotta (attualmente de, "
+"es, fr, pt_PT). Entrambi questi valori sono abbastanza difficili da "
+"calcolare a causa dei vari formati e versioni."
+
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
+msgstr "pagina wiki di Epel"
+
+#: docs.phtml:362
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> git repository. This includes the "
+"<b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgstr ""
+"Ogni notte un server compila la documentazione partendo dal contenuto del "
+"deposito SVN di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Sono incluse la "
+"<b>documentazione per gli sviluppatori</b> di <b>Doxygen</b> e la "
+"<b>documentazione dell'utente</b> relativa all'attuale versione instabile di "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+
 #: features.phtml:34
 msgid ""
 "Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
@@ -698,131 +916,177 @@ msgstr ""
 "denaro in entrata e denaro in uscita) sia pari alla somma di passività e "
 "capitali."
 
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "Registro in stile libretto degli assegni"
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
+msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
+msgstr "Le transazioni esistenti possono essere riassegnate come pagamenti"
 
-#: features.phtml:46
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
-msgstr ""
-"Il registro in stile libretto degli assegni fornisce un'interfaccia "
-"personalizzata, conveniente e familiare per l'inserimento delle transazioni "
-"finanziarie. Il registro supporta le comuni transazioni relative agli "
-"assegni e alla carta di credito, ma anche quelle relative a entrate, azioni "
-"e trasferimenti in valuta."
+#: features.phtml:164
+msgid "Experimental database support"
+msgstr "Supporto sperimentale ai database"
 
-#: features.phtml:48
-msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
-msgstr ""
-"Il registro supporta le comuni transazioni del conto corrente e della carta "
-"di credito, ma anche le entrate, le azioni e le transazioni in valuta. Sono "
-"inoltre fornite le seguenti funzionalità:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
+msgid "Export any report directly to PDF"
+msgstr "Esportazione diretta dei resoconti in formato PDF"
 
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
-msgstr "Possibilità di immettere delle <b>transazioni pianificate</b>"
+#: externals/menu.phtml:31
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
 
-#: features.phtml:52
-msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
-msgstr ""
-"Possibilità di marcare una transazione come <b>liquidata</b> o "
-"<b>riconciliata</b>"
+#: index.phtml:49
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "Caratteristiche principali"
 
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
-msgstr "<b>Autocompletamento</b> delle transazioni inserite"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "Funzionalità"
 
-#: features.phtml:54
+#: download.phtml:31
 msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
-"Possibilità di visualizzare <b>Più conti</b> contemporaneamente in un'unica "
-"finestra del registro"
+"Gli utenti di Fedora possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> attraverso il menu <em>Sistema->Amministrazione->Aggiungi/Rimuovi "
+"programmi</em> (Gnome) o <em>Applicazioni->Sistema->Gestione programmi</em> "
+"(KDE)."
 
-#: features.phtml:55
-msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
-msgstr ""
-"Una <b>barra di riepilogo</b> visualizza tutte le informazioni relative al "
-"saldo del conto"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
+msgid "Field-specified searching"
+msgstr "Ricerca per campi specifici"
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
-msgstr ""
-"Numerose opzioni per <b>personalizzare</b> l'aspetto e lo stile di "
-"visualizzazione"
+#: index.phtml:60
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Calcolatrice finanziaria"
 
-#: features.phtml:66
+#: download.phtml:42
 msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
-"È possibile creare delle transazioni ricorrenti con un alto livello di "
-"personalizzazione sia degli importi che delle scadenze. È anche possibile "
-"impostare dei promemoria automatici della scadenza di una transazione."
+"Per le istruzioni di compilazione, fare riferimento alle <a href='http://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per le diverse "
+"distribuzioini</a> nel wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: features.phtml:69
+#: develdocs.phtml:56
 msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
 msgstr ""
-"Un assistente che viene eseguito ad ogni avvio di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, permette di posticipare una transazione pianificata senza "
-"annullarla o di inserirla prima della data di scadenza."
+"Per coloro che non hanno familiarità con git, il wiki di <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> ne fornisce una <a href='http://wiki.gnucash.org/"
+"wiki/Git'>descrizione</a> relativamente al codice di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. Per ottenere il codice sorgente della documentazione in "
+"luogo di quello del programma, sostituire \"gnucash\" con \"gnucash-docs\" "
+"nei comandi git riportati, come per esempio:"
 
-#: features.phtml:79
+#: oldnews.phtml:4 index.phtml:5 externals/header.phtml:113
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Programma di contabilità gratuito"
+
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:169 docs.phtml:208 docs.phtml:279
+#: docs.phtml:318 docs.phtml:390 docs.phtml:412 docs.phtml:432 docs.phtml:439
+#: docs.phtml:448
+msgid "German"
+msgstr "Tedesco"
+
+#: features.phtml:157
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è fornito di un modulo integrato per "
-"la visualizzazione grafica dei propri dati finanziari in forma di:"
+"Le quotazioni di azioni e fondi comuni possono essere reperite da diversi "
+"siti internet, permettendo l'aggiornamento automatico del portafoglio. Per "
+"di più, le fonti dei prezzi sono aggiunte regolarmente."
 
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
-msgstr "Istogrammi"
+#: develdocs.phtml:81
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
+msgstr ""
+"Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel "
+"modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare a commentarla."
 
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
-msgstr "Diagrammi a torta"
+#: develdocs.phtml:67
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+msgstr ""
+"Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel "
+"modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare ad effettuare delle "
+"modifiche. Una volta soddisfatti dei propri cambiamenti, si potrà creare una "
+"patch eseguendo il seguente comando nella cartella base della documentazione "
+"(di solito \"gnucash-docs\", se non è stata rinominata):"
 
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
-msgstr "Grafici a dispersione"
+#: externals/menu.phtml:51
+msgid "Git Access"
+msgstr "Accesso a git"
 
-#: features.phtml:86
+#: sizing.phtml:29
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce anche una serie completa di "
-"resoconti standard e personalizzabili, quali:"
+"Dato che sono segnalati su bugzilla circa 400 bug non risolti, significa che "
+"che mediamente è presente un bug per ogni centinaio di linee di codice, o "
+"anche un bug ogni 50 pagine stampate. Questo numero di bug è tutt'altro che "
+"atipico per i progetti di sviluppo di programmi: si può affermare che è "
+"nella norma."
 
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Stato patrimoniale"
+#: develdocs.phtml:42
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "Linee guida di GNOME per la documentazione"
 
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Profitti e perdite di bilancio"
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
+#: download.phtml:70 download.phtml:71
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
+msgstr "GnuCash %s per"
 
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr "Resoconto del portafoglio"
+#: externals/menu.phtml:66
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+msgstr ""
+"GnuCash 2.4 Small Business Accounting, di Ashok Ramachandran (libro in "
+"lingua inglese)"
 
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
-msgstr "e molti altri."
+#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
+msgid "GnuCash 2.6 release tour"
+msgstr "Tour del rilascio 2.6 di GnuCash"
+
+#: docs.phtml:15
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "Documentazione di GnuCash"
+
+#: donate.phtml:49
+msgid ""
+"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
+"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
+msgstr ""
+"GnuCash è un progetto gestito da volontari. Anche se cerchiamo di contenere "
+"al massimo i costi operativi, sono comunque necessarie alcune spese per il "
+"mantenimento dei server."
+
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "GnuCash su Google+"
+
+#: externals/header.phtml:8
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash su facebook"
+
+#: docs.phtml:35 docs.phtml:147 docs.phtml:384 docs.phtml:406 docs.phtml:424
+#: docs.phtml:446
+#, php-format
+msgid "GnuCash v%s"
+msgstr "GnuCash versione %s"
 
 #: features.phtml:94
 msgid ""
@@ -833,1239 +1097,1046 @@ msgstr ""
 "nell'aspetto in modo facile e completo, per poter soddisfare i bisogni di "
 "qualsiasi utente."
 
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "Riconciliazione con l'estratto conto"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
+msgid "Grouping"
+msgstr "Raggruppamento"
 
-#: features.phtml:105
-msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
-msgstr ""
-"La <b>riconciliazione</b> di un conto è un'operazione che permette "
-"all'utente di confrontare le transazioni inserite in un conto di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> con un estratto conto. Questa operazione è molto "
-"utile per individuare errori nell'immissione delle transazioni o dei "
-"movimenti non registrati."
+#: features.phtml:187
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "Supporto al sistema HBCI"
 
-#: features.phtml:106
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
-msgstr ""
-"Lo strumento di riconciliazione fornito da <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>, in cui sono riportati i saldi riconciliati e liquidati, permette di "
-"riconciliare facilmente i propri estratti conti bancari."
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "Conti di entrate e uscite"
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:154 docs.phtml:264 docs.phtml:387 docs.phtml:409
+#: docs.phtml:427
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Manuale di aiuto"
 
-#: features.phtml:113
-msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
-msgstr ""
-"I conti (categorie) di tipo entrate/uscite permettono di categorizzare i "
-"flussi di liquidi. Se utilizzati in modo appropriato con la partita doppia e "
-"i conti del capitale, essi permettono la generazione di resoconti, per "
-"esempio, relativi a profitti e perdite che altri sistemi non sono in grado "
-"di elaborare."
+#: externals/menu.phtml:12
+msgid "How to help"
+msgstr "Come contribuire"
 
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "Funzioni per la contabilità di piccole imprese"
+#: donate.phtml:39
+msgid "IBAN:"
+msgstr "IBAN:"
 
-#: features.phtml:124
+#: externals/menu.phtml:40
+msgid "IRC (Chat)"
+msgstr "IRC (Chat)"
+
+#: develdocs.phtml:13
 msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
-"La gestione di una piccola impresa è semplificata grazie alle funzioni di "
-"registrazione di <b>clienti</b> e <b>venditori</b>, di <b>fatturazione</b> e "
-"<b>pagamento</b>, dei <b>termini di pagamento</b> e delle <b>imposte</b>."
+"Se si intende migliorare la documentazione di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, questo è il posto giusto. In questa pagina verranno "
+"fornite le informazioni necessarie per iniziare."
 
-#: features.phtml:127
+#: features.phtml:175
 msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
-"Utilizzando i conti A/Receivable e A/Payable è anche possibile gestire le "
-"<b>buste paga</b> degli impiegati."
+"Se si sta migrando da un altro programma di gestione finanziaria, <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> è in grado di importare i file <b>QIF</b> "
+"di Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> attraverso un pratico "
+"assistente."
 
-#: features.phtml:130
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+"or more related keywords with <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
+"e.g.,"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce uno strumento per la "
-"gestione dei <b>bilanci preventivi</b> utile per poter pianificare "
-"facilmente la propria strategia finanziaria."
-
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "Valute multiple"
+"Se i risultati ottenuti sono troppo pochi, è possibile aggiungere una\n"
+"o più parole chiave con l'operatore <codeclass=\"operator\">or</code>.\n"
+"Si dovrebbero ottenere più risultati. Per esempio:"
 
-#: features.phtml:140
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
 msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+"If you gained no results or too few results, you can try\n"
+"substring matching."
 msgstr ""
-"I diversi conti possono avere valute differenti. I trasferimenti in valuta "
-"sono completamente bilanciati quando è abilitata la partita doppia."
+"Se si sono ottenuti pochi risultati o addirittura nessuno, è possibile\n"
+"riprovare con la ricerca all'interno delle stringhe."
 
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "Portafogli di azioni e fondi comuni"
-
-#: features.phtml:149
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
 msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+"If you gained too many results, you can add one or more\n"
+"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
 msgstr ""
-"Le azioni possono essere tracciate individualmente (una per conto) o in un "
-"portafoglio di conti (un gruppo di conti che possono essere visualizzati "
-"insieme)."
+"Se i risultati ottenuti sono troppi, si possono aggiungere una o più\n"
+"parole chiavi con l'operatore logico <code class=\"operator\">and</code>.\n"
+"Si otterrà una ricerca più mirata. Per esempio,"
 
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "Quotazioni di azioni e fondi comuni online"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
+msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+msgstr ""
+"Se si hanno problemi con la ricerca, si consiglia di leggere i suggerimenti "
+"seguenti."
 
-#: features.phtml:157
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
 msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
 msgstr ""
-"Le quotazioni di azioni e fondi comuni possono essere reperite da diversi "
-"siti internet, permettendo l'aggiornamento automatico del portafoglio. Per "
-"di più, le fonti dei prezzi sono aggiunte regolarmente."
-
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
+"Se si vogliono ricercare gli operatori <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> o <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> come fossero normali parole chiave<br>\n"
+"si devono inserire tra apici (<codeclass=\"operator\">\"...\"</code>) o tra\n"
+"parentesi graffe (<codeclass=\"operator\">{...}</code>)."
 
-#: features.phtml:164
-msgid "Experimental database support"
-msgstr "Supporto sperimentale ai database"
+#: develdocs.phtml:28
+msgid ""
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
+msgstr ""
+"Per revisionare o scrivere della documentazione per <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, è necessario conoscere il linguaggio XML. Può anche "
+"essere necessaria una conoscenza di base del sistema docbook"
 
-#: features.phtml:166
+#: sizing.phtml:23
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> di norma immagazzina i dati in file "
-"di formato <b>xml</b>. A partire dalla versione 2.4 i dati finanziari di "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> possono essere immagazzinati in un "
-"<b>database SQL</b> usando <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> o <b>PostgreSQL</b>."
+"Nel caso non ci si rendesse conto del volume di codice sorgente, lo si può "
+"immaginare in questo modo: stampato su carta, e rilegato in volumi, "
+"ammonterebbe a diverse dozzine di copie di \"Guerra e pace\" di Tolstoy, "
+"circa la larghezza di una libreria di codice sorgente!"
 
-#: features.phtml:167
+#: download.phtml:36
 msgid ""
-"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the "
-"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
-"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
-"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
-"still be scenarios left that result in data loss."
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
+"a>."
 msgstr ""
-"Questa funzione è al momento in fase sperimentale. É funzionale nella "
-"maggior parte dei casi più comuni, ma in alcune situazioni limite può "
-"portare alla perdita dei dati. Gli sviluppatori di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> correggono qualsiasi problema non appena viene riportato. "
-"Comunque la funzione non è ancora stata testata in tutte le situazioni e "
-"quindi potrebbero manifestarsi delle perdite di dati."
+"Se la propria distribuzione non fornisce <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> o se  si vuole installare una versione diversa, è possibile compilare "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> direttamente dal codice sorgente. Il "
+"wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce le <a href='http://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per diverse "
+"distribuzioni</a>."
 
-#: features.phtml:172
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "Importazione QIF e OFX"
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
+msgid "Improved business module"
+msgstr "Funzionalità professionali migliorate"
 
-#: features.phtml:175
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
 msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
+"directly from a search results list"
 msgstr ""
-"Se si sta migrando da un altro programma di gestione finanziaria, <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> è in grado di importare i file <b>QIF</b> "
-"di Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> attraverso un pratico "
-"assistente."
+"Gestione migliorata di fatture e ricevute: emissione, stampa o copia di più "
+"elementi direttamente dai risultati di ricerca"
 
-#: features.phtml:178
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+"case-insensitive pattern matching."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è inoltre il primo programma gratuito "
-"a fornire il supporto per il protocollo <b>>OFX</b> (Open Financial "
-"Exchange) che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno "
-"adottando."
+"In ogni richiesta, Namazu non opera alcuna\n"
+"distinzione tra i caratteri\n"
+"MAIUSCOLI e minuscoli."
 
-#: features.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:84
 msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
+"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
 msgstr ""
-"Un sistema di ricerca delle corrispondenze tra le transazioni garantisce il "
-"riconoscimento accurato e la cancellazione automatica delle transazioni "
-"duplicate durante l'importazione dei file."
+"Nella scheda \"Generali\" delle preferenze di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> è ora possibile impostare una scadenza per la finestra di "
+"salvataggio delle modifiche alla chiusura. Se abilitata, la domanda \"Salva "
+"le modifiche alla chiusura\" attenderà un certo numero di secondi per la "
+"risposta; se non viene fornita una risposta entro questo tempo, le modifiche "
+"verranno salvate automaticamente e la finestra della domanda chiusa."
 
-#: features.phtml:187
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "Supporto al sistema HBCI"
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "Conti di entrate e uscite"
 
-#: features.phtml:190
+#: features.phtml:113
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è il primo programma gratuito a "
-"fornire il supporto al protocollo Tedesco <b>HBCI</b> (Home Banking Computer "
-"Information), permettendo agli utenti Tedeschi di eseguire lo scaricamento "
-"via internet dell'estratto conto e di inizializzare i trasferimenti bancari "
-"e igli addebiti diretti."
+"I conti (categorie) di tipo entrate/uscite permettono di categorizzare i "
+"flussi di liquidi. Se utilizzati in modo appropriato con la partita doppia e "
+"i conti del capitale, essi permettono la generazione di resoconti, per "
+"esempio, relativi a profitti e perdite che altri sistemi non sono in grado "
+"di elaborare."
 
-#: features.phtml:198
-msgid "Multiplatform"
-msgstr "Multipiattaforma"
+#: index.phtml:72
+msgid "Info and development"
+msgstr "Informazioni e sviluppo"
 
-#: features.phtml:201
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> può essere eseguito su diversi "
-"sistemi operativi inclusi <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> e <b>Linux</b>."
+#: externals/menu.phtml:6
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioni"
 
-#: features.phtml:206
-msgid "Localization"
-msgstr "Localizzazione"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
+msgid "Inside matching"
+msgstr "Corrispondenza della parte centrale"
 
-#: features.phtml:209
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette l'internalizzazione di date "
-"e valute. Il menu di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stato tradotto "
-"in 21 lingue tra cui: Cinese, Danese, Francese, Tedesco, Ungherese, "
-"Italiano, Giapponese, Polacco, Portoghese, Russo, Spagnolo, Svedese, Turco, "
-"Ucraino e Inglese. La documentazione è disponibile in Inglese, Francese, "
-"Portoghese, Spagnolo e Italiano."
+#: download.phtml:20
+msgid "Installers"
+msgstr "Programmi di installazione"
 
-#: features.phtml:214
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "Strumento per la ricerca delle transazioni"
+#: develdocs.phtml:25
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduzione"
 
-#: features.phtml:217
+#: sizing.phtml:14
 msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
-"Una potente procedura per la ricerca di transazioni può aiutare a "
-"individuare rapidamente un ago in un pagliaio."
-
-#: features.phtml:222
-msgid "Check Printing"
-msgstr "Stampa degli assegni"
+"Può rivelarsi interessante studiare le statistiche del codice sorgente "
+"relativamente a un progetto di sviluppo di un programma. Niente di "
+"originale: dopotutto si tratta di contabilità. <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> è cresciuto nel corso degli anni da un piccolo e pratico "
+"registro degli assegni elettronico, fino a divenire un'applicazione desktop "
+"relativamente estesa e con molte caratteristiche."
 
-#: features.phtml:225
+#: 2.6-release-tour.phtml:69
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
+"account window. This color can then be displayed as account name and account "
+"register tab background easing the lookup of a specific account."
 msgstr ""
-"Gli assegni possono essere stampati con un formato predefinito per i comuni "
-"gruppi di assegni. Un'interfaccia di personalizzazione permette di definire "
-"dei formati personalizzati."
-
-#: features.phtml:230
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "Procedura per il rimborso di mutui e ipoteche"
+"É ora possibile associare a ogni conto un colore dalla finestra di modifica "
+"del conto. Il colore può poi essere visualizzato come sfondo del nome e "
+"della scheda del registro del conto rendendone più semplice "
+"l'identificazione."
 
-#: features.phtml:233
+#: 2.6-release-tour.phtml:54
 msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
+"transaction. This long-requested feature is available through both the "
+"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
+"in the default viewer for that file type."
 msgstr ""
-"Un percorso guidato a finestre per la configurazione dei pagamenti di "
-"prestiti come transazioni pianificate."
-
-#: features.phtml:239
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "Manuale utente e aiuto"
+"É finalmente possibile collegare un file esterno o una posizione (URL) alle "
+"transazioni. Questa funzione, richiesta da molto tempo, è disponibile sia "
+"dal menu Transazioni che dal menu contestuale della transazione. I file sono "
+"visualizzati utilizzando il visualizzatore predefinito per quel tipo di file."
 
-#: features.phtml:242
+#: 2.6-release-tour.phtml:107
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
+"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
+"register."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è ben documentato: assieme al "
-"<b>manuale</b> dell'applicazione, i nuovi utenti possono consultare la "
-"<b>guida ai concetti</b>. Quest'ultima fornisce all'utente le informazioni "
-"di base relative ai principi di contabilità e su come questi vengano "
-"applicati in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
-msgid "Donations"
-msgstr "Donazioni"
+"Le impostazioni per l'opzione \"Filtra per...\" per il registro di un conto "
+"possono ora essere salvate."
 
-#: donate.phtml:13
+#: viewdoc.phtml:126
+#, php-format
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
-"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
-"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
-"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
-"hundreds of users worldwide."
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è Free Software ed è reso disponibile "
-"a tutti senza alcun costo. La vostra donazione, che non è obbligatoria, "
-"supporta la nostra comunità. Se vi è piaciuto il programma, considerate la "
-"possibilità di fare una donazione: siamo un gruppo di sviluppatori volontari "
-"al servizio di  migliaia di utenti sparsi nel mondo."
-
-#: donate.phtml:18
-msgid "Various ways to donate"
-msgstr "Come donare"
-
-#: donate.phtml:22
-msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
-msgstr "Sourceforge"
-
-#: donate.phtml:24
-msgid "Sourceforge tip jar"
-msgstr "Salvadanaio di Sourceforge"
+"Il browser in uso non supporta gli \"iframes\". Per visualizzare la pagina "
+"richiesta in una finestra separata <a href=\"%s\" target=\"_new\">fare clic "
+"qui</a>."
 
-#: donate.phtml:25
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
 msgid ""
-"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
-"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
-"goes there."
+"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
 msgstr ""
-"Il salvadanaio è gestito tramite Paypal e collegato a un conto intestato a "
-"IHTFP Consulting, il cui proprietario è Derek Atkins."
-
-#: donate.phtml:29
-msgid "You can donate using bitcoin"
-msgstr "Bitcoin"
-
-#: donate.phtml:31
-msgid "Bitcoin address:"
-msgstr "Indirizzo Bitcoin:"
+"È un difetto di Namazu. La precisione della ricerca della frase non è del\n"
+"100%, quindi possono occasionalmente presentarsi dei risultati errati."
 
-#: donate.phtml:34
-msgid "You can transfer a donation to our bank account"
-msgstr "Trasferimento bancario"
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
+#: docs.phtml:329 docs.phtml:392 docs.phtml:401
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
 
-#: donate.phtml:35
-msgid "Owner:"
-msgstr "Proprietario:"
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:230 docs.phtml:340
+msgid "Japanese"
+msgstr "Giapponese"
 
-#: donate.phtml:36
-msgid "Purpose: Donation"
-msgstr "Causale: donazione"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
+msgid ""
+"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+"morphemes and are handled as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+"causes invalid segmentation."
+msgstr ""
+"Le frasi Giapponesi sono automaticamente spezzate in\n"
+"morfemi e sono trattate come \n"
+"<ahref=\"#query-phrase\">ricerche per frasi</a>.\n"
+"Questo processo occasionalmente crea delle\n"
+"segmentazioni non corrette."
 
-#: donate.phtml:37
-msgid "Account:"
-msgstr "Conto:"
+#: docs.phtml:461
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Guida pratica di Joe Mack (Inglese)"
 
-#: donate.phtml:38
-msgid "Bank Code:"
-msgstr "Codice bancario:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
+msgid "Jqplot Reports"
+msgstr "Resoconti jqplot"
 
-#: donate.phtml:38
-msgid "Bank:"
-msgstr "Banca:"
+#: develdocs.phtml:15
+msgid ""
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
+msgstr ""
+"Proprio come <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stato sviluppato nel "
+"tempo grazie all'apporto di volontari, anche la documentazione è stata "
+"preparata da sviluppatori volontari e dagli utenti con lo scopo di insegnare "
+"agli altri come utilizzare <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Questo "
+"sforzo collaborativo, ha portato alla creazione di due documenti, il "
+"<b>manuale di aiuto</b> e la <b>guida ai concetti</b>."
 
-#: donate.phtml:39
-msgid "IBAN:"
-msgstr "IBAN:"
+#: externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
 
-#: donate.phtml:40
-msgid "Address of bank:"
-msgstr "Indirizzo della banca:"
+#: externals/menu.phtml:52
+msgid "Language Translations"
+msgstr "Localizzazioni"
 
-#: donate.phtml:46
-msgid "Why we appreciate your support"
-msgstr "Perché il vostro contributo è importante"
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr "Lingue"
 
-#: donate.phtml:49
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
 msgid ""
-"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
-"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
+"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
 msgstr ""
-"GnuCash è un progetto gestito da volontari. Anche se cerchiamo di contenere "
-"al massimo i costi operativi, sono comunque necessarie alcune spese per il "
-"mantenimento dei server."
-
-#: donate.phtml:50
-msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
-msgstr "Il Vostro contributo verrà utilizzato per coprire queste spese."
-
-#: donate.phtml:51
-msgid "Thank you for your support!"
-msgstr "Grazie per il supporto!"
+"Le lettere, i numeri o parti di simboli (duplicati in ASCII)\n"
+"che sono definiti nel JIS X 0208 (Standard industriale\n"
+"Giapponese) vengono trattati come caratteri ASCII."
 
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentazione"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
+msgid "Lists to Search"
+msgstr "Liste in cui ricercare"
 
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr "Sfoglia la documentazione online"
+#: features.phtml:206
+msgid "Localization"
+msgstr "Localizzazione"
 
-#: docs.phtml:5
-msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr "Scarica la documentazione in formato PDF"
+#: index.phtml:43
+msgid ""
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
+msgstr ""
+"Per contattare qualcuno e chiedere aiuto nell'utilizzo di <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, utilizzare le"
 
-#: docs.phtml:6
-msgid "Download documentation as epub"
-msgstr "Scarica la documentazione in formato epub"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
+msgid "Mailing List Search"
+msgstr "Cerca nelle liste di discussione"
 
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
-msgstr "Scarica la documentazione in formato mobi"
+#: index.phtml:43 externals/menu.phtml:33
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Liste di discussione"
 
-#: docs.phtml:15
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "Documentazione di GnuCash"
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr "Funzionalità principali"
 
-#: docs.phtml:17
+#: download.phtml:32
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
-"Esistono due documenti principali di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"per aiutare l'utente:"
-
-#: docs.phtml:19
-msgid "The Help Manual"
-msgstr "Il manuale di aiuto"
+"Gli utenti di Mandriva possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> attraverso il gestore di programmi nel Centro di Controllo di Mandriva "
+"Linux."
 
-#: docs.phtml:20
-msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr "La guida ai concetti"
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+msgstr ""
+"Numerose opzioni per <b>personalizzare</b> l'aspetto e lo stile di "
+"visualizzazione"
 
-#: docs.phtml:23
+#: sizing.phtml:26
 msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
+"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
+"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
+"multiple times, by human hands."
 msgstr ""
-"Il <b>manuale di aiuto</b> è pensato per costituire un rapido riferimento su "
-"come compiere delle operazioni specifiche e su come utilizzare le "
-"caratteristiche di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. La <b>guida ai "
-"concetti</b> costituisce invece un approfondimento dei concetti che stanno "
-"alla base dell'utilizzo di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>; essa "
-"illustra anche degli esempi guidati su come mettere in pratica questi "
-"concetti."
+"Si sottolinea che questo è codice sorgente (e documentazione) realizzato e "
+"corretto da umani; NON si tratta di codice generato automaticamente. Alcuni "
+"strumenti (quali glade o g-wrap) sono in grado di generare un'enorme "
+"quantità di di righe di codice automaticamente; queste non sono state "
+"conteggiate. Ogni singola riga conteggiata in questa sede, è stata più volte "
+"scritta, modificata, ordinata, regolata dal lavoro umano."
 
-#: docs.phtml:25
-msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
-msgstr ""
-"In aggiunta, è possibile sottoporre ad altri il proprio problema tramite IRC "
-"usando il canale <b>#gnucash</b> su <i>irc.gnome.org</i>. Ulteriori risorse "
-"sono le wiki <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">Inglese</a> o <a href="
-"\"http://linuxwiki.de/GnuCash\">Tedesca</a> di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>."
+#: index.phtml:25
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "Altri file (codice sorgente, sviluppo, ecc...)"
 
-#: docs.phtml:27
-msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
-msgstr ""
-"Inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-"
-"user at gnucash.org'>gnucash-user</a> se non è stata trovata una risposta "
-"soddisfacente al proprio quesito nel <b>manuale di aiuto</b> o nella "
-"<b>guida ai concetti</b>. Abbiamo <b>bisogno</b> dei vostri commenti, dato "
-"che solo attraverso di essi possiamo capire come migliorare la "
-"documentazione."
+#: features.phtml:230
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "Procedura per il rimborso di mutui e ipoteche"
 
-#: docs.phtml:30
+#: download.phtml:27
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
-msgstr ""
-"La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stata creata "
-"dalla comunità degli utenti. Consultare la <a href=\"develdocs.phtml"
-"\">pagina sulla scrittura della documentazione</a> per contribuire a questo "
-"progetto."
-
-#: docs.phtml:35 docs.phtml:147 docs.phtml:384 docs.phtml:406 docs.phtml:424
-#: docs.phtml:446
-#, php-format
-msgid "GnuCash v%s"
-msgstr "GnuCash versione %s"
-
-#: docs.phtml:35
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "(rilascio stabile attuale)"
-
-#: docs.phtml:37
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
-"L'attuale documentazione <em>stabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
+"La maggior parte delle distribuzioni Linux forniscono una versione di <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>, anche se questa potrebbe non essere quella "
+"più recente e installata fin da subito. Si raccomanda comunque l'utilizzo "
+"della versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornita dalla "
+"propria distribuzione."
 
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:152
-msgid "Stable"
-msgstr "Stabile"
+#: features.phtml:198
+msgid "Multiplatform"
+msgstr "Multipiattaforma"
 
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:154 docs.phtml:264 docs.phtml:387 docs.phtml:409
-#: docs.phtml:427
-msgid "Help Manual"
-msgstr "Manuale di aiuto"
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "Valute multiple"
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:158 docs.phtml:197 docs.phtml:268
-#: docs.phtml:307 docs.phtml:388 docs.phtml:399 docs.phtml:410 docs.phtml:419
-#: docs.phtml:428 docs.phtml:447
-msgid "English"
-msgstr "Inglese"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
+msgid "NOT query"
+msgstr "richiesta con NON logico"
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:169 docs.phtml:208 docs.phtml:279
-#: docs.phtml:318 docs.phtml:390 docs.phtml:412 docs.phtml:432 docs.phtml:439
-#: docs.phtml:448
-msgid "German"
-msgstr "Tedesco"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
+msgid ""
+"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
+"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+msgstr ""
+"Namazu è in grado di gestire i termini che contengono simboli\n"
+"come <code>TCP/IP</code>. Dato che questo metodo non è\n"
+"completo, è anche possibile descrivere lo stesso termine come\n"
+"<code>TCP and IP</code>, anche se si possono ottenere dei\n"
+"risultati indesiderati."
 
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
-#: docs.phtml:329 docs.phtml:392 docs.phtml:401
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
+#: index.phtml:42
+msgid "Need Help?"
+msgstr "Serve aiuto?"
 
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:193 docs.phtml:303 docs.phtml:398 docs.phtml:418
-#: docs.phtml:438
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "Guida ai concetti"
+#: externals/menu.phtml:61
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+msgstr "Nuovo libro (in Inglese): GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 
-#: docs.phtml:118 docs.phtml:230 docs.phtml:340
-msgid "Japanese"
-msgstr "Giapponese"
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
+msgid "New preconfigured reports management system"
+msgstr "Nuovo sistema di gestione dei resoconti preconfigurati"
 
-#: docs.phtml:139
-msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
-msgstr ""
-"Questa è l'ultima versione stabile della documentazione di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. <em>Stabile</em> significa che questa "
-"documentazione non è necessariamente la più aggiornata ma funziona senza "
-"problemi."
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
+msgid "New preference system"
+msgstr "Nuovo sistema di gestione delle preferenze"
 
-#: docs.phtml:147
-msgid "(old stable release)"
-msgstr "(Rilascio stabile precedente)"
+#: index.phtml:81
+msgid "News"
+msgstr "Novità"
 
-#: docs.phtml:149
-msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr ""
-"La vecchia documentazione <em>stabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
+#: externals/menu.phtml:10
+msgid "News Feed"
+msgstr "News Feed"
 
-#: docs.phtml:251
-#, php-format
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
-"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> itself."
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
 msgstr ""
-"Questo è il vecchio rilascio stabile della documentazione di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, corrispondente alla versione %s di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"Allegare poi la patch a una segnalazione di bug relativa al componente "
+"\"documentazione\" per il progetto <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"nel <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>database Bugzilla di GNOME</a> e "
+"inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-"
+"devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> per informare gli altri sviluppatori "
+"del proprio lavoro. Consultare anche la <a href='http://wiki.gnucash.org/"
+"wiki/Bugzilla'>pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"dedicata a bugzilla</a> per maggiori informazioni su come inviare una patch."
 
 #: docs.phtml:257
 msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr "Documentazione compilata in notturna"
 
-#: docs.phtml:259
+#: sizing.phtml:35
 msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 msgstr ""
-"L'attuale documentazione <em>instabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
-
-#: docs.phtml:262
-msgid "Unstable"
-msgstr "Instabile"
+"Si noti anche che le KLOC non rappresentano una misura attendibile della "
+"produttività di un programmatore, e anche che <code>wc</code> non è il modo "
+"più adatto per conteggiare le KLOC. Misurazioni migliori derivano da "
+"conteggi complessi che, per esempio, esaminano il numero e la dimensione di "
+"tutti i blocchi, o il numero di operatori matematici per espressione. Forse "
+"un giorno il codice di GnuCash verrà analizzato con uno di questi strumenti; "
+"per ora questo è quello che si ha a disposizione. D'altra parte, si è "
+"cercato di conteggiare solamente quei file che contengono codice elaborato "
+"esclusivamente da umani. Questo è stato fatto per evitare di aumentare il "
+"valore delle KLOC includendo anche il codice generato automaticamente (per "
+"questo motivo i file di glade non sono computati: sono molto grandi e "
+"generati in automatico)."
 
-#: docs.phtml:362
+#: 2.6-release-tour.phtml:92
 msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
+"program and that the database backends are still used only as a data store."
 msgstr ""
-"Ogni notte un server compila la documentazione partendo dal contenuto del "
-"deposito SVN di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Sono incluse la "
-"<b>documentazione per gli sviluppatori</b> di <b>Doxygen</b> e la "
-"<b>documentazione dell'utente</b> relativa all'attuale versione instabile di "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è ancora un programma che non "
+"supporta la modalità multi utente e i backend dei database sono al momento "
+"utilizzati solo per l'immagazzinamento dei dati."
 
-#: docs.phtml:366
+#: index.phtml:75
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
 msgstr ""
-"<b>NOTA:</b> questi documenti potrebbero a volte non essere accessibili "
-"poiché gli sviluppatori potrebbero essere al lavoro su di essi per "
-"migliorarli. Comunque rappresentano il riferimento più aggiornato per gli "
-"utenti di  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-
-#: docs.phtml:380
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "Vecchia documentazione di GnuCash"
+"GnuCash per Android ha funzionalità limitate rispetto alla versione desktop."
 
-#: docs.phtml:382
+#: 2.6-release-tour.phtml:158
 msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
+"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
+"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
+"them. "
 msgstr ""
-"Questa sezione raccoglie tutta la vecchia documentazione di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. Se si sta utilizzando una di queste vecchie "
-"versioni di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, si raccomanda caldamente "
-"di aggiornarla all'ultima versione stabile."
+"La posizione della finestra, le dimensioni delle colonne e l'ordinamento non "
+"verranno migrati a GConf. Queste impostazione saranno reimpostate al valore "
+"predefinito al primo utilizzo di GnuCash 2.6 o versione successiva, ma "
+"verranno comunque salvate una volta modificate."
 
-#: docs.phtml:449
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spagnolo"
+#: features.phtml:167
+msgid ""
+"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the "
+"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
+"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
+"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
+"still be scenarios left that result in data loss."
+msgstr ""
+"Questa funzione è al momento in fase sperimentale. É funzionale nella "
+"maggior parte dei casi più comuni, ma in alcune situazioni limite può "
+"portare alla perdita dei dati. Gli sviluppatori di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> correggono qualsiasi problema non appena viene riportato. "
+"Comunque la funzione non è ancora stata testata in tutte le situazioni e "
+"quindi potrebbero manifestarsi delle perdite di dati."
 
-#: docs.phtml:450
-msgid "Portugese"
-msgstr "Portoghese"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
+msgid "Notes"
+msgstr "Note"
 
-#: docs.phtml:456
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "Documentazione non ufficiale"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
+msgid "OR query"
+msgstr "richiesta con O logica"
 
-#: docs.phtml:458
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
-msgstr "Alcune persone hanno scritto degli HOWTO e delle guide."
+#: docs.phtml:149
+msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr ""
+"La vecchia documentazione <em>stabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
 
-#: docs.phtml:461
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Guida pratica di Joe Mack (Inglese)"
+#: download.phtml:64
+#, php-format
+msgid "Old Stable release (%s)"
+msgstr "Vecchio rilascio stabile (%s)"
 
-#: docs.phtml:463
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Guida dell'utente di Dave Gilbert (Pdf in Inglese)"
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "Vecchi annunci"
 
-#: docs.phtml:467
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
-msgstr ""
-"<b>NOTA</b>: le informazioni presenti in queste fonti possono o non possono "
-"essere aggiornate alla versione più recente di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>. Se si è interessati a sviluppare questi documenti, si "
-"dovrebbe prima contattare l'autore originale."
+#: index.phtml:96
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "Vecchie notizie..."
 
-#: viewdoc.phtml:4
-msgid "View document"
-msgstr "Visualizza documento"
+#: docs.phtml:380
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "Vecchia documentazione di GnuCash"
 
-#: viewdoc.phtml:114
-msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
-msgstr ""
-"Il documento richiesto non è disponibile. Verrà visualizzata la guida ai "
-"concetti e manuale."
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
+msgid "One click duplication of invoices"
+msgstr "Duplicazione delle fatture con un solo clic"
 
-#: viewdoc.phtml:118
-#, php-format
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "Quotazioni di azioni e fondi comuni online"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
+msgid "Open datafile read-only"
+msgstr "Apertura in sola lettura dei file"
+
+#: download.phtml:77
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
+#: features.phtml:20 features.phtml:194
+msgid "Other goodies"
+msgstr "Altre caratteristiche"
+
+#: externals/menu.phtml:68
 msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
-"Il documento richiesto non è disponibile per la versione %s. Verrà "
-"visualizzata la versione %s."
+"Il nostro sviluppatore Christian Stimming ha contribuito al libro in qualità "
+"di revisore, e non possiamo che raccomandare il frutto di questa "
+"collaborazione. Per dare un'occhiata a questo libro dirigersi su <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a> e, tra l'altro, "
+"l'editore si è impegnato a versare una piccola percentuale sulle vendite "
+"direttamente al progetto GnuCash. Quindi buona lettura!"
 
-#: viewdoc.phtml:122
+#: donate.phtml:35
+msgid "Owner:"
+msgstr "Proprietario:"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
+msgid "Phrase searching"
+msgstr "Ricerca per frasi"
+
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr "Diagrammi a torta"
+
+#: develdocs.phtml:72
 msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
-"Il documento richiesto non è disponibile nella lingua selezionata. Verrà "
-"visualizzata la versione in inglese."
+"Si consiglia di comunicare ad altri autori la sezione su cui si desidera "
+"lavorare. La richiesta deve essere fatta sulla lista <a href='mailto:gnucash-"
+"devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> in modo che le altre persone "
+"interessate possano dare il via libera o comunicare che quella particolare "
+"sezione è già assegnata a qualcun altro."
 
-#: viewdoc.phtml:126
-#, php-format
-msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr "Resoconto del portafoglio"
+
+#: docs.phtml:450
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portoghese"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
+msgid "Prefix matching"
+msgstr "Corrispondenza del prefisso"
+
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "Profitti e perdite di bilancio"
+
+#: externals/menu.phtml:22
+msgid "Program"
+msgstr "Programma"
+
+#: donate.phtml:36
+msgid "Purpose: Donation"
+msgstr "Causale: donazione"
+
+#: features.phtml:172
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "Importazione QIF e OFX"
+
+#: index.phtml:58
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr ""
-"Il browser in uso non supporta gli \"iframes\". Per visualizzare la pagina "
-"richiesta in una finestra separata <a href=\"%s\" target=\"_new\">fare clic "
-"qui</a>."
+"Importazione di dati QIF/OFX/HBCI, ricerca delle corrispondenze tra le "
+"transazioni"
 
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "Vecchi annunci"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28 search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
+msgid "Query"
+msgstr "Richiesta"
 
-#: oldnews.phtml:14
+#: download.phtml:33
 msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
 msgstr ""
-"Questo è un archivio di annunci comparsi in passato nella pagina principale "
-"di GnuCash."
+"Redhat e CentOS non forniscono <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"attraverso i loro repository di default. <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> può comunque essere installato dal repository di terze parti Epel. Per "
+"maggiori dettagli sulla configurazione di questo repository di programmi, "
+"consultare la"
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
-msgstr "Dimensioni"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Espressione regolare"
 
-#: sizing.phtml:14
-msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
+msgid "Relicensing"
+msgstr "Cambio di licenza"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:131
+msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
 msgstr ""
-"Può rivelarsi interessante studiare le statistiche del codice sorgente "
-"relativamente a un progetto di sviluppo di un programma. Niente di "
-"originale: dopotutto si tratta di contabilità. <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> è cresciuto nel corso degli anni da un piccolo e pratico "
-"registro degli assegni elettronico, fino a divenire un'applicazione desktop "
-"relativamente estesa e con molte caratteristiche."
+"Supporto al riordinamento delle voci della fattura nella finestra della "
+"fattura"
 
-#: sizing.phtml:17
+#: 2.6-release-tour.phtml:49
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
+"thru the Print window."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attualmente consiste di oltre un "
-"terzo di milione di linee di codice distribuite in oltre un migliaio di "
-"file. È stato tradotto in 23 lingue e allo sviluppo hanno contribuito oltre "
-"139 persone fra autori e collaboratori."
+"I resoconti e le fatture possono essere esportati direttamente in formato "
+"PDF senza dover utilizzare la finestra per la stampa."
 
-#: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
-msgstr ""
-"Nel caso non ci si rendesse conto del volume di codice sorgente, lo si può "
-"immaginare in questo modo: stampato su carta, e rilegato in volumi, "
-"ammonterebbe a diverse dozzine di copie di \"Guerra e pace\" di Tolstoy, "
-"circa la larghezza di una libreria di codice sorgente!"
+#: index.phtml:57 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "Resoconti e grafici"
 
-#: sizing.phtml:26
-msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
-"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
-"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
-"multiple times, by human hands."
-msgstr ""
-"Si sottolinea che questo è codice sorgente (e documentazione) realizzato e "
-"corretto da umani; NON si tratta di codice generato automaticamente. Alcuni "
-"strumenti (quali glade o g-wrap) sono in grado di generare un'enorme "
-"quantità di di righe di codice automaticamente; queste non sono state "
-"conteggiate. Ogni singola riga conteggiata in questa sede, è stata più volte "
-"scritta, modificata, ordinata, regolata dal lavoro umano."
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+msgstr "Richiedi o vota nuove funzionalità per GnuCash"
 
-#: sizing.phtml:29
-msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
-msgstr ""
-"Dato che sono segnalati su bugzilla circa 400 bug non risolti, significa che "
-"che mediamente è presente un bug per ogni centinaio di linee di codice, o "
-"anche un bug ogni 50 pagine stampate. Questo numero di bug è tutt'altro che "
-"atipico per i progetti di sviluppo di programmi: si può affermare che è "
-"nella norma."
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
+msgstr "Revisori"
 
-#: sizing.phtml:32
-msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
-msgstr ""
-"La tabella seguente mostra i dati storici relativi al numero di linee di "
-"codice e al numero di file per il progetto di sviluppo di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. Non sono contabilizzate tutte le linee di "
-"codice: per esempio, i file Makefiles, configure.in e autogen.sh non sono "
-"contati. Anche i file generati automaticamente non sono stati considerati, "
-"come anche i file \"presi in prestito\" da altri progetti. Non sono contati "
-"neanche i file sperimentali, i vari script di perl, gli addon e le utility. "
-"Infine, non sono contabilizzati nemmeno i file <tt>glade</tt> anche se buona "
-"parte dell'interfaccia grafica è descritta nei file di questo tipo."
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
+msgid "Save \"Filter By\" settings"
+msgstr "Salvataggio delle impostazioni di filtraggio"
 
-#: sizing.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:115
 msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
 msgstr ""
-"Si noti anche che le KLOC non rappresentano una misura attendibile della "
-"produttività di un programmatore, e anche che <code>wc</code> non è il modo "
-"più adatto per conteggiare le KLOC. Misurazioni migliori derivano da "
-"conteggi complessi che, per esempio, esaminano il numero e la dimensione di "
-"tutti i blocchi, o il numero di operatori matematici per espressione. Forse "
-"un giorno il codice di GnuCash verrà analizzato con uno di questi strumenti; "
-"per ora questo è quello che si ha a disposizione. D'altra parte, si è "
-"cercato di conteggiare solamente quei file che contengono codice elaborato "
-"esclusivamente da umani. Questo è stato fatto per evitare di aumentare il "
-"valore delle KLOC includendo anche il codice generato automaticamente (per "
-"questo motivo i file di glade non sono computati: sono molto grandi e "
-"generati in automatico)."
-
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr "Tabella 1. Statistiche storiche di sviluppo"
-
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr "Versione"
+"Salvataggio delle impostazioni di \"Filtra per...\" spuntando l'opzione "
+"\"Salva filtro\"."
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr "applicazioni varie"
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr "Grafici a dispersione"
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr "txt interni"
+#: index.phtml:59 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Transazioni pianificate"
 
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr "Totale"
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "Screenshots, Features"
+msgstr "Immagini, caratteristiche"
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr "Lingue"
+#: externals/menu.phtml:36
+msgid "Search"
+msgstr "Ricerca"
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr "Ringraziamenti"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
+msgid "Search!"
+msgstr "Cerca!"
 
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "Ogni cella visualizza:"
+#: externals/footer.phtml:10
+msgid "Server & email outage reports to:"
+msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
 
-#: sizing.phtml:322
-msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
-msgstr ""
-"numero di file *.c, *.h e *.scm (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *."
-"scm). Se non sono presenti nella directory dei file di tipo *.scm, allora "
-"sono visualizzati solamente (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h). Se tra le "
-"parentesi è presente un solo numero, questo rappresenta il conteggio KLOC "
-"appropriato per quella statistica."
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
 
-#: sizing.phtml:326
+#: features.phtml:124
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
-"dove KLOC == kilo-lines-of-code (migliaia di linee di codice), come "
-"riportato da <code>wc</code>. Come messo in evidenza in precedenza, wc non è "
-"un perfetto contatore di codice, ma è ciò che si ha a disposizione."
+"La gestione di una piccola impresa è semplificata grazie alle funzioni di "
+"registrazione di <b>clienti</b> e <b>venditori</b>, di <b>fatturazione</b> e "
+"<b>pagamento</b>, dei <b>termini di pagamento</b> e delle <b>imposte</b>."
 
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr "Legenda della colonna della tabella"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
+msgid "Single term query"
+msgstr "Richiesta per un singolo termine"
 
-#: sizing.phtml:333
-msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
-msgstr ""
-"Contenuto della directory src/engine e delle sue sotto directory. Il motore "
-"è stato separato dal codice motif nella versione 1.1. Il backend per "
-"l'archiviazione dei dati (file-io, sql) è stato separato nel corso della "
-"versione 1.5."
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
+msgstr "Dimensioni"
 
-#: sizing.phtml:337
-msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
-msgstr ""
-"Contenuto della directory src/backend (versione 1.7 e successive) o di src/"
-"engine/file, src/engine/sql (versione 1.6 e precedenti)"
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "Funzioni per la contabilità di piccole imprese"
 
-#: sizing.phtml:341
-msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
-msgstr ""
-"Contenuto della directory src/register (versione 1.6 e precedenti) o src/"
-"register/register-core (versione 1.7 e successive) . Il registro è stato "
-"separato dal codice motif della versione 1.1. Come si può notare dalle "
-"statistiche, il codice del registro è piuttosto stabile. A partire dalla "
-"versione 1.7, questa cella mostra un secondo conteggio: il numero di linee "
-"di codice in src/register/register-gnome (prima conteggiate come parte di "
-"gnome)"
+#: index.phtml:56
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "Contabilità di piccole imprese"
 
-#: sizing.phtml:345
-msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
-msgstr ""
-"file *.c, *.h nella sola directory src (versione 1.6 e precedenti) o src/"
-"register/ledger-core (versione 1.7 e successive)"
+#: docs.phtml:458
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr "Alcune persone hanno scritto degli HOWTO e delle guide."
 
-#: sizing.phtml:349
-msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
-msgstr ""
-"Contenuto della directory src/motif (versione 1.2 e precedenti). La versione "
-"in motif del codice è stata abbandonata dopo la versione 1.2, allorché la "
-"maggior parte del codice non relativo all'interfaccia grafica è stato "
-"spostato o al motore,o al registro o al libro mastro."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordine"
 
-#: sizing.phtml:353
-msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
-msgstr ""
-"Contenuto della cartella src/gnome e src/register/gnome (versione 1.6 e "
-"precedenti). Per la versione 1.7 e successive, consiste di src/gnome, src/"
-"gnome-search e src/gnome-util"
+#: index.phtml:22
+msgid "Source"
+msgstr "Sorgente"
 
-#: sizing.phtml:358
-msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-msgstr ""
-"Contenuto delle directory relative ad applicazioni varie (versione 1.7 e "
-"successive): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, "
-"src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+#: externals/menu.phtml:49
+msgid "Source Docs"
+msgstr "Documentazione del codice sorgente"
 
-#: sizing.phtml:363
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
-msgstr ""
-"Codice per l'importazione e l'esportazione di file in vari formati: "
-"contenuto della directory src/import-export"
+#: download.phtml:38
+msgid "Source code"
+msgstr "Codice sorgente"
 
-#: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-msgstr ""
-"Codice per la generazione di resoconti e grafici: contenuto della directory "
-"src/reports"
+#: donate.phtml:24
+msgid "Sourceforge tip jar"
+msgstr "Salvadanaio di Sourceforge"
 
-#: sizing.phtml:373
-msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
-msgstr ""
-"Codice in scheme e guile nelle directory src/scm e src/guile (versione 1.6 e "
-"precedenti). Nella versione 1.7 e successive, la maggior parte di questo "
-"codice è stato destinato ai resoconti, all'importazione ed esportazione e ai "
-"moduli individuali; di conseguenza rimane solamente del codice vario."
+#: docs.phtml:449
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spagnolo"
 
-#: sizing.phtml:378
-msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-msgstr ""
-"Codice per l'implementazione di funzioni dedicate alle piccole imprese: "
-"contenuto della directory src/business"
+#: docs.phtml:40 docs.phtml:152
+msgid "Stable"
+msgstr "Stabile"
 
-#: sizing.phtml:383
-msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
-msgstr ""
-"Codice per l'esecuzione di test di regressione automatici: contenuto delle "
-"directory src/*/test."
+#: download.phtml:15
+#, php-format
+msgid "Stable release (%s)"
+msgstr "Rilascio stabile (%s)"
 
-#: sizing.phtml:388
-msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
-msgstr ""
-"Documentazione dell'utente in lingua Inglese, inclusi l'aiuto in linea e il "
-"manuale (html, sgml o xml). Per la versione 1.8.4 e successive, il numero "
-"sotto alla barra si riferisce alla documentazione tradotta (attualmente de, "
-"es, fr, pt_PT). Entrambi questi valori sono abbastanza difficili da "
-"calcolare a causa dei vari formati e versioni."
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "Riconciliazione con l'estratto conto"
 
-#: sizing.phtml:393
-msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-msgstr ""
-"Il numero di documenti di progetto e di file README rivolti agli "
-"sviluppatori. Sono inclusi i file *.txt, *.texinfo e README.* in tutte le "
-"sotto directory. Per la versione 1.7 e successive, sono state contate "
-"solamente quelli nella sotto directory src (lasciandone fuori qualche mezza "
-"dozzina sparpagliata qua e là)"
+#: index.phtml:55
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "Conti per azioni, obbligazioni e fondi comuni"
 
-#: sizing.phtml:398
-msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
-msgstr ""
-"Il numero di lingue in cui i messaggi dell'applicazione sono stati tradotti "
-"(il numero di file <tt>po/*.po</tt> ). Tra parentesi, è riportato il numero "
-"in migliaia di messaggi nei file dei messaggi (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</"
-"tt>)"
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "Portafogli di azioni e fondi comuni"
 
-#: sizing.phtml:403
-msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
-msgstr ""
-"Il numero di persone riportate nel file AUTHORS (versioni 1.6 e successive) "
-"o nel file README (versioni precedenti). Sono inclusi gli sviluppatori "
-"principali, coloro che hanno fornito delle patch e i traduttori i cui nomi "
-"sono riportati nel file docs/AUTHORS e non nel file principale gnucash/"
-"AUTHORS. "
+#: externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr "Sottoscrivi il feed RSS"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:3
-msgid "GnuCash 2.6 release tour"
-msgstr "Tour del rilascio 2.6 di GnuCash"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
+msgid "Substring matching"
+msgstr "Ricerca all'interno delle stringhe"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
 msgid ""
-"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> 2.6."
+"Substring matching and field-specified searching takes\n"
+"more time than other methods."
 msgstr ""
-"Questa pagina raccoglie le principali novità introdotte in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6"
+"La ricerca all'interno delle stringhe e la ricerca per campi specifici,\n"
+"richiedono più tempo rispetto agli altri metodi."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
-msgid "Jqplot Reports"
-msgstr "Resoconti jqplot"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
+msgid "Suffix matching"
+msgstr "Corrispondenza del suffisso"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
-"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
-"(piechart, barchart, scatterplot)."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> utilizza ora javascript jqplot per la "
-"creazione dei resoconti. Il nuovo sistema conferisce un aspetto più "
-"professionale a tutti i grafici (a torta, istogramma, a spezzata)"
+#: externals/menu.phtml:28
+msgid "Support"
+msgstr "Supporto"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
-msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
-msgstr "Un istogramma in GnuCash utilizzando jqplot"
+#: externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr "Supporta il progetto GnuCash con una donazione"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
-msgid "New preconfigured reports management system"
-msgstr "Nuovo sistema di gestione dei resoconti preconfigurati"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr "Tabella 1. Statistiche storiche di sviluppo"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr "Legenda della colonna della tabella"
+
+#: donate.phtml:51
+msgid "Thank you for your support!"
+msgstr "Grazie per il supporto!"
+
+#: docs.phtml:23
 msgid ""
-"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
-"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
-"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
-">Preconfigured Reports."
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
-"Il sistema di gestione dei resoconti personalizzati di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> è stato rivisto: i resoconti possono ora essere salvati "
-"tramite l'opzione dedicata nel menu «File» e riavviati in un secondo momento "
-"selezionandoli dal menu «Resoconti->Resoconti preconfigurati»"
+"Il <b>manuale di aiuto</b> è pensato per costituire un rapido riferimento su "
+"come compiere delle operazioni specifiche e su come utilizzare le "
+"caratteristiche di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. La <b>guida ai "
+"concetti</b> costituisce invece un approfondimento dei concetti che stanno "
+"alla base dell'utilizzo di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>; essa "
+"illustra anche degli esempi guidati su come mettere in pratica questi "
+"concetti."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: features.phtml:46
 msgid ""
-"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
-"report, edit its name and delete it."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
-"La finestra dei resoconti preconfigurati. É possibile selezionare e avviare "
-"un resoconto preconfigurato, modificarne il nome e eliminarlo."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
-msgid "Export any report directly to PDF"
-msgstr "Esportazione diretta dei resoconti in formato PDF"
+"Il registro in stile libretto degli assegni fornisce un'interfaccia "
+"personalizzata, conveniente e familiare per l'inserimento delle transazioni "
+"finanziarie. Il registro supporta le comuni transazioni relative agli "
+"assegni e alla carta di credito, ma anche quelle relative a entrate, azioni "
+"e trasferimenti in valuta."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: develdocs.phtml:17
 msgid ""
-"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
-"thru the Print window."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
 msgstr ""
-"I resoconti e le fatture possono essere esportati direttamente in formato "
-"PDF senza dover utilizzare la finestra per la stampa."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
-msgid "Attach file or location to any transaction"
-msgstr "Allegare file o posizioni a ogni transazione"
+"La comunità di  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> accetta qualsiasi "
+"aiuto per il miglioramento sia del programma che della documentazione. Se si "
+"intende contribuire scrivendo, modificando o traducendo la documentazione "
+"di  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, questa pagina fornisce le "
+"indicazioni necessarie per poter iniziare a contribuire."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: develdocs.phtml:20
 msgid ""
-"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
-"transaction. This long-requested feature is available through both the "
-"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
-"in the default viewer for that file type."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
-"É finalmente possibile collegare un file esterno o una posizione (URL) alle "
-"transazioni. Questa funzione, richiesta da molto tempo, è disponibile sia "
-"dal menu Transazioni che dal menu contestuale della transazione. I file sono "
-"visualizzati utilizzando il visualizzatore predefinito per quel tipo di file."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
-msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
-msgstr "A ogni transazione può essere associato un file o una posizione"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
-msgid "Account colors"
-msgstr "Colori dei conti"
+"La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> può essere "
+"visualizzata e scaricata dalla <a href=\"docs.phtml\">pagina della "
+"documentazione</a>."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: develdocs.phtml:27
 msgid ""
-"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
-"account window. This color can then be displayed as account name and account "
-"register tab background easing the lookup of a specific account."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
 msgstr ""
-"É ora possibile associare a ogni conto un colore dalla finestra di modifica "
-"del conto. Il colore può poi essere visualizzato come sfondo del nome e "
-"della scheda del registro del conto rendendone più semplice "
-"l'identificazione."
+"La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è contenuta in "
+"file di tipo <b>xml</b>. Più precisamente, utilizza il sistema <b>docbook "
+"GNOME2 XML</b>. Questo sistema è relativamente flessibile e partendo dai "
+"file xml è possibile generare la documentazione in vari altri formati (html, "
+"pdf, ecc...)"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: features.phtml:106
 msgid ""
-"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
-"tabs."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
 msgstr ""
-"I colori migliorano la visiblità di particolari conti nella struttura dei "
-"conti e fra le schede."
+"Lo strumento di riconciliazione fornito da <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>, in cui sono riportati i saldi riconciliati e liquidati, permette di "
+"riconciliare facilmente i propri estratti conti bancari."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
-msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
-msgstr "Scadenza in \"Salva le modifiche alla chiusra\""
+#: 2.6-release-tour.phtml:188
+msgid "The GnuCash developers team"
+msgstr "Il team di sviluppo di GnuCash"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: externals/menu.phtml:65
 msgid ""
-"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
-"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
 msgstr ""
-"Nella scheda \"Generali\" delle preferenze di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> è ora possibile impostare una scadenza per la finestra di "
-"salvataggio delle modifiche alla chiusura. Se abilitata, la domanda \"Salva "
-"le modifiche alla chiusura\" attenderà un certo numero di secondi per la "
-"risposta; se non viene fornita una risposta entro questo tempo, le modifiche "
-"verranno salvate automaticamente e la finestra della domanda chiusa."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
-msgid "Open datafile read-only"
-msgstr "Apertura in sola lettura dei file"
+"Il gruppo di sviluppo di GnuCash ha ricevuto una notifica riguardante la "
+"pubblicazione di un nuovo libro edito da PacktPub (Regno Unito):"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: index.phtml:74
 msgid ""
-"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
-"only."
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
 msgstr ""
-"Quando si tenta di aprire un libro bloccato, è ora disponibile un pulsante "
-"per aprirlo in sola lettura."
+"Il team di GnuCash consiglia l'utilizzo dell'applicazione <i>GnuCash per "
+"Android</i>. Questa applicazione permette di tenere traccia delle proprie "
+"transazioni finanziarie con semplicità e velocità (ad esempio quando si è in "
+"viaggio) per poterle poi importare, in un secondo momento, nella versione "
+"desktop di GnuCash."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
+#: docs.phtml:19
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "Il manuale di aiuto"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:42
 msgid ""
-"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
-"program and that the database backends are still used only as a data store."
+"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
+"report, edit its name and delete it."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è ancora un programma che non "
-"supporta la modalità multi utente e i backend dei database sono al momento "
-"utilizzati solo per l'immagazzinamento dei dati."
+"La finestra dei resoconti preconfigurati. É possibile selezionare e avviare "
+"un resoconto preconfigurato, modificarne il nome e eliminarlo."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: docs.phtml:20
+msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr "La guida ai concetti"
+
+#: features.phtml:54
 msgid ""
-"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
-"read-only mode."
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
 msgstr ""
-"Il nuovo pulsante per aprire un file dei dati di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> in modalità di sola lettura."
+"Possibilità di visualizzare <b>Più conti</b> contemporaneamente in un'unica "
+"finestra del registro"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
-msgid "Save \"Filter By\" settings"
-msgstr "Salvataggio delle impostazioni di filtraggio"
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr "Possibilità di immettere delle <b>transazioni pianificate</b>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: features.phtml:52
 msgid ""
-"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
-"register."
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
 msgstr ""
-"Le impostazioni per l'opzione \"Filtra per...\" per il registro di un conto "
-"possono ora essere salvate."
+"Possibilità di marcare una transazione come <b>liquidata</b> o "
+"<b>riconciliata</b>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: develdocs.phtml:82
 msgid ""
-"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
 msgstr ""
-"Salvataggio delle impostazioni di \"Filtra per...\" spuntando l'opzione "
-"\"Salva filtro\"."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
-msgid "Improved business module"
-msgstr "Funzionalità professionali migliorate"
+"Il miglior modo per sottoporre in maniera semplice le proprie osservazioni "
+"relative alla documentazione, consiste nell'utilizzo di <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a>: qui è possibile inserire un bug "
+"indicandolo come relativo alla documentazione. Questo può avvenire anche "
+"utilizzando \"bug-buddy\"."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:122
 msgid ""
@@ -2073,544 +2144,557 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Le funzioni per l'impresa sono state riviste introducendo nuove funzioni:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
-msgid "Credit Notes"
-msgstr "Note di credito"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
-msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
-msgstr "Panoramiche di clienti e venditori"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
-msgid "Customer Overview Reports"
-msgstr "Panoramica dei clienti"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
-msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
-msgstr "Le transazioni esistenti possono essere riassegnate come pagamenti"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
-msgid "One click duplication of invoices"
-msgstr "Duplicazione delle fatture con un solo clic"
+#: 2.6-release-tour.phtml:77
+msgid ""
+"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
+"tabs."
+msgstr ""
+"I colori migliorano la visiblità di particolari conti nella struttura dei "
+"conti e fra le schede."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: viewdoc.phtml:118
+#, php-format
 msgid ""
-"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
-"directly from a search results list"
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
 msgstr ""
-"Gestione migliorata di fatture e ricevute: emissione, stampa o copia di più "
-"elementi direttamente dai risultati di ricerca"
+"Il documento richiesto non è disponibile per la versione %s. Verrà "
+"visualizzata la versione %s."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: viewdoc.phtml:122
 msgid ""
-"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
-"preference"
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
 msgstr ""
-"Impostazione della stampa delle fatture migliorata: è possibile selezionare "
-"un resoconto predefinito per le fatture direttamente nelle preferenze"
+"Il documento richiesto non è disponibile nella lingua selezionata. Verrà "
+"visualizzata la versione in inglese."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
-msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
+#: viewdoc.phtml:114
+msgid ""
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
 msgstr ""
-"Supporto al riordinamento delle voci della fattura nella finestra della "
-"fattura"
+"Il documento richiesto non è disponibile. Verrà visualizzata la guida ai "
+"concetti e manuale."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
-msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
-msgstr "Resoconto del cliente con una fattura e una nota credito."
+#: develdocs.phtml:29
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr ""
+"I collegamenti seguenti sono relativi ad altri siti che possono essere di "
+"aiuto per i processi di creazione e di revisione della documentazione."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: download.phtml:67
+#, php-format
 msgid ""
-"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
-"print multiple search results."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
-"Finestra della ricerca aggiornata con i pulsanti per processare il "
-"pagamento, duplicare, emettere e stampare anche più risultati della ricerca "
-"contemporaneamente."
+"L'ultimo vecchio rilascio stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"è la versione %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio "
+"sistema operativo."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
-msgid "New preference system"
-msgstr "Nuovo sistema di gestione delle preferenze"
+#: download.phtml:18
+#, php-format
+msgid ""
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
+"L'ultimo rilascio stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è la "
+"versione %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio "
+"sistema operativo."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: download.phtml:51
+#, php-format
 msgid ""
-"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
-"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
-"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
-"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
-"and DBus."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
-"Il sistema di gestione delle preferenze è stato riscritto e usa ora "
-"GSettings da GIO (Glib) invece di GConf. Il backend è più semplice e "
-"affidabile: oltre a scrivere nativamente nelle preferenze del sistema "
-"operativo (defaults su OS X e il registro su MSWindows) ha permesso di "
-"rimuovere diverse dipendenze \"scomode\" incluso GConf, ORBit e DBus."
+"L'ultima versione stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è la %s. "
+"Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio sistema operativo."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: 2.6-release-tour.phtml:100
 msgid ""
-"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
-"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
-"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
+"read-only mode."
 msgstr ""
-"La posizione della finestra, le dimensioni delle colonne e l'ordinamento non "
-"verranno migrati a GConf. Queste impostazione saranno reimpostate al valore "
-"predefinito al primo utilizzo di GnuCash 2.6 o versione successiva, ma "
-"verranno comunque salvate una volta modificate."
+"Il nuovo pulsante per aprire un file dei dati di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> in modalità di sola lettura."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
-msgid "Relicensing"
-msgstr "Cambio di licenza"
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr ""
+"Il numero di documenti di progetto e di file README rivolti agli "
+"sviluppatori. Sono inclusi i file *.txt, *.texinfo e README.* in tutte le "
+"sotto directory. Per la versione 1.7 e successive, sono state contate "
+"solamente quelli nella sotto directory src (lasciandone fuori qualche mezza "
+"dozzina sparpagliata qua e là)"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: sizing.phtml:398
 msgid ""
-"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
-"Version 2."
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
 msgstr ""
-"Con il benestare di tutti gli sviluppatori, <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> ha cambiato la propria licenza dalla Gnu Public License versione 2 "
-"alla versione 2 o successiva."
+"Il numero di lingue in cui i messaggi dell'applicazione sono stati tradotti "
+"(il numero di file <tt>po/*.po</tt> ). Tra parentesi, è riportato il numero "
+"in migliaia di messaggi nei file dei messaggi (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</"
+"tt>)"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: sizing.phtml:403
 msgid ""
-"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
-"La versione 2.6 di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è scaricabile "
-"direttamente dalla <a href=\"http://gnucash.org\">pagina principale del sito "
-"di GnuCash</a>."
+"Il numero di persone riportate nel file AUTHORS (versioni 1.6 e successive) "
+"o nel file README (versioni precedenti). Sono inclusi gli sviluppatori "
+"principali, coloro che hanno fornito delle patch e i traduttori i cui nomi "
+"sono riportati nel file docs/AUTHORS e non nel file principale gnucash/"
+"AUTHORS. "
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
+#: 2.6-release-tour.phtml:35
+msgid ""
+"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
+"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
+"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
+">Preconfigured Reports."
+msgstr ""
+"Il sistema di gestione dei resoconti personalizzati di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> è stato rivisto: i resoconti possono ora essere salvati "
+"tramite l'opzione dedicata nel menu «File» e riavviati in un secondo momento "
+"selezionandoli dal menu «Resoconti->Resoconti preconfigurati»"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
-"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
-"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
-"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
-"friendly and experienced and someone will surely assist you."
+"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
+"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
+"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
+"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
+"and DBus."
 msgstr ""
-"Per il rilascio 2.6 di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stata "
-"aggiornata anche la documentazione fornita con il programma: l'aiuto e la "
-"guida ai concetti. Se non si trova risposta alle proprie domande in questi "
-"documenti, è sempre possibile consultare il <a href=\"http://wiki.gnucash."
-"org/wiki/GnuCash\">wiki di GnuCash</a>. Se entrambe le opzioni falliscono, è "
-"possibile inviare le proprie domande alle <a href=\"http://wiki.gnucash.org/"
-"wiki/Mailing_Lists\">liste di discussione di GnuCash</a>: la comunità di "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è molto disponibile e capace!"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
-msgid "Want to Help?"
-msgstr "Come contribuire?"
+"Il sistema di gestione delle preferenze è stato riscritto e usa ora "
+"GSettings da GIO (Glib) invece di GConf. Il backend è più semplice e "
+"affidabile: oltre a scrivere nativamente nelle preferenze del sistema "
+"operativo (defaults su OS X e il registro su MSWindows) ha permesso di "
+"rimuovere diverse dipendenze \"scomode\" incluso GConf, ORBit e DBus."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
+#: features.phtml:48
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
-"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
-"ways:"
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un programma curato da volontari. "
-"Esistono diversi modi per contribuire al progetto:"
+"Il registro supporta le comuni transazioni del conto corrente e della carta "
+"di credito, ma anche le entrate, le azioni e le transazioni in valuta. Sono "
+"inoltre fornite le seguenti funzionalità:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: sizing.phtml:32
 msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
-"\">reporting bugs</a>"
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
-"Testando il programma e <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">segnalando i problemi</a>"
+"La tabella seguente mostra i dati storici relativi al numero di linee di "
+"codice e al numero di file per il progetto di sviluppo di <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. Non sono contabilizzate tutte le linee di "
+"codice: per esempio, i file Makefiles, configure.in e autogen.sh non sono "
+"contati. Anche i file generati automaticamente non sono stati considerati, "
+"come anche i file \"presi in prestito\" da altri progetti. Non sono contati "
+"neanche i file sperimentali, i vari script di perl, gli addon e le utility. "
+"Infine, non sono contabilizzati nemmeno i file <tt>glade</tt> anche se buona "
+"parte dell'interfaccia grafica è descritta nei file di questo tipo."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: donate.phtml:25
 msgid ""
-"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
-"a>"
+"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
+"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
+"goes there."
 msgstr ""
-"Aggiungendo un \"mi piace\" o un \"+1\" sulle pagine <a href=\"https://www."
-"facebook.com/Gnucash\">facebook</a> e <a href=\"http://plus.google.com/u/0/"
-"+gnucash\">Google+</a> di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
+"Il salvadanaio è gestito tramite Paypal e collegato a un conto intestato a "
+"IHTFP Consulting, il cui proprietario è Derek Atkins."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
-msgid "By spreading the word"
-msgstr "Spargendo la voce"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
+msgid "There are three types of searching by substring matching."
+msgstr "Esistono tre tipologie di ricerca all'interno delle stringhe."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: docs.phtml:17
 msgid ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
-"donation</a>"
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Facendo una "
-"donazione</a>"
+"Esistono due documenti principali di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"per aiutare l'utente:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: develdocs.phtml:59
 msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
-"\">IRC channel</a>"
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
 msgstr ""
-"Partecipando alle <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">liste di discussione di GnuCash</a> e al <a href=\"http://wiki.gnucash."
-"org/wiki/IRC\">canale IRC</a>"
+"Esistono due documenti principali di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"per aiutare l'utente: il <b>manuale di aiuto</b> e la <b>guida ai concetti</"
+"b>. Con il comando precedente, verrà scaricato il codice sorgente di "
+"entrambi."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
-msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"\">wiki</a>"
+#: externals/menu.phtml:67
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
-"Revisionando e aggiungendo nuovi contenuti  <a href=\"http://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Mailing_Lists\">al wiki</a>"
+"Si tratta di una guida per i nuovi utenti sulla gestione dei propri conti."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: oldnews.phtml:14
 msgid ""
-"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
-"documentation</a>"
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
 msgstr ""
-"Migliorando la <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">documentazione</a>"
+"Questo è un archivio di annunci comparsi in passato nella pagina principale "
+"di GnuCash."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: docs.phtml:139
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
-"program and documentation to your language</a>"
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">Traducendo il programma "
-"e la documentazione nella propria lingua</a>"
+"Questa è l'ultima versione stabile della documentazione di <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. <em>Stabile</em> significa che questa "
+"documentazione non è necessariamente la più aggiornata ma funziona senza "
+"problemi."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: docs.phtml:251
+#, php-format
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
-"source code</a>"
+"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> itself."
 msgstr ""
-"Sviluppando <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">il codice "
-"sorgente</a>"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
-msgid "The GnuCash developers team"
-msgstr "Il team di sviluppo di GnuCash"
-
-#: externals/menu.phtml:6
-msgid "Information"
-msgstr "Informazioni"
-
-#: externals/menu.phtml:9
-msgid "About / News"
-msgstr "Informazioni / Novità"
-
-#: externals/menu.phtml:10
-msgid "News Feed"
-msgstr "News Feed"
-
-#: externals/menu.phtml:11
-msgid "Screenshots, Features"
-msgstr "Immagini, caratteristiche"
-
-#: externals/menu.phtml:12
-msgid "How to help"
-msgstr "Come contribuire"
-
-#: externals/menu.phtml:19
-msgid "Downloads"
-msgstr "Download"
-
-#: externals/menu.phtml:22
-msgid "Program"
-msgstr "Programma"
-
-#: externals/menu.phtml:28
-msgid "Support"
-msgstr "Supporto"
-
-#: externals/menu.phtml:31
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
-
-#: externals/menu.phtml:32
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
-
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Search"
-msgstr "Ricerca"
-
-#: externals/menu.phtml:39
-msgid "Bug Reports"
-msgstr "Segnalazione problemi"
-
-#: externals/menu.phtml:40
-msgid "IRC (Chat)"
-msgstr "IRC (Chat)"
-
-#: externals/menu.phtml:46
-msgid "Development"
-msgstr "Sviluppo"
-
-#: externals/menu.phtml:49
-msgid "Source Docs"
-msgstr "Documentazione del codice sorgente"
-
-#: externals/menu.phtml:50
-msgid "Browse Source Code"
-msgstr "Sfoglia il codice sorgente"
-
-#: externals/menu.phtml:51
-msgid "Git Access"
-msgstr "Accesso a git"
-
-#: externals/menu.phtml:52
-msgid "Language Translations"
-msgstr "Localizzazioni"
+"Questo è il vecchio rilascio stabile della documentazione di <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, corrispondente alla versione %s di <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: externals/menu.phtml:61
-msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "Nuovo libro (in Inglese): GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+#: download.phtml:66
+msgid ""
+"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
+"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
+"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+msgstr ""
+"Questo vecchio rilascio stabile è la versione finale della precedente serie "
+"stabile. É disponibile per gli utenti che non sono ancora pronti "
+"all'aggiornamento all'ultimo rilascio ma che vogliono essere sicuri di avere "
+"tutte le correzioni della vecchia serie."
 
-#: externals/menu.phtml:65
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
 msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
+"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+"documents which contain that term, for example:"
 msgstr ""
-"Il gruppo di sviluppo di GnuCash ha ricevuto una notifica riguardante la "
-"pubblicazione di un nuovo libro edito da PacktPub (Regno Unito):"
+"Questa richiesta specifica un unico termine per la ricerca dei\n"
+"documenti che lo contengono, per esempio:"
 
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
+"documents which contain any one term. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
+"e.g."
 msgstr ""
-"GnuCash 2.4 Small Business Accounting, di Ashok Ramachandran (libro in "
-"lingua inglese)"
+"Questa richiesta specifica due o più termini per la ricerca dei\n"
+"documenti che ne contengono almeno uno. Inserire l'operatore\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> tra i termini, per esempio:"
 
-#: externals/menu.phtml:67
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain a first term but do not contain the\n"
+"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
+"operator between the terms, for example:"
 msgstr ""
-"Si tratta di una guida per i nuovi utenti sulla gestione dei propri conti."
+"Questa richiesta specifica due o più termini per la ricerca dei\n"
+"documenti che contengono il primo ma non i successivi.\n"
+"Inserire l'operatore <code class=\"operator\">not</code>\n"
+"tra i termini, per esempio:"
 
-#: externals/menu.phtml:68
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
 msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
-"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
-"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain both terms. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
 msgstr ""
-"Il nostro sviluppatore Christian Stimming ha contribuito al libro in qualità "
-"di revisore, e non possiamo che raccomandare il frutto di questa "
-"collaborazione. Per dare un'occhiata a questo libro dirigersi su <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a> e, tra l'altro, "
-"l'editore si è impegnato a versare una piccola percentuale sulle vendite "
-"direttamente al progetto GnuCash. Quindi buona lettura!"
+"Questa richiesta specifica due o più termini per la ricerca dei\n"
+"documenti che li contengono tutti. Inserire l'operatore\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> tra i termini, per esempio:"
 
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr "Sottoscrivi il feed RSS"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "Il sistema di ricerca è fornito da:"
 
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
-msgstr "Supporta il progetto GnuCash con una donazione"
+#: docs.phtml:382
+msgid ""
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
+msgstr ""
+"Questa sezione raccoglie tutta la vecchia documentazione di <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. Se si sta utilizzando una di queste vecchie "
+"versioni di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, si raccomanda caldamente "
+"di aggiornarla all'ultima versione stabile."
 
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
-msgstr "Richiedi o vota nuove funzionalità per GnuCash"
+#: 2.6-release-tour.phtml:14
+msgid ""
+"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 2.6."
+msgstr ""
+"Questa pagina raccoglie le principali novità introdotte in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6"
 
-#: externals/header.phtml:7
-msgid "GnuCash on Google +"
-msgstr "GnuCash su Google+"
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
+msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
+msgstr "Scadenza in \"Salva le modifiche alla chiusra\""
 
-#: externals/header.phtml:8
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "GnuCash su facebook"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
+msgid "Tips on searching"
+msgstr "Suggerimenti per la ricerca"
 
-#: externals/header.phtml:117
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "Totale"
 
-#: externals/header.phtml:132
-msgid "Continent"
-msgstr "Continente"
+#: features.phtml:149
+msgid ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
+msgstr ""
+"Le azioni possono essere tracciate individualmente (una per conto) o in un "
+"portafoglio di conti (un gruppo di conti che possono essere visualizzati "
+"insieme)."
 
-#: externals/footer.phtml:10
-msgid "Server & email outage reports to:"
-msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
+#: features.phtml:214
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "Strumento per la ricerca delle transazioni"
 
 #: externals/footer.phtml:11
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "Problemi con la traduzione? contattare:"
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "punteggio"
-
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${dimensione} byte)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
-msgid "Query"
-msgstr "Richiesta"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "Richiesta per un singolo termine"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
 msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 msgstr ""
-"Questa richiesta specifica un unico termine per la ricerca dei\n"
-"documenti che lo contengono, per esempio:"
+"Problemi di traduzione? Contattare <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "richiesta con E logica"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
+msgid "Try substring matching"
+msgstr "Provare con la ricerca all'interno delle stringhe"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+#: download.phtml:34
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
-"Questa richiesta specifica due o più termini per la ricerca dei\n"
-"documenti che li contengono tutti. Inserire l'operatore\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> tra i termini, per esempio:"
+"Gli utenti di Ubuntu possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> attraverso il Software Center (nel menu Applicazioni). <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> verrà installato nella categoria «Ufficio» del "
+"menu «Applicazioni»."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
+#: docs.phtml:456
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "Documentazione non ufficiale"
+
+#: docs.phtml:262
+msgid "Unstable"
+msgstr "Instabile"
+
+#: download.phtml:50
 msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
-"Si può omettere l'operatore <code class=\"operator\">and</code>. I termini "
-"separati\n"
-"da uno o più spazi vengono elaborati come una richiesta di tipo AND (E "
-"logico)."
+"Le versioni di sviluppo (non stabili) sono dedicate solamente ai test. "
+"Contengono nuove funzioni e miglioramenti, ma possono anche contenere dei "
+"bug. Si consiglia di non installare questi rilasci per l'utilizzo di tutti i "
+"giorni."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "richiesta con O logica"
+#: download.phtml:48
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
+msgstr "Versione di sviluppo (non stabile) (%s)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:149
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
-"documents which contain any one term. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
-"e.g."
+"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
+"print multiple search results."
 msgstr ""
-"Questa richiesta specifica due o più termini per la ricerca dei\n"
-"documenti che ne contengono almeno uno. Inserire l'operatore\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> tra i termini, per esempio:"
+"Finestra della ricerca aggiornata con i pulsanti per processare il "
+"pagamento, duplicare, emettere e stampare anche più risultati della ricerca "
+"contemporaneamente."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "richiesta con NON logico"
+#: features.phtml:239
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "Manuale utente e aiuto"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
+#: features.phtml:127
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain a first term but do not contain the\n"
-"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"operator between the terms, for example:"
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
-"Questa richiesta specifica due o più termini per la ricerca dei\n"
-"documenti che contengono il primo ma non i successivi.\n"
-"Inserire l'operatore <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"tra i termini, per esempio:"
+"Utilizzando i conti A/Receivable e A/Payable è anche possibile gestire le "
+"<b>buste paga</b> degli impiegati."
+
+#: donate.phtml:18
+msgid "Various ways to donate"
+msgstr "Come donare"
+
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "Versione"
+
+#: index.phtml:22
+msgid "Via distribution"
+msgstr "Da distribuzione"
+
+#: download.phtml:81
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (stabile)"
+
+#: download.phtml:86
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (non stabile)"
+
+#: download.phtml:89
+msgid "View all GnuCash downloads"
+msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash"
+
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
+msgstr "Visualizza documento"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "Raggruppamento"
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
+msgid "Want to Help?"
+msgstr "Come contribuire?"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+#: develdocs.phtml:37
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "Si consiglia anche l'iscrizione a"
+
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "Benvenuti su GnuCash.org"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:89
 msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
+"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
+"only."
 msgstr ""
-"Le richieste possono essere raggruppate racchiudendole\n"
-"tra parentesi. Le parentesi devono essere separate da uno\n"
-"o più spazi. Per esempio:"
+"Quando si tenta di aprire un libro bloccato, è ora disponibile un pulsante "
+"per aprirlo in sola lettura."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "Ricerca per frasi"
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr "Dove ottenere il codice sorgente della documentazione"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
+#: develdocs.phtml:34
 msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
 msgstr ""
-"Permette di ricercare una frase che consiste di due o più termini\n"
-"racchiudendola tra apici (<code class=\"operator\">\"...\"</code>)\n"
-"e parentesi graffe (<code class=\"operator\">{...}</code>.\n"
-"In Namazu, la precisione di ricerca della frase non è esattamente del 100%,\n"
-"quindi possono verificarsi degli errori. Esempio:"
+"Anche se questa pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"tratta la traduzione della documentazione, contiene alcune informazioni "
+"utili per lavorare con i file docbook."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "Ricerca all'interno delle stringhe"
+#: donate.phtml:46
+msgid "Why we appreciate your support"
+msgstr "Perché il vostro contributo è importante"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr "Esistono tre tipologie di ricerca all'interno delle stringhe."
+#: externals/menu.phtml:32
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "Corrispondenza del prefisso"
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
+msgstr "Autori"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr "(termini che iniziano con <code>inter</code>)"
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "Scrittura della documentazione"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "Corrispondenza della parte centrale"
+#: develdocs.phtml:11
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Scrittura della documentazione di GnuCash"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr "(termini che contengono <code>text</code>)"
+#: docs.phtml:27
+msgid ""
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
+msgstr ""
+"Inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-"
+"user at gnucash.org'>gnucash-user</a> se non è stata trovata una risposta "
+"soddisfacente al proprio quesito nel <b>manuale di aiuto</b> o nella "
+"<b>guida ai concetti</b>. Abbiamo <b>bisogno</b> dei vostri commenti, dato "
+"che solo attraverso di essi possiamo capire come migliorare la "
+"documentazione."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "Corrispondenza del suffisso"
+#: features.phtml:66
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
+msgstr ""
+"È possibile creare delle transazioni ricorrenti con un alto livello di "
+"personalizzazione sia degli importi che delle scadenze. È anche possibile "
+"impostare dei promemoria automatici della scadenza di una transazione."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
-msgstr "(Termini che finiscono con <code>net</code>)"
+#: donate.phtml:29
+msgid "You can donate using bitcoin"
+msgstr "Bitcoin"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Espressione regolare"
+#: donate.phtml:22
+msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
+msgstr "Sourceforge"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
 msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
+"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
 msgstr ""
-"È possibile utilizzare un'espressione regolare. Questa deve\n"
-"essere racchiusa tra slash (<codeclass=\"operator\">/.../</code>).\n"
-"Namazu si avvale del motore per espressioni regolari fornito da\n"
-"<ahref=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>\n"
-"Generalmente è compatibile con <ahref=\"http://www.perl.com/\">Perl</a>.\n"
-"Per esempio:"
+"La versione 2.6 di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è scaricabile "
+"direttamente dalla <a href=\"http://gnucash.org\">pagina principale del sito "
+"di GnuCash</a>."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "Ricerca per campi specifici"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+msgid ""
+"You can group queries by surrounding them by\n"
+"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+"more spaces. e.g."
+msgstr ""
+"Le richieste possono essere raggruppate racchiudendole\n"
+"tra parentesi. Le parentesi devono essere separate da uno\n"
+"o più spazi. Per esempio:"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
 msgid ""
@@ -2624,164 +2708,144 @@ msgstr ""
 "<code>Message-Id:</code>. Questa funzionalità è\n"
 "particolarmente utile per le notizie e le mail, per esempio:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-"(Recupera tutti i documenti che contengono il termine\n"
-"<code>Linux</code> nel campo <code>Subject:</code>)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:62
+msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+msgstr "A ogni transazione può essere associato un file o una posizione"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
+"are\n"
+"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
 msgstr ""
-"(Recupera tutti i documenti che contengono la frase\n"
-"<code>GNU Emacs</code> nel campo <code>Subject:</code>)"
+"Si può omettere l'operatore <code class=\"operator\">and</code>. I termini "
+"separati\n"
+"da uno o più spazi vengono elaborati come una richiesta di tipo AND (E "
+"logico)."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
+"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
+"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
 msgstr ""
-"(Recupera tutti i documenti che contengono la stringa\n"
-"<code>foo at bar.jp</code>\n"
-" nel campo <code>From:</code>)"
+"Permette di ricercare una frase che consiste di due o più termini\n"
+"racchiudendola tra apici (<code class=\"operator\">\"...\"</code>)\n"
+"e parentesi graffe (<code class=\"operator\">{...}</code>.\n"
+"In Namazu, la precisione di ricerca della frase non è esattamente del 100%,\n"
+"quindi possono verificarsi degli errori. Esempio:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
 msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
+"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
 msgstr ""
-"(Recupera un particolare documento che contiene la stringa\n"
-" specificata <code>Message-Id:</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "Note"
+"Si può specificare <code class=\"example\">*tex*</code> per\n"
+"ricercare i termini che contengono la stringa <code>tex</code> (molti!)."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
 msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
+"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
 msgstr ""
-"In ogni richiesta, Namazu non opera alcuna\n"
-"distinzione tra i caratteri\n"
-"MAIUSCOLI e minuscoli."
+"Si può specificare <code class=\"example\">*tex</code> per\n"
+"ricercare i termini che finiscono per <code>tex</code> (per esempio\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
 msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
+"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+"search for terms which begin with\n"
+"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
 msgstr ""
-"Le frasi Giapponesi sono automaticamente spezzate in\n"
-"morfemi e sono trattate come \n"
-"<ahref=\"#query-phrase\">ricerche per frasi</a>.\n"
-"Questo processo occasionalmente crea delle\n"
-"segmentazioni non corrette."
+"Si può specificare <code class=\"example\">tex*</code> per\n"
+"ricercare i termini che iniziano con\n"
+"<code>tex</code> (per esempio <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
+#: donate.phtml:34
+msgid "You can transfer a donation to our bank account"
+msgstr "Trasferimento bancario"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
 msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"e.g.,"
 msgstr ""
-"Le lettere, i numeri o parti di simboli (duplicati in ASCII)\n"
-"che sono definiti nel JIS X 0208 (Standard industriale\n"
-"Giapponese) vengono trattati come caratteri ASCII."
+"È possibile utilizzare un'espressione regolare. Questa deve\n"
+"essere racchiusa tra slash (<codeclass=\"operator\">/.../</code>).\n"
+"Namazu si avvale del motore per espressioni regolari fornito da\n"
+"<ahref=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>\n"
+"Generalmente è compatibile con <ahref=\"http://www.perl.com/\">Perl</a>.\n"
+"Per esempio:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
-"Namazu è in grado di gestire i termini che contengono simboli\n"
-"come <code>TCP/IP</code>. Dato che questo metodo non è\n"
-"completo, è anche possibile descrivere lo stesso termine come\n"
-"<code>TCP and IP</code>, anche se si possono ottenere dei\n"
-"risultati indesiderati."
+"Può anche risultare utile mantenere una copia locale della vecchia "
+"documentazione come riferimento per la scrittura: essa contiene ancora una "
+"grande quantità di informazioni utili che non sono ancora state trasferite "
+"nella nuova documentazione."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
 msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
+"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+"didn't contain your phrase."
 msgstr ""
-"La ricerca all'interno delle stringhe e la ricerca per campi specifici,\n"
-"richiedono più tempo rispetto agli altri metodi."
+"Si è scelta la ricerca di una frase ma sono stati presi in esame\n"
+"dei documenti che non la contenevano."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
+#: develdocs.phtml:55
 msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
+"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
-"Se si vogliono ricercare gli operatori <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> o <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> come fossero normali parole chiave<br>\n"
-"si devono inserire tra apici (<codeclass=\"operator\">\"...\"</code>) o tra\n"
-"parentesi graffe (<codeclass=\"operator\">{...}</code>)."
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr "Cerca nelle liste di discussione"
+"Sarà necessario ottenere una copia recente del codice sorgente della "
+"documentazione. Per farlo è possibile eseguire il \"check out\" del modulo "
+"della documentazione dal repository gnucash-docs. I revisori possono anche "
+"iniziare dal <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-"
+"docs/'>pacchetto della documentazione corrente</a>."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "Cerca!"
+#: donate.phtml:50
+msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
+msgstr "Il Vostro contributo verrà utilizzato per coprire queste spese."
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
 msgid "[How to search]"
 msgstr "[Come cercare]"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizza"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr "normale"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "corta"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordine"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "per punteggio"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "per data dalla più recente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "per data dalla più vecchia"
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr "e molti altri."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "per titolo in ordine crescente"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
+msgid "by URI in ascending order"
+msgstr "per URI in ordine crescente"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "per titolo in ordine decrescente"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
+msgid "by URI in descending order"
+msgstr "per URI in ordine discendente"
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
 msgid "by author in ascending order"
@@ -2791,6 +2855,18 @@ msgstr "per autore in ordine crescente"
 msgid "by author in descending order"
 msgstr "per autore in ordine decrescente"
 
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
+msgid "by date in early order"
+msgstr "per data dalla più vecchia"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
+msgid "by date in late order"
+msgstr "per data dalla più recente"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
+msgid "by score"
+msgstr "per punteggio"
+
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
 msgid "by size in ascending order"
 msgstr "per dimensione in ordine crescente"
@@ -2799,158 +2875,76 @@ msgstr "per dimensione in ordine crescente"
 msgid "by size in descending order"
 msgstr "per dimensione in ordine decrescente"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "per URI in ordine crescente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "per URI in ordine discendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr "Liste in cui ricercare"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Il sistema di ricerca è fornito da:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-"Problemi di traduzione? Contattare <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr "Suggerimenti per la ricerca"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr ""
-"Se si hanno problemi con la ricerca, si consiglia di leggere i suggerimenti "
-"seguenti."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
-msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
-msgstr ""
-"Controllare l'ortografia della parola chiave<br>. Namazu non\n"
-"è in grado di trovare le richieste che hanno un'ortografia non corretta."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Aggiungi parole chiave"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-"Se i risultati ottenuti sono troppo pochi, è possibile aggiungere una\n"
-"o più parole chiave con l'operatore <codeclass=\"operator\">or</code>.\n"
-"Si dovrebbero ottenere più risultati. Per esempio:"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
-msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
-msgstr ""
-"Se i risultati ottenuti sono troppi, si possono aggiungere una o più\n"
-"parole chiavi con l'operatore logico <code class=\"operator\">and</code>.\n"
-"Si otterrà una ricerca più mirata. Per esempio,"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
-msgstr "Provare con la ricerca all'interno delle stringhe"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
+msgid "by title in ascending order"
+msgstr "per titolo in ordine crescente"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
-msgstr ""
-"Se si sono ottenuti pochi risultati o addirittura nessuno, è possibile\n"
-"riprovare con la ricerca all'interno delle stringhe."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
+msgid "by title in descending order"
+msgstr "per titolo in ordine decrescente"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
-msgstr ""
-"Si può specificare <code class=\"example\">tex*</code> per\n"
-"ricercare i termini che iniziano con\n"
-"<code>tex</code> (per esempio <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
+msgstr "per GnuCash %s"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
-msgstr ""
-"Si può specificare <code class=\"example\">*tex</code> per\n"
-"ricercare i termini che finiscono per <code>tex</code> (per esempio\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "txt interni"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
-msgstr ""
-"Si può specificare <code class=\"example\">*tex*</code> per\n"
-"ricercare i termini che contengono la stringa <code>tex</code> (molti!)."
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr "applicazioni varie"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
+msgid "normal"
+msgstr "normale"
+
+#: sizing.phtml:322
 msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
-"Si è scelta la ricerca di una frase ma sono stati presi in esame\n"
-"dei documenti che non la contenevano."
+"numero di file *.c, *.h e *.scm (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *."
+"scm). Se non sono presenti nella directory dei file di tipo *.scm, allora "
+"sono visualizzati solamente (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h). Se tra le "
+"parentesi è presente un solo numero, questo rappresenta il conteggio KLOC "
+"appropriato per quella statistica."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
+#: sizing.phtml:373
 msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 msgstr ""
-"È un difetto di Namazu. La precisione della ricerca della frase non è del\n"
-"100%, quindi possono occasionalmente presentarsi dei risultati errati."
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "Autore"
+"Codice in scheme e guile nelle directory src/scm e src/guile (versione 1.6 e "
+"precedenti). Nella versione 1.7 e successive, la maggior parte di questo "
+"codice è stato destinato ai resoconti, all'importazione ed esportazione e ai "
+"moduli individuali; di conseguenza rimane solamente del codice vario."
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "punteggio"
 
-#~ msgid "Subversion Access"
-#~ msgstr "Accesso al codice"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
+msgid "short"
+msgstr "corta"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
-#~ msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (stabile)"
+#: sizing.phtml:326
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+msgstr ""
+"dove KLOC == kilo-lines-of-code (migliaia di linee di codice), come "
+"riportato da <code>wc</code>. Come messo in evidenza in precedenza, wc non è "
+"un perfetto contatore di codice, ma è ciò che si ha a disposizione."
 
-#~ msgid "Support for duplicate invoices"
-#~ msgstr "Supporto per la duplicazione delle fatture"
+#~ msgid "By creating documentation for the program"
+#~ msgstr "Creando la documentazione per il programma"
 
 #~ msgid "By developing the source code"
 #~ msgstr "Sviluppando il codice sorgente"
@@ -2961,23 +2955,34 @@ msgstr "Data"
 #~ msgid "By translating the program to your language"
 #~ msgstr "Traducendo il programma nella propria lingua"
 
-#~ msgid "By creating documentation for the program"
-#~ msgstr "Creando la documentazione per il programma"
+#~ msgid "Click"
+#~ msgstr "Clic"
 
-#~ msgid "Documentation Project"
-#~ msgstr "Progetto per la documentazione"
+#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#~ msgstr ""
+#~ "Clienti, venditori, lavori, <br>fatture, conti per debiti e crediti "
+#~ "correnti"
 
-#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
-#~ msgstr "Progetto per la documentazione di GnuCash"
+#~ msgid "Data storing and exchange feature"
+#~ msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
+
+#~ msgid "Deutsch"
+#~ msgstr "Tedesco"
 
 #~ msgid "Documentation Development"
 #~ msgstr "Sviluppo della documentazione"
 
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Online"
+#~ msgid "Documentation Project"
+#~ msgstr "Progetto per la documentazione"
 
-#~ msgid "Free Acconting Software"
-#~ msgstr "Programma di contabilità gratuito"
+#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
+#~ msgstr "Documentazione di Doxygen per gli sviluppatori"
+
+#~ msgid "Espagnol"
+#~ msgstr "Spagnolo"
+
+#~ msgid "European Mirror"
+#~ msgstr "Mirror in Europa"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Everything you need concerning <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> "
@@ -2991,22 +2996,20 @@ msgstr "Data"
 #~ "devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> e qualcuno si occuperà di "
 #~ "aggiungerla."
 
-#~ msgid "Data storing and exchange feature"
-#~ msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
+#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
+#~ msgstr "Per revisori e autori di documentazione"
 
-#~ msgid "Click"
-#~ msgstr "Clic"
+#~ msgid "Free Acconting Software"
+#~ msgstr "Programma di contabilità gratuito"
 
-#~ msgid "here"
-#~ msgstr "qui"
+#~ msgid "General Ledger"
+#~ msgstr "Libro mastro generale"
 
-#~ msgid "for older announcements ..."
-#~ msgstr "per i vecchi annunci..."
+#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
+#~ msgstr "Progetto per la documentazione di GnuCash"
 
-#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clienti, venditori, lavori, <br>fatture, conti per debiti e crediti "
-#~ "correnti"
+#~ msgid "GnuCash for Business Users"
+#~ msgstr "GnuCash per le imprese (Inglese)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
@@ -3018,34 +3021,28 @@ msgstr "Data"
 #~ "personalizzabili quali fogli di bilancio, profitti e perdite, valutazione "
 #~ "del portafoglio e molti altri."
 
-#~ msgid "QIF Import"
-#~ msgstr "Importazione QIF"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
-#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "I file QIF di Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> possono "
-#~ "essere importati e sono automaticamente uniti per eliminare le "
-#~ "transazioni duplicate."
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
+#~ msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (stabile)"
 
 #~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
 #~ msgstr ""
 #~ "Individuazione migliorata delle corrispondenze tra le transazioni in fase "
 #~ "di importazione"
 
+#~ msgid "Interesting Links"
+#~ msgstr "Collegamenti di interesse"
+
 #~ msgid ""
-#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-#~ "transactions during file import."
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
+#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
 #~ msgstr ""
-#~ "Lo sviluppo del supporto per OFX e HBCI ha anche comportato un "
-#~ "miglioramento del sistema di individuazione delle corrispondenze tra "
-#~ "transazioni in grado ora di riconoscere più facilmente le transazioni "
-#~ "duplicate durante il processo di importazione."
+#~ "I file QIF di Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> possono "
+#~ "essere importati e sono automaticamente uniti per eliminare le "
+#~ "transazioni duplicate."
 
-#~ msgid "General Ledger"
-#~ msgstr "Libro mastro generale"
+#~ msgid "Italiano"
+#~ msgstr "Italiano"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
@@ -3059,32 +3056,39 @@ msgstr "Data"
 #~ "partafoglio di più azioni, mostrando tutte le transazioni contenute nel "
 #~ "portafoglio stesso."
 
-#~ msgid "USA Mirror"
-#~ msgstr "Mirror in USA"
+#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
+#~ msgstr "Documentazione di GnuCash di Neil Williams (Inglese)"
 
-#~ msgid "European Mirror"
-#~ msgstr "Mirror in Europa"
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Online"
 
-#~ msgid "Deutsch"
-#~ msgstr "Tedesco"
+#~ msgid "QIF Import"
+#~ msgstr "Importazione QIF"
 
-#~ msgid "Italiano"
-#~ msgstr "Italiano"
+#~ msgid "Source code only (Europe)"
+#~ msgstr "Solo codice sorgente (Europa)"
 
-#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
-#~ msgstr "Documentazione di GnuCash di Neil Williams (Inglese)"
+#~ msgid "Source code only (USA)"
+#~ msgstr "Solo codice sorgente (USA)"
 
-#~ msgid "GnuCash for Business Users"
-#~ msgstr "GnuCash per le imprese (Inglese)"
+#~ msgid "Source code, Windows binary"
+#~ msgstr "Codice sorgente, binari per Windows"
 
-#~ msgid "mirror"
-#~ msgstr "alternativamente"
+#~ msgid "Subversion Access"
+#~ msgstr "Accesso al codice"
 
-#~ msgid "Espagnol"
-#~ msgstr "Spagnolo"
+#~ msgid "Support for duplicate invoices"
+#~ msgstr "Supporto per la duplicazione delle fatture"
 
-#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
-#~ msgstr "Documentazione di Doxygen per gli sviluppatori"
+#~ msgid ""
+#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
+#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
+#~ "transactions during file import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo sviluppo del supporto per OFX e HBCI ha anche comportato un "
+#~ "miglioramento del sistema di individuazione delle corrispondenze tra "
+#~ "transazioni in grado ora di riconoscere più facilmente le transazioni "
+#~ "duplicate durante il processo di importazione."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The usual procedure for contributors to GnuCash is to initially submit "
@@ -3101,56 +3105,53 @@ msgstr "Data"
 #~ "href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> se lo si "
 #~ "desidera."
 
-#~ msgid "Interesting Links"
-#~ msgstr "Collegamenti di interesse"
+#~ msgid "USA Mirror"
+#~ msgstr "Mirror in USA"
 
-#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
-#~ msgstr "Per revisori e autori di documentazione"
+#~ msgid "backend"
+#~ msgstr "backend"
+
+#~ msgid "business"
+#~ msgstr "imprese"
+
+#~ msgid "docs"
+#~ msgstr "documentazione"
 
 #~ msgid "engine"
 #~ msgstr "motore"
 
-#~ msgid "backend"
-#~ msgstr "backend"
+#~ msgid "for older announcements ..."
+#~ msgstr "per i vecchi annunci..."
 
-#~ msgid "register"
-#~ msgstr "registro"
+#~ msgid "gnome"
+#~ msgstr "gnome"
+
+#~ msgid "here"
+#~ msgstr "qui"
 
 #~ msgid "ledger"
 #~ msgstr "libro mastro"
 
+#~ msgid "mirror"
+#~ msgstr "alternativamente"
+
 #~ msgid "motif"
 #~ msgstr "motif"
 
-#~ msgid "gnome"
-#~ msgstr "gnome"
+#~ msgid "register"
+#~ msgstr "registro"
 
 #~ msgid "reports"
 #~ msgstr "resoconti"
 
+#~ msgid "scheme"
+#~ msgstr "scheme"
+
 #~ msgid "scheme (misc)"
 #~ msgstr "scheme (vari)"
 
-#~ msgid "business"
-#~ msgstr "imprese"
-
 #~ msgid "test"
 #~ msgstr "test"
 
 #~ msgid "user docs"
 #~ msgstr "documentazione dell'utente"
-
-#~ msgid "scheme"
-#~ msgstr "scheme"
-
-#~ msgid "docs"
-#~ msgstr "documentazione"
-
-#~ msgid "Source code, Windows binary"
-#~ msgstr "Codice sorgente, binari per Windows"
-
-#~ msgid "Source code only (USA)"
-#~ msgstr "Solo codice sorgente (USA)"
-
-#~ msgid "Source code only (Europe)"
-#~ msgstr "Solo codice sorgente (Europa)"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 50b59df..b23b3e0 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18581\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-07 23:26+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-06 08:57+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-11-07 19:25+0000\n"
 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,307 +16,478 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: oldnews.phtml:4 index.phtml:5 externals/header.phtml:113
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "フリーの財務ソフトウェア"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} バイト)"
 
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "過去のアナウンス"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+msgid ""
+"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
+msgstr "(Message-Id を指定)"
 
-#: oldnews.phtml:14
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
 msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
-msgstr "GnuCash ホームページに掲載された過去のアナウンスのアーカイブです。"
+"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
+msgstr "(Subject: に <code>GNU Emacs</code>が含まれる文書)"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:3
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash 2.6 release tour"
-msgstr "GnuCash %s for"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
+msgid ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
+msgstr "(Subject: に <code>Linux</code>が含まれる文書)"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
 msgid ""
-"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> 2.6."
-msgstr ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in a <code>From:</code> field)"
+msgstr "(From: に <code>foo at bar.jp</code> が含まれる文書)"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#: docs.phtml:35
 #, fuzzy
-msgid "Jqplot Reports"
-msgstr "バグレポート"
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "GnuCash v2.2 (現在の安定版)"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
-"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
-"(piechart, barchart, scatterplot)."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:147
+#, fuzzy
+msgid "(old stable release)"
+msgstr "安定版 (%s)"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
-msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
+msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+msgstr "(<code>inter</code> から始まる単語を含む文書を検索)"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
-msgid "New preconfigured reports management system"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
+msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+msgstr "(<code>text</code> を内包する単語を含む文書を検索)"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
+msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+msgstr "(<code>net</code> で終わる単語を含む文書を検索)"
+
+#: sizing.phtml:345
 msgid ""
-"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
-"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
-"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
-">Preconfigured Reports."
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: index.phtml:43
 msgid ""
-"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
-"report, edit its name and delete it."
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
+"を使用してください。公開された電子メールの議論をするグループで、他の人に"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>に関する質問をしたり、答えたりすること"
+"ができます。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
-msgid "Export any report directly to PDF"
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
+msgid ""
+"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
+"donation</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: features.phtml:105
 msgid ""
-"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
-"thru the Print window."
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
 msgstr ""
+"利用者は <b>勘定科目照合</b> (消し込みとも呼ばれます) 機能を使って、勘定科目"
+"に入力した取引と銀行の取引明細を比較することができます。この機能は未入力の取"
+"引やデータ入力エラーが無いかに焦点を当て、帳簿が銀行口座と合っていることを確"
+"実なものにすることができます。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
-msgid "Attach file or location to any transaction"
-msgstr ""
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr "入力中の取引の<b>補完</b>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
-msgid ""
-"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
-"transaction. This long-requested feature is available through both the "
-"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
-"in the default viewer for that file type."
-msgstr ""
+#: index.phtml:62
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr "<b>さらに詳しく知るには...</b>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
-msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+#: develdocs.phtml:71
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
+"<b>注意:</b> 過去にはパッチを直接 gnucash-devel メーリングリストに送っても大"
+"丈夫でした。この方法は現在推奨されません。多くのメーリングリスト議論の中に埋"
+"もれてパッチが忘れられてしまうからです。その代わり Bugzilla にパッチをバグと"
+"して添付してください (既存のバグに追加するか新規のバグとして報告するかいずれ"
+"かです)。もしパッチを gnucash-devel に送ろうと考えている場合は、インラインに"
+"記述するのではなく添付してください。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
-msgid "Account colors"
+#: docs.phtml:467
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
 msgstr ""
+"何名かの人々が HOWTO ガイドやチュートリアルを書いています。注意: これらの情報"
+"は最新バージョンの GnuCash に対応してアップデートしているかもしれませんし、"
+"アップデートしていないかもしれません。もしこれらの文書の開発に興味があるな"
+"ら、元の作者に連絡してください。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: docs.phtml:366
 msgid ""
-"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
-"account window. This color can then be displayed as account name and account "
-"register tab background easing the lookup of a specific account."
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
 msgid ""
-"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
-"tabs."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
+"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
+"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
+"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
+"friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
-msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
+#: features.phtml:86
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>は標準的およびカスタマイズ可能な完全な"
+"レポーを作成機能を備えています。次のようなレポートが作成できます。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: features.phtml:166
 msgid ""
-"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
-"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
-msgid "Open datafile read-only"
+#: sizing.phtml:17
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: features.phtml:130
 msgid ""
-"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
-"only."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
+#: features.phtml:209
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
-"program and that the database backends are still used only as a data store."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
+"国際化された日付書式と通貨を取り扱うことができます。GnuCash のメニューおよび"
+"ポップアップは21言語に翻訳されています。中国語、デンマーク語、フランス語、ド"
+"イツ語、ハンガリー語、イタリア語、日本語、ノルウェー語、ポーランド語、ポルト"
+"ガル語、ロシア語、スペイン語、スウェーデン語、トルコ語、ウクライナ語、および"
+"英国英語です。英語、フランス語、ポルトガル語、スペイン語の文書も存在します。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
-#, fuzzy
+#: features.phtml:79
 msgid ""
-"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
-"read-only mode."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
-"いくつかの有名なディストリビューションで GnuCash をインストールする方法は次の"
-"通りです。"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> には財務データをグラフ表示する機能が組"
+"み込まれています。次の形式で表示できます。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
-msgid "Save \"Filter By\" settings"
+#: donate.phtml:13
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
+"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
+"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
+"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
+"hundreds of users worldwide."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
 msgid ""
-"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
-"register."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
+"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
+"ways:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: features.phtml:178
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
+"GnuCash は Open Financial Exchange プロトコルをサポートする史上初のフリーソフ"
+"トウェアです。このプロトコルは多くの銀行や財務サービスで利用され始めていま"
+"す。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
-msgid "Improved business module"
+#: index.phtml:34
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> は個人または小規模ビジネス向けの財務ソ"
+"フトウェアです。<a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL ライセンスに基づ"
+"きフリーで提供されています。GNU/Linux、 BSD、 Solaris、 Mac OS X および "
+"Microsoft Windows で利用できます。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: features.phtml:14
 msgid ""
-"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> は強力な財務ソフトウェアです。次に示す"
+"のは、<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> が利用者に提供するいくつかの素晴"
+"らしい機能の詳細です。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
-msgid "Credit Notes"
+#: features.phtml:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
+"GnuCashは German Home Banking Computer Information プロトコルをサポートする史"
+"上初のフリーソフトウェアです。ドイツの利用者は明細書のダウンロード、口座振"
+"替、直接入金を行うことができます。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
-msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
+#: features.phtml:242
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
-msgid "Customer Overview Reports"
+#: 2.6-release-tour.phtml:21
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
+"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
+"(piechart, barchart, scatterplot)."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
-msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
+#: features.phtml:201
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
-msgid "One click duplication of invoices"
+#: docs.phtml:30
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: features.phtml:55
 msgid ""
-"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
-"directly from a search results list"
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
+msgstr "対応する勘定科目の全ての残高情報を表示する<b>サマリバー</b>"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:28
+msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: develdocs.phtml:35
 msgid ""
-"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
-"preference"
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
-msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
+#: features.phtml:233
+msgid ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+msgstr "ウィザードを利用してローン支払いの予定取引を作成することができます。"
+
+#: features.phtml:217
+msgid ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
+msgstr "強力な取引検索ダイアログで素早く取引を検索することができます。"
+
+#: download.phtml:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
+msgstr "GnuCash 安定版は十分にテストされ、通常の利用に適したバージョンです。"
+
+#: features.phtml:181
+msgid ""
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
-msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
+msgid "AND query"
+msgstr "AND検索"
+
+#: externals/menu.phtml:9
+msgid "About / News"
+msgstr "GnuCashについて / ニュース"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
+msgid "Account colors"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: donate.phtml:37
+msgid "Account:"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
+msgid "Add keywords"
+msgstr "キーワードを増やしてみる"
+
+#: docs.phtml:25
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
-"print multiple search results."
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
+"これに加えて、IRC を使用して英語で他の誰かに質問をすることができます。 irc."
+"gnome.org サーバーの \"#gnucash\" チャンネルを使用してください。他のリソース"
+"として <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>英語</a> および <a "
+"href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>ドイツ語</a> の GnuCash wiki があります。"
+"wiki は登録された利用者が質問や回答を登録することが可能な対話的な Web サイト"
+"です。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
-msgid "New preference system"
+#: donate.phtml:40
+msgid "Address of bank:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr "高度な機能"
+
+#: features.phtml:69
 msgid ""
-"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
-"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
-"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
-"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
-"and DBus."
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: develdocs.phtml:44
 msgid ""
-"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
-"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
-"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
+"前に述べたように、新しい文書は GNOME2 XML docbook システムに基づいています。"
+"貢献をしようと考えている方は、査読や文書作成を行うときにこれらのガイドに従う"
+"ようにしてください。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
-msgid "Relicensing"
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
+msgid "Attach file or location to any transaction"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
-msgid ""
-"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
-"Version 2."
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
+msgid "Author"
+msgstr "著者"
+
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:152
-#: docs.phtml:262
-msgid "Download"
-msgstr "ダウンロード"
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "貸借対照表"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
-msgid ""
-"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank Code:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
-msgid "Help"
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr "棒グラフ"
+
+#: download.phtml:28
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
-"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
-"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
-"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
-"friendly and experienced and someone will surely assist you."
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
 msgstr ""
+"いくつかの有名なディストリビューションで GnuCash をインストールする方法は次の"
+"通りです。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
-msgid "Want to Help?"
+#: 2.6-release-tour.phtml:130
+msgid ""
+"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
+"preference"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
+#: donate.phtml:31
+msgid "Bitcoin address:"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:50
+msgid "Browse Source Code"
+msgstr "ソースコード閲覧"
+
+#: docs.phtml:4
+#, fuzzy
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Gnome 文書ガイドライン"
+
+#: externals/menu.phtml:39
+msgid "Bug Reports"
+msgstr "バグレポート"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:185
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
-"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
-"ways:"
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"source code</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:184
 msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
-"\">reporting bugs</a>"
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:163
 msgid ""
-"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
-"a>"
+"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
+"Version 2."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
-msgid "By spreading the word"
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
+msgid ""
+"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"documentation</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
-"donation</a>"
+"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"a>"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:181
@@ -332,376 +503,331 @@ msgid ""
 "\">wiki</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
-msgid ""
-"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
-"documentation</a>"
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
+msgid "By spreading the word"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
-"program and documentation to your language</a>"
+"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: features.phtml:222
+msgid "Check Printing"
+msgstr "小切手の印刷"
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
-"source code</a>"
+"Check a spelling of your keyword<br>\n"
+"Namazu can't find anything with wrong spelling."
 msgstr ""
+"キーワードの綴りを確かめる<br>\n"
+"キーワードの綴りが間違っていると検索できません。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
-msgid "The GnuCash developers team"
-msgstr "GnuCash 開発チーム"
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr "小切手帳スタイルの記録簿"
 
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
-msgid "Writing Documentation"
-msgstr "文書作成"
+#: features.phtml:225
+msgid ""
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+msgstr ""
+"一般的な小切手テンプレートにより小切手を標準形式で印刷することができます。GUI"
+"を利用して小切手レイアウトをカスタマイズすることもできます。"
 
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "GnuCash 文書の作成"
+#: index.phtml:99
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+msgstr ""
+"過去のアナウンスを読むためには <a href=\"oldnews.phtml\">ここ</a> をクリック"
+"してください。"
 
-#: develdocs.phtml:13
+#: sizing.phtml:378
 msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:15
+#: sizing.phtml:368
 msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:17
+#: sizing.phtml:363
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
-"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
-"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
-"set up to join the effort."
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:20
+#: sizing.phtml:383
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:25
-msgid "Introduction"
-msgstr "å°Žå…¥"
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:193 docs.phtml:303 docs.phtml:398 docs.phtml:418
+#: docs.phtml:438
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "コンセプトガイド"
 
-#: develdocs.phtml:27
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:358
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
-"GnuCash の文書は xml ファイルとして保存されています。もっと正確に言うと、"
-"GNOME2 XML docbook システムを使用しています。これは比較的柔軟なシステムで "
-"xml ファイルを入力としていくつかの異なる形式 (html、pdf等) で出力することがで"
-"きます。"
 
-#: develdocs.phtml:28
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:353
 msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 msgstr ""
-"GnuCash の文書を査読または記述するときは xml を知っている必要があります。加え"
-"て、いくつかの docbook システムに関する基本的な知識も役に立ちます。"
 
-#: develdocs.phtml:29
+#: sizing.phtml:337
 msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
-msgstr "次のリンクは文書化および査読過程で非常に役に立つサイトです。"
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:34
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:333
 msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
-"この GnuCash wiki ページはこれから翻訳が必要ですが、docbook ファイルを使用す"
-"るために役に立つ情報が含まれています。"
 
-#: develdocs.phtml:35
+#: sizing.phtml:349
 msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:37
-#, fuzzy
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "次のメーリングリストを購読することを提案します"
+#: sizing.phtml:341
+msgid ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:42
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "Gnome 文書ガイドライン"
+#: externals/header.phtml:132
+msgid "Continent"
+msgstr "大陸"
 
-#: develdocs.phtml:44
-msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
+msgid "Credit Notes"
 msgstr ""
-"前に述べたように、新しい文書は GNOME2 XML docbook システムに基づいています。"
-"貢献をしようと考えている方は、査読や文書作成を行うときにこれらのガイドに従う"
-"ようにしてください。"
 
-#: develdocs.phtml:53
-msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr "文書ソースの入手"
+#: docs.phtml:37
+#, fuzzy
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "現在の開発版ユーザー文書および開発文書"
 
-#: develdocs.phtml:55
+#: docs.phtml:259
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
-"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
-"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "現在の開発版ユーザー文書および開発文書"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
+msgid "Customer Overview Reports"
 msgstr ""
-"文書ソースの最新版を入手する必要がある場合は GnuCash svn から文書モジュールを"
-"チェックアウトしてください。査読者は <a href='http://sourceforge.net/"
-"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>最新の文書 tar アーカイブ</a> から開始"
-"しても構いません。"
 
-#: develdocs.phtml:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
+msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
 msgstr ""
-"もし svn にあまりなじみがないなら、 GnuCash wiki に <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Subversion'>説明</a>があります。 文書を得るためにはチェック"
-"アウト対象を gnucash から gnucash-docs に単に変更してください。実際には以下の"
-"ようになります。"
 
-#: develdocs.phtml:59
+#: 2.6-release-tour.phtml:139
+msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr "データ保存と交換機能"
+
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
+msgid "Date"
+msgstr "日付"
+
+#: docs.phtml:463
 #, fuzzy
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Dave Gilbert 氏によるユーザーズガイド (PDF)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
+msgid "Description"
+msgstr "表示形式"
+
+#: index.phtml:36
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
-"GnuCash の使用方法に関して分からないことがあるならば、あなたは今正しい場所に"
-"います。最初に読むべき文書はヘルプマニュアルおよびコンセプトガイドです。あな"
-"たの疑問に対するほとんどの解決方法はこれらの文書に書いてあります。"
+"簡単に使えるように設計されていますが、強力で高い柔軟性があります。<span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> によって銀行口座、株式、収益および費用を追跡"
+"することができます。小切手帳のように素早く、直感的に利用できる一方、プロの会"
+"計原理に基づいているため確実に帳簿の釣り合を保ち、正確な帳票を作成できます。"
 
-#: develdocs.phtml:65
-msgid "Writers"
-msgstr "著者"
+#: externals/menu.phtml:46
+#, fuzzy
+msgid "Development"
+msgstr "開発情報"
 
-#: develdocs.phtml:67
+#: features.phtml:140
 msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr ""
-"上記の方法で文書のソースを入手したら、変更を開始してください。変更した文書が"
-"満足のいく物になったら文書の最上位ディレクトリ (通常は変更しない限り gnucash-"
-"docs になります) で以下のコマンドを入力してパッチを作成してください。"
+"異なる勘定科目に対しては異なる通貨単位で表示することができます。勘定科目間で"
+"の通貨の移動は複式記帳法を利用することで釣り合いが完全に保たれます。"
 
-#: develdocs.phtml:69
-msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
-"patch submission."
-msgstr ""
-"次に<a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla データベース</a>で "
-"GnuCash プロジェクトの documentation コンポーネントに対してバグレポートを作成"
-"し、パッチを添付してください。そして、他の開発者があなたが行ったことについて"
-"分かるように <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"メーリングリストに英語でメールを送ってください。パッチ送付の詳細については "
-"<a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on "
-"bugzilla</a> も併せて確認してください。"
-
-#: develdocs.phtml:71
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
-msgstr ""
-"<b>注意:</b> 過去にはパッチを直接 gnucash-devel メーリングリストに送っても大"
-"丈夫でした。この方法は現在推奨されません。多くのメーリングリスト議論の中に埋"
-"もれてパッチが忘れられてしまうからです。その代わり Bugzilla にパッチをバグと"
-"して添付してください (既存のバグに追加するか新規のバグとして報告するかいずれ"
-"かです)。もしパッチを gnucash-devel に送ろうと考えている場合は、インラインに"
-"記述するのではなく添付してください。"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
+msgid "Display"
+msgstr "表示件数"
 
-#: develdocs.phtml:72
-msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
-msgstr ""
-"あなたがどの項を変更しようとしているか他の著者が分かるようにしてください。他"
-"の人が「それはすでに行っています」または「では行ってください」と言うことがで"
-"きるように <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> へ"
-"メールを送ってください。"
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
+msgstr "文書"
 
-#: develdocs.phtml:73
-msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
-msgstr ""
-"書いている時に、参照用として古い文書をローカルに保存しておきたいと思うかもし"
-"れません。これは古い文書内に新しい文書に移行されていない多くの役に立つ情報が"
-"ある場合です。"
+#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
+msgid "Donations"
+msgstr "寄付"
 
-#: develdocs.phtml:79
-msgid "Reviewers"
-msgstr "査読者"
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "複式記帳法"
 
-#: develdocs.phtml:81
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
-msgstr "上で説明した方法で文書のソースを入手し、査読を行ってください。"
+#: index.phtml:54
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "複式記帳法会計処理"
 
-#: develdocs.phtml:82
-msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
-msgstr ""
-"文書に関するコメントを記録して、皆が見つけられるようにしておく最良の方法は "
-"<a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> に文書に関してバ"
-"グ登録をしておくことです。バグ追跡システムによって記録が残ります。"
+#: 2.6-release-tour.phtml:165 download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:152
+#: docs.phtml:262
+msgid "Download"
+msgstr "ダウンロード"
 
 #: download.phtml:12
 msgid "Download GnuCash"
 msgstr "GnuCashのダウンロード"
 
-#: download.phtml:15
+#: index.phtml:18
 #, php-format
-msgid "Stable release (%s)"
-msgstr "安定版 (%s)"
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash %s のダウンロード"
 
-#: download.phtml:17
+#: docs.phtml:5
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
-msgstr "GnuCash 安定版は十分にテストされ、通常の利用に適したバージョンです。"
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "文書"
 
-#: download.phtml:18
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+#: docs.phtml:6
+#, fuzzy
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "文書"
+
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr ""
-"最新の GnuCash 安定版は %s です。オペレーティングシステムにあったダウンロード"
-"ファイルを下記から選択してください。"
 
-#: download.phtml:20
-msgid "Installers"
-msgstr "インストーラー"
+#: externals/menu.phtml:19
+msgid "Downloads"
+msgstr "ダウンロード"
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
-#: download.phtml:70 download.phtml:71
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s for"
-msgstr "GnuCash %s for"
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr ""
 
-#: download.phtml:27
-#, fuzzy
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:158 docs.phtml:197 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:307 docs.phtml:388 docs.phtml:399 docs.phtml:410 docs.phtml:419
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:447
+msgid "English"
+msgstr "英語"
+
+#: sizing.phtml:388
 msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
-"ほとんどの Linux ディストリビューションには GnuCash が含まれています。最新版"
-"では無いかもしれませんし、デフォルトではインストールされていないかもしれませ"
-"ん。ですが、ディストリビューションで提供されているバージョンを利用することを"
-"お勧めします。"
 
-#: download.phtml:28
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
+msgstr "Epel氏による wiki ページ"
+
+#: docs.phtml:362
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> git repository. This includes the "
+"<b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
-"いくつかの有名なディストリビューションで GnuCash をインストールする方法は次の"
-"通りです。"
+"毎晩、GnuCash subversion リポジトリの現在の内容から文書が作成されます。これら"
+"には Doxygen による開発者向け文書および現在のGnuCash開発版のユーザー文書が含"
+"まれます。"
 
-#: download.phtml:31
+#: features.phtml:34
 msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
+"すべての取引はある勘定科目の借方となり、他の勘定科目で等量の貸方となります。"
+"これで帳簿の釣り合いが確実に保たれます。収益と費用の差異は資産と負債の合計と"
+"厳密に等しくなります。"
 
-#: download.phtml:32
-msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
+msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:33
-msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see"
+#: features.phtml:164
+msgid "Experimental database support"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:33
-msgid "Epel's wiki page"
-msgstr "Epel氏による wiki ページ"
-
-#: download.phtml:34
-msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
+msgid "Export any report directly to PDF"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:31
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+
+#: index.phtml:49
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "主な特徴"
+
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "特徴"
+
+#: download.phtml:31
 msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
-"a>."
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:38
-msgid "Source code"
-msgstr "ソースコード"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
+msgid "Field-specified searching"
+msgstr "フィールド指定の検索"
 
-#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
-#, php-format
-msgid "for GnuCash %s"
-msgstr "for GnuCash %s"
+#: index.phtml:60
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "財務計算"
 
 #: download.phtml:42
 msgid ""
@@ -710,166 +836,104 @@ msgid ""
 "GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:48
-#, php-format
-msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr "開発版 (%s)"
-
-#: download.phtml:50
+#: develdocs.phtml:56
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
 msgstr ""
-"開発版はテストのみを目的としたリリースです。最新の機能や強化点がありますが重"
-"大なバグが含まれているかもしれません。通常の利用のためにはインストールしない"
-"でください。"
+"もし svn にあまりなじみがないなら、 GnuCash wiki に <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Subversion'>説明</a>があります。 文書を得るためにはチェック"
+"アウト対象を gnucash から gnucash-docs に単に変更してください。実際には以下の"
+"ようになります。"
 
-#: download.phtml:51
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
-msgstr ""
-"最新の GnuCash 開発版は %s です。オペレーティングシステムにあったダウンロード"
-"ファイルを下記から選択してください。"
+#: oldnews.phtml:4 index.phtml:5 externals/header.phtml:113
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "フリーの財務ソフトウェア"
 
-#: download.phtml:64
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Old Stable release (%s)"
-msgstr "安定版 (%s)"
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:169 docs.phtml:208 docs.phtml:279
+#: docs.phtml:318 docs.phtml:390 docs.phtml:412 docs.phtml:432 docs.phtml:439
+#: docs.phtml:448
+msgid "German"
+msgstr "ドイツ語"
 
-#: download.phtml:66
+#: features.phtml:157
 msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr ""
+"株式・投資信託の相場表を様々なウェブサイトから取得して、自動的にポートフォリ"
+"オをアップデートします。相場情報源は定期的に追加されます。"
 
-#: download.phtml:67
-#, fuzzy, php-format
+#: develdocs.phtml:81
 msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
-msgstr ""
-"最新の GnuCash 安定版は %s です。オペレーティングシステムにあったダウンロード"
-"ファイルを下記から選択してください。"
-
-#: download.phtml:77
-msgid "Other"
-msgstr "その他"
-
-#: download.phtml:81
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
-msgstr "すべての GnuCash %s ダウンロードファイルを見る (安定版)"
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
+msgstr "上で説明した方法で文書のソースを入手し、査読を行ってください。"
 
-#: download.phtml:86
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
-msgstr "すべての GnuCash %s ダウンロードファイルを見る (開発版)"
+#: develdocs.phtml:67
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+msgstr ""
+"上記の方法で文書のソースを入手したら、変更を開始してください。変更した文書が"
+"満足のいく物になったら文書の最上位ディレクトリ (通常は変更しない限り gnucash-"
+"docs になります) で以下のコマンドを入力してパッチを作成してください。"
 
-#: download.phtml:89
-msgid "View all GnuCash downloads"
-msgstr "すべての GnuCash ダウンロードファイルを見る"
+#: externals/menu.phtml:51
+msgid "Git Access"
+msgstr "Git アクセス"
 
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "文書"
+#: sizing.phtml:29
+msgid ""
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:4
-#, fuzzy
-msgid "Browse documentation online"
+#: develdocs.phtml:42
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr "Gnome 文書ガイドライン"
 
-#: docs.phtml:5
-#, fuzzy
-msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr "文書"
-
-#: docs.phtml:6
-#, fuzzy
-msgid "Download documentation as epub"
-msgstr "文書"
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
+#: download.phtml:70 download.phtml:71
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
+msgstr "GnuCash %s for"
 
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
+#: externals/menu.phtml:66
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
+#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash 2.6 release tour"
+msgstr "GnuCash %s for"
+
 #: docs.phtml:15
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash Documentation"
 msgstr "過去の GnuCash 文書"
 
-#: docs.phtml:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
-msgstr ""
-"いくつかの有名なディストリビューションで GnuCash をインストールする方法は次の"
-"通りです。"
-
-#: docs.phtml:19
-#, fuzzy
-msgid "The Help Manual"
-msgstr "ヘルプマニュアル"
-
-#: docs.phtml:20
-#, fuzzy
-msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr "コンセプトガイド"
-
-#: docs.phtml:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
-msgstr ""
-"ヘルプマニュアルは GnuCash で特定の作業を達成を達成する方法、および、機能を使"
-"用する方法に関して説明するクイックリファレンスとして設計されています。コンセ"
-"プトガイドは GnuCash を使用する際の背景となる概念をより深く説明するガイドとし"
-"て設計され、これらの概念を利用する方法に関するチュートリアルを提供していま"
-"す。"
-
-#: docs.phtml:25
-#, fuzzy
+#: donate.phtml:49
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
+"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
 msgstr ""
-"これに加えて、IRC を使用して英語で他の誰かに質問をすることができます。 irc."
-"gnome.org サーバーの \"#gnucash\" チャンネルを使用してください。他のリソース"
-"として <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>英語</a> および <a "
-"href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>ドイツ語</a> の GnuCash wiki があります。"
-"wiki は登録された利用者が質問や回答を登録することが可能な対話的な Web サイト"
-"です。"
 
-#: docs.phtml:27
-msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
-msgstr ""
-"もしヘルプマニュアルとコンセプトガイドで疑問に対する十分な回答を得られなかっ"
-"た場合は <a href='mailto:gnucash-user at gnucash.org'>gnucash-user</a> メーリン"
-"グリストに<b>英語</b>でメールを送ってください。私たちはあなたたちのフィード"
-"バックを<b>求めています</b>。あなたのコメントを通してのみ私たちはどのように文"
-"書を変更するべきか知ることができます。"
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "Google+ の GnuCash ページ"
 
-#: docs.phtml:30
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
-msgstr ""
+#: externals/header.phtml:8
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "Facebook の GnuCash ページ"
 
 #: docs.phtml:35 docs.phtml:147 docs.phtml:384 docs.phtml:406 docs.phtml:424
 #: docs.phtml:446
@@ -877,18 +941,22 @@ msgstr ""
 msgid "GnuCash v%s"
 msgstr "GnuCash %s for"
 
-#: docs.phtml:35
-#, fuzzy
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "GnuCash v2.2 (現在の安定版)"
+#: features.phtml:94
+msgid ""
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:37
-#, fuzzy
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "現在の開発版ユーザー文書および開発文書"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
+msgid "Grouping"
+msgstr "グループ化"
 
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:152
-msgid "Stable"
+#: features.phtml:187
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "HBCI サポート"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
+msgid "Help"
 msgstr ""
 
 #: docs.phtml:42 docs.phtml:154 docs.phtml:264 docs.phtml:387 docs.phtml:409
@@ -896,909 +964,911 @@ msgstr ""
 msgid "Help Manual"
 msgstr "ヘルプマニュアル"
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:158 docs.phtml:197 docs.phtml:268
-#: docs.phtml:307 docs.phtml:388 docs.phtml:399 docs.phtml:410 docs.phtml:419
-#: docs.phtml:428 docs.phtml:447
-msgid "English"
-msgstr "英語"
+#: externals/menu.phtml:12
+msgid "How to help"
+msgstr "貢献方法"
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:169 docs.phtml:208 docs.phtml:279
-#: docs.phtml:318 docs.phtml:390 docs.phtml:412 docs.phtml:432 docs.phtml:439
-#: docs.phtml:448
-msgid "German"
-msgstr "ドイツ語"
+#: donate.phtml:39
+msgid "IBAN:"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
-#: docs.phtml:329 docs.phtml:392 docs.phtml:401
-msgid "Italian"
-msgstr "イタリア語"
+#: externals/menu.phtml:40
+msgid "IRC (Chat)"
+msgstr "IRC (チャット)"
 
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:193 docs.phtml:303 docs.phtml:398 docs.phtml:418
-#: docs.phtml:438
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "コンセプトガイド"
+#: develdocs.phtml:13
+msgid ""
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:118 docs.phtml:230 docs.phtml:340
-msgid "Japanese"
-msgstr "日本語"
+#: features.phtml:175
+msgid ""
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:139
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
 msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+"or more related keywords with <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
+"e.g.,"
 msgstr ""
+"検索結果が何もない、あるいは少ないときは、関連するキーワードを<code\n"
+"class=\"operator\">or</code> を挿んで羅列してみましょう。ヒット\n"
+"しやすくなります。<br>例:"
 
-#: docs.phtml:147
-#, fuzzy
-msgid "(old stable release)"
-msgstr "安定版 (%s)"
-
-#: docs.phtml:149
-#, fuzzy
-msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "現在の開発版ユーザー文書および開発文書"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
+msgid ""
+"If you gained no results or too few results, you can try\n"
+"substring matching."
+msgstr ""
+"検索結果が何もない、あるいは少ないときは、部分一致検索を試し\n"
+"てみましょう。"
 
-#: docs.phtml:251
-#, fuzzy, php-format
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
 msgid ""
-"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> itself."
+"If you gained too many results, you can add one or more\n"
+"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
 msgstr ""
-"ここは GnuCash 文書プロジェクトのホームページです。このページの目的は "
-"GnuCash に関する高品質な文書を作成するために作業をしている人々のコミュニ"
-"ティーを維持することです。"
+"検索結果が多すぎるときは、関連するキーワードを<code\n"
+"class=\"operator\">and</code> を挿んで羅列してみましょう。検索結\n"
+"果を絞り込めます。<br>例:"
 
-#: docs.phtml:257
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "日次夜間文書ビルド"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
+msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+msgstr "検索がうまくいかないときは、次の点を確認してください。"
 
-#: docs.phtml:259
-#, fuzzy
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
 msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "現在の開発版ユーザー文書および開発文書"
-
-#: docs.phtml:262
-#, fuzzy
-msgid "Unstable"
-msgstr "インストーラー"
+"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
+msgstr ""
+"<code class=\"operator\">and</code>, <code\n"
+"class=\"operator\">or</code>, <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> を単語として検索したいときはそれ\n"
+"ぞれ、 <code class=\"operator\">\"...\"</code> と2重引用符で、\n"
+"あるいは <code class=\"operator\">{...}</code> と中括弧で囲みます。"
 
-#: docs.phtml:362
+#: develdocs.phtml:28
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
-"毎晩、GnuCash subversion リポジトリの現在の内容から文書が作成されます。これら"
-"には Doxygen による開発者向け文書および現在のGnuCash開発版のユーザー文書が含"
-"まれます。"
+"GnuCash の文書を査読または記述するときは xml を知っている必要があります。加え"
+"て、いくつかの docbook システムに関する基本的な知識も役に立ちます。"
 
-#: docs.phtml:366
+#: sizing.phtml:23
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:380
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "過去の GnuCash 文書"
-
-#: docs.phtml:382
-#, fuzzy
+#: download.phtml:36
 msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
+"a>."
 msgstr ""
-"このセクションに含まれているのはすべて古い GnuCash に関する文書です。もしこれ"
-"ら古いバージョンの GnuCash を使用している場合は、最新の安定バージョンにアップ"
-"グレードすることを推奨します。"
 
-#: docs.phtml:449
-msgid "Spanish"
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
+msgid "Improved business module"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:450
-#, fuzzy
-msgid "Portugese"
-msgstr "ポルトガル語"
-
-#: docs.phtml:456
-#, fuzzy
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "文書"
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
+msgid ""
+"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
+"directly from a search results list"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:458
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
+msgid ""
+"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+"case-insensitive pattern matching."
 msgstr ""
+"いずれの検索方法でもアルファベットの大文字・小文字の区別\n"
+"はしません。"
 
-#: docs.phtml:461
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Joe Mack 氏によるチュートリアル"
+#: 2.6-release-tour.phtml:84
+msgid ""
+"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
+"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:463
-#, fuzzy
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Dave Gilbert 氏によるユーザーズガイド (PDF)"
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "収益/費用勘定科目タイプ"
 
-#: docs.phtml:467
-#, fuzzy
+#: features.phtml:113
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
-"何名かの人々が HOWTO ガイドやチュートリアルを書いています。注意: これらの情報"
-"は最新バージョンの GnuCash に対応してアップデートしているかもしれませんし、"
-"アップデートしていないかもしれません。もしこれらの文書の開発に興味があるな"
-"ら、元の作者に連絡してください。"
+"収益/費用勘定科目タイプ (カテゴリ) によってキャッシュフローを分類することがで"
+"きます。複式記帳法と純資産勘定科目を適切に使用することで、ごく普通のシステム"
+"では取り扱うことができないような損益計算書などの帳票を作成することができま"
+"す。"
 
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "GnuCash.orgにようこそ"
+#: index.phtml:72
+msgid "Info and development"
+msgstr "情報および開発について"
 
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "GnuCash %s のダウンロード"
+#: externals/menu.phtml:6
+msgid "Information"
+msgstr "情報"
 
-#: index.phtml:21
-msgid "Source"
-msgstr "ソース"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
+msgid "Inside matching"
+msgstr "中間一致検索"
 
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
-msgstr "ディストリビューションでの入手"
+#: download.phtml:20
+msgid "Installers"
+msgstr "インストーラー"
 
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "他のダウンロード (ソース、開発版、…)"
+#: develdocs.phtml:25
+msgid "Introduction"
+msgstr "å°Žå…¥"
 
-#: index.phtml:33
+#: sizing.phtml:14
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> は個人または小規模ビジネス向けの財務ソフトウェアです。<a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL ライセンスに基づきフリーで提供されています。GNU/Linux、 BSD、 Solaris、 Mac OS X および Microsoft Windows で利用できます。"
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:69
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
-msgstr "簡単に使えるように設計されていますが、強力で高い柔軟性があります。<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> によって銀行口座、株式、収益および費用を追跡することができます。小切手帳のように素早く、直感的に利用できる一方、プロの会計原理に基づいているため確実に帳簿の釣り合を保ち、正確な帳票を作成できます。"
-
-#: index.phtml:41
-msgid "Need Help?"
-msgstr "助けが必要ですか?"
+"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
+"account window. This color can then be displayed as account name and account "
+"register tab background easing the lookup of a specific account."
+msgstr ""
 
-# ここの翻訳は細切れになる
-#: index.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:54
 msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> に関して連絡をしたいですか?"
+"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
+"transaction. This long-requested feature is available through both the "
+"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
+"in the default viewer for that file type."
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:42 externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr "メーリングリスト"
+#: 2.6-release-tour.phtml:107
+msgid ""
+"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
+"register."
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:42
+#: viewdoc.phtml:126
+#, php-format
 msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
-msgstr "を使用してください。公開された電子メールの議論をするグループで、他の人に<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>に関する質問をしたり、答えたりすることができます。"
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:48
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "主な特徴"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
+msgid ""
+"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+msgstr ""
+"これは仕様です。 Namazu のフレイズ検索は精度が 100 % ではな\n"
+"いため、ときどき失敗します。"
 
-#: index.phtml:53
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "複式記帳法会計処理"
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
+#: docs.phtml:329 docs.phtml:392 docs.phtml:401
+msgid "Italian"
+msgstr "イタリア語"
 
-#: index.phtml:54
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "株式/債券/投資信託勘定科目"
-
-#: index.phtml:55
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "小規模ビジネスの会計処理"
-
-#: index.phtml:56 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "帳票、グラフ"
-
-#: index.phtml:57
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "QIF/OFX/HBCI 形式のインポート、取引を一致させる処理"
-
-#: index.phtml:58 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "予定取引"
-
-#: index.phtml:59
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "財務計算"
-
-#: index.phtml:61
-msgid "<b>Discover more...</b>"
-msgstr "<b>さらに詳しく知るには...</b>"
-
-#: index.phtml:71
-msgid "Info and development"
-msgstr "情報および開発について"
-
-#: index.phtml:73
-msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
-msgstr "GnuCash チームは GnuCash Android アプリを推奨します。このアプリは財務取引をその場で追跡し、後でデスクトップ版のGnuCashにインポートすることができます。"
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:230 docs.phtml:340
+msgid "Japanese"
+msgstr "日本語"
 
-#: index.phtml:74
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
 msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
-msgstr "注意として、 GnuCash for Android は GnuCash のプログラムを Android に移植したものではありません。"
-
-#: index.phtml:80
-msgid "News"
-msgstr "ニュース"
-
-#: index.phtml:95
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "過去のアナウンス"
+"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+"morphemes and are handled as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+"causes invalid segmentation."
+msgstr ""
+"日本語の複合語は形態素単位に分割し、それらを<a\n"
+"href=\"#query-phrase\"> フレイズ検索</a>します。分割は不適切に\n"
+"行なわれることがあります。"
 
-#: index.phtml:98
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr "過去のアナウンスを読むためには <a href=\"oldnews.phtml\">ここ</a> をクリックしてください。"
+#: docs.phtml:461
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Joe Mack 氏によるチュートリアル"
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "特徴"
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "Jqplot Reports"
+msgstr "バグレポート"
 
-#: features.phtml:14
+#: develdocs.phtml:15
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> は強力な財務ソフトウェアです。次に示すのは、<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> が利用者に提供するいくつかの素晴らしい機能の詳細です。"
-
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
-msgstr "主な機能"
-
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
-msgstr "高度な機能"
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr "データ保存と交換機能"
+#: externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
+msgstr "言語"
 
-#: features.phtml:20 features.phtml:194
-msgid "Other goodies"
-msgstr "他の良いところ"
+#: externals/menu.phtml:52
+msgid "Language Translations"
+msgstr "言語の翻訳"
 
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "複式記帳法"
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr "言語"
 
-#: features.phtml:34
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
-msgstr "すべての取引はある勘定科目の借方となり、他の勘定科目で等量の貸方となります。これで帳簿の釣り合いが確実に保たれます。収益と費用の差異は資産と負債の合計と厳密に等しくなります。"
+"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+msgstr ""
+"JIS X 0208 (いわゆる全角文字) の英数字と記号の一部 \n"
+"(ASCIIと重複しているもの) は ASCII (いわゆる半角文字) として\n"
+"処理されます。"
 
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "小切手帳スタイルの記録簿"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
+msgid "Lists to Search"
+msgstr "検索対象"
 
-#: features.phtml:46
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> の小切手帳様式の勘定科目記録簿はカスタマイズでき、便利で自分に合った、財務取引を入力しやすいインターフェースです。"
+#: features.phtml:206
+msgid "Localization"
+msgstr "地域化対応"
 
-#: features.phtml:48
+# ここの翻訳は細切れになる
+#: index.phtml:43
 msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
-msgstr "この記録簿は一般的な小切手やクレジットカード取引に加え、収益、株式、通貨取引もサポートします。次の機能もサポートされます:"
-
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
-msgstr "<b>スプリット取引</b>の入力機能"
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> に関して連絡をしたいですか?"
 
-#: features.phtml:52
-msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
-msgstr "取引を<b>清算済</b>または<b>照合済(消込済)</b>にする機能"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
+msgid "Mailing List Search"
+msgstr "メーリングリスト検索"
 
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
-msgstr "入力中の取引の<b>補完</b>"
+#: index.phtml:43 externals/menu.phtml:33
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "メーリングリスト"
 
-#: features.phtml:54
-msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
-msgstr "一つの記録簿ウインドウに<b>複数の勘定科目</b>を表示する機能"
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr "主な機能"
 
-#: features.phtml:55
+#: download.phtml:32
 msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
-msgstr "対応する勘定科目の全ての残高情報を表示する<b>サマリバー</b>"
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+msgstr ""
 
 #: features.phtml:56
 msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr "見え方や表示を<b>カスタマイズ</b>する多くのオプション"
 
-#: features.phtml:66
+#: sizing.phtml:26
 msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
+"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
+"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
+"multiple times, by human hands."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:69
-msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
-msgstr ""
+#: index.phtml:25
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "他のダウンロード (ソース、開発版、…)"
 
-#: features.phtml:79
+#: features.phtml:230
+#, fuzzy
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "担保付きローン・ローン支払いウィザード"
+
+#: download.phtml:27
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> には財務データをグラフ表示する機能が組み込まれています。次の形式で表示できます。"
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
+msgstr ""
+"ほとんどの Linux ディストリビューションには GnuCash が含まれています。最新版"
+"では無いかもしれませんし、デフォルトではインストールされていないかもしれませ"
+"ん。ですが、ディストリビューションで提供されているバージョンを利用することを"
+"お勧めします。"
 
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
-msgstr "棒グラフ"
+#: features.phtml:198
+msgid "Multiplatform"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
-msgstr "円グラフ"
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "複数通貨"
 
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
-msgstr "散布図"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
+msgid "NOT query"
+msgstr "NOT検索"
 
-#: features.phtml:86
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>は標準的およびカスタマイズ可能な完全なレポーを作成機能を備えています。次のようなレポートが作成できます。"
+"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
+"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+msgstr ""
+"記号を含む語の検索ができます。例: <code>TCP/IP</code>。\n"
+"ただし、記号の処理は完全ではないので <code>TCP and IP</code> \n"
+"のように分割して<a href=\"#query-and\">AND検索</a>をかけた方が取りこ\n"
+"ぼしがありません (その代わり余計なファイルまでヒットしてしま\n"
+"う可能性があります)。"
 
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "貸借対照表"
+#: index.phtml:42
+msgid "Need Help?"
+msgstr "助けが必要ですか?"
 
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "損益計算書"
+#: externals/menu.phtml:61
+#, fuzzy
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+msgstr "小規模ビジネスの会計処理"
 
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr "資産構成評価"
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
+msgid "New preconfigured reports management system"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
+msgid "New preference system"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:94
-msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "明細書の照合"
+#: index.phtml:81
+msgid "News"
+msgstr "ニュース"
 
-#: features.phtml:105
-msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
-msgstr "利用者は <b>勘定科目照合</b> (消し込みとも呼ばれます) 機能を使って、勘定科目に入力した取引と銀行の取引明細を比較することができます。この機能は未入力の取引やデータ入力エラーが無いかに焦点を当て、帳簿が銀行口座と合っていることを確実なものにすることができます。"
+#: externals/menu.phtml:10
+msgid "News Feed"
+msgstr "ニュースフィード"
 
-#: features.phtml:106
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 照合ツールには現在の照合済残高と清算済残高が表示されるため、銀行の取引明細との照合は簡単な作業です。"
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
+msgstr ""
+"次に<a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla データベース</a>で "
+"GnuCash プロジェクトの documentation コンポーネントに対してバグレポートを作成"
+"し、パッチを添付してください。そして、他の開発者があなたが行ったことについて"
+"分かるように <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"メーリングリストに英語でメールを送ってください。パッチ送付の詳細については "
+"<a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on "
+"bugzilla</a> も併せて確認してください。"
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "収益/費用勘定科目タイプ"
+#: docs.phtml:257
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "日次夜間文書ビルド"
 
-#: features.phtml:113
+#: sizing.phtml:35
 msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 msgstr ""
-"収益/費用勘定科目タイプ (カテゴリ) によってキャッシュフローを分類することがで"
-"きます。複式記帳法と純資産勘定科目を適切に使用することで、ごく普通のシステム"
-"では取り扱うことができないような損益計算書などの帳票を作成することができま"
-"す。"
-
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "小規模ビジネス向け会計機能"
 
-#: features.phtml:124
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:92
 msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
+"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
+"program and that the database backends are still used only as a data store."
 msgstr ""
-"得意先と仕入先の追跡、得意先請求書と仕入先請求書の支払、税金と支払条件の管理"
-"など小規模ビジネスの管理が簡単になります。"
 
-#: features.phtml:127
+#: index.phtml:75
 msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
 msgstr ""
+"注意として、 GnuCash for Android は GnuCash のプログラムを Android に移植した"
+"ものではありません。"
 
-#: features.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:158
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
+"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
+"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
+"them. "
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "複数通貨"
-
-#: features.phtml:140
+#: features.phtml:167
 msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the "
+"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
+"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
+"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
+"still be scenarios left that result in data loss."
 msgstr ""
-"異なる勘定科目に対しては異なる通貨単位で表示することができます。勘定科目間で"
-"の通貨の移動は複式記帳法を利用することで釣り合いが完全に保たれます。"
 
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "株式 / 投資信託のポートフォリオ"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
+msgid "Notes"
+msgstr "特記事項"
 
-#: features.phtml:149
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
+msgid "OR query"
+msgstr "OR検索"
+
+#: docs.phtml:149
+#, fuzzy
+msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "現在の開発版ユーザー文書および開発文書"
+
+#: download.phtml:64
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Old Stable release (%s)"
+msgstr "安定版 (%s)"
+
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "過去のアナウンス"
+
+#: index.phtml:96
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "過去のアナウンス"
+
+#: docs.phtml:380
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "過去の GnuCash 文書"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
+msgid "One click duplication of invoices"
 msgstr ""
-"株式を個別 (勘定科目単位) または勘定科目のポートフォリオ (一緒に表示可能な勘"
-"定科目グループ) として追跡することができます。"
 
 #: features.phtml:154
 msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
 msgstr "オンライン株式・投資信託相場表取得"
 
-#: features.phtml:157
-msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
+msgid "Open datafile read-only"
 msgstr ""
-"株式・投資信託の相場表を様々なウェブサイトから取得して、自動的にポートフォリ"
-"オをアップデートします。相場情報源は定期的に追加されます。"
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr ""
+#: download.phtml:77
+msgid "Other"
+msgstr "その他"
 
-#: features.phtml:164
-msgid "Experimental database support"
-msgstr ""
+#: features.phtml:20 features.phtml:194
+msgid "Other goodies"
+msgstr "他の良いところ"
 
-#: features.phtml:166
+#: externals/menu.phtml:68
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:167
-msgid ""
-"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the "
-"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
-"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
-"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
-"still be scenarios left that result in data loss."
+#: donate.phtml:35
+msgid "Owner:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:172
-#, fuzzy
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "OFXのインポート"
-
-#: features.phtml:175
-msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
+msgid "Phrase searching"
+msgstr "フレイズ検索"
 
-#: features.phtml:178
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
-msgstr ""
-"GnuCash は Open Financial Exchange プロトコルをサポートする史上初のフリーソフ"
-"トウェアです。このプロトコルは多くの銀行や財務サービスで利用され始めていま"
-"す。"
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr "円グラフ"
 
-#: features.phtml:181
+#: develdocs.phtml:72
 msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
+"あなたがどの項を変更しようとしているか他の著者が分かるようにしてください。他"
+"の人が「それはすでに行っています」または「では行ってください」と言うことがで"
+"きるように <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> へ"
+"メールを送ってください。"
 
-#: features.phtml:187
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "HBCI サポート"
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr "資産構成評価"
 
-#: features.phtml:190
+#: docs.phtml:450
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
-msgstr ""
-"GnuCashは German Home Banking Computer Information プロトコルをサポートする史"
-"上初のフリーソフトウェアです。ドイツの利用者は明細書のダウンロード、口座振"
-"替、直接入金を行うことができます。"
+msgid "Portugese"
+msgstr "ポルトガル語"
 
-#: features.phtml:198
-msgid "Multiplatform"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
+msgid "Prefix matching"
+msgstr "前方一致検索"
 
-#: features.phtml:201
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
-msgstr ""
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "損益計算書"
 
-#: features.phtml:206
-msgid "Localization"
-msgstr "地域化対応"
+#: externals/menu.phtml:22
+msgid "Program"
+msgstr "プログラム"
 
-#: features.phtml:209
+#: donate.phtml:36
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
-msgstr ""
-"国際化された日付書式と通貨を取り扱うことができます。GnuCash のメニューおよび"
-"ポップアップは21言語に翻訳されています。中国語、デンマーク語、フランス語、ド"
-"イツ語、ハンガリー語、イタリア語、日本語、ノルウェー語、ポーランド語、ポルト"
-"ガル語、ロシア語、スペイン語、スウェーデン語、トルコ語、ウクライナ語、および"
-"英国英語です。英語、フランス語、ポルトガル語、スペイン語の文書も存在します。"
+msgid "Purpose: Donation"
+msgstr "寄付"
 
-#: features.phtml:214
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "取引検索"
+#: features.phtml:172
+#, fuzzy
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "OFXのインポート"
 
-#: features.phtml:217
-msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
-msgstr "強力な取引検索ダイアログで素早く取引を検索することができます。"
+#: index.phtml:58
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "QIF/OFX/HBCI 形式のインポート、取引を一致させる処理"
 
-#: features.phtml:222
-msgid "Check Printing"
-msgstr "小切手の印刷"
+# Namazu 検索関係の文字列 (search 配下) は元々日本語化されているため訳す必要はありません。
+# 以下同様です。
+# Comment by Yasuaki Taniguchi
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28 search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
+msgid "Query"
+msgstr "検索式"
 
-#: features.phtml:225
+#: download.phtml:33
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
 msgstr ""
-"一般的な小切手テンプレートにより小切手を標準形式で印刷することができます。GUI"
-"を利用して小切手レイアウトをカスタマイズすることもできます。"
 
-#: features.phtml:230
-#, fuzzy
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "担保付きローン・ローン支払いウィザード"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "正規表現検索"
 
-#: features.phtml:233
-msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-msgstr "ウィザードを利用してローン支払いの予定取引を作成することができます。"
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
+msgid "Relicensing"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:239
-#, fuzzy
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "新しいユーザーマニュアルとヘルプ"
+#: 2.6-release-tour.phtml:131
+msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:242
+#: 2.6-release-tour.phtml:49
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
+"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
+"thru the Print window."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
-msgstr "開発規模"
+#: index.phtml:57 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "帳票、グラフ"
 
-#: sizing.phtml:14
-msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
-msgstr ""
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+msgstr "GnuCash の機能拡張に関する要望・投票"
 
-#: sizing.phtml:17
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
-msgstr ""
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
+msgstr "査読者"
 
-#: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
+msgid "Save \"Filter By\" settings"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:26
+#: 2.6-release-tour.phtml:115
 msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
-"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
-"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
-"multiple times, by human hands."
+"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:29
-msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
-msgstr ""
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr "散布図"
 
-#: sizing.phtml:32
-msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
-msgstr ""
+#: index.phtml:59 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "予定取引"
 
-#: sizing.phtml:35
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "Screenshots, Features"
+msgstr "スクリーンショット、機能"
+
+#: externals/menu.phtml:36
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
+msgid "Search!"
+msgstr "検索!"
+
+#: externals/footer.phtml:10
+msgid "Server & email outage reports to:"
+msgstr "サーバーおよび email の不具合に関する連絡先: "
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr "サーバーおよび email の不具合に関する連絡先: "
+
+#: features.phtml:124
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
+"得意先と仕入先の追跡、得意先請求書と仕入先請求書の支払、税金と支払条件の管理"
+"など小規模ビジネスの管理が簡単になります。"
 
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
+msgid "Single term query"
+msgstr "単一単語検索"
 
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr "バージョン"
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
+msgstr "開発規模"
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "小規模ビジネス向け会計機能"
+
+#: index.phtml:56
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "小規模ビジネスの会計処理"
+
+#: docs.phtml:458
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr "内部テキスト"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
+msgid "Sort"
+msgstr "ソート"
 
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr "合計"
+#: index.phtml:22
+msgid "Source"
+msgstr "ソース"
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr "言語"
+#: externals/menu.phtml:49
+msgid "Source Docs"
+msgstr "ソースコード関連文書"
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
+#: download.phtml:38
+msgid "Source code"
+msgstr "ソースコード"
+
+#: donate.phtml:24
+msgid "Sourceforge tip jar"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
+#: docs.phtml:449
+msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:322
-msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+#: docs.phtml:40 docs.phtml:152
+msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:326
+#: download.phtml:15
+#, php-format
+msgid "Stable release (%s)"
+msgstr "安定版 (%s)"
+
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "明細書の照合"
+
+#: index.phtml:55
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "株式/債券/投資信託勘定科目"
+
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "株式 / 投資信託のポートフォリオ"
+
+#: externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr "RSS フィードを購読"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
+msgid "Substring matching"
+msgstr "部分一致検索"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"Substring matching and field-specified searching takes\n"
+"more time than other methods."
+msgstr ""
+"中間一致・後方一致、正規表現、フィールド指定の検索には少\n"
+"し時間がかかります。"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
+msgid "Suffix matching"
+msgstr "後方一致検索"
+
+#: externals/menu.phtml:28
+msgid "Support"
+msgstr "サポート"
+
+#: externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr "寄付による GnuCash プロジェクトのサポート"
+
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
 msgstr ""
 
 #: sizing.phtml:329
 msgid "Table Column Legend"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:333
-msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+#: donate.phtml:51
+msgid "Thank you for your support!"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:337
+#: docs.phtml:23
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
+"ヘルプマニュアルは GnuCash で特定の作業を達成を達成する方法、および、機能を使"
+"用する方法に関して説明するクイックリファレンスとして設計されています。コンセ"
+"プトガイドは GnuCash を使用する際の背景となる概念をより深く説明するガイドとし"
+"て設計され、これらの概念を利用する方法に関するチュートリアルを提供していま"
+"す。"
 
-#: sizing.phtml:341
+#: features.phtml:46
 msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> の小切手帳様式の勘定科目記録簿はカスタ"
+"マイズでき、便利で自分に合った、財務取引を入力しやすいインターフェースです。"
 
-#: sizing.phtml:345
+#: develdocs.phtml:17
 msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:349
+#: develdocs.phtml:20
 msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:353
+#: develdocs.phtml:27
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
 msgstr ""
+"GnuCash の文書は xml ファイルとして保存されています。もっと正確に言うと、"
+"GNOME2 XML docbook システムを使用しています。これは比較的柔軟なシステムで "
+"xml ファイルを入力としていくつかの異なる形式 (html、pdf等) で出力することがで"
+"きます。"
 
-#: sizing.phtml:358
+#: features.phtml:106
 msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 照合ツールには現在の照合済残高と清算済"
+"残高が表示されるため、銀行の取引明細との照合は簡単な作業です。"
 
-#: sizing.phtml:363
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
-msgstr ""
+#: 2.6-release-tour.phtml:188
+msgid "The GnuCash developers team"
+msgstr "GnuCash 開発チーム"
 
-#: sizing.phtml:368
+#: externals/menu.phtml:65
 msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:373
+#: index.phtml:74
 msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
 msgstr ""
+"GnuCash チームは GnuCash Android アプリを推奨します。このアプリは財務取引をそ"
+"の場で追跡し、後でデスクトップ版のGnuCashにインポートすることができます。"
 
-#: sizing.phtml:378
-msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "ヘルプマニュアル"
 
-#: sizing.phtml:383
+#: 2.6-release-tour.phtml:42
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
+"report, edit its name and delete it."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:388
-msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:20
+#, fuzzy
+msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr "コンセプトガイド"
 
-#: sizing.phtml:393
+#: features.phtml:54
 msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-msgstr ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+msgstr "一つの記録簿ウインドウに<b>複数の勘定科目</b>を表示する機能"
 
-#: sizing.phtml:398
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr "<b>スプリット取引</b>の入力機能"
+
+#: features.phtml:52
 msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
-msgstr ""
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+msgstr "取引を<b>清算済</b>または<b>照合済(消込済)</b>にする機能"
 
-#: sizing.phtml:403
+#: develdocs.phtml:82
 msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
 msgstr ""
+"文書に関するコメントを記録して、皆が見つけられるようにしておく最良の方法は "
+"<a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> に文書に関してバ"
+"グ登録をしておくことです。バグ追跡システムによって記録が残ります。"
 
-#: viewdoc.phtml:4
-msgid "View document"
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
+msgid ""
+"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:77
 msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
+"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
+"tabs."
 msgstr ""
 
 #: viewdoc.phtml:118
@@ -1814,590 +1884,527 @@ msgid ""
 "English version will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:126
-#, php-format
+#: viewdoc.phtml:114
 msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
-msgid "Donations"
-msgstr "寄付"
-
-#: donate.phtml:13
+#: develdocs.phtml:29
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
-"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
-"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
-"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
-"hundreds of users worldwide."
-msgstr ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr "次のリンクは文書化および査読過程で非常に役に立つサイトです。"
 
-#: donate.phtml:18
-msgid "Various ways to donate"
+#: download.phtml:67
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
+"最新の GnuCash 安定版は %s です。オペレーティングシステムにあったダウンロード"
+"ファイルを下記から選択してください。"
 
-#: donate.phtml:22
-msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
+#: download.phtml:18
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
+"最新の GnuCash 安定版は %s です。オペレーティングシステムにあったダウンロード"
+"ファイルを下記から選択してください。"
 
-#: donate.phtml:24
-msgid "Sourceforge tip jar"
-msgstr ""
-
-#: donate.phtml:25
+#: download.phtml:51
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
-"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
-"goes there."
-msgstr ""
-
-#: donate.phtml:29
-msgid "You can donate using bitcoin"
-msgstr ""
-
-#: donate.phtml:31
-msgid "Bitcoin address:"
-msgstr ""
-
-#: donate.phtml:34
-msgid "You can transfer a donation to our bank account"
-msgstr ""
-
-#: donate.phtml:35
-msgid "Owner:"
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
+"最新の GnuCash 開発版は %s です。オペレーティングシステムにあったダウンロード"
+"ファイルを下記から選択してください。"
 
-#: donate.phtml:36
+#: 2.6-release-tour.phtml:100
 #, fuzzy
-msgid "Purpose: Donation"
-msgstr "寄付"
-
-#: donate.phtml:37
-msgid "Account:"
+msgid ""
+"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
+"read-only mode."
 msgstr ""
+"いくつかの有名なディストリビューションで GnuCash をインストールする方法は次の"
+"通りです。"
 
-#: donate.phtml:38
-msgid "Bank Code:"
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:38
-msgid "Bank:"
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:39
-msgid "IBAN:"
+#: sizing.phtml:403
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:40
-msgid "Address of bank:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:35
+msgid ""
+"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
+"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
+"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
+">Preconfigured Reports."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:46
-msgid "Why we appreciate your support"
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
+msgid ""
+"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
+"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
+"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
+"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
+"and DBus."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:49
+#: features.phtml:48
 msgid ""
-"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
-"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
+"この記録簿は一般的な小切手やクレジットカード取引に加え、収益、株式、通貨取引"
+"もサポートします。次の機能もサポートされます:"
 
-#: donate.phtml:50
-msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
+#: sizing.phtml:32
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:51
-msgid "Thank you for your support!"
+#: donate.phtml:25
+msgid ""
+"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
+"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
+"goes there."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:6
-msgid "Information"
-msgstr "情報"
-
-#: externals/menu.phtml:9
-msgid "About / News"
-msgstr "GnuCashについて / ニュース"
-
-#: externals/menu.phtml:10
-msgid "News Feed"
-msgstr "ニュースフィード"
-
-#: externals/menu.phtml:11
-msgid "Screenshots, Features"
-msgstr "スクリーンショット、機能"
-
-#: externals/menu.phtml:12
-msgid "How to help"
-msgstr "貢献方法"
-
-#: externals/menu.phtml:19
-msgid "Downloads"
-msgstr "ダウンロード"
-
-#: externals/menu.phtml:22
-msgid "Program"
-msgstr "プログラム"
-
-#: externals/menu.phtml:28
-msgid "Support"
-msgstr "サポート"
-
-#: externals/menu.phtml:31
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
-
-#: externals/menu.phtml:32
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
-
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Search"
-msgstr "検索"
-
-#: externals/menu.phtml:39
-msgid "Bug Reports"
-msgstr "バグレポート"
-
-#: externals/menu.phtml:40
-msgid "IRC (Chat)"
-msgstr "IRC (チャット)"
-
-#: externals/menu.phtml:46
-#, fuzzy
-msgid "Development"
-msgstr "開発情報"
-
-#: externals/menu.phtml:49
-msgid "Source Docs"
-msgstr "ソースコード関連文書"
-
-#: externals/menu.phtml:50
-msgid "Browse Source Code"
-msgstr "ソースコード閲覧"
-
-#: externals/menu.phtml:51
-msgid "Git Access"
-msgstr "Git アクセス"
-
-#: externals/menu.phtml:52
-msgid "Language Translations"
-msgstr "言語の翻訳"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
+msgid "There are three types of searching by substring matching."
+msgstr "部分一致検索には前方一致、中間一致、後方一致の 3種類があります。"
 
-#: externals/menu.phtml:61
+#: docs.phtml:17
 #, fuzzy
-msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "小規模ビジネスの会計処理"
-
-#: externals/menu.phtml:65
 msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
 msgstr ""
+"いくつかの有名なディストリビューションで GnuCash をインストールする方法は次の"
+"通りです。"
 
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+#: develdocs.phtml:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
 msgstr ""
+"GnuCash の使用方法に関して分からないことがあるならば、あなたは今正しい場所に"
+"います。最初に読むべき文書はヘルプマニュアルおよびコンセプトガイドです。あな"
+"たの疑問に対するほとんどの解決方法はこれらの文書に書いてあります。"
 
 #: externals/menu.phtml:67
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:68
+#: oldnews.phtml:14
 msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
-"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
-"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
-msgstr ""
-
-#: externals/footer.phtml:10
-msgid "Server & email outage reports to:"
-msgstr "サーバーおよび email の不具合に関する連絡先: "
-
-#: externals/footer.phtml:11
-msgid "Translation problems? Contact:"
-msgstr "翻訳の問題に関する連絡先:"
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+msgstr "GnuCash ホームページに掲載された過去のアナウンスのアーカイブです。"
 
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr "RSS フィードを購読"
+#: docs.phtml:139
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
-msgstr "寄付による GnuCash プロジェクトのサポート"
+#: docs.phtml:251
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> itself."
+msgstr ""
+"ここは GnuCash 文書プロジェクトのホームページです。このページの目的は "
+"GnuCash に関する高品質な文書を作成するために作業をしている人々のコミュニ"
+"ティーを維持することです。"
 
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
-msgstr "GnuCash の機能拡張に関する要望・投票"
+#: download.phtml:66
+msgid ""
+"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
+"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
+"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:7
-msgid "GnuCash on Google +"
-msgstr "Google+ の GnuCash ページ"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
+msgid ""
+"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+"documents which contain that term, for example:"
+msgstr "調べたい単語を一つ指定するだけのもっとも基本的な検索手法です。例: "
 
-#: externals/header.phtml:8
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "Facebook の GnuCash ページ"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
+"documents which contain any one term. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
+"e.g."
+msgstr ""
+"ある単語とある単語のどちらかを含む文書を検索します。3つ以上\n"
+"の単語を指定することも可能です。単語と単語の間に \n"
+"<code class=\"operator\">or</code> を挿みます。例:"
 
-#: externals/header.phtml:117
-msgid "Language"
-msgstr "言語"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain a first term but do not contain the\n"
+"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
+"operator between the terms, for example:"
+msgstr ""
+"ある単語を含み、ある単語を含まない文書を検索します。3つ以上\n"
+"の単語を指定することも可能です。単語と単語の間に \n"
+"<code class=\"operator\">not</code> を挿みます。例: "
 
-#: externals/header.phtml:132
-msgid "Continent"
-msgstr "大陸"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain both terms. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+msgstr ""
+"ある単語とある単語の両方を含む文書を検索します。検索結果を絞\n"
+"り込むのに有効です。3つ以上の単語を指定することも可能です。\n"
+"単語と単語の間に <code class=\"operator\">and</code> を挿みます。例:"
 
 #: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
 msgid "This search system is powered by:"
 msgstr "この全文検索システムは:"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "サーバーおよび email の不具合に関する連絡先: "
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+#: docs.phtml:382
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
 msgstr ""
-"翻訳に関する連絡先: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-"
-"devel at gnucash.org</b></a> <br>\n"
-"日本語チーム: <a href=\"mailto:translation-team-ja at lists.sourceforge.net"
-"\"><b>translation-team-ja at lists.sourceforge.net</b></a>"
+"このセクションに含まれているのはすべて古い GnuCash に関する文書です。もしこれ"
+"ら古いバージョンの GnuCash を使用している場合は、最新の安定バージョンにアップ"
+"グレードすることを推奨します。"
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "スコア"
+#: 2.6-release-tour.phtml:14
+msgid ""
+"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 2.6."
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} バイト)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
+msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
+msgstr ""
 
-# Namazu 検索関係の文字列 (search 配下) は元々日本語化されているため訳す必要はありません。
-# 以下同様です。
-# Comment by Yasuaki Taniguchi
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
-msgid "Query"
-msgstr "検索式"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
+msgid "Tips on searching"
+msgstr "検索のコツ"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "単一単語検索"
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "合計"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
+#: features.phtml:149
 msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
-msgstr "調べたい単語を一つ指定するだけのもっとも基本的な検索手法です。例: "
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
+msgstr ""
+"株式を個別 (勘定科目単位) または勘定科目のポートフォリオ (一緒に表示可能な勘"
+"定科目グループ) として追跡することができます。"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "AND検索"
+#: features.phtml:214
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "取引検索"
+
+#: externals/footer.phtml:11
+msgid "Translation problems? Contact:"
+msgstr "翻訳の問題に関する連絡先:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 msgstr ""
-"ある単語とある単語の両方を含む文書を検索します。検索結果を絞\n"
-"り込むのに有効です。3つ以上の単語を指定することも可能です。\n"
-"単語と単語の間に <code class=\"operator\">and</code> を挿みます。例:"
+"翻訳に関する連絡先: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-"
+"devel at gnucash.org</b></a> <br>\n"
+"日本語チーム: <a href=\"mailto:translation-team-ja at lists.sourceforge.net"
+"\"><b>translation-team-ja at lists.sourceforge.net</b></a>"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
+msgid "Try substring matching"
+msgstr "部分一致検索を試してみる"
+
+#: download.phtml:34
 msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
-"<code class=\"operator\">and</code> は省略できます。単語を空白で区切って羅列"
-"す\n"
-"るとそれらの語すべてを含む文書をAND検索します。"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "OR検索"
+#: docs.phtml:456
+#, fuzzy
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "文書"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
+#: docs.phtml:262
+#, fuzzy
+msgid "Unstable"
+msgstr "インストーラー"
+
+#: download.phtml:50
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
-"documents which contain any one term. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
-"e.g."
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
-"ある単語とある単語のどちらかを含む文書を検索します。3つ以上\n"
-"の単語を指定することも可能です。単語と単語の間に \n"
-"<code class=\"operator\">or</code> を挿みます。例:"
+"開発版はテストのみを目的としたリリースです。最新の機能や強化点がありますが重"
+"大なバグが含まれているかもしれません。通常の利用のためにはインストールしない"
+"でください。"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "NOT検索"
+#: download.phtml:48
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
+msgstr "開発版 (%s)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
+#: 2.6-release-tour.phtml:149
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain a first term but do not contain the\n"
-"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"operator between the terms, for example:"
+"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
+"print multiple search results."
 msgstr ""
-"ある単語を含み、ある単語を含まない文書を検索します。3つ以上\n"
-"の単語を指定することも可能です。単語と単語の間に \n"
-"<code class=\"operator\">not</code> を挿みます。例: "
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "グループ化"
+#: features.phtml:239
+#, fuzzy
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "新しいユーザーマニュアルとヘルプ"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+#: features.phtml:127
 msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
-"AND検索、OR検索、NOT検索を括弧でグループ化できます。括弧の両\n"
-"隣には空白を入れる必要があります。例:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "フレイズ検索"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
-msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
+#: donate.phtml:18
+msgid "Various ways to donate"
 msgstr ""
-"2語以上からなる複合語を検索します。 <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> と2重引用符で、あるいは <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code> と中括弧で囲みます。Namazuのフ\n"
-"レイズ検索は精度が 100 % ではないため、ときどき誤ることがあ\n"
-"ります。例:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "部分一致検索"
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "バージョン"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr "部分一致検索には前方一致、中間一致、後方一致の 3種類があります。"
+#: index.phtml:22
+msgid "Via distribution"
+msgstr "ディストリビューションでの入手"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "前方一致検索"
+#: download.phtml:81
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+msgstr "すべての GnuCash %s ダウンロードファイルを見る (安定版)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr "(<code>inter</code> から始まる単語を含む文書を検索)"
+#: download.phtml:86
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+msgstr "すべての GnuCash %s ダウンロードファイルを見る (開発版)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "中間一致検索"
+#: download.phtml:89
+msgid "View all GnuCash downloads"
+msgstr "すべての GnuCash ダウンロードファイルを見る"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr "(<code>text</code> を内包する単語を含む文書を検索)"
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "後方一致検索"
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
+msgid "Want to Help?"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
-msgstr "(<code>net</code> で終わる単語を含む文書を検索)"
+#: develdocs.phtml:37
+#, fuzzy
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "次のメーリングリストを購読することを提案します"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "正規表現検索"
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "GnuCash.orgにようこそ"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+#: 2.6-release-tour.phtml:89
 msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
+"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
+"only."
 msgstr ""
-"検索するキーワードを正規表現で指定します。正規表現は \n"
-"<code class=\"operator\">/.../</code> のようにスラッシュ記号で囲みます。正規"
-"表\n"
-"現のエンジンには<a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>のコードを利用\n"
-"しています。正規表現の書式は<a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a>とほぼ同じです。 例:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "フィールド指定の検索"
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr "文書ソースの入手"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
+#: develdocs.phtml:34
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can limit your search to specific fields such as\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
-"Mail/News documents, for example:"
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
 msgstr ""
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code> といったフィールドを指定して検\n"
-"索する手法です。特にMail/News のファイルを扱う際に効果を発揮\n"
-"します。例:"
+"この GnuCash wiki ページはこれから翻訳が必要ですが、docbook ファイルを使用す"
+"るために役に立つ情報が含まれています。"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr "(Subject: に <code>Linux</code>が含まれる文書)"
+#: donate.phtml:46
+msgid "Why we appreciate your support"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr "(Subject: に <code>GNU Emacs</code>が含まれる文書)"
+#: externals/menu.phtml:32
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
-msgstr "(From: に <code>foo at bar.jp</code> が含まれる文書)"
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
+msgstr "著者"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
-msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
-msgstr "(Message-Id を指定)"
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "文書作成"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "特記事項"
+#: develdocs.phtml:11
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "GnuCash 文書の作成"
+
+#: docs.phtml:27
+msgid ""
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
+msgstr ""
+"もしヘルプマニュアルとコンセプトガイドで疑問に対する十分な回答を得られなかっ"
+"た場合は <a href='mailto:gnucash-user at gnucash.org'>gnucash-user</a> メーリン"
+"グリストに<b>英語</b>でメールを送ってください。私たちはあなたたちのフィード"
+"バックを<b>求めています</b>。あなたのコメントを通してのみ私たちはどのように文"
+"書を変更するべきか知ることができます。"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
+#: features.phtml:66
 msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
-"いずれの検索方法でもアルファベットの大文字・小文字の区別\n"
-"はしません。"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
-msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
+#: donate.phtml:29
+msgid "You can donate using bitcoin"
 msgstr ""
-"日本語の複合語は形態素単位に分割し、それらを<a\n"
-"href=\"#query-phrase\"> フレイズ検索</a>します。分割は不適切に\n"
-"行なわれることがあります。"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
-msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+#: donate.phtml:22
+msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
 msgstr ""
-"JIS X 0208 (いわゆる全角文字) の英数字と記号の一部 \n"
-"(ASCIIと重複しているもの) は ASCII (いわゆる半角文字) として\n"
-"処理されます。"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
 msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
 msgstr ""
-"記号を含む語の検索ができます。例: <code>TCP/IP</code>。\n"
-"ただし、記号の処理は完全ではないので <code>TCP and IP</code> \n"
-"のように分割して<a href=\"#query-and\">AND検索</a>をかけた方が取りこ\n"
-"ぼしがありません (その代わり余計なファイルまでヒットしてしま\n"
-"う可能性があります)。"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
 msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
+"You can group queries by surrounding them by\n"
+"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+"more spaces. e.g."
 msgstr ""
-"中間一致・後方一致、正規表現、フィールド指定の検索には少\n"
-"し時間がかかります。"
+"AND検索、OR検索、NOT検索を括弧でグループ化できます。括弧の両\n"
+"隣には空白を入れる必要があります。例:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
 msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
+"You can limit your search to specific fields such as\n"
+"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
+"Mail/News documents, for example:"
 msgstr ""
-"<code class=\"operator\">and</code>, <code\n"
-"class=\"operator\">or</code>, <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> を単語として検索したいときはそれ\n"
-"ぞれ、 <code class=\"operator\">\"...\"</code> と2重引用符で、\n"
-"あるいは <code class=\"operator\">{...}</code> と中括弧で囲みます。"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr "検索のコツ"
+"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+"<code>Message-Id:</code> といったフィールドを指定して検\n"
+"索する手法です。特にMail/News のファイルを扱う際に効果を発揮\n"
+"します。例:"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr "検索がうまくいかないときは、次の点を確認してください。"
+#: 2.6-release-tour.phtml:62
+msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
 msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
+"are\n"
+"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
 msgstr ""
-"キーワードの綴りを確かめる<br>\n"
-"キーワードの綴りが間違っていると検索できません。"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "キーワードを増やしてみる"
+"<code class=\"operator\">and</code> は省略できます。単語を空白で区切って羅列"
+"す\n"
+"るとそれらの語すべてを含む文書をAND検索します。"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
 msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
-"e.g.,"
+"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
+"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
 msgstr ""
-"検索結果が何もない、あるいは少ないときは、関連するキーワードを<code\n"
-"class=\"operator\">or</code> を挿んで羅列してみましょう。ヒット\n"
-"しやすくなります。<br>例:"
+"2語以上からなる複合語を検索します。 <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> と2重引用符で、あるいは <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code> と中括弧で囲みます。Namazuのフ\n"
+"レイズ検索は精度が 100 % ではないため、ときどき誤ることがあ\n"
+"ります。例:"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
 msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
 msgstr ""
-"検索結果が多すぎるときは、関連するキーワードを<code\n"
-"class=\"operator\">and</code> を挿んで羅列してみましょう。検索結\n"
-"果を絞り込めます。<br>例:"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
-msgstr "部分一致検索を試してみる"
+"<code class=\"example\">*tex*</code> を入力すると、\n"
+"<code>tex</code> を含む単語 (たくさん) を検索できます。"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
 msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
+"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
 msgstr ""
-"検索結果が何もない、あるいは少ないときは、部分一致検索を試し\n"
-"てみましょう。"
+"<code class=\"example\">*tex</code> を入力すると、\n"
+"\n"
+"<code>tex</code> で終わる単語 (\n"
+"<code>bibtex</code>, \n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>\n"
+"など) を検索できます。"
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
 msgid ""
@@ -2413,29 +2420,37 @@ msgstr ""
 "<code>texi2html</code>,\n"
 "<code>texindex</code>, <code>text</code> など) を検索できます。"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+#: donate.phtml:34
+msgid "You can transfer a donation to our bank account"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"e.g.,"
 msgstr ""
-"<code class=\"example\">*tex</code> を入力すると、\n"
-"\n"
-"<code>tex</code> で終わる単語 (\n"
-"<code>bibtex</code>, \n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>\n"
-"など) を検索できます。"
+"検索するキーワードを正規表現で指定します。正規表現は \n"
+"<code class=\"operator\">/.../</code> のようにスラッシュ記号で囲みます。正規"
+"表\n"
+"現のエンジンには<a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>のコードを利用\n"
+"しています。正規表現の書式は<a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a>とほぼ同じです。 例:"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
-"<code class=\"example\">*tex*</code> を入力すると、\n"
-"<code>tex</code> を含む単語 (たくさん) を検索できます。"
+"書いている時に、参照用として古い文書をローカルに保存しておきたいと思うかもし"
+"れません。これは古い文書内に新しい文書に移行されていない多くの役に立つ情報が"
+"ある場合です。"
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
 msgid ""
@@ -2445,65 +2460,66 @@ msgstr ""
 "フレイズ検索をしたが、そのフレイズを含まない文章までヒッ\n"
 "トしてしまった"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
+#: develdocs.phtml:55
+#, fuzzy
 msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
+"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
-"これは仕様です。 Namazu のフレイズ検索は精度が 100 % ではな\n"
-"いため、ときどき失敗します。"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "著者"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "日付"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr "メーリングリスト検索"
+"文書ソースの最新版を入手する必要がある場合は GnuCash svn から文書モジュールを"
+"チェックアウトしてください。査読者は <a href='http://sourceforge.net/"
+"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>最新の文書 tar アーカイブ</a> から開始"
+"しても構いません。"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "検索!"
+#: donate.phtml:50
+msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
 msgid "[How to search]"
 msgstr "[検索方法]"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "表示件数"
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "表示形式"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
+msgid "by URI in ascending order"
+msgstr "URI (昇順)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
+msgid "by URI in descending order"
+msgstr "URI (降順)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
+msgid "by author in ascending order"
+msgstr "著者 (昇順)"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr "標準"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
+msgid "by author in descending order"
+msgstr "著者 (降順)"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "ç°¡æ½”"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
+msgid "by date in early order"
+msgstr "日付 (古い順)"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "ソート"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
+msgid "by date in late order"
+msgstr "日付 (新しい順)"
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
 msgid "by score"
 msgstr "スコア"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "日付 (新しい順)"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
+msgid "by size in ascending order"
+msgstr "サイズ (昇順)"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "日付 (古い順)"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
+msgid "by size in descending order"
+msgstr "サイズ (降順)"
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
 msgid "by title in ascending order"
@@ -2513,57 +2529,85 @@ msgstr "題名 (昇順)"
 msgid "by title in descending order"
 msgstr "題名 (降順)"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
-msgid "by author in ascending order"
-msgstr "著者 (昇順)"
+#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
+msgstr "for GnuCash %s"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
-msgid "by author in descending order"
-msgstr "著者 (降順)"
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "内部テキスト"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
-msgid "by size in ascending order"
-msgstr "サイズ (昇順)"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
-msgid "by size in descending order"
-msgstr "サイズ (降順)"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
+msgid "normal"
+msgstr "標準"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "URI (昇順)"
+#: sizing.phtml:322
+msgid ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "URI (降順)"
+#: sizing.phtml:373
+msgid ""
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr "検索対象"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "スコア"
 
-#~ msgid "Subversion Access"
-#~ msgstr "Subversion アクセス"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
+msgid "short"
+msgstr "ç°¡æ½”"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
-#~ msgstr "すべての GnuCash %s ダウンロードファイルを見る (安定版)"
+#: sizing.phtml:326
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing documentation"
-#~ msgstr "文書"
+#~ msgid ""
+#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
+#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
+#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
+#~ "GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "会計原則に関する背景情報およびそれがどのように GnuCash に反映されているか"
+#~ "を説明する GnuCash チュートリアル・コンセプトガイドに加えて、作業をどのよ"
+#~ "うに行うかに関して集中して記述した新しいヘルプサブシステムが使用可能になり"
+#~ "ました。"
 
-#~ msgid "Documentation Project"
-#~ msgstr "文書プロジェクト"
+#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#~ msgstr "得意先、仕入先、請求のまとめ <br> 請求書、買掛金、売掛金"
 
-#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
-#~ msgstr "GnuCash 文書プロジェクト"
+#~ msgid "Deutsch"
+#~ msgstr "ドイツ語"
 
 #~ msgid "Documentation Development"
 #~ msgstr "文書作成"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free Acconting Software"
-#~ msgstr "フリーの財務ソフトウェア"
+#~ msgid "Documentation Project"
+#~ msgstr "文書プロジェクト"
+
+#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
+#~ msgstr "Doxygen 開発文書"
+
+#~ msgid "Espagnol"
+#~ msgstr "スペイン語"
+
+#~ msgid "European Mirror"
+#~ msgstr "ヨーロッパのミラーサイト"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
@@ -2574,40 +2618,22 @@ msgstr "検索対象"
 #~ "存在しない物があれば、<a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-"
 #~ "devel</a> にメールを送ってください。そうすると私たちが追加します。"
 
-#~ msgid "Deutsch"
-#~ msgstr "ドイツ語"
+#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
+#~ msgstr "文書の著者および査読者のための文書"
 
-#~ msgid "Italiano"
-#~ msgstr "イタリア語"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free Acconting Software"
+#~ msgstr "フリーの財務ソフトウェア"
 
-#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
-#~ msgstr "Neil Williams 氏による GnuCash 文書"
+#~ msgid "General Ledger"
+#~ msgstr "総勘定元帳"
+
+#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
+#~ msgstr "GnuCash 文書プロジェクト"
 
 #~ msgid "GnuCash for Business Users"
 #~ msgstr "ビジネス利用者向け GnuCash 文書"
 
-#~ msgid "mirror"
-#~ msgstr "ミラー"
-
-#~ msgid "Espagnol"
-#~ msgstr "スペイン語"
-
-#~ msgid "USA Mirror"
-#~ msgstr "米国のミラーサイト"
-
-#~ msgid "European Mirror"
-#~ msgstr "ヨーロッパのミラーサイト"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
-#~ "interface to entering financial transactions.   The register supports "
-#~ "common checking and credit-card transactions, as well as income, stock "
-#~ "and currency transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "財務取引を入力するインターフェースはカスタマイズ可能で、便利かつ親しみやす"
-#~ "い、小切手帳スタイルの記録簿になっています。記録簿は通常の小切手やクレジッ"
-#~ "トカード取引に加えて収益、株式、通貨取引をサポートします。"
-
 #~ msgid ""
 #~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
 #~ "complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as "
@@ -2617,8 +2643,15 @@ msgstr "検索対象"
 #~ "書、ポートフォリオ評価などの標準およびカスタマイズ可能な帳票の一式を作成す"
 #~ "ることが出来ます。"
 
-#~ msgid "QIF Import"
-#~ msgstr "QIFのインポート"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
+#~ msgstr "すべての GnuCash %s ダウンロードファイルを見る (安定版)"
+
+#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
+#~ msgstr "インポートした取引に対する一致処理の強化"
+
+#~ msgid "Interesting Links"
+#~ msgstr "関連リンク"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
@@ -2627,19 +2660,8 @@ msgstr "検索対象"
 #~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF ファイルをインポートす"
 #~ "ることができます。併合時には自動的に重複した取引が削除されます。"
 
-#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
-#~ msgstr "インポートした取引に対する一致処理の強化"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-#~ "transactions during file import."
-#~ msgstr ""
-#~ "OFX と HBCI サポートを開発した結果として取引一致処理が強化され、ファイルイ"
-#~ "ンポート時により正確に重複した取引を検出することができるようになりました。"
-
-#~ msgid "General Ledger"
-#~ msgstr "総勘定元帳"
+#~ msgid "Italiano"
+#~ msgstr "イタリア語"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
@@ -2652,31 +2674,32 @@ msgstr "検索対象"
 #~ "のポートフォリオを参照することが、すべての取引をポートフォリオに含めること"
 #~ "ができるため便利になります。"
 
+#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
+#~ msgstr "Neil Williams 氏による GnuCash 文書"
+
+#~ msgid "QIF Import"
+#~ msgstr "QIFのインポート"
+
+#~ msgid "Subversion Access"
+#~ msgstr "Subversion アクセス"
+
 #~ msgid ""
-#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
-#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
-#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
-#~ "limited number of transactions."
+#~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
+#~ "interface to entering financial transactions.   The register supports "
+#~ "common checking and credit-card transactions, as well as income, stock "
+#~ "and currency transactions."
 #~ msgstr ""
-#~ "取引期日に自動的に通知する機能、予定取引を中止せずに延期する機能や取引回数"
-#~ "を指定する機能などが含まれる繰り返し取引を作成することができます。"
+#~ "財務取引を入力するインターフェースはカスタマイズ可能で、便利かつ親しみやす"
+#~ "い、小切手帳スタイルの記録簿になっています。記録簿は通常の小切手やクレジッ"
+#~ "トカード取引に加えて収益、株式、通貨取引をサポートします。"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
-#~ "GnuCash."
+#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
+#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
+#~ "transactions during file import."
 #~ msgstr ""
-#~ "会計原則に関する背景情報およびそれがどのように GnuCash に反映されているか"
-#~ "を説明する GnuCash チュートリアル・コンセプトガイドに加えて、作業をどのよ"
-#~ "うに行うかに関して集中して記述した新しいヘルプサブシステムが使用可能になり"
-#~ "ました。"
-
-#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
-#~ msgstr "得意先、仕入先、請求のまとめ <br> 請求書、買掛金、売掛金"
-
-#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
-#~ msgstr "Doxygen 開発文書"
+#~ "OFX と HBCI サポートを開発した結果として取引一致処理が強化され、ファイルイ"
+#~ "ンポート時により正確に重複した取引を検出することができるようになりました。"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The usual procedure for contributors to GnuCash is to initially submit "
@@ -2691,8 +2714,21 @@ msgstr "検索対象"
 #~ "加します。あなたが望むなら bugzilla でバグレポートとしてパッチを加えること"
 #~ "もできます。"
 
-#~ msgid "Interesting Links"
-#~ msgstr "関連リンク"
+#~ msgid "USA Mirror"
+#~ msgstr "米国のミラーサイト"
 
-#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
-#~ msgstr "文書の著者および査読者のための文書"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing documentation"
+#~ msgstr "文書"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
+#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
+#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
+#~ "limited number of transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "取引期日に自動的に通知する機能、予定取引を中止せずに延期する機能や取引回数"
+#~ "を指定する機能などが含まれる繰り返し取引を作成することができます。"
+
+#~ msgid "mirror"
+#~ msgstr "ミラー"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index fe3d8bf..c8f667d 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-31 10:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-06 08:57+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-28 20:21-0400\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -17,198 +17,203 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:150 docs.phtml:260
-#: 2.6-release-tour.phtml:165
-msgid "Download"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:12
-msgid "Download GnuCash"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+msgid ""
+"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
 msgstr ""
+"(Finner et dokument som inneholder\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
 
-#: download.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Stable release (%s)"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+msgid ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
 msgstr ""
+"(Finner alle dokumenter som inneholder <code>GNU Emacs</code>\n"
+"i et <code>Subject:</code> felt)"
 
-#: download.phtml:17
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
 msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
+"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
 msgstr ""
+"(Finner alle dokumenter som inneholder <code>Linux</code>\n"
+"i et <code>Subject:</code> felt)"
 
-#: download.phtml:18
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
 msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in a <code>From:</code> field)"
 msgstr ""
+"(Finner alle dokumenter som inneholder <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"i et <code>From:</code> felt)"
 
-#: download.phtml:20
-msgid "Installers"
+#: docs.phtml:35
+msgid "(current stable release)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
-#: download.phtml:70 download.phtml:71
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s for"
+#: docs.phtml:147
+msgid "(old stable release)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:27
-msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
+msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+msgstr "(ord som begynner med <code>inter</code>)"
 
-#: download.phtml:28
-msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
+msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+msgstr "(ord som inneholder <code>text</code>)"
 
-#: download.phtml:31
-msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
+#, fuzzy
+msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
 msgstr ""
+"(ord som slutter\n"
+"med <code>net</code>)"
 
-#: download.phtml:32
+#: sizing.phtml:345
 msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:33
+#: index.phtml:43
 msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see"
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:33
-msgid "Epel's wiki page"
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
+"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
+"donation</a>"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:36
+#: features.phtml:105
 msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
-"a>."
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:38
-msgid "Source code"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
-#, php-format
-msgid "for GnuCash %s"
+#: index.phtml:62
+msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:42
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:48
-#, php-format
-msgid "Unstable/Development release (%s)"
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:50
+#: docs.phtml:467
 msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:51
-#, php-format
+#: docs.phtml:366
 msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:64
-#, php-format
-msgid "Old Stable release (%s)"
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
 msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
+"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
+"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
+"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
+"friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:67
-#, php-format
+#: features.phtml:86
 msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:77
-msgid "Other"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:81
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+#: features.phtml:166
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:86
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+#: sizing.phtml:17
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:89
-msgid "View all GnuCash downloads"
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:113
-msgid "Free Accounting Software"
+#: features.phtml:209
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
+#: donate.phtml:13
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
+"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
+"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
+"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
+"hundreds of users worldwide."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:21
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Sortering"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
+"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
+"ways:"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+#: features.phtml:178
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:33
+#: index.phtml:34
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
 "financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
@@ -216,891 +221,824 @@ msgid ""
 "X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:35
+#: features.phtml:14
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:41
-msgid "Need Help?"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:42
+#: features.phtml:190
 msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:42 externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:42
+#: features.phtml:242
 msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:48
-msgid "Feature Highlights"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:53
-msgid "Double-Entry Accounting"
+#: 2.6-release-tour.phtml:21
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
+"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
+"(piechart, barchart, scatterplot)."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:54
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+#: features.phtml:201
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:55
-msgid "Small-Business Accounting"
+#: docs.phtml:30
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:56 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
+#: features.phtml:55
+msgid ""
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:57
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+#: 2.6-release-tour.phtml:28
+msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:58 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
+#: develdocs.phtml:35
+msgid ""
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:59
-msgid "Financial Calculations"
+#: features.phtml:233
+msgid ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:61
-msgid "<b>Discover more...</b>"
+#: features.phtml:217
+msgid ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:71
-msgid "Info and development"
+#: download.phtml:17
+msgid ""
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:73
+#: features.phtml:181
 msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:74
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
+msgid "AND query"
+msgstr "OG søk"
+
+#: externals/menu.phtml:9
+msgid "About / News"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:80
-msgid "News"
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
+msgid "Account colors"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:95
-msgid "Older Announcements ..."
+#: donate.phtml:37
+msgid "Account:"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:98
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
+msgid "Add keywords"
+msgstr "Legg til flere søkeord"
+
+#: docs.phtml:25
+msgid ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
-msgid "Writing Documentation"
+#: donate.phtml:40
+msgid "Address of bank:"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:13
+#: features.phtml:69
 msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:15
+#: develdocs.phtml:44
 msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:17
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
-"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
-"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
-"set up to join the effort."
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
+msgid "Attach file or location to any transaction"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:20
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
+msgid "Author"
+msgstr "Forfatter"
+
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:25
-msgid "Introduction"
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:27
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank Code:"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:28
-msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank:"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:29
-msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:34
+#: download.phtml:28
 msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:130
 msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
+"preference"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:37
-msgid "We suggest also subscribing to"
+#: donate.phtml:31
+msgid "Bitcoin address:"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:42
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
+#: externals/menu.phtml:50
+msgid "Browse Source Code"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:44
-msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:53
-msgid "Where to get the documentation source"
+#: externals/menu.phtml:39
+msgid "Bug Reports"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:55
+#: 2.6-release-tour.phtml:185
 msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
-"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"source code</a>"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:56
+#: 2.6-release-tour.phtml:184
 msgid ""
-"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:59
+#: 2.6-release-tour.phtml:163
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
+"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
+"Version 2."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:65
-msgid "Writers"
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
+msgid ""
+"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"documentation</a>"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:67
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"a>"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
-"patch submission."
+"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:71
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:72
-msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
+msgid "By spreading the word"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:73
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:79
-msgid "Reviewers"
+#: features.phtml:222
+msgid "Check Printing"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:81
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
 msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:82
-msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
+"Check a spelling of your keyword<br>\n"
+"Namazu can't find anything with wrong spelling."
 msgstr ""
+"Kontoller stavingen av søkeordene<br>\n"
+"Namazu kan ikke finne noe som er feil stavet."
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:14
+#: features.phtml:225
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
+#: index.phtml:99
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
+#: sizing.phtml:378
+msgid ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
+#: sizing.phtml:368
+msgid ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
+#: sizing.phtml:363
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:34
+#: sizing.phtml:383
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:193 docs.phtml:303 docs.phtml:398 docs.phtml:418
+#: docs.phtml:438
+msgid "Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:46
+#: sizing.phtml:358
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:48
+#: sizing.phtml:353
 msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:52
+#: sizing.phtml:337
 msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+#: sizing.phtml:333
+msgid ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:54
+#: sizing.phtml:349
 msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:55
+#: sizing.phtml:341
 msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+#: externals/header.phtml:132
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:66
-msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
+msgid "Credit Notes"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:69
-msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+#: docs.phtml:37
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:79
+#: docs.phtml:259
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
+msgid "Customer Overview Reports"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
+msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
+#: 2.6-release-tour.phtml:139
+msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:86
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
 
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
+#: docs.phtml:463
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
 
-#: features.phtml:94
+#: index.phtml:36
 msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
+#: externals/menu.phtml:46
+msgid "Development"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:105
+#: features.phtml:140
 msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:106
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
+msgid "Display"
+msgstr "Vis"
+
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
+#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
+msgid "Donations"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:113
-msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
+#: index.phtml:54
+msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:124
-msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
+#: 2.6-release-tour.phtml:165 download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:152
+#: docs.phtml:262
+msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:127
-msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+#: download.phtml:12
+msgid "Download GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:130
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:140
-msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:149
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+#: externals/menu.phtml:19
+msgid "Downloads"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:157
-msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:158 docs.phtml:197 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:307 docs.phtml:388 docs.phtml:399 docs.phtml:410 docs.phtml:419
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:447
+msgid "English"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
+#: sizing.phtml:388
+msgid ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:166
+#: docs.phtml:362
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> git repository. This includes the "
+"<b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:171
-msgid "QIF and OFX Import"
+#: features.phtml:34
+msgid ""
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:174
-msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
+msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:177
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+#: features.phtml:164
+msgid "Experimental database support"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:180
-msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
+msgid "Export any report directly to PDF"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
+#: externals/menu.phtml:31
+msgid "FAQ"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:189
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+#: index.phtml:49
+msgid "Feature Highlights"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:200
+#: download.phtml:31
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
+msgid "Field-specified searching"
+msgstr "Felt spesifisert søk"
+
+#: index.phtml:60
+msgid "Financial Calculations"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:208
+#: download.phtml:42
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
+#: develdocs.phtml:56
+msgid ""
+"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:216
-msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+#: oldnews.phtml:4 index.phtml:5 externals/header.phtml:113
+msgid "Free Accounting Software"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:169 docs.phtml:208 docs.phtml:279
+#: docs.phtml:318 docs.phtml:390 docs.phtml:412 docs.phtml:432 docs.phtml:439
+#: docs.phtml:448
+msgid "German"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:224
+#: features.phtml:157
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:229
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+#: develdocs.phtml:81
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:232
+#: develdocs.phtml:67
 msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:238
-msgid "User Manual and Help"
+#: externals/menu.phtml:51
+msgid "Git Access"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:241
+#: sizing.phtml:29
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
+#: develdocs.phtml:42
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:5
-msgid "Download documentation as PDF"
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
+#: download.phtml:70 download.phtml:71
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:6
-msgid "Download documentation as epub"
+#: externals/menu.phtml:66
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
+#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
+msgid "GnuCash 2.6 release tour"
 msgstr ""
 
 #: docs.phtml:15
 msgid "GnuCash Documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:17
-msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:19
-msgid "The Help Manual"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:20
-msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:23
-msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:25
+#: donate.phtml:49
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
+"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:27
-msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "GnuCash on Google +"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:30
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+#: externals/header.phtml:8
+msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:35 docs.phtml:145 docs.phtml:382 docs.phtml:404 docs.phtml:422
-#: docs.phtml:444
+#: docs.phtml:35 docs.phtml:147 docs.phtml:384 docs.phtml:406 docs.phtml:424
+#: docs.phtml:446
 #, php-format
 msgid "GnuCash v%s"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:35
-msgid "(current stable release)"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:37
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+#: features.phtml:94
+msgid ""
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:150
-msgid "Stable"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
+msgid "Grouping"
+msgstr "Gruppering"
 
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:152 docs.phtml:262 docs.phtml:385 docs.phtml:407
-#: docs.phtml:425
-msgid "Help Manual"
+#: features.phtml:187
+msgid "HBCI Support"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:156 docs.phtml:195 docs.phtml:266
-#: docs.phtml:305 docs.phtml:386 docs.phtml:397 docs.phtml:408 docs.phtml:417
-#: docs.phtml:426 docs.phtml:445
-msgid "English"
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
+msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:167 docs.phtml:206 docs.phtml:277
-#: docs.phtml:316 docs.phtml:388 docs.phtml:410 docs.phtml:430 docs.phtml:437
-#: docs.phtml:446
-msgid "German"
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:154 docs.phtml:264 docs.phtml:387 docs.phtml:409
+#: docs.phtml:427
+msgid "Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:178 docs.phtml:217 docs.phtml:288
-#: docs.phtml:327 docs.phtml:390 docs.phtml:399
-msgid "Italian"
+#: externals/menu.phtml:12
+msgid "How to help"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:191 docs.phtml:301 docs.phtml:396 docs.phtml:416
-#: docs.phtml:436
-msgid "Concepts Guide"
+#: donate.phtml:39
+msgid "IBAN:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:118 docs.phtml:228 docs.phtml:338
-msgid "Japanese"
+#: externals/menu.phtml:40
+msgid "IRC (Chat)"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:139
+#: develdocs.phtml:13
 msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:145
-msgid "(old stable release)"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:147
-msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:249
-#, php-format
+#: features.phtml:175
 msgid ""
-"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> itself."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:255
-msgid "Nightly Documentation Builds"
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:257
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
 msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+"or more related keywords with <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
+"e.g.,"
 msgstr ""
+"Ved få eller ingen resultater, kan det legges til en eller\n"
+"flere relaterte søkeord med <code\n"
+"class=\"operator\">eller</code> operator.  Du burde da få flere resultater.\n"
+"e.g.,"
 
-#: docs.phtml:260
-msgid "Unstable"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
+msgid ""
+"If you gained no results or too few results, you can try\n"
+"substring matching."
 msgstr ""
+"Hvis du fikk ingen eller få resultater, kan du prøve\n"
+"delstreng søk."
 
-#: docs.phtml:360
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
 msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:364
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+"If you gained too many results, you can add one or more\n"
+"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
 msgstr ""
+"Hvis du fikk for mange resultater, kan du legge til en eller\n"
+"flere relaterte søkeord med <code class=\"operator\">og</code>\n"
+"operator. Det vil begrense søket. e.g.,"
 
-#: docs.phtml:378
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
+msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+msgstr "Hvis du har problemer med søket, kan du prøve følgende tips."
 
-#: docs.phtml:380
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
 msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:447
-msgid "Spanish"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:448
-msgid "Portugese"
+"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
 msgstr ""
+"Det kan hende du vil bruke <code class=\"operator\">og</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">eller</code> eller <code\n"
+"class=\"operator\">ikke</code> som vanlige søkeord<br>\n"
+"Det kan gjøres ved at du setter disse inne i anførselstegn slik som <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> eller klammeparanteser slik som <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
 
-#: docs.phtml:454
-msgid "Unofficial documentation"
+#: develdocs.phtml:28
+msgid ""
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:456
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+#: sizing.phtml:23
+msgid ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:459
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
+#: download.phtml:36
+msgid ""
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
+"a>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:461
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
+msgid "Improved business module"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:465
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
+"directly from a search results list"
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:4
-msgid "View document"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
+msgid ""
+"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+"case-insensitive pattern matching."
+msgstr "I alle søk, Namazu ignores om det er store eller små bokstaver"
 
-#: viewdoc.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:84
 msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
+"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
+"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:118
-#, php-format
-msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:122
+#: features.phtml:113
 msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:126
-#, php-format
-msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+#: index.phtml:72
+msgid "Info and development"
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
+#: externals/menu.phtml:6
+msgid "Information"
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:14
-msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
+msgid "Inside matching"
+msgstr "Midtdel søk"
+
+#: download.phtml:20
+msgid "Installers"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
+#: develdocs.phtml:25
+msgid "Introduction"
 msgstr ""
 
 #: sizing.phtml:14
@@ -1112,623 +1050,619 @@ msgid ""
 "desktop app."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:17
+#: 2.6-release-tour.phtml:69
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
+"account window. This color can then be displayed as account name and account "
+"register tab background easing the lookup of a specific account."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:23
+#: 2.6-release-tour.phtml:54
 msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
+"transaction. This long-requested feature is available through both the "
+"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
+"in the default viewer for that file type."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:26
+#: 2.6-release-tour.phtml:107
 msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
-"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
-"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
-"multiple times, by human hands."
+"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
+"register."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:29
+#: viewdoc.phtml:126
+#, php-format
 msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:32
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
 msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
 msgstr ""
+"Dette er ikke Namazu sterke side. Presisjonen på frase søk er\n"
+"ikke 100%, så den kan til tider gi feil resultat."
 
-#: sizing.phtml:35
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
+#: docs.phtml:329 docs.phtml:392 docs.phtml:401
+msgid "Italian"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:230 docs.phtml:340
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
 msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+"morphemes and are handled as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+"causes invalid segmentation."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+#: docs.phtml:461
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
+msgid "Jqplot Reports"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
+#: develdocs.phtml:15
+msgid ""
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
+#: externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
+#: externals/menu.phtml:52
+msgid "Language Translations"
 msgstr ""
 
 #: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
 msgid "Languages"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
+msgid ""
+"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
 msgstr ""
+"Bokstaver, tall eller deler av symboler (duplisert i\n"
+"ASCII) som er definert i JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) blir betraktet som ASCII tegn."
 
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
+msgid "Lists to Search"
+msgstr "Lister som skal søkes"
+
+#: features.phtml:206
+msgid "Localization"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:322
+#: index.phtml:43
 msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:326
-msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
+#, fuzzy
+msgid "Mailing List Search"
+msgstr "Lister som skal søkes"
 
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
+#: index.phtml:43 externals/menu.phtml:33
+msgid "Mailing Lists"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:333
-msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:337
+#: download.phtml:32
 msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:341
-msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:345
+#: sizing.phtml:26
 msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
+"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
+"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
+"multiple times, by human hands."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:349
-msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+#: index.phtml:25
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:353
-msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+#: features.phtml:230
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:358
+#: download.phtml:27
 msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:363
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+#: features.phtml:198
+msgid "Multiplatform"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:373
-msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
+msgid "NOT query"
+msgstr "IKKE søk"
 
-#: sizing.phtml:378
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
 msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
+"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
 msgstr ""
+"Namazu kan håndtere ord/uttrykk som inneholder symboler slik som\n"
+"<code>TCP/IP</code>.  Siden denne håndteringen ikke er ferdigutviklet,\n"
+"kan du også skrive dette som <code>TCP og IP</code> isteden for\n"
+"<code>TCP/IP</code>, men det kan gi feil / rotete resultat."
 
-#: sizing.phtml:383
-msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+#: index.phtml:42
+msgid "Need Help?"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:388
-msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+#: externals/menu.phtml:61
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:393
-msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
+msgid "New preconfigured reports management system"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:398
-msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
+msgid "New preference system"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:403
-msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+#: index.phtml:81
+msgid "News"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:3
-msgid "GnuCash 2.6 release tour"
+#: externals/menu.phtml:10
+msgid "News Feed"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
-"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> 2.6."
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
-msgid "Jqplot Reports"
+#: docs.phtml:257
+msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: sizing.phtml:35
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
-"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
-"(piechart, barchart, scatterplot)."
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
-msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
+#: 2.6-release-tour.phtml:92
+msgid ""
+"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
+"program and that the database backends are still used only as a data store."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
-msgid "New preconfigured reports management system"
+#: index.phtml:75
+msgid ""
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:158
 msgid ""
-"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
-"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
-"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
-">Preconfigured Reports."
+"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
+"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
+"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
+"them. "
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: features.phtml:167
 msgid ""
-"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
-"report, edit its name and delete it."
+"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the "
+"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
+"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
+"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
+"still be scenarios left that result in data loss."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
-msgid "Export any report directly to PDF"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
+msgid "Notes"
+msgstr "Notat"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
+msgid "OR query"
+msgstr "ELLER søk"
+
+#: docs.phtml:149
+msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
-msgid ""
-"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
-"thru the Print window."
+#: download.phtml:64
+#, php-format
+msgid "Old Stable release (%s)"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
-msgid "Attach file or location to any transaction"
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
-msgid ""
-"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
-"transaction. This long-requested feature is available through both the "
-"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
-"in the default viewer for that file type."
+#: index.phtml:96
+msgid "Older Announcements ..."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
-msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+#: docs.phtml:380
+msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
-msgid "Account colors"
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
+msgid "One click duplication of invoices"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
-msgid ""
-"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
-"account window. This color can then be displayed as account name and account "
-"register tab background easing the lookup of a specific account."
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
-msgid ""
-"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
-"tabs."
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
+msgid "Open datafile read-only"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
-msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
+#: download.phtml:77
+msgid "Other"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: features.phtml:20 features.phtml:194
+msgid "Other goodies"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:68
 msgid ""
-"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
-"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
-msgid "Open datafile read-only"
+#: donate.phtml:35
+msgid "Owner:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
-msgid ""
-"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
-"only."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
+msgid "Phrase searching"
+msgstr "Frase søk"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
-msgid ""
-"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
-"program and that the database backends are still used only as a data store."
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: develdocs.phtml:72
 msgid ""
-"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
-"read-only mode."
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
-msgid "Save \"Filter By\" settings"
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
-msgid ""
-"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
-"register."
+#: docs.phtml:450
+msgid "Portugese"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
-msgid ""
-"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
+msgid "Prefix matching"
+msgstr "Prefiks søk"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
-msgid "Improved business module"
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
-msgid ""
-"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
+#: externals/menu.phtml:22
+msgid "Program"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
-msgid "Credit Notes"
+#: donate.phtml:36
+msgid "Purpose: Donation"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
-msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
+#: features.phtml:172
+msgid "QIF and OFX Import"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
-msgid "Customer Overview Reports"
+#: index.phtml:58
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
-msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28 search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
+msgid "Query"
+msgstr "Søk"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
-msgid "One click duplication of invoices"
+#: download.phtml:33
+msgid ""
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
-msgid ""
-"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
-"directly from a search results list"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
+msgid "Regular expressions"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
-msgid ""
-"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
-"preference"
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
+msgid "Relicensing"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:131
 msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
-msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: 2.6-release-tour.phtml:49
 msgid ""
-"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
-"print multiple search results."
+"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
+"thru the Print window."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
-msgid "New preference system"
+#: index.phtml:57 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
-msgid ""
-"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
-"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
-"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
-"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
-"and DBus."
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
-msgid ""
-"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
-"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
-"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
-msgid "Relicensing"
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
+msgid "Save \"Filter By\" settings"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: 2.6-release-tour.phtml:115
 msgid ""
-"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
-"Version 2."
+"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
-msgid ""
-"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
-msgid "Help"
+#: index.phtml:59 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
-"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
-"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
-"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
-"friendly and experienced and someone will surely assist you."
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "Screenshots, Features"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
-msgid "Want to Help?"
+#: externals/menu.phtml:36
+msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
-"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
-"ways:"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
+msgid "Search!"
+msgstr "Søk!"
+
+#: externals/footer.phtml:10
+msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
-msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
-"\">reporting bugs</a>"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: features.phtml:124
 msgid ""
-"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
-"a>"
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
-msgid "By spreading the word"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
+msgid "Single term query"
+msgstr "Enkelt ord søk"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
-msgid ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
-"donation</a>"
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
-msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
-"\">IRC channel</a>"
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
-msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"\">wiki</a>"
+#: index.phtml:56
+msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
-msgid ""
-"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
-"documentation</a>"
+#: docs.phtml:458
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
-msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
-"program and documentation to your language</a>"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortering"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
-msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
-"source code</a>"
-msgstr ""
+#: index.phtml:22
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Sortering"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
-msgid "The GnuCash developers team"
+#: externals/menu.phtml:49
+msgid "Source Docs"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:6
-msgid "Information"
+#: download.phtml:38
+msgid "Source code"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:9
-msgid "About / News"
+#: donate.phtml:24
+msgid "Sourceforge tip jar"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:10
-msgid "News Feed"
+#: docs.phtml:449
+msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:11
-msgid "Screenshots, Features"
+#: docs.phtml:40 docs.phtml:152
+msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:12
-msgid "How to help"
+#: download.phtml:15
+#, php-format
+msgid "Stable release (%s)"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "Donations"
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:19
-msgid "Downloads"
+#: index.phtml:55
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:22
-msgid "Program"
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
+msgid "Substring matching"
+msgstr "Delstreng søk"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+msgid ""
+"Substring matching and field-specified searching takes\n"
+"more time than other methods."
 msgstr ""
+"Delstreng og felt spesifike søk tar\n"
+"lenger tid enn andre søk."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
+msgid "Suffix matching"
+msgstr "Suffiks søk"
 
 #: externals/menu.phtml:28
 msgid "Support"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:31
-msgid "FAQ"
+#: externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:32
-msgid "Wiki"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Search"
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:39
-msgid "Bug Reports"
+#: donate.phtml:51
+msgid "Thank you for your support!"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:40
-msgid "IRC (Chat)"
+#: docs.phtml:23
+msgid ""
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:46
-msgid "Development"
+#: features.phtml:46
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:49
-msgid "Source Docs"
+#: develdocs.phtml:17
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:50
-msgid "Browse Source Code"
+#: develdocs.phtml:20
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:51
-msgid "Subversion Access"
+#: develdocs.phtml:27
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:52
-msgid "Language Translations"
+#: features.phtml:106
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:61
-msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+#: 2.6-release-tour.phtml:188
+msgid "The GnuCash developers team"
 msgstr ""
 
 #: externals/menu.phtml:65
@@ -1737,232 +1671,491 @@ msgid ""
 "PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+#: index.phtml:74
+msgid ""
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:67
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+#: docs.phtml:19
+msgid "The Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:68
+#: 2.6-release-tour.phtml:42
 msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
-"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
-"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
+"report, edit its name and delete it."
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
+#: docs.phtml:20
+msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+#: features.phtml:54
+msgid ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:7
-msgid "GnuCash on Google +"
+#: features.phtml:52
+msgid ""
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:8
-msgid "GnuCash on facebook"
+#: develdocs.phtml:82
+msgid ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:117
-msgid "Language"
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
+msgid ""
+"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:132
-msgid "Continent"
+#: 2.6-release-tour.phtml:77
+msgid ""
+"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
+"tabs."
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:10
-msgid "Server & email outage reports to:"
+#: viewdoc.phtml:118
+#, php-format
+msgid ""
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:11
-msgid "Translation problems? Contact:"
+#: viewdoc.phtml:122
+msgid ""
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
+#: viewdoc.phtml:114
+msgid ""
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
+#: develdocs.phtml:29
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
-msgid "Query"
-msgstr "Søk"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "Enkelt ord søk"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
+#: download.phtml:67
+#, php-format
 msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
-"Dette søket er for å finne alle dokumenter som inneholder det ene ordet/"
-"uttrykket\n"
-"for eksempel:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "OG søk"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+#: download.phtml:18
+#, php-format
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
-"Dette søket inneholder to eller flere ord/uttrykk, og vil finne alle "
-"dokumenter \n"
-"som inneholder begge disse. Sett inn\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> mellom søkeordene, f.eks."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
+#: download.phtml:51
+#, php-format
 msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
-"Du kan også utelate <code class=\"operator\">and</code> koden.  Søkeord som "
-"er\n"
-"adskilt med mellomrom er antatt å være og søk."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "ELLER søk"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:100
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
-"documents which contain any one term. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
-"e.g."
+"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
+"read-only mode."
 msgstr ""
-"Dette søket inneholder to eller flere ord/uttrykk, og vil finne alle "
-"dokumenter\n"
-"som inneholder minst ett av ordene. Sett inn\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> mellom ordene,\n"
-"f.eks."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "IKKE søk"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
+#: sizing.phtml:393
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain a first term but do not contain the\n"
-"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"operator between the terms, for example:"
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr ""
-"Dette søket finner alle dokumenter som inneholder ett ord,\n"
-"men ikke de andre.\n"
-"Sett inn <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"mellom ordene, f.eks."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "Gruppering"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+#: sizing.phtml:398
 msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
 msgstr ""
-"Du kan gruppere søkeord ved å sette de inne i\n"
-"paranteser. Parantesene skal være separert av ett eller\n"
-"flere mellomrom. f.eks."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "Frase søk"
+#: sizing.phtml:403
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
+#: 2.6-release-tour.phtml:35
 msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
+"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
+"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
+"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
+">Preconfigured Reports."
 msgstr ""
-"Du kan søke etter en frase som inneholder to eller flere ord\n"
-"ved å sette de inne i anførselstegn eller klammeparanteser som\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> og <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"I Namazu, frase søket virker ikke helt 100%,\n"
-"Feil resultat kan derfor dukke opp.  Eksempel:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "Delstreng søk"
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
+msgid ""
+"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
+"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
+"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
+"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
+"and DBus."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:48
+msgid ""
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:32
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+msgstr ""
+
+#: donate.phtml:25
+msgid ""
+"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
+"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
+"goes there."
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
 msgid "There are three types of searching by substring matching."
 msgstr "Det er tre typer delstreng søk."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "Prefiks søk"
+#: docs.phtml:17
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr "(ord som begynner med <code>inter</code>)"
+#: develdocs.phtml:59
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "Midtdel søk"
+#: externals/menu.phtml:67
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr "(ord som inneholder <code>text</code>)"
+#: oldnews.phtml:14
+msgid ""
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "Suffiks søk"
+#: docs.phtml:139
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-#, fuzzy
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+#: docs.phtml:251
+#, php-format
+msgid ""
+"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> itself."
 msgstr ""
-"(ord som slutter\n"
-"med <code>net</code>)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
+#: download.phtml:66
+msgid ""
+"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
+"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
+"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
 msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
+"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+"documents which contain that term, for example:"
 msgstr ""
+"Dette søket er for å finne alle dokumenter som inneholder det ene ordet/"
+"uttrykket\n"
+"for eksempel:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "Felt spesifisert søk"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
+"documents which contain any one term. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
+"e.g."
+msgstr ""
+"Dette søket inneholder to eller flere ord/uttrykk, og vil finne alle "
+"dokumenter\n"
+"som inneholder minst ett av ordene. Sett inn\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> mellom ordene,\n"
+"f.eks."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain a first term but do not contain the\n"
+"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
+"operator between the terms, for example:"
+msgstr ""
+"Dette søket finner alle dokumenter som inneholder ett ord,\n"
+"men ikke de andre.\n"
+"Sett inn <code class=\"operator\">not</code>\n"
+"mellom ordene, f.eks."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain both terms. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+msgstr ""
+"Dette søket inneholder to eller flere ord/uttrykk, og vil finne alle "
+"dokumenter \n"
+"som inneholder begge disse. Sett inn\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> mellom søkeordene, f.eks."
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "Dette søkesystemet er styrt av:"
+
+#: docs.phtml:382
+msgid ""
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:14
+msgid ""
+"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 2.6."
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
+msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
+msgid "Tips on searching"
+msgstr "Søke Tips"
+
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:149
+msgid ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:214
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr ""
+
+#: externals/footer.phtml:11
+msgid "Translation problems? Contact:"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
+msgid "Try substring matching"
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:34
+msgid ""
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:456
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:262
+msgid "Unstable"
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:50
+msgid ""
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:48
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:149
+msgid ""
+"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
+"print multiple search results."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:239
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:127
+msgid ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
+msgstr ""
+
+#: donate.phtml:18
+msgid "Various ways to donate"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: index.phtml:22
+msgid "Via distribution"
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:81
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:86
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:89
+msgid "View all GnuCash downloads"
+msgstr ""
+
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
+msgid "Want to Help?"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:37
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr ""
+
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:89
+msgid ""
+"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
+"only."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:34
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
+msgstr ""
+
+#: donate.phtml:46
+msgid "Why we appreciate your support"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:32
+msgid "Wiki"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:11
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:27
+msgid ""
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:66
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
+msgstr ""
+
+#: donate.phtml:29
+msgid "You can donate using bitcoin"
+msgstr ""
+
+#: donate.phtml:22
+msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
+msgid ""
+"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+msgid ""
+"You can group queries by surrounding them by\n"
+"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+"more spaces. e.g."
+msgstr ""
+"Du kan gruppere søkeord ved å sette de inne i\n"
+"paranteser. Parantesene skal være separert av ett eller\n"
+"flere mellomrom. f.eks."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
 msgid ""
@@ -1976,156 +2169,129 @@ msgstr ""
 "<code>Message-Id:</code>. Denne funksjonaliteten er utmerket for\n"
 "Mail/News dokumenter, f.eks.:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:62
+msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
 msgstr ""
-"(Finner alle dokumenter som inneholder <code>Linux</code>\n"
-"i et <code>Subject:</code> felt)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
+"are\n"
+"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
 msgstr ""
-"(Finner alle dokumenter som inneholder <code>GNU Emacs</code>\n"
-"i et <code>Subject:</code> felt)"
+"Du kan også utelate <code class=\"operator\">and</code> koden.  Søkeord som "
+"er\n"
+"adskilt med mellomrom er antatt å være og søk."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
+"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
+"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
 msgstr ""
-"(Finner alle dokumenter som inneholder <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"i et <code>From:</code> felt)"
+"Du kan søke etter en frase som inneholder to eller flere ord\n"
+"ved å sette de inne i anførselstegn eller klammeparanteser som\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> og <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
+"I Namazu, frase søket virker ikke helt 100%,\n"
+"Feil resultat kan derfor dukke opp.  Eksempel:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
 msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
+"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
 msgstr ""
-"(Finner et dokument som inneholder\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "Notat"
+"Du kan skrive <code class=\"example\">*tex*</code> for\n"
+"å søke etter ord som inneholder <code>tex</code> (mange)."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
 msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
-msgstr "I alle søk, Namazu ignores om det er store eller små bokstaver"
+"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+msgstr ""
+"Du kan skrive <code class=\"example\">*tex</code> for\n"
+"å søke etter ord som slutter med <code>tex</code> (f.eks.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
 msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
+"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+"search for terms which begin with\n"
+"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
 msgstr ""
+"Du kan skrive <code class=\"example\">tex*</code> for\n"
+"å søke etter ord som begynner med\n"
+"<code>tex</code> (f.eks., <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
-msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+#: donate.phtml:34
+msgid "You can transfer a donation to our bank account"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+msgid ""
+"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"e.g.,"
 msgstr ""
-"Bokstaver, tall eller deler av symboler (duplisert i\n"
-"ASCII) som er definert i JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) blir betraktet som ASCII tegn."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
-"Namazu kan håndtere ord/uttrykk som inneholder symboler slik som\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Siden denne håndteringen ikke er ferdigutviklet,\n"
-"kan du også skrive dette som <code>TCP og IP</code> isteden for\n"
-"<code>TCP/IP</code>, men det kan gi feil / rotete resultat."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
 msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
+"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+"didn't contain your phrase."
 msgstr ""
-"Delstreng og felt spesifike søk tar\n"
-"lenger tid enn andre søk."
+"Du prøvde frase søk, men fant ingen dokumenter som\n"
+"inneholdt din frase."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
+#: develdocs.phtml:55
 msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
+"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
-"Det kan hende du vil bruke <code class=\"operator\">og</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">eller</code> eller <code\n"
-"class=\"operator\">ikke</code> som vanlige søkeord<br>\n"
-"Det kan gjøres ved at du setter disse inne i anførselstegn slik som <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> eller klammeparanteser slik som <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-#, fuzzy
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr "Lister som skal søkes"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "Søk!"
+#: donate.phtml:50
+msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
 msgid "[How to search]"
 msgstr "[Hvordan søke]"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "Vis"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "kort"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortering"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "etter treff"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "etter dato, eldste først"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "etter dato, siste først"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "etter tittel, (a-z)"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
+msgid "by URI in ascending order"
+msgstr "etter URI, (a-z)"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "etter tittel, (z-a)"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
+msgid "by URI in descending order"
+msgstr "etter URI (z-a)"
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
 msgid "by author in ascending order"
@@ -2135,6 +2301,18 @@ msgstr "etter forfatter, (a-z)"
 msgid "by author in descending order"
 msgstr "etter forfatter, (z-a)"
 
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
+msgid "by date in early order"
+msgstr "etter dato, siste først"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
+msgid "by date in late order"
+msgstr "etter dato, eldste først"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
+msgid "by score"
+msgstr "etter treff"
+
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
 msgid "by size in ascending order"
 msgstr "etter størrelse, størst først"
@@ -2143,142 +2321,58 @@ msgstr "etter størrelse, størst først"
 msgid "by size in descending order"
 msgstr "etter størrelse, minst først"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "etter URI, (a-z)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "etter URI (z-a)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr "Lister som skal søkes"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Dette søkesystemet er styrt av:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr "Søke Tips"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr "Hvis du har problemer med søket, kan du prøve følgende tips."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
-msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
-msgstr ""
-"Kontoller stavingen av søkeordene<br>\n"
-"Namazu kan ikke finne noe som er feil stavet."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
+msgid "by title in ascending order"
+msgstr "etter tittel, (a-z)"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Legg til flere søkeord"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
+msgid "by title in descending order"
+msgstr "etter tittel, (z-a)"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
-"e.g.,"
+#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
 msgstr ""
-"Ved få eller ingen resultater, kan det legges til en eller\n"
-"flere relaterte søkeord med <code\n"
-"class=\"operator\">eller</code> operator.  Du burde da få flere resultater.\n"
-"e.g.,"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
-msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
 msgstr ""
-"Hvis du fikk for mange resultater, kan du legge til en eller\n"
-"flere relaterte søkeord med <code class=\"operator\">og</code>\n"
-"operator. Det vil begrense søket. e.g.,"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
+msgid "normal"
 msgstr ""
-"Hvis du fikk ingen eller få resultater, kan du prøve\n"
-"delstreng søk."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
+#: sizing.phtml:322
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
-"Du kan skrive <code class=\"example\">tex*</code> for\n"
-"å søke etter ord som begynner med\n"
-"<code>tex</code> (f.eks., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+#: sizing.phtml:373
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 msgstr ""
-"Du kan skrive <code class=\"example\">*tex</code> for\n"
-"å søke etter ord som slutter med <code>tex</code> (f.eks.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
 msgstr ""
-"Du kan skrive <code class=\"example\">*tex*</code> for\n"
-"å søke etter ord som inneholder <code>tex</code> (mange)."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
-msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
-msgstr ""
-"Du prøvde frase søk, men fant ingen dokumenter som\n"
-"inneholdt din frase."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
+msgid "short"
+msgstr "kort"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
+#: sizing.phtml:326
 msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
-"Dette er ikke Namazu sterke side. Presisjonen på frase søk er\n"
-"ikke 100%, så den kan til tider gi feil resultat."
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "Forfatter"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index e8041a3..07f2656 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-31 10:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-06 08:57+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-05 15:27+0100\n"
 "Last-Translator: Mark Haanen <i18n at haanen.net>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
@@ -19,237 +19,246 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:150 docs.phtml:260
-#: 2.6-release-tour.phtml:165
-msgid "Download"
-msgstr "Downloaden"
-
-#: download.phtml:12
-msgid "Download GnuCash"
-msgstr "GnuCash downloaden"
-
-#: download.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Stable release (%s)"
-msgstr "Stabiele uitgave (%s)"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} bytes)"
 
-#: download.phtml:17
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
 msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
+"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
 msgstr ""
-"Een stabiele uitgave is een versie van <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> die grondig is getest en geschikt is bevonden voor dagelijks gebruik."
+"(Vraagt een bepaald bericht op dat de opgegeven\n"
+"<code>Message-Id:</code> bevat)"
 
-#: download.phtml:18
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
 msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
 msgstr ""
-"De meest actuele stabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-uitgave is "
-"versie %s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
-
-#: download.phtml:20
-msgid "Installers"
-msgstr "Installatieprogramma's"
-
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
-#: download.phtml:70 download.phtml:71
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s for"
-msgstr "GnuCash %s voor"
+"(Vraagt alle berichten op die <code>GNU Emacs</code>\n"
+"bevatten in een <code>Subject:</code>-veld)"
 
-#: download.phtml:27
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
 msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
+"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
 msgstr ""
-"De meeste Linux-distributies worden geleverd met een versie van <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, maar dit is niet altijd de meest recente versie; "
-"ook moet deze vaak eerst nog worden geïnstalleerd. Toch wordt het aangeraden "
-"om de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie te gebruiken die met uw "
-"distributie wordt meegeleverd."
+"(Vraagt alle berichten op die <code>Linux</code>\n"
+"bevatten in een <code>Subject:</code>-veld)"
 
-#: download.phtml:28
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
 msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
+"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in a <code>From:</code> field)"
 msgstr ""
-"Hieronder wordt beschreven hoe <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan "
-"worden geïnstalleerd op enkele van de populairste distributies:"
+"(Vraagt alle berichten op die <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"bevatten in een <code>From:</code>-veld)"
 
-#: download.phtml:31
-msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
-msgstr ""
-"Gebruikers van Fedora kunnen <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"installeren via menukeuze Systeem‣Beheer‣Software toevoegen/verwijderen "
-"(Gnome) of Programma's‣Systeem‣Softwarebeheer (KDE)."
+#: docs.phtml:35
+#, fuzzy
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "(actuele stabiele uitgave)"
 
-#: download.phtml:32
+#: docs.phtml:147
+#, fuzzy
+msgid "(old stable release)"
+msgstr "Stabiele uitgave (%s)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
+msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+msgstr "(termen die met <code>inter</code> beginnen)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
+msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+msgstr "(termen die <code>text</code> bevatten)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
+msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+msgstr "(termen die op <code>net</code> eindigen)"
+
+#: sizing.phtml:345
 msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
-"Gebruikers van Mandriva kunnen <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"installeren via Softwarebeheer in het Mandriva Controlecentrum."
+"*.c, *.h bestanden, enkel in de src map. (versie 1.6 en eerder) of in src/"
+"register/ledger-core (versie 1.7 en later)"
 
-#: download.phtml:33
+#: index.phtml:43
 msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see"
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
-"Redhat en CentOS hebben <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> niet "
-"standaard in hun pakketbronnen opgenomen, maar het kan worden geïnstalleerd "
-"vanuit de externe Epel-pakketbron. Meer informatie over het inschakelen van "
-"deze aanvullende pakketbron treft u aan op de"
-
-#: download.phtml:33
-msgid "Epel's wiki page"
-msgstr "wiki-pagina van Epel"
 
-#: download.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
+"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
+"donation</a>"
 msgstr ""
-"Gebruikers van Ubuntu kunnen <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"installeren via het Ubuntu softwarecentrum. Hierdoor zal <span class="
-"\"gnucash\">Gnucash</span> worden geïnstalleerd in het Toepassingen-menu "
-"onder de categorie Kantoor."
 
-#: download.phtml:36
+#: features.phtml:105
 msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
-"a>."
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
 msgstr ""
-"Indien bij uw distributie geen <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wordt "
-"meegeleverd of indien u een andere versie wilt installeren dan de "
-"meegeleverde versie, kunt u proberen om <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> vanuit de broncode te compileren (zie hieronder)."
+"Het <b>afstemmen</b> van een rekening is een bewerking waarbij de ingevoerde "
+"boekingen op een <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-rekening worden "
+"afgestemd met een brondocument (zoals een rekeningafschrift). Dit is met "
+"name zinvol om de volledige en juiste invoer van alle boekingen vast te "
+"stellen."
 
-#: download.phtml:38
-msgid "Source code"
-msgstr "Broncode"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr "<b>Automatisch aanvullen</b> bij invoer van boekingen"
 
-#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
-#, php-format
-msgid "for GnuCash %s"
-msgstr "voor GnuCash %s"
+#: index.phtml:62
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr "<b>Ontdek meer...</b>"
 
-#: download.phtml:42
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
-"Voor ondersteuning bij het zelf compileren van de broncode verwijzen wij u "
-"naar de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki, aangezien hier <a "
-"href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Building'>richtlijnen voor "
-"verschillende distributies</a> te vinden zijn."
-
-#: download.phtml:48
-#, php-format
-msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr "Instabiele (ontwikkel-)versie (%s)"
+"<b>Opmerking:</b> Hoewel dit vroeger gebruikelijk was, wordt het "
+"tegenwoordig afgeraden om je patch rechtstreeks naar de gnucash-devel "
+"mailinglijst te sturen. Door de patch aan een (nieuw of bestaand) bugrapport "
+"in Bugzilla te hangen wordt voorkomen dat de patch zoekraakt tussen alle "
+"discussies op de lijst. Als je er echt op staat om de patch naar de "
+"mailinglijst te sturen, doe het dan als bijlage, niet in de tekst van de e-"
+"mail zelf."
 
-#: download.phtml:50
+#: docs.phtml:467
 msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
 msgstr ""
-"Instabiele (ontwikkel-)versies dienen enkel voor testdoeleinden. Ze bieden "
-"de nieuwste functionaliteiten en verbeteringen, maar bevatten mogelijk ook "
-"nog ernstige programmeerfouten die uw gegevens onherstelbaar kunnen "
-"beschadigen. Installeer deze versies niet voor dagelijks gebruik."
+"<b>OPMERKING:</b> deze informatiebronnen zijn niet noodzakelijkerwijs "
+"aangepast aan de actuele versie van <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. "
+"Als je geïnteresseerd bent om aan deze documenten te werken, neem dan "
+"contact op met de oorspronkelijke auteurs."
 
-#: download.phtml:51
-#, php-format
+#: docs.phtml:366
 msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
-"De meest actuele instabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie is "
-"%s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
-
-#: download.phtml:64
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Old Stable release (%s)"
-msgstr "Stabiele uitgave (%s)"
+"<b>OPMERKING:</b> deze documenten zijn niet altijd toegankelijk omdat "
+"ontwkkelaars soms werken aan verbeteringen. Dit is echter de meest actuele "
+"naslagbron voor <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-gebruikers."
 
-#: download.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
 msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
+"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
+"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
+"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
+"friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:67
-#, fuzzy, php-format
+#: features.phtml:86
 msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
-"De meest actuele stabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-uitgave is "
-"versie %s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
-
-#: download.phtml:77
-msgid "Other"
-msgstr "Overige"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wordt tevens geleverd met een groot "
+"aantal standaard- en maatwerkrapporten, zoals:"
 
-#: download.phtml:81
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
-msgstr "Alle GnuCash %s downloads bekijken (stabiel)"
-
-#: download.phtml:86
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
-msgstr "Alle GnuCash %s downloads bekijken (instabiel)"
+#: features.phtml:166
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+msgstr ""
+"Naast het standaard <b>XML</b>-bestandsformaat is het sinds versie 2.4 ook "
+"mogelijk uw <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-gegevens op te slaan in "
+"een <b>SQL-databank</b> met behulp van SQLite3, MySQL of PostgreSQL."
 
-#: download.phtml:89
-msgid "View all GnuCash downloads"
-msgstr "Alle GnuCash downloads bekijken"
+#: sizing.phtml:17
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> bestaat momenteel uit meer dan "
+"driehonderd vijftigduizend broncoderegels verdeeld over meer dan duizend "
+"bestanden. Het is vertaald naar 23 talen en heeft bijdragen ontvangen meer "
+"dan 139 auteurs."
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:113
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Vrije boekhoudsoftware"
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+msgstr ""
+"Daarnaast biedt <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> de mogelijkheid om "
+"een <b>budget</b> voor uw onderneming in te voeren, waardoor het eenvoudiger "
+"wordt om uw financiële strategie uit te plannen."
 
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "Welkom op GnuCash.org"
+#: features.phtml:209
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan omgaan met verschillende "
+"internationale datumopmaken en munteenheden. De toepassing is vertaald in 21 "
+"talen, waaronder Chinees, Deens, Duits, Frans, Hongaars, Italiaans, Japans, "
+"Nederlands, Noors, Pools, Portugees, Russisch, Spaans en Turks. Documentatie "
+"is beschikbaar in het Engels, Frans, Portugees en Spaans."
 
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "GnuCash %s downloaden"
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> heeft een geïntegreerde module om "
+"grafieken van uw financiële gegevens weer te geven als:"
 
-#: index.phtml:21
-msgid "Source"
-msgstr "Broncode"
+#: donate.phtml:13
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
+"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
+"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
+"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
+"hundreds of users worldwide."
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
-msgstr "Via distributie"
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
+"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
+"ways:"
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "Overige downloads (broncode, ontwikkelversies, ...)"
+#: features.phtml:178
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is tevens het eerste vrije "
+"softwareprogramma met ondersteuning voor het <b>OFX</b>-protocol (Open "
+"Financial eXchange) dat veel banken en financiële instellingen beginnen te "
+"gebruiken."
 
-#: index.phtml:33
+#: index.phtml:34
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
 "financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
@@ -261,636 +270,492 @@ msgstr ""
 "X en Microsoft WIndows onder de voorwaarden van de vrije <a href=\"http://"
 "www.gnu.org/\">GNU</a> General Public License."
 
-#: index.phtml:35
+#: features.phtml:14
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> stelt u in staat om heel eenvoudig "
-"bankrekeningen, beleggingen, inkomsten en uitgaven bij te houden, zonder in "
-"te leveren op kracht of flexibiliteit. Net zo snel en intuïtief te gebruiken "
-"als een dagboek, maar gestoeld op boekhoudkundige principes om te zorgen "
-"voor een sluitende boekhouding en accurate rapporten."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is krachtige boekhoudsoftware. Deze "
+"pagina beschrijft enkele van talrijke functies die <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> haar gebruikers te bieden heeft in detail."
 
-#: index.phtml:41
-msgid "Need Help?"
+#: features.phtml:190
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is het eerste vrije softwareprogramma "
+"met ondersteuning voor het Duitse <b>Home Banking Computer Information</b>-"
+"protocol. Dit stelt gebruikers met Duitse bankrekeningen in staat om het "
+"rekeningverloop te downloaden en om rechtstreeks vanuit <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> betalingsopdrachten te geven."
 
-#: index.phtml:42
+#: features.phtml:242
 msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is erg goed gedocumenteerd. In "
+"aanvulling op de <b>handleiding</b> kunnen nieuwe gebruikers de "
+"<b>Concepten- en zelfstudiegids</b> raadplegen. Dit document geeft "
+"achtergrondinformatie over boekhoudkundige principes en hoe deze terugkomen "
+"in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, aangevuld met veel stap-voor-stap "
+"beschreven voorbeelden."
 
-#: index.phtml:42 externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr "Mailinglijsten"
-
-#: index.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:21
 msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
+"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
+"(piechart, barchart, scatterplot)."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:48
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "Belangrijkste functies"
-
-#: index.phtml:53
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "Dubbel boekhouden"
-
-#: index.phtml:54
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "Ondersteunt aandelen, obligaties en beleggingsfondsen"
-
-#: index.phtml:55
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "Functies voor kleine ondernemingen"
+#: features.phtml:201
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan worden uitgevoerd op "
+"verschillende besturingssystemen, waaronder <b>Windows</b>, <b>Mac OS X</b> "
+"en <b>Linux</b>."
 
-#: index.phtml:56 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "Rapporten en grafieken"
+#: docs.phtml:30
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+msgstr ""
+"<span class=gnucash\">Gnucash</span>-documentatie is samengesteld door haar "
+"gemeenschap. Raadpleeg de pagina over <a href=\"develdocs.phtml"
+"\">documentatie schrijven</a> als je interesse hebt om hieraan bij te dragen."
 
-#: index.phtml:57
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+#: features.phtml:55
+msgid ""
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
 msgstr ""
-"Import vanuit QIF-bestanden of Online bankieren (OFX/HCBI), herkenning van "
-"bestaande boekingen"
+"Een <b>samenvattingsbalk</b> die alle relevante saldo-informatie van de "
+"rekening toont"
 
-#: index.phtml:58 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Periodiek terugkerende boekingen"
+#: 2.6-release-tour.phtml:28
+msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:59
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "Financiële berekeningen"
+#: develdocs.phtml:35
+msgid ""
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+msgstr ""
+"Een gedetailleerde handleiding hoe om te gaan met documentatie (bijwerken en "
+"onderhoud)"
 
-#: index.phtml:61
-msgid "<b>Discover more...</b>"
-msgstr "<b>Ontdek meer...</b>"
+#: features.phtml:233
+msgid ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+msgstr ""
+"Een interactief hulpmiddel om alle met leningen samenhangende betalingen in "
+"te stellen als periodiek terugkerende boekingen."
 
-#: index.phtml:71
-#, fuzzy
-msgid "Info and development"
-msgstr "Ontwikkeling"
+#: features.phtml:217
+msgid ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
+msgstr ""
+"Ben je op zoek naar een bepaalde boeking? De krachtige zoekfunctie van <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan je helpen om snel de spreekwoordelijke "
+"naald in de hooiberg te vinden."
 
-#: index.phtml:73
+#: download.phtml:17
 msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr ""
+"Een stabiele uitgave is een versie van <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> die grondig is getest en geschikt is bevonden voor dagelijks gebruik."
 
-#: index.phtml:74
+#: features.phtml:181
 msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
+"Een systeem voor boekingsherkenning zorgt ervoor dat eventuele doublures met "
+"reeds bestaande boekingen worden herkend en automatisch worden verwijderd "
+"tijdens het importeren."
 
-#: index.phtml:80
-msgid "News"
-msgstr "Nieuws"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
+msgid "AND query"
+msgstr "EN-zoekopdracht"
 
-#: index.phtml:95
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "Oudere berichten..."
+#: externals/menu.phtml:9
+msgid "About / News"
+msgstr "Algemeen/Nieuws"
 
-#: index.phtml:98
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr "Klik <a href=\"oldnews.phtml\">hier</a> voor oudere berichten..."
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
+msgid "Account colors"
+msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
-msgid "Writing Documentation"
-msgstr "Documentatie schrijven"
+#: donate.phtml:37
+msgid "Account:"
+msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "GnuCash-documentatie schrijven"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
+msgid "Add keywords"
+msgstr "Voeg termen toe"
 
-#: develdocs.phtml:13
+#: docs.phtml:25
 msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
-"Als u geïnteresseerd bent in het verbeteren van de <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>-documentatie, bent u hier aan het juiste adres. Deze "
-"pagina verschaft u de nodige informatie om te beginnen."
+"Ook is het mogelijk om via IRC (kanaal <b>#gnucash</b> op <i>irc.gnome.org</"
+"i>) met iemand over je vraag te spreken of om de <a href=\"http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/\">Engelstalige</a> of de <a href=\"http://linuxwiki.de/"
+"GnuCash\">Duitstalige</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-wiki te "
+"raadplegen."
 
-#: develdocs.phtml:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
+#: donate.phtml:40
+msgid "Address of bank:"
 msgstr ""
-"De documentatie is, net als de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-"
-"applicatie zelf, vrijwillig geschreven door ontwikkelaars en gebruikers om "
-"anderen te helpen te leren hoe <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> werkt. "
-"Dit samenwerkingsverband heeft geresulteerd in twee grote documenten, de "
-"<b>Handleiding</b> en de <b>Conceptengids</b>."
 
-#: develdocs.phtml:17
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr "Geavanceerde functies"
+
+#: features.phtml:69
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
-"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
-"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
-"set up to join the effort."
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
 msgstr ""
-"De <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-gemeenschap verwelkomt hulp bij "
-"het onderhouden en verbeteren van zowel het programma als de bijbehorende "
-"documentatie. Als u geïnteresseerd bent in het helpen schrijven, bewerken of "
-"vertalen van de documentatie van <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, "
-"helpt deze pagina u op weg om mee te doen."
+"Een dialoogvenster, dat zich opent zodra <span class=\"gnucash\">Gnucash</"
+"span> wordt opgestart, stelt u in staat om eerder geplande boekingen uit te "
+"stellen (zonder deze te annuleren) of juist vóór de eerder ingeplande datum "
+"uit te voeren."
 
-#: develdocs.phtml:20
+#: develdocs.phtml:44
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
-"De <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-documentatie kan worden bekeken en "
-"gedownload van de <a href=\"docs.phtml\">Documentatie- pagina</a>."
+"Zoals eerder vermeld is de nieuwe documentatie gebaseerd op het GNOME2 XML "
+"docbook-systeem. Iedereen die wil helpen met het schrijven en/of reviewen "
+"van de documentatie verzoeken wij om deze richtlijnen waar mogelijk te "
+"volgen."
 
-#: develdocs.phtml:25
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introductie"
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
+msgid "Attach file or location to any transaction"
+msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:27
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr "Auteurs"
+
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Balans"
+
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank Code:"
 msgstr ""
-"De <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentatie wordt opgeslagen als "
-"<b>XML</b>-bestanden. Meer specifiek: de documentatie gebruikt het <b>GNOME2 "
-"XML docbook-systeem</b>, een relatief flexibel systeem dat op basis van XML-"
-"bestanden documentatie in verschillende vormen (html, pdf, ...) kan "
-"aanbieden."
 
-#: develdocs.phtml:28
-msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank:"
 msgstr ""
-"Als je wil helpen met het schrijven of reviewen van <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> documentatie, zal je eerst met XML overweg moeten kunnen. "
-"Elementaire kennis van het docbook-systeem kan ook handig zijn."
 
-#: develdocs.phtml:29
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr "Staafdiagram"
+
+#: download.phtml:28
 msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
 msgstr ""
-"De volgende koppelingen verwijzen naar overige sites die kunnen helpen bij "
-"het documentatie- en reviewproces."
+"Hieronder wordt beschreven hoe <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan "
+"worden geïnstalleerd op enkele van de populairste distributies:"
 
-#: develdocs.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:130
 msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
+"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
+"preference"
 msgstr ""
-"Hoewel deze <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki-pagina eigenlijk "
-"over het vertalen van de documentatie gaat, staat er ook nuttige informatie "
-"in over het werken met docbook-bestanden."
 
-#: develdocs.phtml:35
-msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+#: donate.phtml:31
+msgid "Bitcoin address:"
 msgstr ""
-"Een gedetailleerde handleiding hoe om te gaan met documentatie (bijwerken en "
-"onderhoud)"
 
-#: develdocs.phtml:37
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "Ook adviseren wij u zich te abonneren op"
+#: externals/menu.phtml:50
+msgid "Browse Source Code"
+msgstr "Broncode bekijken"
 
-#: develdocs.phtml:42
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "Documentatierichtlijnen van Gnome"
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Documentatie online bekijken"
 
-#: develdocs.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:39
+msgid "Bug Reports"
+msgstr "Bugrapporten"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:185
 msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"source code</a>"
 msgstr ""
-"Zoals eerder vermeld is de nieuwe documentatie gebaseerd op het GNOME2 XML "
-"docbook-systeem. Iedereen die wil helpen met het schrijven en/of reviewen "
-"van de documentatie verzoeken wij om deze richtlijnen waar mogelijk te "
-"volgen."
 
-#: develdocs.phtml:53
-msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr "Waar vind ik de documentatiebestanden"
-
-#: develdocs.phtml:55
+#: 2.6-release-tour.phtml:184
 msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
-"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
-"Je hebt een recente kopie van de documentatiebestanden nodig. Hiervoor kun "
-"je de documentatie-module uitchecken uit de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers kunnen ook uit de voeten met de <a href='http://"
-"sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>huidige documentatie-"
-"tarball</a>."
 
-#: develdocs.phtml:56
+#: 2.6-release-tour.phtml:163
 msgid ""
-"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
+"Version 2."
 msgstr ""
-"Wie niet vertrouwd is met svn: de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki heeft een <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Subversion'>toelichting</a>, helemaal toegespitst op de <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>-code. Om de documentatiebestanden te krijgen in plaats van "
-"de broncode van het programma moet je 'gnucash' in de genoemde commando's "
-"vervangen door 'gnucash-docs', zoals dit:"
 
-#: develdocs.phtml:59
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
+"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"documentation</a>"
 msgstr ""
-"Er zijn twee belangrijke <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-documenten "
-"om gebruikers te helpen: de <b>Handleiding</b> en de </b>Conceptengids</b>. "
-"Met het bovenstaand commando wordt voor allebei de broncode gedownload."
-
-#: develdocs.phtml:65
-msgid "Writers"
-msgstr "Schrijvers"
 
-#: develdocs.phtml:67
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"a>"
 msgstr ""
-"Maak een eigen kopie van de documentatiebestanden zoals hierboven beschreven "
-"en pas deze aan. Als je tevreden bent over de wijzigingen maak je een "
-"patchbestand door het volgende commando uit te voeren in de basismap van de "
-"documentatie (normaal gesproken gnucash-docs, tenzij je de naam hebt "
-"gewijzigd):"
 
-#: develdocs.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
-"patch submission."
+"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
-"Vervolgens hang je de patch als bijlage aan een bugrapport voor de component "
-"\"documentation\" van het project <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in "
-"de <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Bugzilla-databank</a> van GNOME. Tot "
-"slot stuur je een berichtje naar de <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
-"org'>gnucash-devel</a> mailinglijst om andere ontwikkelaars op de hoogte te "
-"brengen van je werk. \n"
-"Voor meer details over het inzenden van patches kan je ook de<a href='http://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash wiki pagina over Bugzilla</a> "
-"doorlezen."
 
-#: develdocs.phtml:71
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
 msgstr ""
-"<b>Opmerking:</b> Hoewel dit vroeger gebruikelijk was, wordt het "
-"tegenwoordig afgeraden om je patch rechtstreeks naar de gnucash-devel "
-"mailinglijst te sturen. Door de patch aan een (nieuw of bestaand) bugrapport "
-"in Bugzilla te hangen wordt voorkomen dat de patch zoekraakt tussen alle "
-"discussies op de lijst. Als je er echt op staat om de patch naar de "
-"mailinglijst te sturen, doe het dan als bijlage, niet in de tekst van de e-"
-"mail zelf."
 
-#: develdocs.phtml:72
-msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
+msgid "By spreading the word"
 msgstr ""
-"Laat ook aan andere schrijvers weten met welke sectie je aan de slag gaat "
-"door een e-mail te sturen naar <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
-"org'>gnucash-devel</a>. Op die manier kunnen we dubbel werk zoveel mogelijk "
-"voorkomen."
 
-#: develdocs.phtml:73
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
-"Het is wellicht ook interessant om een lokale kopie te bewaren van de oude "
-"documentatie om dingen op te zoeken tijdens het schrijven. Deze bevat nog "
-"veel nuttige informatie die niet overgenomen is in de nieuwe documentatie."
-
-#: develdocs.phtml:79
-msgid "Reviewers"
-msgstr "Reviewers"
 
-#: develdocs.phtml:81
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
-msgstr ""
-"Maak een eigen kopie van de documentatiebestanden zoals hierboven beschreven "
-"en begin met het leveren van opmerkingen."
+#: features.phtml:222
+msgid "Check Printing"
+msgstr "Cheques afdrukken"
 
-#: develdocs.phtml:82
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
 msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
+"Check a spelling of your keyword<br>\n"
+"Namazu can't find anything with wrong spelling."
 msgstr ""
-"Deze opmerkingen moeten natuurlijk zodanig bewaard worden dat ze  voor "
-"iedereen makkelijk terug te vinden zijn. De beste manier om dit te doen is "
-"om deze als bugreports in te dienen op <a href='http://bugzilla.gnome."
-"org/'>bugzilla.gnome.org</a> (categorie: 'documentation'). Dit kan ook via "
-"het programma Bug-buddy."
+"Controleer de spelling van je term.<br>\n"
+"Namazu kan niets vinden met verkeerde spelling."
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "Functies"
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr "Rekeningdetails in dagboekvorm"
 
-#: features.phtml:14
+#: features.phtml:225
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is krachtige boekhoudsoftware. Deze "
-"pagina beschrijft enkele van talrijke functies die <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> haar gebruikers te bieden heeft in detail."
-
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
-msgstr "Basisfuncties"
-
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
-msgstr "Geavanceerde functies"
-
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr "Functies voor gegevensopslag en -uitwisseling"
-
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
-msgstr "Overige kenmerken"
+"Cheques kunnen in een voorgedefinieerde opmaak worden afgedrukt op gangbare "
+"formaten chequepapier. Een dialoogvenster ondersteunt bij het instellen van "
+"de gewenste chequeopmaak."
 
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "Dubbel boekhouden"
+#: index.phtml:99
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+msgstr "Klik <a href=\"oldnews.phtml\">hier</a> voor oudere berichten..."
 
-#: features.phtml:34
+#: sizing.phtml:378
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
-"Het programma dwingt af dat elke boeking één rekening debiteert en een "
-"andere rekening crediteert voor hetzelfde bedrag. Dit zorgt ervoor dat de "
-"boekhouding sluitend blijft: het saldo van inkomsten en uitgaven is zo "
-"altijd exact gelijk aan het saldo van bezittingen en schulden."
-
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "Rekeningdetails in dagboekvorm"
+"Code om functies voor kleine ondernemingen toe te voegen: inhoud van de src/"
+"business map."
 
-#: features.phtml:46
+#: sizing.phtml:368
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ondersteunt de weergave van "
-"rekeningdetails in de vorm van een dagboek, waardoor het mogelijk is om "
-"boekingen op een eenvoudige, voor de hand liggende manier in te voeren."
+"Code om rapporten en grafieken te genereren: inhoud van de src/reports map."
 
-#: features.phtml:48
+#: sizing.phtml:363
 msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
-msgstr ""
-"Deze dagboeken ondersteunen verschillende betaalvormen (pinnen, creditcard), "
-"de ontvangst van inkomsten en de aankoop van effecten en/of vreemde valuta. "
-"De volgende functionaliteiten zijn ook beschikbaar:"
-
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
 msgstr ""
-"De mogelijkheid om <b>boekingen met meerdere tegenrekeningen</b> in te voeren"
+"Code voor de import en export van diverse bestandsformaten: inhoud van de "
+"src/import-export map."
 
-#: features.phtml:52
+#: sizing.phtml:383
 msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 msgstr ""
-"De mogelijkheid om boekingen als <b>bevestigd</b> of <b>afgestemd</b> aan te "
-"merken"
+"Code om automatische regressietesten uit te voeren: inhoud van de src/*/test "
+"mappen."
 
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
-msgstr "<b>Automatisch aanvullen</b> bij invoer van boekingen"
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:193 docs.phtml:303 docs.phtml:398 docs.phtml:418
+#: docs.phtml:438
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "Conceptengids"
 
-#: features.phtml:54
+#: sizing.phtml:358
 msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
-"De mogelijkheid om <b>meerdere rekeningen tegelijkertijd</b> in één dagboek "
-"weer te geven."
+"Inhoud van allerei mappen die verband houden met de toepassing (versie 1.7 "
+"en later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 
-#: features.phtml:55
+#: sizing.phtml:353
 msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 msgstr ""
-"Een <b>samenvattingsbalk</b> die alle relevante saldo-informatie van de "
-"rekening toont"
+"Inhoud van src/gnome en src/register/gnome (versie 1.6 en eerder). Voor "
+"versie 1.7 en later bestaat dit uit src/gnome, src/gnome-search en src/gnome-"
+"util"
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+#: sizing.phtml:337
+msgid ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
-"Veel opties om het uiterlijk en de weergavestijl <b>zelf aan te passen</b>"
+"Inhoud van de src/backend map (versie 1.7 en later) of van src/engine/file, "
+"src/engine/sql (versie 1.6 en eerder)"
 
-#: features.phtml:66
+#: sizing.phtml:333
 msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
-"U kunt periodiek terugkerende boekingen invoeren, waarbij u bedrag en timing "
-"in hoge mate zelf aan kunt passen. Ook kunt u een automatische herinnering "
-"instellen wanneer een boeking plaats dient te vinden."
+"Inhoud van de src/engine en de include mappen. De engine is van de motif "
+"code afgesplitst in versie 1.1. De data opslag backend (file-io, sql) is "
+"afgesplitst in de loop van versie 1.5"
 
-#: features.phtml:69
+#: sizing.phtml:349
 msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
-"Een dialoogvenster, dat zich opent zodra <span class=\"gnucash\">Gnucash</"
-"span> wordt opgestart, stelt u in staat om eerder geplande boekingen uit te "
-"stellen (zonder deze te annuleren) of juist vóór de eerder ingeplande datum "
-"uit te voeren."
+"Inhoud van de src/motif map (versie 1.2 en eerder). De motif versie van de "
+"code is opgeheven na versie 1.2, nadat de meeste non-gui code verhuisd was "
+"naar engine, register of ledger."
 
-#: features.phtml:79
+#: sizing.phtml:341
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> heeft een geïntegreerde module om "
-"grafieken van uw financiële gegevens weer te geven als:"
+"Inhoud van de src/register map (versie 1.6 en eerder) of src/register-core "
+"(versie 1.7 en later). De register code is van de motif code afgesplitst in "
+"een aparte component in versie 1.1. Zoals afgelezen kan worden uit de "
+"statistieken, is de registercode vrij stabiel gebleven. In versie 1.7 en "
+"later toont deze cel een tweede telling: het aantal coderegels in src/"
+"register/register-gnome (voordien meegeteld als deel van gnome)"
 
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
-msgstr "Staafdiagram"
+#: externals/header.phtml:132
+msgid "Continent"
+msgstr "Continent"
 
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
-msgstr "Cirkeldiagram"
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
+msgid "Credit Notes"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
-msgstr "Puntenwolk"
+#: docs.phtml:37
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "Huidige <em>stabiele</em> gebruikers- en ontwikkelaarsdocumentatie"
 
-#: features.phtml:86
+#: docs.phtml:259
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "Huidige <em>instabiele</em> gebruikers- en ontwikkelaarsdocumentatie"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
+msgid "Customer Overview Reports"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wordt tevens geleverd met een groot "
-"aantal standaard- en maatwerkrapporten, zoals:"
 
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Balans"
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
+msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Winst-en-verliesrekening"
-
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr "Waardebepaling portefeuille"
-
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
-msgstr "en vele andere."
-
-#: features.phtml:94
-msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
-msgstr ""
-"Grafieken en rapporten kunnen qua uiterlijk en inhoud zeer eenvoudig worden "
-"aangepast aan de behoefte van elke gebruiker."
-
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "Afstemmen met brondocumenten"
-
-#: features.phtml:105
-msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
-msgstr ""
-"Het <b>afstemmen</b> van een rekening is een bewerking waarbij de ingevoerde "
-"boekingen op een <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-rekening worden "
-"afgestemd met een brondocument (zoals een rekeningafschrift). Dit is met "
-"name zinvol om de volledige en juiste invoer van alle boekingen vast te "
-"stellen."
-
-#: features.phtml:106
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+#: 2.6-release-tour.phtml:139
+msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
 msgstr ""
-"Het <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> afstemmingsvenster, dat "
-"doorlopend het afgestemde en het verwerkte saldo toont, maakt het afstemmen "
-"met rekeningafschriften tot een eenvoudige taak."
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "Rekeningsoorten Opbrengsten en Kosten"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr "Functies voor gegevensopslag en -uitwisseling"
 
-#: features.phtml:113
-msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
-msgstr ""
-"De rekeningsoorten Opbrengsten en Kosten maken het mogelijk om uw kasstromen "
-"te categoriseren. In combinatie met het dubbel boekhouden en de aanwezigheid "
-"van Eigen vermogen-rekeningen bent u hierdoor in staat om rapporten te "
-"genereren die bij standaardsystemen niet mogelijk zijn (zoals een winst-en-"
-"verliesrekening)."
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr "Functies voor gegevensopslag en -uitwisseling"
 
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "Boekhoudfuncties voor kleine ondernemingen"
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: features.phtml:124
-msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
-msgstr ""
-"Het leven van een ondernemer wordt een stuk eenvoudiger door het beheren van "
-"<b>klanten (debiteuren)</b>, <b>leveranciers (crediteuren)</b>, <b>BTW-"
-"tarieven</b> en <b>betalingsvoorwaarden</b> met hieraan gekoppelde "
-"<b>opdrachten</b>, <b>facturen</b> en <b>betalingen</b>."
+#: docs.phtml:463
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Gebruikershandleiding (Engelstalige PDF, geschreven door Dave Gilbert)"
 
-#: features.phtml:127
-msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
-msgstr ""
-"In theorie kan met creatief gebruik van debiteuren- en crediteurenrekeningen "
-"zelfs een <b>salarisadministratie</b> voor uw medewerkers worden opgezet."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
+msgid "Description"
+msgstr "Omschrijving"
 
-#: features.phtml:130
+#: index.phtml:36
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
-"Daarnaast biedt <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> de mogelijkheid om "
-"een <b>budget</b> voor uw onderneming in te voeren, waardoor het eenvoudiger "
-"wordt om uw financiële strategie uit te plannen."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> stelt u in staat om heel eenvoudig "
+"bankrekeningen, beleggingen, inkomsten en uitgaven bij te houden, zonder in "
+"te leveren op kracht of flexibiliteit. Net zo snel en intuïtief te gebruiken "
+"als een dagboek, maar gestoeld op boekhoudkundige principes om te zorgen "
+"voor een sluitende boekhouding en accurate rapporten."
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "Meerdere munteenheden"
+#: externals/menu.phtml:46
+msgid "Development"
+msgstr "Ontwikkeling"
 
 #: features.phtml:140
 msgid ""
@@ -902,538 +767,402 @@ msgstr ""
 "blijft de boekhouding sluitend bij transacties waarbij verschillende "
 "munteenheden betrokken zijn."
 
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "Portefeuilles voor aandelen en beleggingsfondsen"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
+msgid "Display"
+msgstr "Weergeven"
 
-#: features.phtml:149
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
-msgstr ""
-"Het is mogelijk om de performance van uw effecten individueel (een per "
-"rekening) of als portefeuille (een groep rekeningen die samen kan worden "
-"weergegeven) te volgen."
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentatie"
 
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "Online koersen voor aandelen en beleggingsfondsen"
+#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
+msgid "Donations"
+msgstr "Donaties"
 
-#: features.phtml:157
-msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-msgstr ""
-"Door de ondersteuning voor het online ophalen van koersinformatie voor "
-"aandelen en beleggingsfondsen wordt de waarde van uw effectenportefeuille "
-"automatisch bijgewerkt. Regelmatig worden nieuwe bronnen voor "
-"koersinformatie toegevoegd."
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Dubbel boekhouden"
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr "Functies voor gegevensopslag en -uitwisseling"
+#: index.phtml:54
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "Dubbel boekhouden"
 
-#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
-msgstr "Databank-ondersteuning"
+#: 2.6-release-tour.phtml:165 download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:152
+#: docs.phtml:262
+msgid "Download"
+msgstr "Downloaden"
 
-#: features.phtml:166
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
-msgstr ""
-"Naast het standaard <b>XML</b>-bestandsformaat is het sinds versie 2.4 ook "
-"mogelijk uw <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-gegevens op te slaan in "
-"een <b>SQL-databank</b> met behulp van SQLite3, MySQL of PostgreSQL."
+#: download.phtml:12
+msgid "Download GnuCash"
+msgstr "GnuCash downloaden"
 
-#: features.phtml:171
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "Importeren van QIF en OFX"
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash %s downloaden"
 
-#: features.phtml:174
-msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
-msgstr ""
-"Indien u migreert vanuit andere financiële software is het goed om te weten "
-"dat <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in staat is om gegevens in het "
-"Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b>-bestandsformaat te "
-"importeren met behulp van een praktische assistent."
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "Documentatie als PDF downloaden"
 
-#: features.phtml:177
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is tevens het eerste vrije "
-"softwareprogramma met ondersteuning voor het <b>OFX</b>-protocol (Open "
-"Financial eXchange) dat veel banken en financiële instellingen beginnen te "
-"gebruiken."
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "Documentatie als epub-document downloaden"
 
-#: features.phtml:180
-msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
-msgstr ""
-"Een systeem voor boekingsherkenning zorgt ervoor dat eventuele doublures met "
-"reeds bestaande boekingen worden herkend en automatisch worden verwijderd "
-"tijdens het importeren."
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
+msgstr "Documentatie als mobipocket-document downloaden"
 
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "Ondersteuning voor HBCI"
+#: externals/menu.phtml:19
+msgid "Downloads"
+msgstr "Downloaden"
+
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr "Elke cel geeft het volgende weer:"
+
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:158 docs.phtml:197 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:307 docs.phtml:388 docs.phtml:399 docs.phtml:410 docs.phtml:419
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:447
+msgid "English"
+msgstr "Engels"
 
-#: features.phtml:189
+#: sizing.phtml:388
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is het eerste vrije softwareprogramma "
-"met ondersteuning voor het Duitse <b>Home Banking Computer Information</b>-"
-"protocol. Dit stelt gebruikers met Duitse bankrekeningen in staat om het "
-"rekeningverloop te downloaden en om rechtstreeks vanuit <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> betalingsopdrachten te geven."
+"Gebruikersdocumentatie (enkel Engelstalig), inclusief de online hulp en "
+"handleiding (html, sgml of xml). Voor versie 1.8.4 en later telt het getal "
+"onder de streep de vertaalde, niet-Engelstalige docs (momenteel de, es, fr, "
+"pt_PT). Beide getallen zijn tamelijk moeilijk te tellen door vrij grote "
+"veranderingen in het bestandsformaat en verschillende concurrerende versies."
 
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
-msgstr "Multiplatform"
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
+msgstr "wiki-pagina van Epel"
 
-#: features.phtml:200
+#: docs.phtml:362
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> git repository. This includes the "
+"<b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan worden uitgevoerd op "
-"verschillende besturingssystemen, waaronder <b>Windows</b>, <b>Mac OS X</b> "
-"en <b>Linux</b>."
-
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
-msgstr "Lokalisatie"
+"Elke nacht genereert een server de documentatie op basis van de huidige "
+"inhoud van de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Subversion pakketbron. "
+"Deze bevat de <b>ontwikkelaarsdocumentatie</b> vanuit <b>Doxygen</b> en de "
+"<b>gebruikersdocumentatie</b> voor voor de huidige <em>instabiele</em> <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie."
 
-#: features.phtml:208
+#: features.phtml:34
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan omgaan met verschillende "
-"internationale datumopmaken en munteenheden. De toepassing is vertaald in 21 "
-"talen, waaronder Chinees, Deens, Duits, Frans, Hongaars, Italiaans, Japans, "
-"Nederlands, Noors, Pools, Portugees, Russisch, Spaans en Turks. Documentatie "
-"is beschikbaar in het Engels, Frans, Portugees en Spaans."
-
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "Boekingen opzoeken"
+"Het programma dwingt af dat elke boeking één rekening debiteert en een "
+"andere rekening crediteert voor hetzelfde bedrag. Dit zorgt ervoor dat de "
+"boekhouding sluitend blijft: het saldo van inkomsten en uitgaven is zo "
+"altijd exact gelijk aan het saldo van bezittingen en schulden."
 
-#: features.phtml:216
-msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
+msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
 msgstr ""
-"Ben je op zoek naar een bepaalde boeking? De krachtige zoekfunctie van <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan je helpen om snel de spreekwoordelijke "
-"naald in de hooiberg te vinden."
 
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
-msgstr "Cheques afdrukken"
+#: features.phtml:164
+#, fuzzy
+msgid "Experimental database support"
+msgstr "Databank-ondersteuning"
 
-#: features.phtml:224
-msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
+msgid "Export any report directly to PDF"
 msgstr ""
-"Cheques kunnen in een voorgedefinieerde opmaak worden afgedrukt op gangbare "
-"formaten chequepapier. Een dialoogvenster ondersteunt bij het instellen van "
-"de gewenste chequeopmaak."
 
-#: features.phtml:229
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "Hypotheek- en lening-assistent"
+#: externals/menu.phtml:31
+msgid "FAQ"
+msgstr "Veelgestelde vragen"
 
-#: features.phtml:232
-msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-msgstr ""
-"Een interactief hulpmiddel om alle met leningen samenhangende betalingen in "
-"te stellen als periodiek terugkerende boekingen."
+#: index.phtml:49
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "Belangrijkste functies"
 
-#: features.phtml:238
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "Handleiding en andere ondersteuning"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "Functies"
 
-#: features.phtml:241
+#: download.phtml:31
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is erg goed gedocumenteerd. In "
-"aanvulling op de <b>handleiding</b> kunnen nieuwe gebruikers de "
-"<b>Concepten- en zelfstudiegids</b> raadplegen. Dit document geeft "
-"achtergrondinformatie over boekhoudkundige principes en hoe deze terugkomen "
-"in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, aangevuld met veel stap-voor-stap "
-"beschreven voorbeelden."
-
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentatie"
-
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr "Documentatie online bekijken"
-
-#: docs.phtml:5
-msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr "Documentatie als PDF downloaden"
+"Gebruikers van Fedora kunnen <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"installeren via menukeuze Systeem‣Beheer‣Software toevoegen/verwijderen "
+"(Gnome) of Programma's‣Systeem‣Softwarebeheer (KDE)."
 
-#: docs.phtml:6
-msgid "Download documentation as epub"
-msgstr "Documentatie als epub-document downloaden"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
+msgid "Field-specified searching"
+msgstr "Zoeken op de inhoud van specifieke velden"
 
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
-msgstr "Documentatie als mobipocket-document downloaden"
+#: index.phtml:60
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Financiële berekeningen"
 
-#: docs.phtml:15
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "GnuCash-documentatie"
+#: download.phtml:42
+msgid ""
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+msgstr ""
+"Voor ondersteuning bij het zelf compileren van de broncode verwijzen wij u "
+"naar de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki, aangezien hier <a "
+"href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Building'>richtlijnen voor "
+"verschillende distributies</a> te vinden zijn."
 
-#: docs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:56
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
+"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
 msgstr ""
-"Er zijn twee belangrijke <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-documenten "
-"om gebruikers te helpen:"
+"Wie niet vertrouwd is met svn: de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki heeft een <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Subversion'>toelichting</a>, helemaal toegespitst op de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>-code. Om de documentatiebestanden te krijgen in plaats van "
+"de broncode van het programma moet je 'gnucash' in de genoemde commando's "
+"vervangen door 'gnucash-docs', zoals dit:"
 
-#: docs.phtml:19
-msgid "The Help Manual"
-msgstr "de Handleiding"
+#: oldnews.phtml:4 index.phtml:5 externals/header.phtml:113
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Vrije boekhoudsoftware"
 
-#: docs.phtml:20
-#, fuzzy
-msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr "de Conceptengids"
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:169 docs.phtml:208 docs.phtml:279
+#: docs.phtml:318 docs.phtml:390 docs.phtml:412 docs.phtml:432 docs.phtml:439
+#: docs.phtml:448
+msgid "German"
+msgstr "Duits"
 
-#: docs.phtml:23
+#: features.phtml:157
 msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr ""
-"De <b>Handleiding</b> is bedoeld als snelle referentie voor het uitvoeren "
-"van specifieke taken en het gebruik van de functionaliteiten van <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. De <b>Conceptengids</b> is bedoeld als een "
-"gedetailleerde toelichting op de achterliggende concepten van <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, compleet met een zelfstudiegids die laat zien "
-"hoe deze concepten in de praktijk kunnen worden toegepast."
+"Door de ondersteuning voor het online ophalen van koersinformatie voor "
+"aandelen en beleggingsfondsen wordt de waarde van uw effectenportefeuille "
+"automatisch bijgewerkt. Regelmatig worden nieuwe bronnen voor "
+"koersinformatie toegevoegd."
 
-#: docs.phtml:25
+#: develdocs.phtml:81
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
 msgstr ""
-"Ook is het mogelijk om via IRC (kanaal <b>#gnucash</b> op <i>irc.gnome.org</"
-"i>) met iemand over je vraag te spreken of om de <a href=\"http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/\">Engelstalige</a> of de <a href=\"http://linuxwiki.de/"
-"GnuCash\">Duitstalige</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-wiki te "
-"raadplegen."
+"Maak een eigen kopie van de documentatiebestanden zoals hierboven beschreven "
+"en begin met het leveren van opmerkingen."
 
-#: docs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:67
 msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
-"Stuur een e-mail naar de <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-"
-"user</a>-mailinglijst als jouw vraag niet toereikend beantwoord wordt door "
-"de <b>Handleiding</b> of de <b>Conceptengids</b>. We ontvangen <b>graag</b> "
-"uw feedback, want alleen zo ontdekken wij hoe wij de documentatie kunnen "
-"verbeteren."
+"Maak een eigen kopie van de documentatiebestanden zoals hierboven beschreven "
+"en pas deze aan. Als je tevreden bent over de wijzigingen maak je een "
+"patchbestand door het volgende commando uit te voeren in de basismap van de "
+"documentatie (normaal gesproken gnucash-docs, tenzij je de naam hebt "
+"gewijzigd):"
 
-#: docs.phtml:30
+#: externals/menu.phtml:51
+msgid "Git Access"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:29
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 msgstr ""
-"<span class=gnucash\">Gnucash</span>-documentatie is samengesteld door haar "
-"gemeenschap. Raadpleeg de pagina over <a href=\"develdocs.phtml\">documentatie "
-"schrijven</a> als je interesse hebt om hieraan bij te dragen."
+"Gezien dat we ongeveer 400 open bugs hebben in bugzilla, komt dit uit op "
+"ongeveer één bug per duizend regels code, of één bug per 50 afgedrukte "
+"pagina's. Deze bug verhouding is eigenlijk niet abnormaal voor software "
+"projecten; ze is in de buurt van de norm."
 
-#: docs.phtml:35 docs.phtml:145 docs.phtml:382 docs.phtml:404 docs.phtml:422
-#: docs.phtml:444
-#, fuzzy, php-format
-msgid "GnuCash v%s"
+#: develdocs.phtml:42
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "Documentatierichtlijnen van Gnome"
+
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
+#: download.phtml:70 download.phtml:71
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
 msgstr "GnuCash %s voor"
 
-#: docs.phtml:35
+#: externals/menu.phtml:66
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+msgstr ""
+"GnuCash 2.4 Small Business Accounting, geschreven door Ashok Ramachandran"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
 #, fuzzy
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "(actuele stabiele uitgave)"
+msgid "GnuCash 2.6 release tour"
+msgstr "GnuCash %s voor"
 
-#: docs.phtml:37
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "Huidige <em>stabiele</em> gebruikers- en ontwikkelaarsdocumentatie"
+#: docs.phtml:15
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "GnuCash-documentatie"
 
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:150
-msgid "Stable"
-msgstr "Stabiel"
+#: donate.phtml:49
+msgid ""
+"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
+"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:152 docs.phtml:262 docs.phtml:385 docs.phtml:407
-#: docs.phtml:425
-msgid "Help Manual"
-msgstr "Handleiding"
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "GnuCash op Google +"
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:156 docs.phtml:195 docs.phtml:266
-#: docs.phtml:305 docs.phtml:386 docs.phtml:397 docs.phtml:408 docs.phtml:417
-#: docs.phtml:426 docs.phtml:445
-msgid "English"
-msgstr "Engels"
+#: externals/header.phtml:8
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash op facebook"
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:167 docs.phtml:206 docs.phtml:277
-#: docs.phtml:316 docs.phtml:388 docs.phtml:410 docs.phtml:430 docs.phtml:437
+#: docs.phtml:35 docs.phtml:147 docs.phtml:384 docs.phtml:406 docs.phtml:424
 #: docs.phtml:446
-msgid "German"
-msgstr "Duits"
-
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:178 docs.phtml:217 docs.phtml:288
-#: docs.phtml:327 docs.phtml:390 docs.phtml:399
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiaans"
-
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:191 docs.phtml:301 docs.phtml:396 docs.phtml:416
-#: docs.phtml:436
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "Conceptengids"
-
-#: docs.phtml:118 docs.phtml:228 docs.phtml:338
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japans"
-
-#: docs.phtml:139
-msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
-msgstr ""
-"Dit is de huidige stabiele uitgave van de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentatie. <em>Stabiel</em> betekent hier niet noodzakelijk dat de "
-"documentatie volledig actueel is, maar wel dat deze zonder problemen zou "
-"moeten werken."
-
-#: docs.phtml:145
-#, fuzzy
-msgid "(old stable release)"
-msgstr "Stabiele uitgave (%s)"
-
-#: docs.phtml:147
-#, fuzzy
-msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "Huidige <em>stabiele</em> gebruikers- en ontwikkelaarsdocumentatie"
-
-#: docs.phtml:249
 #, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> itself."
-msgstr ""
-"Dit is de thuispagina van het <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentatieproject. Ons doel is om een gemeenschap van mensen te vormen die "
-"samen werken aan kwalitatief hoogwaardige documentatie voor <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-
-#: docs.phtml:255
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "Door nachtverwerking gegenereerde documentatie"
-
-#: docs.phtml:257
-msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "Huidige <em>instabiele</em> gebruikers- en ontwikkelaarsdocumentatie"
-
-#: docs.phtml:260
-msgid "Unstable"
-msgstr "Instabiel"
+msgid "GnuCash v%s"
+msgstr "GnuCash %s voor"
 
-#: docs.phtml:360
+#: features.phtml:94
 msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
-"Elke nacht genereert een server de documentatie op basis van de huidige "
-"inhoud van de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Subversion pakketbron. "
-"Deze bevat de <b>ontwikkelaarsdocumentatie</b> vanuit <b>Doxygen</b> en de "
-"<b>gebruikersdocumentatie</b> voor voor de huidige <em>instabiele</em> <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie."
+"Grafieken en rapporten kunnen qua uiterlijk en inhoud zeer eenvoudig worden "
+"aangepast aan de behoefte van elke gebruiker."
 
-#: docs.phtml:364
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
-msgstr ""
-"<b>OPMERKING:</b> deze documenten zijn niet altijd toegankelijk omdat "
-"ontwkkelaars soms werken aan verbeteringen. Dit is echter de meest actuele "
-"naslagbron voor <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-gebruikers."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
+msgid "Grouping"
+msgstr "Groeperen van zoekopdrachten"
 
-#: docs.phtml:378
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "Oudere GnuCash-documentatie"
+#: features.phtml:187
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "Ondersteuning voor HBCI"
 
-#: docs.phtml:380
-msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
+msgid "Help"
 msgstr ""
-"Deze sectie bevat alle oudere <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-"
-"documentatie. Als je nog een van deze oude versies van <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> gebruikt, raden wij je met klem aan om te upgraden naar de "
-"huidige stabiele versie."
-
-#: docs.phtml:447
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spaans"
 
-#: docs.phtml:448
-msgid "Portugese"
-msgstr "Portugees"
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:154 docs.phtml:264 docs.phtml:387 docs.phtml:409
+#: docs.phtml:427
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Handleiding"
 
-#: docs.phtml:454
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "Officieuze documentatie"
+#: externals/menu.phtml:12
+msgid "How to help"
+msgstr "Meehelpen"
 
-#: docs.phtml:456
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+#: donate.phtml:39
+msgid "IBAN:"
 msgstr ""
-"Sommige mensen hebben zelf handleidingen of zelfstudie-gidsen geschreven."
-
-#: docs.phtml:459
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Zelfstudie-gids (Engelstalig, geschreven door Joe Mack)"
 
-#: docs.phtml:461
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Gebruikershandleiding (Engelstalige PDF, geschreven door Dave Gilbert)"
+#: externals/menu.phtml:40
+msgid "IRC (Chat)"
+msgstr "IRC (Chat)"
 
-#: docs.phtml:465
+#: develdocs.phtml:13
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
-"<b>OPMERKING:</b> deze informatiebronnen zijn niet noodzakelijkerwijs "
-"aangepast aan de actuele versie van <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. "
-"Als je geïnteresseerd bent om aan deze documenten te werken, neem dan "
-"contact op met de oorspronkelijke auteurs."
-
-#: viewdoc.phtml:4
-msgid "View document"
-msgstr "Document bekijken"
+"Als u geïnteresseerd bent in het verbeteren van de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>-documentatie, bent u hier aan het juiste adres. Deze "
+"pagina verschaft u de nodige informatie om te beginnen."
 
-#: viewdoc.phtml:114
+#: features.phtml:175
 msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
-"Het gevraagde document is niet beschikbaar. In plaats hiervan zal de "
-"Conceptengids getoond worden."
+"Indien u migreert vanuit andere financiële software is het goed om te weten "
+"dat <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in staat is om gegevens in het "
+"Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b>-bestandsformaat te "
+"importeren met behulp van een praktische assistent."
 
-#: viewdoc.phtml:118
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
 msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
+"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+"or more related keywords with <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
+"e.g.,"
 msgstr ""
-"Het gevraagde document is niet beschikbaar in versie %s. In plaats hiervan "
-"zal versie %s getoond worden."
+"Als je geen (of te weinig) resultaten krijgt, kan je proberen om één\n"
+"of meer gerelateerde termen toe te voegen, gescheiden door \n"
+"de <code class=\"operator\">or</code> operator. Vaak krijg je dan meer "
+"resultaten.\n"
+"Voorbeeld:"
 
-#: viewdoc.phtml:122
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
 msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
+"If you gained no results or too few results, you can try\n"
+"substring matching."
 msgstr ""
-"Het gevraagde document is niet beschikbaar in de gekozen taal. In plaats "
-"hiervan zal de Engelse versie getoond worden."
+"Als je geen of te weinig resultaten hebt, kun je proberen\n"
+"te zoeken op een woordgedeelte."
 
-#: viewdoc.phtml:126
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
 msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"If you gained too many results, you can add one or more\n"
+"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
 msgstr ""
-"Jouw browser lijkt geen iframes te ondersteunen. Om de gevraagde pagina in "
-"een apart venster te bekijken, kan je <a href=\"%s\" target=\"_new\">hier "
-"klikken</a>."
-
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "Oude berichten"
+"Als je te veel resultaten krijgt, kan je één of meer gerelateerde\n"
+"termen toevoegen met de <code class=\"operator\">and</code> operator.\n"
+"Hierdoor zoek je nóg gerichter.\n"
+"Voorbeeld:"
 
-#: oldnews.phtml:14
-msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
+msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
 msgstr ""
-"Dit is een archief met berichten die ooit op de GnuCash thuispagina stonden."
-
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
-msgstr "Statistieken"
+"Als je bij het zoeken tegen problemen aanloopt, helpen de volgende tips je "
+"mogelijk verder."
 
-#: sizing.phtml:14
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
 msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
+"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
 msgstr ""
-"Het kan vaak heel interessant zijn om de statistieken van een software "
-"ontwikkelingsproject te bestuderen. Een evidente interesse: boekhouding en "
-"statistiek gaan tenslotte goed samen. Door de jaren heen is GnuCash "
-"uitgegroeid van een een klein, handig, elektronisch chequeboekje to een "
-"redelijk grote bureaublad toepassing met een uitgebreide functieomvang."
+"Om de woorden <code class=\"operator\">and</code>, <code class=\"operator"
+"\">or</code> of <code class=\"operator\">not</code>\n"
+"als gewone zoekterm te gebruiken<br>\n"
+"moeten ze tussen dubbele aanhalingstekens (<code class=\"operator\">\"...\"</"
+"code>) of\n"
+"accolades (<code class=\"operator\">{...}</code>) geplaatst worden."
 
-#: sizing.phtml:17
+#: develdocs.phtml:28
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> bestaat momenteel uit meer dan "
-"driehonderd vijftigduizend broncoderegels verdeeld over meer dan duizend "
-"bestanden. Het is vertaald naar 23 talen en heeft bijdragen ontvangen meer "
-"dan 139 auteurs."
+"Als je wil helpen met het schrijven of reviewen van <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> documentatie, zal je eerst met XML overweg moeten kunnen. "
+"Elementaire kennis van het docbook-systeem kan ook handig zijn."
 
 #: sizing.phtml:23
 msgid ""
@@ -1447,413 +1176,381 @@ msgstr ""
 "een paar dozijn exemplaren van Tolstoj's \"Oorlog en Vrede\", ongeveer een "
 "volledige boekenplank gevuld met broncode."
 
-#: sizing.phtml:26
-#, fuzzy
+#: download.phtml:36
 msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
-"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
-"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
-"multiple times, by human hands."
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
+"a>."
 msgstr ""
-"Voor alle duidelijkheid, dit is broncode (en documentatie) gecreëerd en "
-"getest door mensen. Het gaat hier *niet* om automatisch gegenereerde code. "
-"Hulpmiddelen (zoals glad of g-wrap) kunnen automatisch miljoenen coderegels "
-"genereren; deze tel ik niet mee. Elke getelde regel is ingetikt, bewerkt en "
-"bijgewerkt, vaak meer dan eens, door mensenhanden."
+"Indien bij uw distributie geen <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wordt "
+"meegeleverd of indien u een andere versie wilt installeren dan de "
+"meegeleverde versie, kunt u proberen om <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> vanuit de broncode te compileren (zie hieronder)."
 
-#: sizing.phtml:29
-msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
+msgid "Improved business module"
 msgstr ""
-"Gezien dat we ongeveer 400 open bugs hebben in bugzilla, komt dit uit op "
-"ongeveer één bug per duizend regels code, of één bug per 50 afgedrukte "
-"pagina's. Deze bug verhouding is eigenlijk niet abnormaal voor software "
-"projecten; ze is in de buurt van de norm."
 
-#: sizing.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
 msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
+"directly from a search results list"
 msgstr ""
-"De onderstaande tabel toont enkele historische aantal-coderegels en aantal-"
-"bestanden statistieken voor het GnuCash ontwikkelingsproject. Merk op dat "
-"niet alle code geteld is: bijvoorbeeld, de Makefiles, configure.in en "
-"autogen.sh zijn niet geteld. En ook bestanden die automatisch gegenereerd "
-"worden, zijn niet meegeteld, net zo min als bestanden die van andere "
-"projecten 'geleend' werden. Voorts niet geteld zijn experimentele bestanden, "
-"allerlei perl scripts, diverse conversie hulpmiddelen, toevoegingen en "
-"hulpmiddelen. Tenslotte, <tt>glade</tt> bestanden worden niet geteld, hoewel "
-"grote delen van de algemene GUI in <tt>glade</tt> bestanden beschreven is."
 
-#: sizing.phtml:35
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
 msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+"case-insensitive pattern matching."
 msgstr ""
-"Merk ook op dat KCR's geen goede maatstaf zijn voor de productiviteit van "
-"ontwikkelaars. Bovendien is <code>wc</code> geen goede manier om KCR's te "
-"tellen. Veel betere metingen zijn complexiteitsstatistieken die bijvoorbeeld "
-"het aantal en de grootte van if-then-else blokken tellen, of het aantal en "
-"de groote van alle blokken, of het aantal wiskundige operatoren per "
-"statement. Misschien gebruiken we ooit wel eens zo'n hulpmiddel op deze "
-"code. Voorlopig is dit wat we hebben. Van de andere kant hebben we "
-"geprobeerd om enkel de bestanden te tellen die door mensen bewerkte code "
-"bevatten, d.w.z., bestanden die rechtstreeks door mensen bewerkt zijn. De "
-"reden hiervoor is het artificieel opblazen van de KCR tellingen te vermijden "
-"door automatisch gegenereerde code mee te tellen (dit is waarom glade "
-"bestanden niet meegeteld worden: deze zijn groot en automatisch gegenereerd)."
+"In zoekopdrachten let Namazu niet op het onderscheid tussen\n"
+"hoofdletters en kleine letters. Anders gezegd: Namazu werkt\n"
+"op basis van hoofdletter-ongevoelige patroonherkenning."
 
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr "Tabel 1.  Historische ontwikkelingsstatistieken"
+#: 2.6-release-tour.phtml:84
+msgid ""
+"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
+"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr "Versie"
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "Rekeningsoorten Opbrengsten en Kosten"
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr "diverse app"
+#: features.phtml:113
+msgid ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
+msgstr ""
+"De rekeningsoorten Opbrengsten en Kosten maken het mogelijk om uw kasstromen "
+"te categoriseren. In combinatie met het dubbel boekhouden en de aanwezigheid "
+"van Eigen vermogen-rekeningen bent u hierdoor in staat om rapporten te "
+"genereren die bij standaardsystemen niet mogelijk zijn (zoals een winst-en-"
+"verliesrekening)."
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr "interne txt"
+#: index.phtml:72
+#, fuzzy
+msgid "Info and development"
+msgstr "Ontwikkeling"
 
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr "Totaal"
+#: externals/menu.phtml:6
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr "Talen"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
+msgid "Inside matching"
+msgstr "Zoeken binnen een woord"
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr "Auteurs"
+#: download.phtml:20
+msgid "Installers"
+msgstr "Installatieprogramma's"
 
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "Elke cel geeft het volgende weer:"
+#: develdocs.phtml:25
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introductie"
 
-#: sizing.phtml:322
+#: sizing.phtml:14
 msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
-"aantal *.c *, .h en *.scm bestanden (KCR's in *.c + KCR's in *.h + KCR's in "
-"*.scm). Al er geen *.scm bestanden zijn in de map, dan wordt enkel (KCR's in "
-"*.c + KCR's in *.h) getoond. Als er maar één enkel getal tussen haakjes "
-"staat, dan is dat het geschikte KCR-aantal voor die statistiek."
+"Het kan vaak heel interessant zijn om de statistieken van een software "
+"ontwikkelingsproject te bestuderen. Een evidente interesse: boekhouding en "
+"statistiek gaan tenslotte goed samen. Door de jaren heen is GnuCash "
+"uitgegroeid van een een klein, handig, elektronisch chequeboekje to een "
+"redelijk grote bureaublad toepassing met een uitgebreide functieomvang."
 
-#: sizing.phtml:326
+#: 2.6-release-tour.phtml:69
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
+"account window. This color can then be displayed as account name and account "
+"register tab background easing the lookup of a specific account."
 msgstr ""
-"waarbij KCR == kilo-coderegels, zoals weergegeven door <code>wc</code>. "
-"Zoals eerder vermeld is wc geen bijzonder goed meetinstrument, maar het is "
-"wat we beschikbaar hebben."
-
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr "Legenda tabelkolommen"
 
-#: sizing.phtml:333
+#: 2.6-release-tour.phtml:54
 msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
+"transaction. This long-requested feature is available through both the "
+"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
+"in the default viewer for that file type."
 msgstr ""
-"Inhoud van de src/engine en de include mappen. De engine is van de motif "
-"code afgesplitst in versie 1.1. De data opslag backend (file-io, sql) is "
-"afgesplitst in de loop van versie 1.5"
 
-#: sizing.phtml:337
+#: 2.6-release-tour.phtml:107
 msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
+"register."
 msgstr ""
-"Inhoud van de src/backend map (versie 1.7 en later) of van src/engine/file, "
-"src/engine/sql (versie 1.6 en eerder)"
 
-#: sizing.phtml:341
+#: viewdoc.phtml:126
+#, php-format
 msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
 msgstr ""
-"Inhoud van de src/register map (versie 1.6 en eerder) of src/register-core "
-"(versie 1.7 en later). De register code is van de motif code afgesplitst in "
-"een aparte component in versie 1.1. Zoals afgelezen kan worden uit de "
-"statistieken, is de registercode vrij stabiel gebleven. In versie 1.7 en "
-"later toont deze cel een tweede telling: het aantal coderegels in src/"
-"register/register-gnome (voordien meegeteld als deel van gnome)"
+"Jouw browser lijkt geen iframes te ondersteunen. Om de gevraagde pagina in "
+"een apart venster te bekijken, kan je <a href=\"%s\" target=\"_new\">hier "
+"klikken</a>."
 
-#: sizing.phtml:345
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
 msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
 msgstr ""
-"*.c, *.h bestanden, enkel in de src map. (versie 1.6 en eerder) of in src/"
-"register/ledger-core (versie 1.7 en later)"
+"Dit is een probleem in Namazu. Zoeken op exacte tekst is\n"
+"niet 100% accuraat en leidt soms tot verkeerde resultaten."
 
-#: sizing.phtml:349
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
+#: docs.phtml:329 docs.phtml:392 docs.phtml:401
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiaans"
+
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:230 docs.phtml:340
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japans"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
 msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+"morphemes and are handled as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+"causes invalid segmentation."
 msgstr ""
-"Inhoud van de src/motif map (versie 1.2 en eerder). De motif versie van de "
-"code is opgeheven na versie 1.2, nadat de meeste non-gui code verhuisd was "
-"naar engine, register of ledger."
+"Japanse zinnen worden automatisch opgesplitst in morfemen\n"
+"die als <a href=\"#query-phrase\">exacte tekst</a> wordt opgezocht.\n"
+"Soms leidt dit proces tot segmentatiefouten."
 
-#: sizing.phtml:353
-msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
-msgstr ""
-"Inhoud van src/gnome en src/register/gnome (versie 1.6 en eerder). Voor "
-"versie 1.7 en later bestaat dit uit src/gnome, src/gnome-search en src/gnome-"
-"util"
+#: docs.phtml:461
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Zelfstudie-gids (Engelstalig, geschreven door Joe Mack)"
 
-#: sizing.phtml:358
-msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-msgstr ""
-"Inhoud van allerei mappen die verband houden met de toepassing (versie 1.7 "
-"en later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "Jqplot Reports"
+msgstr "Bugrapporten"
 
-#: sizing.phtml:363
+#: develdocs.phtml:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
 msgstr ""
-"Code voor de import en export van diverse bestandsformaten: inhoud van de "
-"src/import-export map."
+"De documentatie is, net als de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-"
+"applicatie zelf, vrijwillig geschreven door ontwikkelaars en gebruikers om "
+"anderen te helpen te leren hoe <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> werkt. "
+"Dit samenwerkingsverband heeft geresulteerd in twee grote documenten, de "
+"<b>Handleiding</b> en de <b>Conceptengids</b>."
 
-#: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-msgstr ""
-"Code om rapporten en grafieken te genereren: inhoud van de src/reports map."
+#: externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
 
-#: sizing.phtml:373
-msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
-msgstr ""
-"scheme en guile code in mappen src/scm en src/guile (versie 1.6 en eerder). "
-"In versie 1.7 en later is veel van deze code verhuisd naar reports, import/"
-"export en naar individuele modules; hierdoor blijft de restcode over."
+#: externals/menu.phtml:52
+msgid "Language Translations"
+msgstr "Vertalingen"
 
-#: sizing.phtml:378
-msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-msgstr ""
-"Code om functies voor kleine ondernemingen toe te voegen: inhoud van de src/"
-"business map."
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr "Talen"
 
-#: sizing.phtml:383
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
 msgstr ""
-"Code om automatische regressietesten uit te voeren: inhoud van de src/*/test "
-"mappen."
+"Letters, getallen of delen van symbolen (ook te vinden in\n"
+"ASCII) die in JIS X 0208 (Japanse Industriële Standaarden)\n"
+"zijn gedefinieerd, worden als ASCII karakters behandeld."
 
-#: sizing.phtml:388
-msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
-msgstr ""
-"Gebruikersdocumentatie (enkel Engelstalig), inclusief de online hulp en "
-"handleiding (html, sgml of xml). Voor versie 1.8.4 en later telt het getal "
-"onder de streep de vertaalde, niet-Engelstalige docs (momenteel de, es, fr, "
-"pt_PT). Beide getallen zijn tamelijk moeilijk te tellen door vrij grote "
-"veranderingen in het bestandsformaat en verschillende concurrerende versies."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
+msgid "Lists to Search"
+msgstr "Te doorzoeken lijsten"
 
-#: sizing.phtml:393
-msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-msgstr ""
-"Het aantal ontwerpdocumenten en README-bestanden bestemd voor ontwikkelaars. "
-"Dit omvat *.txt bestanden, *.texinfo bestanden en README.* bestanden in alle "
-"submappen. Voor versie 1.7 en later worden enkel deze in de src map geteld "
-"(hiermee ruim zes andere vindplaatsen negerend)"
+#: features.phtml:206
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalisatie"
 
-#: sizing.phtml:398
+#: index.phtml:43
 msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
 msgstr ""
-"Het aantal talen waarin de toepassingsberichten vertaald zijn (het aantal "
-"<tt>po/*.po</tt> bestanden). Tussen haakjes het aantal berichten in de "
-"berichtenbestanden (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in duizendtallen."
 
-#: sizing.phtml:403
-msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
-msgstr ""
-"Het aantal mensen vermeld in het AUTHORS bestand (versie 1.6 en later) of "
-"het README bestand (eerdere versies). Dit omvat hoofdontwikkelaars, "
-"instuurders van patches en vertalers. Bevat tevens extra vermeldingen uit "
-"het gnucash-docs/AUTHORS bestand die niet vermeld zijn in het gnucash/"
-"AUTHORS hoofdbestand."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
+msgid "Mailing List Search"
+msgstr "Zoeken in mailinglijsten"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:3
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash 2.6 release tour"
-msgstr "GnuCash %s voor"
+#: index.phtml:43 externals/menu.phtml:33
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Mailinglijsten"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr "Basisfuncties"
+
+#: download.phtml:32
 msgid ""
-"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> 2.6."
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
+"Gebruikers van Mandriva kunnen <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"installeren via Softwarebeheer in het Mandriva Controlecentrum."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
-#, fuzzy
-msgid "Jqplot Reports"
-msgstr "Bugrapporten"
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+msgstr ""
+"Veel opties om het uiterlijk en de weergavestijl <b>zelf aan te passen</b>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: sizing.phtml:26
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
-"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
-"(piechart, barchart, scatterplot)."
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
+"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
+"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
+"multiple times, by human hands."
 msgstr ""
+"Voor alle duidelijkheid, dit is broncode (en documentatie) gecreëerd en "
+"getest door mensen. Het gaat hier *niet* om automatisch gegenereerde code. "
+"Hulpmiddelen (zoals glad of g-wrap) kunnen automatisch miljoenen coderegels "
+"genereren; deze tel ik niet mee. Elke getelde regel is ingetikt, bewerkt en "
+"bijgewerkt, vaak meer dan eens, door mensenhanden."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
-msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
-msgstr ""
+#: index.phtml:25
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "Overige downloads (broncode, ontwikkelversies, ...)"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
-msgid "New preconfigured reports management system"
-msgstr ""
+#: features.phtml:230
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "Hypotheek- en lening-assistent"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: download.phtml:27
 msgid ""
-"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
-"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
-"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
-">Preconfigured Reports."
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
+"De meeste Linux-distributies worden geleverd met een versie van <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, maar dit is niet altijd de meest recente versie; "
+"ook moet deze vaak eerst nog worden geïnstalleerd. Toch wordt het aangeraden "
+"om de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie te gebruiken die met uw "
+"distributie wordt meegeleverd."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
-msgid ""
-"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
-"report, edit its name and delete it."
-msgstr ""
+#: features.phtml:198
+msgid "Multiplatform"
+msgstr "Multiplatform"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
-msgid "Export any report directly to PDF"
-msgstr ""
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "Meerdere munteenheden"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
+msgid "NOT query"
+msgstr "NIET-zoekopdracht"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
 msgid ""
-"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
-"thru the Print window."
+"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
+"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
 msgstr ""
+"Namazu kan overweg met een term die symbolen bevat zoals\n"
+"<code>TCP/IP</code>. Omdat dit niet altijd alle resultaten oplevert\n"
+"is het tevens mogelijk om te zoeken op <code>TCP and IP</code>, maar\n"
+"dit kan ook veel ruis opleveren."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
-msgid "Attach file or location to any transaction"
+#: index.phtml:42
+msgid "Need Help?"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
-msgid ""
-"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
-"transaction. This long-requested feature is available through both the "
-"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
-"in the default viewer for that file type."
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:61
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+msgstr "Nieuw boek: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
-msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
+msgid "New preconfigured reports management system"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
-msgid "Account colors"
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
+msgid "New preference system"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
-msgid ""
-"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
-"account window. This color can then be displayed as account name and account "
-"register tab background easing the lookup of a specific account."
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
-msgid ""
-"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
-"tabs."
-msgstr ""
+#: index.phtml:81
+msgid "News"
+msgstr "Nieuws"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
-msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:10
+msgid "News Feed"
+msgstr "Nieuwsfeed"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
-"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
-"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
 msgstr ""
+"Vervolgens hang je de patch als bijlage aan een bugrapport voor de component "
+"\"documentation\" van het project <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in "
+"de <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Bugzilla-databank</a> van GNOME. Tot "
+"slot stuur je een berichtje naar de <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+"org'>gnucash-devel</a> mailinglijst om andere ontwikkelaars op de hoogte te "
+"brengen van je werk. \n"
+"Voor meer details over het inzenden van patches kan je ook de<a href='http://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash wiki pagina over Bugzilla</a> "
+"doorlezen."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
-msgid "Open datafile read-only"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:257
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "Door nachtverwerking gegenereerde documentatie"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: sizing.phtml:35
 msgid ""
-"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
-"only."
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 msgstr ""
+"Merk ook op dat KCR's geen goede maatstaf zijn voor de productiviteit van "
+"ontwikkelaars. Bovendien is <code>wc</code> geen goede manier om KCR's te "
+"tellen. Veel betere metingen zijn complexiteitsstatistieken die bijvoorbeeld "
+"het aantal en de grootte van if-then-else blokken tellen, of het aantal en "
+"de groote van alle blokken, of het aantal wiskundige operatoren per "
+"statement. Misschien gebruiken we ooit wel eens zo'n hulpmiddel op deze "
+"code. Voorlopig is dit wat we hebben. Van de andere kant hebben we "
+"geprobeerd om enkel de bestanden te tellen die door mensen bewerkte code "
+"bevatten, d.w.z., bestanden die rechtstreeks door mensen bewerkt zijn. De "
+"reden hiervoor is het artificieel opblazen van de KCR tellingen te vermijden "
+"door automatisch gegenereerde code mee te tellen (dit is waarom glade "
+"bestanden niet meegeteld worden: deze zijn groot en automatisch gegenereerd)."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:92
 msgid ""
@@ -1861,447 +1558,1011 @@ msgid ""
 "program and that the database backends are still used only as a data store."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
-#, fuzzy
+#: index.phtml:75
 msgid ""
-"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
-"read-only mode."
-msgstr ""
-"Er zijn twee belangrijke <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-documenten "
-"om gebruikers te helpen:"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
-msgid "Save \"Filter By\" settings"
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: 2.6-release-tour.phtml:158
 msgid ""
-"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
-"register."
+"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
+"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
+"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
+"them. "
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: features.phtml:167
 msgid ""
-"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
+"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the "
+"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
+"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
+"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
+"still be scenarios left that result in data loss."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
-msgid "Improved business module"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
+msgid "Notes"
+msgstr "Toelichting"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
-msgid ""
-"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
+msgid "OR query"
+msgstr "OF-zoekopdracht"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
-msgid "Credit Notes"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:149
+#, fuzzy
+msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "Huidige <em>stabiele</em> gebruikers- en ontwikkelaarsdocumentatie"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
-msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
-msgstr ""
+#: download.phtml:64
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Old Stable release (%s)"
+msgstr "Stabiele uitgave (%s)"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
-msgid "Customer Overview Reports"
-msgstr ""
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "Oude berichten"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
-msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
-msgstr ""
+#: index.phtml:96
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "Oudere berichten..."
+
+#: docs.phtml:380
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "Oudere GnuCash-documentatie"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:128
 msgid "One click duplication of invoices"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
-msgid ""
-"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
-"directly from a search results list"
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "Online koersen voor aandelen en beleggingsfondsen"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
+msgid "Open datafile read-only"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: download.phtml:77
+msgid "Other"
+msgstr "Overige"
+
+#: features.phtml:20 features.phtml:194
+msgid "Other goodies"
+msgstr "Overige kenmerken"
+
+#: externals/menu.phtml:68
 msgid ""
-"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
-"preference"
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
+"Onze eigen ontwikkelaar Christian Stimming heeft als proeflezer bijgedragen "
+"aan dit boek; wij kunnen de uitkomst van deze vruchtbare samenwerking van "
+"harte aanbevelen. Daarnaast heeft de uitgever toegezegd om een zeker "
+"percentage van de verkoopopbrengst ten gunste van het GnuCash-project te "
+"laten komen. Neem dus vooral even een kijkje op <a href=\"http://link."
+"packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>!"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
-msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
+#: donate.phtml:35
+msgid "Owner:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
-msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
+msgid "Phrase searching"
+msgstr "Zoeken naar exacte tekst"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr "Cirkeldiagram"
+
+#: develdocs.phtml:72
 msgid ""
-"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
-"print multiple search results."
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
+"Laat ook aan andere schrijvers weten met welke sectie je aan de slag gaat "
+"door een e-mail te sturen naar <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+"org'>gnucash-devel</a>. Op die manier kunnen we dubbel werk zoveel mogelijk "
+"voorkomen."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
-msgid "New preference system"
-msgstr ""
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr "Waardebepaling portefeuille"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
-msgid ""
-"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
-"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
-"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
-"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
-"and DBus."
+#: docs.phtml:450
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugees"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
+msgid "Prefix matching"
+msgstr "Zoeken naar woordbegin"
+
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "Winst-en-verliesrekening"
+
+#: externals/menu.phtml:22
+msgid "Program"
+msgstr "Programma"
+
+#: donate.phtml:36
+#, fuzzy
+msgid "Purpose: Donation"
+msgstr "Donaties"
+
+#: features.phtml:172
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "Importeren van QIF en OFX"
+
+#: index.phtml:58
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr ""
+"Import vanuit QIF-bestanden of Online bankieren (OFX/HCBI), herkenning van "
+"bestaande boekingen"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28 search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
+msgid "Query"
+msgstr "Zoekopdracht"
+
+#: download.phtml:33
 msgid ""
-"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
-"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
-"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
 msgstr ""
+"Redhat en CentOS hebben <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> niet "
+"standaard in hun pakketbronnen opgenomen, maar het kan worden geïnstalleerd "
+"vanuit de externe Epel-pakketbron. Meer informatie over het inschakelen van "
+"deze aanvullende pakketbron treft u aan op de"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Reguliere expressies"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:161
 msgid "Relicensing"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
-msgid ""
-"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
-"Version 2."
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
-msgid ""
-"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
-"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
-"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
-"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
-"friendly and experienced and someone will surely assist you."
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
-msgid "Want to Help?"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
-"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
-"ways:"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
-msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
-"\">reporting bugs</a>"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
-msgid ""
-"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
-"a>"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
-msgid "By spreading the word"
+#: 2.6-release-tour.phtml:131
+msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:49
 msgid ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
-"donation</a>"
+"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
+"thru the Print window."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
-msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
-"\">IRC channel</a>"
-msgstr ""
+#: index.phtml:57 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "Rapporten en grafieken"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
-msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"\">wiki</a>"
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
+"Dien verbetervoorstellen voor GnuCash in (of stem op die van andere "
+"gebruikers)"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
-msgid ""
-"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
-"documentation</a>"
-msgstr ""
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
+msgstr "Reviewers"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
-msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
-"program and documentation to your language</a>"
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
+msgid "Save \"Filter By\" settings"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: 2.6-release-tour.phtml:115
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
-"source code</a>"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
-msgid "The GnuCash developers team"
+"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:6
-msgid "Information"
-msgstr "Informatie"
-
-#: externals/menu.phtml:9
-msgid "About / News"
-msgstr "Algemeen/Nieuws"
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr "Puntenwolk"
 
-#: externals/menu.phtml:10
-msgid "News Feed"
-msgstr "Nieuwsfeed"
+#: index.phtml:59 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Periodiek terugkerende boekingen"
 
 #: externals/menu.phtml:11
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr "Schermafbeeldingen, functies"
 
-#: externals/menu.phtml:12
-msgid "How to help"
-msgstr "Meehelpen"
+#: externals/menu.phtml:36
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
 
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "Donations"
-msgstr "Donaties"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
+msgid "Search!"
+msgstr "Zoek!"
 
-#: externals/menu.phtml:19
-msgid "Downloads"
-msgstr "Downloaden"
+#: externals/footer.phtml:10
+msgid "Server & email outage reports to:"
+msgstr "Storingsmeldingen server & e-mail naar:"
 
-#: externals/menu.phtml:22
-msgid "Program"
-msgstr "Programma"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr "Storingsmeldingen server & e-mail naar:"
 
-#: externals/menu.phtml:28
-msgid "Support"
-msgstr "Ondersteuning"
+#: features.phtml:124
+msgid ""
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
+msgstr ""
+"Het leven van een ondernemer wordt een stuk eenvoudiger door het beheren van "
+"<b>klanten (debiteuren)</b>, <b>leveranciers (crediteuren)</b>, <b>BTW-"
+"tarieven</b> en <b>betalingsvoorwaarden</b> met hieraan gekoppelde "
+"<b>opdrachten</b>, <b>facturen</b> en <b>betalingen</b>."
 
-#: externals/menu.phtml:31
-msgid "FAQ"
-msgstr "Veelgestelde vragen"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
+msgid "Single term query"
+msgstr "Zoekopdracht met één woord"
 
-#: externals/menu.phtml:32
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
+msgstr "Statistieken"
 
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "Boekhoudfuncties voor kleine ondernemingen"
 
-#: externals/menu.phtml:39
-msgid "Bug Reports"
-msgstr "Bugrapporten"
+#: index.phtml:56
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "Functies voor kleine ondernemingen"
 
-#: externals/menu.phtml:40
-msgid "IRC (Chat)"
-msgstr "IRC (Chat)"
+#: docs.phtml:458
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr ""
+"Sommige mensen hebben zelf handleidingen of zelfstudie-gidsen geschreven."
 
-#: externals/menu.phtml:46
-msgid "Development"
-msgstr "Ontwikkeling"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
+msgid "Sort"
+msgstr "Sorteren"
+
+#: index.phtml:22
+msgid "Source"
+msgstr "Broncode"
 
 #: externals/menu.phtml:49
 msgid "Source Docs"
 msgstr "Ontwerprichtlijnen"
 
-#: externals/menu.phtml:50
-msgid "Browse Source Code"
-msgstr "Broncode bekijken"
+#: download.phtml:38
+msgid "Source code"
+msgstr "Broncode"
 
-#: externals/menu.phtml:51
-msgid "Subversion Access"
-msgstr "Toegang tot Subversion"
+#: donate.phtml:24
+msgid "Sourceforge tip jar"
+msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:52
-msgid "Language Translations"
-msgstr "Vertalingen"
+#: docs.phtml:449
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaans"
 
-#: externals/menu.phtml:61
-msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "Nieuw boek: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+#: docs.phtml:40 docs.phtml:152
+msgid "Stable"
+msgstr "Stabiel"
 
-#: externals/menu.phtml:65
-msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
-msgstr ""
-"Het GnuCash ontwikkelteam ontving bericht over een nieuw boek, uitgegeven "
-"door PacktPub (UK):"
+#: download.phtml:15
+#, php-format
+msgid "Stable release (%s)"
+msgstr "Stabiele uitgave (%s)"
 
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr ""
-"GnuCash 2.4 Small Business Accounting, geschreven door Ashok Ramachandran"
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "Afstemmen met brondocumenten"
 
-#: externals/menu.phtml:67
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr ""
-"Deze handleiding voor het beheren van uw rekeningen is geschreven voor "
-"beginners."
+#: index.phtml:55
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "Ondersteunt aandelen, obligaties en beleggingsfondsen"
 
-#: externals/menu.phtml:68
-msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
-"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
-"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
-msgstr ""
-"Onze eigen ontwikkelaar Christian Stimming heeft als proeflezer bijgedragen "
-"aan dit boek; wij kunnen de uitkomst van deze vruchtbare samenwerking van "
-"harte aanbevelen. Daarnaast heeft de uitgever toegezegd om een zeker "
-"percentage van de verkoopopbrengst ten gunste van het GnuCash-project te "
-"laten komen. Neem dus vooral even een kijkje op <a href=\"http://link."
-"packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>!"
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "Portefeuilles voor aandelen en beleggingsfondsen"
 
 #: externals/header.phtml:4
 msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr "Abonneren op RSS-feed"
 
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
-msgstr "Steun het GnuCash-project met een donatie"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
+msgid "Substring matching"
+msgstr "Zoeken naar woordgedeelte"
 
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+msgid ""
+"Substring matching and field-specified searching takes\n"
+"more time than other methods."
+msgstr ""
+"Het zoeken op woordgedeeltes en op de inhoud van\n"
+"specifieke velden duurt langer dan de andere methodes."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
+msgid "Suffix matching"
+msgstr "Zoeken naar woordeinde"
+
+#: externals/menu.phtml:28
+msgid "Support"
+msgstr "Ondersteuning"
+
+#: externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr "Steun het GnuCash-project met een donatie"
+
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr "Tabel 1.  Historische ontwikkelingsstatistieken"
+
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr "Legenda tabelkolommen"
+
+#: donate.phtml:51
+msgid "Thank you for your support!"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:23
+msgid ""
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+msgstr ""
+"De <b>Handleiding</b> is bedoeld als snelle referentie voor het uitvoeren "
+"van specifieke taken en het gebruik van de functionaliteiten van <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. De <b>Conceptengids</b> is bedoeld als een "
+"gedetailleerde toelichting op de achterliggende concepten van <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, compleet met een zelfstudiegids die laat zien "
+"hoe deze concepten in de praktijk kunnen worden toegepast."
+
+#: features.phtml:46
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ondersteunt de weergave van "
+"rekeningdetails in de vorm van een dagboek, waardoor het mogelijk is om "
+"boekingen op een eenvoudige, voor de hand liggende manier in te voeren."
+
+#: develdocs.phtml:17
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
+msgstr ""
+"De <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-gemeenschap verwelkomt hulp bij "
+"het onderhouden en verbeteren van zowel het programma als de bijbehorende "
+"documentatie. Als u geïnteresseerd bent in het helpen schrijven, bewerken of "
+"vertalen van de documentatie van <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, "
+"helpt deze pagina u op weg om mee te doen."
+
+#: develdocs.phtml:20
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+msgstr ""
+"De <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-documentatie kan worden bekeken en "
+"gedownload van de <a href=\"docs.phtml\">Documentatie- pagina</a>."
+
+#: develdocs.phtml:27
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
+msgstr ""
+"De <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentatie wordt opgeslagen als "
+"<b>XML</b>-bestanden. Meer specifiek: de documentatie gebruikt het <b>GNOME2 "
+"XML docbook-systeem</b>, een relatief flexibel systeem dat op basis van XML-"
+"bestanden documentatie in verschillende vormen (html, pdf, ...) kan "
+"aanbieden."
+
+#: features.phtml:106
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
+msgstr ""
+"Het <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> afstemmingsvenster, dat "
+"doorlopend het afgestemde en het verwerkte saldo toont, maakt het afstemmen "
+"met rekeningafschriften tot een eenvoudige taak."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:188
+msgid "The GnuCash developers team"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:65
+msgid ""
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
+msgstr ""
+"Het GnuCash ontwikkelteam ontving bericht over een nieuw boek, uitgegeven "
+"door PacktPub (UK):"
+
+#: index.phtml:74
+msgid ""
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:19
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "de Handleiding"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:42
+msgid ""
+"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
+"report, edit its name and delete it."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:20
+#, fuzzy
+msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr "de Conceptengids"
+
+#: features.phtml:54
+msgid ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+msgstr ""
+"De mogelijkheid om <b>meerdere rekeningen tegelijkertijd</b> in één dagboek "
+"weer te geven."
+
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr ""
+"De mogelijkheid om <b>boekingen met meerdere tegenrekeningen</b> in te voeren"
+
+#: features.phtml:52
+msgid ""
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+msgstr ""
+"De mogelijkheid om boekingen als <b>bevestigd</b> of <b>afgestemd</b> aan te "
+"merken"
+
+#: develdocs.phtml:82
+msgid ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
+msgstr ""
+"Deze opmerkingen moeten natuurlijk zodanig bewaard worden dat ze  voor "
+"iedereen makkelijk terug te vinden zijn. De beste manier om dit te doen is "
+"om deze als bugreports in te dienen op <a href='http://bugzilla.gnome."
+"org/'>bugzilla.gnome.org</a> (categorie: 'documentation'). Dit kan ook via "
+"het programma Bug-buddy."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
+msgid ""
+"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:77
+msgid ""
+"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
+"tabs."
+msgstr ""
+
+#: viewdoc.phtml:118
+#, php-format
+msgid ""
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
+msgstr ""
+"Het gevraagde document is niet beschikbaar in versie %s. In plaats hiervan "
+"zal versie %s getoond worden."
+
+#: viewdoc.phtml:122
+msgid ""
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Het gevraagde document is niet beschikbaar in de gekozen taal. In plaats "
+"hiervan zal de Engelse versie getoond worden."
+
+#: viewdoc.phtml:114
+msgid ""
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Het gevraagde document is niet beschikbaar. In plaats hiervan zal de "
+"Conceptengids getoond worden."
+
+#: develdocs.phtml:29
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr ""
+"De volgende koppelingen verwijzen naar overige sites die kunnen helpen bij "
+"het documentatie- en reviewproces."
+
+#: download.phtml:67
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
+"De meest actuele stabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-uitgave is "
+"versie %s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
+
+#: download.phtml:18
+#, php-format
+msgid ""
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
+"De meest actuele stabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-uitgave is "
+"versie %s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
+
+#: download.phtml:51
+#, php-format
+msgid ""
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
+"De meest actuele instabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie is "
+"%s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
+"read-only mode."
+msgstr ""
+"Er zijn twee belangrijke <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-documenten "
+"om gebruikers te helpen:"
+
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr ""
+"Het aantal ontwerpdocumenten en README-bestanden bestemd voor ontwikkelaars. "
+"Dit omvat *.txt bestanden, *.texinfo bestanden en README.* bestanden in alle "
+"submappen. Voor versie 1.7 en later worden enkel deze in de src map geteld "
+"(hiermee ruim zes andere vindplaatsen negerend)"
+
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
+msgstr ""
+"Het aantal talen waarin de toepassingsberichten vertaald zijn (het aantal "
+"<tt>po/*.po</tt> bestanden). Tussen haakjes het aantal berichten in de "
+"berichtenbestanden (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in duizendtallen."
+
+#: sizing.phtml:403
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
+msgstr ""
+"Het aantal mensen vermeld in het AUTHORS bestand (versie 1.6 en later) of "
+"het README bestand (eerdere versies). Dit omvat hoofdontwikkelaars, "
+"instuurders van patches en vertalers. Bevat tevens extra vermeldingen uit "
+"het gnucash-docs/AUTHORS bestand die niet vermeld zijn in het gnucash/"
+"AUTHORS hoofdbestand."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:35
+msgid ""
+"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
+"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
+"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
+">Preconfigured Reports."
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
+msgid ""
+"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
+"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
+"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
+"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
+"and DBus."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:48
+msgid ""
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
+msgstr ""
+"Deze dagboeken ondersteunen verschillende betaalvormen (pinnen, creditcard), "
+"de ontvangst van inkomsten en de aankoop van effecten en/of vreemde valuta. "
+"De volgende functionaliteiten zijn ook beschikbaar:"
+
+#: sizing.phtml:32
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+msgstr ""
+"De onderstaande tabel toont enkele historische aantal-coderegels en aantal-"
+"bestanden statistieken voor het GnuCash ontwikkelingsproject. Merk op dat "
+"niet alle code geteld is: bijvoorbeeld, de Makefiles, configure.in en "
+"autogen.sh zijn niet geteld. En ook bestanden die automatisch gegenereerd "
+"worden, zijn niet meegeteld, net zo min als bestanden die van andere "
+"projecten 'geleend' werden. Voorts niet geteld zijn experimentele bestanden, "
+"allerlei perl scripts, diverse conversie hulpmiddelen, toevoegingen en "
+"hulpmiddelen. Tenslotte, <tt>glade</tt> bestanden worden niet geteld, hoewel "
+"grote delen van de algemene GUI in <tt>glade</tt> bestanden beschreven is."
+
+#: donate.phtml:25
+msgid ""
+"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
+"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
+"goes there."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
+msgid "There are three types of searching by substring matching."
+msgstr "Er bestaan drie manieren om toe zoeken op een woordgedeelte."
+
+#: docs.phtml:17
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
+msgstr ""
+"Er zijn twee belangrijke <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-documenten "
+"om gebruikers te helpen:"
+
+#: develdocs.phtml:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
 msgstr ""
-"Dien verbetervoorstellen voor GnuCash in (of stem op die van andere "
-"gebruikers)"
+"Er zijn twee belangrijke <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-documenten "
+"om gebruikers te helpen: de <b>Handleiding</b> en de </b>Conceptengids</b>. "
+"Met het bovenstaand commando wordt voor allebei de broncode gedownload."
 
-#: externals/header.phtml:7
-msgid "GnuCash on Google +"
-msgstr "GnuCash op Google +"
+#: externals/menu.phtml:67
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+msgstr ""
+"Deze handleiding voor het beheren van uw rekeningen is geschreven voor "
+"beginners."
 
-#: externals/header.phtml:8
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "GnuCash op facebook"
+#: oldnews.phtml:14
+msgid ""
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+msgstr ""
+"Dit is een archief met berichten die ooit op de GnuCash thuispagina stonden."
 
-#: externals/header.phtml:117
-msgid "Language"
-msgstr "Taal"
+#: docs.phtml:139
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr ""
+"Dit is de huidige stabiele uitgave van de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentatie. <em>Stabiel</em> betekent hier niet noodzakelijk dat de "
+"documentatie volledig actueel is, maar wel dat deze zonder problemen zou "
+"moeten werken."
 
-#: externals/header.phtml:132
-msgid "Continent"
-msgstr "Continent"
+#: docs.phtml:251
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> itself."
+msgstr ""
+"Dit is de thuispagina van het <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentatieproject. Ons doel is om een gemeenschap van mensen te vormen die "
+"samen werken aan kwalitatief hoogwaardige documentatie voor <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: externals/footer.phtml:10
-msgid "Server & email outage reports to:"
-msgstr "Storingsmeldingen server & e-mail naar:"
+#: download.phtml:66
+msgid ""
+"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
+"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
+"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
+msgid ""
+"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+"documents which contain that term, for example:"
+msgstr ""
+"Deze zoekopdracht gebruikt slechts één enkele term om alle\n"
+"berichten op te vragen die deze term bevatten.\n"
+"Voorbeeld:"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
+"documents which contain any one term. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
+"e.g."
+msgstr ""
+"Deze zoekopdracht gebruikt twee of meer termen om alle berichten\n"
+"op te vragen die een van deze termen bevatten.\n"
+"Plaats de <code class=\"operator\">or</code> operator tussen de termen.\n"
+"Voorbeeld:"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain a first term but do not contain the\n"
+"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
+"operator between the terms, for example:"
+msgstr ""
+"Deze zoekopdracht gebruikt twee of meer termen om alle berichten\n"
+"op te vragen die wel de eerste, maar niet de tweede term bevatten.\n"
+"Plaats de <code class=\"operator\">not</code>-operator tussen de termen.\n"
+"Voorbeeld:"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain both terms. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+msgstr ""
+"Deze zoekopdracht gebruikt twee of meer termen om alle berichten\n"
+"op te vragen die al deze termen bevatten.\n"
+"Plaats de <code class=\"operator\">and</code> operator tussen de termen.\n"
+"Voorbeeld:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "Dit zoeksysteem draait op:"
+
+#: docs.phtml:382
+msgid ""
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
+msgstr ""
+"Deze sectie bevat alle oudere <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-"
+"documentatie. Als je nog een van deze oude versies van <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> gebruikt, raden wij je met klem aan om te upgraden naar de "
+"huidige stabiele versie."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:14
+msgid ""
+"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 2.6."
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
+msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
+msgid "Tips on searching"
+msgstr "Zoektips"
+
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "Totaal"
+
+#: features.phtml:149
+msgid ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
+msgstr ""
+"Het is mogelijk om de performance van uw effecten individueel (een per "
+"rekening) of als portefeuille (een groep rekeningen die samen kan worden "
+"weergegeven) te volgen."
+
+#: features.phtml:214
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "Boekingen opzoeken"
 
 #: externals/footer.phtml:11
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "Vertaalproblemen? Meld het op:"
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "score"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+"Vertaalproblemen? Meld het op: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} bytes)"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
+msgid "Try substring matching"
+msgstr "Probeer te zoeken op woordgedeelte"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
-msgid "Query"
-msgstr "Zoekopdracht"
+#: download.phtml:34
+msgid ""
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
+msgstr ""
+"Gebruikers van Ubuntu kunnen <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"installeren via het Ubuntu softwarecentrum. Hierdoor zal <span class="
+"\"gnucash\">Gnucash</span> worden geïnstalleerd in het Toepassingen-menu "
+"onder de categorie Kantoor."
+
+#: docs.phtml:456
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "Officieuze documentatie"
+
+#: docs.phtml:262
+msgid "Unstable"
+msgstr "Instabiel"
+
+#: download.phtml:50
+msgid ""
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
+msgstr ""
+"Instabiele (ontwikkel-)versies dienen enkel voor testdoeleinden. Ze bieden "
+"de nieuwste functionaliteiten en verbeteringen, maar bevatten mogelijk ook "
+"nog ernstige programmeerfouten die uw gegevens onherstelbaar kunnen "
+"beschadigen. Installeer deze versies niet voor dagelijks gebruik."
+
+#: download.phtml:48
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
+msgstr "Instabiele (ontwikkel-)versie (%s)"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:149
+msgid ""
+"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
+"print multiple search results."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:239
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "Handleiding en andere ondersteuning"
+
+#: features.phtml:127
+msgid ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
+msgstr ""
+"In theorie kan met creatief gebruik van debiteuren- en crediteurenrekeningen "
+"zelfs een <b>salarisadministratie</b> voor uw medewerkers worden opgezet."
+
+#: donate.phtml:18
+msgid "Various ways to donate"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "Versie"
+
+#: index.phtml:22
+msgid "Via distribution"
+msgstr "Via distributie"
+
+#: download.phtml:81
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+msgstr "Alle GnuCash %s downloads bekijken (stabiel)"
+
+#: download.phtml:86
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+msgstr "Alle GnuCash %s downloads bekijken (instabiel)"
+
+#: download.phtml:89
+msgid "View all GnuCash downloads"
+msgstr "Alle GnuCash downloads bekijken"
+
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
+msgstr "Document bekijken"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
+msgid "Want to Help?"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:37
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "Ook adviseren wij u zich te abonneren op"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "Zoekopdracht met één woord"
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "Welkom op GnuCash.org"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
+#: 2.6-release-tour.phtml:89
 msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
+"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
+"only."
 msgstr ""
-"Deze zoekopdracht gebruikt slechts één enkele term om alle\n"
-"berichten op te vragen die deze term bevatten.\n"
-"Voorbeeld:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "EN-zoekopdracht"
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr "Waar vind ik de documentatiebestanden"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+#: develdocs.phtml:34
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
 msgstr ""
-"Deze zoekopdracht gebruikt twee of meer termen om alle berichten\n"
-"op te vragen die al deze termen bevatten.\n"
-"Plaats de <code class=\"operator\">and</code> operator tussen de termen.\n"
-"Voorbeeld:"
+"Hoewel deze <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki-pagina eigenlijk "
+"over het vertalen van de documentatie gaat, staat er ook nuttige informatie "
+"in over het werken met docbook-bestanden."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
-msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+#: donate.phtml:46
+msgid "Why we appreciate your support"
 msgstr ""
-"De <code class=\"operator\">and</code>-operator mag ook weggelaten\n"
-"worden; termen met één of meerdere spaties ertussen worden geacht\n"
-"een EN-zoekopdracht te vormen."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "OF-zoekopdracht"
+#: externals/menu.phtml:32
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
+msgstr "Schrijvers"
+
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "Documentatie schrijven"
+
+#: develdocs.phtml:11
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "GnuCash-documentatie schrijven"
+
+#: docs.phtml:27
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
-"documents which contain any one term. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
-"e.g."
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
-"Deze zoekopdracht gebruikt twee of meer termen om alle berichten\n"
-"op te vragen die een van deze termen bevatten.\n"
-"Plaats de <code class=\"operator\">or</code> operator tussen de termen.\n"
-"Voorbeeld:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "NIET-zoekopdracht"
+"Stuur een e-mail naar de <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-"
+"user</a>-mailinglijst als jouw vraag niet toereikend beantwoord wordt door "
+"de <b>Handleiding</b> of de <b>Conceptengids</b>. We ontvangen <b>graag</b> "
+"uw feedback, want alleen zo ontdekken wij hoe wij de documentatie kunnen "
+"verbeteren."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
+#: features.phtml:66
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain a first term but do not contain the\n"
-"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"operator between the terms, for example:"
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
-"Deze zoekopdracht gebruikt twee of meer termen om alle berichten\n"
-"op te vragen die wel de eerste, maar niet de tweede term bevatten.\n"
-"Plaats de <code class=\"operator\">not</code>-operator tussen de termen.\n"
-"Voorbeeld:"
+"U kunt periodiek terugkerende boekingen invoeren, waarbij u bedrag en timing "
+"in hoge mate zelf aan kunt passen. Ook kunt u een automatische herinnering "
+"instellen wanneer een boeking plaats dient te vinden."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "Groeperen van zoekopdrachten"
+#: donate.phtml:29
+msgid "You can donate using bitcoin"
+msgstr ""
+
+#: donate.phtml:22
+msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
+msgid ""
+"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
 msgid ""
@@ -2313,92 +2574,6 @@ msgstr ""
 "te plaatsen. De haken moeten gescheiden zijn door één of meer spaties.\n"
 "Voorbeeld:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "Zoeken naar exacte tekst"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
-msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
-msgstr ""
-"Het is mogelijk om naar een exacte tekst van twee of meer termen\n"
-"te zoeken door ze te tussen dubbele aanhalingstekens of accolades\n"
-"te plaatsen, zoals <code class=\"operator\">\"...\"</code> en <code class="
-"\"operator\">{...}</code>.\n"
-"NB: In Namazu is het zoeken naar tekstfragmenten niet 100% accuraat,\n"
-"dus er kunnen soms verkeerde resultaten gevonden worden.\n"
-"Voorbeeld:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "Zoeken naar woordgedeelte"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr "Er bestaan drie manieren om toe zoeken op een woordgedeelte."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "Zoeken naar woordbegin"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr "(termen die met <code>inter</code> beginnen)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "Zoeken binnen een woord"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr "(termen die <code>text</code> bevatten)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "Zoeken naar woordeinde"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
-msgstr "(termen die op <code>net</code> eindigen)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Reguliere expressies"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
-msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-"Je kan reguliere expressies gebruiken om patronen te vinden. De\n"
-"reguliere expressie moet tussen schuine strepen staan, zoals <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu gebruikt de reguliere expressie\n"
-"motor van<a href=\"http://www.ruby-lang.org/\">. Meestal biedt dit een <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible variant.\n"
-"Bv.,\n"
-"\n"
-"Het is mogelijk om naar een reguliere expressie van zoektermen\n"
-"te zoeken door de expressie tussen schuine strepen te plaatsen,\n"
-"zoals <code class=\"operator\">/.../</code>.\n"
-"NB: Namazu gebruikt het reguliere expressieprogramma van \n"
-"<a href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>, dat meestal met <a href="
-"\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatibel is.\n"
-"Voorbeeld:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "Zoeken op de inhoud van specifieke velden"
-
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
 msgid ""
 "You can limit your search to specific fields such as\n"
@@ -2412,161 +2587,150 @@ msgstr ""
 "Deze functie is vooral handig voor mail- en nieuwsberichten.\n"
 "Voorbeeld:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
+#: 2.6-release-tour.phtml:62
+msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
+"are\n"
+"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
 msgstr ""
-"(Vraagt alle berichten op die <code>Linux</code>\n"
-"bevatten in een <code>Subject:</code>-veld)"
+"De <code class=\"operator\">and</code>-operator mag ook weggelaten\n"
+"worden; termen met één of meerdere spaties ertussen worden geacht\n"
+"een EN-zoekopdracht te vormen."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
+"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
 msgstr ""
-"(Vraagt alle berichten op die <code>GNU Emacs</code>\n"
-"bevatten in een <code>Subject:</code>-veld)"
+"Het is mogelijk om naar een exacte tekst van twee of meer termen\n"
+"te zoeken door ze te tussen dubbele aanhalingstekens of accolades\n"
+"te plaatsen, zoals <code class=\"operator\">\"...\"</code> en <code class="
+"\"operator\">{...}</code>.\n"
+"NB: In Namazu is het zoeken naar tekstfragmenten niet 100% accuraat,\n"
+"dus er kunnen soms verkeerde resultaten gevonden worden.\n"
+"Voorbeeld:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
+"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
 msgstr ""
-"(Vraagt alle berichten op die <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"bevatten in een <code>From:</code>-veld)"
+"Gebruik <code class=\"example\">*tex*</code> om termen te vinden\n"
+"die <code>tex</code> bevatten (veel)."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
 msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
+"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
 msgstr ""
-"(Vraagt een bepaald bericht op dat de opgegeven\n"
-"<code>Message-Id:</code> bevat)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "Toelichting"
+"Gebruik <code class=\"example\">*tex</code> om termen te vinden\n"
+"die eindigen op <code>tex</code> (bijvoorbeeld <code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>, <code>platex</code>, <code>ptex</"
+"code> of <code>vertex</code>)."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
 msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
+"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+"search for terms which begin with\n"
+"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
 msgstr ""
-"In zoekopdrachten let Namazu niet op het onderscheid tussen\n"
-"hoofdletters en kleine letters. Anders gezegd: Namazu werkt\n"
-"op basis van hoofdletter-ongevoelige patroonherkenning."
+"Gebruik <code class=\"example\">tex*</code> om termen te vinden\n"
+"die beginnen met <code>tex</code> (bijvoorbeeld <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>, <code>texindex</code> of <code>text</code>)."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
-msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
+#: donate.phtml:34
+msgid "You can transfer a donation to our bank account"
 msgstr ""
-"Japanse zinnen worden automatisch opgesplitst in morfemen\n"
-"die als <a href=\"#query-phrase\">exacte tekst</a> wordt opgezocht.\n"
-"Soms leidt dit proces tot segmentatiefouten."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
 msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"e.g.,"
 msgstr ""
-"Letters, getallen of delen van symbolen (ook te vinden in\n"
-"ASCII) die in JIS X 0208 (Japanse Industriële Standaarden)\n"
-"zijn gedefinieerd, worden als ASCII karakters behandeld."
+"Je kan reguliere expressies gebruiken om patronen te vinden. De\n"
+"reguliere expressie moet tussen schuine strepen staan, zoals <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu gebruikt de reguliere expressie\n"
+"motor van<a href=\"http://www.ruby-lang.org/\">. Meestal biedt dit een <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible variant.\n"
+"Bv.,\n"
+"\n"
+"Het is mogelijk om naar een reguliere expressie van zoektermen\n"
+"te zoeken door de expressie tussen schuine strepen te plaatsen,\n"
+"zoals <code class=\"operator\">/.../</code>.\n"
+"NB: Namazu gebruikt het reguliere expressieprogramma van \n"
+"<a href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>, dat meestal met <a href="
+"\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatibel is.\n"
+"Voorbeeld:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
-"Namazu kan overweg met een term die symbolen bevat zoals\n"
-"<code>TCP/IP</code>. Omdat dit niet altijd alle resultaten oplevert\n"
-"is het tevens mogelijk om te zoeken op <code>TCP and IP</code>, maar\n"
-"dit kan ook veel ruis opleveren."
+"Het is wellicht ook interessant om een lokale kopie te bewaren van de oude "
+"documentatie om dingen op te zoeken tijdens het schrijven. Deze bevat nog "
+"veel nuttige informatie die niet overgenomen is in de nieuwe documentatie."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
 msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
+"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+"didn't contain your phrase."
 msgstr ""
-"Het zoeken op woordgedeeltes en op de inhoud van\n"
-"specifieke velden duurt langer dan de andere methodes."
+"Je hebt gezocht op exacte tekst, maar er zijn resultaten\n"
+"gevonden die deze tekst niet bevatten."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
+#: develdocs.phtml:55
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
+"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
-"Om de woorden <code class=\"operator\">and</code>, <code class=\"operator"
-"\">or</code> of <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"als gewone zoekterm te gebruiken<br>\n"
-"moeten ze tussen dubbele aanhalingstekens (<code class=\"operator\">\"...\"</"
-"code>) of\n"
-"accolades (<code class=\"operator\">{...}</code>) geplaatst worden."
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr "Zoeken in mailinglijsten"
+"Je hebt een recente kopie van de documentatiebestanden nodig. Hiervoor kun "
+"je de documentatie-module uitchecken uit de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> svn. Reviewers kunnen ook uit de voeten met de <a href='http://"
+"sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>huidige documentatie-"
+"tarball</a>."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "Zoek!"
+#: donate.phtml:50
+msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
 msgid "[How to search]"
 msgstr "[Hulp bij zoeken]"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "Weergeven"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "Omschrijving"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr "normaal"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "kort"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorteren"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "op score"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "op datum (aflopend)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "op datum (oplopend)"
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr "en vele andere."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "op titel (oplopend)"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
+msgid "by URI in ascending order"
+msgstr "up URI (oplopend)"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "op titel (aflopend)"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
+msgid "by URI in descending order"
+msgstr "op URI (aflopend)"
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
 msgid "by author in ascending order"
@@ -2576,6 +2740,18 @@ msgstr "op auteur (oplopend)"
 msgid "by author in descending order"
 msgstr "op auteur (aflopend)"
 
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
+msgid "by date in early order"
+msgstr "op datum (oplopend)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
+msgid "by date in late order"
+msgstr "op datum (aflopend)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
+msgid "by score"
+msgstr "op score"
+
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
 msgid "by size in ascending order"
 msgstr "op grootte (oplopend)"
@@ -2584,175 +2760,99 @@ msgstr "op grootte (oplopend)"
 msgid "by size in descending order"
 msgstr "op grootte (aflopend)"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "up URI (oplopend)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "op URI (aflopend)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr "Te doorzoeken lijsten"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Dit zoeksysteem draait op:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "Storingsmeldingen server & e-mail naar:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-"Vertaalproblemen? Meld het op: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr "Zoektips"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr ""
-"Als je bij het zoeken tegen problemen aanloopt, helpen de volgende tips je "
-"mogelijk verder."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
-msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
-msgstr ""
-"Controleer de spelling van je term.<br>\n"
-"Namazu kan niets vinden met verkeerde spelling."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Voeg termen toe"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-"Als je geen (of te weinig) resultaten krijgt, kan je proberen om één\n"
-"of meer gerelateerde termen toe te voegen, gescheiden door \n"
-"de <code class=\"operator\">or</code> operator. Vaak krijg je dan meer "
-"resultaten.\n"
-"Voorbeeld:"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
-msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
-msgstr ""
-"Als je te veel resultaten krijgt, kan je één of meer gerelateerde\n"
-"termen toevoegen met de <code class=\"operator\">and</code> operator.\n"
-"Hierdoor zoek je nóg gerichter.\n"
-"Voorbeeld:"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
-msgstr "Probeer te zoeken op woordgedeelte"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
+msgid "by title in ascending order"
+msgstr "op titel (oplopend)"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
-msgstr ""
-"Als je geen of te weinig resultaten hebt, kun je proberen\n"
-"te zoeken op een woordgedeelte."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
+msgid "by title in descending order"
+msgstr "op titel (aflopend)"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
-msgstr ""
-"Gebruik <code class=\"example\">tex*</code> om termen te vinden\n"
-"die beginnen met <code>tex</code> (bijvoorbeeld <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>, <code>texindex</code> of <code>text</code>)."
+#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
+msgstr "voor GnuCash %s"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
-msgstr ""
-"Gebruik <code class=\"example\">*tex</code> om termen te vinden\n"
-"die eindigen op <code>tex</code> (bijvoorbeeld <code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>, <code>platex</code>, <code>ptex</"
-"code> of <code>vertex</code>)."
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "interne txt"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
-msgstr ""
-"Gebruik <code class=\"example\">*tex*</code> om termen te vinden\n"
-"die <code>tex</code> bevatten (veel)."
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr "diverse app"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
+msgid "normal"
+msgstr "normaal"
+
+#: sizing.phtml:322
 msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
-"Je hebt gezocht op exacte tekst, maar er zijn resultaten\n"
-"gevonden die deze tekst niet bevatten."
+"aantal *.c *, .h en *.scm bestanden (KCR's in *.c + KCR's in *.h + KCR's in "
+"*.scm). Al er geen *.scm bestanden zijn in de map, dan wordt enkel (KCR's in "
+"*.c + KCR's in *.h) getoond. Als er maar één enkel getal tussen haakjes "
+"staat, dan is dat het geschikte KCR-aantal voor die statistiek."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
+#: sizing.phtml:373
 msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 msgstr ""
-"Dit is een probleem in Namazu. Zoeken op exacte tekst is\n"
-"niet 100% accuraat en leidt soms tot verkeerde resultaten."
+"scheme en guile code in mappen src/scm en src/guile (versie 1.6 en eerder). "
+"In versie 1.7 en later is veel van deze code verhuisd naar reports, import/"
+"export en naar individuele modules; hierdoor blijft de restcode over."
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "score"
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
+msgid "short"
+msgstr "kort"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
-#~ msgstr "Alle GnuCash %s downloads bekijken (stabiel)"
+#: sizing.phtml:326
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+msgstr ""
+"waarbij KCR == kilo-coderegels, zoals weergegeven door <code>wc</code>. "
+"Zoals eerder vermeld is wc geen bijzonder goed meetinstrument, maar het is "
+"wat we beschikbaar hebben."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing documentation"
-#~ msgstr "Officieuze documentatie"
+#~ msgid ""
+#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
+#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
+#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
+#~ "GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is nu een nieuw, taakgericht hulp systeem beschikbaar. Daarnaast is er "
+#~ "een Conceptengids die de gebruiker achtergrond informatie biedt over "
+#~ "boekhoudkundige principes en hoe die in GnuCash zijn toegepast."
 
-#~ msgid "Documentation Project"
-#~ msgstr "Documentatieproject"
+#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#~ msgstr "Klanten, verkopers, opdrachten, <br>Facturen, Lopende rekening"
 
-#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
-#~ msgstr "GnuCash documentatieproject"
+#~ msgid "Deutsch"
+#~ msgstr "Duits"
 
 #~ msgid "Documentation Development"
 #~ msgstr "Documentatie-ontwikkeling"
 
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Online"
+#~ msgid "Documentation Project"
+#~ msgstr "Documentatieproject"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free Acconting Software"
-#~ msgstr "Vrije boekhouding software"
+#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
+#~ msgstr "Doxigen ontwikkelaarsdocumentatie"
 
-#~ msgid "USA Mirror"
-#~ msgstr "Alternatieve bron Amerika"
+#~ msgid "Espagnol"
+#~ msgstr "Spaans"
 
 #~ msgid "European Mirror"
 #~ msgstr "Alternatieve bron Europa"
@@ -2767,38 +2867,19 @@ msgstr "Datum"
 #~ "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> en we zullen "
 #~ "het toevoegen."
 
-#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
-#~ msgstr "Doxigen ontwikkelaarsdocumentatie"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free Acconting Software"
+#~ msgstr "Vrije boekhouding software"
 
-#~ msgid "Deutsch"
-#~ msgstr "Duits"
+#~ msgid "General Ledger"
+#~ msgstr "Algemeen grootboek"
 
-#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
-#~ msgstr "GnuCash documentatie door Neil Williams (Engelstalig)"
+#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
+#~ msgstr "GnuCash documentatieproject"
 
 #~ msgid "GnuCash for Business Users"
 #~ msgstr "GnuCash voor kleine-ondernemingsgebruikers (Engelstalig)"
 
-#~ msgid "mirror"
-#~ msgstr "alternatieve bron"
-
-#~ msgid "Espagnol"
-#~ msgstr "Spaans"
-
-#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
-#~ msgstr "Klanten, verkopers, opdrachten, <br>Facturen, Lopende rekening"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
-#~ "interface to entering financial transactions.   The register supports "
-#~ "common checking and credit-card transactions, as well as income, stock "
-#~ "and currency transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het dagboek biedt een aangepaste, comfortabele en vertrouwde interface om "
-#~ "financiële transacties in te voeren. Het dagboek ondersteunt zowel gewone "
-#~ "geld- en kredietkaarttransacties als inkomsten-, aandelen- en "
-#~ "wisselkoerstransacties."
-
 #~ msgid ""
 #~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
 #~ "complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as "
@@ -2808,8 +2889,12 @@ msgstr "Datum"
 #~ "bevat een volledige set standaard en configureerbare rapporten zoals "
 #~ "Balans, Winst & Verlies, Portfolio rapporten en vele andere."
 
-#~ msgid "QIF Import"
-#~ msgstr "QIF import"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
+#~ msgstr "Alle GnuCash %s downloads bekijken (stabiel)"
+
+#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
+#~ msgstr "Verbeterde transactie vergelijking bij import"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
@@ -2819,22 +2904,6 @@ msgstr "Datum"
 #~ "worden geïmporteerd waarbij bestaande transacties automatisch worden "
 #~ "samengevoegd om dubbele transacties te elimineren."
 
-#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
-#~ msgstr "Verbeterde transactie vergelijking bij import"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-#~ "transactions during file import."
-#~ msgstr ""
-#~ "De ontwikkeling van de OFX en HBCI ondersteuning heeft ook geleid tot een "
-#~ "verbeterd transactievergelijkingssysteem. Dit systeem is beter in het "
-#~ "juist herkennen van dubbele transacties tijdens het importeren van "
-#~ "bestanden."
-
-#~ msgid "General Ledger"
-#~ msgstr "Algemeen grootboek"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
 #~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
@@ -2847,26 +2916,38 @@ msgstr "Datum"
 #~ "meerdere aandelen te bekijken door alle transacties in die portfolio te "
 #~ "tonen."
 
+#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
+#~ msgstr "GnuCash documentatie door Neil Williams (Engelstalig)"
+
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Online"
+
+#~ msgid "QIF Import"
+#~ msgstr "QIF import"
+
+#~ msgid "Subversion Access"
+#~ msgstr "Toegang tot Subversion"
+
 #~ msgid ""
-#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
-#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
-#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
-#~ "limited number of transactions."
+#~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
+#~ "interface to entering financial transactions.   The register supports "
+#~ "common checking and credit-card transactions, as well as income, stock "
+#~ "and currency transactions."
 #~ msgstr ""
-#~ "Je kan nu repetitieve transacties creëren, met automatische "
-#~ "verwittigingen kort voor de volgende transactie wordt aangemaakt, de "
-#~ "mogelijkheid om geplande transacties uit te stellen zonder ze te "
-#~ "annuleren, en de mogelijkheid om het aantal herhalingen te beperken."
+#~ "Het dagboek biedt een aangepaste, comfortabele en vertrouwde interface om "
+#~ "financiële transacties in te voeren. Het dagboek ondersteunt zowel gewone "
+#~ "geld- en kredietkaarttransacties als inkomsten-, aandelen- en "
+#~ "wisselkoerstransacties."
 
 #~ msgid ""
-#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
-#~ "GnuCash."
+#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
+#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
+#~ "transactions during file import."
 #~ msgstr ""
-#~ "Er is nu een nieuw, taakgericht hulp systeem beschikbaar. Daarnaast is er "
-#~ "een Conceptengids die de gebruiker achtergrond informatie biedt over "
-#~ "boekhoudkundige principes en hoe die in GnuCash zijn toegepast."
+#~ "De ontwikkeling van de OFX en HBCI ondersteuning heeft ook geleid tot een "
+#~ "verbeterd transactievergelijkingssysteem. Dit systeem is beter in het "
+#~ "juist herkennen van dubbele transacties tijdens het importeren van "
+#~ "bestanden."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The usual procedure for contributors to GnuCash is to initially submit "
@@ -2880,3 +2961,24 @@ msgstr "Datum"
 #~ "devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list. We zullen zorgen dat "
 #~ "de patches in svn worden toegevoegd totdat je een account krijgt. Je kan "
 #~ "de patch ook aan een bug rapport in bugzilla toevoegen als je wil."
+
+#~ msgid "USA Mirror"
+#~ msgstr "Alternatieve bron Amerika"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing documentation"
+#~ msgstr "Officieuze documentatie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
+#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
+#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
+#~ "limited number of transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je kan nu repetitieve transacties creëren, met automatische "
+#~ "verwittigingen kort voor de volgende transactie wordt aangemaakt, de "
+#~ "mogelijkheid om geplande transacties uit te stellen zonder ze te "
+#~ "annuleren, en de mogelijkheid om het aantal herhalingen te beperken."
+
+#~ msgid "mirror"
+#~ msgstr "alternatieve bron"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0bafb16..a376aa2 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-31 10:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-06 08:57+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-29 00:20-0400\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -17,198 +17,200 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:150 docs.phtml:260
-#: 2.6-release-tour.phtml:165
-msgid "Download"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} bajtów)"
 
-#: download.phtml:12
-msgid "Download GnuCash"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+msgid ""
+"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
 msgstr ""
+"(Zwraca pewien dokument zawierający wyszczególnione\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
 
-#: download.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Stable release (%s)"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+msgid ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
 msgstr ""
+"(Zwraca wszystkie dokumenty zawierajÄ…ce pola <code>GNU Emacs</code>\n"
+"w <code>Subject:</code> )"
 
-#: download.phtml:17
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
 msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
+"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
 msgstr ""
+"(Zwraca wszystkie dokument zawierajÄ…ce pola <code>Linux</code>\n"
+"w <code>Subject:</code> )"
 
-#: download.phtml:18
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
 msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in a <code>From:</code> field)"
 msgstr ""
+"(Zwraca wszystkie dokument zawierajÄ…ce pola <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"w <code>From:</code> )"
 
-#: download.phtml:20
-msgid "Installers"
+#: docs.phtml:35
+msgid "(current stable release)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
-#: download.phtml:70 download.phtml:71
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s for"
+#: docs.phtml:147
+msgid "(old stable release)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:27
-msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
+msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+msgstr "(określenia rozpoczynające się na <code>inter</code>)"
 
-#: download.phtml:28
-msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
+msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+msgstr "(określenia zawierające się wewnątrz <code>text</code>)"
 
-#: download.phtml:31
-msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
+msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+msgstr "(określenia kończące się na <code>net</code>)"
 
-#: download.phtml:32
+#: sizing.phtml:345
 msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:33
+#: index.phtml:43
 msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see"
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:33
-msgid "Epel's wiki page"
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
+"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
+"donation</a>"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:36
+#: features.phtml:105
 msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
-"a>."
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:38
-msgid "Source code"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
-#, php-format
-msgid "for GnuCash %s"
+#: index.phtml:62
+msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:42
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:48
-#, php-format
-msgid "Unstable/Development release (%s)"
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:50
+#: docs.phtml:467
 msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:51
-#, php-format
+#: docs.phtml:366
 msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:64
-#, php-format
-msgid "Old Stable release (%s)"
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
 msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
+"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
+"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
+"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
+"friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:67
-#, php-format
+#: features.phtml:86
 msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:77
-msgid "Other"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:81
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+#: features.phtml:166
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:86
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+#: sizing.phtml:17
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:89
-msgid "View all GnuCash downloads"
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:113
-msgid "Free Accounting Software"
+#: features.phtml:209
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
+#: donate.phtml:13
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
+"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
+"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
+"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
+"hundreds of users worldwide."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:21
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Kryterium sortowania"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
+"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
+"ways:"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+#: features.phtml:178
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:33
+#: index.phtml:34
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
 "financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
@@ -216,870 +218,860 @@ msgid ""
 "X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:35
+#: features.phtml:14
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:41
-msgid "Need Help?"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:42
+#: features.phtml:190
 msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:42 externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
+#: features.phtml:242
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:21
 msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
+"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
+"(piechart, barchart, scatterplot)."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:48
-msgid "Feature Highlights"
+#: features.phtml:201
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:53
-msgid "Double-Entry Accounting"
+#: docs.phtml:30
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:54
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+#: features.phtml:55
+msgid ""
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:55
-msgid "Small-Business Accounting"
+#: 2.6-release-tour.phtml:28
+msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:56 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
+#: develdocs.phtml:35
+msgid ""
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:57
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+#: features.phtml:233
+msgid ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:58 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
+#: features.phtml:217
+msgid ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:59
-msgid "Financial Calculations"
+#: download.phtml:17
+msgid ""
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:61
-msgid "<b>Discover more...</b>"
+#: features.phtml:181
+msgid ""
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:71
-msgid "Info and development"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
+msgid "AND query"
+msgstr "Zapytanie typu AND(logiczne i)"
 
-#: index.phtml:73
-msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
+#: externals/menu.phtml:9
+msgid "About / News"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:74
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
+msgid "Account colors"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:80
-msgid "News"
+#: donate.phtml:37
+msgid "Account:"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:95
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
+msgid "Add keywords"
+msgstr "Dodaj słów-kluczy"
 
-#: index.phtml:98
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+#: docs.phtml:25
+msgid ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
-msgid "Writing Documentation"
+#: donate.phtml:40
+msgid "Address of bank:"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:13
+#: features.phtml:69
 msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:15
+#: develdocs.phtml:44
 msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:17
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
-"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
-"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
-"set up to join the effort."
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
+msgid "Attach file or location to any transaction"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:20
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:25
-msgid "Introduction"
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:27
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank Code:"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:28
-msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank:"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:29
-msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:34
+#: download.phtml:28
 msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:130
 msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
+"preference"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:37
-msgid "We suggest also subscribing to"
+#: donate.phtml:31
+msgid "Bitcoin address:"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:42
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
+#: externals/menu.phtml:50
+msgid "Browse Source Code"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:44
-msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:53
-msgid "Where to get the documentation source"
+#: externals/menu.phtml:39
+msgid "Bug Reports"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:55
+#: 2.6-release-tour.phtml:185
 msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
-"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"source code</a>"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:56
+#: 2.6-release-tour.phtml:184
 msgid ""
-"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:59
+#: 2.6-release-tour.phtml:163
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
+"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
+"Version 2."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:65
-msgid "Writers"
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
+msgid ""
+"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"documentation</a>"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:67
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"a>"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
-"patch submission."
+"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:71
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:72
-msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
+msgid "By spreading the word"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:73
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:79
-msgid "Reviewers"
+#: features.phtml:222
+msgid "Check Printing"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:81
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
 msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:82
-msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
+"Check a spelling of your keyword<br>\n"
+"Namazu can't find anything with wrong spelling."
 msgstr ""
+"Sprawdź pisownię podanych słów kluczowych<br>\n"
+"Namazu nic nie znajdzie z błędami w pisowni."
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:14
+#: features.phtml:225
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
+#: index.phtml:99
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
+#: sizing.phtml:378
+msgid ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
+#: sizing.phtml:368
+msgid ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
+#: sizing.phtml:363
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:34
+#: sizing.phtml:383
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:193 docs.phtml:303 docs.phtml:398 docs.phtml:418
+#: docs.phtml:438
+msgid "Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:46
+#: sizing.phtml:358
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:48
+#: sizing.phtml:353
 msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:52
+#: sizing.phtml:337
 msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+#: sizing.phtml:333
+msgid ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:54
+#: sizing.phtml:349
 msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:55
+#: sizing.phtml:341
 msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+#: externals/header.phtml:132
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:66
-msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
+msgid "Credit Notes"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:69
-msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+#: docs.phtml:37
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:79
+#: docs.phtml:259
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
+msgid "Customer Overview Reports"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
+msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
+#: 2.6-release-tour.phtml:139
+msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:86
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
+#: docs.phtml:463
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
 
-#: features.phtml:94
+#: index.phtml:36
 msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
+#: externals/menu.phtml:46
+msgid "Development"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:105
+#: features.phtml:140
 msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:106
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
+msgid "Display"
+msgstr "Pokazuj"
+
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
+#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
+msgid "Donations"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:113
-msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
+#: index.phtml:54
+msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:124
-msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
+#: 2.6-release-tour.phtml:165 download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:152
+#: docs.phtml:262
+msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:127
-msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+#: download.phtml:12
+msgid "Download GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:130
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:140
-msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:149
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+#: externals/menu.phtml:19
+msgid "Downloads"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:157
-msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:158 docs.phtml:197 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:307 docs.phtml:388 docs.phtml:399 docs.phtml:410 docs.phtml:419
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:447
+msgid "English"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
+#: sizing.phtml:388
+msgid ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:166
+#: docs.phtml:362
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> git repository. This includes the "
+"<b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:171
-msgid "QIF and OFX Import"
+#: features.phtml:34
+msgid ""
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:174
-msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
+msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:177
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+#: features.phtml:164
+msgid "Experimental database support"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:180
-msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
+msgid "Export any report directly to PDF"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
+#: externals/menu.phtml:31
+msgid "FAQ"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:189
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+#: index.phtml:49
+msgid "Feature Highlights"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:200
+#: download.phtml:31
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
+msgid "Field-specified searching"
+msgstr "Wyszukiwanie po wyspecyfikowanych polach"
+
+#: index.phtml:60
+msgid "Financial Calculations"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:208
+#: download.phtml:42
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
+#: develdocs.phtml:56
+msgid ""
+"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:216
-msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+#: oldnews.phtml:4 index.phtml:5 externals/header.phtml:113
+msgid "Free Accounting Software"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:169 docs.phtml:208 docs.phtml:279
+#: docs.phtml:318 docs.phtml:390 docs.phtml:412 docs.phtml:432 docs.phtml:439
+#: docs.phtml:448
+msgid "German"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:224
+#: features.phtml:157
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:229
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+#: develdocs.phtml:81
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:232
+#: develdocs.phtml:67
 msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:238
-msgid "User Manual and Help"
+#: externals/menu.phtml:51
+msgid "Git Access"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:241
+#: sizing.phtml:29
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
+#: develdocs.phtml:42
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:5
-msgid "Download documentation as PDF"
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
+#: download.phtml:70 download.phtml:71
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:6
-msgid "Download documentation as epub"
+#: externals/menu.phtml:66
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
+#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
+msgid "GnuCash 2.6 release tour"
 msgstr ""
 
 #: docs.phtml:15
 msgid "GnuCash Documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:17
+#: donate.phtml:49
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:19
-msgid "The Help Manual"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:20
-msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
+"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
+"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:23
-msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "GnuCash on Google +"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:25
-msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+#: externals/header.phtml:8
+msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:27
-msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
+#: docs.phtml:35 docs.phtml:147 docs.phtml:384 docs.phtml:406 docs.phtml:424
+#: docs.phtml:446
+#, php-format
+msgid "GnuCash v%s"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:30
+#: features.phtml:94
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:35 docs.phtml:145 docs.phtml:382 docs.phtml:404 docs.phtml:422
-#: docs.phtml:444
-#, php-format
-msgid "GnuCash v%s"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
+msgid "Grouping"
+msgstr "Grupowanie"
 
-#: docs.phtml:35
-msgid "(current stable release)"
+#: features.phtml:187
+msgid "HBCI Support"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:37
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
+msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:150
-msgid "Stable"
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:154 docs.phtml:264 docs.phtml:387 docs.phtml:409
+#: docs.phtml:427
+msgid "Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:152 docs.phtml:262 docs.phtml:385 docs.phtml:407
-#: docs.phtml:425
-msgid "Help Manual"
+#: externals/menu.phtml:12
+msgid "How to help"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:156 docs.phtml:195 docs.phtml:266
-#: docs.phtml:305 docs.phtml:386 docs.phtml:397 docs.phtml:408 docs.phtml:417
-#: docs.phtml:426 docs.phtml:445
-msgid "English"
+#: donate.phtml:39
+msgid "IBAN:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:167 docs.phtml:206 docs.phtml:277
-#: docs.phtml:316 docs.phtml:388 docs.phtml:410 docs.phtml:430 docs.phtml:437
-#: docs.phtml:446
-msgid "German"
+#: externals/menu.phtml:40
+msgid "IRC (Chat)"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:178 docs.phtml:217 docs.phtml:288
-#: docs.phtml:327 docs.phtml:390 docs.phtml:399
-msgid "Italian"
+#: develdocs.phtml:13
+msgid ""
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:191 docs.phtml:301 docs.phtml:396 docs.phtml:416
-#: docs.phtml:436
-msgid "Concepts Guide"
+#: features.phtml:175
+msgid ""
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:118 docs.phtml:228 docs.phtml:338
-msgid "Japanese"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
+msgid ""
+"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+"or more related keywords with <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
+"e.g.,"
 msgstr ""
+"Jeżeli nie otrzymujesz wyników, lub otrzymujesz ich za mało, możesz dodać "
+"jedno\n"
+"lub więcej pokrewnych słów z operatorem\n"
+"<code\n"
+"class=\"operator\">or</code> . Powinieneś otrzymać więcej rezultatów np.:"
 
-#: docs.phtml:139
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
 msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+"If you gained no results or too few results, you can try\n"
+"substring matching."
 msgstr ""
+"Jeżeli nie otrzymujesz wyników, lub otrzymujesz ich za mało, możesz "
+"spróbować\n"
+"dopasowywania okrojonych słów."
 
-#: docs.phtml:145
-msgid "(old stable release)"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
+msgid ""
+"If you gained too many results, you can add one or more\n"
+"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
 msgstr ""
+"Jezeli otrzymujesz za dużo wynikow, możesz dodać jedno lub więcej\n"
+"pokrewnych słów z operatorem\n"
+"<code class=\"operator\">and</code>\n"
+". To ograniczy bardziej zakres przeszukiwania np.:"
 
-#: docs.phtml:147
-msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
+msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
 msgstr ""
+"Jeżeli masz problem ze znalezieniem podanej przez Ciebie informacji, spróbuj "
+"zastosować poniższe rady"
 
-#: docs.phtml:249
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
 msgid ""
-"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> itself."
+"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
 msgstr ""
+"Jeżeli chcesz użyć <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> lub <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> jako zwykłych słów kluczowych <br>\n"
+"możesz otoczyć je odpowiednio podwójnymi cudzysłowami tak, jak\n"
+"<code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> lub takimi nawiasami <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
 
-#: docs.phtml:255
-msgid "Nightly Documentation Builds"
+#: develdocs.phtml:28
+msgid ""
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:257
+#: sizing.phtml:23
 msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:260
-msgid "Unstable"
+#: download.phtml:36
+msgid ""
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
+"a>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:360
-msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
+msgid "Improved business module"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:364
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
+"directly from a search results list"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:378
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
+msgid ""
+"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+"case-insensitive pattern matching."
+msgstr "We wszystkich zapytaniach, Namazu ignoruje wielkość znaków alfabetu."
 
-#: docs.phtml:380
+#: 2.6-release-tour.phtml:84
 msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
+"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:447
-msgid "Spanish"
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:448
-msgid "Portugese"
+#: features.phtml:113
+msgid ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:454
-msgid "Unofficial documentation"
+#: index.phtml:72
+msgid "Info and development"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:456
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+#: externals/menu.phtml:6
+msgid "Information"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:459
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
+msgid "Inside matching"
+msgstr "Wewnętrzne dopasowanie"
 
-#: docs.phtml:461
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+#: download.phtml:20
+msgid "Installers"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:465
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+#: develdocs.phtml:25
+msgid "Introduction"
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:4
-msgid "View document"
+#: sizing.phtml:14
+msgid ""
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:69
 msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
+"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
+"account window. This color can then be displayed as account name and account "
+"register tab background easing the lookup of a specific account."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:118
-#, php-format
+#: 2.6-release-tour.phtml:54
 msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
+"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
+"transaction. This long-requested feature is available through both the "
+"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
+"in the default viewer for that file type."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:122
+#: 2.6-release-tour.phtml:107
 msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
+"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
+"register."
 msgstr ""
 
 #: viewdoc.phtml:126
@@ -1089,646 +1081,600 @@ msgid ""
 "a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr ""
-
-#: oldnews.phtml:14
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
 msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
+"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
 msgstr ""
+"To jest usterka Namazu. Precyzja wyszukiwania fraz nie jest\n"
+"100%, ale złe wyniki są rzadkie."
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
+#: docs.phtml:329 docs.phtml:392 docs.phtml:401
+msgid "Italian"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:14
-msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:230 docs.phtml:340
+msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:17
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+"morphemes and are handled as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+"causes invalid segmentation."
 msgstr ""
+"Japanese phrases are forced to be segmented into\n"
+"morphemes automatically and are handled them as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This processing\n"
+"causes invalid segmentation occasionally.\n"
+"<br>Po cholere to tłumaczyli na angielski? Ja. w każdym bądź razie nie będę, "
+"bo nie zamierzam posługiwać\n"
+"się jęz. japońskim."
 
-#: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+#: docs.phtml:461
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:26
-msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
-"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
-"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
-"multiple times, by human hands."
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
+msgid "Jqplot Reports"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:29
+#: develdocs.phtml:15
 msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:32
-msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+#: externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:35
-msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+#: externals/menu.phtml:52
+msgid "Language Translations"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
+msgid ""
+"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
 msgstr ""
+"Letters, numbers or a part of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) characters which defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters.\n"
+"<br>Już mam skośne oczy według normy przemysłowej JIS X 0208."
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
+msgid "Lists to Search"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
+#: features.phtml:206
+msgid "Localization"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
+#: index.phtml:43
+msgid ""
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
+msgid "Mailing List Search"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
+#: index.phtml:43 externals/menu.phtml:33
+msgid "Mailing Lists"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:322
+#: download.phtml:32
 msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:326
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:26
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
+"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
+"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
+"multiple times, by human hands."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
+#: index.phtml:25
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:333
-msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+#: features.phtml:230
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:337
+#: download.phtml:27
 msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:341
-msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+#: features.phtml:198
+msgid "Multiplatform"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:345
-msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:349
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
+msgid "NOT query"
+msgstr "Zapytanie typu NOT(przeczenie)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
 msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
+"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
 msgstr ""
+"Namazu radzi sobie z określeniami zawierającymi znaki takie jak\n"
+"<code>TCP/IP</code>, ale to radzenie sobie nie jest kompletne\n"
+"możesz opisać\n"
+"<code>TCP and IP</code> zamiast\n"
+"<code>TCP/IP</code>, ale może to być powodem zbyt wielu dopasowań (szumu "
+"informacyjnego)"
 
-#: sizing.phtml:353
-msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+#: index.phtml:42
+msgid "Need Help?"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:358
-msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+#: externals/menu.phtml:61
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:363
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
+msgid "New preconfigured reports management system"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
+msgid "New preference system"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:373
-msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+#: index.phtml:81
+msgid "News"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:378
-msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+#: externals/menu.phtml:10
+msgid "News Feed"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:383
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:388
-msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+#: docs.phtml:257
+msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:393
+#: sizing.phtml:35
 msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:398
+#: 2.6-release-tour.phtml:92
 msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
+"program and that the database backends are still used only as a data store."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:403
+#: index.phtml:75
 msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:3
-msgid "GnuCash 2.6 release tour"
+#: 2.6-release-tour.phtml:158
+msgid ""
+"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
+"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
+"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
+"them. "
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: features.phtml:167
 msgid ""
-"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> 2.6."
+"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the "
+"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
+"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
+"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
+"still be scenarios left that result in data loss."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
-msgid "Jqplot Reports"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
+msgid "Notes"
+msgstr "Uwagi"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
+msgid "OR query"
+msgstr "Zapytanie typu OR(logiczne lub)"
+
+#: docs.phtml:149
+msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
-"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
-"(piechart, barchart, scatterplot)."
+#: download.phtml:64
+#, php-format
+msgid "Old Stable release (%s)"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
-msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
-msgid "New preconfigured reports management system"
+#: index.phtml:96
+msgid "Older Announcements ..."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
-msgid ""
-"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
-"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
-"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
-">Preconfigured Reports."
+#: docs.phtml:380
+msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
-msgid ""
-"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
-"report, edit its name and delete it."
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
+msgid "One click duplication of invoices"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
-msgid "Export any report directly to PDF"
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
-msgid ""
-"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
-"thru the Print window."
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
+msgid "Open datafile read-only"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
-msgid "Attach file or location to any transaction"
+#: download.phtml:77
+msgid "Other"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
-msgid ""
-"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
-"transaction. This long-requested feature is available through both the "
-"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
-"in the default viewer for that file type."
+#: features.phtml:20 features.phtml:194
+msgid "Other goodies"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
-msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+#: externals/menu.phtml:68
+msgid ""
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
-msgid "Account colors"
+#: donate.phtml:35
+msgid "Owner:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
-msgid ""
-"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
-"account window. This color can then be displayed as account name and account "
-"register tab background easing the lookup of a specific account."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
+msgid "Phrase searching"
+msgstr "Wyszukiwanie fraz"
+
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: develdocs.phtml:72
 msgid ""
-"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
-"tabs."
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
-msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
-msgid ""
-"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
-"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+#: docs.phtml:450
+msgid "Portugese"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
-msgid "Open datafile read-only"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
+msgid "Prefix matching"
+msgstr "Przedrostkowe dopasowanie"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
-msgid ""
-"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
-"only."
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
-msgid ""
-"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
-"program and that the database backends are still used only as a data store."
+#: externals/menu.phtml:22
+msgid "Program"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
-msgid ""
-"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
-"read-only mode."
+#: donate.phtml:36
+msgid "Purpose: Donation"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
-msgid "Save \"Filter By\" settings"
+#: features.phtml:172
+msgid "QIF and OFX Import"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
-msgid ""
-"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
-"register."
+#: index.phtml:58
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28 search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
+msgid "Query"
+msgstr "Zapytania"
+
+#: download.phtml:33
 msgid ""
-"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
-msgid "Improved business module"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Wyrażenia regularne (man grep)"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
-msgid ""
-"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
+msgid "Relicensing"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
-msgid "Credit Notes"
+#: 2.6-release-tour.phtml:131
+msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
-msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
+#: 2.6-release-tour.phtml:49
+msgid ""
+"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
+"thru the Print window."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
-msgid "Customer Overview Reports"
+#: index.phtml:57 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
-msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
-msgid "One click duplication of invoices"
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
-msgid ""
-"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
-"directly from a search results list"
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
+msgid "Save \"Filter By\" settings"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:115
 msgid ""
-"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
-"preference"
+"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
-msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
-msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
+#: index.phtml:59 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
-msgid ""
-"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
-"print multiple search results."
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "Screenshots, Features"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
-msgid "New preference system"
+#: externals/menu.phtml:36
+msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
-msgid ""
-"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
-"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
-"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
-"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
-"and DBus."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
+msgid "Search!"
+msgstr "Szukaj!"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
-msgid ""
-"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
-"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
-"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+#: externals/footer.phtml:10
+msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
-msgid "Relicensing"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: features.phtml:124
 msgid ""
-"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
-"Version 2."
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
-msgid ""
-"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
+msgid "Single term query"
+msgstr "Zapytanie pojedyńcze"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
-msgid "Help"
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
-"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
-"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
-"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
-"friendly and experienced and someone will surely assist you."
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
-msgid "Want to Help?"
+#: index.phtml:56
+msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
-"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
-"ways:"
+#: docs.phtml:458
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
-msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
-"\">reporting bugs</a>"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
+msgid "Sort"
+msgstr "Kryterium sortowania"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
-msgid ""
-"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
-"a>"
-msgstr ""
+#: index.phtml:22
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Kryterium sortowania"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
-msgid "By spreading the word"
+#: externals/menu.phtml:49
+msgid "Source Docs"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
-msgid ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
-"donation</a>"
+#: download.phtml:38
+msgid "Source code"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
-msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
-"\">IRC channel</a>"
+#: donate.phtml:24
+msgid "Sourceforge tip jar"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
-msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"\">wiki</a>"
+#: docs.phtml:449
+msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
-msgid ""
-"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
-"documentation</a>"
+#: docs.phtml:40 docs.phtml:152
+msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
-msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
-"program and documentation to your language</a>"
+#: download.phtml:15
+#, php-format
+msgid "Stable release (%s)"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
-msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
-"source code</a>"
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
-msgid "The GnuCash developers team"
+#: index.phtml:55
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:6
-msgid "Information"
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:9
-msgid "About / News"
-msgstr ""
-
-#: externals/menu.phtml:10
-msgid "News Feed"
-msgstr ""
-
-#: externals/menu.phtml:11
-msgid "Screenshots, Features"
-msgstr ""
-
-#: externals/menu.phtml:12
-msgid "How to help"
+#: externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "Donations"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
+msgid "Substring matching"
+msgstr "Wyszukiwanie okrojonych słów"
 
-#: externals/menu.phtml:19
-msgid "Downloads"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+msgid ""
+"Substring matching and field-specified searching takes\n"
+"more time than other methods."
 msgstr ""
+"Dopasowania okrojonych słów i szukania po wybranych polach zabierają\n"
+"więcej czasu, niż inne metody."
 
-#: externals/menu.phtml:22
-msgid "Program"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
+msgid "Suffix matching"
+msgstr "Przyrostkowe dopasowanie"
 
 #: externals/menu.phtml:28
 msgid "Support"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:31
-msgid "FAQ"
+#: externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:32
-msgid "Wiki"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Search"
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:39
-msgid "Bug Reports"
+#: donate.phtml:51
+msgid "Thank you for your support!"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:40
-msgid "IRC (Chat)"
+#: docs.phtml:23
+msgid ""
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:46
-msgid "Development"
+#: features.phtml:46
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:49
-msgid "Source Docs"
+#: develdocs.phtml:17
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:50
-msgid "Browse Source Code"
+#: develdocs.phtml:20
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:51
-msgid "Subversion Access"
+#: develdocs.phtml:27
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:52
-msgid "Language Translations"
+#: features.phtml:106
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:61
-msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+#: 2.6-release-tour.phtml:188
+msgid "The GnuCash developers team"
 msgstr ""
 
 #: externals/menu.phtml:65
@@ -1737,518 +1683,564 @@ msgid ""
 "PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+#: index.phtml:74
+msgid ""
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:67
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+#: docs.phtml:19
+msgid "The Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:68
+#: 2.6-release-tour.phtml:42
 msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
-"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
-"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
+"report, edit its name and delete it."
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
+#: docs.phtml:20
+msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+#: features.phtml:54
+msgid ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:7
-msgid "GnuCash on Google +"
+#: features.phtml:52
+msgid ""
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:8
-msgid "GnuCash on facebook"
+#: develdocs.phtml:82
+msgid ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:117
-msgid "Language"
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
+msgid ""
+"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:132
-msgid "Continent"
+#: 2.6-release-tour.phtml:77
+msgid ""
+"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
+"tabs."
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:10
-msgid "Server & email outage reports to:"
+#: viewdoc.phtml:118
+#, php-format
+msgid ""
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:11
-msgid "Translation problems? Contact:"
+#: viewdoc.phtml:122
+msgid ""
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "wynik"
-
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} bajtów)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
-msgid "Query"
-msgstr "Zapytania"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "Zapytanie pojedyńcze"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
+#: viewdoc.phtml:114
 msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
 msgstr ""
-"To zapytanie wyszczególnia tylko jedno określenie dla wyszukiwania "
-"wszystkich\n"
-"dokumentów, które zawierają to określenie, np.:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "Zapytanie typu AND(logiczne i)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+#: develdocs.phtml:29
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
 msgstr ""
-"To zapytanie wyszczególnia 2 lub więcej określeń dla wyszukiwania "
-"wszystkich\n"
-"dokumentów, które zawierają wszystkie podane określenia. Możesz wpisać "
-"operator\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> pomiędzy dwoma lub więcej określeniami, "
-"np.:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
+#: download.phtml:67
+#, php-format
 msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
-"Możesz pominąć operator\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> .\n"
-"Określenia, które są oddzielone jedną lub więcej spacją są uważane za "
-"zapytanie typu AND."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "Zapytanie typu OR(logiczne lub)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
+#: download.phtml:18
+#, php-format
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
-"documents which contain any one term. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
-"e.g."
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
-"To zapytanie wyszczególnia 2 lub więcej określeń dla wyszukiwania "
-"wszystkich\n"
-"dokumentów, które zawierają jakiekolwiek z podanych określeń. Możesz wpisać "
-"operator\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> pomiędzy dwoma lub więcej określeniami, "
-"np.:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "Zapytanie typu NOT(przeczenie)"
+#: download.phtml:51
+#, php-format
+msgid ""
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
+#: 2.6-release-tour.phtml:100
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain a first term but do not contain the\n"
-"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"operator between the terms, for example:"
+"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
+"read-only mode."
 msgstr ""
-"To zapytanie wyszczególnia 2 lub więcej określeń dla wyszukiwania "
-"wszystkich\n"
-"dokumentów, które zawierają pierwsze określenie, ale nie zawierają\n"
-"następnych określeń. Możesz wpisać operator <code class=\"operator\">not</"
-"code>\n"
-" pomiędzy dwoma lub więcej określeniami, np.:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "Grupowanie"
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+#: sizing.phtml:398
 msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
 msgstr ""
-"Możesz grupować zapytania przez zawarcie ich\n"
-"w nawiasach okragłych. Nawiasy powinny być oddzielone przez jedną lub\n"
-"więcej spacji, np.:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "Wyszukiwanie fraz"
+#: sizing.phtml:403
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
+#: 2.6-release-tour.phtml:35
 msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
+"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
+"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
+"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
+">Preconfigured Reports."
 msgstr ""
-"Możesz szukać wyrażenia, które składa się z dwóch lub więcej określeń\n"
-"otaczając je podwójnym cudzysłowem jak\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> lub klamrami jak <code class="
-"\"operator\">{...}</code>.\n"
-"Precyzja Namazu  w wyszukiwaniu fraz nie jest 100%,\n"
-"lecz błędne wyniki trafiają się bardzo rzadko, np.:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "Wyszukiwanie okrojonych słów"
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
+msgid ""
+"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
+"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
+"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
+"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
+"and DBus."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:48
+msgid ""
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:32
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+msgstr ""
+
+#: donate.phtml:25
+msgid ""
+"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
+"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
+"goes there."
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
 msgid "There are three types of searching by substring matching."
 msgstr "Są trzy typy wyszukiwania okrojonych słów."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "Przedrostkowe dopasowanie"
+#: docs.phtml:17
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr "(określenia rozpoczynające się na <code>inter</code>)"
+#: develdocs.phtml:59
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "Wewnętrzne dopasowanie"
+#: externals/menu.phtml:67
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr "(określenia zawierające się wewnątrz <code>text</code>)"
+#: oldnews.phtml:14
+msgid ""
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "Przyrostkowe dopasowanie"
+#: docs.phtml:139
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
-msgstr "(określenia kończące się na <code>net</code>)"
+#: docs.phtml:251
+#, php-format
+msgid ""
+"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> itself."
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Wyrażenia regularne (man grep)"
+#: download.phtml:66
+msgid ""
+"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
+"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
+"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
 msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
+"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+"documents which contain that term, for example:"
 msgstr ""
-"Możesz używać wyrażeń regularnych jako wzór do dopasowywania.\n"
-"Wyrażenia regularne muszą być otoczone przez ukośniki tak, jak\n"
-"<code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu wykorzystuje silnik wyrażeń "
-"regularnych\n"
-"<ahref=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>. Ogólnie jest on kompatybilny "
-"z <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> ,\n"
+"To zapytanie wyszczególnia tylko jedno określenie dla wyszukiwania "
+"wszystkich\n"
+"dokumentów, które zawierają to określenie, np.:"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
+"documents which contain any one term. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
+"e.g."
+msgstr ""
+"To zapytanie wyszczególnia 2 lub więcej określeń dla wyszukiwania "
+"wszystkich\n"
+"dokumentów, które zawierają jakiekolwiek z podanych określeń. Możesz wpisać "
+"operator\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> pomiędzy dwoma lub więcej określeniami, "
 "np.:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "Wyszukiwanie po wyspecyfikowanych polach"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain a first term but do not contain the\n"
+"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
+"operator between the terms, for example:"
+msgstr ""
+"To zapytanie wyszczególnia 2 lub więcej określeń dla wyszukiwania "
+"wszystkich\n"
+"dokumentów, które zawierają pierwsze określenie, ale nie zawierają\n"
+"następnych określeń. Możesz wpisać operator <code class=\"operator\">not</"
+"code>\n"
+" pomiędzy dwoma lub więcej określeniami, np.:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
 msgid ""
-"You can limit your search to specific fields such as\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
-"Mail/News documents, for example:"
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain both terms. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
 msgstr ""
-"Możesz ograniczyć przeszukiwanie do określonych pól jak\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. Jest to zwłaszcza dogodne dla dokumentów typu\n"
-"Mail/News, np.:"
+"To zapytanie wyszczególnia 2 lub więcej określeń dla wyszukiwania "
+"wszystkich\n"
+"dokumentów, które zawierają wszystkie podane określenia. Możesz wpisać "
+"operator\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> pomiędzy dwoma lub więcej określeniami, "
+"np.:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "Ten system wyszukiwania jest oparty na:"
+
+#: docs.phtml:382
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:14
+msgid ""
+"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 2.6."
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
+msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
+msgid "Tips on searching"
+msgstr "Porady dotyczÄ…ce wyszukiwania"
+
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:149
+msgid ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:214
+msgid "Transaction Finder"
 msgstr ""
-"(Zwraca wszystkie dokument zawierajÄ…ce pola <code>Linux</code>\n"
-"w <code>Subject:</code> )"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+#: externals/footer.phtml:11
+msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
-"(Zwraca wszystkie dokumenty zawierajÄ…ce pola <code>GNU Emacs</code>\n"
-"w <code>Subject:</code> )"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 msgstr ""
-"(Zwraca wszystkie dokument zawierajÄ…ce pola <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"w <code>From:</code> )"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
+msgid "Try substring matching"
+msgstr "Spróbuj wyszukiwania okrojonych słów"
+
+#: download.phtml:34
 msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
-"(Zwraca pewien dokument zawierający wyszczególnione\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "Uwagi"
+#: docs.phtml:456
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
-msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
-msgstr "We wszystkich zapytaniach, Namazu ignoruje wielkość znaków alfabetu."
+#: docs.phtml:262
+msgid "Unstable"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
+#: download.phtml:50
 msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
-"Japanese phrases are forced to be segmented into\n"
-"morphemes automatically and are handled them as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This processing\n"
-"causes invalid segmentation occasionally.\n"
-"<br>Po cholere to tłumaczyli na angielski? Ja. w każdym bądź razie nie będę, "
-"bo nie zamierzam posługiwać\n"
-"się jęz. japońskim."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
-msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+#: download.phtml:48
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr ""
-"Letters, numbers or a part of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) characters which defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters.\n"
-"<br>Już mam skośne oczy według normy przemysłowej JIS X 0208."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:149
 msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
+"print multiple search results."
 msgstr ""
-"Namazu radzi sobie z określeniami zawierającymi znaki takie jak\n"
-"<code>TCP/IP</code>, ale to radzenie sobie nie jest kompletne\n"
-"możesz opisać\n"
-"<code>TCP and IP</code> zamiast\n"
-"<code>TCP/IP</code>, ale może to być powodem zbyt wielu dopasowań (szumu "
-"informacyjnego)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
-msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
+#: features.phtml:239
+msgid "User Manual and Help"
 msgstr ""
-"Dopasowania okrojonych słów i szukania po wybranych polach zabierają\n"
-"więcej czasu, niż inne metody."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
+#: features.phtml:127
 msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
-"Jeżeli chcesz użyć <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> lub <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> jako zwykłych słów kluczowych <br>\n"
-"możesz otoczyć je odpowiednio podwójnymi cudzysłowami tak, jak\n"
-"<code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> lub takimi nawiasami <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
+#: donate.phtml:18
+msgid "Various ways to donate"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "Szukaj!"
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
-msgid "[How to search]"
-msgstr "[Jak szukać, żeby znaleźć a nie zabłądzić]"
+#: index.phtml:22
+msgid "Via distribution"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "Pokazuj"
+#: download.phtml:81
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#: download.phtml:86
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr "normalny"
+#: download.phtml:89
+msgid "View all GnuCash downloads"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "skrócony"
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "Kryterium sortowania"
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
+msgid "Want to Help?"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "wynik"
+#: develdocs.phtml:37
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "data, od najnowszych"
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "data, od najstarszych"
+#: 2.6-release-tour.phtml:89
+msgid ""
+"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
+"only."
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "tytuł, w porządku rosnącym"
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "tytuł, w porządku malejącym"
+#: develdocs.phtml:34
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
-msgid "by author in ascending order"
-msgstr "autor, w porzÄ…dku rosnÄ…cym"
+#: donate.phtml:46
+msgid "Why we appreciate your support"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
-msgid "by author in descending order"
-msgstr "autor, w porzÄ…dku malejÄ…cym"
+#: externals/menu.phtml:32
+msgid "Wiki"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
-msgid "by size in ascending order"
-msgstr "rozmiar, w porzÄ…dku rosnÄ…cym"
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
-msgid "by size in descending order"
-msgstr "rozmiar, w porzÄ…dku malejÄ…cym"
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "URI, w porzÄ…dku rosnÄ…cym"
+#: develdocs.phtml:11
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "URI, w porzÄ…dku malejÄ…cym"
+#: docs.phtml:27
+msgid ""
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
+#: features.phtml:66
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Ten system wyszukiwania jest oparty na:"
+#: donate.phtml:29
+msgid "You can donate using bitcoin"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
+#: donate.phtml:22
+msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
+msgid ""
+"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+msgid ""
+"You can group queries by surrounding them by\n"
+"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+"more spaces. e.g."
+msgstr ""
+"Możesz grupować zapytania przez zawarcie ich\n"
+"w nawiasach okragłych. Nawiasy powinny być oddzielone przez jedną lub\n"
+"więcej spacji, np.:"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
 msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+"You can limit your search to specific fields such as\n"
+"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
+"Mail/News documents, for example:"
 msgstr ""
+"Możesz ograniczyć przeszukiwanie do określonych pól jak\n"
+"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+"<code>Message-Id:</code>. Jest to zwłaszcza dogodne dla dokumentów typu\n"
+"Mail/News, np.:"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr "Porady dotyczÄ…ce wyszukiwania"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+#: 2.6-release-tour.phtml:62
+msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
 msgstr ""
-"Jeżeli masz problem ze znalezieniem podanej przez Ciebie informacji, spróbuj "
-"zastosować poniższe rady"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
 msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
+"are\n"
+"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
 msgstr ""
-"Sprawdź pisownię podanych słów kluczowych<br>\n"
-"Namazu nic nie znajdzie z błędami w pisowni."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Dodaj słów-kluczy"
+"Możesz pominąć operator\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> .\n"
+"Określenia, które są oddzielone jedną lub więcej spacją są uważane za "
+"zapytanie typu AND."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
 msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
-"e.g.,"
+"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
+"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
 msgstr ""
-"Jeżeli nie otrzymujesz wyników, lub otrzymujesz ich za mało, możesz dodać "
-"jedno\n"
-"lub więcej pokrewnych słów z operatorem\n"
-"<code\n"
-"class=\"operator\">or</code> . Powinieneś otrzymać więcej rezultatów np.:"
+"Możesz szukać wyrażenia, które składa się z dwóch lub więcej określeń\n"
+"otaczając je podwójnym cudzysłowem jak\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> lub klamrami jak <code class="
+"\"operator\">{...}</code>.\n"
+"Precyzja Namazu  w wyszukiwaniu fraz nie jest 100%,\n"
+"lecz błędne wyniki trafiają się bardzo rzadko, np.:"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
 msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
 msgstr ""
-"Jezeli otrzymujesz za dużo wynikow, możesz dodać jedno lub więcej\n"
-"pokrewnych słów z operatorem\n"
-"<code class=\"operator\">and</code>\n"
-". To ograniczy bardziej zakres przeszukiwania np.:"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
-msgstr "Spróbuj wyszukiwania okrojonych słów"
+"Możesz wyszczególnić\n"
+"<code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"wyszukiwanie dla określeń zawierających\n"
+"<code>tex</code> (wiele)."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
 msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
+"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
 msgstr ""
-"Jeżeli nie otrzymujesz wyników, lub otrzymujesz ich za mało, możesz "
-"spróbować\n"
-"dopasowywania okrojonych słów."
+"Możesz wyszczególnić<code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"wyszukiwanie dla określeń kończących się na\n"
+"<code>tex</code> (np.:\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
 msgid ""
@@ -2264,30 +2256,36 @@ msgstr ""
 "<code>texi2html</code>,\n"
 "<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+#: donate.phtml:34
+msgid "You can transfer a donation to our bank account"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"e.g.,"
 msgstr ""
-"Możesz wyszczególnić<code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"wyszukiwanie dla określeń kończących się na\n"
-"<code>tex</code> (np.:\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+"Możesz używać wyrażeń regularnych jako wzór do dopasowywania.\n"
+"Wyrażenia regularne muszą być otoczone przez ukośniki tak, jak\n"
+"<code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu wykorzystuje silnik wyrażeń "
+"regularnych\n"
+"<ahref=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>. Ogólnie jest on kompatybilny "
+"z <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> ,\n"
+"np.:"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
-"Możesz wyszczególnić\n"
-"<code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"wyszukiwanie dla określeń zawierających\n"
-"<code>tex</code> (wiele)."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
 msgid ""
@@ -2298,18 +2296,114 @@ msgstr ""
 "Spróbowałeś wyszukiwania fraz, ale to nie zwróciło żadnych wyników "
 "zawierajÄ…cych twojÄ… frazÄ™?"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
+#: develdocs.phtml:55
 msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
+"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
-"To jest usterka Namazu. Precyzja wyszukiwania fraz nie jest\n"
-"100%, ale złe wyniki są rzadkie."
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: donate.phtml:50
+msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
+msgid "[How to search]"
+msgstr "[Jak szukać, żeby znaleźć a nie zabłądzić]"
+
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
+msgid "by URI in ascending order"
+msgstr "URI, w porzÄ…dku rosnÄ…cym"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
+msgid "by URI in descending order"
+msgstr "URI, w porzÄ…dku malejÄ…cym"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
+msgid "by author in ascending order"
+msgstr "autor, w porzÄ…dku rosnÄ…cym"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
+msgid "by author in descending order"
+msgstr "autor, w porzÄ…dku malejÄ…cym"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
+msgid "by date in early order"
+msgstr "data, od najstarszych"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
+msgid "by date in late order"
+msgstr "data, od najnowszych"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
+msgid "by score"
+msgstr "wynik"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
+msgid "by size in ascending order"
+msgstr "rozmiar, w porzÄ…dku rosnÄ…cym"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
+msgid "by size in descending order"
+msgstr "rozmiar, w porzÄ…dku malejÄ…cym"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
+msgid "by title in ascending order"
+msgstr "tytuł, w porządku rosnącym"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
+msgid "by title in descending order"
+msgstr "tytuł, w porządku malejącym"
+
+#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
+msgid "normal"
+msgstr "normalny"
+
+#: sizing.phtml:322
+msgid ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:373
+msgid ""
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "wynik"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
+msgid "short"
+msgstr "skrócony"
+
+#: sizing.phtml:326
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+msgstr ""
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index f9298ff..eaab0e4 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-04 18:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-06 08:57+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-12-08 06:31+0000\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Português <palbuquerque73 at gmail.com>\n"
@@ -18,230 +18,190 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: download.phtml:5 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:40 docs.phtml:152
-#: docs.phtml:262
-msgid "Download"
-msgstr "Transferir"
-
-#: download.phtml:12
-msgid "Download GnuCash"
-msgstr "Transferir o GnuCash"
-
-#: download.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Stable release (%s)"
-msgstr "Versão estável (%s)"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} bytes)"
 
-#: download.phtml:17
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
 msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
+"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
 msgstr ""
-"Uma versão estável é uma versão do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"que está bem testada e considerada apropriada para utilização no dia a dia."
+"(obtém um documento que contém a <code>Id de mensagem</code>\n"
+"especificada)"
 
-#: download.phtml:18
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
 msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
 msgstr ""
-"A última versão estável do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é a %s. "
-"Escolha abaixo a transferência para o seu sistema operativo."
-
-#: download.phtml:20
-msgid "Installers"
-msgstr "Instaladores"
-
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
-#: download.phtml:70 download.phtml:71
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s for"
-msgstr "GnuCash %s para"
+"(obtém todos os documentos que contêm <code>GNU Emacs</code>\n"
+"no campo <code>Assunto:</code>)"
 
-#: download.phtml:27
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
 msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
+"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
 msgstr ""
-"A maioria das distribuições Linux trazem uma versão do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, embora nem sempre seja a mais recente, podendo mesmo não "
-"estar instalada como predefinição. Ainda assim, é recomendável que utilize a "
-"versão do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> que vem com a sua "
-"distribuição."
+"(obtém todos os documentos que contêm <code>Linux</code>\n"
+"no campo <code>Assunto:</code>)"
 
-#: download.phtml:28
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
 msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
+"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in a <code>From:</code> field)"
 msgstr ""
-"Abaixo estão formas de instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"nalgumas das distribuições mais populares:"
+"(obtém todos os documentos que contêm <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"no campo <code>De:</code>)"
 
-#: download.phtml:31
-msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
-msgstr ""
-"Utilizadores do Fedora podem instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> através de Sistema->Administração->Adicionar/Remover programs (Gnome) "
-"ou Aplicações->Sistema->Gestão de programas (KDE)."
+#: docs.phtml:35
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "(versão estável atual)"
 
-#: download.phtml:32
+#: docs.phtml:147
+msgid "(old stable release)"
+msgstr "(versão estável antiga)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
+msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+msgstr "(termos que começam por <code>inter</code>)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
+msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+msgstr "(termos que contêm <code>jet</code>)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
+msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+msgstr "(termos que terminam com <code>ção</code>)"
+
+#: sizing.phtml:345
 msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
-"Utilizadores do Mandrivapodem instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> através de Software Management no centro de controlo do Mandriva Linux."
+"Ficheiros *.c, *.hna pasta src só (versão 1.6 e anteriores) ou src/"
+"register/ledger-core (versão 1.7 e posteriores)"
 
-#: download.phtml:33
+#: index.phtml:43
 msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see"
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
-"A Redhat e a CentOS não têm o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> nos "
-"seus repositórios predefinidos. Contudo, pode ser instalado do repositório "
-"da Epel. Para mais detalhes sobre como configurar este repositório adicional "
-"de programas para a sua configuração, veja"
-
-#: download.phtml:33
-msgid "Epel's wiki page"
-msgstr "a página wiki da Epel"
+", que são públicas, grupos de discussão via email onde pode "
+"perguntar e responder a questões sobre o <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>."
 
-#: download.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
+"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
+"donation</a>"
 msgstr ""
-"Utilizadores Ubuntu podem instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"através do Centro de Software. O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> será "
-"instalado na categoria Escritório, no menu de aplicações."
+"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Fazendo um "
+"donativo</a>"
 
-#: download.phtml:36
+#: features.phtml:105
 msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
-"a>."
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
 msgstr ""
-"Se a sua distro não inclui o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ou quer "
-"instalar uma versão diferente da predefinida, pode tentar compilar o <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> diretamente a partir do código fonte. A "
-"wiki do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tem <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guias para várias distribuições</a>."
+"A <b>reconciliação de contas</b> permite ao utilizador comparar as "
+"transações inseridas numa conta com um extrato bancário. Esta "
+"operação é muito útil para detetar transações "
+"não rastreadas ou erros de inserção de dados, garantindo que "
+"o seu livro é igual ao do banco."
 
-#: download.phtml:38
-msgid "Source code"
-msgstr "Código fonte"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr ""
+"<b>preenchimento automático</b> de transações já "
+"inseridas;"
 
-#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
-#, php-format
-msgid "for GnuCash %s"
-msgstr "para o GnuCash %s"
+#: index.phtml:62
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr "<b>Descubra mais...</b>"
 
-#: download.phtml:42
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
-"Para instruções de compilação, por favor, veja a wiki do <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, que tem <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guias para várias distribuições</a>."
-
-#: download.phtml:48
-#, php-format
-msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr "Versão instável/em desenvolvimento (%s)"
+"<b>Nota</b>: costumava ser correto enviar o patch diretamente para a lista "
+"gbucash-devel. Agora é desencorajado, dado que um patch é "
+"facilmente esquecido entre as muitas discussões da lista. Anexe antes "
+"os patches a erros no Bugzilla (ou a um relatório existente ou a um "
+"novo). Se insistir em enviar o patch para a lista gnucash-devel, anexe-o, "
+"não o insira em linha."
 
-#: download.phtml:50
+#: docs.phtml:467
 msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
 msgstr ""
-"Versões instáveis (em desenvolvimento) servem só para teste. Contêm as mais "
-"recentes melhorias e funcionalidades, mas também podem ainda conter erros "
-"graves. Não instale estas versões para uso no dia a dia."
+"<b>NOTA:</b> a informação presente nestas fontes pode ou não "
+"estar atualizada em relação à versão mais recente do "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Se está interessado en "
+"desenvolver estes documentos, deverá contactar os seus autores "
+"originais."
 
-#: download.phtml:51
-#, php-format
+#: docs.phtml:366
 msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
-"A última versão instável do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é a %s. "
-"Escolha abaixo a transferência para o seu sistema operativo."
-
-#: download.phtml:64
-#, php-format
-msgid "Old Stable release (%s)"
-msgstr "Versão estável antiga (%s)"
+"<b>NOTA:</b> estes documentos poderão não estar acessíveis de "
+"tempos a tempos por os programadores estarem a trabalhar em melhorias. "
+"Contudo, são a referência mais atualizada para utilizadores do "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: download.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
 msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
+"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
+"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
+"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
+"friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
-"Esta versão estável antiga é a versão final da série estável anterior. Está "
-"disponível para utilizadores que não estão preparados para uma atualização "
-"muito substancial mas querem assegurar que têm todas as correções de séries "
-"anterires."
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 vem com atualizações "
+"da ajuda e do guia. Se não conseguir encontrar uma resposta nesses "
+"documentos, tente na <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">wiki "
+"do GnuCash</a>. Se ambas as opções forem insatisfatórias, "
+"pode enviar as suas questões para as <a href=\"http://wiki.gnucash.org/"
+"wiki/Mailing_Lists\">listas de correio do GnuCash</a>: a comunidade do <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> é muito simpática e experiente, "
+"de certeza que alguém o ajudará."
 
-#: download.phtml:67
-#, php-format
+#: features.phtml:86
 msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
-"A última versão estável antiga do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é a "
-"%s. Escolha abaixo a transferência para o seu sistema operativo."
-
-#: download.phtml:77
-msgid "Other"
-msgstr "Outros"
-
-#: download.phtml:81
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
-msgstr "Ver todas as transferências do GnuCash %s (estáveis)"
-
-#: download.phtml:86
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
-msgstr "Ver todas as transferências do GnuCash %s (instáveis)"
-
-#: download.phtml:89
-msgid "View all GnuCash downloads"
-msgstr "Ver todas as transferências do GnuCash"
-
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
-msgstr "Dimensões"
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> também vem complementado com "
+"um vasto conjunto de relatórios padrão e personalizáveis, "
+"tais como:"
 
-#: sizing.phtml:14
+#: features.phtml:166
 msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
-"Bastantes vezes é interessante estudar a métrica do código fonte por trás de "
-"um projeto de desenvolvimento de uma aplicação. Não admira, afinal é "
-"contabilidade. O<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> cresceu, ao longo dos "
-"anos, de um pequeno livro de cheques eletrónico para um grande e "
-"multifuncional programa de computador."
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> grava os dados em formato <b>xml</"
+"b>por predefinição. Começando na versão 2.4, os dados "
+"financeiros do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> podem ser armazenados "
+"numa <b>base de dados SQL</b> usando <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> ou "
+"<b>PostgreSQL</b>."
 
 #: sizing.phtml:17
 msgid ""
@@ -251,873 +211,659 @@ msgid ""
 "contributors."
 msgstr ""
 "O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> atualment consiste em mais de um "
-"terço de milhão de linhas de código, espalhadas por mais de mil ficheiros. "
-"Foi traduzido em mais de vinte idiomas e agradece a mais de 130 autores e "
-"contribuidores."
-
-#: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
-msgstr ""
-"Se teve problemas ao navegar em todo este código, pense assim: em papel e "
-"ligado em volumes, seria equivalente a doze cópias da obra \"Guerra e paz\" "
-"de Tolstoi, basicamente uma prateleira completa de uma biblioteca."
+"terço de milhão de linhas de código, espalhadas por mais de "
+"mil ficheiros. Foi traduzido em mais de vinte idiomas e agradece a mais de "
+"130 autores e contribuidores."
 
-#: sizing.phtml:26
+#: features.phtml:130
 msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
-"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
-"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
-"multiple times, by human hands."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
-"Lembre-se, isto é código fonte (e documentação) criada e depurada por "
-"humanos, *não* é código gerado automaticamente. Ferramentas (como o Glade ou "
-"o Swig) podem gerar milhões de linhas de código automaticamente; Não estamos "
-"a contar com essas. Cada uma das linhas aqui contadas foi escrita, editada, "
-"indentada e afinada múltiplas vezes por mãos humanas."
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> também lhe disponibiliza uma "
+"ferramenta para gerir o <b>orçamento</b> do seu negócio, para que "
+"possa planear facilmente a sua estratégia financeira."
 
-#: sizing.phtml:29
+#: features.phtml:209
 msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
-"Dado que temos cerca de 400 erros pendentes no Bugzilla, resulta em cerca de "
-"um erro por cada 1000 linhas de código, ou um erro por 50 páginas impressas. "
-"Esta contagem de erros não é atípica para projetos de programação; está "
-"dentro da norma."
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> pode gerir datas e moedas "
+"internacionais. Os menus e balões da aplicaçãoforam "
+"traduzidos em 21 idiomas, incluindo Alemão, Chinês, Dinamarquê"
+"s, Espanhol, Francês, Húngaro, Inglês do Reino Unido, "
+"Italiano, Japonês, Norueguês, Polaco, Português, Russo, "
+"Sueco, Turco e Ucraniano. A documentação está disponível "
+"em Espanhol, Francês, Inglês e Português."
 
-#: sizing.phtml:32
+#: features.phtml:79
 msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
-"A tabela abaixo mostra algumas linhas históricas de código e número de "
-"métrica de ficheiros do projeto de desenvolvimento do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>.  Note que nem todo o código está contado: por exemplo, os "
-"Makefiles, configure.in e autogen.sh não estão contados. Mais, ficheiros "
-"gerados automaticamente não são contados, nem os ficheiros que foram "
-"\"emprestados\" por outros projetos. Também não são contados os ficheiros "
-"experimentais, vários scripts perl, vários conversores, extensões e "
-"utilitários.  Finalmente, ficheiros <tt>glade</tt> não são contados, embora "
-"grande parte do ambiente de utilizador seja descrito em ficheiros <tt>glade</"
-"tt>."
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tem um módulo integrado para "
+"mostrar gráficos dos seus dados financeiros nos seguintes formatos:"
 
-#: sizing.phtml:35
+#: donate.phtml:13
 msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
+"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
+"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
+"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
+"hundreds of users worldwide."
 msgstr ""
-"Note também que KLOCs não são uma boa medida de produtividadede programação, "
-"nem tampouco <code>wc</code> é uma boa maneira de cotar KLOCs. Muito "
-"melhores medidas são as métricas de complexidade, que, por exemplo, contam o "
-"número e tamanho de blocos if-then-else, ou o número e tamanho de todos os "
-"blocos, ou o número de operadores matemáticos por declaração. Talvez um dia "
-"apliquemos uma dessas ferramentas a este código. Por agora é o que temos. "
-"Por outro lado, tentámos contar só os ficheiros que contêm código editado "
-"por humanos. O objetivo disto é evitar inflacionar a contagem de KLOCs com "
-"código gerado automaticamente (que é o motivo para não contarmos ficheiros "
-"Glade, que são grandes e automaticamente gerados)."
-
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr "Tabela 1. - estatísticas de desenvolvimento"
-
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr "Versão"
-
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr "ap.mistas"
-
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr "txt interno"
-
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr "Idiomas"
-
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr "Créditos de autor"
-
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "Cada célula mostra o seguinte:"
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um programa gratuito e "
+"tornado disponível livre de quaisquer taxas. O seu donativo, que é "
+"puramente opcional, suporta a nossa comunidade mundial. Se gosta do "
+"programa, por favor considere fazer um donativo. Somos só uma mão "
+"cheia de programadores e outros voluntários servindo centenas de "
+"utilizadores a nível mundial."
 
-#: sizing.phtml:322
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
 msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
+"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
+"ways:"
 msgstr ""
-"número de ficheiros *c e *.h e *.scm (KLOCS em *.c + KLOCS em *.h + KLOCS em "
-"*.scm). Se não houver ficheiros *.scm na pasta, só são mostrados (KLOCS em *."
-"c + KLOCS em *.h). Se só houver um número no parênteses, é a contagem KLOC "
-"apropriada para a estatística."
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um programa mantido por "
+"voluntários. Se quiser fazer parte do esforço, pode contribuir de "
+"muitas formas:"
 
-#: sizing.phtml:326
+#: features.phtml:178
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
-"onde KLOC == kilo-lines-of-code, como reportado pelo <code>wc</code>. Como "
-"assinalado acima, o wc não é uma medida de código terrivelmente boa, mas é a "
-"que temos à mão."
-
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr "Legenda das colunas da tabela"
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> também é o primeiro "
+"programa <b>grátis</b> a suportar o protocolo <b>OFX</b> (Open "
+"Financial Exchange), que muitos bancos e instituições financeiras "
+"começaram a usar."
 
-#: sizing.phtml:333
+#: index.phtml:34
 msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
-"Conteúdo de src/engine e das pastas incluídas. O motor foi extraído do "
-"código motivo na versão 1.1. O motor de armazenamento de dados (file-io, sl) "
-"foi extraído no decurso da versão 1.5"
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um programa de contabilidade "
+"pessoal e para pequenos negócios, licenciado gratuitamente sob <a href="
+"\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL e disponível para GNU/Linux, BSD, "
+"Solaris, Mac OS X e Microsoft Windows."
 
-#: sizing.phtml:337
+#: features.phtml:14
 msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
 msgstr ""
-"Conteúdo da pasta src/backend (versão 1.7 e posteriores) ou de src/engine/"
-"file, src/engine/sql (versão 1.6 e anteriores)"
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um poderoso programa de "
+"contabilidade. Abaixo encontrará detalhes sobre algumas das inú"
+"meras funcionalidades que o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tem para "
+"oferecer aos seus utilizadores."
 
-#: sizing.phtml:341
+#: features.phtml:190
 msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
-"Conteúdo da pasta src/register (versão 1.6 e anteriores) ou src/register/"
-"register-core (versão 1.7 e posteriores). O diário foi extraído como "
-"componente separado do código motivo na versão 1.1. Como se pode ver nas "
-"estatísticas, o código do registo tem sido razoavelmente estável. Na versão "
-"1.7 e posteriores, esta célula mostra uma 2ª contagem: o número de linhas de "
-"código em src/register/register-gnome (anteriormente contadas como parte do "
-"GNOME)"
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é o primeiro programa <b> "
+"grátis</b> a suportar o protocolo alemão <b>Home Banking Computer "
+"Information</b>, permitindo aos utilizadores alemães realizar "
+"transferências de extratos e fazer débitos diretos e transferê"
+"ncias bancárias."
 
-#: sizing.phtml:345
+#: features.phtml:242
 msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
-"Ficheiros *.c, *.hna pasta src só (versão 1.6 e anteriores) ou src/register/"
-"ledger-core (versão 1.7 e posteriores)"
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> está muito bem documentado: em "
+"par do <b>Manual</b> da aplicação, os novos utilizadores podem "
+"usufruir de todas as vantagens do <b>Tutorial e guia de conceitos</b>. Este "
+"documento fornece informação base sobre principios contabilí"
+"sticos e como eles se refletem no <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, "
+"com muitos exemplos práticos descritos passo a passo."
 
-#: sizing.phtml:349
+#: 2.6-release-tour.phtml:21
 msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
+"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
+"(piechart, barchart, scatterplot)."
 msgstr ""
-"Conteúdo da pasta src/motif (versão 1.2 e anteriores).  A versão motivo do "
-"código foi descontinuada após a versão 1.2, depois da maioria do código não "
-"visível ao utilizador ter sido movido para o motor, para os diários ou para "
-"o livro razão."
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> agora usa javascript jqplot para "
+"desenhar relatórios. Confere um aspeto mais profissional a todos os "
+"relatórios gráficos (circulares, de barras, pontos)."
 
-#: sizing.phtml:353
+#: features.phtml:201
 msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
 msgstr ""
-"Conteúdo de src/gnome mais src/register/gnome (versão 1.6 e anteriores). "
-"Para a versão 1.7 e posteriores, isto consiste em src/gnome, src/gnome-"
-"search e src/gnome-util"
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> funciona em vários sistemas "
+"operativos diferentes, incluindo <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> e <b>Linux</"
+"b>."
 
-#: sizing.phtml:358
+#: docs.phtml:30
 msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
-"Conteúdo de pastas várias relacionadas com a aplicação (versão 1.7 e "
-"posteriores): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, "
-"src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"A documentação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> foi "
+"criada pela nossa comunidade. Veja a página <a href=\"develdocs.phtml"
+"\">Escrever documentação</a>, se está interessado em "
+"contribuir para este esforço."
 
-#: sizing.phtml:363
+#: features.phtml:55
 msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
 msgstr ""
-"Código para importar e exportar vários formatos de ficheiros: conteúdo da "
-"pasta src/import-export."
+"uma <b>barra de sumário</b> que mostra toda a informação "
+"relevante do saldo da conta;"
 
-#: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-msgstr ""
-"Código para gerar relatórios e gráficos: conteúdo da pasta src/reports "
-"directory."
+#: 2.6-release-tour.phtml:28
+msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
+msgstr "Um gráfico de barras desenhado no GnuCash com jqplot."
 
-#: sizing.phtml:373
+#: develdocs.phtml:35
 msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
-"Esquema e código guile nas pastas src/scm mais src/guile (versão 1.6 e "
-"anteriores). Na versão 1.7 e posteriores, muito deste código foi para "
-"relatórios, importação/exportação e módulos individuais; só resta aqui "
-"código misto."
+"Um guia detalhado sobre como trabalhar com documentação "
+"(atualização e manutenção)."
 
-#: sizing.phtml:378
+#: features.phtml:233
 msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr ""
-"Código para adicionar a funcionalidade de pequenos negócios: conteúdo da "
-"pasta src/business."
+"Um diálogo guiado para configurar pagamentos de empréstimos como "
+"transações agendadas."
 
-#: sizing.phtml:383
+#: features.phtml:217
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 msgstr ""
-"Código para realizar testes de regressão automática: conteúdo das pastas src/"
-"*/test."
+"Um poderoso diálogo de consulta de transações ajuda-o a "
+"encontrar rapidamente uma agulha num palheiro."
 
-#: sizing.phtml:388
+#: download.phtml:17
 msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr ""
-"Documentação de utilização só em Inglês, incluindo a ajuda online e o manual "
-"(html, sgml ou xml). Para a versão 1.8.4 e posteriores, o número abaixo da "
-"barra conta a documentação traduzida noutros idiomas (atualmente de, es, fr, "
-"pt_PT). Ambos são algo difíceis de contar dado a grande variedade de "
-"formatos e versões concorrentes."
+"Uma versão estável é uma versão do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> que está bem testada e considerada apropriada para "
+"utilização no dia a dia."
 
-#: sizing.phtml:393
+#: features.phtml:181
 msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
-"O número de documentos de design e ficheiros LEIA-ME destinados aos "
-"programadores. Inclui ficheiros *.txt, *.texinfo e README.* em todas as "
-"subpastas. Para a versão 1.7 e posteriores só são contados os que estão na "
-"subpasta src (deixando de fora meia dúzia noutros locais)."
+"Um sistema de comparação de transações garante que "
+"transações duplicadas são precisamente reconhecidas e "
+"eliminadas durante a importação de ficheiros."
 
-#: sizing.phtml:398
-msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
-msgstr ""
-"O número de idiomas em que as mensagens da aplicação foram traduzidas (o "
-"número de ficheiros <tt>po/*.po</tt>). Entre parênteses, o número de "
-"mensagens nos ficheiros de mensagens (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), em "
-"milhares."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
+msgid "AND query"
+msgstr "Consulta AND"
 
-#: sizing.phtml:403
-msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
-msgstr ""
-"O número de pessoas mencionadas no ficheiro AUTHORS (versão 1.6 e posterior) "
-"ou no ficheiro README (versões anteriores). Inclui programadores chefe, "
-"programadores de patches e tradutores. Inclui também créditos adicionais "
-"listados no ficheiro gnucash-docs/AUTHORS que não estão listados no ficheiro "
-"gnucash/AUTHORS principal."
+#: externals/menu.phtml:9
+msgid "About / News"
+msgstr "Sobre/Notícias"
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:113
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Programa de contabilidade gratuito"
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
+msgid "Account colors"
+msgstr "Cores de contas"
 
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "Boas vindas a GnuCash.org"
+#: donate.phtml:37
+msgid "Account:"
+msgstr "Conta:"
 
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "Transferir o GnuCash %s"
-
-#: index.phtml:19 2.6-release-tour.phtml:3
-msgid "GnuCash 2.6 release tour"
-msgstr "Volta de apresentação do GnuCash 2.6"
-
-#: index.phtml:22
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
-
-#: index.phtml:22
-msgid "Via distribution"
-msgstr "Via distribuição"
-
-#: index.phtml:25
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "Mais transferências (fonte, desenvolvimento,...)"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
+msgid "Add keywords"
+msgstr "Adicione palavras chave"
 
-#: index.phtml:34
+#: docs.phtml:25
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um programa de contabilidade "
-"pessoal e para pequenos negócios, licenciado gratuitamente sob <a href="
-"\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL e disponível para GNU/Linux, BSD, "
-"Solaris, Mac OS X e Microsoft Windows."
+"Adicionalmente, pode falar com alguém via IRC em <i>irc.gnome.org</i>, "
+"canal <b>#gnucash</b> sobre o seu problema. Outro recurso são as wikis "
+"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">inglesa</a> ou <a href=\"http://"
+"linuxwiki.de/GnuCash\">alemã</a> do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>."
 
-#: index.phtml:36
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
-msgstr ""
-"Desenhado para ser fácil de usar, mas poderoso e flexível, o <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> permite controlar contas bacárias, ações, "
-"receitas e despesas. Tão rápido e intuitivo como um livro de cheques, é "
-"baseado em princípios contabilísticos profissionais, para garantir livros "
-"saldados e relatórios precisos."
+#: donate.phtml:40
+msgid "Address of bank:"
+msgstr "Endereço do banco:"
 
-#: index.phtml:42
-msgid "Need Help?"
-msgstr "Precisa de ajuda?"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr "Funcionalidades avançadas"
 
-#: index.phtml:43
+#: features.phtml:69
 msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
 msgstr ""
-"Procura alguém com quem contactar sobre o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>? Tente as"
-
-#: index.phtml:43 externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr "Listas de correio"
+"Quando o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é iniciado, é "
+"executado um assistente que permite que transações agendadas sejam "
+"adiadas sem as cancelar ou ter de as inserir novamente antes do final do "
+"prazo."
 
-#: index.phtml:43
+#: develdocs.phtml:44
 msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
-", que são públicas, grupos de discussão via email onde pode perguntar e "
-"responder a questões sobre o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-
-#: index.phtml:49
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "Funcionalidades realçadas"
-
-#: index.phtml:54
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "Contabilidade de dupla entrada"
-
-#: index.phtml:55
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "Contas de ações/títulos/fundos mutualistas"
+"Tal como já foi dito, a nova documentação é baseada no "
+"sistema GNOME2 WML docbook. Todos os que queiram ajudar, por favor sigam "
+"estes guias sempre que possível ao rever e/ou escrever documentaç"
+"ão:"
 
-#: index.phtml:56
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "Contabilidade de pequenos negócios"
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
+msgid "Attach file or location to any transaction"
+msgstr ""
+"Anexe um ficheiro ou localização a qualquer transação"
 
-#: index.phtml:57 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "Relatórios, gráficos"
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
 
-#: index.phtml:58
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "Importação QIF/OFX/HCBI, transações comparadas"
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr "Créditos de autor"
 
-#: index.phtml:59 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Transações agendadas"
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "folha de saldo;"
 
-#: index.phtml:60
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "Cálculos financeiros"
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank Code:"
+msgstr "Código do banco:"
 
-#: index.phtml:62
-msgid "<b>Discover more...</b>"
-msgstr "<b>Descubra mais...</b>"
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank:"
+msgstr "Banco:"
 
-#: index.phtml:72
-msgid "Info and development"
-msgstr "Informação e desenvolvimento"
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr "gráficos de barras;"
 
-#: index.phtml:74
+#: download.phtml:28
 msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
 msgstr ""
-"A equipa GnuCash recomenda a aplicação GnuCash para Android. Esta aplicação "
-"permite manter um registo das suas transações financeiras no dia a dia, para "
-"mais tarde importar para a versão de computador."
+"Abaixo estão formas de instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> nalgumas das distribuições mais populares:"
 
-#: index.phtml:75
+#: 2.6-release-tour.phtml:130
 msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
+"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
+"preference"
 msgstr ""
-"Note que GnuCash para Android não é uma transposição do programa GnuCash "
-"para Android."
+"Melhor configuração da impressão de faturas: escolha um "
+"relatório de fatura como preferência"
 
-#: index.phtml:81
-msgid "News"
-msgstr "Notícias"
-
-#: index.phtml:96
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "Anúncios antigos..."
+#: donate.phtml:31
+msgid "Bitcoin address:"
+msgstr "Endereço do bitcoin:"
 
-#: index.phtml:99
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr "Clique <a href=\"oldnews.phtml\">aqui</a> para anúncios antigos..."
+#: externals/menu.phtml:50
+msgid "Browse Source Code"
+msgstr "Navegar no código fonte"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
-msgid ""
-"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> 2.6."
-msgstr ""
-"Esta viagem introduzirá as novas principais funcionalidades no <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6."
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Navegar pela documentação online"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
-msgid "Jqplot Reports"
-msgstr "Relatórios Jqplot"
+#: externals/menu.phtml:39
+msgid "Bug Reports"
+msgstr "Relatórios de erro"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: 2.6-release-tour.phtml:185
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
-"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
-"(piechart, barchart, scatterplot)."
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"source code</a>"
 msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> agora usa javascript jqplot para "
-"desenhar relatórios. Confere um aspeto mais profissional a todos os "
-"relatórios gráficos (circulares, de barras, pontos)."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
-msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
-msgstr "Um gráfico de barras desenhado no GnuCash com jqplot."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
-msgid "New preconfigured reports management system"
-msgstr "Novo sistema de gestão de relatórios pré-configurados"
+"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">Desenvolvento o có"
+"digo fonte</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:184
 msgid ""
-"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
-"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
-"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
-">Preconfigured Reports."
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
-"O anterior sistema de gestão de relatórios pré-configurados do <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> foi revisto. Pode gravar um relatório usando as "
-"opções dedicadas no menu Ficheiro e voltar a executá-lo mais tarde"
+"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">Traduzindo o programa e "
+"a documentação no seu idioma</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:163
 msgid ""
-"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
-"report, edit its name and delete it."
+"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
+"Version 2."
 msgstr ""
-"A janela de relatórios pré-configurados. Pode selecionar e excutar um "
-"relatório pré-configurado, editar o seu nome e eliminá-lo."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
-msgid "Export any report directly to PDF"
-msgstr "Exporte qualquer relatório diretamente para PDF"
+"Por acordo de todos os autores, licenciámos o <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> como Gnu Public License Versão 2 ou posterior em vez "
+"de só Versão 2"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
-"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
-"thru the Print window."
+"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"documentation</a>"
 msgstr ""
-"Relatórios e faturas podem ser exportados diretamente para um ficheiro PDF "
-"sem passar pela janela de impressão."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
-msgid "Attach file or location to any transaction"
-msgstr "Anexe um ficheiro ou localização a qualquer transação"
+"Melhorando a <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">documentaçã"
+"o</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
-"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
-"transaction. This long-requested feature is available through both the "
-"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
-"in the default viewer for that file type."
+"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"a>"
 msgstr ""
-"É agora possível ligar um ficheiro ou localizzação externa (URL) a uma "
-"transação. Esta funcionalidade há muito desejada está disponível através do "
-"menu Transação e do menu contextual da transação (clique direito). Os "
-"ficheiros são mostrados no visualizador predefinido para esse tipo de "
-"ficheiro."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
-msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
-msgstr "Pode agora anexar um ficheiro ou localização a qualquer transação."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
-msgid "Account colors"
-msgstr "Cores de contas"
+"Gostando da nossa página de projeto no <a href=\"https://www.facebook."
+"com/Gnucash\">facebook</a> e no <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash"
+"\">Google+</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
-"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
-"account window. This color can then be displayed as account name and account "
-"register tab background easing the lookup of a specific account."
+"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
-"É agora possível associar uma cor única a cada conta a partir da janela de "
-"edição de contas. Esta cor pode ser mostrada como fundo do nome de conta e "
-"do separador do diário de conta, facilitando a localização visual duma conta "
-"específica."
+"Participando nas <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">listas de correio do GnuCash</a> e no <a href=\"http://wiki.gnucash.org/"
+"wiki/IRC\">canal IRC</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
-"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
-"tabs."
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
 msgstr ""
-"As cores facilitam a identificação de contas específicas na árvore de contas "
-"e nos separadores."
+"Revendo e adicionando dicas à <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
-msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
-msgstr "Tempo de espera ao \"Gravar alterações ao sair\""
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
+msgid "By spreading the word"
+msgstr "Espalhando a palavra"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid ""
-"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
-"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
-"No separador \"Geral\" das preferências do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> é agora possível definir um tempo de espera para a janela \"Gravar "
-"alterações ao sair\". Se ativo, a questão \"Gravar alterações ao sair\" só "
-"espera o tempo aqui definido por uma resposta. Se o utilizador não responder "
-"durante esse tempo, as alterações são gravadas automaticamente e a janela é "
-"encerrada."
+"Testando o programa e <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reportando erros</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
-msgid "Open datafile read-only"
-msgstr "Abrir ficheiro de dados só de leitura"
+#: features.phtml:222
+msgid "Check Printing"
+msgstr "Impressão de cheques"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
 msgid ""
-"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
-"only."
+"Check a spelling of your keyword<br>\n"
+"Namazu can't find anything with wrong spelling."
 msgstr ""
-"Ao abrir um \"livro\" trancado, tem agora a opção de  o abrir como só de "
-"leitura."
+"Verifique a ortografia da sua palavra<br>\n"
+"O Namazu não consegue encontrar nada com erros ortográficos."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
-msgid ""
-"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
-"program and that the database backends are still used only as a data store."
-msgstr ""
-"Note que o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ainda é um programa de "
-"utilizador único e que os motores de base de dados ainda são usados como "
-"armazém de dados."
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr "Diário de estilo \"Livro de cheques\""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: features.phtml:225
 msgid ""
-"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
-"read-only mode."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
-"O novo botão para abrir um ficheiro de dados do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> em modo só de leitura."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
-msgid "Save \"Filter By\" settings"
-msgstr "Gravar definições \"Filtrar por\""
+"Pode imprimir cheques em formatos padrão. Dispõe ainda de um "
+"ambiente gráfico para criar disposições personalizadas de "
+"cheques."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
-msgid ""
-"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
-"register."
+#: index.phtml:99
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
-"É agora possível gravar as definições \"Filtrar por\" de um diário de conta."
+"Clique <a href=\"oldnews.phtml\">aqui</a> para anúncios antigos..."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: sizing.phtml:378
 msgid ""
-"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
-"Grave as definições \"Filtrar por\" marcando a caixa \"Gravar filtro\"."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
-msgid "Improved business module"
-msgstr "Módulo de negócios melhorado"
+"Código para adicionar a funcionalidade de pequenos negócios: "
+"conteúdo da pasta src/business."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: sizing.phtml:368
 msgid ""
-"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
-"O módulo de negócios foi revisto e introduzimos algumas novas "
-"funcionalidades:"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
-msgid "Credit Notes"
-msgstr "Notas de crédito"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
-msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
-msgstr "Páginas resumo de cliente e fornecedor"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
-msgid "Customer Overview Reports"
-msgstr "Relatórios resumo de clientes"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
-msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
-msgstr "Transações existentes pode ser reatribuído como pagamentos de faturas"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
-msgid "One click duplication of invoices"
-msgstr "Duplicação de faturas com um só clique"
+"Código para gerar relatórios e gráficos: conteúdo da "
+"pasta src/reports directory."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: sizing.phtml:363
 msgid ""
-"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
-"directly from a search results list"
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
 msgstr ""
-"Gestão de faturas e pagamentos melhorada: emita, imprima ou duplique "
-"múltiplos itens diretamente a partir de uma lista de resultados de procura"
+"Código para importar e exportar vários formatos de ficheiros: "
+"conteúdo da pasta src/import-export."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: sizing.phtml:383
 msgid ""
-"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
-"preference"
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 msgstr ""
-"Melhor configuração da impressão de faturas: escolha um relatório de fatura "
-"como preferência"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
-msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
-msgstr "Reordenar entradas de fatura na janela da fatura"
+"Código para realizar testes de regressão automática: "
+"conteúdo das pastas src/*/test."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
-msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
-msgstr "Relatório de cliente com uma fatura e uma nota de crédito."
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:193 docs.phtml:303 docs.phtml:398 docs.phtml:418
+#: docs.phtml:438
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "Guia de conceitos"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: sizing.phtml:358
 msgid ""
-"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
-"print multiple search results."
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
-"Janela de procura atualizada, com botões para processar pagamento, duplicar, "
-"emitir e imprimir múltiplos resultados de procura."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
-msgid "New preference system"
-msgstr "Novo sistema de preferências"
+"Conteúdo de pastas várias relacionadas com a aplicação "
+"(versão 1.7 e posteriores): src/app-file, src/app-utils, src/"
+"calculation, src/core-utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: sizing.phtml:353
 msgid ""
-"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
-"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
-"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
-"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
-"and DBus."
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 msgstr ""
-"O sistema de preferências foi reescrito para usar GSettings a partir de GIO "
-"(GLib) em vez de GConf. Este é um motor mais simples e robusto que escreve "
-"em prefs (OS) - defaults em OS X e no registo em MSWindows - e que nos "
-"permite remover várias dependências problemáticas, incluind GConf, ORBit e "
-"DBus."
+"Conteúdo de src/gnome mais src/register/gnome (versão 1.6 e "
+"anteriores). Para a versão 1.7 e posteriores, isto consiste em src/"
+"gnome, src/gnome-search e src/gnome-util"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: sizing.phtml:337
 msgid ""
-"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
-"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
-"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
-"Note que a posição da janela, tamanhos de colunas e ordenação não serão "
-"migradas do GConf. Essas definições revertem para a predefinição na primeira "
-"utilização do GnuCash 2.6 ou posterior, mas serão gravadas uma vez que as "
-"reponha."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
-msgid "Relicensing"
-msgstr "Nova licença"
+"Conteúdo da pasta src/backend (versão 1.7 e posteriores) ou de src/"
+"engine/file, src/engine/sql (versão 1.6 e anteriores)"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: sizing.phtml:333
 msgid ""
-"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
-"Version 2."
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
-"Por acordo de todos os autores, licenciámos o <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> como Gnu Public License Versão 2 ou posterior em vez de só "
-"Versão 2"
+"Conteúdo de src/engine e das pastas incluídas. O motor foi "
+"extraído do código motivo na versão 1.1. O motor de "
+"armazenamento de dados (file-io, sl) foi extraído no decurso da "
+"versão 1.5"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: sizing.phtml:349
 msgid ""
-"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
-"Pode transferir a nova versão 2.6 do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"na <a href=\"http://gnucash.org\">página principal do GnuCash</a>."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+"Conteúdo da pasta src/motif (versão 1.2 e anteriores).  A "
+"versão motivo do código foi descontinuada após a versão "
+"1.2, depois da maioria do código não visível ao utilizador "
+"ter sido movido para o motor, para os diários ou para o livro razã"
+"o."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: sizing.phtml:341
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
-"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
-"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
-"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
-"friendly and experienced and someone will surely assist you."
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 vem com atualizações da ajuda e "
-"do guia. Se não conseguir encontrar uma resposta nesses documentos, tente na "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">wiki do GnuCash</a>. Se "
-"ambas as opções forem insatisfatórias, pode enviar as suas questões para as "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">listas de correio do "
-"GnuCash</a>: a comunidade do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é muito "
-"simpática e experiente, de certeza que alguém o ajudará."
+"Conteúdo da pasta src/register (versão 1.6 e anteriores) ou src/"
+"register/register-core (versão 1.7 e posteriores). O diário foi "
+"extraído como componente separado do código motivo na versão "
+"1.1. Como se pode ver nas estatísticas, o código do registo tem "
+"sido razoavelmente estável. Na versão 1.7 e posteriores, esta "
+"célula mostra uma 2ª contagem: o número de linhas de có"
+"digo em src/register/register-gnome (anteriormente contadas como parte do "
+"GNOME)"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
-msgid "Want to Help?"
-msgstr "Quer ajudar?"
+#: externals/header.phtml:132
+msgid "Continent"
+msgstr "Continente"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
-"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
-"ways:"
-msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um programa mantido por "
-"voluntários. Se quiser fazer parte do esforço, pode contribuir de muitas "
-"formas:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
+msgid "Credit Notes"
+msgstr "Notas de crédito"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
-msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
-"\">reporting bugs</a>"
+#: docs.phtml:37
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
-"Testando o programa e <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
-"\">reportando erros</a>"
+"Documentação atual <em>estável</em> de utlização e "
+"desenvolvimento"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: docs.phtml:259
 msgid ""
-"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
-"a>"
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
-"Gostando da nossa página de projeto no <a href=\"https://www.facebook.com/"
-"Gnucash\">facebook</a> e no <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash"
-"\">Google+</a>"
+"Documentação atual <em>instável</em> de utilização "
+"e desenvolvimento"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
-msgid "By spreading the word"
-msgstr "Espalhando a palavra"
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
+msgid "Customer Overview Reports"
+msgstr "Relatórios resumo de clientes"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
-msgid ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
-"donation</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Fazendo um "
-"donativo</a>"
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
+msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
+msgstr "Páginas resumo de cliente e fornecedor"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
-msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
-"\">IRC channel</a>"
-msgstr ""
-"Participando nas <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">listas de correio do GnuCash</a> e no <a href=\"http://wiki.gnucash.org/"
-"wiki/IRC\">canal IRC</a>"
+#: 2.6-release-tour.phtml:139
+msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
+msgstr "Relatório de cliente com uma fatura e uma nota de crédito."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
-msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"\">wiki</a>"
-msgstr ""
-"Revendo e adicionando dicas à <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"\">wiki</a>"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr "Funcionalidades de armazenamento e troca de dados"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
-msgid ""
-"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
-"documentation</a>"
-msgstr ""
-"Melhorando a <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">documentação</a>"
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr "Armazenamento e troca de dados"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: docs.phtml:463
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Guia do utilizador, Dave Gilbert (PDF)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: index.phtml:36
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
-"program and documentation to your language</a>"
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">Traduzindo o programa e "
-"a documentação no seu idioma</a>"
+"Desenhado para ser fácil de usar, mas poderoso e flexível, o <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> permite controlar contas bacárias, "
+"ações, receitas e despesas. Tão rápido e intuitivo como "
+"um livro de cheques, é baseado em princípios contabilísticos "
+"profissionais, para garantir livros saldados e relatórios precisos."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: externals/menu.phtml:46
+msgid "Development"
+msgstr "Desenvolvimento"
+
+#: features.phtml:140
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
-"source code</a>"
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">Desenvolvento o código "
-"fonte</a>"
+"Contas diferentes podem utilizar moedas diferentes. Movimentos monetá"
+"rios entre contas são completamente saldados quando tem ativa a dupla "
+"entrada."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
-msgid "The GnuCash developers team"
-msgstr "A equipa de programadores do GnuCash"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
+msgid "Display"
+msgstr "Mostrar"
 
 #: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentação"
 
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr "Navegar pela documentação online"
+#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
+msgid "Donations"
+msgstr "Donativos"
+
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Dupla entrada"
+
+#: index.phtml:54
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "Contabilidade de dupla entrada"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:165 download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:152
+#: docs.phtml:262
+msgid "Download"
+msgstr "Transferir"
+
+#: download.phtml:12
+msgid "Download GnuCash"
+msgstr "Transferir o GnuCash"
+
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "Transferir o GnuCash %s"
 
 #: docs.phtml:5
 msgid "Download documentation as PDF"
@@ -1131,105 +877,139 @@ msgstr "Transferir a documentação como epub"
 msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr "Transferir a documentação como mobipocket"
 
-#: docs.phtml:15
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "Documentação do GnuCash"
+#: externals/menu.phtml:19
+msgid "Downloads"
+msgstr "Transferências"
 
-#: docs.phtml:17
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr "Cada célula mostra o seguinte:"
+
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:158 docs.phtml:197 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:307 docs.phtml:388 docs.phtml:399 docs.phtml:410 docs.phtml:419
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:447
+msgid "English"
+msgstr "Inglês"
+
+#: sizing.phtml:388
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
-"Há dois pacotes principais de documentação do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> para ajudar os utilizadores:"
-
-#: docs.phtml:19
-msgid "The Help Manual"
-msgstr "O manual de ajuda"
+"Documentação de utilização só em Inglês, "
+"incluindo a ajuda online e o manual (html, sgml ou xml). Para a versão "
+"1.8.4 e posteriores, o número abaixo da barra conta a documentaç"
+"ão traduzida noutros idiomas (atualmente de, es, fr, pt_PT). Ambos "
+"são algo difíceis de contar dado a grande variedade de formatos e "
+"versões concorrentes."
 
-#: docs.phtml:20
-msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr "O tutorial e guia de conceitos"
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
+msgstr "a página wiki da Epel"
 
-#: docs.phtml:23
+#: docs.phtml:362
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> git repository. This includes the "
+"<b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
-"O <b>Manual de ajuda</b> foi desenhado para ser uma referência rápida sobre "
-"como cumprir tarefas específicas e usar as funcionalidades do <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. O <b>Guia de conceitos</b> foi desenhado para "
-"ser um guia profundo sobre os conceitos por trás da utilização do <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> com um tutorial mostrando como pôr estes "
-"conceitos em prática."
+"Todas as noites um servidor compila a documentação a partir do "
+"conteúdo atual do repositório subversion do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. Isto inclui a <b>documentação de "
+"desenvolvimento</b> de <b>Doxygen</b> e a <b>documentação de "
+"utilização</b> da versão <b>instável</b> do <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: docs.phtml:25
+#: features.phtml:34
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
-"Adicionalmente, pode falar com alguém via IRC em <i>irc.gnome.org</i>, canal "
-"<b>#gnucash</b> sobre o seu problema. Outro recurso são as wikis <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">inglesa</a> ou <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">alemã</a> do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"Cada transação deve debitar uma conta e creditar outra em valores "
+"iguais. Isto assegura o saldo do livro: a diferença entre recitas e "
+"despesas é igual à soma do ativo e do passivo."
 
-#: docs.phtml:27
-msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
+msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
 msgstr ""
-"Também pode enviar um email para a lista de correio <a href=\"mailto:gnucash-"
-"user at gnucash.org\">gnucash-user</a> se não conseguir encontrar uma resposta "
-"satisfatória no <b>Manual de ajuda</b> ou no <b>Tutorial e guia de "
-"conceitos</b>. Nós <b>queremos</b> ouvir os seus comentários, também é "
-"através deles que sabemos como melhorar a documentação."
+"Transações existentes pode ser reatribuído como pagamentos de "
+"faturas"
 
-#: docs.phtml:30
+#: features.phtml:164
+msgid "Experimental database support"
+msgstr "Suporte experimental de base de dados"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
+msgid "Export any report directly to PDF"
+msgstr "Exporte qualquer relatório diretamente para PDF"
+
+#: externals/menu.phtml:31
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+
+#: index.phtml:49
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "Funcionalidades realçadas"
+
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "Funcionalidades"
+
+#: download.phtml:31
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
-"A documentação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> foi criada pela "
-"nossa comunidade. Veja a página <a href=\"develdocs.phtml\">Escrever "
-"documentação</a>, se está interessado em contribuir para este esforço."
-
-#: docs.phtml:35 docs.phtml:147 docs.phtml:384 docs.phtml:406 docs.phtml:424
-#: docs.phtml:446
-#, php-format
-msgid "GnuCash v%s"
-msgstr "GnuCash v%s"
+"Utilizadores do Fedora podem instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> através de Sistema->Administração->Adicionar/Remover "
+"programs (Gnome) ou Aplicações->Sistema->Gestão de programas "
+"(KDE)."
 
-#: docs.phtml:35
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "(versão estável atual)"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
+msgid "Field-specified searching"
+msgstr "Procura específica em campos"
 
-#: docs.phtml:37
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "Documentação atual <em>estável</em> de utlização e desenvolvimento"
+#: index.phtml:60
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Cálculos financeiros"
 
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:152
-msgid "Stable"
-msgstr "Estável"
+#: download.phtml:42
+msgid ""
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+msgstr ""
+"Para instruções de compilação, por favor, veja a wiki do "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, que tem <a href='http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/GnuCash#Installation'>guias para várias distribuiçõ"
+"es</a>."
 
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:154 docs.phtml:264 docs.phtml:387 docs.phtml:409
-#: docs.phtml:427
-msgid "Help Manual"
-msgstr "Manual de ajuda"
+#: develdocs.phtml:56
+msgid ""
+"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
+msgstr ""
+"Para quem não está familiarizado com o git, a wiki do <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> tem uma <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Git'>descrição</a> adaptada ao código do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. Para obter a fonte da documentação em vez da "
+"fonte do programa, substitua 'gnucash' por 'gnucash-docs' nos comandos git "
+"mencionados, assim:"
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:158 docs.phtml:197 docs.phtml:268
-#: docs.phtml:307 docs.phtml:388 docs.phtml:399 docs.phtml:410 docs.phtml:419
-#: docs.phtml:428 docs.phtml:447
-msgid "English"
-msgstr "Inglês"
+#: oldnews.phtml:4 index.phtml:5 externals/header.phtml:113
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Programa de contabilidade gratuito"
 
 #: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:169 docs.phtml:208 docs.phtml:279
 #: docs.phtml:318 docs.phtml:390 docs.phtml:412 docs.phtml:432 docs.phtml:439
@@ -1237,1368 +1017,1695 @@ msgstr "Inglês"
 msgid "German"
 msgstr "Alemão"
 
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
-#: docs.phtml:329 docs.phtml:392 docs.phtml:401
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
-
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:193 docs.phtml:303 docs.phtml:398 docs.phtml:418
-#: docs.phtml:438
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "Guia de conceitos"
-
-#: docs.phtml:118 docs.phtml:230 docs.phtml:340
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonês"
-
-#: docs.phtml:139
+#: features.phtml:157
 msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr ""
-"Esta é a última versão estável da documentação do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>. <em>Estável</em> significa que esta documentação não é "
-"necessariamente a mais atualizada mas funciona sem qualquer problema."
+"Obtenha cotações de ações & fundos mutualistas de "
+"várias páginas web, atualize o portfólio automaticamente. "
+"São adicionadas regularmente novas origens de preços."
 
-#: docs.phtml:147
-msgid "(old stable release)"
-msgstr "(versão estável antiga)"
-
-#: docs.phtml:149
-msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "Documentação antiga <em>estável</em> de utilização e desenvolvimento"
+#: develdocs.phtml:81
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
+msgstr ""
+"Obtenha uma cópia da fonte de documentação tal como descrito "
+"acima e comece a comentá-la."
 
-#: docs.phtml:251
-#, php-format
+#: develdocs.phtml:67
 msgid ""
-"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> itself."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
-"Esta é a versão antiga estável da documentação do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, correspondendo à versão %s do próprio <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"Obtenha uma cópia da fonte de documentação como descrito "
+"acima e comece a fazer alterações. Quando estiver satisfeito com o "
+"resultado, pode criar um patch executando o seguinte comando na pasta base "
+"da documentação (habitualmente gnucash-docs, se não a "
+"renomeou):"
 
-#: docs.phtml:257
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "Compilações noturnas da documentação"
+#: externals/menu.phtml:51
+msgid "Git Access"
+msgstr "Acesso Git"
 
-#: docs.phtml:259
+#: sizing.phtml:29
 msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "Documentação atual <em>instável</em> de utilização e desenvolvimento"
-
-#: docs.phtml:262
-msgid "Unstable"
-msgstr "Instável"
-
-#: docs.phtml:362
-msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-msgstr ""
-"Todas as noites um servidor compila a documentação a partir do conteúdo "
-"atual do repositório subversion do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. "
-"Isto inclui a <b>documentação de desenvolvimento</b> de <b>Doxygen</b> e a "
-"<b>documentação de utilização</b> da versão <b>instável</b> do <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-
-#: docs.phtml:366
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
-msgstr ""
-"<b>NOTA:</b> estes documentos poderão não estar acessíveis de tempos a "
-"tempos por os programadores estarem a trabalhar em melhorias. Contudo, são a "
-"referência mais atualizada para utilizadores do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>."
-
-#: docs.phtml:380
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "Documentação antiga do GnuCash"
-
-#: docs.phtml:382
-msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 msgstr ""
-"Esta secção contém toda a documentação mais antiga do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>. Se está a usar uma destas versões antigas do <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, é altamente recomendado que atualize para a "
-"versão estável mais recente."
-
-#: docs.phtml:449
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espanhol"
-
-#: docs.phtml:450
-msgid "Portugese"
-msgstr "Português"
-
-#: docs.phtml:456
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "Documentação não oficial"
+"Dado que temos cerca de 400 erros pendentes no Bugzilla, resulta em cerca de "
+"um erro por cada 1000 linhas de código, ou um erro por 50 páginas "
+"impressas. Esta contagem de erros não é atípica para projetos "
+"de programação; está dentro da norma."
 
-#: docs.phtml:458
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
-msgstr "Algumas pessoas escreveram guias <i>Como fazer</i> ou tutoriais"
+#: develdocs.phtml:42
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "Linhas guia da documentação Gnome"
 
-#: docs.phtml:461
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Tutorial do Joe Mack"
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
+#: download.phtml:70 download.phtml:71
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
+msgstr "GnuCash %s para"
 
-#: docs.phtml:463
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Guia do utilizador, Dave Gilbert (PDF)"
+#: externals/menu.phtml:66
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 
-#: docs.phtml:467
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
-msgstr ""
-"<b>NOTA:</b> a informação presente nestas fontes pode ou não estar "
-"atualizada em relação à versão mais recente do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>. Se está interessado en desenvolver estes documentos, "
-"deverá contactar os seus autores originais."
+#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
+msgid "GnuCash 2.6 release tour"
+msgstr "Volta de apresentação do GnuCash 2.6"
 
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
-msgid "Donations"
-msgstr "Donativos"
+#: docs.phtml:15
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "Documentação do GnuCash"
 
-#: donate.phtml:13
+#: donate.phtml:49
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
-"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
-"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
-"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
-"hundreds of users worldwide."
+"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
+"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
 msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um programa gratuito e tornado "
-"disponível livre de quaisquer taxas. O seu donativo, que é puramente "
-"opcional, suporta a nossa comunidade mundial. Se gosta do programa, por "
-"favor considere fazer um donativo. Somos só uma mão cheia de programadores e "
-"outros voluntários servindo centenas de utilizadores a nível mundial."
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um esforço de "
+"voluntários. Embora tentemos manter os nossos custos de operaç"
+"ão baixos, há sempre despesas inevitáveis para manter os "
+"servidores em funcionamento."
 
-#: donate.phtml:18
-msgid "Various ways to donate"
-msgstr "Várias formas de doar"
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "GnuCash no Google +"
 
-#: donate.phtml:22
-msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
-msgstr "Pode doar através da página da Sourceforge"
+#: externals/header.phtml:8
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash no facebook"
 
-#: donate.phtml:24
-msgid "Sourceforge tip jar"
-msgstr "Página da Sourceforge"
+#: docs.phtml:35 docs.phtml:147 docs.phtml:384 docs.phtml:406 docs.phtml:424
+#: docs.phtml:446
+#, php-format
+msgid "GnuCash v%s"
+msgstr "GnuCash v%s"
 
-#: donate.phtml:25
+#: features.phtml:94
 msgid ""
-"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
-"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
-"goes there."
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
-"Esta página corre através do Paypal para uma conta gerida pela IHTFP "
-"Consulting, detida pelo Derek Atkins. Não se admire quando o seu pagamento "
-"for para aí."
-
-#: donate.phtml:29
-msgid "You can donate using bitcoin"
-msgstr "Pode doar usando o bitcoin"
-
-#: donate.phtml:31
-msgid "Bitcoin address:"
-msgstr "Endereço do bitcoin:"
-
-#: donate.phtml:34
-msgid "You can transfer a donation to our bank account"
-msgstr "Pode transferir um donativo para a nossa conta bancária"
+"Os gráficos e relatórios podem ser altamentente personalizados na "
+"sua aparência e conteúdo com muita facilidade, de forma a "
+"preencher as necessidades de todos os utilizadores."
 
-#: donate.phtml:35
-msgid "Owner:"
-msgstr "Proprietário:"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
+msgid "Grouping"
+msgstr "Agrupar"
 
-#: donate.phtml:36
-msgid "Purpose: Donation"
-msgstr "Finalidade: donativos"
+#: features.phtml:187
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "Suporte HBCI"
 
-#: donate.phtml:37
-msgid "Account:"
-msgstr "Conta:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
 
-#: donate.phtml:38
-msgid "Bank Code:"
-msgstr "Código do banco:"
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:154 docs.phtml:264 docs.phtml:387 docs.phtml:409
+#: docs.phtml:427
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Manual de ajuda"
 
-#: donate.phtml:38
-msgid "Bank:"
-msgstr "Banco:"
+#: externals/menu.phtml:12
+msgid "How to help"
+msgstr "Como ajudar"
 
 #: donate.phtml:39
 msgid "IBAN:"
 msgstr "IBAN:"
 
-#: donate.phtml:40
-msgid "Address of bank:"
-msgstr "Endereço do banco:"
-
-#: donate.phtml:46
-msgid "Why we appreciate your support"
-msgstr "Porque é que apreciamos o seu apoio"
+#: externals/menu.phtml:40
+msgid "IRC (Chat)"
+msgstr "IRC (Chat)"
 
-#: donate.phtml:49
+#: develdocs.phtml:13
 msgid ""
-"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
-"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um esforço de voluntários. Embora "
-"tentemos manter os nossos custos de operação baixos, há sempre despesas "
-"inevitáveis para manter os servidores em funcionamento."
-
-#: donate.phtml:50
-msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
-msgstr "A sua contribuição será usada para cobrir estas despesas."
-
-#: donate.phtml:51
-msgid "Thank you for your support!"
-msgstr "Obrigado pelo seu apoio!"
+"Se está interessado em melhorar a documentação do <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, veio ao sítio certo. Esta página "
+"fornece-lhe toda a informação necessária para começar.."
 
-#: viewdoc.phtml:4
-msgid "View document"
-msgstr "Ver documento"
-
-#: viewdoc.phtml:114
+#: features.phtml:175
 msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
-"O documento pedido não está disponível. Será mostrado o Tutorial e guia de "
-"conceitos."
+"Se está a migrar de outro programa de contabilidade, o <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> pode importar ficheiros Intuit<sup>®</sup> "
+"Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> usando um prático assistente."
 
-#: viewdoc.phtml:118
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
 msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
+"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+"or more related keywords with <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
+"e.g.,"
 msgstr ""
-"O documento pedido não está disponível para a versão %s. Será mostrada a "
-"versão %s."
+"Se não obteve resultados ou foram poucos, pode adicionar uma\n"
+"ou mais palavras relacionadas com o operador\n"
+"<codeclass=\"operator\">or</code>. Deverá obter mais resultados."
 
-#: viewdoc.phtml:122
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
 msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
+"If you gained no results or too few results, you can try\n"
+"substring matching."
 msgstr ""
-"O documento pedido não está disponível para esse idioma. Será mostrada a "
-"versão inglesa."
+"Se não obteve resultados ou foram poucos, pode tentar\n"
+"comparar subcadeias."
 
-#: viewdoc.phtml:126
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
 msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"If you gained too many results, you can add one or more\n"
+"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
 msgstr ""
-"Parece que o seu navegador não suporta iframes. Para ver a página pedida "
-"numa janela separada, por favor, <a href=\"%s\" target=\"_new\">clique aqui</"
-"a>."
-
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
-msgid "Writing Documentation"
-msgstr "Escrever documentação"
+"Se obteve demasiados resultados, pode adicionar uma\n"
+"ou mais palavras relacionadas com o operador\n"
+"<codeclass=\"operator\">and</code>. Deverá restringir os resultados, "
+"por ex.,"
 
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "Escrever documentação do GnuCash"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
+msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+msgstr "Se tem  problemas com a procura, pode experimentar as seguintes dicas:"
 
-#: develdocs.phtml:13
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
 msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
+"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
 msgstr ""
-"Se está interessado em melhorar a documentação do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, veio ao sítio certo. Esta página fornece-lhe toda a "
-"informação necessária para começar.."
+"Se quer usar <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> ou <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> como palavras chave<br>\n"
+"pode pô-las entre aspas, tal como <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> ou chavetas, tal como <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
 
-#: develdocs.phtml:15
+#: develdocs.phtml:28
 msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
-"Assim como a aplicação <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> foi "
-"desenvolvida por voluntários ao longo dos anos, també a documentação foi "
-"escrita por voluntários e utilizadores para ajudar outros a aprender como o "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> funciona. Este esforço colaborativo "
-"resultou na criação de dois documentos principais, o <b>Manual de ajuda</b> "
-"e o <b>Tutorial e guia de conceitos</b>."
+"Se quiser rever ou escrever documentação do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, terá de saber xml. Alguns conhecimentos básicos "
+"do sistema docbook também serão úteis."
 
-#: develdocs.phtml:17
+#: sizing.phtml:23
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
-"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
-"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
-"set up to join the effort."
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 msgstr ""
-"A comunidade <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> agradece a ajuda na "
-"manutenção e melhoramento tanto do programa como da documentação. Se está "
-"interessado em escrever, editar ou traduzir a documentação do <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, esta página orienta-o no sentido de se juntar a "
-"este esforço."
+"Se teve problemas ao navegar em todo este código, pense assim: em papel "
+"e ligado em volumes, seria equivalente a doze cópias da obra \"Guerra e "
+"paz\" de Tolstoi, basicamente uma prateleira completa de uma biblioteca."
 
-#: develdocs.phtml:20
+#: download.phtml:36
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
+"a>."
 msgstr ""
-"A documentação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> pode ser vista e "
-"transferida da <a href=\"docs.phtml\">página de documentação</a>."
+"Se a sua distro não inclui o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ou "
+"quer instalar uma versão diferente da predefinida, pode tentar compilar "
+"o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> diretamente a partir do código "
+"fonte. A wiki do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tem <a href='http://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guias para várias "
+"distribuições</a>."
 
-#: develdocs.phtml:25
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introdução"
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
+msgid "Improved business module"
+msgstr "Módulo de negócios melhorado"
 
-#: develdocs.phtml:27
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
+"directly from a search results list"
 msgstr ""
-"A documentação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> está armazenada em "
-"ficheiros <b>xml</b>. Mais precisamente, utiliza o <b>sistema GNOME\" XML "
-"docbook</b>. Este é um sistema relativamente flexívelque recebe ficheiros "
-"xml como entrada e pode gerar documentação em vários formatos de saída "
-"(html, pdf,...)."
+"Gestão de faturas e pagamentos melhorada: emita, imprima ou duplique "
+"múltiplos itens diretamente a partir de uma lista de resultados de "
+"procura"
 
-#: develdocs.phtml:28
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
 msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+"case-insensitive pattern matching."
 msgstr ""
-"Se quiser rever ou escrever documentação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>, terá de saber xml. Alguns conhecimentos básicos do sistema docbook "
-"também serão úteis."
+"Em quaisquer consultas, o Namazu ignora distinção de maiú"
+"sculas\n"
+"em caracteres alfabéticos; i.e. O Namazu faz\n"
+"comparação de padrões insensível a maiúsculas."
 
-#: develdocs.phtml:29
+#: 2.6-release-tour.phtml:84
 msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
+"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
+"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
 msgstr ""
-"As ligações seguintes são para mais páginas que podem ajudar com a "
-"documentação e o processo de revisão:"
+"No separador \"Geral\" das preferências do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> é agora possível definir um tempo de espera para "
+"a janela \"Gravar alterações ao sair\". Se ativo, a questão "
+"\"Gravar alterações ao sair\" só espera o tempo aqui definido "
+"por uma resposta. Se o utilizador não responder durante esse tempo, as "
+"alterações são gravadas automaticamente e a janela é "
+"encerrada."
 
-#: develdocs.phtml:34
-msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
-msgstr ""
-"Embora esta página da wiki do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> seja "
-"realmente sobre documentação, também contém informação útil sobre como "
-"trabalhar com ficheiros docbook;"
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "Tipos de contas de receitas/despesas"
 
-#: develdocs.phtml:35
+#: features.phtml:113
 msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
-"Um guia detalhado sobre como trabalhar com documentação (atualização e "
-"manutenção)."
+"Os tipos de contas de receitas/despesas (categorias) permitem categorizar o "
+"seu fluxo de caixa. Quando usado apropriadamente com as duplas entradas e as "
+"contas de capital próprio, permitem-lhe gerar relatórios, tais "
+"como Lucors & Prejuízos, que contas simples não conseguem "
+"gerir."
 
-#: develdocs.phtml:37
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "Também sugerimos que subscreva a"
+#: index.phtml:72
+msgid "Info and development"
+msgstr "Informação e desenvolvimento"
 
-#: develdocs.phtml:42
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "Linhas guia da documentação Gnome"
+#: externals/menu.phtml:6
+msgid "Information"
+msgstr "Informação"
 
-#: develdocs.phtml:44
-msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
-msgstr ""
-"Tal como já foi dito, a nova documentação é baseada no sistema GNOME2 WML "
-"docbook. Todos os que queiram ajudar, por favor sigam estes guias sempre que "
-"possível ao rever e/ou escrever documentação:"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
+msgid "Inside matching"
+msgstr "Comparação de interior"
 
-#: develdocs.phtml:53
-msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr "Onde obter a fonte da documentação"
+#: download.phtml:20
+msgid "Installers"
+msgstr "Instaladores"
 
-#: develdocs.phtml:55
-msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
-"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
-"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
-msgstr ""
-"Necessitará de uma cópia recente da fonte da documentação. Para tal, pode "
-"transferir o módulo de documentação do repositório git gnucash-docs. Os "
-"revisores também podem começar a partir do <a href='http://sourceforge.net/"
-"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>tarball atual de documentação</a>."
+#: develdocs.phtml:25
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
 
-#: develdocs.phtml:56
+#: sizing.phtml:14
 msgid ""
-"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
-"Para quem não está familiarizado com o git, a wiki do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> tem uma <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Git'>descrição</a> adaptada ao código do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. Para obter a fonte da documentação em vez da fonte do programa, "
-"substitua 'gnucash' por 'gnucash-docs' nos comandos git mencionados, assim:"
+"Bastantes vezes é interessante estudar a métrica do código "
+"fonte por trás de um projeto de desenvolvimento de uma aplicaç"
+"ão. Não admira, afinal é contabilidade. O<span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> cresceu, ao longo dos anos, de um pequeno livro de cheques "
+"eletrónico para um grande e multifuncional programa de computador."
 
-#: develdocs.phtml:59
+#: 2.6-release-tour.phtml:69
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
+"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
+"account window. This color can then be displayed as account name and account "
+"register tab background easing the lookup of a specific account."
 msgstr ""
-"Há dois pacotes principais de documentação do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> para ajudar os utilizadores: o <b>Manual de ajuda</b> e o "
-"<b>Tutorial e guia de conceitos</b>. Com o comando acima, transfere o código "
-"fonte de ambos."
+"É agora possível associar uma cor única a cada conta a partir "
+"da janela de edição de contas. Esta cor pode ser mostrada como "
+"fundo do nome de conta e do separador do diário de conta, facilitando a "
+"localização visual duma conta específica."
 
-#: develdocs.phtml:65
-msgid "Writers"
-msgstr "Escritores"
-
-#: develdocs.phtml:67
+#: 2.6-release-tour.phtml:54
 msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
+"transaction. This long-requested feature is available through both the "
+"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
+"in the default viewer for that file type."
 msgstr ""
-"Obtenha uma cópia da fonte de documentação como descrito acima e comece a "
-"fazer alterações. Quando estiver satisfeito com o resultado, pode criar um "
-"patch executando o seguinte comando na pasta base da documentação "
-"(habitualmente gnucash-docs, se não a renomeou):"
+"É agora possível ligar um ficheiro ou localizzação "
+"externa (URL) a uma transação. Esta funcionalidade há muito "
+"desejada está disponível através do menu Transação "
+"e do menu contextual da transação (clique direito). Os ficheiros "
+"são mostrados no visualizador predefinido para esse tipo de ficheiro."
 
-#: develdocs.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:107
 msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
-"patch submission."
+"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
+"register."
 msgstr ""
-"A seguir, anexe o seu patch num relatório de erro sobre o componente "
-"\"Documentation\" do projeto <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> na <a "
-"href='http://Bugzilla.gnome.org/'>base de dados do Bugzilla do Gnome</a> e "
-"envie um email à lista de correio <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
-"org'>gnucash-devel</a> para informar os programadores sobre o seu trabalho. "
-"Veja também <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>a página wiki do "
-"GnuCash no Bugzilla</a> para mais detalhes sobre submissão de patches."
+"É agora possível gravar as definições \"Filtrar por\" de "
+"um diário de conta."
 
-#: develdocs.phtml:71
+#: viewdoc.phtml:126
+#, php-format
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
 msgstr ""
-"<b>Nota</b>: costumava ser correto enviar o patch diretamente para a lista "
-"gbucash-devel. Agora é desencorajado, dado que um patch é facilmente "
-"esquecido entre as muitas discussões da lista. Anexe antes os patches a "
-"erros no Bugzilla (ou a um relatório existente ou a um novo). Se insistir em "
-"enviar o patch para a lista gnucash-devel, anexe-o, não o insira em linha."
+"Parece que o seu navegador não suporta iframes. Para ver a página "
+"pedida numa janela separada, por favor, <a href=\"%s\" target=\"_new"
+"\">clique aqui</a>."
 
-#: develdocs.phtml:72
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
 msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
 msgstr ""
-"Por favor, avise os outros escritores sobre que secção vai trabalhar. "
-"Encaminhe este aviso para a lista <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
-"org'>gnucash-devel</a> para que as pessoas possam dizer 'Eh, eu já estou a "
-"trabalhar nisso' ou 'Força, ande com isso'."
+"É um defeito do Namazu. A precisão de procura por frases\n"
+"não é 100%, ocasionalmente dá resultados errados."
 
-#: develdocs.phtml:73
-msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
-msgstr ""
-"Pode também querer conservar uma cópia antiga da documentação, para "
-"referência enquanto escreve. Ainda tem muita informação útil que ainda não "
-"foi transferida para a nova documentação."
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
+#: docs.phtml:329 docs.phtml:392 docs.phtml:401
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
 
-#: develdocs.phtml:79
-msgid "Reviewers"
-msgstr "Revisores"
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:230 docs.phtml:340
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonês"
 
-#: develdocs.phtml:81
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
 msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
+"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+"morphemes and are handled as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+"causes invalid segmentation."
 msgstr ""
-"Obtenha uma cópia da fonte de documentação tal como descrito acima e comece "
-"a comentá-la."
+"Frases japonesas são automaticamente segmentadas em\n"
+"morfemas e são geridas como <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. Este processo causa,\n"
+"ocasionalmente, segmentação inválida."
 
-#: develdocs.phtml:82
-msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
-msgstr ""
-"A melhor forma de manter comentários sobre documentação com um acesso fácil "
-"para todos é usar o <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla</a> para "
-"reportar os erros sob \"Documentation\". Também o pode fazer através do bug-"
-"buddy."
+#: docs.phtml:461
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Tutorial do Joe Mack"
 
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "Anúncios antigos"
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
+msgid "Jqplot Reports"
+msgstr "Relatórios Jqplot"
 
-#: oldnews.phtml:14
+#: develdocs.phtml:15
 msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
 msgstr ""
-"Este é um arquivo de anúncios que apareceram outrora na página inicial do "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"Assim como a aplicação <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> foi "
+"desenvolvida por voluntários ao longo dos anos, també a "
+"documentação foi escrita por voluntários e utilizadores para "
+"ajudar outros a aprender como o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"funciona. Este esforço colaborativo resultou na criação de "
+"dois documentos principais, o <b>Manual de ajuda</b> e o <b>Tutorial e guia "
+"de conceitos</b>."
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "Funcionalidades"
+#: externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
 
-#: features.phtml:14
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
-msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um poderoso programa de "
-"contabilidade. Abaixo encontrará detalhes sobre algumas das inúmeras "
-"funcionalidades que o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tem para "
-"oferecer aos seus utilizadores."
-
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
-msgstr "Funcionalidades principais"
-
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
-msgstr "Funcionalidades avançadas"
-
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr "Armazenamento e troca de dados"
-
-#: features.phtml:20 features.phtml:194
-msgid "Other goodies"
-msgstr "Outros mimos"
+#: externals/menu.phtml:52
+msgid "Language Translations"
+msgstr "Traduções"
 
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "Dupla entrada"
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr "Idiomas"
 
-#: features.phtml:34
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
 msgstr ""
-"Cada transação deve debitar uma conta e creditar outra em valores iguais. "
-"Isto assegura o saldo do livro: a diferença entre recitas e despesas é igual "
-"à soma do ativo e do passivo."
+"Letras, números ou partes de símbolos (duplicados em\n"
+"ASCII) que estão definidos em JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) são geridos como caracteres ASCII."
 
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "Diário de estilo \"Livro de cheques\""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
+msgid "Lists to Search"
+msgstr "Listas a procurar"
 
-#: features.phtml:46
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
-msgstr ""
-"O diário estilo \"Livro de cheques\" do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> oferece um ambiente familiar e conveniente para inserir transações "
-"financeiras."
+#: features.phtml:206
+msgid "Localization"
+msgstr "Localização"
 
-#: features.phtml:48
+#: index.phtml:43
 msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
 msgstr ""
-"O diário suporta transações comuns de conta à ordem e cartão de crédito, "
-"assim como transações de receitas, despesas, ações e câmbio. Também lhe são "
-"oferecidas as seguintes funcionalidades:"
-
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
-msgstr "possibilidade de inserir <b>transações com parcelas</b>;"
+"Procura alguém com quem contactar sobre o <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>? Tente as"
 
-#: features.phtml:52
-msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
-msgstr ""
-"possibilidade de marcar uma transação como <b>confirmada</b> ou "
-"<b>reconciliada</b>;"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
+msgid "Mailing List Search"
+msgstr "Procurar na lista de correio"
 
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
-msgstr "<b>preenchimento automático</b> de transações já inseridas;"
+#: index.phtml:43 externals/menu.phtml:33
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Listas de correio"
 
-#: features.phtml:54
-msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
-msgstr ""
-"possibilidade de mostrar <b>múltiplas contas</b> numa única janela de diário;"
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr "Funcionalidades principais"
 
-#: features.phtml:55
+#: download.phtml:32
 msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
-"uma <b>barra de sumário</b> que mostra toda a informação relevante do saldo "
-"da conta;"
+"Utilizadores do Mandrivapodem instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> através de Software Management no centro de controlo do Mandriva "
+"Linux."
 
 #: features.phtml:56
 msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr ""
-"muitas opções para <b>personalizar</b> a aparência e o estilo de exibição."
+"muitas opções para <b>personalizar</b> a aparência e o estilo "
+"de exibição."
 
-#: features.phtml:66
+#: sizing.phtml:26
 msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
+"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
+"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
+"multiple times, by human hands."
 msgstr ""
-"Pode criar transações recorrentes com alto nível de personalização de "
-"montantes e cronologia. Também pode definir um lembrete automático para "
-"quando o prazo da transação."
+"Lembre-se, isto é código fonte (e documentação) criada e "
+"depurada por humanos, *não* é código gerado automaticamente. "
+"Ferramentas (como o Glade ou o Swig) podem gerar milhões de linhas de "
+"código automaticamente; Não estamos a contar com essas. Cada uma "
+"das linhas aqui contadas foi escrita, editada, indentada e afinada mú"
+"ltiplas vezes por mãos humanas."
 
-#: features.phtml:69
-msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
-msgstr ""
-"Quando o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é iniciado, é executado um "
-"assistente que permite que transações agendadas sejam adiadas sem as "
-"cancelar ou ter de as inserir novamente antes do final do prazo."
+#: index.phtml:25
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "Mais transferências (fonte, desenvolvimento,...)"
 
-#: features.phtml:79
+#: features.phtml:230
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "Assistente de pagamento de Hipotecas & Empréstimos"
+
+#: download.phtml:27
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tem um módulo integrado para "
-"mostrar gráficos dos seus dados financeiros nos seguintes formatos:"
+"A maioria das distribuições Linux trazem uma versão do <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>, embora nem sempre seja a mais recente, "
+"podendo mesmo não estar instalada como predefinição. Ainda "
+"assim, é recomendável que utilize a versão do <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> que vem com a sua distribuição."
 
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
-msgstr "gráficos de barras;"
+#: features.phtml:198
+msgid "Multiplatform"
+msgstr "Multiplataforma"
 
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
-msgstr "gráficos circulares;"
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "Múltiplas moedas"
 
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
-msgstr "gráficos de pontos."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
+msgid "NOT query"
+msgstr "Consulta NOT"
 
-#: features.phtml:86
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
+"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
 msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> também vem complementado com um "
-"vasto conjunto de relatórios padrão e personalizáveis, tais como:"
+"O Namazu pode gerir um termo que contenha símbolos como\n"
+"<code>TCP/IP</code>. Dado que este método de gestão ainda não "
+"está completo,\n"
+"também pode descrever o termo como <code>TCP e IP</code> e, vez de\n"
+"<code>TCP/IP</code>, mas pode causar resultados ruidosos."
 
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "folha de saldo;"
+#: index.phtml:42
+msgid "Need Help?"
+msgstr "Precisa de ajuda?"
 
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Lucros & Prejuízos"
+#: externals/menu.phtml:61
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+msgstr "Novo livro: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr "Avaliação do portfólio;"
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
+msgid "New preconfigured reports management system"
+msgstr "Novo sistema de gestão de relatórios pré-configurados"
 
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
-msgstr "e muitos outros."
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
+msgid "New preference system"
+msgstr "Novo sistema de preferências"
 
-#: features.phtml:94
+#: index.phtml:81
+msgid "News"
+msgstr "Notícias"
+
+#: externals/menu.phtml:10
+msgid "News Feed"
+msgstr "Fonte de notícias"
+
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
 msgstr ""
-"Os gráficos e relatórios podem ser altamentente personalizados na sua "
-"aparência e conteúdo com muita facilidade, de forma a preencher as "
-"necessidades de todos os utilizadores."
+"A seguir, anexe o seu patch num relatório de erro sobre o componente "
+"\"Documentation\" do projeto <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> na <a "
+"href='http://Bugzilla.gnome.org/'>base de dados do Bugzilla do Gnome</a> e "
+"envie um email à lista de correio <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+"org'>gnucash-devel</a> para informar os programadores sobre o seu trabalho. "
+"Veja também <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>a pá"
+"gina wiki do GnuCash no Bugzilla</a> para mais detalhes sobre submissão "
+"de patches."
 
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "Reconciliação de extratos"
+#: docs.phtml:257
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "Compilações noturnas da documentação"
 
-#: features.phtml:105
+#: sizing.phtml:35
 msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 msgstr ""
-"A <b>reconciliação de contas</b> permite ao utilizador comparar as "
-"transações inseridas numa conta com um extrato bancário. Esta operação é "
-"muito útil para detetar transações não rastreadas ou erros de inserção de "
-"dados, garantindo que o seu livro é igual ao do banco."
+"Note também que KLOCs não são uma boa medida de "
+"produtividadede programação, nem tampouco <code>wc</code> é "
+"uma boa maneira de cotar KLOCs. Muito melhores medidas são as mé"
+"tricas de complexidade, que, por exemplo, contam o número e tamanho de "
+"blocos if-then-else, ou o número e tamanho de todos os blocos, ou o "
+"número de operadores matemáticos por declaração. Talvez "
+"um dia apliquemos uma dessas ferramentas a este código. Por agora "
+"é o que temos. Por outro lado, tentámos contar só os "
+"ficheiros que contêm código editado por humanos. O objetivo disto "
+"é evitar inflacionar a contagem de KLOCs com código gerado "
+"automaticamente (que é o motivo para não contarmos ficheiros "
+"Glade, que são grandes e automaticamente gerados)."
 
-#: features.phtml:106
+#: 2.6-release-tour.phtml:92
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
+"program and that the database backends are still used only as a data store."
 msgstr ""
-"A ferramenta de reconciliação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, com "
-"saldos reconciliados e confirmados, torna a comparação com o extrato "
-"bancário uma tarefa fácil."
+"Note que o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ainda é um programa "
+"de utilizador único e que os motores de base de dados ainda são "
+"usados como armazém de dados."
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "Tipos de contas de receitas/despesas"
-
-#: features.phtml:113
+#: index.phtml:75
 msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
 msgstr ""
-"Os tipos de contas de receitas/despesas (categorias) permitem categorizar o "
-"seu fluxo de caixa. Quando usado apropriadamente com as duplas entradas e as "
-"contas de capital próprio, permitem-lhe gerar relatórios, tais como Lucors "
-"& Prejuízos, que contas simples não conseguem gerir."
+"Note que GnuCash para Android não é uma transposição do "
+"programa GnuCash para Android."
 
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "Funcionalidades para pequenos negócios"
-
-#: features.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:158
 msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
+"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
+"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
+"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
+"them. "
 msgstr ""
-"Simplifique a gestão de um pequeno negócio com o rastreio de <b>Clientes</b> "
-"e <b>fornecedores</b>, <b>trabalhos</b>, pagamento de <b>faturas</b> e "
-"<b>contas</b> e <b>Termos fiscais</b> e de <b>faturação</b>."
+"Note que a posição da janela, tamanhos de colunas e ordenaç"
+"ão não serão migradas do GConf. Essas definições "
+"revertem para a predefinição na primeira utilização do "
+"GnuCash 2.6 ou posterior, mas serão gravadas uma vez que as reponha."
 
-#: features.phtml:127
+#: features.phtml:167
 msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the "
+"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
+"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
+"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
+"still be scenarios left that result in data loss."
 msgstr ""
-"Usando contas A/Cobrável e A/Pagável, pode até gerir os <b> salários</b> dos "
-"seus empregados."
+"Note que esta funcionalidade é considerada experimental. Resulta na "
+"maioria do uso comum mas já foram reportados alguns casos excecionais "
+"de perda de dados. Os programadores do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> reparam cada problema à medida que é reportado. Contudo, "
+"isto não representa um teste completo, poderá haver ainda cená"
+"rios em que ocorra a perda de dados."
 
-#: features.phtml:130
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
-msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> também lhe disponibiliza uma "
-"ferramenta para gerir o <b>orçamento</b> do seu negócio, para que possa "
-"planear facilmente a sua estratégia financeira."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "Múltiplas moedas"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
+msgid "OR query"
+msgstr "Consulta OR"
 
-#: features.phtml:140
-msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+#: docs.phtml:149
+msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
-"Contas diferentes podem utilizar moedas diferentes. Movimentos monetários "
-"entre contas são completamente saldados quando tem ativa a dupla entrada."
+"Documentação antiga <em>estável</em> de utilização "
+"e desenvolvimento"
 
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "Portfólios de ações/fundos mutualistas"
+#: download.phtml:64
+#, php-format
+msgid "Old Stable release (%s)"
+msgstr "Versão estável antiga (%s)"
 
-#: features.phtml:149
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
-msgstr ""
-"Siga ações individualmente (uma por conta) ou num portfólio de contas (um "
-"grupo de contas que pode ser mostrado em conjunto)."
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "Anúncios antigos"
+
+#: index.phtml:96
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "Anúncios antigos..."
+
+#: docs.phtml:380
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "Documentação antiga do GnuCash"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
+msgid "One click duplication of invoices"
+msgstr "Duplicação de faturas com um só clique"
 
 #: features.phtml:154
 msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
 msgstr "Cotações online de ações & fundos mutualistas"
 
-#: features.phtml:157
-msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-msgstr ""
-"Obtenha cotações de ações & fundos mutualistas de várias páginas web, "
-"atualize o portfólio automaticamente. São adicionadas regularmente novas "
-"origens de preços."
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
+msgid "Open datafile read-only"
+msgstr "Abrir ficheiro de dados só de leitura"
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr "Funcionalidades de armazenamento e troca de dados"
+#: download.phtml:77
+msgid "Other"
+msgstr "Outros"
 
-#: features.phtml:164
-msgid "Experimental database support"
-msgstr "Suporte experimental de base de dados"
+#: features.phtml:20 features.phtml:194
+msgid "Other goodies"
+msgstr "Outros mimos"
 
-#: features.phtml:166
+#: externals/menu.phtml:68
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> grava os dados em formato <b>xml</"
-"b>por predefinição. Começando na versão 2.4, os dados financeiros do <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> podem ser armazenados numa <b>base de dados "
-"SQL</b> usando <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> ou <b>PostgreSQL</b>."
+"O nosso próprio programador Christian Stimming tem contribuído "
+"para este livro como revisor e podemos apaixonadamente recomendar o "
+"resultado desta frutuosa colaboração. Sinta-se à vontade para "
+"espreitar este livro em <a href=\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub."
+"com</a> e, o melhor de tudo, a editora comprometeu-se a doar uma percentagem "
+"das vendas do livro ao projeto GnuCash. Divirta-se com este livro!"
 
-#: features.phtml:167
+#: donate.phtml:35
+msgid "Owner:"
+msgstr "Proprietário:"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
+msgid "Phrase searching"
+msgstr "Procurar frases"
+
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr "gráficos circulares;"
+
+#: develdocs.phtml:72
 msgid ""
-"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the "
-"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
-"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
-"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
-"still be scenarios left that result in data loss."
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
-"Note que esta funcionalidade é considerada experimental. Resulta na maioria "
-"do uso comum mas já foram reportados alguns casos excecionais de perda de "
-"dados. Os programadores do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reparam "
-"cada problema à medida que é reportado. Contudo, isto não representa um "
-"teste completo, poderá haver ainda cenários em que ocorra a perda de dados."
+"Por favor, avise os outros escritores sobre que secção vai "
+"trabalhar. Encaminhe este aviso para a lista <a href='mailto:gnucash-"
+"devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> para que as pessoas possam dizer 'Eh, "
+"eu já estou a trabalhar nisso' ou 'Força, ande com isso'."
+
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr "Avaliação do portfólio;"
+
+#: docs.phtml:450
+msgid "Portugese"
+msgstr "Português"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
+msgid "Prefix matching"
+msgstr "Comparação de prefixo"
+
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "Lucros & Prejuízos"
+
+#: externals/menu.phtml:22
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
+
+#: donate.phtml:36
+msgid "Purpose: Donation"
+msgstr "Finalidade: donativos"
 
 #: features.phtml:172
 msgid "QIF and OFX Import"
 msgstr "Importação QIF e OFX"
 
-#: features.phtml:175
-msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
-msgstr ""
-"Se está a migrar de outro programa de contabilidade, o <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> pode importar ficheiros Intuit<sup>®</sup> "
-"Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> usando um prático assistente."
+#: index.phtml:58
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "Importação QIF/OFX/HCBI, transações comparadas"
 
-#: features.phtml:178
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
-msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> também é o primeiro programa "
-"<b>grátis</b> a suportar o protocolo <b>OFX</b> (Open Financial Exchange), "
-"que muitos bancos e instituições financeiras começaram a usar."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28 search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
+msgid "Query"
+msgstr "Consulta"
 
-#: features.phtml:181
+#: download.phtml:33
 msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
 msgstr ""
-"Um sistema de comparação de transações garante que transações duplicadas são "
-"precisamente reconhecidas e eliminadas durante a importação de ficheiros."
+"A Redhat e a CentOS não têm o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> nos seus repositórios predefinidos. Contudo, pode ser instalado "
+"do repositório da Epel. Para mais detalhes sobre como configurar este "
+"repositório adicional de programas para a sua configuração, "
+"veja"
 
-#: features.phtml:187
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "Suporte HBCI"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Expressões regulares"
 
-#: features.phtml:190
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
-msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é o primeiro programa <b> grátis</"
-"b> a suportar o protocolo alemão <b>Home Banking Computer Information</b>, "
-"permitindo aos utilizadores alemães realizar transferências de extratos e "
-"fazer débitos diretos e transferências bancárias."
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
+msgid "Relicensing"
+msgstr "Nova licença"
 
-#: features.phtml:198
-msgid "Multiplatform"
-msgstr "Multiplataforma"
+#: 2.6-release-tour.phtml:131
+msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
+msgstr "Reordenar entradas de fatura na janela da fatura"
 
-#: features.phtml:201
+#: 2.6-release-tour.phtml:49
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
+"thru the Print window."
 msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> funciona em vários sistemas "
-"operativos diferentes, incluindo <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> e <b>Linux</"
-"b>."
-
-#: features.phtml:206
-msgid "Localization"
-msgstr "Localização"
+"Relatórios e faturas podem ser exportados diretamente para um ficheiro "
+"PDF sem passar pela janela de impressão."
 
-#: features.phtml:209
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
-msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> pode gerir datas e moedas "
-"internacionais. Os menus e balões da aplicaçãoforam traduzidos em 21 "
-"idiomas, incluindo Alemão, Chinês, Dinamarquês, Espanhol, Francês, Húngaro, "
-"Inglês do Reino Unido, Italiano, Japonês, Norueguês, Polaco, Português, "
-"Russo, Sueco, Turco e Ucraniano. A documentação está disponível em Espanhol, "
-"Francês, Inglês e Português."
+#: index.phtml:57 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "Relatórios, gráficos"
 
-#: features.phtml:214
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "Localizador de transações"
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+msgstr "Peça ou vote em melhorias para o GnuCash"
 
-#: features.phtml:217
-msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
-msgstr ""
-"Um poderoso diálogo de consulta de transações ajuda-o a encontrar "
-"rapidamente uma agulha num palheiro."
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
+msgstr "Revisores"
 
-#: features.phtml:222
-msgid "Check Printing"
-msgstr "Impressão de cheques"
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
+msgid "Save \"Filter By\" settings"
+msgstr "Gravar definições \"Filtrar por\""
 
-#: features.phtml:225
+#: 2.6-release-tour.phtml:115
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
 msgstr ""
-"Pode imprimir cheques em formatos padrão. Dispõe ainda de um ambiente "
-"gráfico para criar disposições personalizadas de cheques."
+"Grave as definições \"Filtrar por\" marcando a caixa \"Gravar "
+"filtro\"."
 
-#: features.phtml:230
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "Assistente de pagamento de Hipotecas & Empréstimos"
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr "gráficos de pontos."
 
-#: features.phtml:233
-msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-msgstr ""
-"Um diálogo guiado para configurar pagamentos de empréstimos como transações "
-"agendadas."
+#: index.phtml:59 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Transações agendadas"
 
-#: features.phtml:239
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "Manual do utilizador e Ajuda"
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "Screenshots, Features"
+msgstr "Capturas de ecrã, funcionalidades"
 
-#: features.phtml:242
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
-msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> está muito bem documentado: em par "
-"do <b>Manual</b> da aplicação, os novos utilizadores podem usufruir de todas "
-"as vantagens do <b>Tutorial e guia de conceitos</b>. Este documento fornece "
-"informação base sobre principios contabilísticos e como eles se refletem no "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, com muitos exemplos práticos "
-"descritos passo a passo."
+#: externals/menu.phtml:36
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
+msgid "Search!"
+msgstr "Procurar!"
 
 #: externals/footer.phtml:10
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr "Relatórios de saída de servidor & email para:"
 
-#: externals/footer.phtml:11
-msgid "Translation problems? Contact:"
-msgstr "Problemas de tradução? Contacto:"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr "Saída de servidor & reporta a:"
+
+#: features.phtml:124
+msgid ""
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
+msgstr ""
+"Simplifique a gestão de um pequeno negócio com o rastreio de "
+"<b>Clientes</b> e <b>fornecedores</b>, <b>trabalhos</b>, pagamento de "
+"<b>faturas</b> e <b>contas</b> e <b>Termos fiscais</b> e de <b>faturaç"
+"ão</b>."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
+msgid "Single term query"
+msgstr "Consulta por termo simples"
+
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
+msgstr "Dimensões"
+
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "Funcionalidades para pequenos negócios"
+
+#: index.phtml:56
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "Contabilidade de pequenos negócios"
+
+#: docs.phtml:458
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr "Algumas pessoas escreveram guias <i>Como fazer</i> ou tutoriais"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
+
+#: index.phtml:22
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
+
+#: externals/menu.phtml:49
+msgid "Source Docs"
+msgstr "Documentos fonte"
+
+#: download.phtml:38
+msgid "Source code"
+msgstr "Código fonte"
+
+#: donate.phtml:24
+msgid "Sourceforge tip jar"
+msgstr "Página da Sourceforge"
+
+#: docs.phtml:449
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espanhol"
+
+#: docs.phtml:40 docs.phtml:152
+msgid "Stable"
+msgstr "Estável"
+
+#: download.phtml:15
+#, php-format
+msgid "Stable release (%s)"
+msgstr "Versão estável (%s)"
+
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "Reconciliação de extratos"
+
+#: index.phtml:55
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "Contas de ações/títulos/fundos mutualistas"
+
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "Portfólios de ações/fundos mutualistas"
 
 #: externals/header.phtml:4
 msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr "Subscrever a fonte de notícias"
 
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
+msgid "Substring matching"
+msgstr "Comparar subcadeias"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+msgid ""
+"Substring matching and field-specified searching takes\n"
+"more time than other methods."
+msgstr ""
+"Comparação de subcadeias e procura específica em campos\n"
+"leva mais tempo que outros métodos."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
+msgid "Suffix matching"
+msgstr "Comparação de sufixo"
+
+#: externals/menu.phtml:28
+msgid "Support"
+msgstr "Assistência"
+
 #: externals/header.phtml:5
 msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr "Suporte o projeto GnuCash com um donativo"
 
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
-msgstr "Peça ou vote em melhorias para o GnuCash"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr "Tabela 1. - estatísticas de desenvolvimento"
 
-#: externals/header.phtml:7
-msgid "GnuCash on Google +"
-msgstr "GnuCash no Google +"
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr "Legenda das colunas da tabela"
 
-#: externals/header.phtml:8
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "GnuCash no facebook"
+#: donate.phtml:51
+msgid "Thank you for your support!"
+msgstr "Obrigado pelo seu apoio!"
 
-#: externals/header.phtml:117
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+#: docs.phtml:23
+msgid ""
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+msgstr ""
+"O <b>Manual de ajuda</b> foi desenhado para ser uma referência rá"
+"pida sobre como cumprir tarefas específicas e usar as funcionalidades "
+"do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. O <b>Guia de conceitos</b> foi "
+"desenhado para ser um guia profundo sobre os conceitos por trás da "
+"utilização do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> com um "
+"tutorial mostrando como pôr estes conceitos em prática."
 
-#: externals/header.phtml:132
-msgid "Continent"
-msgstr "Continente"
+#: features.phtml:46
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
+msgstr ""
+"O diário estilo \"Livro de cheques\" do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> oferece um ambiente familiar e conveniente para inserir "
+"transações financeiras."
 
-#: externals/menu.phtml:6
-msgid "Information"
-msgstr "Informação"
+#: develdocs.phtml:17
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
+msgstr ""
+"A comunidade <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> agradece a ajuda na "
+"manutenção e melhoramento tanto do programa como da documentaç"
+"ão. Se está interessado em escrever, editar ou traduzir a "
+"documentação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, esta "
+"página orienta-o no sentido de se juntar a este esforço."
 
-#: externals/menu.phtml:9
-msgid "About / News"
-msgstr "Sobre/Notícias"
+#: develdocs.phtml:20
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+msgstr ""
+"A documentação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> pode ser "
+"vista e transferida da <a href=\"docs.phtml\">página de documentaç"
+"ão</a>."
 
-#: externals/menu.phtml:10
-msgid "News Feed"
-msgstr "Fonte de notícias"
+#: develdocs.phtml:27
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
+msgstr ""
+"A documentação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> está "
+"armazenada em ficheiros <b>xml</b>. Mais precisamente, utiliza o <b>sistema "
+"GNOME\" XML docbook</b>. Este é um sistema relativamente flexí"
+"velque recebe ficheiros xml como entrada e pode gerar documentação "
+"em vários formatos de saída (html, pdf,...)."
 
-#: externals/menu.phtml:11
-msgid "Screenshots, Features"
-msgstr "Capturas de ecrã, funcionalidades"
+#: features.phtml:106
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
+msgstr ""
+"A ferramenta de reconciliação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>, com saldos reconciliados e confirmados, torna a comparação "
+"com o extrato bancário uma tarefa fácil."
 
-#: externals/menu.phtml:12
-msgid "How to help"
-msgstr "Como ajudar"
+#: 2.6-release-tour.phtml:188
+msgid "The GnuCash developers team"
+msgstr "A equipa de programadores do GnuCash"
 
-#: externals/menu.phtml:19
-msgid "Downloads"
-msgstr "Transferências"
+#: externals/menu.phtml:65
+msgid ""
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
+msgstr ""
+"A equipa de desenvolvimento do GnuCash recebeu notícias sobre um novo "
+"livro publicado por PacktPub, UK:"
 
-#: externals/menu.phtml:22
-msgid "Program"
-msgstr "Programa"
+#: index.phtml:74
+msgid ""
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
+msgstr ""
+"A equipa GnuCash recomenda a aplicação GnuCash para Android. Esta "
+"aplicação permite manter um registo das suas transações "
+"financeiras no dia a dia, para mais tarde importar para a versão de "
+"computador."
 
-#: externals/menu.phtml:28
-msgid "Support"
-msgstr "Assistência"
+#: docs.phtml:19
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "O manual de ajuda"
 
-#: externals/menu.phtml:31
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
+#: 2.6-release-tour.phtml:42
+msgid ""
+"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
+"report, edit its name and delete it."
+msgstr ""
+"A janela de relatórios pré-configurados. Pode selecionar e excutar "
+"um relatório pré-configurado, editar o seu nome e eliminá-lo."
 
-#: externals/menu.phtml:32
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: docs.phtml:20
+msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr "O tutorial e guia de conceitos"
+
+#: features.phtml:54
+msgid ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+msgstr ""
+"possibilidade de mostrar <b>múltiplas contas</b> numa única janela "
+"de diário;"
+
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr "possibilidade de inserir <b>transações com parcelas</b>;"
+
+#: features.phtml:52
+msgid ""
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+msgstr ""
+"possibilidade de marcar uma transação como <b>confirmada</b> ou "
+"<b>reconciliada</b>;"
+
+#: develdocs.phtml:82
+msgid ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
+msgstr ""
+"A melhor forma de manter comentários sobre documentação com "
+"um acesso fácil para todos é usar o <a href='http://bugzilla.gnome."
+"org/'>bugzilla</a> para reportar os erros sob \"Documentation\". Também "
+"o pode fazer através do bug-buddy."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
+msgid ""
+"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
+msgstr ""
+"O módulo de negócios foi revisto e introduzimos algumas novas "
+"funcionalidades:"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:77
+msgid ""
+"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
+"tabs."
+msgstr ""
+"As cores facilitam a identificação de contas específicas na "
+"árvore de contas e nos separadores."
+
+#: viewdoc.phtml:118
+#, php-format
+msgid ""
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
+msgstr ""
+"O documento pedido não está disponível para a versão %s. "
+"Será mostrada a versão %s."
+
+#: viewdoc.phtml:122
+msgid ""
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
+msgstr ""
+"O documento pedido não está disponível para esse idioma. "
+"Será mostrada a versão inglesa."
+
+#: viewdoc.phtml:114
+msgid ""
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
+msgstr ""
+"O documento pedido não está disponível. Será mostrado o "
+"Tutorial e guia de conceitos."
+
+#: develdocs.phtml:29
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr ""
+"As ligações seguintes são para mais páginas que podem "
+"ajudar com a documentação e o processo de revisão:"
+
+#: download.phtml:67
+#, php-format
+msgid ""
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
+"A última versão estável antiga do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> é a %s. Escolha abaixo a transferência para o "
+"seu sistema operativo."
+
+#: download.phtml:18
+#, php-format
+msgid ""
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
+"A última versão estável do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> é a %s. Escolha abaixo a transferência para o seu sistema "
+"operativo."
+
+#: download.phtml:51
+#, php-format
+msgid ""
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
+"A última versão instável do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> é a %s. Escolha abaixo a transferência para o seu sistema "
+"operativo."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:100
+msgid ""
+"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
+"read-only mode."
+msgstr ""
+"O novo botão para abrir um ficheiro de dados do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> em modo só de leitura."
+
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr ""
+"O número de documentos de design e ficheiros LEIA-ME destinados aos "
+"programadores. Inclui ficheiros *.txt, *.texinfo e README.* em todas as "
+"subpastas. Para a versão 1.7 e posteriores só são contados os "
+"que estão na subpasta src (deixando de fora meia dúzia noutros "
+"locais)."
+
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
+msgstr ""
+"O número de idiomas em que as mensagens da aplicação foram "
+"traduzidas (o número de ficheiros <tt>po/*.po</tt>). Entre parê"
+"nteses, o número de mensagens nos ficheiros de mensagens (<tt>grep "
+"msgstr po/*.po |wc</tt>), em milhares."
+
+#: sizing.phtml:403
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
+msgstr ""
+"O número de pessoas mencionadas no ficheiro AUTHORS (versão 1.6 e "
+"posterior) ou no ficheiro README (versões anteriores). Inclui "
+"programadores chefe, programadores de patches e tradutores. Inclui també"
+"m créditos adicionais listados no ficheiro gnucash-docs/AUTHORS que "
+"não estão listados no ficheiro gnucash/AUTHORS principal."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:35
+msgid ""
+"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
+"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
+"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
+">Preconfigured Reports."
+msgstr ""
+"O anterior sistema de gestão de relatórios pré-configurados "
+"do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> foi revisto. Pode gravar um "
+"relatório usando as opções dedicadas no menu Ficheiro e "
+"voltar a executá-lo mais tarde"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
+msgid ""
+"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
+"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
+"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
+"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
+"and DBus."
+msgstr ""
+"O sistema de preferências foi reescrito para usar GSettings a partir de "
+"GIO (GLib) em vez de GConf. Este é um motor mais simples e robusto que "
+"escreve em prefs (OS) - defaults em OS X e no registo em MSWindows - e que "
+"nos permite remover várias dependências problemáticas, "
+"incluind GConf, ORBit e DBus."
+
+#: features.phtml:48
+msgid ""
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
+msgstr ""
+"O diário suporta transações comuns de conta à ordem e "
+"cartão de crédito, assim como transações de receitas, "
+"despesas, ações e câmbio. Também lhe são oferecidas "
+"as seguintes funcionalidades:"
+
+#: sizing.phtml:32
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+msgstr ""
+"A tabela abaixo mostra algumas linhas históricas de código e "
+"número de métrica de ficheiros do projeto de desenvolvimento do "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>.  Note que nem todo o código "
+"está contado: por exemplo, os Makefiles, configure.in e autogen.sh "
+"não estão contados. Mais, ficheiros gerados automaticamente nã"
+"o são contados, nem os ficheiros que foram \"emprestados\" por outros "
+"projetos. Também não são contados os ficheiros experimentais, "
+"vários scripts perl, vários conversores, extensões e "
+"utilitários.  Finalmente, ficheiros <tt>glade</tt> não são "
+"contados, embora grande parte do ambiente de utilizador seja descrito em "
+"ficheiros <tt>glade</tt>."
 
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
+#: donate.phtml:25
+msgid ""
+"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
+"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
+"goes there."
+msgstr ""
+"Esta página corre através do Paypal para uma conta gerida pela "
+"IHTFP Consulting, detida pelo Derek Atkins. Não se admire quando o seu "
+"pagamento for para aí."
 
-#: externals/menu.phtml:39
-msgid "Bug Reports"
-msgstr "Relatórios de erro"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
+msgid "There are three types of searching by substring matching."
+msgstr ""
+"Há três tipos de procura por comparação de subcadeias."
 
-#: externals/menu.phtml:40
-msgid "IRC (Chat)"
-msgstr "IRC (Chat)"
+#: docs.phtml:17
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
+msgstr ""
+"Há dois pacotes principais de documentação do <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> para ajudar os utilizadores:"
 
-#: externals/menu.phtml:46
-msgid "Development"
-msgstr "Desenvolvimento"
+#: develdocs.phtml:59
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"Há dois pacotes principais de documentação do <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> para ajudar os utilizadores: o <b>Manual de "
+"ajuda</b> e o <b>Tutorial e guia de conceitos</b>. Com o comando acima, "
+"transfere o código fonte de ambos."
 
-#: externals/menu.phtml:49
-msgid "Source Docs"
-msgstr "Documentos fonte"
+#: externals/menu.phtml:67
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+msgstr "Este é um guia do principiante para gerir as suas contas."
 
-#: externals/menu.phtml:50
-msgid "Browse Source Code"
-msgstr "Navegar no código fonte"
+#: oldnews.phtml:14
+msgid ""
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+msgstr ""
+"Este é um arquivo de anúncios que apareceram outrora na pá"
+"gina inicial do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: externals/menu.phtml:51
-msgid "Git Access"
-msgstr "Acesso Git"
+#: docs.phtml:139
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr ""
+"Esta é a última versão estável da documentação "
+"do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. <em>Estável</em> significa "
+"que esta documentação não é necessariamente a mais "
+"atualizada mas funciona sem qualquer problema."
 
-#: externals/menu.phtml:52
-msgid "Language Translations"
-msgstr "Traduções"
+#: docs.phtml:251
+#, php-format
+msgid ""
+"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> itself."
+msgstr ""
+"Esta é a versão antiga estável da documentação do "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, correspondendo à versão %s "
+"do próprio <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: externals/menu.phtml:61
-msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "Novo livro: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+#: download.phtml:66
+msgid ""
+"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
+"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
+"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+msgstr ""
+"Esta versão estável antiga é a versão final da sé"
+"rie estável anterior. Está disponível para utilizadores que "
+"não estão preparados para uma atualização muito "
+"substancial mas querem assegurar que têm todas as correções "
+"de séries anterires."
 
-#: externals/menu.phtml:65
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
 msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
+"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+"documents which contain that term, for example:"
 msgstr ""
-"A equipa de desenvolvimento do GnuCash recebeu notícias sobre um novo livro "
-"publicado por PacktPub, UK:"
+"Esta consulta especifica só um termo para obter todos os\n"
+"documentos que o contêm, por exemplo:"
 
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
+"documents which contain any one term. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
+"e.g."
+msgstr ""
+"Esta consulta especifica dois ou mais termos para obter todos os\n"
+"documentos que contêm qualquer um deles. Insira o operador\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> entre os termos,\n"
+"por ex."
 
-#: externals/menu.phtml:67
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr "Este é um guia do principiante para gerir as suas contas."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain a first term but do not contain the\n"
+"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
+"operator between the terms, for example:"
+msgstr ""
+"Esta consulta especifica dois ou mais termos para obter todos os\n"
+"documentos que contêm um primeiro termo mas não contêm os\n"
+"termos seguintes. Insira o operador <code class=\"operator\">not</code>\n"
+"entre os termos, por exemplo:"
 
-#: externals/menu.phtml:68
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
 msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
-"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
-"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain both terms. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
 msgstr ""
-"O nosso próprio programador Christian Stimming tem contribuído para este "
-"livro como revisor e podemos apaixonadamente recomendar o resultado desta "
-"frutuosa colaboração. Sinta-se à vontade para espreitar este livro em <a "
-"href=\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a> e, o melhor de "
-"tudo, a editora comprometeu-se a doar uma percentagem das vendas do livro ao "
-"projeto GnuCash. Divirta-se com este livro!"
+"Esta consulta especifica dois ou mais termos para obter todos os\n"
+"documentos que os contêm. Insira o operador\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> entre os termos, por ex."
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "pontuação"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "Este sistema de procura é movido por:"
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: docs.phtml:382
+msgid ""
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
+msgstr ""
+"Esta secção contém toda a documentação mais antiga "
+"do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Se está a usar uma destas "
+"versões antigas do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, é "
+"altamente recomendado que atualize para a versão estável mais "
+"recente."
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: 2.6-release-tour.phtml:14
+msgid ""
+"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 2.6."
+msgstr ""
+"Esta viagem introduzirá as novas principais funcionalidades no <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6."
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} bytes)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
+msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
+msgstr "Tempo de espera ao \"Gravar alterações ao sair\""
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
 msgstr "Dicas para procurar"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr "Se tem  problemas com a procura, pode experimentar as seguintes dicas:"
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
+#: features.phtml:149
 msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr ""
-"Verifique a ortografia da sua palavra<br>\n"
-"O Namazu não consegue encontrar nada com erros ortográficos."
+"Siga ações individualmente (uma por conta) ou num portfólio "
+"de contas (um grupo de contas que pode ser mostrado em conjunto)."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Adicione palavras chave"
+#: features.phtml:214
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "Localizador de transações"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-"Se não obteve resultados ou foram poucos, pode adicionar uma\n"
-"ou mais palavras relacionadas com o operador\n"
-"<codeclass=\"operator\">or</code>. Deverá obter mais resultados."
+#: externals/footer.phtml:11
+msgid "Translation problems? Contact:"
+msgstr "Problemas de tradução? Contacto:"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
 msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 msgstr ""
-"Se obteve demasiados resultados, pode adicionar uma\n"
-"ou mais palavras relacionadas com o operador\n"
-"<codeclass=\"operator\">and</code>. Deverá restringir os resultados, por ex.,"
+"Problemas de tradução? Contacto: <a href=\"mailto:gnucash-"
+"devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
 msgid "Try substring matching"
 msgstr "Tentar comparar subcadeias"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
-msgstr ""
-"Se não obteve resultados ou foram poucos, pode tentar\n"
-"comparar subcadeias."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
+#: download.phtml:34
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
-"Pode especificar <code class=\"example\">tex*</code> para\n"
-"procurar termos começados por\n"
-"<code>tex</code> (por ex., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>texto</code>)."
+"Utilizadores Ubuntu podem instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"através do Centro de Software. O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"será instalado na categoria Escritório, no menu de aplicaç"
+"ões."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
-msgstr ""
-"Pode especificar <code class=\"example\">*tex</code> para\n"
-"procurar termos terminados por <code>tex</code> (por ex.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+#: docs.phtml:456
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "Documentação não oficial"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
-msgstr ""
-"Pode especificar <code class=\"example\">*tex*</code> para\n"
-"procurar termos que contenham <code>tex</code> (muitos)."
+#: docs.phtml:262
+msgid "Unstable"
+msgstr "Instável"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
+#: download.phtml:50
 msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
-"Tentou procurar uma frase mas os documentos em causa\n"
-"não a continham."
+"Versões instáveis (em desenvolvimento) servem só para teste. "
+"Contêm as mais recentes melhorias e funcionalidades, mas também "
+"podem ainda conter erros graves. Não instale estas versões para "
+"uso no dia a dia."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
+#: download.phtml:48
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
+msgstr "Versão instável/em desenvolvimento (%s)"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:149
 msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
+"print multiple search results."
 msgstr ""
-"É um defeito do Namazu. A precisão de procura por frases\n"
-"não é 100%, ocasionalmente dá resultados errados."
+"Janela de procura atualizada, com botões para processar pagamento, "
+"duplicar, emitir e imprimir múltiplos resultados de procura."
+
+#: features.phtml:239
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "Manual do utilizador e Ajuda"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182
+#: features.phtml:127
 msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
-"Se quer usar <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> ou <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> como palavras chave<br>\n"
-"pode pô-las entre aspas, tal como <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> ou chavetas, tal como <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
+"Usando contas A/Cobrável e A/Pagável, pode até gerir os <b> "
+"salários</b> dos seus empregados."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
-msgid "Query"
-msgstr "Consulta"
+#: donate.phtml:18
+msgid "Various ways to donate"
+msgstr "Várias formas de doar"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "Consulta por termo simples"
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
+#: index.phtml:22
+msgid "Via distribution"
+msgstr "Via distribuição"
+
+#: download.phtml:81
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+msgstr "Ver todas as transferências do GnuCash %s (estáveis)"
+
+#: download.phtml:86
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+msgstr "Ver todas as transferências do GnuCash %s (instáveis)"
+
+#: download.phtml:89
+msgid "View all GnuCash downloads"
+msgstr "Ver todas as transferências do GnuCash"
+
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
+msgstr "Ver documento"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
+msgid "Want to Help?"
+msgstr "Quer ajudar?"
+
+#: develdocs.phtml:37
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "Também sugerimos que subscreva a"
+
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "Boas vindas a GnuCash.org"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:89
 msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
+"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
+"only."
 msgstr ""
-"Esta consulta especifica só um termo para obter todos os\n"
-"documentos que o contêm, por exemplo:"
+"Ao abrir um \"livro\" trancado, tem agora a opção de  o abrir como "
+"só de leitura."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "Consulta AND"
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr "Onde obter a fonte da documentação"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+#: develdocs.phtml:34
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
 msgstr ""
-"Esta consulta especifica dois ou mais termos para obter todos os\n"
-"documentos que os contêm. Insira o operador\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> entre os termos, por ex."
+"Embora esta página da wiki do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"seja realmente sobre documentação, também contém "
+"informação útil sobre como trabalhar com ficheiros docbook;"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
+#: donate.phtml:46
+msgid "Why we appreciate your support"
+msgstr "Porque é que apreciamos o seu apoio"
+
+#: externals/menu.phtml:32
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
+msgstr "Escritores"
+
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "Escrever documentação"
+
+#: develdocs.phtml:11
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Escrever documentação do GnuCash"
+
+#: docs.phtml:27
 msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
-"Pode omitir o operador <code class=\"operator\">and</code>. Termos "
-"separados\n"
-"por um ou mais espaços são assumidos como consulta AND."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "Consulta OR"
+"Também pode enviar um email para a lista de correio <a href=\"mailto:"
+"gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a> se não conseguir encontrar "
+"uma resposta satisfatória no <b>Manual de ajuda</b> ou no <b>Tutorial e "
+"guia de conceitos</b>. Nós <b>queremos</b> ouvir os seus comentá"
+"rios, também é através deles que sabemos como melhorar a "
+"documentação."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
+#: features.phtml:66
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
-"documents which contain any one term. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
-"e.g."
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
-"Esta consulta especifica dois ou mais termos para obter todos os\n"
-"documentos que contêm qualquer um deles. Insira o operador\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> entre os termos,\n"
-"por ex."
+"Pode criar transações recorrentes com alto nível de "
+"personalização de montantes e cronologia. Também pode definir "
+"um lembrete automático para quando o prazo da transação."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "Consulta NOT"
+#: donate.phtml:29
+msgid "You can donate using bitcoin"
+msgstr "Pode doar usando o bitcoin"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
+#: donate.phtml:22
+msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
+msgstr "Pode doar através da página da Sourceforge"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain a first term but do not contain the\n"
-"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"operator between the terms, for example:"
+"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
 msgstr ""
-"Esta consulta especifica dois ou mais termos para obter todos os\n"
-"documentos que contêm um primeiro termo mas não contêm os\n"
-"termos seguintes. Insira o operador <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"entre os termos, por exemplo:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "Agrupar"
+"Pode transferir a nova versão 2.6 do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> na <a href=\"http://gnucash.org\">página principal do GnuCash</a>."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
 msgid ""
@@ -2610,9 +2717,33 @@ msgstr ""
 "Os parênteses deve estar separados por um ou mais\n"
 "espaços. Por ex."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "Procurar frases"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
+msgid ""
+"You can limit your search to specific fields such as\n"
+"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
+"Mail/News documents, for example:"
+msgstr ""
+"Pode limitar a sua procura a um campo específico, tal como\n"
+"<code>Assunto:</code>, <code>De:</code>,\n"
+"<code>Id de mensagem:</code>. Isto é especialmente conveniente para\n"
+"documentos de email/notícias, por exemplo:"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:62
+msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+msgstr ""
+"Pode agora anexar um ficheiro ou localização a qualquer "
+"transação."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
+msgid ""
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
+"are\n"
+"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+msgstr ""
+"Pode omitir o operador <code class=\"operator\">and</code>. Termos "
+"separados\n"
+"por um ou mais espaços são assumidos como consulta AND."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
 msgid ""
@@ -2630,41 +2761,45 @@ msgstr ""
 "No Namazu, a precisão de procura por frases não é 100%,\n"
 "podem ocorrer resultados errados ocasionalmente. Exemplo:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "Comparar subcadeias"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr "Há três tipos de procura por comparação de subcadeias."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "Comparação de prefixo"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr "(termos que começam por <code>inter</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "Comparação de interior"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr "(termos que contêm <code>jet</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "Comparação de sufixo"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+msgstr ""
+"Pode especificar <code class=\"example\">*tex*</code> para\n"
+"procurar termos que contenham <code>tex</code> (muitos)."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
-msgstr "(termos que terminam com <code>ção</code>)"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+msgstr ""
+"Pode especificar <code class=\"example\">*tex</code> para\n"
+"procurar termos terminados por <code>tex</code> (por ex.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Expressões regulares"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+"search for terms which begin with\n"
+"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+msgstr ""
+"Pode especificar <code class=\"example\">tex*</code> para\n"
+"procurar termos começados por\n"
+"<code>tex</code> (por ex., <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>texto</code>)."
+
+#: donate.phtml:34
+msgid "You can transfer a donation to our bank account"
+msgstr "Pode transferir um donativo para a nossa conta bancária"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
 msgid ""
@@ -2676,7 +2811,8 @@ msgid ""
 "href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
 "e.g.,"
 msgstr ""
-"Pode usar expressões regulares para comparação de padrões. As\n"
+"Pode usar expressões regulares para comparação de padrõ"
+"es. As\n"
 "expressões regulares têm de estar entre barras, tal como <code\n"
 "class=\"operator\">/.../</code>. O Namazu usa o\n"
 "motor href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>\n"
@@ -2684,154 +2820,86 @@ msgstr ""
 "compatibilidade comhref=\"http://www.perl.com/\">Perl</a>.\n"
 "Por ex.,"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "Procura específica em campos"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
-msgid ""
-"You can limit your search to specific fields such as\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
-"Mail/News documents, for example:"
-msgstr ""
-"Pode limitar a sua procura a um campo específico, tal como\n"
-"<code>Assunto:</code>, <code>De:</code>,\n"
-"<code>Id de mensagem:</code>. Isto é especialmente conveniente para\n"
-"documentos de email/notícias, por exemplo:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-"(obtém todos os documentos que contêm <code>Linux</code>\n"
-"no campo <code>Assunto:</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-"(obtém todos os documentos que contêm <code>GNU Emacs</code>\n"
-"no campo <code>Assunto:</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
-msgstr ""
-"(obtém todos os documentos que contêm <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"no campo <code>De:</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
-msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
-msgstr ""
-"(obtém um documento que contém a <code>Id de mensagem</code>\n"
-"especificada)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
-msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
-msgstr ""
-"Em quaisquer consultas, o Namazu ignora distinção de maiúsculas\n"
-"em caracteres alfabéticos; i.e. O Namazu faz\n"
-"comparação de padrões insensível a maiúsculas."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
-"Frases japonesas são automaticamente segmentadas em\n"
-"morfemas e são geridas como <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. Este processo causa,\n"
-"ocasionalmente, segmentação inválida."
+"Pode também querer conservar uma cópia antiga da documentaç"
+"ão, para referência enquanto escreve. Ainda tem muita informaç"
+"ão útil que ainda não foi transferida para a nova "
+"documentação."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
 msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+"didn't contain your phrase."
 msgstr ""
-"Letras, números ou partes de símbolos (duplicados em\n"
-"ASCII) que estão definidos em JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) são geridos como caracteres ASCII."
+"Tentou procurar uma frase mas os documentos em causa\n"
+"não a continham."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
+#: develdocs.phtml:55
 msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
+"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
-"O Namazu pode gerir um termo que contenha símbolos como\n"
-"<code>TCP/IP</code>. Dado que este método de gestão ainda não está "
-"completo,\n"
-"também pode descrever o termo como <code>TCP e IP</code> e, vez de\n"
-"<code>TCP/IP</code>, mas pode causar resultados ruidosos."
+"Necessitará de uma cópia recente da fonte da documentaçã"
+"o. Para tal, pode transferir o módulo de documentação do "
+"repositório git gnucash-docs. Os revisores também podem começ"
+"ar a partir do <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/"
+"gnucash-docs/'>tarball atual de documentação</a>."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
-msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
+#: donate.phtml:50
+msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
 msgstr ""
-"Comparação de subcadeias e procura específica em campos\n"
-"leva mais tempo que outros métodos."
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr "Procurar na lista de correio"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "Procurar!"
+"A sua contribuição será usada para cobrir estas despesas."
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
 msgid "[How to search]"
 msgstr "(como procurar)"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "Mostrar"
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr "e muitos outros."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
+msgid "by URI in ascending order"
+msgstr "por URI, ascendente"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
+msgid "by URI in descending order"
+msgstr "por URI, descendente"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "curta"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
+msgid "by author in ascending order"
+msgstr "por autor, ascendente"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
+msgid "by author in descending order"
+msgstr "por autor, descendente"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "por pontuação"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
+msgid "by date in early order"
+msgstr "por data por recentes"
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
 msgid "by date in late order"
 msgstr "por data por antigas"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "por data por recentes"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
+msgid "by score"
+msgstr "por pontuação"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
+msgid "by size in ascending order"
+msgstr "por tamanho, ascendente"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
+msgid "by size in descending order"
+msgstr "por tamanho, descendente"
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
 msgid "by title in ascending order"
@@ -2841,46 +2909,62 @@ msgstr "por título, ascendente"
 msgid "by title in descending order"
 msgstr "por título, descendente"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
-msgid "by author in ascending order"
-msgstr "por autor, ascendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
-msgid "by author in descending order"
-msgstr "por autor, descendente"
+#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
+msgstr "para o GnuCash %s"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
-msgid "by size in ascending order"
-msgstr "por tamanho, ascendente"
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "txt interno"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
-msgid "by size in descending order"
-msgstr "por tamanho, descendente"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr "ap.mistas"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "por URI, ascendente"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "por URI, descendente"
+#: sizing.phtml:322
+msgid ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+msgstr ""
+"número de ficheiros *c e *.h e *.scm (KLOCS em *.c + KLOCS em *.h + "
+"KLOCS em *.scm). Se não houver ficheiros *.scm na pasta, só sã"
+"o mostrados (KLOCS em *.c + KLOCS em *.h). Se só houver um número "
+"no parênteses, é a contagem KLOC apropriada para a estatí"
+"stica."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr "Listas a procurar"
+#: sizing.phtml:373
+msgid ""
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
+msgstr ""
+"Esquema e código guile nas pastas src/scm mais src/guile (versão "
+"1.6 e anteriores). Na versão 1.7 e posteriores, muito deste código "
+"foi para relatórios, importação/exportação e mó"
+"dulos individuais; só resta aqui código misto."
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Este sistema de procura é movido por:"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "pontuação"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "Saída de servidor & reporta a:"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
+msgid "short"
+msgstr "curta"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+#: sizing.phtml:326
 msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
-"Problemas de tradução? Contacto: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+"onde KLOC == kilo-lines-of-code, como reportado pelo <code>wc</code>. Como "
+"assinalado acima, o wc não é uma medida de código "
+"terrivelmente boa, mas é a que temos à mão."
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index a600698..4c2bf2c 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18948\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-31 10:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-06 08:57+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-02 07:26+1000\n"
 "Last-Translator: Tao Wang <dancefire at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh at googlegroups.com>\n"
@@ -16,218 +16,210 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:150 docs.phtml:260
-#: 2.6-release-tour.phtml:165
-msgid "Download"
-msgstr "下载"
-
-#: download.phtml:12
-msgid "Download GnuCash"
-msgstr "下载 GnuCash"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} 字节)"
 
-#: download.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Stable release (%s)"
-msgstr "稳定版本 (%s)"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+msgid ""
+"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
+msgstr ""
 
-#: download.phtml:17
-#, fuzzy
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
 msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
+"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
 msgstr ""
-"稳定版本是 GnuCash 的一个版本,这个版本的程序经过了很好的测试,并且被认为适合"
-"每天使用。"
 
-#: download.phtml:18
-#, fuzzy, php-format
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
 msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
-msgstr "GnuCash 的最新的稳定版本是 %s。请从下面选择您的操作系统。"
+"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
+msgstr ""
 
-#: download.phtml:20
-msgid "Installers"
-msgstr "安装程序"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
+msgid ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in a <code>From:</code> field)"
+msgstr ""
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
-#: download.phtml:70 download.phtml:71
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s for"
-msgstr "GnuCash %s 运行于"
+#: docs.phtml:35
+#, fuzzy
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "GnuCash v2.0 (当前稳定版本)"
 
-#: download.phtml:27
+#: docs.phtml:147
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
+msgid "(old stable release)"
+msgstr "稳定版本 (%s)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
+msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
 msgstr ""
-"大多数 Linux 发行版都会包括了 GnuCash 的一个版本,不过它并不总是最新的版本,"
-"而且也不一定会默认的安装上。即使这样,仍旧建议您使用随您的 Linux 发布版一起发"
-"布的 GnuCash 版本。"
 
-#: download.phtml:28
-#, fuzzy
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
+msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
+msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:345
 msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
-msgstr "下面是安装 GnuCash 到一些较流行的 Linux 发布版的方法:"
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+msgstr ""
+"只在 src 目录(版本1.6或更早)或 src/register/ledger-core (版本1.7或以后) 下的 "
+"*.c 和 *.h 文件。"
 
-#: download.phtml:31
-#, fuzzy
+#: index.phtml:43
 msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
-"Fedora 的用户可以通过 系统->管理->添加/删除软件(Gnome) 或 应用程序->系统->软"
-"件管理器 (KDE) 来安装 GnuCash。"
 
-#: download.phtml:32
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
+"donation</a>"
 msgstr ""
-"Mandriva 的用户可以通过 Mandriva Linux 控制中心里面的软件管理来安装 GnuCash。"
 
-#: download.phtml:33
-#, fuzzy
+#: features.phtml:105
 msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see"
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
 msgstr ""
-"Redhat 和 CentOS 在它们的软件库里面默认没有 GnuCash。但是,它可以通过第三方的"
-"软件库 Epel 来进行安装。如果需要配置这个额外的软件库用以安装的更多信息,请见 "
 
-#: download.phtml:33
-msgid "Epel's wiki page"
-msgstr "Epel 的 wiki 页面"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr ""
 
-#: download.phtml:34
-#, fuzzy
+#: index.phtml:62
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
-"Ubuntu 9.10 的用户可以通过软件中心(在应用程序菜单里)安装 GnuCash。这会将 "
-"GnuCash 安装在应用程序->办公软件下面。"
 
-#: download.phtml:36
+#: docs.phtml:467
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
-"a>."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
 msgstr ""
+"有些人写了“如何做”向导或者教程。注意:这些信息来源不一定反映了当前 GnuCash 的"
+"最新版本。如果您对这些文档比较感兴趣,您应当联系其原作者。"
 
-#: download.phtml:38
-msgid "Source code"
-msgstr "源代码"
+#: docs.phtml:366
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+msgstr ""
 
-#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
-#, php-format
-msgid "for GnuCash %s"
-msgstr "版本为 GnuCash %s"
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
+"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
+"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
+"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
+"friendly and experienced and someone will surely assist you."
+msgstr ""
 
-#: download.phtml:42
+#: features.phtml:86
 msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:48
-#, php-format
-msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr "不稳定/开发版本 (%s)"
+#: features.phtml:166
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+msgstr ""
 
-#: download.phtml:50
+#: sizing.phtml:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
-"不稳定版(开发版本)是只为了测试而发布的。它们包含了最新的功能和改进,但是可能"
-"会有很严重的 Bug。建议不要在日常工作中安装这些发布版本。"
+"GnuCash 目前包含了一千多个文件,三十多万行代码。而且,已经被翻译成 36 种语"
+"言,并且有 139 名作者和贡献者贡献了自己的力量。"
 
-#: download.phtml:51
-#, fuzzy, php-format
+#: features.phtml:130
 msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
-msgstr "最新的开发版本为 GnuCash %s。请在下面选择您的操作系统。"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+msgstr ""
 
-#: download.phtml:64
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Old Stable release (%s)"
-msgstr "稳定版本 (%s)"
+#: features.phtml:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
+msgstr ""
+"处理国际化的日期和货币。GnuCash 菜单和选项已经被翻译成 21 种语言,包括了中"
+"文、丹麦语、法语、德语、匈牙利语、意大利语、日语、挪威语、葡萄牙语、俄语、西"
+"班牙语、瑞典语、土耳其语、乌克兰语和英国英语及美国英语。而文档也翻译成了英"
+"语、法语、葡萄牙语和西班牙语。"
 
-#: download.phtml:66
+#: features.phtml:79
 msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:67
-#, fuzzy, php-format
+#: donate.phtml:13
 msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
-msgstr "GnuCash 的最新的稳定版本是 %s。请从下面选择您的操作系统。"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
+"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
+"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
+"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
+"hundreds of users worldwide."
+msgstr ""
 
-#: download.phtml:77
-msgid "Other"
-msgstr "其它版本"
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
+"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
+"ways:"
+msgstr ""
 
-#: download.phtml:81
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
-msgstr "查看所有 GnuCash %s 的下载 (稳定版)"
-
-#: download.phtml:86
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
-msgstr "查看所有 GnuCash %s 的下载 (不稳定版)"
-
-#: download.phtml:89
-msgid "View all GnuCash downloads"
-msgstr "查看所有的 GnuCash 下载"
-
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:113
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "免费的财务软件"
-
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "欢迎来到 GnuCash.org"
-
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "下载 GnuCash %s"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Source"
-msgstr "源代码"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
-msgstr "通过各种 Linux 发行版"
-
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "更多下载 (源代码、开发版本...)"
+#: features.phtml:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
+msgstr ""
+"GnuCash 是第一个支持开放金融信息交换(Open Financial Exchange)协议的免费的软"
+"件,现在很多银行和金融机构都开始使用 OFX 这种格式的数据文件了。"
 
-#: index.phtml:33
+#: index.phtml:34
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
@@ -239,197 +231,142 @@ msgstr ""
 "\">GNU</a> GPL的软件,它支持多种操作系统,包括GNU/Linux、BSD、Solaris、Mac "
 "OS X 以及微软的 Windows。"
 
-#: index.phtml:35
-#, fuzzy
+#: features.phtml:14
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
 msgstr ""
-"被设计为使用简单,但功能强大并且灵活。GnuCash 允许您跟踪银行账户、股票、收入"
-"和支出。就像日常纸质账簿一样可以直观并且快速的使用。它基于专业的会计理念,以"
-"确保平衡的账簿和精准的报表。"
 
-#: index.phtml:41
-msgid "Need Help?"
+#: features.phtml:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
+"GnuCash 也是第一个支持德国家庭银行业务处理计算机信息(Home Banking Computre "
+"Information)协议,允许德国用户下载和发起银行转账交易以及直接付款。"
 
-#: index.phtml:42
+#: features.phtml:242
 msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:42 externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr "邮件列表"
-
-#: index.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:21
 msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
+"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
+"(piechart, barchart, scatterplot)."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:48
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "主要功能"
-
-#: index.phtml:53
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "复式会计记账"
-
-#: index.phtml:54
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "股票、债券、基金账户"
-
-#: index.phtml:55
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "小型企业会计"
-
-#: index.phtml:56 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "报告、图表"
-
-#: index.phtml:57
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "QIF、OFX、HBCI 导入数据以及交易匹配"
-
-#: index.phtml:58 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "计划的交易"
-
-#: index.phtml:59
-#, fuzzy
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "财务计算"
-
-#: index.phtml:61
-msgid "<b>Discover more...</b>"
+#: features.phtml:201
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:71
-#, fuzzy
-msgid "Info and development"
-msgstr "开发人员信息"
-
-#: index.phtml:73
+#: docs.phtml:30
 msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:74
+#: features.phtml:55
 msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:80
-msgid "News"
-msgstr "æ–°é—»"
-
-#: index.phtml:95
-#, fuzzy
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "以前的公告"
-
-#: index.phtml:98
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+#: 2.6-release-tour.phtml:28
+msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
-#, fuzzy
-msgid "Writing Documentation"
-msgstr "文档"
-
-#: develdocs.phtml:11
-#, fuzzy
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "早期的 GnuCash 的文档"
-
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:35
 msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:15
+#: features.phtml:233
 msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
-msgstr ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+msgstr "有一个向导式的对话框,用以建立以计划的交易的形式存在的贷款还款。"
 
-#: develdocs.phtml:17
+#: features.phtml:217
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
-"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
-"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
-"set up to join the effort."
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
+msgstr "强大的交易查询对话框可以帮助您定位,大海捞针不再困难。"
+
+#: download.phtml:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr ""
+"稳定版本是 GnuCash 的一个版本,这个版本的程序经过了很好的测试,并且被认为适合"
+"每天使用。"
 
-#: develdocs.phtml:20
+#: features.phtml:181
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:25
-#, fuzzy
-msgid "Introduction"
-msgstr "信息"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
+msgid "AND query"
+msgstr "AND 查询"
 
-#: develdocs.phtml:27
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+#: externals/menu.phtml:9
+msgid "About / News"
+msgstr "关于 / 新闻"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
+msgid "Account colors"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:28
-msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+#: donate.phtml:37
+msgid "Account:"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:29
-msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
-msgstr "下面这些链接对进一步寻找文档和评论有帮助。"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
+msgid "Add keywords"
+msgstr "添加关键字"
 
-#: develdocs.phtml:34
+#: docs.phtml:25
+#, fuzzy
 msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
+"此外,您也可以在 irc.gnome.org 频道“#gnucash”中找个人问您的问题。其它的资源还"
+"有<a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> 或 <a href='http://"
+"linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> 的 GnuCash 的 Wiki。Wiki 是一个交互性的网"
+"站,注册的用户可以在那里提问或者回答问题。"
 
-#: develdocs.phtml:35
-msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+#: donate.phtml:40
+msgid "Address of bank:"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:37
-#, fuzzy
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "我们建议同样订阅"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:42
-#, fuzzy
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "每夜文档构建"
+#: features.phtml:69
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
+msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:44
 #, fuzzy
@@ -441,328 +378,303 @@ msgstr ""
 "请阅读下列指南。新文档是基于 GNOME2 XML Docbook 系统。每一个希望帮助写文档"
 "的,请在评论或者撰写文档时尽量遵循这些指南。"
 
-#: develdocs.phtml:53
-msgid "Where to get the documentation source"
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
+msgid "Attach file or location to any transaction"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:55
-msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
-"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
+
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr "贡献的作者"
+
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank Code:"
 msgstr ""
-"请从 GnuCash 的 svn 中 check out 文档模块: gnucash-docs。对那些不熟悉 svn 的"
-"人,GnuCash wiki 后关于<a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Subversion'>Subversion 的介绍</a>。相对于check out 源代码,唯一的改变就是从 "
-"gnucash 变到 gnucash-docs。您也可以从当前文档的压缩文件开始。"
 
-#: develdocs.phtml:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank:"
 msgstr ""
-"如果您对使用 GnuCash 有任何疑问,那么你找对地方了。你首先需要做的是阅读《帮助"
-"手册》和《概念指南》,绝大多数的问题都会在里面找到答案。"
 
-#: develdocs.phtml:65
-msgid "Writers"
-msgstr "作者"
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:67
+#: download.phtml:28
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
-msgstr ""
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
+msgstr "下面是安装 GnuCash 到一些较流行的 Linux 发布版的方法:"
 
-#: develdocs.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:130
 msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
-"patch submission."
+"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
+"preference"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:71
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+#: donate.phtml:31
+msgid "Bitcoin address:"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:50
+msgid "Browse Source Code"
+msgstr "浏览源代码"
+
+#: docs.phtml:4
+#, fuzzy
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "每夜文档构建"
+
+#: externals/menu.phtml:39
+msgid "Bug Reports"
+msgstr "报告 Bug"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:185
 msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"source code</a>"
 msgstr ""
-"请告诉其他作者您正在撰写哪一个部分。请转发给 <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a>,这样人们就可以说“嘿,我已经做了那个"
-"了”,或者“好吧,去做吧”。"
 
-#: develdocs.phtml:73
+#: 2.6-release-tour.phtml:184
 msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
-"您也可以为老文档保留一个本地副本。里面还是有大量的信息未被转移到新文档中。"
-
-#: develdocs.phtml:79
-msgid "Reviewers"
-msgstr "评论人员"
 
-#: develdocs.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:163
 msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
+"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
+"Version 2."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:82
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
+"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"documentation</a>"
 msgstr ""
-"对于所有人都可以使用的,关于文档中某部分提出意见最好的方式就是在 <a "
-"href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> 中提交一个关于文档"
-"的 Bug。这也可以通过使用 Bug-buddy 来实现。"
-
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "特色"
 
-#: features.phtml:14
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"a>"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-#, fuzzy
-msgid "Main features"
-msgstr "特色"
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
+msgid ""
+"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"\">IRC channel</a>"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
+msgid ""
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
+msgid "By spreading the word"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
+msgid ""
+"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "复式记账法"
+#: features.phtml:222
+msgid "Check Printing"
+msgstr "支票打印"
 
-#: features.phtml:34
-#, fuzzy
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"Check a spelling of your keyword<br>\n"
+"Namazu can't find anything with wrong spelling."
 msgstr ""
-"每一笔交易都应该是从一个科目中取出,然后存入到另一个科目中,并且存、取的数额"
-"相等。这样才能确保“账簿平衡”:在收入和支出的差值恰好等于所有的资产和所有者权"
-"益的总和。"
+"检查您的关键字的拼写<br>\n"
+"Namazu 无法找到任何错误的拼写。"
 
 #: features.phtml:40
 msgid "Checkbook-Style Register"
 msgstr "纸质账簿风格的界面"
 
-#: features.phtml:46
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:225
 msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
+"支票可以用标准格式打印在通用的支票上。可定制图形界面允许要打印的定制的支票布"
+"局。"
 
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+#: index.phtml:99
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:52
+#: sizing.phtml:378
 msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
-msgstr ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+msgstr "添加的小型企业功能的代码:src/business 目录的内容。"
 
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
-msgstr ""
+#: sizing.phtml:368
+msgid ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+msgstr "生成报告和图表的代码:src/reports 目录下的内容。"
 
-#: features.phtml:54
+#: sizing.phtml:363
 msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
-msgstr ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
+msgstr "导入/导出各种文件格式的代码:src/import-export 目录下的内容。"
 
-#: features.phtml:55
+#: sizing.phtml:383
 msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
-msgstr ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
+msgstr "执行自动回归测试的代码:src/*/test 目录下的内容。"
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:193 docs.phtml:303 docs.phtml:398 docs.phtml:418
+#: docs.phtml:438
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "概念指南"
 
-#: features.phtml:66
+#: sizing.phtml:358
 msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
+"与应用程序相关的一些杂项的目录 (1.7及以后):src/app-file、src/app-utils、src/"
+"calculation、src/core-utils、src/gnu-module、src/network-utils 和 src/tax/"
+"us。"
 
-#: features.phtml:69
+#: sizing.phtml:353
 msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 msgstr ""
+"src/gnome 和 src/register/gnome (版本1.6或更早),或者 src/gnome、src/gnome-"
+"search 和 src/gnome-util 目录(版本1.7及以后)下的内容。"
 
-#: features.phtml:79
+#: sizing.phtml:337
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
+"src/backend 目录(版本 1.7 或以后)、src/engine/file、src/engine/sql (版本1.6或"
+"更早)的内容。"
 
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
+#: sizing.phtml:333
+msgid ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
+"src/engine 及 include 目录的内容。版本 1.1 中,引擎从 motif 中分离了。数据存"
+"储后台 (文件IO、SQL) 从版本 1.5 中分割出去了。"
 
-#: features.phtml:86
+#: sizing.phtml:349
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
+"src/motif 目录 (版本 1.2 或更早)下的内容。在版本 1.2 以后 motif 的代码就不再"
+"继续了,之后大多数非图形界面的代码,或者被移到了 engine,或者被移到了账簿或总"
+"账下。"
 
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
+#: sizing.phtml:341
+msgid ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
+"src/register 目录(版本 1.6或更早) 或 src/register/register-core (版本 1.7 或"
+"以后) 的内容。账簿在版本 1.1 时从 motif 中分离出来。就像从统计中所看到的一"
+"样,账簿代码已经趋于稳定。在版本 1.7 和以后,这个单元格显示了第二个数字:即 "
+"src/register/register-gnome (之前作为 gnome 的一部分计算) 中的代码行数。"
 
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr ""
+#: externals/header.phtml:132
+msgid "Continent"
+msgstr "大陆"
 
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
+msgid "Credit Notes"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:37
+#, fuzzy
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "当前不稳定版用户文档和开发者文档"
 
-#: features.phtml:94
+#: docs.phtml:259
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
-msgstr ""
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "当前不稳定版用户文档和开发者文档"
 
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "账单对帐"
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
+msgid "Customer Overview Reports"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:105
-msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
+msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:106
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+#: 2.6-release-tour.phtml:139
+msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
 msgstr ""
-"对账窗口可以进行对账与结清余额,可以很轻松的让您将您记录的账单与银行的明细进"
-"行对比,并且将其平衡。"
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "收入、支出会计科目类型"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:113
-msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
 msgstr ""
-"收入、支出科目类别(也就是分类)允许您对您的现金流进行分类管理。当恰当的使用复"
-"式记账功能和所有者权益科目时,这将允许您生成报表,比如损益表,这是普通的系统"
-"无法处理的。"
 
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "小型企业会计功能"
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
 
-#: features.phtml:124
+#: docs.phtml:463
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
-msgstr ""
-"简化了小型企业的管理,包括客户和供应商跟踪、开发票、账单,以及税和账单术语。"
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Dave Gilbert 的用户手册 (PDF)"
 
-#: features.phtml:127
-msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
 
-#: features.phtml:130
+#: index.phtml:36
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
+"被设计为使用简单,但功能强大并且灵活。GnuCash 允许您跟踪银行账户、股票、收入"
+"和支出。就像日常纸质账簿一样可以直观并且快速的使用。它基于专业的会计理念,以"
+"确保平衡的账簿和精准的报表。"
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "多国货币"
+#: externals/menu.phtml:46
+#, fuzzy
+msgid "Development"
+msgstr "开发人员信息"
 
 #: features.phtml:140
 msgid ""
@@ -772,463 +684,445 @@ msgstr ""
 "不同的科目可以使用不同的货币。当复式记账启用之后,资金在不同货币的科目见流动"
 "会完全的保持平衡。"
 
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "股票、基金投资组合"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
+msgid "Display"
+msgstr "显示"
 
-#: features.phtml:149
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
-msgstr ""
-"跟踪一支股票 (每个科目一个),或在一个组合科目中 (一组科目可以同时显示)。"
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
+msgstr "文档"
 
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "在线股票、基金报价查询"
+#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
+msgid "Donations"
+msgstr "捐款"
 
-#: features.phtml:157
-msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-msgstr ""
-"从各种网站取得股票和基金的报价,自动更新组合投资的信息。并且,会定期的添加额"
-"外的价格来源。"
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "复式记账法"
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr ""
+#: index.phtml:54
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "复式会计记账"
 
-#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
-msgstr ""
+#: 2.6-release-tour.phtml:165 download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:152
+#: docs.phtml:262
+msgid "Download"
+msgstr "下载"
 
-#: features.phtml:166
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
-msgstr ""
+#: download.phtml:12
+msgid "Download GnuCash"
+msgstr "下载 GnuCash"
 
-#: features.phtml:171
-#, fuzzy
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "OFX 导入"
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "下载 GnuCash %s"
 
-#: features.phtml:174
-msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:5
+#, fuzzy
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "文档"
 
-#: features.phtml:177
+#: docs.phtml:6
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "文档"
+
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr ""
-"GnuCash 是第一个支持开放金融信息交换(Open Financial Exchange)协议的免费的软"
-"件,现在很多银行和金融机构都开始使用 OFX 这种格式的数据文件了。"
 
-#: features.phtml:180
+#: externals/menu.phtml:19
+msgid "Downloads"
+msgstr "下载"
+
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr "每个单元格显示如下信息:<br />"
+
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:158 docs.phtml:197 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:307 docs.phtml:388 docs.phtml:399 docs.phtml:410 docs.phtml:419
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:447
+msgid "English"
+msgstr "英语"
+
+#: sizing.phtml:388
 msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
+"英语文档,包括在线帮助和手册 (html, sgml 或 xml)。对于 1.8.4 及以后,计算了翻"
+"译的、非英语的文档 (包括 de, es, fr, pt_PT)。这些数字很难计算,因为大量的格式"
+"信息以及多种不同的版本。"
 
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "HBCI 支持"
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
+msgstr "Epel 的 wiki 页面"
 
-#: features.phtml:189
+#: docs.phtml:362
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> git repository. This includes the "
+"<b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
-"GnuCash 也是第一个支持德国家庭银行业务处理计算机信息(Home Banking Computre "
-"Information)协议,允许德国用户下载和发起银行转账交易以及直接付款。"
+"每晚都会有一个服务器从 GnuCash Subversion的软件库中下载当前的文档内容,并且构"
+"建最新的文档。这包括了从 Doxygen 生成的《开发人员文档》和为当前不稳定版本撰写"
+"的《用户文档》。"
 
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
+#: features.phtml:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
+"每一笔交易都应该是从一个科目中取出,然后存入到另一个科目中,并且存、取的数额"
+"相等。这样才能确保“账簿平衡”:在收入和支出的差值恰好等于所有的资产和所有者权"
+"益的总和。"
 
-#: features.phtml:200
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
+msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
-msgstr "本地化"
+#: features.phtml:164
+msgid "Experimental database support"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:208
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
+msgid "Export any report directly to PDF"
 msgstr ""
-"处理国际化的日期和货币。GnuCash 菜单和选项已经被翻译成 21 种语言,包括了中"
-"文、丹麦语、法语、德语、匈牙利语、意大利语、日语、挪威语、葡萄牙语、俄语、西"
-"班牙语、瑞典语、土耳其语、乌克兰语和英国英语及美国英语。而文档也翻译成了英"
-"语、法语、葡萄牙语和西班牙语。"
 
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "交易搜索"
+#: externals/menu.phtml:31
+msgid "FAQ"
+msgstr "常见问题(FAQ)"
 
-#: features.phtml:216
-msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
-msgstr "强大的交易查询对话框可以帮助您定位,大海捞针不再困难。"
+#: index.phtml:49
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "主要功能"
 
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
-msgstr "支票打印"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "特色"
 
-#: features.phtml:224
+#: download.phtml:31
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
-"支票可以用标准格式打印在通用的支票上。可定制图形界面允许要打印的定制的支票布"
-"局。"
+"Fedora 的用户可以通过 系统->管理->添加/删除软件(Gnome) 或 应用程序->系统->软"
+"件管理器 (KDE) 来安装 GnuCash。"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
+msgid "Field-specified searching"
+msgstr "指定字段搜索"
 
-#: features.phtml:229
+#: index.phtml:60
 #, fuzzy
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "按揭贷款及贷款还款向导"
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "财务计算"
 
-#: features.phtml:232
+#: download.phtml:42
 msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-msgstr "有一个向导式的对话框,用以建立以计划的交易的形式存在的贷款还款。"
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:238
+#: develdocs.phtml:56
 #, fuzzy
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "新用户手册和帮助"
-
-#: features.phtml:241
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
+"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
 msgstr ""
+"请从 GnuCash 的 svn 中 check out 文档模块: gnucash-docs。对那些不熟悉 svn 的"
+"人,GnuCash wiki 后关于<a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Subversion'>Subversion 的介绍</a>。相对于check out 源代码,唯一的改变就是从 "
+"gnucash 变到 gnucash-docs。您也可以从当前文档的压缩文件开始。"
 
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "文档"
+#: oldnews.phtml:4 index.phtml:5 externals/header.phtml:113
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "免费的财务软件"
 
-#: docs.phtml:4
-#, fuzzy
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr "每夜文档构建"
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:169 docs.phtml:208 docs.phtml:279
+#: docs.phtml:318 docs.phtml:390 docs.phtml:412 docs.phtml:432 docs.phtml:439
+#: docs.phtml:448
+msgid "German"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:5
-#, fuzzy
-msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr "文档"
+#: features.phtml:157
+msgid ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+msgstr ""
+"从各种网站取得股票和基金的报价,自动更新组合投资的信息。并且,会定期的添加额"
+"外的价格来源。"
 
-#: docs.phtml:6
-#, fuzzy
-msgid "Download documentation as epub"
-msgstr "文档"
+#: develdocs.phtml:81
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
+#: develdocs.phtml:67
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:15
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "早期的 GnuCash 的文档"
+#: externals/menu.phtml:51
+msgid "Git Access"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:17
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:29
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
-msgstr "下面是安装 GnuCash 到一些较流行的 Linux 发布版的方法:"
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
+msgstr ""
+"基于我们的 Bugzilla 系统中有400个突出的 Bug,可以算出每一千行才会有一个 Bug,"
+"或者可以理解为每打印出50页代码才有一个 Bug。在软件项目中,这样的数量实际上并"
+"不特殊,可以说接近正常。"
 
-#: docs.phtml:19
+#: develdocs.phtml:42
 #, fuzzy
-msgid "The Help Manual"
-msgstr "帮助手册"
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "每夜文档构建"
 
-#: docs.phtml:20
-#, fuzzy
-msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr "概念指南"
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
+#: download.phtml:70 download.phtml:71
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
+msgstr "GnuCash %s 运行于"
 
-#: docs.phtml:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+#: externals/menu.phtml:66
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
-"《帮助手册》是一个关于如何完成特定任务以及如何使用 GnuCash 某项功能的快速参"
-"考。《概念指南》是使用 GnuCash 背后更深层次的概念,包括了一个教程用以显示如何"
-"将这些概念用于实际。"
 
-#: docs.phtml:25
+#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
-msgstr ""
-"此外,您也可以在 irc.gnome.org 频道“#gnucash”中找个人问您的问题。其它的资源还"
-"有<a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> 或 <a href='http://"
-"linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> 的 GnuCash 的 Wiki。Wiki 是一个交互性的网"
-"站,注册的用户可以在那里提问或者回答问题。"
+msgid "GnuCash 2.6 release tour"
+msgstr "GnuCash %s 运行于"
 
-#: docs.phtml:27
-msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
-msgstr ""
-"如果您不能在《帮助手册》或《概念指南》中找到满意答案,请发邮件到 <a "
-"href='mailto:gnucash-user at gnucash.org'>gnucash-user</a> 邮件列表。我们<b>希望"
-"</b>得到您的反馈,只有通过您的评论,我们才能够知道应当如何修改文档。"
+#: docs.phtml:15
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "早期的 GnuCash 的文档"
 
-#: docs.phtml:30
+#: donate.phtml:49
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
+"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:35 docs.phtml:145 docs.phtml:382 docs.phtml:404 docs.phtml:422
-#: docs.phtml:444
+#: externals/header.phtml:7
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "GnuCash %s 运行于"
+
+#: externals/header.phtml:8
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash %s 运行于"
+
+#: docs.phtml:35 docs.phtml:147 docs.phtml:384 docs.phtml:406 docs.phtml:424
+#: docs.phtml:446
 #, fuzzy, php-format
 msgid "GnuCash v%s"
 msgstr "GnuCash %s 运行于"
 
-#: docs.phtml:35
-#, fuzzy
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "GnuCash v2.0 (当前稳定版本)"
+#: features.phtml:94
+msgid ""
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:37
-#, fuzzy
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "当前不稳定版用户文档和开发者文档"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
+msgid "Grouping"
+msgstr "分组"
 
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:150
-msgid "Stable"
+#: features.phtml:187
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "HBCI 支持"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
+msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:152 docs.phtml:262 docs.phtml:385 docs.phtml:407
-#: docs.phtml:425
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:154 docs.phtml:264 docs.phtml:387 docs.phtml:409
+#: docs.phtml:427
 msgid "Help Manual"
 msgstr "帮助手册"
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:156 docs.phtml:195 docs.phtml:266
-#: docs.phtml:305 docs.phtml:386 docs.phtml:397 docs.phtml:408 docs.phtml:417
-#: docs.phtml:426 docs.phtml:445
-msgid "English"
-msgstr "英语"
-
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:167 docs.phtml:206 docs.phtml:277
-#: docs.phtml:316 docs.phtml:388 docs.phtml:410 docs.phtml:430 docs.phtml:437
-#: docs.phtml:446
-msgid "German"
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:12
+msgid "How to help"
+msgstr "如何来帮忙"
 
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:178 docs.phtml:217 docs.phtml:288
-#: docs.phtml:327 docs.phtml:390 docs.phtml:399
-msgid "Italian"
+#: donate.phtml:39
+msgid "IBAN:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:191 docs.phtml:301 docs.phtml:396 docs.phtml:416
-#: docs.phtml:436
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "概念指南"
-
-#: docs.phtml:118 docs.phtml:228 docs.phtml:338
-msgid "Japanese"
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:40
+msgid "IRC (Chat)"
+msgstr "IRC (聊天)"
 
-#: docs.phtml:139
+#: develdocs.phtml:13
 msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:145
-#, fuzzy
-msgid "(old stable release)"
-msgstr "稳定版本 (%s)"
-
-#: docs.phtml:147
-#, fuzzy
-msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "当前不稳定版用户文档和开发者文档"
-
-#: docs.phtml:249
-#, fuzzy, php-format
+#: features.phtml:175
 msgid ""
-"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> itself."
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
-"这个页面是 GnuCash 文档项目的大本营。我们的目标是维护一个为 GnuCash 创建高质"
-"量文档的社区。"
-
-#: docs.phtml:255
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "每夜文档构建"
 
-#: docs.phtml:257
-#, fuzzy
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
 msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "当前不稳定版用户文档和开发者文档"
-
-#: docs.phtml:260
-#, fuzzy
-msgid "Unstable"
-msgstr "安装程序"
+"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+"or more related keywords with <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
+"e.g.,"
+msgstr ""
+"如果您没有得到结果或者太少的结果,您可以使用<code class=\"operator\">or</"
+"code>操作符添加一个或多个相关关键字。您应该会得到更多的结果。如,"
 
-#: docs.phtml:360
-#, fuzzy
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
 msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-msgstr ""
-"每晚都会有一个服务器从 GnuCash Subversion的软件库中下载当前的文档内容,并且构"
-"建最新的文档。这包括了从 Doxygen 生成的《开发人员文档》和为当前不稳定版本撰写"
-"的《用户文档》。"
+"If you gained no results or too few results, you can try\n"
+"substring matching."
+msgstr "如果您没得到结果或者太少的结果,您可以尝试子字符串匹配。"
 
-#: docs.phtml:364
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+"If you gained too many results, you can add one or more\n"
+"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
 msgstr ""
+"如果您得到了太多的结果,您可以使用<code class=\"operator\">and</code>添加一个"
+"或多个关键字。这样的搜索就更局限。如,"
 
-#: docs.phtml:378
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "早期的 GnuCash 的文档"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
+msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+msgstr "如果您碰到搜索上的问题,您可以检查下列技巧。"
 
-#: docs.phtml:380
-#, fuzzy
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
 msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
 msgstr ""
-"这部分包含了所有早期的 GnuCash 的文档。如果您正在使用其中一个早期的版本,那么"
-"非常建议您升级到最新的稳定版本。"
 
-#: docs.phtml:447
-msgid "Spanish"
+#: develdocs.phtml:28
+msgid ""
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:448
-#, fuzzy
-msgid "Portugese"
-msgstr "葡萄牙文"
-
-#: docs.phtml:454
-#, fuzzy
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "文档"
-
-#: docs.phtml:456
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+#: sizing.phtml:23
+msgid ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 msgstr ""
+"如果您还是对如此巨大的源代码没有概念的话,可以换个角度想想,想想将其打印在纸"
+"上并且装订好,这将相当于数十本托尔斯泰的《战争与和平》,相当于整整一书架宽的"
+"源代码。"
 
-#: docs.phtml:459
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Joe Mack 的教程"
-
-#: docs.phtml:461
-#, fuzzy
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Dave Gilbert 的用户手册 (PDF)"
-
-#: docs.phtml:465
-#, fuzzy
+#: download.phtml:36
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
+"a>."
 msgstr ""
-"有些人写了“如何做”向导或者教程。注意:这些信息来源不一定反映了当前 GnuCash 的"
-"最新版本。如果您对这些文档比较感兴趣,您应当联系其原作者。"
 
-#: viewdoc.phtml:4
-msgid "View document"
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
+msgid "Improved business module"
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
 msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
+"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
+"directly from a search results list"
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:118
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
 msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
+"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+"case-insensitive pattern matching."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:122
+#: 2.6-release-tour.phtml:84
 msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
+"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
+"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:126
-#, php-format
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "收入、支出会计科目类型"
+
+#: features.phtml:113
 msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
+"收入、支出科目类别(也就是分类)允许您对您的现金流进行分类管理。当恰当的使用复"
+"式记账功能和所有者权益科目时,这将允许您生成报表,比如损益表,这是普通的系统"
+"无法处理的。"
 
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "以前的公告"
+#: index.phtml:72
+#, fuzzy
+msgid "Info and development"
+msgstr "开发人员信息"
 
-#: oldnews.phtml:14
-msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
-msgstr "这是一个公告的存档,曾经出现在 GnuCash 的首页上。"
+#: externals/menu.phtml:6
+msgid "Information"
+msgstr "信息"
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
-msgstr "大小"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
+msgid "Inside matching"
+msgstr "中间匹配"
+
+#: download.phtml:20
+msgid "Installers"
+msgstr "安装程序"
+
+#: develdocs.phtml:25
+#, fuzzy
+msgid "Introduction"
+msgstr "信息"
 
 #: sizing.phtml:14
 #, fuzzy
@@ -1243,374 +1137,708 @@ msgstr ""
 "是一种会计。多年来,GnuCash 从一个小型轻巧的电子账簿,发展到今天相当大,并且"
 "多功能的桌面应用程序。"
 
-#: sizing.phtml:17
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:69
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
+"account window. This color can then be displayed as account name and account "
+"register tab background easing the lookup of a specific account."
 msgstr ""
-"GnuCash 目前包含了一千多个文件,三十多万行代码。而且,已经被翻译成 36 种语"
-"言,并且有 139 名作者和贡献者贡献了自己的力量。"
 
-#: sizing.phtml:23
+#: 2.6-release-tour.phtml:54
 msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
+"transaction. This long-requested feature is available through both the "
+"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
+"in the default viewer for that file type."
 msgstr ""
-"如果您还是对如此巨大的源代码没有概念的话,可以换个角度想想,想想将其打印在纸"
-"上并且装订好,这将相当于数十本托尔斯泰的《战争与和平》,相当于整整一书架宽的"
-"源代码。"
 
-#: sizing.phtml:26
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:107
 msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
-"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
-"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
-"multiple times, by human hands."
+"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
+"register."
 msgstr ""
-"需要提醒的是,这些代码(以及文档)是由真实的人类撰写并调试的,这可不是自动产生"
-"的代码。工具(如 Glade、g-wrap)是可以自动产生很多行代码,但我可没有包括那些。"
-"每一行这里统计的,都是由人手动录入、编辑、缩进、调整了很多次的。"
 
-#: sizing.phtml:29
+#: viewdoc.phtml:126
+#, php-format
 msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
 msgstr ""
-"基于我们的 Bugzilla 系统中有400个突出的 Bug,可以算出每一千行才会有一个 Bug,"
-"或者可以理解为每打印出50页代码才有一个 Bug。在软件项目中,这样的数量实际上并"
-"不特殊,可以说接近正常。"
 
-#: sizing.phtml:32
-#, fuzzy
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
 msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
 msgstr ""
-"下列的表中显示了 GnuCash 开发项目一些历史的代码行和文件数目的数据。注意不是所"
-"有的代码都被统计了:比如说,Makefile 和 Configure.in 以及 autogen.sh 都不会记"
-"录在内。还有所有自动生成的代码都不会统计在内。也不包括从其它项目中借来的代"
-"码。而且还没有记录试验用的文件、辅助的 Perl 脚本、各种转换器、插件以及一些工"
-"具。最后,<tt>glade</tt>也没有被统计,虽然绝大多数的界面都定义在了<tt>glade</"
-"tt>文件中。"
 
-#: sizing.phtml:35
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
+#: docs.phtml:329 docs.phtml:392 docs.phtml:401
+msgid "Italian"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:230 docs.phtml:340
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
 msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+"morphemes and are handled as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+"causes invalid segmentation."
 msgstr ""
-"还需要注意的是,KLOC(代码千行数)对于程序员生产力来说不是一个很好的描述,甚至"
-"<code>wc</code>也不是一个好的方式来计算代码行数。更好的方法是复杂一些的数据。"
-"比如,计算 if-then-else 的代码段大小和数量;所有代码段的大小和数量;每一个表"
-"达式操作符的数量等。也许那天我们将使用这样的工具来进行分析。但是现在,这些是"
-"我们所能做的。另一方面,我们已经尽力去统计那些只有由人编辑的代码。这么做是为"
-"了避免人为的夸大代码的数量(这就是为什么glade不被统计的原因,因为它们是自动产"
-"生的而且很大)。"
 
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr "表一:历史开发状态图"
+#: docs.phtml:461
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Joe Mack 的教程"
 
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr "版本"
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "Jqplot Reports"
+msgstr "报告 Bug"
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr "其它应用"
+#: develdocs.phtml:15
+msgid ""
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr "内部文本文件"
+#: externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
+msgstr "语言"
 
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr "合计"
+#: externals/menu.phtml:52
+msgid "Language Translations"
+msgstr "语言翻译"
 
 #: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
 msgid "Languages"
 msgstr "语言"
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr "贡献的作者"
-
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "每个单元格显示如下信息:<br />"
-
-#: sizing.phtml:322
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
 msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
 msgstr ""
-"\"*.c, *.h, *.scm\"文件的数量 (*.c 的代码量 + *.h 的代码量 + *.scm 的代码"
-"量),以千行为单位计算代码量。如果目录中没有*.scm文件,就不显示最后一部分“+ *."
-"scm 的代码量”。如果括号中只有一个数字,那么这是一个适于该相的统计数字。"
 
-#: sizing.phtml:326
-msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
-msgstr ""
-"KLOC 是指 千行代码数,由<code>wc</code>报告。如上述说明的一样,<code>wc</"
-"code>虽然不是一个好的度量标准,但是这是我们手里现有的。"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
+msgid "Lists to Search"
+msgstr "要搜索的列表"
 
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr "表栏说明"
+#: features.phtml:206
+msgid "Localization"
+msgstr "本地化"
 
-#: sizing.phtml:333
+#: index.phtml:43
 msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
 msgstr ""
-"src/engine 及 include 目录的内容。版本 1.1 中,引擎从 motif 中分离了。数据存"
-"储后台 (文件IO、SQL) 从版本 1.5 中分割出去了。"
 
-#: sizing.phtml:337
-msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
-msgstr ""
-"src/backend 目录(版本 1.7 或以后)、src/engine/file、src/engine/sql (版本1.6或"
-"更早)的内容。"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
+msgid "Mailing List Search"
+msgstr "邮件列表搜索"
 
-#: sizing.phtml:341
-msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
-msgstr ""
-"src/register 目录(版本 1.6或更早) 或 src/register/register-core (版本 1.7 或"
-"以后) 的内容。账簿在版本 1.1 时从 motif 中分离出来。就像从统计中所看到的一"
-"样,账簿代码已经趋于稳定。在版本 1.7 和以后,这个单元格显示了第二个数字:即 "
-"src/register/register-gnome (之前作为 gnome 的一部分计算) 中的代码行数。"
+#: index.phtml:43 externals/menu.phtml:33
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "邮件列表"
 
-#: sizing.phtml:345
-msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
-msgstr ""
-"只在 src 目录(版本1.6或更早)或 src/register/ledger-core (版本1.7或以后) 下的 "
-"*.c 和 *.h 文件。"
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#, fuzzy
+msgid "Main features"
+msgstr "特色"
 
-#: sizing.phtml:349
+#: download.phtml:32
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
-"src/motif 目录 (版本 1.2 或更早)下的内容。在版本 1.2 以后 motif 的代码就不再"
-"继续了,之后大多数非图形界面的代码,或者被移到了 engine,或者被移到了账簿或总"
-"账下。"
+"Mandriva 的用户可以通过 Mandriva Linux 控制中心里面的软件管理来安装 GnuCash。"
 
-#: sizing.phtml:353
-msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr ""
-"src/gnome 和 src/register/gnome (版本1.6或更早),或者 src/gnome、src/gnome-"
-"search 和 src/gnome-util 目录(版本1.7及以后)下的内容。"
 
-#: sizing.phtml:358
+#: sizing.phtml:26
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
+"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
+"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
+"multiple times, by human hands."
 msgstr ""
-"与应用程序相关的一些杂项的目录 (1.7及以后):src/app-file、src/app-utils、src/"
-"calculation、src/core-utils、src/gnu-module、src/network-utils 和 src/tax/"
-"us。"
+"需要提醒的是,这些代码(以及文档)是由真实的人类撰写并调试的,这可不是自动产生"
+"的代码。工具(如 Glade、g-wrap)是可以自动产生很多行代码,但我可没有包括那些。"
+"每一行这里统计的,都是由人手动录入、编辑、缩进、调整了很多次的。"
 
-#: sizing.phtml:363
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
-msgstr "导入/导出各种文件格式的代码:src/import-export 目录下的内容。"
+#: index.phtml:25
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "更多下载 (源代码、开发版本...)"
 
-#: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-msgstr "生成报告和图表的代码:src/reports 目录下的内容。"
+#: features.phtml:230
+#, fuzzy
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "按揭贷款及贷款还款向导"
 
-#: sizing.phtml:373
+#: download.phtml:27
+#, fuzzy
 msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
-"scheme 和 guile 的代码。在版本1.6或更早,是在 src/scm 和 src/guile 下;在1.7"
-"或以后,大部分代码进入到了 reports、导入/导出以及进入到独立的模块中了,因此这"
-"里只有一部分代码。"
+"大多数 Linux 发行版都会包括了 GnuCash 的一个版本,不过它并不总是最新的版本,"
+"而且也不一定会默认的安装上。即使这样,仍旧建议您使用随您的 Linux 发布版一起发"
+"布的 GnuCash 版本。"
 
-#: sizing.phtml:378
-msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-msgstr "添加的小型企业功能的代码:src/business 目录的内容。"
+#: features.phtml:198
+msgid "Multiplatform"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:383
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "多国货币"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
+msgid "NOT query"
+msgstr "NOT 查询"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
-msgstr "执行自动回归测试的代码:src/*/test 目录下的内容。"
+"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
+"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:388
+#: index.phtml:42
+msgid "Need Help?"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:61
+#, fuzzy
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+msgstr "小型企业会计"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
+msgid "New preconfigured reports management system"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
+msgid "New preference system"
+msgstr ""
+
+#: index.phtml:81
+msgid "News"
+msgstr "æ–°é—»"
+
+#: externals/menu.phtml:10
+msgid "News Feed"
+msgstr "新闻供稿"
+
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
 msgstr ""
-"英语文档,包括在线帮助和手册 (html, sgml 或 xml)。对于 1.8.4 及以后,计算了翻"
-"译的、非英语的文档 (包括 de, es, fr, pt_PT)。这些数字很难计算,因为大量的格式"
-"信息以及多种不同的版本。"
 
-#: sizing.phtml:393
+#: docs.phtml:257
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "每夜文档构建"
+
+#: sizing.phtml:35
+msgid ""
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
+msgstr ""
+"还需要注意的是,KLOC(代码千行数)对于程序员生产力来说不是一个很好的描述,甚至"
+"<code>wc</code>也不是一个好的方式来计算代码行数。更好的方法是复杂一些的数据。"
+"比如,计算 if-then-else 的代码段大小和数量;所有代码段的大小和数量;每一个表"
+"达式操作符的数量等。也许那天我们将使用这样的工具来进行分析。但是现在,这些是"
+"我们所能做的。另一方面,我们已经尽力去统计那些只有由人编辑的代码。这么做是为"
+"了避免人为的夸大代码的数量(这就是为什么glade不被统计的原因,因为它们是自动产"
+"生的而且很大)。"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:92
+msgid ""
+"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
+"program and that the database backends are still used only as a data store."
+msgstr ""
+
+#: index.phtml:75
+msgid ""
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:158
+msgid ""
+"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
+"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
+"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
+"them. "
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:167
+msgid ""
+"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the "
+"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
+"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
+"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
+"still be scenarios left that result in data loss."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
+msgid "Notes"
+msgstr "说明"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
+msgid "OR query"
+msgstr "OR 查询"
+
+#: docs.phtml:149
+#, fuzzy
+msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "当前不稳定版用户文档和开发者文档"
+
+#: download.phtml:64
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Old Stable release (%s)"
+msgstr "稳定版本 (%s)"
+
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "以前的公告"
+
+#: index.phtml:96
+#, fuzzy
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "以前的公告"
+
+#: docs.phtml:380
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "早期的 GnuCash 的文档"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
+msgid "One click duplication of invoices"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "在线股票、基金报价查询"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
+msgid "Open datafile read-only"
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:77
+msgid "Other"
+msgstr "其它版本"
+
+#: features.phtml:20 features.phtml:194
+msgid "Other goodies"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:68
+msgid ""
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+msgstr ""
+
+#: donate.phtml:35
+msgid "Owner:"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
+msgid "Phrase searching"
+msgstr "短语搜索"
+
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:72
+msgid ""
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+msgstr ""
+"请告诉其他作者您正在撰写哪一个部分。请转发给 <a href='mailto:gnucash-"
+"devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a>,这样人们就可以说“嘿,我已经做了那个"
+"了”,或者“好吧,去做吧”。"
+
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:450
+#, fuzzy
+msgid "Portugese"
+msgstr "葡萄牙文"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
+msgid "Prefix matching"
+msgstr "前缀匹配"
+
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:22
+msgid "Program"
+msgstr ""
+
+#: donate.phtml:36
+#, fuzzy
+msgid "Purpose: Donation"
+msgstr "捐款"
+
+#: features.phtml:172
+#, fuzzy
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "OFX 导入"
+
+#: index.phtml:58
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "QIF、OFX、HBCI 导入数据以及交易匹配"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28 search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
+msgid "Query"
+msgstr "查询"
+
+#: download.phtml:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
+msgstr ""
+"Redhat 和 CentOS 在它们的软件库里面默认没有 GnuCash。但是,它可以通过第三方的"
+"软件库 Epel 来进行安装。如果需要配置这个额外的软件库用以安装的更多信息,请见 "
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "正则表达式"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
+msgid "Relicensing"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:131
+msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:49
+msgid ""
+"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
+"thru the Print window."
+msgstr ""
+
+#: index.phtml:57 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "报告、图表"
+
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
+msgstr "评论人员"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
+msgid "Save \"Filter By\" settings"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:115
+msgid ""
+"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr ""
+
+#: index.phtml:59 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "计划的交易"
+
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "Screenshots, Features"
+msgstr "屏幕截图、特色"
+
+#: externals/menu.phtml:36
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
+msgid "Search!"
+msgstr "搜索!"
+
+#: externals/footer.phtml:10
+#, fuzzy
+msgid "Server & email outage reports to:"
+msgstr "服务器或电子邮件故障请报告:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr "服务器或电子邮件故障请报告:"
+
+#: features.phtml:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
+msgstr ""
+"简化了小型企业的管理,包括客户和供应商跟踪、开发票、账单,以及税和账单术语。"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
+msgid "Single term query"
+msgstr "一个词的查询"
+
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
+msgstr "大小"
+
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "小型企业会计功能"
+
+#: index.phtml:56
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "小型企业会计"
+
+#: docs.phtml:458
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
+msgid "Sort"
+msgstr "排序"
+
+#: index.phtml:22
+msgid "Source"
+msgstr "源代码"
+
+#: externals/menu.phtml:49
+msgid "Source Docs"
+msgstr "源文档"
+
+#: download.phtml:38
+msgid "Source code"
+msgstr "源代码"
+
+#: donate.phtml:24
+msgid "Sourceforge tip jar"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:449
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:40 docs.phtml:152
+msgid "Stable"
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:15
+#, php-format
+msgid "Stable release (%s)"
+msgstr "稳定版本 (%s)"
+
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "账单对帐"
+
+#: index.phtml:55
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "股票、债券、基金账户"
+
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "股票、基金投资组合"
+
+#: externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
+msgid "Substring matching"
+msgstr "子字符串匹配"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+msgid ""
+"Substring matching and field-specified searching takes\n"
+"more time than other methods."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
+msgid "Suffix matching"
+msgstr "后缀匹配"
+
+#: externals/menu.phtml:28
+#, fuzzy
+msgid "Support"
+msgstr "HBCI 支持"
+
+#: externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr "表一:历史开发状态图"
+
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr "表栏说明"
+
+#: donate.phtml:51
+msgid "Thank you for your support!"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+msgstr ""
+"《帮助手册》是一个关于如何完成特定任务以及如何使用 GnuCash 某项功能的快速参"
+"考。《概念指南》是使用 GnuCash 背后更深层次的概念,包括了一个教程用以显示如何"
+"将这些概念用于实际。"
+
+#: features.phtml:46
 msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
-"设计文档及面向开发人员的文档的数量。包括所有子目录的 *.txt、*.texinfo 以及 "
-"README。对于版本1.7及以后,只统计 src 子目录下的内容。"
 
-#: sizing.phtml:398
+#: develdocs.phtml:17
 msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
 msgstr ""
-"程序被翻译成了多少种语言 (<tt>po/*.po</tt>文件的数量)。括号内是本地化消息文件"
-"中的字符串的个数(<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>),以千为单位。"
 
-#: sizing.phtml:403
+#: develdocs.phtml:20
 msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
-"在 AUTHORS 文件中显示的做出了贡献的人的个数 (版本 1.6及以后),对于早期版本,"
-"是来自于README中的人数。这包含了未能列在 gnucash/AUTHORS 中但列在了 gnucash-"
-"docs/AUTHORS 中的其他的贡献者。"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:3
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash 2.6 release tour"
-msgstr "GnuCash %s 运行于"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: develdocs.phtml:27
 msgid ""
-"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> 2.6."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#: features.phtml:106
 #, fuzzy
-msgid "Jqplot Reports"
-msgstr "报告 Bug"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
-"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
-"(piechart, barchart, scatterplot)."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
 msgstr ""
+"对账窗口可以进行对账与结清余额,可以很轻松的让您将您记录的账单与银行的明细进"
+"行对比,并且将其平衡。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
-msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
+#: 2.6-release-tour.phtml:188
+msgid "The GnuCash developers team"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
-msgid "New preconfigured reports management system"
+#: externals/menu.phtml:65
+msgid ""
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: index.phtml:74
 msgid ""
-"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
-"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
-"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
-">Preconfigured Reports."
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
 msgstr ""
 
+#: docs.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "帮助手册"
+
 #: 2.6-release-tour.phtml:42
 msgid ""
 "The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
 "report, edit its name and delete it."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
-msgid "Export any report directly to PDF"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:20
+#, fuzzy
+msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr "概念指南"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: features.phtml:54
 msgid ""
-"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
-"thru the Print window."
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
-msgid "Attach file or location to any transaction"
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: features.phtml:52
 msgid ""
-"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
-"transaction. This long-requested feature is available through both the "
-"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
-"in the default viewer for that file type."
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
-msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
-msgid "Account colors"
+#: develdocs.phtml:82
+msgid ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
 msgstr ""
+"对于所有人都可以使用的,关于文档中某部分提出意见最好的方式就是在 <a "
+"href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> 中提交一个关于文档"
+"的 Bug。这也可以通过使用 Bug-buddy 来实现。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
 msgid ""
-"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
-"account window. This color can then be displayed as account name and account "
-"register tab background easing the lookup of a specific account."
+"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:77
@@ -1619,115 +1847,97 @@ msgid ""
 "tabs."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
-msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: viewdoc.phtml:118
+#, php-format
 msgid ""
-"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
-"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
-msgid "Open datafile read-only"
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: viewdoc.phtml:122
 msgid ""
-"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
-"only."
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
+#: viewdoc.phtml:114
 msgid ""
-"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
-"program and that the database backends are still used only as a data store."
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
-#, fuzzy
+#: develdocs.phtml:29
 msgid ""
-"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
-"read-only mode."
-msgstr "下面是安装 GnuCash 到一些较流行的 Linux 发布版的方法:"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
-msgid "Save \"Filter By\" settings"
-msgstr ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr "下面这些链接对进一步寻找文档和评论有帮助。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: download.phtml:67
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
-"register."
-msgstr ""
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
+msgstr "GnuCash 的最新的稳定版本是 %s。请从下面选择您的操作系统。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: download.phtml:18
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
-msgid "Improved business module"
-msgstr ""
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
+msgstr "GnuCash 的最新的稳定版本是 %s。请从下面选择您的操作系统。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: download.phtml:51
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
-msgid "Credit Notes"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
-msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
-msgid "Customer Overview Reports"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
-msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
-msgid "One click duplication of invoices"
-msgstr ""
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
+msgstr "最新的开发版本为 GnuCash %s。请在下面选择您的操作系统。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
-"directly from a search results list"
-msgstr ""
+"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
+"read-only mode."
+msgstr "下面是安装 GnuCash 到一些较流行的 Linux 发布版的方法:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: sizing.phtml:393
 msgid ""
-"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
-"preference"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
-msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr ""
+"设计文档及面向开发人员的文档的数量。包括所有子目录的 *.txt、*.texinfo 以及 "
+"README。对于版本1.7及以后,只统计 src 子目录下的内容。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
-msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
 msgstr ""
+"程序被翻译成了多少种语言 (<tt>po/*.po</tt>文件的数量)。括号内是本地化消息文件"
+"中的字符串的个数(<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>),以千为单位。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: sizing.phtml:403
 msgid ""
-"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
-"print multiple search results."
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
+"在 AUTHORS 文件中显示的做出了贡献的人的个数 (版本 1.6及以后),对于早期版本,"
+"是来自于README中的人数。这包含了未能列在 gnucash/AUTHORS 中但列在了 gnucash-"
+"docs/AUTHORS 中的其他的贡献者。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
-msgid "New preference system"
+#: 2.6-release-tour.phtml:35
+msgid ""
+"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
+"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
+"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
+">Preconfigured Reports."
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:156
@@ -1739,402 +1949,357 @@ msgid ""
 "and DBus."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: features.phtml:48
 msgid ""
-"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
-"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
-"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
-msgid "Relicensing"
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: sizing.phtml:32
+#, fuzzy
 msgid ""
-"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
-"Version 2."
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
+"下列的表中显示了 GnuCash 开发项目一些历史的代码行和文件数目的数据。注意不是所"
+"有的代码都被统计了:比如说,Makefile 和 Configure.in 以及 autogen.sh 都不会记"
+"录在内。还有所有自动生成的代码都不会统计在内。也不包括从其它项目中借来的代"
+"码。而且还没有记录试验用的文件、辅助的 Perl 脚本、各种转换器、插件以及一些工"
+"具。最后,<tt>glade</tt>也没有被统计,虽然绝大多数的界面都定义在了<tt>glade</"
+"tt>文件中。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: donate.phtml:25
 msgid ""
-"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
+"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
+"goes there."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
-msgid "Help"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
+msgid "There are three types of searching by substring matching."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: docs.phtml:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
-"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
-"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
-"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
-"friendly and experienced and someone will surely assist you."
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
-msgid "Want to Help?"
-msgstr ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
+msgstr "下面是安装 GnuCash 到一些较流行的 Linux 发布版的方法:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
+#: develdocs.phtml:59
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
-"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
-"ways:"
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
 msgstr ""
+"如果您对使用 GnuCash 有任何疑问,那么你找对地方了。你首先需要做的是阅读《帮助"
+"手册》和《概念指南》,绝大多数的问题都会在里面找到答案。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
-msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
-"\">reporting bugs</a>"
+#: externals/menu.phtml:67
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: oldnews.phtml:14
 msgid ""
-"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
-"a>"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
-msgid "By spreading the word"
-msgstr ""
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+msgstr "这是一个公告的存档,曾经出现在 GnuCash 的首页上。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: docs.phtml:139
 msgid ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
-"donation</a>"
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: docs.phtml:251
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
-"\">IRC channel</a>"
+"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> itself."
 msgstr ""
+"这个页面是 GnuCash 文档项目的大本营。我们的目标是维护一个为 GnuCash 创建高质"
+"量文档的社区。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: download.phtml:66
 msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"\">wiki</a>"
+"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
+"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
+"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
 msgid ""
-"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
-"documentation</a>"
+"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+"documents which contain that term, for example:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
-"program and documentation to your language</a>"
+"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
+"documents which contain any one term. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
+"e.g."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
-"source code</a>"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
-msgid "The GnuCash developers team"
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain a first term but do not contain the\n"
+"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
+"operator between the terms, for example:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:6
-msgid "Information"
-msgstr "信息"
-
-#: externals/menu.phtml:9
-msgid "About / News"
-msgstr "关于 / 新闻"
-
-#: externals/menu.phtml:10
-msgid "News Feed"
-msgstr "新闻供稿"
-
-#: externals/menu.phtml:11
-msgid "Screenshots, Features"
-msgstr "屏幕截图、特色"
-
-#: externals/menu.phtml:12
-msgid "How to help"
-msgstr "如何来帮忙"
-
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "Donations"
-msgstr "捐款"
-
-#: externals/menu.phtml:19
-msgid "Downloads"
-msgstr "下载"
-
-#: externals/menu.phtml:22
-msgid "Program"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain both terms. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:28
-#, fuzzy
-msgid "Support"
-msgstr "HBCI 支持"
-
-#: externals/menu.phtml:31
-msgid "FAQ"
-msgstr "常见问题(FAQ)"
-
-#: externals/menu.phtml:32
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
-
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Search"
-msgstr "搜索"
-
-#: externals/menu.phtml:39
-msgid "Bug Reports"
-msgstr "报告 Bug"
-
-#: externals/menu.phtml:40
-msgid "IRC (Chat)"
-msgstr "IRC (聊天)"
-
-#: externals/menu.phtml:46
-#, fuzzy
-msgid "Development"
-msgstr "开发人员信息"
-
-#: externals/menu.phtml:49
-msgid "Source Docs"
-msgstr "源文档"
-
-#: externals/menu.phtml:50
-msgid "Browse Source Code"
-msgstr "浏览源代码"
-
-#: externals/menu.phtml:51
-msgid "Subversion Access"
-msgstr "Subversion 访问"
-
-#: externals/menu.phtml:52
-msgid "Language Translations"
-msgstr "语言翻译"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "这个搜索系统是使用:"
 
-#: externals/menu.phtml:61
+#: docs.phtml:382
 #, fuzzy
-msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "小型企业会计"
+msgid ""
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
+msgstr ""
+"这部分包含了所有早期的 GnuCash 的文档。如果您正在使用其中一个早期的版本,那么"
+"非常建议您升级到最新的稳定版本。"
 
-#: externals/menu.phtml:65
+#: 2.6-release-tour.phtml:14
 msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
+"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 2.6."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
+msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:67
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
+msgid "Tips on searching"
+msgstr "搜索技巧"
 
-#: externals/menu.phtml:68
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "合计"
+
+#: features.phtml:149
 msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
-"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
-"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr ""
+"跟踪一支股票 (每个科目一个),或在一个组合科目中 (一组科目可以同时显示)。"
 
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
+#: features.phtml:214
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "交易搜索"
+
+#: externals/footer.phtml:11
+msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 msgstr ""
+"翻译问题?请联系:<a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-"
+"devel at gnucash.org</b></a>"
 
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
+msgid "Try substring matching"
+msgstr "尝试子字符串匹配"
+
+#: download.phtml:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
+"Ubuntu 9.10 的用户可以通过软件中心(在应用程序菜单里)安装 GnuCash。这会将 "
+"GnuCash 安装在应用程序->办公软件下面。"
 
-#: externals/header.phtml:7
+#: docs.phtml:456
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash on Google +"
-msgstr "GnuCash %s 运行于"
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "文档"
 
-#: externals/header.phtml:8
+#: docs.phtml:262
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "GnuCash %s 运行于"
+msgid "Unstable"
+msgstr "安装程序"
 
-#: externals/header.phtml:117
-msgid "Language"
-msgstr "语言"
+#: download.phtml:50
+msgid ""
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
+msgstr ""
+"不稳定版(开发版本)是只为了测试而发布的。它们包含了最新的功能和改进,但是可能"
+"会有很严重的 Bug。建议不要在日常工作中安装这些发布版本。"
 
-#: externals/header.phtml:132
-msgid "Continent"
-msgstr "大陆"
+#: download.phtml:48
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
+msgstr "不稳定/开发版本 (%s)"
 
-#: externals/footer.phtml:10
+#: 2.6-release-tour.phtml:149
+msgid ""
+"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
+"print multiple search results."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:239
 #, fuzzy
-msgid "Server & email outage reports to:"
-msgstr "服务器或电子邮件故障请报告:"
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "新用户手册和帮助"
 
-#: externals/footer.phtml:11
-msgid "Translation problems? Contact:"
+#: features.phtml:127
+msgid ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "得分"
+#: donate.phtml:18
+msgid "Various ways to donate"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} 字节)"
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
-msgid "Query"
-msgstr "查询"
+#: index.phtml:22
+msgid "Via distribution"
+msgstr "通过各种 Linux 发行版"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "一个词的查询"
+#: download.phtml:81
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+msgstr "查看所有 GnuCash %s 的下载 (稳定版)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
-msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
-msgstr ""
+#: download.phtml:86
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+msgstr "查看所有 GnuCash %s 的下载 (不稳定版)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "AND 查询"
+#: download.phtml:89
+msgid "View all GnuCash downloads"
+msgstr "查看所有的 GnuCash 下载"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
-msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
+msgid "Want to Help?"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "OR 查询"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
-"documents which contain any one term. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
-"e.g."
-msgstr ""
+#: develdocs.phtml:37
+#, fuzzy
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "我们建议同样订阅"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "NOT 查询"
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "欢迎来到 GnuCash.org"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
+#: 2.6-release-tour.phtml:89
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain a first term but do not contain the\n"
-"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"operator between the terms, for example:"
+"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
+"only."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "分组"
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+#: develdocs.phtml:34
 msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "短语搜索"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
-msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
+#: donate.phtml:46
+msgid "Why we appreciate your support"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "子字符串匹配"
+#: externals/menu.phtml:32
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr ""
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
+msgstr "作者"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "前缀匹配"
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#, fuzzy
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "文档"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr ""
+#: develdocs.phtml:11
+#, fuzzy
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "早期的 GnuCash 的文档"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "中间匹配"
+#: docs.phtml:27
+msgid ""
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
+msgstr ""
+"如果您不能在《帮助手册》或《概念指南》中找到满意答案,请发邮件到 <a "
+"href='mailto:gnucash-user at gnucash.org'>gnucash-user</a> 邮件列表。我们<b>希望"
+"</b>得到您的反馈,只有通过您的评论,我们才能够知道应当如何修改文档。"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+#: features.phtml:66
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "后缀匹配"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+#: donate.phtml:29
+msgid "You can donate using bitcoin"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "正则表达式"
+#: donate.phtml:22
+msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
 msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
+"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "指定字段搜索"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+msgid ""
+"You can group queries by surrounding them by\n"
+"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+"more spaces. e.g."
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
 msgid ""
@@ -2144,132 +2309,119 @@ msgid ""
 "Mail/News documents, for example:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:62
+msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
+"are\n"
+"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
+"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
+"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
 msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
+"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
 msgstr ""
+"您可以指定 <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"搜索包含 <code>tex</code> (many)."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "说明"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
 msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
+"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
 msgstr ""
+"您可以指定 <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"搜索结束于 <code>tex</code> (e.g.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
 msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
+"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+"search for terms which begin with\n"
+"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
 msgstr ""
+"您可以指定 <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+"以查找开始于\n"
+"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
-msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+#: donate.phtml:34
+msgid "You can transfer a donation to our bank account"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
 msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"e.g.,"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
+"您也可以为老文档保留一个本地副本。里面还是有大量的信息未被转移到新文档中。"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
 msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
-msgstr ""
+"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+"didn't contain your phrase."
+msgstr "您尝试了短语搜索,但是找到的文档不包含您的短语。"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr "邮件列表搜索"
+#: develdocs.phtml:55
+msgid ""
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
+"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "搜索!"
+#: donate.phtml:50
+msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
 msgid "[How to search]"
 msgstr "【如何搜索】"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "显示"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "描述"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr "正常"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "简短"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "排序"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "按得分"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "按日期(最新的)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "按日期(最老的)"
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "按标题(升序)"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
+msgid "by URI in ascending order"
+msgstr "按 URL (升序)"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "按标题(降序)"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
+msgid "by URI in descending order"
+msgstr "按 URL (降序)"
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
 msgid "by author in ascending order"
@@ -2279,6 +2431,18 @@ msgstr "按作者(升序)"
 msgid "by author in descending order"
 msgstr "按作者(降序)"
 
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
+msgid "by date in early order"
+msgstr "按日期(最老的)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
+msgid "by date in late order"
+msgstr "按日期(最新的)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
+msgid "by score"
+msgstr "按得分"
+
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
 msgid "by size in ascending order"
 msgstr "按大小(升序)"
@@ -2287,162 +2451,97 @@ msgstr "按大小(升序)"
 msgid "by size in descending order"
 msgstr "按大小(降序)"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "按 URL (升序)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "按 URL (降序)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr "要搜索的列表"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "这个搜索系统是使用:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "服务器或电子邮件故障请报告:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-"翻译问题?请联系:<a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-"
-"devel at gnucash.org</b></a>"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr "搜索技巧"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr "如果您碰到搜索上的问题,您可以检查下列技巧。"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
-msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
-msgstr ""
-"检查您的关键字的拼写<br>\n"
-"Namazu 无法找到任何错误的拼写。"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
+msgid "by title in ascending order"
+msgstr "按标题(升序)"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "添加关键字"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
+msgid "by title in descending order"
+msgstr "按标题(降序)"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-"如果您没有得到结果或者太少的结果,您可以使用<code class=\"operator\">or</"
-"code>操作符添加一个或多个相关关键字。您应该会得到更多的结果。如,"
+#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
+msgstr "版本为 GnuCash %s"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
-msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
-msgstr ""
-"如果您得到了太多的结果,您可以使用<code class=\"operator\">and</code>添加一个"
-"或多个关键字。这样的搜索就更局限。如,"
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "内部文本文件"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
-msgstr "尝试子字符串匹配"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr "其它应用"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
-msgstr "如果您没得到结果或者太少的结果,您可以尝试子字符串匹配。"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
+msgid "normal"
+msgstr "正常"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
+#: sizing.phtml:322
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
-"您可以指定 <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"以查找开始于\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+"\"*.c, *.h, *.scm\"文件的数量 (*.c 的代码量 + *.h 的代码量 + *.scm 的代码"
+"量),以千行为单位计算代码量。如果目录中没有*.scm文件,就不显示最后一部分“+ *."
+"scm 的代码量”。如果括号中只有一个数字,那么这是一个适于该相的统计数字。"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+#: sizing.phtml:373
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 msgstr ""
-"您可以指定 <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"搜索结束于 <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+"scheme 和 guile 的代码。在版本1.6或更早,是在 src/scm 和 src/guile 下;在1.7"
+"或以后,大部分代码进入到了 reports、导入/导出以及进入到独立的模块中了,因此这"
+"里只有一部分代码。"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
-msgstr ""
-"您可以指定 <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"搜索包含 <code>tex</code> (many)."
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "得分"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
-msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
-msgstr "您尝试了短语搜索,但是找到的文档不包含您的短语。"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
+msgid "short"
+msgstr "简短"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
+#: sizing.phtml:326
 msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
+"KLOC 是指 千行代码数,由<code>wc</code>报告。如上述说明的一样,<code>wc</"
+"code>虽然不是一个好的度量标准,但是这是我们手里现有的。"
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "作者"
+#~ msgid ""
+#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
+#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
+#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
+#~ "GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "一个关注于如何执行任务的帮助子系统现在可以使用了。这是除教程和概念指南外,"
+#~ "另一个方式,可以给用户关于会计原理的背景知识,以及它们是如何表现在 "
+#~ "GnuCash 中的。"
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
+#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#~ msgstr "客户、供应商、任务、<br />发票、应付账款、应收账款"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
-#~ msgstr "查看所有 GnuCash %s 的下载 (稳定版)"
+#~ msgid "Deutsch"
+#~ msgstr "德语"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing documentation"
-#~ msgstr "文档"
+#~ msgid "Documentation Development"
+#~ msgstr "文档开发"
 
 #~ msgid "Documentation Project"
 #~ msgstr "文档项目"
 
-#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
-#~ msgstr "GnuCash 文档项目"
-
-#~ msgid "Documentation Development"
-#~ msgstr "文档开发"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free Acconting Software"
-#~ msgstr "免费的财务软件"
+#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
+#~ msgstr "Doxygen 开发人员文档"
 
-#~ msgid "USA Mirror"
-#~ msgstr "美国镜像站点"
+#~ msgid "Espagnol"
+#~ msgstr "西班牙文"
 
 #~ msgid "European Mirror"
 #~ msgstr "欧洲镜像站点"
@@ -2456,36 +2555,22 @@ msgstr "日期"
 #~ "件给 <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> 我们会添"
 #~ "加它的。"
 
-#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
-#~ msgstr "Doxygen 开发人员文档"
+#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
+#~ msgstr "包括评论人员和文档作者"
 
-#~ msgid "Deutsch"
-#~ msgstr "德语"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free Acconting Software"
+#~ msgstr "免费的财务软件"
 
-#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
-#~ msgstr "Neil Williams GnuCash 文档"
+#~ msgid "General Ledger"
+#~ msgstr "总账"
+
+#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
+#~ msgstr "GnuCash 文档项目"
 
 #~ msgid "GnuCash for Business Users"
 #~ msgstr "商业用户与 GnuCash"
 
-#~ msgid "mirror"
-#~ msgstr "镜像"
-
-#~ msgid "Espagnol"
-#~ msgstr "西班牙文"
-
-#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
-#~ msgstr "客户、供应商、任务、<br />发票、应付账款、应收账款"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
-#~ "interface to entering financial transactions.   The register supports "
-#~ "common checking and credit-card transactions, as well as income, stock "
-#~ "and currency transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "纸质账簿风格提供了一个可定制的、方便的并且熟悉的界面来输入财务交易。账簿支"
-#~ "持普通的支票、现金账户以及信用卡交易,另外,也支持收入、股票和外币交易。"
-
 #~ msgid ""
 #~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
 #~ "complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as "
@@ -2494,8 +2579,15 @@ msgstr "日期"
 #~ "GnuCash 集成了报表和绘图的功能,并配有一整套标准和可定制的报表,比如资产负"
 #~ "债表、损益表、组合资产估值等等。"
 
-#~ msgid "QIF Import"
-#~ msgstr "QIF Import"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
+#~ msgstr "查看所有 GnuCash %s 的下载 (稳定版)"
+
+#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
+#~ msgstr "改进的导入交易匹配"
+
+#~ msgid "Interesting Links"
+#~ msgstr "有意思的链接"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
@@ -2504,20 +2596,6 @@ msgstr "日期"
 #~ "Intuit<sup>®</sup>公司的 Quicken<sup>®</sup>软件所支持的 QIF 文件"
 #~ "可以被导入,并且会自动的合并以消除重复的交易。"
 
-#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
-#~ msgstr "改进的导入交易匹配"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-#~ "transactions during file import."
-#~ msgstr ""
-#~ "OFX 和 HBCI 支持的开发过程也创造了一个更好的交易匹配系统,它可以更精确的识"
-#~ "别出用户导入数据中存在的与现有交易重复的数据。"
-
-#~ msgid "General Ledger"
-#~ msgstr "总账"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
 #~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
@@ -2528,24 +2606,31 @@ msgstr "日期"
 #~ "它还提供了一个查看许多股票的组合投资的快捷的方式,即可以在组合投资中显示所"
 #~ "有的交易。"
 
+#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
+#~ msgstr "Neil Williams GnuCash 文档"
+
+#~ msgid "QIF Import"
+#~ msgstr "QIF Import"
+
+#~ msgid "Subversion Access"
+#~ msgstr "Subversion 访问"
+
 #~ msgid ""
-#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
-#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
-#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
-#~ "limited number of transactions."
+#~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
+#~ "interface to entering financial transactions.   The register supports "
+#~ "common checking and credit-card transactions, as well as income, stock "
+#~ "and currency transactions."
 #~ msgstr ""
-#~ "您现在可以创建一个反复发生的交易,包括交易到期时的自动提醒,允许推迟计划的"
-#~ "交易而不必取消它,以及指定交易只能发生多少次的限制。"
+#~ "纸质账簿风格提供了一个可定制的、方便的并且熟悉的界面来输入财务交易。账簿支"
+#~ "持普通的支票、现金账户以及信用卡交易,另外,也支持收入、股票和外币交易。"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
-#~ "GnuCash."
+#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
+#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
+#~ "transactions during file import."
 #~ msgstr ""
-#~ "一个关注于如何执行任务的帮助子系统现在可以使用了。这是除教程和概念指南外,"
-#~ "另一个方式,可以给用户关于会计原理的背景知识,以及它们是如何表现在 "
-#~ "GnuCash 中的。"
+#~ "OFX 和 HBCI 支持的开发过程也创造了一个更好的交易匹配系统,它可以更精确的识"
+#~ "别出用户导入数据中存在的与现有交易重复的数据。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -2560,8 +2645,21 @@ msgstr "日期"
 #~ "丁。我们将会帮您提交到 svn 系统中,知道你被分配了一个帐户。如果您愿意,您"
 #~ "也可以在 Bugzilla 中的 Bug 报告中提交补丁。"
 
-#~ msgid "Interesting Links"
-#~ msgstr "有意思的链接"
+#~ msgid "USA Mirror"
+#~ msgstr "美国镜像站点"
 
-#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
-#~ msgstr "包括评论人员和文档作者"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing documentation"
+#~ msgstr "文档"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
+#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
+#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
+#~ "limited number of transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "您现在可以创建一个反复发生的交易,包括交易到期时的自动提醒,允许推迟计划的"
+#~ "交易而不必取消它,以及指定交易只能发生多少次的限制。"
+
+#~ msgid "mirror"
+#~ msgstr "镜像"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 47ee758..8ba7a52 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r22051\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-31 10:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-06 08:57+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-18 00:13+0800\n"
 "Last-Translator: Kuang-che Wu <kcwu at csie.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -16,397 +16,370 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:150 docs.phtml:260
-#: 2.6-release-tour.phtml:165
-msgid "Download"
-msgstr "下載"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr ""
 
-#: download.phtml:12
-msgid "Download GnuCash"
-msgstr "下載 GnuCash"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+msgid ""
+"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
+msgstr ""
 
-#: download.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Stable release (%s)"
-msgstr "穩定版 (%s)"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+msgid ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
+msgstr ""
 
-#: download.phtml:17
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
 msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
+"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
 msgstr ""
-"穩定版是指經過妥善測試的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 版本,適合一"
-"般人日常使用。"
 
-#: download.phtml:18
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
 msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in a <code>From:</code> field)"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 最新的穩定版是 %s。選擇符合您作業系統"
-"的版本下載。"
 
-#: download.phtml:20
-msgid "Installers"
-msgstr "安裝檔"
+#: docs.phtml:35
+#, fuzzy
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "(最新的穩定版)"
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
-#: download.phtml:70 download.phtml:71
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s for"
+#: docs.phtml:147
+#, fuzzy
+msgid "(old stable release)"
+msgstr "穩定版 (%s)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
+msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:27
-msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
+msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:28
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
+msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:345
 msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:31
+#: index.phtml:43
 msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
+"donation</a>"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:33
+#: features.phtml:105
 msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see"
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
 msgstr ""
+"<b>科目對帳</b>讓使用者核對已輸入的交易資料與銀行的對帳單。這能有效的找出沒記"
+"錄到的交易或輸入錯誤,並確保你的記帳本跟銀行的資料是一致的。"
 
-#: download.phtml:33
-msgid "Epel's wiki page"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr "<b>自動填入</b>已輸入過的交易"
+
+#: index.phtml:62
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr "<b>了解更多...</b>"
+
+#: develdocs.phtml:71
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:34
+#: docs.phtml:467
 msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
 msgstr ""
+"<b>注意:</b>這些文件裡的資訊不一定有隨著最新版的 <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 更新。您若有興趣幫忙完善這些文件,應直接聯絡原作者。"
 
-#: download.phtml:36
+#: docs.phtml:366
 msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
-"a>."
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
+"<b>注意:</b>偶爾會因為開發人員正改寫到一半,導致這些文件無法存取。話雖如此,"
+"這些文件是寫給 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 使用者最最新的參考資"
+"料。"
 
-#: download.phtml:38
-msgid "Source code"
-msgstr "原始程式碼"
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
+"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
+"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
+"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
+"friendly and experienced and someone will surely assist you."
+msgstr ""
 
-#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
-#, php-format
-msgid "for GnuCash %s"
+#: features.phtml:86
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 也能製作各式標準及可自訂的報表,像是:"
 
-#: download.phtml:42
+#: features.phtml:166
 msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 預設將資料用 <b>xml</b> 格式儲存。從 "
+"2.4 版開始,<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 可以將資料存在 <b>SQL 資料"
+"庫</b>,包括 <b>SQLite3</b>、<b>MySQL</b>、<b>PostgreSQL</b>。"
 
-#: download.phtml:48
-#, php-format
-msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr "不穩定/開發版 (%s)"
+#: sizing.phtml:17
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
+msgstr ""
 
-#: download.phtml:50
+#: features.phtml:130
 msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 也提供了管理您企業<b>預算</b>的工具,"
+"讓您能簡單地規畫您的金融策略。"
 
-#: download.phtml:51
-#, php-format
+#: features.phtml:209
 msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 能處理國際化的日期以及貨幣。程式的選單"
+"跟視窗已被翻譯成二十一種語言,包含中文、丹麥文、法文、德文、匈牙利文、義大利"
+"文、日文、挪威文、波蘭文、葡萄牙文、俄文、西班牙文、瑞典文、土耳其文、烏克蘭"
+"文、英式英文。說明文件現在已被翻譯為英語、法語、葡萄牙語和西班牙語。"
 
-#: download.phtml:64
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Old Stable release (%s)"
-msgstr "穩定版 (%s)"
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的整合模組,能替您的金融資料繪製下列圖"
+"形:"
 
-#: download.phtml:66
+#: donate.phtml:13
 msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
+"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
+"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
+"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
+"hundreds of users worldwide."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:67
-#, fuzzy, php-format
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
 msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
+"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
+"ways:"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 最新的穩定版是 %s。選擇符合您作業系統"
-"的版本下載。"
 
-#: download.phtml:77
-msgid "Other"
-msgstr "其他"
+#: features.phtml:178
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 也是第一個支援 <b>OFX</b>  (Open "
+"Financial Exchange) 通信協定的自由軟體。許多銀行和金融機構開始使用這個協定(台"
+"灣還沒有)。"
 
-#: download.phtml:81
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
-msgstr "檢視所有 GnuCash %s 的下載 (穩定版)"
+#: index.phtml:34
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 是個人或小型企業用的財務軟體,依 <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL 免費授權,支援 GNU/Linux、BSD、"
+"Solaris、Mac OS X 及 Microsoft Windows。"
 
-#: download.phtml:86
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
-msgstr "檢視所有 GnuCash %s 的下載 (不穩定版)"
-
-#: download.phtml:89
-msgid "View all GnuCash downloads"
-msgstr "檢視所有的 GnuCash 下載"
-
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:113
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "自由的帳務軟體"
-
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "歡迎來到 GnuCash.org"
-
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "下載 GnuCash %s"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Source"
-msgstr "原始碼"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
-msgstr "通過各發行版"
-
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "更多下載 (原始碼、開發版本…)"
-
-#: index.phtml:33
+#: features.phtml:14
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 是個人或小型企業用的財務軟體,依 <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL 免費授權,支援 GNU/Linux、BSD、"
-"Solaris、Mac OS X 及 Microsoft Windows。"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 是個強大的帳務軟體。以下是 <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> 提供給使用者眾多功能中的一部分細節。"
 
-#: index.phtml:35
+#: features.phtml:190
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 不僅設計成易於使用,而且功能強大又有彈"
-"性。它可以追蹤銀行帳戶、股票、收入與支出,就像用帳簿一樣快捷、直覺。基於專業"
-"的會計原則確保帳目平衡並提供準確的報表。"
-
-#: index.phtml:41
-msgid "Need Help?"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 是第一個自由軟體支援德國的 <b>Home "
+"Banking Computer Information</b> 通信協定,讓德國的使用者能下載對帳單,進行轉"
+"帳、付款等操作。"
 
-#: index.phtml:42
+#: features.phtml:242
 msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:42 externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 擁有詳細的文件:除了<b>說明手冊</b>之"
+"外,新使用者可以從<b>教學與觀念指南</b>學到很多。這份文件介紹會計原則其後的意"
+"義,並用實例一步步說明這些觀念如何應用在 <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>。"
 
-#: index.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:21
 msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
+"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
+"(piechart, barchart, scatterplot)."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:48
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "功能特色"
-
-#: index.phtml:53
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "複式簿記"
-
-#: index.phtml:54
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "股票、債券、基金帳戶"
-
-#: index.phtml:55
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "小型企業會計"
-
-#: index.phtml:56 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "報告,圖表"
-
-#: index.phtml:57
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "QIF/OFX/HBCI 格式匯入,交易比對"
-
-#: index.phtml:58 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "排程交易"
-
-#: index.phtml:59
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "金務計算"
-
-#: index.phtml:61
-msgid "<b>Discover more...</b>"
-msgstr "<b>了解更多...</b>"
-
-#: index.phtml:71
-#, fuzzy
-msgid "Info and development"
-msgstr "開發"
-
-#: index.phtml:73
+#: features.phtml:201
 msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 可以在許多作業系統上執行,包括 "
+"<b>Windows</b>、<b>MacOSX</b>、<b>Linux</b>。"
 
-#: index.phtml:74
+#: docs.phtml:30
 msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的文件是由它的社群合力寫的。您若有意也"
+"對文件出一點力,請看 <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation</a> 這"
+"個網頁。"
 
-#: index.phtml:80
-msgid "News"
-msgstr "新聞"
-
-#: index.phtml:95
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "過去的公告 ..."
-
-#: index.phtml:98
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr "點選 <a href=\"oldnews.phtml\">此處</a> 有過去的公告..."
+#: features.phtml:55
+msgid ""
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
+msgstr "<b>摘要條</b>顯示所有相關的結餘資訊"
 
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
-msgid "Writing Documentation"
+#: 2.6-release-tour.phtml:28
+msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
+#: develdocs.phtml:35
+msgid ""
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:13
+#: features.phtml:233
 msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr ""
-"若您對改善 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 文件有興趣,那您就來對地方"
-"了。本頁提供如何開始進行的必要資訊。"
 
-#: develdocs.phtml:15
+#: features.phtml:217
 msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
-msgstr ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
+msgstr "一個功能強大的交易查詢對話框可以幫助你在如大海般的交易記錄中快速撈針。"
 
-#: develdocs.phtml:17
+#: download.phtml:17
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
-"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
-"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
-"set up to join the effort."
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr ""
+"穩定版是指經過妥善測試的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 版本,適合一"
+"般人日常使用。"
 
-#: develdocs.phtml:20
+#: features.phtml:181
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:25
-msgid "Introduction"
-msgstr "介紹"
-
-#: develdocs.phtml:27
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
+msgid "AND query"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:28
-msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+#: externals/menu.phtml:9
+msgid "About / News"
+msgstr "關於 / 新聞"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
+msgid "Account colors"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:29
-msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
+#: donate.phtml:37
+msgid "Account:"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:34
-msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
+msgid "Add keywords"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:35
+#: docs.phtml:25
 msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
+"此外,您可以在 IRC <i>irc.gnome.org</i> 的 <b>#gnucash</b> 頻道詢問您的問題。"
+"另一種資源是 <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>英文</a>或<a "
+"href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>å¾·æ–‡</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> 的 wiki。"
 
-#: develdocs.phtml:37
-msgid "We suggest also subscribing to"
+#: donate.phtml:40
+msgid "Address of bank:"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:42
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr "進階功能"
+
+#: features.phtml:69
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:44
@@ -416,321 +389,276 @@ msgid ""
 "reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:53
-msgid "Where to get the documentation source"
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
+msgid "Attach file or location to any transaction"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:55
-msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
-"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
+msgid "Author"
+msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:56
-msgid ""
-"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:59
-msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "資產負債表"
+
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank Code:"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:65
-msgid "Writers"
-msgstr "作者"
+#: donate.phtml:38
+msgid "Bank:"
+msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:67
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr "長條圖"
+
+#: download.phtml:28
 msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:130
 msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
-"patch submission."
+"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
+"preference"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:71
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+#: donate.phtml:31
+msgid "Bitcoin address:"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:50
+msgid "Browse Source Code"
+msgstr "瀏覽程式碼"
+
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "線上瀏覽文件"
+
+#: externals/menu.phtml:39
+msgid "Bug Reports"
+msgstr "Bug 回報"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:185
 msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"source code</a>"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:73
+#: 2.6-release-tour.phtml:184
 msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:79
-msgid "Reviewers"
+#: 2.6-release-tour.phtml:163
+msgid ""
+"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
+"Version 2."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
+"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"documentation</a>"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:82
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
+"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"a>"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "功能"
-
-#: features.phtml:14
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 是個強大的帳務軟體。以下是 <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> 提供給使用者眾多功能中的一部分細節。"
-
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
-msgstr "主要功能"
 
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
-msgstr "進階功能"
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
+msgid ""
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr "資料保存與交換功能"
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
+msgid "By spreading the word"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
-msgstr "其他好東西"
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
+msgid ""
+"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reporting bugs</a>"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "複式簿記法"
+#: features.phtml:222
+msgid "Check Printing"
+msgstr "列印支票"
 
-#: features.phtml:34
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"Check a spelling of your keyword<br>\n"
+"Namazu can't find anything with wrong spelling."
 msgstr ""
-"每一筆交易都必須是從一個科目中取出,然後存入另一個科目中,并且存取的數額相"
-"等。這保證了帳目平衡:收入跟支出的差值恰好等於資產跟負債的總合。"
 
 #: features.phtml:40
 msgid "Checkbook-Style Register"
 msgstr "紙質帳簿風格的介面"
 
-#: features.phtml:46
+#: features.phtml:225
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的紙本風格記帳簿提供了方便、熟悉又可自"
-"訂的介面來輸入金融交易。"
 
-#: features.phtml:48
+#: index.phtml:99
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+msgstr "點選 <a href=\"oldnews.phtml\">此處</a> 有過去的公告..."
+
+#: sizing.phtml:378
 msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
-"帳簿支援常見的支票及信用卡交易,還有收入、股票、外匯交易。還提供以下功能:"
-
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
-msgstr "能夠輸入<b>分割交易(拆分細項)</b>"
 
-#: features.phtml:52
+#: sizing.phtml:368
 msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
-msgstr "能夠標記交易已<b>結清</b>或<b>對帳</b>"
-
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
-msgstr "<b>自動填入</b>已輸入過的交易"
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:54
+#: sizing.phtml:363
 msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
-msgstr "能夠在一個視窗中顯示<b>多個科目</b>"
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:55
+#: sizing.phtml:383
 msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
-msgstr "<b>摘要條</b>顯示所有相關的結餘資訊"
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
-msgstr "很多選項可供<b>客製化</b>外觀及顯示風格"
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:193 docs.phtml:303 docs.phtml:398 docs.phtml:418
+#: docs.phtml:438
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "觀念指南"
 
-#: features.phtml:66
+#: sizing.phtml:358
 msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
-"您可以建立重覆發生的交易,高度客製金額及時間。還可以設定交易過期時自動提醒。"
 
-#: features.phtml:69
+#: sizing.phtml:353
 msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:79
+#: sizing.phtml:337
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的整合模組,能替您的金融資料繪製下列圖"
-"形:"
-
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
-msgstr "長條圖"
-
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
-msgstr "圓餅圖"
 
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
-msgstr "散佈圖"
+#: sizing.phtml:333
+msgid ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:86
+#: sizing.phtml:349
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 也能製作各式標準及可自訂的報表,像是:"
 
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "資產負債表"
+#: sizing.phtml:341
+msgid ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "損益表"
+#: externals/header.phtml:132
+msgid "Continent"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr "投資組合估值"
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
+msgid "Credit Notes"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
-msgstr "還有很多其他種的圖表。"
+#: docs.phtml:37
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "當前<em>穩定版</em>的使用文件及開發文件"
 
-#: features.phtml:94
+#: docs.phtml:259
 msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
-msgstr "圖表的外觀及內容都可以大幅度並容易的客製化,以符合每個使用者的需求。"
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "最新<em>不穩定版</em>的使用文件及開發文件"
 
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "帳單對帳"
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
+msgid "Customer Overview Reports"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:105
-msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
+msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
 msgstr ""
-"<b>科目對帳</b>讓使用者核對已輸入的交易資料與銀行的對帳單。這能有效的找出沒記"
-"錄到的交易或輸入錯誤,並確保你的記帳本跟銀行的資料是一致的。"
 
-#: features.phtml:106
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+#: 2.6-release-tour.phtml:139
+msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
 msgstr ""
-"透過 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的對帳工具來對帳、結清結餘,讓檢"
-"查銀行對帳單對帳這件事變簡單了。"
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "收入/支出科目類別"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr "資料儲存與交換功能"
 
-#: features.phtml:113
-msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr "資料保存與交換功能"
+
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
+msgid "Date"
 msgstr ""
-"收入以及支出帳戶類別讓你分類你的現金流。恰當的配合使用複式簿記功能和權益科"
-"目,便能製作各種報表,例如損益表,這是那些普通的系統無法處理的。"
 
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "小型企業會計功能"
+#: docs.phtml:463
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Dave Gilbert 的使用手冊 (Pdf)"
 
-#: features.phtml:124
-msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
+msgid "Description"
 msgstr ""
-"<b>顧客</b>及<b>廠商</b>追蹤、<b>任務</b>、<b>發票</b>、<b>帳單</b>、<b>支付"
-"條款</b>等功能,簡化了管理小企業的工作。"
-
-#: features.phtml:127
-msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
-msgstr "使用 A/應收帳款 跟 A/應付帳款 科目,您甚至可以管理員工的<b>薪水</b>。"
 
-#: features.phtml:130
+#: index.phtml:36
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 也提供了管理您企業<b>預算</b>的工具,"
-"讓您能簡單地規畫您的金融策略。"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 不僅設計成易於使用,而且功能強大又有彈"
+"性。它可以追蹤銀行帳戶、股票、收入與支出,就像用帳簿一樣快捷、直覺。基於專業"
+"的會計原則確保帳目平衡並提供準確的報表。"
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "多種貨幣"
+#: externals/menu.phtml:46
+msgid "Development"
+msgstr "開發"
 
 #: features.phtml:140
 msgid ""
@@ -740,460 +668,421 @@ msgstr ""
 "不同的科目可以以不同的貨幣計價。當使用複式記帳時,科目之間的資金流動會完全保"
 "持平衡。"
 
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "股票/基金投資組合"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
+msgid "Display"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:149
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
-msgstr "追蹤各別股票(每個科目一支)或多個科目的投資組合(一組科目可以同時顯示)。"
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
+msgstr "文件"
 
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "線上股票、基金報價查詢"
+#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
+msgid "Donations"
+msgstr "捐款"
 
-#: features.phtml:157
-msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-msgstr ""
-"自動從許多網站上抓取股票及基金報價並更新投資組合的價格。持續增加更多報價來"
-"源。"
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "複式簿記法"
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr "資料儲存與交換功能"
+#: index.phtml:54
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "複式簿記"
 
-#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
-msgstr "支援資料庫"
+#: 2.6-release-tour.phtml:165 download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:152
+#: docs.phtml:262
+msgid "Download"
+msgstr "下載"
 
-#: features.phtml:166
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+#: download.phtml:12
+msgid "Download GnuCash"
+msgstr "下載 GnuCash"
+
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "下載 GnuCash %s"
+
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "下載 PDF 格式文件"
+
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "下載 epub 格式文件"
+
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
+msgstr "下載 mobipocket 文件"
+
+#: externals/menu.phtml:19
+msgid "Downloads"
+msgstr "下載"
+
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 預設將資料用 <b>xml</b> 格式儲存。從 "
-"2.4 版開始,<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 可以將資料存在 <b>SQL 資料"
-"庫</b>,包括 <b>SQLite3</b>、<b>MySQL</b>、<b>PostgreSQL</b>。"
 
-#: features.phtml:171
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "QIF 及 OFX 匯入"
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:158 docs.phtml:197 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:307 docs.phtml:388 docs.phtml:399 docs.phtml:410 docs.phtml:419
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:447
+msgid "English"
+msgstr "英文"
 
-#: features.phtml:174
+#: sizing.phtml:388
 msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
-"若您從其他金融軟體轉換過來,<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 提供實用的"
-"精靈,可以匯入 Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> 格式"
-"的檔案。"
 
-#: features.phtml:177
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 也是第一個支援 <b>OFX</b>  (Open "
-"Financial Exchange) 通信協定的自由軟體。許多銀行和金融機構開始使用這個協定(台"
-"灣還沒有)。"
 
-#: features.phtml:180
+#: docs.phtml:362
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> git repository. This includes the "
+"<b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
+"每天晚上都會有台機器根據 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion "
+"repository 的內容製作文件。這包括了寫給 <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> 最新<em>不穩定版</em>的 <b>Doxygen</b> <b>開發者文件<b/>及<b>使用者文件"
+"</b>。"
 
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "HBCI 支援"
-
-#: features.phtml:189
+#: features.phtml:34
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 是第一個自由軟體支援德國的 <b>Home "
-"Banking Computer Information</b> 通信協定,讓德國的使用者能下載對帳單,進行轉"
-"帳、付款等操作。"
-
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
-msgstr "多平台"
+"每一筆交易都必須是從一個科目中取出,然後存入另一個科目中,并且存取的數額相"
+"等。這保證了帳目平衡:收入跟支出的差值恰好等於資產跟負債的總合。"
 
-#: features.phtml:200
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
+msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 可以在許多作業系統上執行,包括 "
-"<b>Windows</b>、<b>MacOSX</b>、<b>Linux</b>。"
 
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
-msgstr "本地化"
+#: features.phtml:164
+#, fuzzy
+msgid "Experimental database support"
+msgstr "支援資料庫"
 
-#: features.phtml:208
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
+msgid "Export any report directly to PDF"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 能處理國際化的日期以及貨幣。程式的選單"
-"跟視窗已被翻譯成二十一種語言,包含中文、丹麥文、法文、德文、匈牙利文、義大利"
-"文、日文、挪威文、波蘭文、葡萄牙文、俄文、西班牙文、瑞典文、土耳其文、烏克蘭"
-"文、英式英文。說明文件現在已被翻譯為英語、法語、葡萄牙語和西班牙語。"
 
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "交易搜尋器"
+#: externals/menu.phtml:31
+msgid "FAQ"
+msgstr "常見問題(FAQ)"
 
-#: features.phtml:216
-msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
-msgstr "一個功能強大的交易查詢對話框可以幫助你在如大海般的交易記錄中快速撈針。"
+#: index.phtml:49
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "功能特色"
 
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
-msgstr "列印支票"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "功能"
 
-#: features.phtml:224
+#: download.phtml:31
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:229
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "抵押 & 貸款償還精靈"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
+msgid "Field-specified searching"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:232
+#: index.phtml:60
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "金務計算"
+
+#: download.phtml:42
 msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:238
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "使用手冊及說明文件"
-
-#: features.phtml:241
+#: develdocs.phtml:56
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
+"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 擁有詳細的文件:除了<b>說明手冊</b>之"
-"外,新使用者可以從<b>教學與觀念指南</b>學到很多。這份文件介紹會計原則其後的意"
-"義,並用實例一步步說明這些觀念如何應用在 <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>。"
 
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "文件"
+#: oldnews.phtml:4 index.phtml:5 externals/header.phtml:113
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "自由的帳務軟體"
 
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr "線上瀏覽文件"
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:169 docs.phtml:208 docs.phtml:279
+#: docs.phtml:318 docs.phtml:390 docs.phtml:412 docs.phtml:432 docs.phtml:439
+#: docs.phtml:448
+msgid "German"
+msgstr "å¾·æ–‡"
 
-#: docs.phtml:5
-msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr "下載 PDF 格式文件"
+#: features.phtml:157
+msgid ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+msgstr ""
+"自動從許多網站上抓取股票及基金報價並更新投資組合的價格。持續增加更多報價來"
+"源。"
 
-#: docs.phtml:6
-msgid "Download documentation as epub"
-msgstr "下載 epub 格式文件"
+#: develdocs.phtml:81
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
-msgstr "下載 mobipocket 文件"
+#: develdocs.phtml:67
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:15
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "GnuCash 文件"
+#: externals/menu.phtml:51
+msgid "Git Access"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:17
+#: sizing.phtml:29
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 主要有兩份文件能幫助使用者:"
-
-#: docs.phtml:19
-msgid "The Help Manual"
-msgstr "說明手冊"
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:20
-#, fuzzy
-msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr "教學與觀念指南"
+#: develdocs.phtml:42
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:23
-msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
+#: download.phtml:70 download.phtml:71
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
 msgstr ""
-"<b>說明手冊</b>是如何完成各種任務及如何使用 <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> 各種功能的快速參考。<b>教學與觀念指南</b>的內容則是操作 <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> 之外,其背後概念的深度指南。"
 
-#: docs.phtml:25
-msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+#: externals/menu.phtml:66
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+msgstr "《GnuCash 2.4 Small Business Accounting》, Ashok Ramachandran 著"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
+msgid "GnuCash 2.6 release tour"
 msgstr ""
-"此外,您可以在 IRC <i>irc.gnome.org</i> 的 <b>#gnucash</b> 頻道詢問您的問題。"
-"另一種資源是 <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>英文</a>或<a "
-"href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>å¾·æ–‡</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> 的 wiki。"
 
-#: docs.phtml:27
+#: docs.phtml:15
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "GnuCash 文件"
+
+#: donate.phtml:49
 msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
+"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
+"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:30
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "GnuCash on Google +"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的文件是由它的社群合力寫的。您若有意也"
-"對文件出一點力,請看 <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation</a> 這"
-"個網頁。"
 
-#: docs.phtml:35 docs.phtml:145 docs.phtml:382 docs.phtml:404 docs.phtml:422
-#: docs.phtml:444
+#: externals/header.phtml:8
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash 文件"
+
+#: docs.phtml:35 docs.phtml:147 docs.phtml:384 docs.phtml:406 docs.phtml:424
+#: docs.phtml:446
 #, fuzzy, php-format
 msgid "GnuCash v%s"
 msgstr "下載 GnuCash %s"
 
-#: docs.phtml:35
-#, fuzzy
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "(最新的穩定版)"
+#: features.phtml:94
+msgid ""
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
+msgstr "圖表的外觀及內容都可以大幅度並容易的客製化,以符合每個使用者的需求。"
 
-#: docs.phtml:37
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "當前<em>穩定版</em>的使用文件及開發文件"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
+msgid "Grouping"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:150
-msgid "Stable"
-msgstr "穩定版"
+#: features.phtml:187
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "HBCI 支援"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
+msgid "Help"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:152 docs.phtml:262 docs.phtml:385 docs.phtml:407
-#: docs.phtml:425
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:154 docs.phtml:264 docs.phtml:387 docs.phtml:409
+#: docs.phtml:427
 msgid "Help Manual"
 msgstr "說明手冊"
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:156 docs.phtml:195 docs.phtml:266
-#: docs.phtml:305 docs.phtml:386 docs.phtml:397 docs.phtml:408 docs.phtml:417
-#: docs.phtml:426 docs.phtml:445
-msgid "English"
-msgstr "英文"
+#: externals/menu.phtml:12
+msgid "How to help"
+msgstr "如何來幫忙"
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:167 docs.phtml:206 docs.phtml:277
-#: docs.phtml:316 docs.phtml:388 docs.phtml:410 docs.phtml:430 docs.phtml:437
-#: docs.phtml:446
-msgid "German"
-msgstr "å¾·æ–‡"
+#: donate.phtml:39
+msgid "IBAN:"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:178 docs.phtml:217 docs.phtml:288
-#: docs.phtml:327 docs.phtml:390 docs.phtml:399
-msgid "Italian"
-msgstr "義大利文"
+#: externals/menu.phtml:40
+msgid "IRC (Chat)"
+msgstr "IRC (聊天室)"
 
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:191 docs.phtml:301 docs.phtml:396 docs.phtml:416
-#: docs.phtml:436
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "觀念指南"
+#: develdocs.phtml:13
+msgid ""
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
+msgstr ""
+"若您對改善 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 文件有興趣,那您就來對地方"
+"了。本頁提供如何開始進行的必要資訊。"
 
-#: docs.phtml:118 docs.phtml:228 docs.phtml:338
-msgid "Japanese"
-msgstr "日文"
+#: features.phtml:175
+msgid ""
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+msgstr ""
+"若您從其他金融軟體轉換過來,<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 提供實用的"
+"精靈,可以匯入 Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> 格式"
+"的檔案。"
 
-#: docs.phtml:139
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
 msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+"or more related keywords with <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
+"e.g.,"
 msgstr ""
-"這是 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 最後一個穩定版的文件。<em>穩定版"
-"</em>意味這不見得是最新的,但仍運作良好。"
 
-#: docs.phtml:145
-#, fuzzy
-msgid "(old stable release)"
-msgstr "穩定版 (%s)"
-
-#: docs.phtml:147
-#, fuzzy
-msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "當前<em>穩定版</em>的使用文件及開發文件"
-
-#: docs.phtml:249
-#, fuzzy, php-format
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
 msgid ""
-"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> itself."
+"If you gained no results or too few results, you can try\n"
+"substring matching."
 msgstr ""
-"這部分包含了所有早期的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 文件。如果您還"
-"在用這些舊版的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>,非常建議您升級到最新的"
-"穩定版。"
-
-#: docs.phtml:255
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "每夜製作的文件"
 
-#: docs.phtml:257
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
 msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "最新<em>不穩定版</em>的使用文件及開發文件"
+"If you gained too many results, you can add one or more\n"
+"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:260
-msgid "Unstable"
-msgstr "不穩定版"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
+msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:360
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
 msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
 msgstr ""
-"每天晚上都會有台機器根據 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion "
-"repository 的內容製作文件。這包括了寫給 <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> 最新<em>不穩定版</em>的 <b>Doxygen</b> <b>開發者文件<b/>及<b>使用者文件"
-"</b>。"
 
-#: docs.phtml:364
+#: develdocs.phtml:28
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
-"<b>注意:</b>偶爾會因為開發人員正改寫到一半,導致這些文件無法存取。話雖如此,"
-"這些文件是寫給 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 使用者最最新的參考資"
-"料。"
-
-#: docs.phtml:378
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "舊的 GnuCash 文件"
 
-#: docs.phtml:380
+#: sizing.phtml:23
 msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 msgstr ""
-"這部分包含了所有早期的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 文件。如果您還"
-"在用這些舊版的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>,非常建議您升級到最新的"
-"穩定版。"
-
-#: docs.phtml:447
-msgid "Spanish"
-msgstr "西班牙文"
-
-#: docs.phtml:448
-msgid "Portugese"
-msgstr "葡萄牙文"
 
-#: docs.phtml:454
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "非正式文件"
-
-#: docs.phtml:456
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
-msgstr "有人寫了 HOWTO 指南或教學。"
-
-#: docs.phtml:459
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Joe Mack 的教程"
-
-#: docs.phtml:461
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Dave Gilbert 的使用手冊 (Pdf)"
-
-#: docs.phtml:465
+#: download.phtml:36
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
+"a>."
 msgstr ""
-"<b>注意:</b>這些文件裡的資訊不一定有隨著最新版的 <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> 更新。您若有興趣幫忙完善這些文件,應直接聯絡原作者。"
 
-#: viewdoc.phtml:4
-msgid "View document"
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
+msgid "Improved business module"
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
 msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
+"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
+"directly from a search results list"
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:118
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
 msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
+"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+"case-insensitive pattern matching."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:122
+#: 2.6-release-tour.phtml:84
 msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
+"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
+"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:126
-#, php-format
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "收入/支出科目類別"
+
+#: features.phtml:113
 msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
+"收入以及支出帳戶類別讓你分類你的現金流。恰當的配合使用複式簿記功能和權益科"
+"目,便能製作各種報表,例如損益表,這是那些普通的系統無法處理的。"
 
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "過去的公告"
+#: index.phtml:72
+#, fuzzy
+msgid "Info and development"
+msgstr "開發"
 
-#: oldnews.phtml:14
-msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
-msgstr "這是曾在 GnuCash 主頁上出現過的公告的存檔。"
+#: externals/menu.phtml:6
+msgid "Information"
+msgstr "資訊"
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
+msgid "Inside matching"
 msgstr ""
 
+#: download.phtml:20
+msgid "Installers"
+msgstr "安裝檔"
+
+#: develdocs.phtml:25
+msgid "Introduction"
+msgstr "介紹"
+
 #: sizing.phtml:14
 msgid ""
 "It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
@@ -1203,732 +1092,867 @@ msgid ""
 "desktop app."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:17
+#: 2.6-release-tour.phtml:69
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
+"account window. This color can then be displayed as account name and account "
+"register tab background easing the lookup of a specific account."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:23
+#: 2.6-release-tour.phtml:54
 msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
+"transaction. This long-requested feature is available through both the "
+"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
+"in the default viewer for that file type."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:26
+#: 2.6-release-tour.phtml:107
 msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
-"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
-"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
-"multiple times, by human hands."
+"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
+"register."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:29
+#: viewdoc.phtml:126
+#, php-format
 msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:32
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
 msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:35
-msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
+#: docs.phtml:329 docs.phtml:392 docs.phtml:401
+msgid "Italian"
+msgstr "義大利文"
 
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:230 docs.phtml:340
+msgid "Japanese"
+msgstr "日文"
 
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
+msgid ""
+"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+"morphemes and are handled as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+"causes invalid segmentation."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:461
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Joe Mack 的教程"
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr ""
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "Jqplot Reports"
+msgstr "Bug 回報"
 
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
+#: develdocs.phtml:15
+msgid ""
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
 msgstr ""
 
+#: externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
+msgstr "語言"
+
+#: externals/menu.phtml:52
+msgid "Language Translations"
+msgstr "語言翻譯"
+
 #: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
 msgid "Languages"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
+msgid ""
+"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
+msgid "Lists to Search"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:322
-msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
-msgstr ""
+#: features.phtml:206
+msgid "Localization"
+msgstr "本地化"
 
-#: sizing.phtml:326
+#: index.phtml:43
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
+msgid "Mailing List Search"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:333
-msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+#: index.phtml:43 externals/menu.phtml:33
+msgid "Mailing Lists"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:337
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr "主要功能"
+
+#: download.phtml:32
 msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:341
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+msgstr "很多選項可供<b>客製化</b>外觀及顯示風格"
+
+#: sizing.phtml:26
 msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
+"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
+"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
+"multiple times, by human hands."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:345
+#: index.phtml:25
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "更多下載 (原始碼、開發版本…)"
+
+#: features.phtml:230
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "抵押 & 貸款償還精靈"
+
+#: download.phtml:27
 msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:349
-msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+#: features.phtml:198
+msgid "Multiplatform"
+msgstr "多平台"
+
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "多種貨幣"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
+msgid "NOT query"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:353
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
 msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
+"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:358
-msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+#: index.phtml:42
+msgid "Need Help?"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:363
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+#: externals/menu.phtml:61
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+msgstr "新書:GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
+msgid "New preconfigured reports management system"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
+msgid "New preference system"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:373
-msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+#: index.phtml:81
+msgid "News"
+msgstr "新聞"
+
+#: externals/menu.phtml:10
+msgid "News Feed"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:378
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:383
+#: docs.phtml:257
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "每夜製作的文件"
+
+#: sizing.phtml:35
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:388
+#: 2.6-release-tour.phtml:92
 msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
+"program and that the database backends are still used only as a data store."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:393
+#: index.phtml:75
 msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:398
+#: 2.6-release-tour.phtml:158
 msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
+"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
+"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
+"them. "
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:403
+#: features.phtml:167
 msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the "
+"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
+"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
+"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
+"still be scenarios left that result in data loss."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:3
-msgid "GnuCash 2.6 release tour"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
-msgid ""
-"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> 2.6."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
+msgid "OR query"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#: docs.phtml:149
 #, fuzzy
-msgid "Jqplot Reports"
-msgstr "Bug 回報"
+msgid "Old <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "當前<em>穩定版</em>的使用文件及開發文件"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
-"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
-"(piechart, barchart, scatterplot)."
-msgstr ""
+#: download.phtml:64
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Old Stable release (%s)"
+msgstr "穩定版 (%s)"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
-msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
-msgstr ""
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "過去的公告"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
-msgid "New preconfigured reports management system"
-msgstr ""
+#: index.phtml:96
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "過去的公告 ..."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
-msgid ""
-"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
-"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
-"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
-">Preconfigured Reports."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:380
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "舊的 GnuCash 文件"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
-msgid ""
-"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
-"report, edit its name and delete it."
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
+msgid "One click duplication of invoices"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
-msgid "Export any report directly to PDF"
-msgstr ""
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "線上股票、基金報價查詢"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
-msgid ""
-"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
-"thru the Print window."
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
+msgid "Open datafile read-only"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
-msgid "Attach file or location to any transaction"
-msgstr ""
+#: download.phtml:77
+msgid "Other"
+msgstr "其他"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: features.phtml:20 features.phtml:194
+msgid "Other goodies"
+msgstr "其他好東西"
+
+#: externals/menu.phtml:68
 msgid ""
-"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
-"transaction. This long-requested feature is available through both the "
-"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
-"in the default viewer for that file type."
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
-msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+#: donate.phtml:35
+msgid "Owner:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
-msgid "Account colors"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
+msgid "Phrase searching"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
-msgid ""
-"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
-"account window. This color can then be displayed as account name and account "
-"register tab background easing the lookup of a specific account."
-msgstr ""
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr "圓餅圖"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: develdocs.phtml:72
 msgid ""
-"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
-"tabs."
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
-msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
-msgstr ""
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr "投資組合估值"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
-msgid ""
-"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
-"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:450
+msgid "Portugese"
+msgstr "葡萄牙文"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
-msgid "Open datafile read-only"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
+msgid "Prefix matching"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
-msgid ""
-"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
-"only."
-msgstr ""
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "損益表"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
-msgid ""
-"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
-"program and that the database backends are still used only as a data store."
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:22
+msgid "Program"
+msgstr "程式"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: donate.phtml:36
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
-"read-only mode."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 主要有兩份文件能幫助使用者:"
+msgid "Purpose: Donation"
+msgstr "捐款"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
-msgid "Save \"Filter By\" settings"
-msgstr ""
+#: features.phtml:172
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "QIF 及 OFX 匯入"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
-msgid ""
-"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
-"register."
+#: index.phtml:58
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "QIF/OFX/HBCI 格式匯入,交易比對"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28 search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
+msgid "Query"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: download.phtml:33
 msgid ""
-"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
-msgid "Improved business module"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
+msgid "Regular expressions"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
-msgid ""
-"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
+msgid "Relicensing"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
-msgid "Credit Notes"
+#: 2.6-release-tour.phtml:131
+msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
-msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
+#: 2.6-release-tour.phtml:49
+msgid ""
+"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
+"thru the Print window."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
-msgid "Customer Overview Reports"
-msgstr ""
+#: index.phtml:57 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "報告,圖表"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
-msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
-msgid "One click duplication of invoices"
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
-msgid ""
-"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
-"directly from a search results list"
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
+msgid "Save \"Filter By\" settings"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:115
 msgid ""
-"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
-"preference"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
-msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
+"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
-msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
-msgstr ""
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr "散佈圖"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
-msgid ""
-"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
-"print multiple search results."
-msgstr ""
+#: index.phtml:59 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "排程交易"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
-msgid "New preference system"
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "Screenshots, Features"
+msgstr "螢幕截圖,功能特色"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
-msgid ""
-"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
-"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
-"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
-"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
-"and DBus."
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:36
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
-msgid ""
-"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
-"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
-"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
+msgid "Search!"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
-msgid "Relicensing"
+#: externals/footer.phtml:10
+msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
-msgid ""
-"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
-"Version 2."
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: features.phtml:124
 msgid ""
-"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
+"<b>顧客</b>及<b>廠商</b>追蹤、<b>任務</b>、<b>發票</b>、<b>帳單</b>、<b>支付"
+"條款</b>等功能,簡化了管理小企業的工作。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
-msgid "Help"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
+msgid "Single term query"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
-"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
-"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
-"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
-"friendly and experienced and someone will surely assist you."
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
-msgid "Want to Help?"
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "小型企業會計功能"
+
+#: index.phtml:56
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "小型企業會計"
+
+#: docs.phtml:458
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr "有人寫了 HOWTO 指南或教學。"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
+msgid "Sort"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
-"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
-"ways:"
+#: index.phtml:22
+msgid "Source"
+msgstr "原始碼"
+
+#: externals/menu.phtml:49
+msgid "Source Docs"
+msgstr "程式碼文件"
+
+#: download.phtml:38
+msgid "Source code"
+msgstr "原始程式碼"
+
+#: donate.phtml:24
+msgid "Sourceforge tip jar"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
-msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
-"\">reporting bugs</a>"
+#: docs.phtml:449
+msgid "Spanish"
+msgstr "西班牙文"
+
+#: docs.phtml:40 docs.phtml:152
+msgid "Stable"
+msgstr "穩定版"
+
+#: download.phtml:15
+#, php-format
+msgid "Stable release (%s)"
+msgstr "穩定版 (%s)"
+
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "帳單對帳"
+
+#: index.phtml:55
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "股票、債券、基金帳戶"
+
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "股票/基金投資組合"
+
+#: externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
+msgid "Substring matching"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
 msgid ""
-"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
-"a>"
+"Substring matching and field-specified searching takes\n"
+"more time than other methods."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
-msgid "By spreading the word"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
+msgid "Suffix matching"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: externals/menu.phtml:28
+msgid "Support"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr ""
+
+#: donate.phtml:51
+msgid "Thank you for your support!"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:23
 msgid ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
-"donation</a>"
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
+"<b>說明手冊</b>是如何完成各種任務及如何使用 <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> 各種功能的快速參考。<b>教學與觀念指南</b>的內容則是操作 <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> 之外,其背後概念的深度指南。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: features.phtml:46
 msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
-"\">IRC channel</a>"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的紙本風格記帳簿提供了方便、熟悉又可自"
+"訂的介面來輸入金融交易。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: develdocs.phtml:17
 msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"\">wiki</a>"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: develdocs.phtml:20
 msgid ""
-"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
-"documentation</a>"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: develdocs.phtml:27
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
-"program and documentation to your language</a>"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: features.phtml:106
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
-"source code</a>"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
 msgstr ""
+"透過 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的對帳工具來對帳、結清結餘,讓檢"
+"查銀行對帳單對帳這件事變簡單了。"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:188
 msgid "The GnuCash developers team"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:6
-msgid "Information"
-msgstr "資訊"
-
-#: externals/menu.phtml:9
-msgid "About / News"
-msgstr "關於 / 新聞"
+#: externals/menu.phtml:65
+msgid ""
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
+msgstr "GnuCash 開發團隊收到了英國 PacktPub 出版社的新書通知:"
 
-#: externals/menu.phtml:10
-msgid "News Feed"
+#: index.phtml:74
+msgid ""
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:11
-msgid "Screenshots, Features"
-msgstr "螢幕截圖,功能特色"
-
-#: externals/menu.phtml:12
-msgid "How to help"
-msgstr "如何來幫忙"
-
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "Donations"
-msgstr "捐款"
-
-#: externals/menu.phtml:19
-msgid "Downloads"
-msgstr "下載"
-
-#: externals/menu.phtml:22
-msgid "Program"
-msgstr "程式"
+#: docs.phtml:19
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "說明手冊"
 
-#: externals/menu.phtml:28
-msgid "Support"
+#: 2.6-release-tour.phtml:42
+msgid ""
+"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
+"report, edit its name and delete it."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:31
-msgid "FAQ"
-msgstr "常見問題(FAQ)"
-
-#: externals/menu.phtml:32
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
-
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Search"
-msgstr "搜尋"
-
-#: externals/menu.phtml:39
-msgid "Bug Reports"
-msgstr "Bug 回報"
-
-#: externals/menu.phtml:40
-msgid "IRC (Chat)"
-msgstr "IRC (聊天室)"
+#: docs.phtml:20
+#, fuzzy
+msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr "教學與觀念指南"
 
-#: externals/menu.phtml:46
-msgid "Development"
-msgstr "開發"
+#: features.phtml:54
+msgid ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+msgstr "能夠在一個視窗中顯示<b>多個科目</b>"
 
-#: externals/menu.phtml:49
-msgid "Source Docs"
-msgstr "程式碼文件"
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr "能夠輸入<b>分割交易(拆分細項)</b>"
 
-#: externals/menu.phtml:50
-msgid "Browse Source Code"
-msgstr "瀏覽程式碼"
+#: features.phtml:52
+msgid ""
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+msgstr "能夠標記交易已<b>結清</b>或<b>對帳</b>"
 
-#: externals/menu.phtml:51
-msgid "Subversion Access"
+#: develdocs.phtml:82
+msgid ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:52
-msgid "Language Translations"
-msgstr "語言翻譯"
-
-#: externals/menu.phtml:61
-msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "新書:GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
+msgid ""
+"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
+msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:65
+#: 2.6-release-tour.phtml:77
 msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
-msgstr "GnuCash 開發團隊收到了英國 PacktPub 出版社的新書通知:"
+"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
+"tabs."
+msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr "《GnuCash 2.4 Small Business Accounting》, Ashok Ramachandran 著"
+#: viewdoc.phtml:118
+#, php-format
+msgid ""
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
+msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:67
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr "這是一本教您管理帳目的初學指南。"
+#: viewdoc.phtml:122
+msgid ""
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
+msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:68
+#: viewdoc.phtml:114
 msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
-"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
-"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
+#: develdocs.phtml:29
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+#: download.phtml:67
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 最新的穩定版是 %s。選擇符合您作業系統"
+"的版本下載。"
 
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+#: download.phtml:18
+#, php-format
+msgid ""
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 最新的穩定版是 %s。選擇符合您作業系統"
+"的版本下載。"
 
-#: externals/header.phtml:7
-msgid "GnuCash on Google +"
+#: download.phtml:51
+#, php-format
+msgid ""
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:8
+#: 2.6-release-tour.phtml:100
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "GnuCash 文件"
+msgid ""
+"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
+"read-only mode."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 主要有兩份文件能幫助使用者:"
 
-#: externals/header.phtml:117
-msgid "Language"
-msgstr "語言"
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:132
-msgid "Continent"
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:10
-msgid "Server & email outage reports to:"
+#: sizing.phtml:403
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:11
-msgid "Translation problems? Contact:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:35
+msgid ""
+"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
+"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
+"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
+">Preconfigured Reports."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
+msgid ""
+"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
+"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
+"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
+"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
+"and DBus."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
+#: features.phtml:48
+msgid ""
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
+"帳簿支援常見的支票及信用卡交易,還有收入、股票、外匯交易。還提供以下功能:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
-msgid "Query"
+#: sizing.phtml:32
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
+#: donate.phtml:25
+msgid ""
+"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
+"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
+"goes there."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
+msgid "There are three types of searching by substring matching."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:17
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 主要有兩份文件能幫助使用者:"
+
+#: develdocs.phtml:59
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
+#: externals/menu.phtml:67
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+msgstr "這是一本教您管理帳目的初學指南。"
+
+#: oldnews.phtml:14
 msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
-msgstr ""
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+msgstr "這是曾在 GnuCash 主頁上出現過的公告的存檔。"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
+#: docs.phtml:139
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
+"這是 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 最後一個穩定版的文件。<em>穩定版"
+"</em>意味這不見得是最新的,但仍運作良好。"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+#: docs.phtml:251
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> itself."
 msgstr ""
+"這部分包含了所有早期的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 文件。如果您還"
+"在用這些舊版的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>,非常建議您升級到最新的"
+"穩定版。"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
+#: download.phtml:66
 msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
+"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
+"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
+msgid ""
+"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+"documents which contain that term, for example:"
 msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
@@ -1939,10 +1963,6 @@ msgid ""
 "e.g."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr ""
-
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
 msgid ""
 "This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
@@ -1951,233 +1971,333 @@ msgid ""
 "operator between the terms, for example:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
 msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain both terms. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
+#: docs.phtml:382
 msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
 msgstr ""
+"這部分包含了所有早期的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 文件。如果您還"
+"在用這些舊版的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>,非常建議您升級到最新的"
+"穩定版。"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
+#: 2.6-release-tour.phtml:14
+msgid ""
+"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 2.6."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
+msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
+msgid "Tips on searching"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr ""
+#: features.phtml:149
+msgid ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
+msgstr "追蹤各別股票(每個科目一支)或多個科目的投資組合(一組科目可以同時顯示)。"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr ""
+#: features.phtml:214
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "交易搜尋器"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
+#: externals/footer.phtml:11
+msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 msgstr ""
+"翻譯問題?請聯絡:<a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-"
+"devel at gnucash.org</b></a>"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
+msgid "Try substring matching"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+#: download.phtml:34
 msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:456
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "非正式文件"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
+#: docs.phtml:262
+msgid "Unstable"
+msgstr "不穩定版"
+
+#: download.phtml:50
 msgid ""
-"You can limit your search to specific fields such as\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
-"Mail/News documents, for example:"
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
+#: download.phtml:48
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
+msgstr "不穩定/開發版 (%s)"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:149
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
+"print multiple search results."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+#: features.phtml:239
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "使用手冊及說明文件"
+
+#: features.phtml:127
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
+msgstr "使用 A/應收帳款 跟 A/應付帳款 科目,您甚至可以管理員工的<b>薪水</b>。"
+
+#: donate.phtml:18
+msgid "Various ways to donate"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
-msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
+#: index.phtml:22
+msgid "Via distribution"
+msgstr "通過各發行版"
+
+#: download.phtml:81
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+msgstr "檢視所有 GnuCash %s 的下載 (穩定版)"
+
+#: download.phtml:86
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+msgstr "檢視所有 GnuCash %s 的下載 (不穩定版)"
+
+#: download.phtml:89
+msgid "View all GnuCash downloads"
+msgstr "檢視所有的 GnuCash 下載"
+
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
+msgid "Want to Help?"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
-msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
+#: develdocs.phtml:37
+msgid "We suggest also subscribing to"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "歡迎來到 GnuCash.org"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:89
 msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
+"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
+"only."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:34
 msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
+msgstr ""
+
+#: donate.phtml:46
+msgid "Why we appreciate your support"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:32
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
+msgstr "作者"
+
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:11
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
+#: docs.phtml:27
 msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+#: features.phtml:66
 msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
+"您可以建立重覆發生的交易,高度客製金額及時間。還可以設定交易過期時自動提醒。"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
-msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
+#: donate.phtml:29
+msgid "You can donate using bitcoin"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
+#: donate.phtml:22
+msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
+msgid ""
+"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
-msgid "[How to search]"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+msgid ""
+"You can group queries by surrounding them by\n"
+"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+"more spaces. e.g."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
+msgid ""
+"You can limit your search to specific fields such as\n"
+"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
+"Mail/News documents, for example:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
+#: 2.6-release-tour.phtml:62
+msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
+msgid ""
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
+"are\n"
+"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
+msgid ""
+"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
+"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+"search for terms which begin with\n"
+"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
+#: donate.phtml:34
+msgid "You can transfer a donation to our bank account"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+msgid ""
+"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"e.g.,"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
+#: develdocs.phtml:73
+msgid ""
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
-msgid "by author in ascending order"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
+msgid ""
+"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+"didn't contain your phrase."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
-msgid "by author in descending order"
+#: develdocs.phtml:55
+msgid ""
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
+"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
-msgid "by size in ascending order"
+#: donate.phtml:50
+msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
-msgid "by size in descending order"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
+msgid "[How to search]"
 msgstr ""
 
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr "還有很多其他種的圖表。"
+
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
 msgid "by URI in ascending order"
 msgstr ""
@@ -2186,116 +2306,93 @@ msgstr ""
 msgid "by URI in descending order"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
+msgid "by author in ascending order"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
+msgid "by author in descending order"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
+msgid "by date in early order"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
+msgid "by date in late order"
 msgstr ""
-"翻譯問題?請聯絡:<a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-"
-"devel at gnucash.org</b></a>"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
+msgid "by score"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
+msgid "by size in ascending order"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
-msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
+msgid "by size in descending order"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
+msgid "by title in ascending order"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
-"e.g.,"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
+msgid "by title in descending order"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
-msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
+msgid "normal"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+#: sizing.phtml:322
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
+#: sizing.phtml:373
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
-msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
-msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
+msgid "short"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
+#: sizing.phtml:326
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ask for Help"
+#~ msgstr "尋求幫助"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
 #~ msgstr "檢視所有 GnuCash %s 的下載 (穩定版)"
-
-#~ msgid "Ask for Help"
-#~ msgstr "尋求幫助"



Summary of changes:
 po/de.po    |  4338 ++++++++++----------
 po/es.po    |  2848 ++++++-------
 po/fr.po    |  4122 ++++++++++---------
 po/hu.po    | 12765 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 po/it.po    |  4723 +++++++++++-----------
 po/ja.po    |  3806 ++++++++---------
 po/nb.po    |  3012 +++++++-------
 po/nl.po    |  4416 ++++++++++----------
 po/pl.po    |  3042 +++++++-------
 po/pt.po    |  4464 ++++++++++----------
 po/zh_CN.po |  3704 ++++++++---------
 po/zh_TW.po |  3197 ++++++++-------
 12 files changed, 27716 insertions(+), 26721 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list