gnucash maint: Update Romanian translations
John Ralls
jralls at code.gnucash.org
Mon Jan 11 15:21:03 EST 2016
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2f6c7a17 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f67faa24 (commit)
commit 2f6c7a177507c6a361856aa2008187571337af53
Author: strainu <strainu at users.noreply.github.com>
Date: Mon Jan 11 17:02:19 2016 +0200
Update Romanian translations
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 57df39e..553bf98 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -10,28 +10,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GNUCash\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-05 10:40-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-21 12:22+0200\n"
-"Last-Translator: Nicolae Turcan <nicturcan at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-08 17:28+0200\n"
+"Last-Translator: Andrei Cipu <andrei at cipu.ro>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc at lists.kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n!=1)+(n>19))\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
-"X-Poedit-Language: Romanian\n"
-"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#. Business options
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:302
-#: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:117
+#: ../src/app-utils/app-utils.scm:302 ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:117
msgid "Business"
msgstr "Afacere"
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:303
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:159
+#: ../src/app-utils/app-utils.scm:303 ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923 ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726 ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:159
msgid "Company Name"
msgstr "Numele companiei"
@@ -64,219 +58,196 @@ msgid "Company Contact Person"
msgstr "PersoanÄ de contact pentru companie"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:24
-#, fuzzy
msgid "Counters"
-msgstr "ConÈinut"
+msgstr "Contoare"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:31
-#, fuzzy
msgid "Customer number format"
-msgstr "NumÄrul clientului"
+msgstr "Format pentru numÄrul de client"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:32
-#, fuzzy
msgid "Customer number"
-msgstr "NumÄrul clientului"
+msgstr "NumÄrul de client"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:33
msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr ""
+msgstr "Formatul folosit pentru a genera numere de client. Este un Èir de caractere în stilul printf."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:34
msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
-msgstr ""
+msgstr "Ultimul numÄr de client generat. Acest numÄr va fi incrementat pentru a genera urmÄtorul numÄr de client."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:35
-#, fuzzy
msgid "Employee number format"
-msgstr "NumÄrul angajatului: "
+msgstr "Format pentru numÄrul angajatului"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:36
-#, fuzzy
msgid "Employee number"
-msgstr "NumÄrul angajatului: "
+msgstr "NumÄrul angajatului"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:37
msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr ""
+msgstr "Formatul folosit pentru a genera numere de angajat. Este un Èir de caractere în stilul printf."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:38
msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
-msgstr ""
+msgstr "Ultimul numÄr de angajat generat. Acest numÄr va fi incrementat pentru a genera urmÄtorul numÄr de angajat."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:39
-#, fuzzy
msgid "Invoice number format"
-msgstr "NumÄrul facturii"
+msgstr "Format pentru numÄrul de facturÄ"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:40
-#, fuzzy
msgid "Invoice number"
-msgstr "NumÄrul facturii"
+msgstr "NumÄr de facturÄ"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:41
msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr ""
+msgstr "Formatul folosit pentru a genera numere de facturÄ. Este un Èir de caractere în stilul printf."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:42
msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
-msgstr ""
+msgstr "Ultimul numÄr de facturÄ generat. Acest numÄr va fi incrementat pentru a genera urmÄtorul numÄr de facturÄ."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:43
-#, fuzzy
msgid "Bill number format"
-msgstr "Informaţii despre facturare"
+msgstr "Format pentru numÄrul de facturÄ"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:44
-#, fuzzy
msgid "Bill number"
-msgstr "Proprietarul facturii"
+msgstr "NumÄr de facturÄ"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:45
msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr ""
+msgstr "Formatul folosit pentru a genera numere de facturÄ. Este un Èir de caractere în stilul printf."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:46
msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
-msgstr ""
+msgstr "Ultimul numÄr de facturÄ generat. Acest numÄr va fi incrementat pentru a genera urmÄtorul numÄr de facturÄ."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:47
-#, fuzzy
msgid "Expense voucher number format"
-msgstr "Voucher de cheltuieli"
+msgstr "Format pentru numÄrul voucherului de cheltuieli"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:48
-#, fuzzy
msgid "Expense voucher number"
msgstr "Voucher de cheltuieli"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:49
msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr ""
+msgstr "Formatul folosit pentru a genera numere de vouchere. Este un Èir de caractere în stilul printf."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:50
msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
-msgstr ""
+msgstr "Ultimul numÄr de voucher generat. Acest numÄr va fi incrementat pentru a genera urmÄtorul numÄr de voucher."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:51
-#, fuzzy
msgid "Job number format"
-msgstr "InformaÈii despre funcÈie"
+msgstr "Formatul numÄrului de sarcinÄ"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:52
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:780
-#, fuzzy
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:52 ../src/report/business-reports/invoice.scm:780
msgid "Job number"
-msgstr "NumÄr funcÈie"
+msgstr "NumÄr de sarcinÄ"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:53
msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr ""
+msgstr "Formatul folosit pentru a genera numere de sarcini. Este un Èir de caractere în stilul printf."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:54
msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
-msgstr ""
+msgstr "Ultimul numÄr de sarcinÄ generat. Acest numÄr va fi incrementat pentru a genera urmÄtorul numÄr de sarcinÄ."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:55
-#, fuzzy
msgid "Order number format"
-msgstr "InformaÈii despre comandÄ"
+msgstr "Format pentru numÄrul de comandÄ"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:56
-#, fuzzy
msgid "Order number"
-msgstr "Intrarea comenzii"
+msgstr "NumÄr de comandÄ"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:57
msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr ""
+msgstr "Formatul folosit pentru a genera numere de comandÄ. Este un Èir de caractere în stilul printf."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:58
msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
-msgstr ""
+msgstr "Ultimul numÄr de comandÄ generat. Acest numÄr va fi incrementat pentru a genera urmÄtorul numÄr de comandÄ."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:59
-#, fuzzy
msgid "Vendor number format"
-msgstr "NumÄr vânzÄtor: "
+msgstr "Format pentru numÄrul de furnizor:"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:60
-#, fuzzy
msgid "Vendor number"
-msgstr "NumÄr vânzÄtor: "
+msgstr "NumÄr de furnizor"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:61
msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr ""
+msgstr "Formatul folosit pentru a genera numere de furnizor. Este un Èir de caractere în stilul printf."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:62
msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
-msgstr ""
+msgstr "Ultimul numÄr de furnizor generat. Acest numÄr va fi incrementat pentru a genera urmÄtorul numÄr de furnizor."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:72
-#, fuzzy
msgid "The name of your business."
msgstr "Numele companiei dvs."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:77
-#, fuzzy
msgid "The address of your business."
msgstr "Adresa companiei dvs."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:82
-#, fuzzy
msgid "The contact person to print on invoices."
-msgstr "Persoana de contact de tipÄrit pe facturi"
+msgstr "Persoana de contact de tipÄrit pe facturi."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:87
-#, fuzzy
msgid "The phone number of your business."
msgstr "NumÄrul de telefon al companiei dvs."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:92
-#, fuzzy
msgid "The fax number of your business."
msgstr "NumÄrul de fax al companiei dvs."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:97
-#, fuzzy
msgid "The email address of your business."
msgstr "Adresa de email a companiei dvs."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:102
-#, fuzzy
msgid "The URL address of your website."
-msgstr "Adresa site-ului dvs. web"
+msgstr "Adresa site-ului dvs. web."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:107
-#, fuzzy
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
-msgstr "ID-ul pentru compania ta (de ex. 'Taxa-ID: 00-000000')"
+msgstr "ID-ul pentru compania dvs. (de ex. 'Taxa-ID: 00-000000')"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:112
+#, fuzzy
msgid "Default Customer TaxTable"
msgstr "Tabelul de taxe implicit al clientului"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:113
+#, fuzzy
msgid "The default tax table to apply to customers."
msgstr "Tabelul de taxe implicit care trebuie aplicat clienţilor."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:118
+#, fuzzy
msgid "Default Vendor TaxTable"
msgstr "Tabelul de taxe implicit al vânzÄtorului"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:119
+#, fuzzy
msgid "The default tax table to apply to vendors."
msgstr "Tabelul implicit de taxe care trebuie aplicat vânzÄtorilor."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:124
msgid "Fancy Date Format"
-msgstr "Format de datÄ fantezist"
+msgstr "Format de datÄ prietenos"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:125
-#, fuzzy
msgid "The default date format used for fancy printed dates."
-msgstr "Formatul implicit de datÄ folosit pentru datele fanteziste tipÄrite"
+msgstr "Formatul implicit de datÄ folosit pentru tipÄrirea datelor prietenoase."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:133
msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
@@ -284,7 +255,7 @@ msgstr ""
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:139
msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
-msgstr ""
+msgstr "AlegeÈi numÄrul de zile dupÄ care tranzacÈiile nu vor mai putea fi editate. AceastÄ limitÄ este marcatÄ de o linie roÈie în fereastra contului. DacÄ este zero, toate tranzacÈiile pot fi editate Èi niciuna nu va fi în modul de vizualizare."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:150
msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
@@ -292,343 +263,276 @@ msgstr ""
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:158
msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
-msgstr ""
+msgstr "Bugetul care sÄ fie folosit acolo unde nu a fost specificat niciunul."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:122
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:470
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:206
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:460
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:484
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:346
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:474
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:320
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:357
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:390
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:122 ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:470 ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:206 ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:460 ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:484 ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:346 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:474 ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:320 ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:357 ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:202 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:390
msgid "%s to %s"
msgstr "%s la %s"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:832
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:832 ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
msgid "Start of this year"
msgstr "Ãnceputul acestui an"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:835
-#, fuzzy
msgid "First day of the current calendar year."
-msgstr "Ãnceputul anului calendaristic curent"
+msgstr "Prima zi a anului calendaristic curent."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:839
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:839 ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
msgid "End of this year"
-msgstr "SfârÅitul acestui an"
+msgstr "SfârÈitul acestui an"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:842
-#, fuzzy
msgid "Last day of the current calendar year."
-msgstr "Ãnceputul anului calendaristic curent"
+msgstr "Ultima zi a anului calendaristic curent."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:846
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:846 ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
msgid "Start of previous year"
msgstr "Ãnceputul anului trecut"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:849
-#, fuzzy
msgid "First day of the previous calendar year."
-msgstr "Ãnceputul anului calendaristic anterior"
+msgstr "Prima zi a anului calendaristic trecut."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:853
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:853 ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
msgid "End of previous year"
-msgstr "SfârÅitul anului trecut"
+msgstr "SfârÈitul anului trecut"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:856
-#, fuzzy
msgid "Last day of the previous calendar year."
-msgstr "Ãnceputul anului calendaristic anterior"
+msgstr "Ultima zi a anului calendaristic trecut."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:860
-#, fuzzy
msgid "Start of next year"
-msgstr "Ãnceputul acestui an"
+msgstr "Ãnceputul anului viitor"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:863
-#, fuzzy
msgid "First day of the next calendar year."
-msgstr "Ãnceputul anului calendaristic curent"
+msgstr "Prima zi a anului calendaristic urmÄtor."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:867
-#, fuzzy
msgid "End of next year"
-msgstr "SfârÅitul acestui an"
+msgstr "SfârÈitul anului viitor"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:870
-#, fuzzy
msgid "Last day of the next calendar year."
-msgstr "Ãnceputul anului calendaristic curent"
+msgstr "Ultima zi a anului calendaristic urmÄtor."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:874
-#, fuzzy
msgid "Start of accounting period"
-msgstr "Ãnceputul perioadei de raportare"
+msgstr "Ãnceputul perioadei fiscale"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:877
-#, fuzzy
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr "Ãnceputul perioadei contabile, aÅa cum este setat în preferinÅ£ele globale"
+msgstr "Ãnceputul perioadei contabile, aÈa cum este setat în preferinÅ£ele globale."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:881
-#, fuzzy
msgid "End of accounting period"
-msgstr "SfârÅitul perioadei de raportare"
+msgstr "SfârÈitul perioadei fiscale"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:884
-#, fuzzy
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr "Ãnceputul perioadei contabile, aÅa cum este setat în preferinÅ£ele globale"
+msgstr "Ãnceputul perioadei contabile, aÈa cum este setat în preferinÅ£ele globale."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:888
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:888 ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
msgid "Start of this month"
msgstr "Ãnceputul acestei luni"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:891
-#, fuzzy
msgid "First day of the current month."
-msgstr "Ãnceputul lunii curente"
+msgstr "Prima zi a lunii curente."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:895
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:895 ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
msgid "End of this month"
-msgstr "SfârÅitul acestei luni"
+msgstr "SfârÈitul acestei luni"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:898
-#, fuzzy
msgid "Last day of the current month."
-msgstr "Ãnceputul lunii curente"
+msgstr "Ultima zi a lunii curente."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:902
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:902 ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
msgid "Start of previous month"
msgstr "Ãnceputul lunii trecute"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:905
-#, fuzzy
msgid "First day of the previous month."
-msgstr "Ultima zi a lunii precedente"
+msgstr "Prima zi a lunii precedente."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:909
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:909 ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
msgid "End of previous month"
-msgstr "SfârÅitul lunii trecute"
+msgstr "SfârÈitul lunii trecute"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:912
-#, fuzzy
msgid "Last day of previous month."
-msgstr "Ultima zi a lunii precedente"
+msgstr "Ultima zi a lunii precedente."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:916
-#, fuzzy
msgid "Start of next month"
-msgstr "Ãnceputul acestei luni"
+msgstr "Ãnceputul lunii viitoare"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:919
-#, fuzzy
msgid "First day of the next month."
-msgstr "Ãnceputul lunii curente"
+msgstr "Prima zi a lunii urmÄtoare."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:923
-#, fuzzy
msgid "End of next month"
-msgstr "SfârÅitul acestei luni"
+msgstr "SfârÈitul lunii viitoare"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:926
-#, fuzzy
msgid "Last day of next month."
-msgstr "Ultima zi a lunii precedente"
+msgstr "Ultima zi a lunii urmÄtoare."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:930
msgid "Start of current quarter"
msgstr "Ãnceputul trimestrului curent"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:933
-#, fuzzy
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "Ãnceputul ultimei perioade trimestriale contabile"
+msgstr "Prima zi a trimestrului contabil curent."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:937
msgid "End of current quarter"
-msgstr "SfârÅitul trimestrului curent"
+msgstr "SfârÈitul trimestrului curent"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:940
-#, fuzzy
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "Ãnceputul ultimei perioade trimestriale contabile"
+msgstr "Ultima zi a trimestrului contabil curent."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:944
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:944 ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "Ãnceputul trimestrului trecut"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:947
-#, fuzzy
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
-msgstr "Ãnceputul perioadei trimestriale contabile precedente"
+msgstr "Prima zi a trimestrului contabil trecut."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:951
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:951 ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
msgid "End of previous quarter"
-msgstr "SfârÅitul trimestrului trecut"
+msgstr "SfârÈitul trimestrului trecut"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:954
-#, fuzzy
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
-msgstr "SfârÅitul perioadei trimestriale contabile precedente"
+msgstr "Ultima zi a trimestrului contabil trecut."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:958
-#, fuzzy
msgid "Start of next quarter"
-msgstr "Ãnceputul acestui trimestru"
+msgstr "Ãnceputul trimestrului viitor"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:961
-#, fuzzy
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
-msgstr "Ãnceputul ultimei perioade trimestriale contabile"
+msgstr "Prima zi a trimestrului contabil urmÄtor."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:965
-#, fuzzy
msgid "End of next quarter"
-msgstr "SfârÅitul acestui trimestru"
+msgstr "SfârÅitul trimestrului viitor"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:968
-#, fuzzy
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
-msgstr "SfârÅitul perioadei trimestriale contabile precedente"
+msgstr "Ultima zi a trimestrului contabil viitor."
#. CY Strings
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:972
-#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:164
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:972 ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:164 ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
msgid "Today"
msgstr "Azi"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:974
-#, fuzzy
msgid "The current date."
-msgstr "Data curentÄ"
+msgstr "Data curentÄ."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:978
msgid "One Month Ago"
msgstr "Cu o lunÄ Ã®n urmÄ"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:980
-#, fuzzy
msgid "One Month Ago."
-msgstr "Cu o lunÄ Ã®n urmÄ"
+msgstr "Cu o lunÄ Ã®n urmÄ."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:984
msgid "One Week Ago"
msgstr "Cu o sÄptÄmânÄ Ã®n urmÄ"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:986
-#, fuzzy
msgid "One Week Ago."
-msgstr "Cu o sÄptÄmânÄ Ã®n urmÄ"
+msgstr "Cu o sÄptÄmânÄ Ã®n urmÄ."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:990
msgid "Three Months Ago"
msgstr "Cu trei luni în urmÄ"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:992
-#, fuzzy
msgid "Three Months Ago."
-msgstr "Cu trei luni în urmÄ"
+msgstr "Cu trei luni în urmÄ."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:996
msgid "Six Months Ago"
-msgstr "Cu Åase luni în urmÄ"
+msgstr "Cu Èase luni în urmÄ"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:998
-#, fuzzy
msgid "Six Months Ago."
-msgstr "Cu Åase luni în urmÄ"
+msgstr "Cu Èase luni în urmÄ."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1001
msgid "One Year Ago"
msgstr "Cu un an în urmÄ"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1003
-#, fuzzy
msgid "One Year Ago."
-msgstr "Cu un an în urmÄ"
+msgstr "Cu un an în urmÄ."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1007
-#, fuzzy
msgid "One Month Ahead"
-msgstr "Cu o lunÄ Ã®n urmÄ"
+msgstr "Peste o lunÄ"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1009
-#, fuzzy
msgid "One Month Ahead."
-msgstr "Cu o lunÄ Ã®n urmÄ"
+msgstr "Peste o lunÄ."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1013
-#, fuzzy
msgid "One Week Ahead"
-msgstr "Cu o sÄptÄmânÄ Ã®n urmÄ"
+msgstr "Peste o sÄptÄmânÄ"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1015
-#, fuzzy
msgid "One Week Ahead."
-msgstr "Cu o sÄptÄmânÄ Ã®n urmÄ"
+msgstr "Peste o sÄptÄmânÄ."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1019
-#, fuzzy
msgid "Three Months Ahead"
-msgstr "Cu trei luni în urmÄ"
+msgstr "Peste trei luni"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1021
-#, fuzzy
msgid "Three Months Ahead."
-msgstr "Cu trei luni în urmÄ"
+msgstr "Peste trei luni."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1025
-#, fuzzy
msgid "Six Months Ahead"
-msgstr "Cu Åase luni în urmÄ"
+msgstr "Peste Èase luni"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1027
-#, fuzzy
msgid "Six Months Ahead."
-msgstr "Cu Åase luni în urmÄ"
+msgstr "Peste Èase luni."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1030
-#, fuzzy
msgid "One Year Ahead"
-msgstr "Cu un an în urmÄ"
+msgstr "Peste un an"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1032
-#, fuzzy
msgid "One Year Ahead."
-msgstr "Cu un an în urmÄ"
+msgstr "Peste un an."
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:609
msgid "Illegal variable in expression."
-msgstr "VariabilÄ ilegalÄ Ã®n expresie"
+msgstr "VariabilÄ nepermisÄ Ã®n expresie"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:620
msgid "Unbalanced parenthesis"
-msgstr "Paranteze neînchise"
+msgstr "Paranteze neînchise corect"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
msgid "Stack overflow"
-msgstr "StivÄ depÄÈitÄ"
+msgstr "StivÄ depÄÈitÄ superior"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
msgid "Stack underflow"
-msgstr "StivÄ nedepÄÈitÄ"
+msgstr "StivÄ depÄÈitÄ inferior"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
msgid "Undefined character"
@@ -640,11 +544,11 @@ msgstr "Nu este o variabilÄ"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
msgid "Not a defined function"
-msgstr "FuncÅ£ie nedefinitÄ"
+msgstr "FuncÈie nedefinitÄ"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
msgid "Out of memory"
-msgstr "Ãn afara memoriei"
+msgstr "Am rÄmas fÄrÄ memorie"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
msgid "Numeric error"
@@ -661,7 +565,7 @@ msgstr "Eroare numericÄ"
#. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:339
msgid "Tax-related but has no tax code"
-msgstr ""
+msgstr "Legat de taxe dar nu are niciun cod de taxare"
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:353
msgid "Tax entity type not specified"
@@ -713,31 +617,31 @@ msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
msgstr ""
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:579
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
-msgstr "%s Åi subconturile selectate"
+msgstr ""
#. Translators: For the following strings, the single letters
#. after the colon are abbreviations of the word before the
#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:616
msgid "not cleared:n"
-msgstr "nedecontat:n"
+msgstr "not cleared:n"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:619
msgid "cleared:c"
-msgstr "decontat:d"
+msgstr "cleared:d"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:622
msgid "reconciled:y"
-msgstr "reconciliat:y"
+msgstr "reconciled:y"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:625
msgid "frozen:f"
-msgstr "îngheÈat:f"
+msgstr "frozen:f"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:628
@@ -748,61 +652,24 @@ msgstr "void:v"
msgid "Opening Balances"
msgstr "Solduri iniţiale"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672 ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200 ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
msgid "Retained Earnings"
-msgstr "Profituri reinvestite"
+msgstr "Profituri nerepartizate"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3951
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2548
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3951 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959 ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2548 ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812
msgid "Equity"
msgstr "Capital propriu"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:799 ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:955
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:304
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:799 ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:955 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:304 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35
msgid "Opening Balance"
msgstr "Sold iniţial"
-#: ../src/app-utils/guile-util.c:906
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2466
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2631
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:461
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:906 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2466 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2631 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367 ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:88 ../src/report/standard-reports/register.scm:392 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:461 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658
msgid "Debit"
msgstr "Debit"
-#: ../src/app-utils/guile-util.c:937
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2463
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2627
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3118
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2390
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2487
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2506
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:89
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:394
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:463
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:937 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2463 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2627 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3118 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2390 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2487 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2506 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524
+#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:89 ../src/report/standard-reports/register.scm:394 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:463 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661
msgid "Credit"
msgstr "Credit"
@@ -815,237 +682,84 @@ msgstr ""
"ExistÄ o problemÄ cu opÈiunea %s:%s.\n"
"%s"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:63
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3191
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:63 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3191
msgid "Funds In"
msgstr "Fonduri intrate"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:64
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:64 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133 ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70
msgid "Deposit"
msgstr "Depozit"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:65
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:65 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138
msgid "Receive"
-msgstr "PrimeÅte"
+msgstr "PrimeÈte"
#. set per book option
#. Mark the transaction as a payment
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:66 ../src/app-utils/prefs.scm:74
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:92
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:17
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:131
-#: ../src/engine/gncOwner.c:765 ../src/engine/gncOwner.c:800
-#: ../src/engine/gncOwner.c:830 ../src/engine/gncOwner.c:843
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1831 ../src/gnome/assistant-loan.c:2739
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2801 ../src/gnome/assistant-loan.c:2814
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2476
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2517
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2522
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2533
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:222
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:223
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:345
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:66 ../src/app-utils/prefs.scm:74 ../src/app-utils/prefs.scm:92 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:17 ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:131 ../src/engine/gncOwner.c:765 ../src/engine/gncOwner.c:800 ../src/engine/gncOwner.c:830 ../src/engine/gncOwner.c:843 ../src/gnome/assistant-loan.c:1831 ../src/gnome/assistant-loan.c:2739 ../src/gnome/assistant-loan.c:2801 ../src/gnome/assistant-loan.c:2814 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2476 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2517 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2522 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2533 ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:222 ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:223 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:345
msgid "Payment"
msgstr "PlatÄ"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:67 ../src/app-utils/prefs.scm:85
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:93 ../src/app-utils/prefs.scm:94
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2939
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2983
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2478
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2492
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2528
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2539
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:67 ../src/app-utils/prefs.scm:85 ../src/app-utils/prefs.scm:93 ../src/app-utils/prefs.scm:94 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2939 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2983 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2478 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2492 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2528 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2539
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2572
msgid "Increase"
msgstr "CreÈte"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:68 ../src/app-utils/prefs.scm:76
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:77 ../src/app-utils/prefs.scm:84
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2984
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2479
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2493
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2529
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2540
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:68 ../src/app-utils/prefs.scm:76 ../src/app-utils/prefs.scm:77 ../src/app-utils/prefs.scm:84 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2984 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2479 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2493 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2529 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2540
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2573
msgid "Decrease"
msgstr "Scade"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:69 ../src/app-utils/prefs.scm:70
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:71
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2924
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2957
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2964
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2985
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3168
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2494
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2498
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2505
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2513
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2530
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2541
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2546
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2574
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:69 ../src/app-utils/prefs.scm:70 ../src/app-utils/prefs.scm:71 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2924 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2957 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2964 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2985 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3168 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2494
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2498 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2505 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2513 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2530 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2541 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2546 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2574
msgid "Buy"
msgstr "CumpÄrÄ"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:72 ../src/app-utils/prefs.scm:83
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:135
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1130
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2475
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:72 ../src/app-utils/prefs.scm:83 ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:135 ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532 ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1130 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2475 ../src/report/standard-reports/register.scm:845
msgid "Charge"
-msgstr "PlÄÈi"
-
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:73 ../src/engine/Account.c:3950
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:973
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:462
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:847
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:351
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:413
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:389
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:462
+msgstr "PlatÄ"
+
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:73 ../src/engine/Account.c:3950 ../src/engine/gncInvoice.c:973 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161 ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:462 ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:847 ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:351 ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:413 ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:389 ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:462
msgid "Expense"
msgstr "CheltuialÄ"
#. page / name / orderkey / tooltip / default
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:75
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3177
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:969 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1069
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2521
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:509
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:692
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:791
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:658
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:423
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:427
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:203
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:832
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:75 ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3177 ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1 ../src/engine/gncInvoice.c:969 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1069 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173 ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2521 ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:509 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:692
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:791 ../src/report/business-reports/invoice.scm:658 ../src/report/business-reports/job-report.scm:423 ../src/report/business-reports/job-report.scm:427 ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114 ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:203 ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698 ../src/report/standard-reports/register.scm:832
msgid "Invoice"
msgstr "FacturÄ"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:80
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3103
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:80 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3103 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110
msgid "Funds Out"
-msgstr "Fonduri ieÅite"
+msgstr "Fonduri ieÈite"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:81
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:81 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048 ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71
msgid "Withdrawal"
msgstr "Retragere"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:82
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3053
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:82 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3053
msgid "Spend"
-msgstr "CheltuieÅte"
-
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:86 ../src/app-utils/prefs.scm:87
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:88
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2906
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2965
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2986
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3088
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2495
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2499
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2510
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2514
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2531
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2542
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2547
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2575
+msgstr "CheltuieÈte"
+
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:86 ../src/app-utils/prefs.scm:87 ../src/app-utils/prefs.scm:88 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2906 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2965 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2986 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3088 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2495
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2499 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2510 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2514 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2531 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2542 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2547 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2575
msgid "Sell"
msgstr "Vinde"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:89 ../src/engine/Account.c:3949
-#: ../src/engine/Scrub.c:393 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:385
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2564
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:117
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:351
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:413
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:389
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:462
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:89 ../src/engine/Account.c:3949 ../src/engine/Scrub.c:393 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:385 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076 ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32 ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38 ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47 ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53 ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59 ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2564 ../src/report/report-system/report-utilities.scm:117
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078 ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:351 ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:413 ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:389 ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:462
msgid "Income"
msgstr "Venituri"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:90
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3081
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2534
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:90 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3081 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2534
msgid "Rebate"
msgstr "Reducere"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:91
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2347
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2523
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2524
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3165
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:971 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1053
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3098
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:513
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:710
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:809
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:679
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:431
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:91 ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2347 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2523 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2524 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3165 ../src/engine/gncInvoice.c:971 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1053 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3098 ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3 ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:513 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:710 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:809
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:679 ../src/report/business-reports/job-report.scm:431
msgid "Bill"
-msgstr "Act"
+msgstr ""
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:96
msgid "Show GnuCash version"
@@ -1069,7 +783,7 @@ msgstr "FiÈierul de autentificat; implicit \"/tmp/gnucash.trace\"; poate fi \"s
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:123
msgid "Do not load the last file opened"
-msgstr "Nu încÄrca ultimul fiÅier deschis"
+msgstr "Nu încÄrca ultimul fiÈier deschis"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:127
msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -1083,7 +797,7 @@ msgstr ""
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:134
msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
-msgstr "AdaugÄ preÅ£ul cotaÅ£iilor pentru fiÈierul de date GnuCash"
+msgstr "AdaugÄ cotaÈiile la fiÈierul GnuCash indicat"
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
@@ -1093,7 +807,7 @@ msgstr "FILE"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:141
msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
-msgstr "Expresie regulatÄ care determinÄ ce domeniu al mÄrfurilor va fi recuperat"
+msgstr "Expresie regulatÄ care determinÄ ce tip de preÈuri va fi obÈinut"
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
@@ -1103,30 +817,27 @@ msgstr "REGEXP"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:147
msgid "[datafile]"
-msgstr ""
+msgstr "[fiÈier]"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:157
-#, fuzzy
msgid "This is a development version. It may or may not work."
-msgstr "Aceasta este o versiune de dezvoltare. Este posibil sÄ sau sÄ nu funcÅ£ioneze.\n"
+msgstr "Aceasta este o versiune de dezvoltare. Este posibil sÄ sau sÄ nu funcÅ£ioneze."
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:158
-#, fuzzy
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
-msgstr "RaporteazÄ bug-urile sau alte probleme la gnucash-devel at gnucash.org.\n"
+msgstr "RaportaÈi buguri Èi alte probleme la gnucash-devel at gnucash.org"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:159
-#, fuzzy
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
-msgstr "PoÅ£i deasemenea sÄ cauÅ£i sau sÄ umpli rapoarte de buguri la http://bugzilla.gnome.org\n"
+msgstr "PuteÈi de asemenea sÄ raportaÈi buguri la http://bugzilla.gnome.org"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:160
msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
-msgstr ""
+msgstr "Pentru a gÄsi ultima versiune stabilÄ, vÄ rugÄm sÄ accesaÈi http://www.gnucash.org"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:379
msgid "- GnuCash personal and small business finance management"
-msgstr ""
+msgstr "- GnuCash: administrarea finanÈelor individuale Èi pentru companii mici."
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:385 ../src/bin/gnucash-bin.c:764
#, c-format
@@ -1134,6 +845,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"RulaÈi '%s --help' pentru a vedea o listÄ completÄ a opÈiunilor din linia de comandÄ.\n"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:398
#, c-format
@@ -1150,11 +863,11 @@ msgstr "GnuCash %s versiune de dezvoltare"
#. 3rd %s is the scm revision number;
#. 4th %s is the build date
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:404 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"This copy was built from %s rev %s on %s."
-msgstr "%s Aceast executabil a fost compilat din svn r%s pe %s."
+msgstr "%s Aceast executabil a fost compilat din %s revizia %s pe %s."
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:410
#, c-format
@@ -1165,94 +878,73 @@ msgstr "GnuCash %s"
#. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
#. 3rd %s is the build date
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:415 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"This copy was built from rev %s on %s."
-msgstr "%s Aceast executabil a fost compilat din r%s pe %s."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Aceast executabil a fost compilat din revizia %s pe %s."
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:516
msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
-msgstr "Nicio cotaÈie obÅ£inutÄ. FinanÅ£e::CotaÅ£ii nu este instalatÄ corect.\n"
+msgstr "Nicio cotaÈie obÅ£inutÄ. Finance::Quote nu este instalatÄ corect.\n"
#. Install Price Quote Sources
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:599
msgid "Checking Finance::Quote..."
-msgstr "VerificÄ FinanÅ£e::CotaÅ£ii..."
+msgstr "Interoghez Finance::Quote..."
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:607
msgid "Loading data..."
-msgstr "ÃncÄrcare datÄ..."
+msgstr "ÃncÄrcare date..."
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:765
msgid ""
"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
msgstr ""
+"Eroare: nu pot iniÈializa interfaÈa graficÄ Èi opÈiunea add-price-quotes nu a fost setatÄ.\n"
+" Poate trebuie sÄ setaÈi variabila de sistem $DISPLAY ?"
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:260
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1311
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1389
-#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73 ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:260 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1311 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1389 ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
msgid "Select..."
msgstr "SelecteazÄ..."
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77
-#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77 ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
msgid "Edit..."
msgstr "EditeazÄ..."
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:222
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2352
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2530
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2531
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:222 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2352 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2530 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2531
msgid "Voucher"
msgstr "Voucher"
#. This array contains all of the different strings for different column types.
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448
-#: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:685
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:722
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:777
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:839
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:987
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:997
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448 ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4 ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:685 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:722 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:777 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:839 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:987 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:997
msgid "None"
msgstr "Nimic"
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:564
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:863
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:564 ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:863
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:566
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:866
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:566 ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:866
msgid "No"
msgstr "Nu"
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:568
msgid "Use Global"
-msgstr "FoloseÅte global"
+msgstr "FoloseÈte valoarea globalÄ"
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:68
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:199
-#: ../src/gnome/top-level.c:218
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:68 ../src/business/business-gnome/business-urls.c:199 ../src/gnome/top-level.c:218
#, c-format
msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr "URL format greÅit %s"
+msgstr "URL formatat greÈit %s"
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:73
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:222
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:228
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:295
-#: ../src/gnome/top-level.c:91
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:73 ../src/business/business-gnome/business-urls.c:222 ../src/business/business-gnome/business-urls.c:228 ../src/business/business-gnome/business-urls.c:295 ../src/gnome/top-level.c:91
#, c-format
msgid "Bad URL: %s"
-msgstr "URL greÅit %s"
+msgstr "URL greÈit: %s"
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:82
#, c-format
@@ -1268,17 +960,17 @@ msgstr "Nu existÄ acest proprietar de entitate: %s"
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:279
#, c-format
msgid "Entity type does not match %s: %s"
-msgstr "Tipul entitÄÅ£ii nu se potriveÅte %s: %s"
+msgstr "Tipul entitÄÅ£ii nu se potriveÈte %s: %s"
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:289
#, c-format
msgid "Bad URL %s"
-msgstr "URL greÅit %s"
+msgstr "URL greÈit %s"
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:302
#, c-format
msgid "No such Account entity: %s"
-msgstr "Nu existÄ acest articol contabil: %s"
+msgstr "Nu existÄ acest cont: %s"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
msgid "Discount days cannot be more than due days."
@@ -1293,46 +985,35 @@ msgstr "Trebuie sa dai un nume pentru acest termen de platÄ."
msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
msgstr "Trebuie sa dai un nume unic pentru acest termen de platÄ. Alegerea ta \"%s\" este deja folositÄ."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:527
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:527 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17 ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19 ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
msgid "Days"
msgstr "Zile"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:530
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:530 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25
msgid "Proximo"
msgstr "Proxim"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:533
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:224
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:255
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:341
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:346
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:533 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26 ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:224 ../src/report/business-reports/job-report.scm:255 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:341 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:346
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:662
#, c-format
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "Termenul \"%s\" este folosit. Nu poÅ£i sÄ il Återgi."
+msgstr "Termenul \"%s\" este folosit. Nu puteÈi sÄ il ÈtergeÈi."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:668
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:571
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:668 ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:571
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Esti sigur cÄ vrei sÄ Återgi \"%s\"?"
+msgstr "SunteÈi sigur cÄ doriÈi sÄ ÈtergeÈi \"%s\"?"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
-msgstr "AceastÄ tranzacÈie trebuie sÄ aibÄ un client. Te rog alege un client de mai jos."
+msgstr "AceastÄ tranzacÈie trebuie sÄ aibÄ un client. VÄ rugÄm sÄ alegeÈi un client de mai jos."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
-msgstr "AceastÄ tranzacÈie trebuie sÄ aibÄ un vânzÄtor. Te rog alege un vânzÄtor de mai jos."
+msgstr "AceastÄ tranzacÈie trebuie sÄ aibÄ un furnizot. VÄ rugÄm sÄ alegeÈi un furnizor de mai jos."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
#, fuzzy
@@ -1340,11 +1021,14 @@ msgid ""
"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
-msgstr "Trebuie sÄ scrii un nume de firmÄ. DacÄ acest client este o persoanÄ fizicÄ (Åi nu o firmÄ) trebuie sÄ setezi \"Numele companiei\" Åi \"Numele de contact\" identice."
+msgstr ""
+"Trebuie sÄ scrieÈii un nume de firmÄ. DacÄ acest client este o persoanÄ fizicÄ (Èi nu o firmÄ) trebuie sÄ setaÈi aceeaÈi valoare pentru:\n"
+"Identificare - Numele companiei Èi\n"
+"Adresa de facturare - Nume."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341
msgid "You must enter a billing address."
-msgstr "Trebuie sÄ scrii adresa de facturare."
+msgstr "Trebuie sÄ introduceÈi adresa de facturare."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:351
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
@@ -1354,11 +1038,7 @@ msgstr "Procentajul reducerii trebuie sÄ fie între 0-100 sau trebuie lÄsat go
msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
msgstr "Creditul trebuie sÄ fie o valoare pozitivÄ sau trebuie lÄsat gol."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:432
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:313
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:299
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1424
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:432 ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:313 ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238 ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:299 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1424
msgid "<No name>"
msgstr "<FÄrÄ nume>"
@@ -1366,9 +1046,7 @@ msgstr "<FÄrÄ nume>"
msgid "Edit Customer"
msgstr "EditeazÄ client"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:441
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:1
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1059
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:441 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:1 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1059
msgid "New Customer"
msgstr "Client nou"
@@ -1378,30 +1056,22 @@ msgstr "VizualizeazÄ/EditeazÄ client"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:904
msgid "Customer's Jobs"
-msgstr "FuncÈiile clientului"
+msgstr "Sarcinile clientului"
#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE},
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:906
msgid "Customer's Invoices"
msgstr "Facturile clientului"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:907
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:712
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2931
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2940
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2951
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3204
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:549
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:907 ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:712 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2931 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2940 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2951 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3204 ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:549 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1
msgid "Process Payment"
-msgstr "Proces de platÄ"
+msgstr "Procesare platÄ"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:917
msgid "Shipping Contact"
msgstr "Contactul pentru livrare"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:919
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:722
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:919 ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:722
msgid "Billing Contact"
msgstr "Contactul pentru facturare"
@@ -1409,62 +1079,48 @@ msgstr "Contactul pentru facturare"
msgid "Customer ID"
msgstr "ID client"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:930
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:733
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:930 ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:733
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#. FALL THROUGH
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:932
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3076
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3217
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:575
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:885
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:735
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:464
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:73
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:932 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3076 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3217 ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:575 ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:885 ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:735 ../src/report/business-reports/aging.scm:464 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:73
msgid "Company"
msgstr "Companie"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:934
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:734
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:579
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:737
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:934 ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:734 ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:579 ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:737
msgid "ID #"
msgstr "ID #"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:957
msgid "Find Customer"
-msgstr "GÄseÅte client"
+msgstr "GÄseÈte client"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:75
msgid "No Account selected. Please try again."
-msgstr "Niciun cont selectat. Te rog încearcÄ Ã®ncÄ o datÄ."
+msgstr "Niciun cont selectat. VÄ rugÄm reîncercaÈi."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:82
-#, fuzzy
msgid "Placeholder account selected. Please try again."
-msgstr "Niciun cont selectat. Te rog încearcÄ Ã®ncÄ o datÄ."
+msgstr "AÈi selectat un cont demonstrativ. VÄ rugÄm reîncercaÈi."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:225
msgid "You must enter a username."
-msgstr "Trebuie sÄ scrii un nume de utilizator."
+msgstr "Trebuie sÄ scrieÈi un nume de utilizator."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:230
msgid "You must enter the employee's name."
-msgstr "Trebuie sÄ scrii numele angajatului."
+msgstr "Trebuie sÄ scrieÈi numele angajatului."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:239
msgid "You must enter an address."
-msgstr "Trebuie sÄ scrii o adresÄ."
+msgstr "Trebuie sÄ scrieÈi o adresÄ."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:320
msgid "Edit Employee"
msgstr "EditeazÄ angajat"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:322
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:1
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1063
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:322 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:1 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1063
msgid "New Employee"
msgstr "Angajat nou"
@@ -1484,70 +1140,46 @@ msgstr "ID angajat"
msgid "Employee Username"
msgstr "Numele de utilizator al angajatului"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:725
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3056
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:725 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3056
msgid "Employee Name"
msgstr "Numele angajatului"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:6
msgid "Username"
msgstr "Nume de utilizator"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:736
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1757 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1787
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1150 ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:353
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:736 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1757 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1787 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1150 ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8 ../src/report/business-reports/aging.scm:353
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:758
msgid "Find Employee"
-msgstr "GÄseÅte angajat"
+msgstr "GÄseÈte angajat"
#. Translators: In this context,
#. * 'Billing information' maps to the
#. * label in the frame and means
#. * e.g. customer i.e. the company being
#. * invoiced.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:386
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:181
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:386 ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:181
msgid "You need to supply Billing Information."
msgstr "Trebuie sÄ furnizezi informaÅ£iile de facturare."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:579
msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "Esti sigur cÄ vrei sÄ Återgi intrarea selectatÄ?"
+msgstr "Esti sigur cÄ vrei sÄ Ètergi intrarea selectatÄ?"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:581
msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
-msgstr "AceastÄ intrare este ataÅatÄ unei comenzi Åi va fi ÅtearsÄ Èi de acolo!"
-
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2985
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3019
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3053
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:393
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:898
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:725
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:44
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:51
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:570
+msgstr "AceastÄ intrare este ataÈatÄ unei comenzi Èi va fi ÈtearsÄ Èi de acolo!"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2985 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3019 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3053 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836 ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231 ../src/report/business-reports/aging.scm:393 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:304 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:898 ../src/report/business-reports/invoice.scm:725 ../src/report/business-reports/job-report.scm:44 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:51 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:570
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:243
msgid "Due Date"
msgstr "Scadenţa"
#. Should be using standard label for due date?
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:394
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:571
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692 ../src/report/business-reports/aging.scm:394 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:571
msgid "Post Date"
msgstr "Data postÄrii"
@@ -1556,6 +1188,7 @@ msgid "Post to Account"
msgstr "PosteazÄ Ã®n contul"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:694
+#, fuzzy
msgid "Accumulate Splits?"
msgstr "Acumulez împÄrÈiri?"
@@ -1570,14 +1203,13 @@ msgstr "Chiar vrei sÄ postezi factura?"
#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:822
msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
-msgstr ""
+msgstr "Una sau mai multe din liniile introduse sunt pentru conturi în altÄ monedÄ decât cea a facturii. Vi se va cere câte o ratÄ de schimb pentru fiecare din linii."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:952
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
-msgstr ""
+msgstr "Postarea a fost anulatÄ deoarece nu au fost oferite toate ratele de schimb."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1221
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1142 ../src/gnome/window-reconcile.c:1142
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1221 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1142 ../src/gnome/window-reconcile.c:1142
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
@@ -1598,75 +1230,50 @@ msgid "Total Charge:"
msgstr "Total de platÄ:"
#. Set the type label
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1702
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1010
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:977
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:717
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:721
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:725
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:816
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:820
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:824
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:686
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:690
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:694
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1702 ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1010 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22 ../src/engine/gncInvoice.c:977 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:717 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:721 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:725 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:816 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:820 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:824 ../src/report/business-reports/invoice.scm:686 ../src/report/business-reports/invoice.scm:690 ../src/report/business-reports/invoice.scm:694
msgid "Credit Note"
-msgstr "Cont de credit"
+msgstr "NotÄ de credit"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1901
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1920
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1939
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1901 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1920 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1939
msgid "New Credit Note"
-msgstr "Cont de credit"
+msgstr "NotÄ de credit nouÄ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1902
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1071
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1902 ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1071
msgid "New Invoice"
msgstr "FacturÄ nouÄ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1907
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1926
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1945
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1907 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1926 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1945
msgid "Edit Credit Note"
-msgstr "EditeazÄ opÅ£iunile raportului"
+msgstr "EditeazÄ nota de credit"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1908
msgid "Edit Invoice"
msgstr "EditeazÄ facturÄ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1911
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1930
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1949
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1911 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1930 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1949
msgid "View Credit Note"
-msgstr "VizualizeazÄ/EditeazÄ funcÈia"
+msgstr "VizualizeazÄ nota de credit"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1912
msgid "View Invoice"
msgstr "VizualizeazÄ facturÄ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1921
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1055
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1921 ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1055
+#, fuzzy
msgid "New Bill"
msgstr "FacturÄ nouÄ"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1927
+#, fuzzy
msgid "Edit Bill"
msgstr "EditeazÄ facturÄ"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1931
+#, fuzzy
msgid "View Bill"
msgstr "VizualizeazÄ facturÄ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1940
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1067
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1940 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1067
msgid "New Expense Voucher"
msgstr "Voucher de cheltuieli nou"
@@ -1678,34 +1285,27 @@ msgstr "EditeazÄ voucher de cheltuieli"
msgid "View Expense Voucher"
msgstr "VizualizeazÄ voucher de cheltuieli"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2346
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2522
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2346 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2522
#, fuzzy
msgid "Bill Information"
msgstr "Informaţii despre facturare"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2348
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2525
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3026
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2348 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2525 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3026
+#, fuzzy
msgid "Bill ID"
msgstr "ID facturÄ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2351
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2529
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2351 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2529
msgid "Voucher Information"
-msgstr "InformaÅ£ii despre facturÄ"
+msgstr "Informaţii despre voucher"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2353
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2532
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3060
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2353 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2532 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3060
msgid "Voucher ID"
msgstr "ID voucher"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2829
-#, fuzzy
msgid "Date of duplicated entries"
-msgstr "PotriveÅte tranzacÅ£iile duplicate"
+msgstr "Data intrÄrilor duplicate"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2864
#, fuzzy
@@ -1716,31 +1316,20 @@ msgstr "Chiar vrei sÄ postezi factura?"
msgid "View/Edit Invoice"
msgstr "VizualizeazÄ/EditeazÄ facturÄ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2932
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2941
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2952
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:480
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2932 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2941 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2952 ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:480 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483
msgid "Duplicate"
msgstr "FÄ un duplicat"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2933
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2942
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2953
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2933 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2942 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2953 ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265
msgid "Post"
msgstr "PosteazÄ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2934
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2943
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2954
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2934 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2943 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2954
msgid "Printable Report"
-msgstr "Raport singur"
+msgstr "Raport tipÄribil"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2939
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3203
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2939 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3203
+#, fuzzy
msgid "View/Edit Bill"
msgstr "VizualizeazÄ/EditeazÄ facturÄ"
@@ -1754,67 +1343,37 @@ msgstr "VizualizeazÄ/EditeazÄ voucher"
msgid "Invoice Owner"
msgstr "Proprietarul facturii"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2967
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:314
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2967 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:339 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329 ../src/report/business-reports/invoice.scm:314
msgid "Invoice Notes"
msgstr "Notele facturii"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2970
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3004
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3038
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3067
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:562
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:573
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:883
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:828
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2970 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3004 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3038 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3067 ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:562 ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:573 ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:883 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:334 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:828 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:309
+#, fuzzy
msgid "Billing ID"
msgstr "ID facturare"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2973
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3007
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3041
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2973 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3007 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3041
msgid "Is Paid?"
msgstr "Este plÄtitÄ?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2976
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3010
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3044
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:125
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2976 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3010 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3044 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5 ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:125 ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820
msgid "Date Posted"
msgstr "Data postÄrii"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2979
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3013
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3047
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2979 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3013 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3047
msgid "Is Posted?"
msgstr "Este postatÄ?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2982
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3016
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3050
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:872
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2982 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3016 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3050 ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:872 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3
msgid "Date Opened"
msgstr "Data deschiderii"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2988
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3022
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2988 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3022
msgid "Company Name "
msgstr "Numele companiei"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2992
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2992 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3
msgid "Invoice ID"
msgstr "ID facturÄ"
@@ -1834,26 +1393,12 @@ msgstr "Voucher de proprietar"
msgid "Voucher Notes"
msgstr "Note voucher"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3069
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:831 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1189
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:402
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2972
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:421
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:346
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:69
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:46
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:53
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:441
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3069 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:831 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1189 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:402 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2972 ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:421 ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:346 ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:69 ../src/report/business-reports/job-report.scm:46
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:53 ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:441 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3071
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:300
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3071 ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:300
msgid "Paid"
msgstr "PlÄtit"
@@ -1861,104 +1406,60 @@ msgstr "PlÄtit"
msgid "Posted"
msgstr "Postat"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3079
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3219
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:805
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3079 ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3219 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:805
msgid "Due"
msgstr "Datorat"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3081
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:890
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:837
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3081 ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:890 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:837
msgid "Opened"
msgstr "Deschis"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3083
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:892
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 ../src/gnome/reconcile-view.c:381
-#: ../src/gnome/reconcile-view.c:385
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:110
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:146
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:442
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3083 ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:892 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 ../src/gnome/reconcile-view.c:381 ../src/gnome/reconcile-view.c:385 ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66 ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246 ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266 ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:110 ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99 ../src/report/standard-reports/register.scm:146 ../src/report/standard-reports/register.scm:414 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:442 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946
msgid "Num"
msgstr "Nr"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3164
msgid "Find Bill"
-msgstr "GÄseÅte facturÄ"
+msgstr "GÄseÈte facturÄ"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3170
msgid "Find Expense Voucher"
msgstr "GÄseÈte voucher de cheltuieli"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3171
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1065
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:712
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:811
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:681
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3171 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1065 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:712 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:811 ../src/report/business-reports/invoice.scm:681
msgid "Expense Voucher"
msgstr "Voucher de cheltuieli"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3176
msgid "Find Invoice"
-msgstr "GÄseÅte facturÄ"
+msgstr "GÄseÈte facturÄ"
#. Translators: This abbreviation is the column heading for
#. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3213
msgid "CN?"
-msgstr ""
+msgstr "NC?"
#. note the "Amount" multichoice option here
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3215
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:926 ../src/gnome/reconcile-view.c:373
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2992
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:484
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:345
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:385
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3498
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3535
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:71
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:48
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:57
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:244
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:116
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:458
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:758
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:813
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:983
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3215 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:926 ../src/gnome/reconcile-view.c:373 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2992 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004 ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34 ../src/import-export/import-main-matcher.c:484 ../src/import-export/import-match-picker.c:345 ../src/import-export/import-match-picker.c:385 ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3498 ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3535 ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:71 ../src/report/business-reports/job-report.scm:48 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:57
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:244 ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:116 ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91 ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111 ../src/report/standard-reports/register.scm:449 ../src/report/standard-reports/register.scm:845 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:458 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:758 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:813 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:983
msgid "Amount"
msgstr "Cantitate"
#. Translators: %d is the number of bills due. This is a
#. ngettext(3) message.
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following bill is due:"
msgid_plural "The following %d bills are due:"
-msgstr[0] "Factura urmÄtoare este de plÄtit"
-msgstr[1] "Factura urmÄtoare este de plÄtit"
-msgstr[2] "Factura urmÄtoare este de plÄtit"
+msgstr[0] "UrmÄtoarea facturÄ este scadentÄ:"
+msgstr[1] "UrmÄtoarele %d facturi sunt scadente:"
+msgstr[2] "UrmÄtoarele %d de facturi sunt scadente:"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3274
msgid "Due Bills Reminder"
-msgstr "Notificator pentru facturile neplÄtite"
+msgstr "Notificator pentru facturile scadente"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:135
msgid "The Job must be given a name."
@@ -1966,14 +1467,13 @@ msgstr "Trebuie dat un nume funcÈiei."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:145
msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "Trebuie sÄ alegi un proprietar pentru aceasÄ ocupaÈie."
+msgstr "Trebuie sÄ alegeÈi un proprietar pentru aceasÄ ocupaÈie."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:245
msgid "Edit Job"
msgstr "ModificÄ funcÈia"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:247
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1075
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:247 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1075
msgid "New Job"
msgstr "FuncÈie nouÄ"
@@ -1993,20 +1493,17 @@ msgstr "Numele proprietarului"
msgid "Only Active?"
msgstr "Doar active?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:564
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:564 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:2
msgid "Job Number"
msgstr "NumÄr funcÈie"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:566
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:577
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:566 ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:577 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:3
msgid "Job Name"
msgstr "Nume funcÈie"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:628
msgid "Find Job"
-msgstr "GÄseÅte funcÈie"
+msgstr "GÄseÈte funcÈie"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:171
msgid "The Order must be given an ID."
@@ -2040,8 +1537,7 @@ msgstr "VizualizeazÄ/EditeazÄ comanda"
msgid "Order Notes"
msgstr "Notele comenzii"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:868
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:868 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:13
msgid "Date Closed"
msgstr "DatÄ Ã®nchisÄ"
@@ -2053,24 +1549,21 @@ msgstr "Este închisÄ?"
msgid "Owner Name "
msgstr "Numele proprietarului "
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:876
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:876 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:2
msgid "Order ID"
msgstr "ID comandÄ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:888
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:847
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:888 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:847
msgid "Closed"
msgstr "ÃnchisÄ"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:946
msgid "Find Order"
-msgstr "GÄseÅte comandÄ"
+msgstr "GÄseÈte comandÄ"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:203
-#, fuzzy
msgid "You must enter a valid account name for posting."
-msgstr "Trebuie sÄ scrii un nume de cont pentru postare."
+msgstr "Trebuie sÄ scrii un nume de cont valid pentru postare."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:211
msgid "You must select a company for payment processing."
@@ -2099,52 +1592,53 @@ msgid ""
"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
-msgstr "Trebuie sÄ introduci un nume de companie. DacÄ vânzÄtorul este privat (Åi nu o companie), trebuie sÄ setezi \"numele companiei\" Åi \"numele contactului\" identice."
+msgstr ""
+"Trebuie sÄ scrieÈii un nume de firmÄ. DacÄ acest furnizor este o persoanÄ fizicÄ (Èi nu o firmÄ) trebuie sÄ setaÈi aceeaÈi valoare pentru:\n"
+"Identificare - Numele companiei Èi\n"
+"Adresa de facturare - Nume."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226
msgid "You must enter a payment address."
-msgstr "Trebuie sÄ scrii o adresÄ pentru platÄ."
+msgstr "Trebuie sÄ scrieÈi o adresÄ de platÄ."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:306
msgid "Edit Vendor"
-msgstr "EditeazÄ vânzÄtor"
+msgstr "EditeazÄ furnizor"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:308
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:1
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1091
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:308 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:1 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1091
msgid "New Vendor"
-msgstr "VânzÄtor nou"
+msgstr "Furnizor nou"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:708
msgid "View/Edit Vendor"
-msgstr "VizualizeazÄ/EditeazÄ vânzÄtor"
+msgstr "VizualizeazÄ/EditeazÄ furnizor"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:709
msgid "Vendor's Jobs"
-msgstr "FuncÈiile vânzÄtorului"
+msgstr "Sarcinile furnizorului"
#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE},
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:711
+#, fuzzy
msgid "Vendor's Bills"
-msgstr "Facturile vânzÄtorului"
+msgstr "Facturile furnizorului"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712
+#, fuzzy
msgid "Pay Bill"
-msgstr "PlateÅte factura"
+msgstr "PlateÈte factura"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:724
msgid "Vendor ID"
-msgstr "VânzÄtor ID"
+msgstr "ID furnizor"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:759
msgid "Find Vendor"
-msgstr "GÄseÅte vânzÄtor"
+msgstr "GÄseÈte furnizor"
#. Toplevel
#. Extensions Menu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:290
-#: ../src/report/report-system/report.scm:76
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150 ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:290 ../src/report/report-system/report.scm:76
msgid "_Business"
msgstr "_Afacere"
@@ -2154,17 +1648,15 @@ msgid "_Customer"
msgstr "_Client"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
-#, fuzzy
msgid "Customers Overview"
-msgstr "Facturile clientului"
+msgstr "Privire de ansamblu a clienÈilor"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
#, fuzzy
msgid "Open a Customer overview page"
-msgstr "Deschide dialogul Client nou"
+msgstr "Deschide pagina cu informaÈii generale despre client"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160 ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
msgid "_New Customer..."
msgstr "Client _nou..."
@@ -2180,121 +1672,107 @@ msgstr "GÄseÈte c_lient..."
msgid "Open the Find Customer dialog"
msgstr "Deschide dialogul GÄseÈte client"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:304
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170 ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:304 ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
msgid "New _Invoice..."
msgstr "_FacturÄ nouÄ..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:305
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171 ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:305
msgid "Open the New Invoice dialog"
msgstr "Deschide dialogul FacturÄ nouÄ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
msgid "Find In_voice..."
-msgstr "GÄseÅte f_acturÄ..."
+msgstr "GÄseÈte f_acturÄ..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
msgid "Open the Find Invoice dialog"
-msgstr "Deschide dialogul GÄseÅte facturÄ"
+msgstr "Deschide dialogul GÄseÈte facturÄ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180 ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
msgid "New _Job..."
-msgstr "_FuncÅ£ie nouÄ..."
+msgstr "_SarcinÄ nouÄ..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181 ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224
msgid "Open the New Job dialog"
-msgstr "Deschide dialogul FuncÅ£ie nouÄ"
+msgstr "Deschide dialogul SarcinÄ nouÄ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185 ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
msgid "Find Jo_b..."
-msgstr "GÄseÅte funcÅ£_ie..."
+msgstr "GÄseÈte sar_cinÄ..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186 ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
msgid "Open the Find Job dialog"
-msgstr "Deschide dialogul GÄseÅte funcÅ£ie"
+msgstr "Deschide dialogul GÄseÈte sarcinÄ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:266
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190 ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233 ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:266
msgid "_Process Payment..."
msgstr "_ProceseazÄ plata..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191 ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234 ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267
msgid "Open the Process Payment dialog"
-msgstr "Deschide dialogul ProceseazÄ plata"
+msgstr "Deschide dialogul de procesare a plÄÈii"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197
-#, fuzzy
msgid "Vendors Overview"
-msgstr "Prezentare generalÄ"
+msgstr "Privire de ansamblu a furnizorilor"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
-#, fuzzy
msgid "Open a Vendor overview page"
-msgstr "Deschide o paginÄ cu un nou plan de conturi"
+msgstr "Deschide pagina cu informaÈii generale despre furnizor"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201
msgid "_Vendor"
-msgstr "_VânzÄtor"
+msgstr "_Furnizor"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203 ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
msgid "_New Vendor..."
-msgstr "VânzÄtor _nou..."
+msgstr "Furnizor _nou..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
msgid "Open the New Vendor dialog"
-msgstr "Deschide dialogul VânzÄtor nou"
+msgstr "Deschide dialogul Furnizor nou"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
msgid "_Find Vendor..."
-msgstr "_GÄseÈte vânzÄtor..."
+msgstr "_GÄseÈte furnizor..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
msgid "Open the Find Vendor dialog"
-msgstr "Deschide dialogul GÄseÈte vânzÄtor"
+msgstr "Deschide dialogul GÄseÈte furnizor"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213 ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
+#, fuzzy
msgid "New _Bill..."
msgstr "_FacturÄ nouÄ..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214
+#, fuzzy
msgid "Open the New Bill dialog"
msgstr "Deschide dialogul FacturÄ nouÄ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218
+#, fuzzy
msgid "Find Bi_ll..."
-msgstr "GÄseÅte f_acturÄ..."
+msgstr "GÄseÈte f_acturÄ..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+#, fuzzy
msgid "Open the Find Bill dialog"
-msgstr "Deschide dialogul GÄseÅte facturÄ"
+msgstr "Deschide dialogul GÄseÈte facturÄ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
-#, fuzzy
msgid "Employees Overview"
-msgstr "Numele de utilizator al angajatului"
+msgstr "Privire de ansamblu a angajaÈilor"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
-#, fuzzy
msgid "Open a Employee overview page"
-msgstr "Deschide dialogul Angajat nou"
+msgstr "Deschide pagina cu informaÈii generale despre angajat"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
msgid "_Employee"
msgstr "_Angajat"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246 ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
msgid "_New Employee..."
msgstr "Angajat _nou..."
@@ -2334,7 +1812,7 @@ msgstr "Tabelul de taxe"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274
#, fuzzy
msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
-msgstr "VizualizeazÄ Åi editeazÄ lista din tabelul de taxe"
+msgstr "VizualizeazÄ Èi editeazÄ lista din tabelul de taxe"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278
msgid "_Billing Terms Editor"
@@ -2342,7 +1820,7 @@ msgstr "Editor pentru termenele de _platÄ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279
msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr "VizualizeazÄ Åi editeazÄ lista din termenele de platÄ"
+msgstr "VizualizeazÄ Èi editeazÄ lista din termenele de platÄ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:283
msgid "Bills _Due Reminder"
@@ -2356,32 +1834,27 @@ msgstr "Deschide dialogul Notificatorul facturilor scadente"
msgid "E_xport"
msgstr "E_xportÄ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:292
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:292 ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293
msgid "Test Search Dialog"
msgstr "TesteazÄ caseta de dialog pentru cÄutare"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:297
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:298
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:297 ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:298
msgid "Initialize Test Data"
-msgstr "IniÅ£ializeazÄ testarea datei"
+msgstr "IniÅ£ializeazÄ datele de test"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:311
-#, fuzzy
msgid "Assign as payment..."
-msgstr "_ProceseazÄ plata..."
+msgstr "Atribuie ca platÄ..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312
-#, fuzzy
msgid "Assign the selected transaction as payment"
-msgstr "Taie tranzacÈia selectatÄ"
+msgstr "MarcheazÄ tranzacÈia selectatÄ ca platÄ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98
msgid "Sort _Order"
msgstr "SorteazÄ _comanda"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102 ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
msgid "New _Account..."
msgstr "_Cont nou..."
@@ -2391,11 +1864,11 @@ msgstr "CreeazÄ un cont nou"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
msgid "Print Invoice"
-msgstr "TipÄreÅte factura"
+msgstr "TipÄreÈte factura"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108
msgid "Make a printable invoice"
-msgstr "FÄ o facturÄ pentru tipÄrit"
+msgstr "CreazÄ o facturÄ tipÄribilÄ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
msgid "_Cut"
@@ -2405,13 +1878,9 @@ msgstr "_Taie"
msgid "Copy"
msgstr "CopiazÄ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1028
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1028
msgid "_Paste"
-msgstr "_LipeÅte"
+msgstr "_LipeÈte"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129
msgid "_Edit Invoice"
@@ -2422,19 +1891,19 @@ msgid "Edit this invoice"
msgstr "EditeazÄ aceastÄ facturÄ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
-#, fuzzy
msgid "_Duplicate Invoice"
-msgstr "_EditeazÄ factura"
+msgstr "_DuplicÄ factura"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
-msgstr ""
+msgstr "CreazÄ o facturÄ nouÄ ca duplicat al facturii curente"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
msgid "_Post Invoice"
msgstr "_PosteazÄ factura"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
+#, fuzzy
msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
msgstr "PosteazÄ aceastÄ facturÄ Ã®n planul tÄu de conturi"
@@ -2444,7 +1913,7 @@ msgstr "_DeposteazÄ factura"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145
msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
-msgstr "DeposteazÄ factura Åi fÄ-o modificabilÄ"
+msgstr "DeposteazÄ factura Èi fÄ-o modificabilÄ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151
msgid "_Enter"
@@ -2455,9 +1924,7 @@ msgid "Record the current entry"
msgstr "ÃnregistreazÄ intrarea curentÄ"
#. Add the Cancel button for the matcher
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2166 ../src/gnome/window-reconcile.c:2166
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1473
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2166 ../src/gnome/window-reconcile.c:2166 ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1473
msgid "_Cancel"
msgstr "_RenunÅ£Ä"
@@ -2465,19 +1932,17 @@ msgstr "_RenunÅ£Ä"
msgid "Cancel the current entry"
msgstr "RenunÅ£Ä la intrarea curentÄ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2208 ../src/gnome/window-reconcile.c:2208
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161 ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2208 ../src/gnome/window-reconcile.c:2208
msgid "_Delete"
-msgstr "_Återge"
+msgstr "È_terge"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
msgid "Delete the current entry"
-msgstr "Återge intrarea curentÄ"
+msgstr "Èterge intrarea curentÄ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
msgid "_Blank"
-msgstr "_NouÄ"
+msgstr "_GoalÄ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
@@ -2485,7 +1950,7 @@ msgstr "Sari la linia goalÄ din josul facturii"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
msgid "Dup_licate Entry"
-msgstr "FÄ un duplicat intrÄrii"
+msgstr "Dup_licÄ intrarea"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172
msgid "Make a copy of the current entry"
@@ -2497,9 +1962,8 @@ msgid "Move Entry _Up"
msgstr "MutÄ Ã®n _sus"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
-#, fuzzy
msgid "Move the current entry one row upwards"
-msgstr "Salveazi intrarea curentÄ?"
+msgstr "MutÄ intrarea curentÄ cu un rând mai sus"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181
#, fuzzy
@@ -2507,22 +1971,20 @@ msgid "Move Entry Do_wn"
msgstr "MutÄ Ã®n _jos"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
-#, fuzzy
msgid "Move the current entry one row downwards"
-msgstr "MutÄ Åablonul selectat al tranzacÅ£iei cu o linie mai jos"
+msgstr "MutÄ intrarea curentÄ cu un rând mai jos"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
msgid "New _Invoice"
msgstr "_FacturÄ nouÄ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
-#, fuzzy
msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
-msgstr "CreeazÄ câte o fereastrÄ nouÄ pentru fiecare registru nou"
+msgstr "CreeazÄ o facturÄ nouÄ pentru acelaÈi proprietar ca cel curent"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
msgid "_Pay Invoice"
-msgstr "_PlÄteÅte factura"
+msgstr "_PlÄteÈte factura"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
@@ -2541,12 +2003,10 @@ msgid "_Standard"
msgstr "_Standard"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
-#, fuzzy
msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "PÄstreazÄ ordinea contului normal"
+msgstr "PÄstreazÄ ordinea normalÄ a facturilor"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:29
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:29
msgid "_Date"
msgstr "_DatÄ"
@@ -2554,8 +2014,7 @@ msgstr "_DatÄ"
msgid "Sort by date"
msgstr "SorteazÄ dupÄ datÄ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31
msgid "Date of _Entry"
msgstr "Data _intrÄrii"
@@ -2568,25 +2027,18 @@ msgid "_Quantity"
msgstr "_Cantitate"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
-#, fuzzy
msgid "Sort by quantity"
-msgstr "SorteazÄ dupÄ sumÄ"
+msgstr "SorteazÄ dupÄ cantitate"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1935
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1938
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163 ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165 ../src/register/ledger-core/split-register.c:1935 ../src/register/ledger-core/split-register.c:1938
msgid "_Price"
-msgstr "_Preţ"
+msgstr "_PreÈ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
-#, fuzzy
msgid "Sort by price"
-msgstr "SorteazÄ dupÄ datÄ"
+msgstr "SorteazÄ dupÄ preÈ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:41
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:41
msgid "Descri_ption"
msgstr "Descrie_re"
@@ -2594,40 +2046,27 @@ msgstr "Descrie_re"
msgid "Sort by description"
msgstr "SorteazÄ dupÄ descriere"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:477
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:477 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480
msgid "Enter"
msgstr "Introdu"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:478
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
-#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:158
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:478 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481 ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:158
msgid "Cancel"
msgstr "RenunÅ£Ä"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:479
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260 ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:479 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
msgid "Delete"
-msgstr "Återge"
+msgstr "Èterge"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Sus"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Jos"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
msgid "Blank"
msgstr "NouÄ"
@@ -2636,189 +2075,146 @@ msgid "Unpost"
msgstr "DeposteazÄ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
-#, fuzzy
msgid "E_dit Vendor"
-msgstr "EditeazÄ vânzÄtor"
+msgstr "E_diteazÄ furnizor"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected vendor"
-msgstr "EditeazÄ contul selectat"
+msgstr "EditeazÄ furnizorul selectat"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
-#, fuzzy
msgid "E_dit Customer"
-msgstr "EditeazÄ client"
+msgstr "E_diteazÄ client"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected customer"
-msgstr "EditeazÄ contul selectat"
+msgstr "EditeazÄ clientul selectat"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
-#, fuzzy
msgid "E_dit Employee"
-msgstr "EditeazÄ angajat"
+msgstr "E_diteazÄ angajat"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected employee"
-msgstr "EditeazÄ contul selectat"
+msgstr "EditeazÄ angajatul selectat"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
-#, fuzzy
msgid "Create a new vendor"
-msgstr "CreeazÄ un fiÈier nou"
+msgstr "CreeazÄ un furnizor nou"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
-#, fuzzy
msgid "Create a new customer"
-msgstr "CreeazÄ un cont nou"
+msgstr "CreeazÄ un client nou"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
-#, fuzzy
msgid "Create a new employee"
-msgstr "CreeazÄ un fiÈier nou"
+msgstr "CreeazÄ un angajat nou"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
#, fuzzy
msgid "_Delete Owner..."
-msgstr "_Èterge cont..."
+msgstr "_Èterge deÈinÄtor..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
#, fuzzy
msgid "Delete selected owner"
-msgstr "Èterge contul selectat"
+msgstr "Èterge deÈinÄtorul selectat"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181 ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
msgid "_Filter By..."
msgstr "_FiltreazÄ dupÄ..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
#, fuzzy
msgid "Create a new bill"
-msgstr "CreeazÄ un fiÈier nou"
+msgstr "CreeazÄ o facturÄ nouÄ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
msgid "Create a new invoice"
msgstr "CreeazÄ o facturÄ nouÄ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
-#, fuzzy
msgid "New _Voucher..."
-msgstr "Voucher de ch_eltuieli nou..."
+msgstr "_Voucher nou..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
-#, fuzzy
msgid "Create a new voucher"
-msgstr "CreeazÄ o facturÄ nouÄ"
+msgstr "CreeazÄ un voucher nou"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:897
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202 ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277 ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:897
msgid "Vendor Listing"
-msgstr "Listare"
+msgstr "Lista de furnizori"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
msgstr ""
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:903
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207 ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278 ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:903
msgid "Customer Listing"
-msgstr "Client: "
+msgstr "Lista de clienÈi"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
msgid "Show customer aging overview for all customers"
msgstr ""
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:580
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:829
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212 ../src/report/business-reports/job-report.scm:580 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:829
msgid "Vendor Report"
msgstr "Raport furnizor"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
-#, fuzzy
msgid "Show vendor report"
-msgstr "Raport furnizor"
+msgstr "AratÄ raportul pentru furnizor"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:574
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:820
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217 ../src/report/business-reports/job-report.scm:574 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:820
msgid "Customer Report"
msgstr "Raport client"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
-#, fuzzy
msgid "Show customer report"
-msgstr "Raport client"
+msgstr "AratÄ raportul pentru client"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:583
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:838
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222 ../src/report/business-reports/job-report.scm:583 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:838
msgid "Employee Report"
msgstr "Raport angajat"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
-#, fuzzy
msgid "Show employee report"
-msgstr "Raport angajat"
+msgstr "AratÄ raport pentru angajat"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:343
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268 ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269 ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270 ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:343 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:7
msgid "Edit"
msgstr "EditeazÄ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:344
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271 ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272 ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273 ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:344
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
-#, fuzzy
msgid "New Voucher"
-msgstr "Voucher"
+msgstr "Voucher nou"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:433
#, fuzzy
msgid "Owners"
-msgstr "Numele proprietarului"
+msgstr "Proprietari"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:608
-#, fuzzy
msgid "Customers"
-msgstr "Client"
+msgstr "ClienÈi"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:612
msgid "Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Sarcini"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:616
-#, fuzzy
msgid "Vendors"
-msgstr "VânzÄtor"
+msgstr "Furnizori"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:620
-#, fuzzy
msgid "Employees"
-msgstr "Angajat"
+msgstr "AngajaÈi"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1059
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1175
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1059 ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1175
msgid "(no name)"
msgstr "(fÄrÄ nume)"
@@ -2831,40 +2227,19 @@ msgstr "Contul nu este echilibrat. Sigur vrei sÄ termini?"
#. * @}
#. * @}
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:41
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:9
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:17
-#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:1 ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:41 ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:2 ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1 ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:9 ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:1 ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:2 ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:1 ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:1 ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:17 ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Last window position and size"
-msgstr "PoziÅ£ia Åi dimensiunile ferestrei"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:42
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:10
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18
-#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5
+msgstr "PoziÅ£ia Èi dimensiunile ferestrei"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:2 ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:42 ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:3 ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2 ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:10 ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:2 ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:3 ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:2 ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2 ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18 ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window."
msgstr "AceastÄ setare conÈine coordonatele care descriu ultima locaÈie a ferestrei. Numerele sunt coordonate x Èi y, calculate din colÈul stânga-sus al ferestrei, Èi lÄÈimea Èi înÄlÈimea ferestrei."
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3 ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Search only in active items"
msgstr "CautÄ doar în itemii activi"
@@ -2878,29 +2253,26 @@ msgstr "Taxa este inclusÄ Ã®n acest tip de intrare de afacere?"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr "DacÄ e setat ca activÄ, atunci taxa este inclusÄ implicit în intrÄri de acest tip. AceastÄ setare este moÅtenitÄ de clienÅ£ii Åi vânzÄtorii noi."
+msgstr "DacÄ e setat ca activÄ, atunci taxa este inclusÄ implicit în intrÄri de acest tip. AceastÄ setare este moÈtenitÄ de clienÅ£ii Èi vânzÄtorii noi."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Auto pay when posting."
-msgstr ""
+msgstr "Auto-plÄteÈte când postezi."
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27
msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
-msgstr ""
+msgstr "Ãn momentul postÄrii încearcÄ sÄ plÄteÈti documentele clientului automat cu pre-plÄÈile anterioare în aÈteptare Èi contra-documente. Pre-plÄÈile Èi documentele trebuie sÄ fie cÄtre acelaÈi client. Contra-documentele sunt documente cu semn opus. De exemplu, pentru o facturÄ, notele de credit client Èi facturile negative sunt considerate contra-documente."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
msgstr "Etichete pe butoanele de pe bara de instrumente"
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
msgstr ""
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23
msgid "The invoice report to be used for printing."
msgstr ""
@@ -2914,7 +2286,7 @@ msgstr "Deschide factura nouÄ Ã®n fereastrÄ nouÄ"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
-msgstr "Daca e activÄ, fiecare facturÄ nouÄ va fi deschisÄ Ã®n fereastrÄ nouÄ. Altfel facturile noi vor fi deschise ca Åi tab în fereastra principalÄ."
+msgstr "Daca e activÄ, fiecare facturÄ nouÄ va fi deschisÄ Ã®n fereastrÄ nouÄ. Altfel facturile noi vor fi deschise ca Èi tab în fereastra principalÄ."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Accumulate multiple splits into one"
@@ -2924,10 +2296,9 @@ msgstr "AdunÄ mai multe împÄrÈiri într-un singurÄ"
msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
msgstr "DacÄ acest câmp este activ, atunci mai multe intrÄri într-un venit cu transfer în acelaÈi cont vor fi acumulate într-o singurÄ Ã®mpÄrÈire. Acest câmp nu poate fi suprascris pe venituri în dialogul de postare."
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:30
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:30
msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
-msgstr ""
+msgstr "Ãn momentul postÄrii încearcÄ sÄ plÄteÈti documentele furnizorului automat cu pre-plÄÈile anterioare în aÈteptare Èi contra-documente. Pre-plÄÈile Èi documentele trebuie sÄ fie cÄtre acelaÈi furnizor. Contra-documentele sunt documente cu semn opus. De exemplu, pentru o facturÄ, notele de credit client Èi facturile negative sunt considerate contra-documente."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Show bills due reminder at startup"
@@ -2943,40 +2314,25 @@ msgstr "AratÄ facturile scadente în atâtea zile"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
-msgstr "Acest câmp defineÅte numÄrul de zile în avans în care GnuCash va verifica dupÄ facturi scadente. Valoarea lui este folositÄ dacÄ setarea \"NotificÄ cand e scadent\" este activÄ."
+msgstr "Acest câmp defineÈte numÄrul de zile în avans în care GnuCash va verifica dupÄ facturi scadente. Valoarea lui este folositÄ dacÄ setarea \"NotificÄ cand e scadent\" este activÄ."
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:826
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1690
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1 ../src/report/business-reports/invoice.scm:826 ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1690
msgid "Printable Invoice"
msgstr "FacturÄ de tipÄrit"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:428
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:435
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:334
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:336
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1691
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2 ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:428 ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:435 ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:334 ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:336 ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1691
msgid "Tax Invoice"
-msgstr "_PlÄteÅte factura"
+msgstr "FacturÄ de taxe"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:888
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1692
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:888 ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1692
msgid "Easy Invoice"
msgstr "FacturÄ rapidÄ"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1013
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1693
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1013 ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1693
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "SocotealÄ facturÄ"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1
-#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3 ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1 ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Preferinţe"
@@ -3009,18 +2365,20 @@ msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
msgstr "Când trebuie afiÈatÄ lista termenelor scadente la start."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid "<b>Bills</b>"
-msgstr "<b>Acte</b>"
+msgstr "<b>Facturi</b>"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:14
msgid "_Tax included"
-msgstr "_TaxÄ inclusÄ"
+msgstr "_Taxe incluse"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr "Când taxa este inclusÄ Ã®n mod implicit în intrÄrile veniturilor. AceastÄ setare este moÈtenitÄ de noii clienÈi Èi vânzÄtori."
+msgstr "DacÄ taxa este inclusÄ Ã®n mod implicit în intrÄrile de pe facturÄ. AceastÄ setare este moÈtenitÄ de noii clienÈi Èi furnizori."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
+#, fuzzy
msgid "_Accumulate splits on post"
msgstr "_Acumulare împÄrÈiri pentru postare"
@@ -3036,8 +2394,7 @@ msgstr "_Deschide în fereastrÄ nouÄ"
msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
msgstr "Daca e bifat, fiecare facturÄ va fi deschisÄ Ã®n fereastra din nivelul superior. Daca e gol, factura va fi deschisÄ Ã®n fereastra curentÄ."
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Generale</b>"
@@ -3047,21 +2404,18 @@ msgid "Enable extra _buttons"
msgstr "Etichete pe butoanele de pe bara de instrumente"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "Report for printing:"
-msgstr "Variaţii raport"
+msgstr "Raport de imprimat:"
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "_Process payments on posting"
-msgstr "Proces de platÄ"
+msgstr "_ProceseazÄ plÄÈile la postare"
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "Pro_cess payments on posting"
-msgstr "Proces de platÄ"
+msgstr "Pro_ceseazÄ plÄÈile la postare"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1
msgid "Cancel your changes"
@@ -3083,9 +2437,7 @@ msgstr "De_scriere:"
msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
msgstr "Descrierea termenului de platÄ, tipÄrit pe facturi"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:6
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:12
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:6 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:12 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:3
msgid "_Type:"
msgstr "_Tip:"
@@ -3097,8 +2449,7 @@ msgstr "Numele intern al termeului de platÄ."
msgid "<b>New Billing Term</b>"
msgstr "<b>Termen de platÄ nou</b>"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:9
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:9 ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:17
msgid "_Name:"
msgstr "_Nume:"
@@ -3159,11 +2510,7 @@ msgstr "Ziua scadentÄ pentru aplicarea facturilor lunii urmÄtoare. DupÄ ziua
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:840
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:947
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:765
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:840 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:947 ../src/report/business-reports/invoice.scm:765
msgid "Terms"
msgstr "Termeni"
@@ -3177,7 +2524,7 @@ msgstr "<b>Termeni</b>"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:30
msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "Återge termenul de platÄ curent"
+msgstr "Èterge termenul de platÄ curent"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:31
msgid "Create a new Billing Term"
@@ -3191,46 +2538,10 @@ msgstr "EditeazÄ termenul de platÄ curent"
msgid "Choose Owner Dialog"
msgstr "Dialogul Alege proprietar"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:2
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:5
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:66
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:154
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:153
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:920 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1352
-#: ../src/gnome/reconcile-view.c:377
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:67
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:346
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:386
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3489
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3526
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:70
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:112
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:130
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:106
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:249
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:47
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:54
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:280
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:442
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:148
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:444
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:762
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:817
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:2 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:5 ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:66 ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:154 ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:153 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:920 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1352 ../src/gnome/reconcile-view.c:377 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912 ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419 ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:67
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485 ../src/import-export/import-match-picker.c:346 ../src/import-export/import-match-picker.c:386 ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3489 ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3526 ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286 ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:70 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:112 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:254 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:130 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264 ../src/report/business-reports/invoice.scm:106 ../src/report/business-reports/invoice.scm:249
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:47 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:54 ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:280 ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:442 ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:111 ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80 ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100 ../src/report/standard-reports/register.scm:148 ../src/report/standard-reports/register.scm:419 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:444 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:762
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:817 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
@@ -3238,18 +2549,11 @@ msgstr "Descriere"
msgid "Customer Number: "
msgstr "NumÄrul clientului"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:3
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:3 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:3
msgid "Company Name: "
msgstr "Numele companiei:"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:4
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:4
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:7
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:14
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:4
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:479
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:4 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:4 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:7 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:14 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:4 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:479
msgid "Active"
msgstr "Active"
@@ -3257,39 +2561,27 @@ msgstr "Active"
msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr "NumÄrul ID al clientului. Daca e lÄsat gol, un numÄr rezonabil va fi ales pentru tine"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:6
msgid "Identification"
msgstr "Identificare"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:7
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:7
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:7 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:7 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:7
msgid "Name: "
msgstr "Nume:"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:8
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:8
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:8 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:8 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:8
msgid "Address: "
msgstr "Adresa:"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:9
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:9
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:9 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:9 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:9
msgid "Phone: "
msgstr "Telefon:"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:10
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:10
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:10 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:10 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:10
msgid "Fax: "
msgstr "Fax:"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:11
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:11
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:11 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:11 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:11
msgid "Email: "
msgstr "Email:"
@@ -3297,53 +2589,21 @@ msgstr "Email:"
msgid "Billing Address"
msgstr "Adresa de facturare"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:13
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:9
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:152
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:151
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:885
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:474
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:68
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:483
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:488
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:420
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:948
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:978
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:13 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:9 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13 ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:152 ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:151 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:885 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:474 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914 ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419 ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:68 ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301 ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91 ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:483 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:488 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:420 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:948 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:978
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1057
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:282
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:728
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:573
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:70
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:108
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24 ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1057 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883 ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3 ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:282 ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:728 ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839 ../src/report/business-reports/job-report.scm:573 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:70 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:108
msgid "Customer"
msgstr "Client"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:15
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:17
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:15 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:17 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:15
msgid "Currency: "
msgstr "MonedÄ:"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:16
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:16 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:16
msgid "Terms: "
msgstr "Termeni:"
@@ -3363,14 +2623,11 @@ msgstr "TaxÄ inclusÄ: "
msgid "Tax Table: "
msgstr "Tabelul de taxe: "
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:21
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:19
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:21 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:19
msgid "Override the global Tax Table?"
msgstr "Se suprascrie tabelul global al taxelor?"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:22
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:13
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:22 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:13 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:8
msgid "Billing Information"
msgstr "Informaţii despre facturare"
@@ -3387,8 +2644,9 @@ msgid "Question"
msgstr "Ãntrebare"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid "Dummy message"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaj dummy"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:3
msgid "postd"
@@ -3396,7 +2654,7 @@ msgstr "postat"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:4
msgid "duedate"
-msgstr "scadenÅ£Ä"
+msgstr "scadenÈÄ"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:6
msgid "acct"
@@ -3406,11 +2664,9 @@ msgstr "cnt"
msgid "question"
msgstr "întrebare"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:8
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:25
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:46
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:8 ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:25 ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:46
msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "etichetÄ"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:2
msgid "Employee Number: "
@@ -3424,8 +2680,7 @@ msgstr "Numele utilizatorului: "
msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr "NumÄrul ID al angajatului. Daca e lÄsat gol, un numÄr rezonabil va fi ales pentru tine."
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12
msgid "Payment Address"
msgstr "Adresa plÄÅ£ii"
@@ -3445,8 +2700,7 @@ msgstr "Ore pe zi implicite: "
msgid "Default Rate: "
msgstr "Rata implicitÄ:"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1956
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18 ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1956
msgid "Credit Account"
msgstr "Cont de credit"
@@ -3454,13 +2708,7 @@ msgstr "Cont de credit"
msgid "Billing"
msgstr "Facturare"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:240
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1061
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:732
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:582
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:71
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:109
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20 ../src/business/business-gnome/search-owner.c:240 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1061 ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:732 ../src/report/business-reports/job-report.scm:582 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:71 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:109
msgid "Employee"
msgstr "Angajat"
@@ -3480,17 +2728,11 @@ msgstr "Cont postat"
msgid "Invoice Information"
msgstr "InformaÅ£ii despre facturÄ"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:9
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:6
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:9 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:6 ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:3
msgid "(owner)"
msgstr "(proprietar)"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:241
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1073
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:40
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:576
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10 ../src/business/business-gnome/search-owner.c:241 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1073 ../src/report/business-reports/job-report.scm:40 ../src/report/business-reports/job-report.scm:576
msgid "Job"
msgstr "Funcţie"
@@ -3536,7 +2778,7 @@ msgstr "Da, reseteazÄ tabelul de taxe"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:28
msgid "No, keep them as they are"
-msgstr "Nu, pÄstreazÄ-i aÅa cum sunt"
+msgstr "Nu, pÄstreazÄ-i aÈa cum sunt"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:29
msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
@@ -3562,8 +2804,7 @@ msgstr "InformaÈii despre proprietar"
msgid "Job Active"
msgstr "FuncÈie activÄ"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:1
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1079
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:1 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1079
msgid "New Order"
msgstr "ComandÄ nouÄ"
@@ -3575,13 +2816,7 @@ msgstr "NumÄrul ID al comenzii. Daca e lÄsat gol, un numÄr rezonabil va fi al
msgid "Order Information"
msgstr "InformaÈii despre comandÄ"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:68
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:935
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:752
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:45
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:52
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847 ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:68 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:935 ../src/report/business-reports/invoice.scm:752 ../src/report/business-reports/job-report.scm:45 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:52
msgid "Reference"
msgstr "ReferinÅ£Ä"
@@ -3602,9 +2837,8 @@ msgid "Order Entries"
msgstr "IntrÄrile comenzii"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "The company associated with this payment."
-msgstr "Compania pentru acest raport"
+msgstr "Compania asociatÄ cu aceastÄ platÄ."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:4
msgid "Post To"
@@ -3612,74 +2846,20 @@ msgstr "PosteazÄ Ã®n"
#. Header string
#. Add the columns
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:61
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1825 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:904
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17
-#: ../src/gnome/reconcile-view.c:389
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:344
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:384
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3481
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3518
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:224
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:67
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:110
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:797
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:128
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:104
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:244
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:724
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:43
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:50
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:278
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:72
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:68
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:593
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:107
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:53
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:140
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:806
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:427
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:734
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:789
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5 ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:61 ../src/gnome/assistant-loan.c:1825 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:904 ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16 ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17 ../src/gnome/reconcile-view.c:389 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436 ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417 ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65 ../src/import-export/import-main-matcher.c:481 ../src/import-export/import-match-picker.c:344 ../src/import-export/import-match-picker.c:384
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3481 ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3518 ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:224 ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:67 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:110 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:249 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:797 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:128 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259 ../src/report/business-reports/invoice.scm:104 ../src/report/business-reports/invoice.scm:244 ../src/report/business-reports/invoice.scm:724 ../src/report/business-reports/job-report.scm:43
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:50 ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:278 ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:72 ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:68 ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:593 ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:107 ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:76 ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:97 ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410 ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459 ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:53 ../src/report/standard-reports/register.scm:140 ../src/report/standard-reports/register.scm:404
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:806 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:427 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:734 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:789 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942
msgid "Date"
msgstr "DatÄ"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:6
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:134
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:169
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:133
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:168
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:176
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1838
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:894
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:902
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:821
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:6 ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:134 ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:169 ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:177 ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:133 ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:168 ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:176 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1838 ../src/gnome-search/dialog-search.c:894 ../src/gnome-search/dialog-search.c:902 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6 ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:821
msgid "Number"
msgstr "NumÄr"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Documents"
-msgstr "AjustÄri"
+msgstr "Documente"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:11
msgid ""
@@ -3691,48 +2871,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "<b>Amount</b>"
-msgstr "<b>_Conturi</b>"
+msgstr "<b>SumÄ</b>"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:18
msgid "Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Restituire"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:20
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:150
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:149
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2887
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:420
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:486
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:347
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:387
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:150
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:448
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:774
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:825
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:972
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:20 ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:150 ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:149 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2887 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:420 ../src/import-export/import-main-matcher.c:486 ../src/import-export/import-match-picker.c:347 ../src/import-export/import-match-picker.c:387 ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81 ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101 ../src/report/standard-reports/register.scm:150 ../src/report/standard-reports/register.scm:424 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:448 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:774 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:825 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:972
msgid "Memo"
msgstr "Memo"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21
msgid "(USD)"
-msgstr ""
+msgstr "(USD)"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Transaction Details"
-msgstr "Raport de tranzacţii"
+msgstr "Detaliile tranzacÈiei"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:23
msgid "Transfer Account"
@@ -3747,28 +2904,19 @@ msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen fo
msgstr "NumÄrul ID al vânzÄtorului. DacÄ e lÄsat gol, un numÄr rezonabil va fi ales pentru tine"
#. FALL THROUGH
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:239
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:284
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:730
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:579
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:111
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14 ../src/business/business-gnome/search-owner.c:239 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1089 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894 ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5 ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:284 ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:730 ../src/report/business-reports/job-report.scm:579 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:111
msgid "Vendor"
-msgstr "VânzÄtor"
+msgstr "Furnizor"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:17
msgid "Tax Included:"
-msgstr "TaxÄ inclusÄ:"
+msgstr "Taxe incluse:"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:18
msgid "Tax Table:"
msgstr "Tabelul de taxe:"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:466 ../src/gnome/window-reconcile.c:466
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20 ../src/gnome/window-reconcile2.c:466 ../src/gnome/window-reconcile.c:466
msgid "Payment Information"
msgstr "InformaÈii despre platÄ"
@@ -3776,32 +2924,23 @@ msgstr "InformaÈii despre platÄ"
msgid "You have not selected an owner"
msgstr "Nu ai selectat un proprietar"
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:258
-#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:181
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:189
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:258 ../src/gnome-search/search-boolean.c:181 ../src/gnome-search/search-reconciled.c:189
msgid "is"
msgstr "este"
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:259
-#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:182
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:190
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:259 ../src/gnome-search/search-boolean.c:182 ../src/gnome-search/search-reconciled.c:190
msgid "is not"
msgstr "nu este"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:85
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1454
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1830
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:85 ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1454 ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959 ../src/register/ledger-core/split-register.c:1830
#, c-format
msgid "The account %s does not allow transactions."
msgstr "Contul %s nu permite transzacţii."
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:86
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1960
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1831
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:86 ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1960 ../src/register/ledger-core/split-register.c:1831
#, c-format
msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "Contul %s nu existÄ. Vrei sÄ Ã®l creezi?"
+msgstr "Contul %s nu existÄ. VreÈi sÄ Ã®l creaÈi?"
#. XXX: change this based on the ledger type
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:245
@@ -3816,8 +2955,7 @@ msgstr "Proiect"
msgid "Material"
msgstr "Material"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:902
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:870
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:902 ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:870
msgid "Save the current entry?"
msgstr "Salveazi intrarea curentÄ?"
@@ -3825,10 +2963,7 @@ msgstr "Salveazi intrarea curentÄ?"
msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
msgstr "TranzacÅ£ia curentÄ a fost modificatÄ. Vrei sÄ Ã®nregistrezi modificÄrile înainte de a duplica aceastÄ operaÅ£ie, sau renunÅ£i la duplicare?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:892
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:467
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919 ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:892 ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149 ../src/register/ledger-core/split-register.c:467
msgid "_Record"
msgstr "_Ãnregistrare"
@@ -3838,11 +2973,11 @@ msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
msgid "This account should usually be of type income."
-msgstr ""
+msgstr "Acest cont este de obicei de tip venit."
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:194
msgid "This account should usually be of type expense or asset."
-msgstr ""
+msgstr "Acest cont este de obicei de tip cheltuialÄ sau activ."
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:755
#, c-format
@@ -3851,7 +2986,7 @@ msgstr "Tabelul de taxe %s nu existÄ. Vrei sÄ Ã®l creezi?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:872
msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
-msgstr "Intrarea curentÄ a fost modificatÄ. TotuÅi, aceastÄ intrare face parte dintr-o comandÄ. Vrei sÄ Ã®nregistrezi modificarea Åi efectiv sÄ modifici comanda?"
+msgstr "Intrarea curentÄ a fost modificatÄ. TotuÈi, aceastÄ intrare face parte dintr-o comandÄ. Vrei sÄ Ã®nregistrezi modificarea Èi efectiv sÄ modifici comanda?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:890
msgid "_Don't Record"
@@ -3865,9 +3000,7 @@ msgstr "Intrarea curentÄ a fost modificatÄ. Vrei sÄ o salvezi?"
msgid "sample:X"
msgstr "exemplu:X"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:618
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:626
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80 ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:618 ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:626
msgid "sample:12/12/2000"
msgstr "exemplu:12/12/2000"
@@ -3879,13 +3012,11 @@ msgstr "exemplu:Descriere a unei intrÄri"
msgid "sample:Action"
msgstr "exemplu:Acţiune"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93 ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
msgid "sample:9,999.00"
msgstr "exemplu:9,999.00"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:137
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97 ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:137
msgid "sample:999,999.00"
msgstr "exemplu:999,999.00"
@@ -3897,10 +3028,7 @@ msgstr "exemplu(DT):+%"
msgid "sample(DH):+%"
msgstr "exemplu(DH):+%"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:116
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:121
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:116 ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:121 ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:695 ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
msgstr "exemplu:Cheltuieli:MaÈinÄ:BenzinÄ"
@@ -3933,11 +3061,7 @@ msgid "$"
msgstr "$"
#. oli-custom - make a string instead of a table
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:57
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:14
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:151
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:163
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:146
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:57 ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:14 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:151 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:163 ../src/report/business-reports/invoice.scm:146
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@@ -3954,11 +3078,7 @@ msgstr "="
msgid ">"
msgstr ">"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:132
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:530
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1128
-#: ../src/engine/Account.c:3942
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:110
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:132 ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:530 ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1128 ../src/engine/Account.c:3942 ../src/report/report-system/report-utilities.scm:110
msgid "Cash"
msgstr "Numerar"
@@ -3970,34 +3090,12 @@ msgstr "Cont de venituri"
msgid "Expense Account"
msgstr "Cont de cheltuieli"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:56
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:130
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:167
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:175
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:129
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:166
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:174
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1839
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:892
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:900
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:318
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:254
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:56 ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:130 ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:167 ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:175 ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:129 ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:166 ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:174 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1839 ../src/gnome-search/dialog-search.c:892 ../src/gnome-search/dialog-search.c:900 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422 ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:318 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269 ../src/report/business-reports/invoice.scm:254
msgid "Action"
msgstr "Acţiune"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:71
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:120
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:138
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:114
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:269
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:71 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:120 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:274 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:138 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284 ../src/report/business-reports/invoice.scm:114 ../src/report/business-reports/invoice.scm:269
msgid "Discount"
msgstr "Reducere"
@@ -4009,22 +3107,11 @@ msgstr "Tipul reducerii"
msgid "Discount How"
msgstr "Felul reducerii"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:86
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:118
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:136
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:112
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:209
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:86 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:118 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:136 ../src/report/business-reports/invoice.scm:112 ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:125 ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:209
msgid "Unit Price"
msgstr "Preţ unitar"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:91
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:116
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:134
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:110
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:259
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:91 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:116 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:264 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:134 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274 ../src/report/business-reports/invoice.scm:110 ../src/report/business-reports/invoice.scm:259
msgid "Quantity"
msgstr "Cantitate"
@@ -4044,16 +3131,11 @@ msgstr "TaxÄ inclusÄ?"
msgid "Invoiced?"
msgstr "Facturat?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:116
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:266
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:116 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:319 ../src/report/report-system/options-utilities.scm:266
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:55
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517 ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:55
msgid "Tax"
msgstr "TaxÄ"
@@ -4069,11 +3151,9 @@ msgstr "Introdu contul de venituri/cheltuieli pentru intrare sau alege unul din
msgid "Enter the type of Entry"
msgstr "Introdu tipul intrÄrii"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:585
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:460
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:889
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:585 ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:460 ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:889
msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%A %d %B %Y"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:597
msgid "Enter the Entry Description"
@@ -4109,7 +3189,7 @@ msgstr "TaxÄ calculatÄ dupÄ ce este aplicatÄ reducerea"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
-msgstr "Reducerea Åi taxa aplicatÄ la valoarea netÄ"
+msgstr "Reducerea Èi taxa aplicatÄ la valoarea netÄ"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:666
msgid "Discount computed after tax is applied"
@@ -4117,7 +3197,7 @@ msgstr "Reducerea calculatÄ dupÄ ce taxa este aplicatÄ"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
-msgstr "SelecteazÄ cum sÄ calculez reducerile Åi taxele"
+msgstr "SelecteazÄ cum sÄ calculez reducerile Èi taxele"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:682
msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
@@ -4140,23 +3220,20 @@ msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
msgstr "Este taxa deja inclusÄ Ã®n preÅ£ul acestei intrÄri?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
-#, fuzzy
msgid "Is this entry invoiced?"
msgstr "Este aceastÄ intrare facturatÄ?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:748
-#, fuzzy
msgid "Is this entry credited?"
-msgstr "Este aceastÄ intrare facturatÄ?"
+msgstr "Este aceastÄ intrare creditatÄ?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:752
msgid "Include this entry on this invoice?"
msgstr "Incluzi aceastÄ intrare în aceastÄ facturÄ?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:756
-#, fuzzy
msgid "Include this entry on this credit note?"
-msgstr "Incluzi aceastÄ intrare în aceastÄ facturÄ?"
+msgstr "Incluzi aceastÄ intrare în aceastÄ notÄ de credit?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759
msgid "Unknown EntryLedger Type"
@@ -4179,9 +3256,8 @@ msgid "How did you pay for this item?"
msgstr "Cum ai plÄtit pentru acest item?"
#: ../src/core-utils/gnc-features.c:116
-#, fuzzy
msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
-msgstr "Acest fiÅier/URL pare sÄ fie dintr-o nouÄ versiune de GnuCash. Trebuie sÄ-Å£i actualizezi versiunea de GnuCash pentru a merge cu aceste date."
+msgstr "Acest set de date conÈine funcÈionalitÄÈi inexistente în aceastÄ versiune de GnuCash. Trebuie sÄ folosiÈi o versiune mai nouÄ de GnuCash pentru a avea suport pentru urmÄtoarele funcÈionalitÄÈi:"
#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:327
#, c-format
@@ -4193,7 +3269,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"A apÄrut o eroare în timpul creÄrii directorului:\n"
" %s\n"
-"Te rog corecteazÄ problema Åi reporneÅte GnuCash.\n"
+"Te rog corecteazÄ problema Èi reporneÈte GnuCash.\n"
"Eroarea raportatÄ a fost '%s' (errno %d).\n"
#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:338
@@ -4203,6 +3279,9 @@ msgid ""
" %s\n"
"doesn't exist. This is however not fatal.\n"
msgstr ""
+"NotÄ: dosarul\n"
+" %s\n"
+"nu existÄ. Acest lucru nu este fatal.\n"
#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:349
#, c-format
@@ -4219,8 +3298,7 @@ msgstr ""
"trebuie sÄ aibÄ acces total (citire/scriere/execuÈie) asupra \n"
"dosarului, pentru a funcÈiona.\n"
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:359
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:381
+#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:359 ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:381
#, c-format
msgid ""
"The path\n"
@@ -4269,15 +3347,20 @@ msgid ""
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Separatorul \"%s\" este folosit în unul sau mai multe nume de cont.\n"
+"\n"
+"Acest lucru poate duce la comportamente neaÈteptate. SchimbaÈi numele conturilor sau alegeÈi alt separator.\n"
+"\n"
+"Mai jos veÈi gÄsi lista conturilor cu nume invalide:\n"
+"%s"
-#: ../src/engine/Account.c:3941 ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:460
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:109
+#: ../src/engine/Account.c:3941 ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:460 ../src/report/report-system/report-utilities.scm:109
msgid "Bank"
msgstr "BancÄ"
#: ../src/engine/Account.c:3943
msgid "Asset"
-msgstr "Active"
+msgstr "Activ"
#: ../src/engine/Account.c:3944
msgid "Credit Card"
@@ -4285,7 +3368,7 @@ msgstr "Card de credit"
#: ../src/engine/Account.c:3945
msgid "Liability"
-msgstr "Pasive"
+msgstr "Pasiv"
# Se referÄ la tipul de cont. DacÄ nu e AcÅ£iuni, e Stoc
#: ../src/engine/Account.c:3946
@@ -4296,9 +3379,7 @@ msgstr "Acţiuni"
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Fond deschis pentru investiţii"
-#: ../src/engine/Account.c:3948 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:818
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:413
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430
+#: ../src/engine/Account.c:3948 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:818 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:413 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430
msgid "Currency"
msgstr "MonedÄ"
@@ -4311,23 +3392,18 @@ msgid "A/Payable"
msgstr "C/Datorii curente"
#: ../src/engine/Account.c:3954
-#, fuzzy
msgid "Root"
-msgstr "Raport"
+msgstr "RÄdÄcinÄ"
-#: ../src/engine/Account.c:3955 ../src/engine/Scrub.c:401
-#: ../src/engine/Scrub.c:466
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:621
-#, fuzzy
+#: ../src/engine/Account.c:3955 ../src/engine/Scrub.c:401 ../src/engine/Scrub.c:466 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:621
msgid "Trading"
-msgstr "Titlu"
+msgstr "TranzacÈionare"
#: ../src/engine/cap-gains.c:236
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "CâÈtiguri orfane"
-#: ../src/engine/cap-gains.c:250 ../src/engine/cap-gains.c:960
-#: ../src/engine/cap-gains.c:965 ../src/engine/cap-gains.c:966
+#: ../src/engine/cap-gains.c:250 ../src/engine/cap-gains.c:960 ../src/engine/cap-gains.c:965 ../src/engine/cap-gains.c:966
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "CâÈtiguri/pierderi realizate"
@@ -4352,8 +3428,7 @@ msgstr "Generat de o facturÄ. ÃncearcÄ sa nu postezi factura."
msgid " (posted)"
msgstr " (postat)"
-#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:158
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439
+#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:158 ../src/report/standard-reports/register.scm:439
msgid "Lot"
msgstr "Impozit"
@@ -4362,8 +3437,9 @@ msgid " (closed)"
msgstr " (închis)"
#: ../src/engine/gncOwner.c:960
+#, fuzzy
msgid "Offset between documents: "
-msgstr ""
+msgstr "DiferenÈÄ Ã®ntre documente: "
#: ../src/engine/gncOwner.c:1070
msgid "Lot Link"
@@ -4374,13 +3450,7 @@ msgstr ""
msgid " + "
msgstr "+"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:598
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:125
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:132
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:840
+#: ../src/engine/Recurrence.c:598 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20 ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:125 ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:132 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:840
msgid "Weekly"
msgstr "SÄptÄmânal"
@@ -4388,9 +3458,7 @@ msgstr "SÄptÄmânal"
#. event should occur every %u'th week.
#. translators: %u is the recurrence multiplier number
#. translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:603 ../src/engine/Recurrence.c:694
-#: ../src/engine/Recurrence.c:725 ../src/engine/Recurrence.c:742
-#: ../src/engine/Recurrence.c:756 ../src/engine/Recurrence.c:768
+#: ../src/engine/Recurrence.c:603 ../src/engine/Recurrence.c:694 ../src/engine/Recurrence.c:725 ../src/engine/Recurrence.c:742 ../src/engine/Recurrence.c:756 ../src/engine/Recurrence.c:768
#, c-format
msgid " (x%u)"
msgstr " (x%u)"
@@ -4401,36 +3469,30 @@ msgstr " (x%u)"
msgid "last %s"
msgstr "%s trecutÄ"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:642
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31
+#: ../src/engine/Recurrence.c:642 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31
msgid "1st"
-msgstr ""
+msgstr "Primul"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:642
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32
-#, fuzzy
+#: ../src/engine/Recurrence.c:642 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32
msgid "2nd"
-msgstr "SfârÈit"
+msgstr "Al doilea"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:642
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33
+#: ../src/engine/Recurrence.c:642 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33
msgid "3rd"
-msgstr ""
+msgstr "Al treilea"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:642
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34
+#: ../src/engine/Recurrence.c:642 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34
msgid "4th"
-msgstr ""
+msgstr "Al patrulea"
#. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
#. * %s is an already-localized form of the day of the week.
#: ../src/engine/Recurrence.c:652
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgstr "%s %s"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:689
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:31
+#: ../src/engine/Recurrence.c:689 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:31
msgid "Semi-monthly"
msgstr "Bilunar"
@@ -4438,34 +3500,23 @@ msgstr "Bilunar"
#: ../src/engine/Recurrence.c:704
#, c-format
msgid "Unknown, %d-size list."
-msgstr "Necunoscut, %d-mÄrime listÄ."
+msgstr "Necunoscut, listÄ de lungime %d."
-#: ../src/engine/Recurrence.c:716
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6
+#: ../src/engine/Recurrence.c:716 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6
msgid "Once"
msgstr "O datÄ"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:721 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:135
+#: ../src/engine/Recurrence.c:721 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9 ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:135
msgid "Daily"
msgstr "Zilnic"
#. g_warning("nth weekday not handled");
#. g_string_printf(buf, "@fixme: nth weekday not handled");
-#: ../src/engine/Recurrence.c:738 ../src/engine/Recurrence.c:752
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:122
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:129
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:841
+#: ../src/engine/Recurrence.c:738 ../src/engine/Recurrence.c:752 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30 ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:122 ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:129 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:841
msgid "Monthly"
msgstr "Lunar"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:764 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:119
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:843
+#: ../src/engine/Recurrence.c:764 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45 ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:119 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:843
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"
@@ -4476,14 +3527,11 @@ msgstr "Orfan"
#. (> (accrec-depth accrec) 1))
#. Reason 1: zero Imbalance a/c
-#: ../src/engine/Scrub.c:336 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1292
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:509
+#: ../src/engine/Scrub.c:336 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1292 ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:509
msgid "Imbalance"
msgstr "Dezechilibru"
-#: ../src/engine/Split.c:1410 ../src/engine/Split.c:1427
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:251
+#: ../src/engine/Split.c:1410 ../src/engine/Split.c:1427 ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 ../src/report/standard-reports/register.scm:251
msgid "-- Split Transaction --"
msgstr "-- TranzacÈie împÄrÈitÄ --"
@@ -4540,21 +3588,20 @@ msgstr ""
#. successfully ("success", "congratulations") or something else
#. should be displayed anyway.
#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Congratulations! You are done closing books!\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"FelicitÄri! Ai realizat închiderea cÄrÈilor!"
+"FelicitÄri! AÈi realizat închiderea registrelor!\n"
#. Change the text so that its more mainingful for this assistant
#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:589
msgid "Period:"
msgstr "Perioada:"
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:590
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:2
+#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:590 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:2
msgid "Closing Date:"
msgstr "Data decontÄrii:"
@@ -4562,8 +3609,7 @@ msgstr "Data decontÄrii:"
msgid "Selected"
msgstr "Selectat"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:413
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2183
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:413 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2183
msgid "Account Types"
msgstr "Tipuri de conturi"
@@ -4574,9 +3620,8 @@ msgid "Accounts in '%s'"
msgstr "Conturi în '%s'"
#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:512
-#, fuzzy
msgid "No description provided."
-msgstr "(nicio descriere)"
+msgstr "Nicio descriere oferitÄ."
#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:527
msgid "Accounts in Category"
@@ -4590,8 +3635,7 @@ msgstr "zero"
msgid "existing account"
msgstr "cont existent"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:938
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:938 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904
msgid "Placeholder"
msgstr "Global"
@@ -4599,12 +3643,9 @@ msgstr "Global"
msgid "Use Existing"
msgstr "FoloseÈte existent"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1128
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1139
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:591
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1128 ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1139 ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:591
msgid "New Book Options"
-msgstr "Opţiuni carte"
+msgstr "Opţiuni registru nou"
#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:115
@@ -4652,50 +3693,33 @@ msgstr "... platÄ \"%s\"?"
msgid "via Escrow account?"
msgstr "via cont custodie (escrow)?"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:913
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2515
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:913 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2515
msgid "Loan"
msgstr "Ãmprumut dat"
#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
-msgstr "Calculator financiar"
+msgstr "OpÈiune pentru plata împrumutului: \"%s\""
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1837 ../src/gnome/assistant-loan.c:2834
msgid "Principal"
msgstr "Principal"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1843 ../src/gnome/assistant-loan.c:2854
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2516
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2523
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2532
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1843 ../src/gnome/assistant-loan.c:2854 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970 ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2516 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2523 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2532
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2559
msgid "Interest"
msgstr "DobândÄ"
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2740
-#, fuzzy
msgid "Escrow Payment"
-msgstr "PlÄÈi extra"
+msgstr "PlatÄ Escrow"
#. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as
#. * xaccSplitSetAction with these arguments
#. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:379
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2979
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2568
+#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:379 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2979 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2568
#, fuzzy
msgid "Action Column|Split"
msgstr "ÃmpÄrÅ£ire automatÄ"
@@ -4706,50 +3730,16 @@ msgstr "Eroare în adÄugarea preÅ£ului."
#. define all option's names so that they are properly defined
#. in *one* place.
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:570
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:38
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:69
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:343
-#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:325
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:39
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:48
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1042
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:43
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:47
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:243
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:450
+#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:570 ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108 ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:38 ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458 ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:69 ../src/import-export/import-main-matcher.c:482 ../src/import-export/import-match-picker.c:343 ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369 ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:325 ../src/report/business-reports/job-report.scm:39 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:48 ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1042 ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:43
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:47 ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49 ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:112 ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:243 ../src/report/standard-reports/register.scm:153 ../src/report/standard-reports/register.scm:429 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:450
msgid "Account"
msgstr "Cont"
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:576
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1054
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:244
+#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:576 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390 ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1054 ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:244
msgid "Symbol"
msgstr "Simbol"
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:121
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:396
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1062
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:156
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:454
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
+#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:582 ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:121 ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120 ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:396 ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1062 ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:113 ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88 ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108 ../src/report/standard-reports/register.scm:156 ../src/report/standard-reports/register.scm:434 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:454 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
msgid "Shares"
msgstr "Acţiuni"
@@ -4793,137 +3783,65 @@ msgstr "NumÄrul plÄÈilor nu poate fi zero."
msgid "The number of payments cannot be negative."
msgstr "NumÄrul plÄÈilor nu poate fi negativ."
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:104
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:104 ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
msgid "All Accounts"
msgstr "Toate conturile"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:110
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:348
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:111 ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:110 ../src/import-export/import-match-picker.c:348
msgid "Balanced"
msgstr "Echilibrat(Ä)"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
-#: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:630
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:170
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:269
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:255
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:114 ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113 ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:630 ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:170 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:269 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:255
msgid "Closing Entries"
msgstr "Decontare intrÄri"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:116
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1315 ../src/gnome/window-reconcile.c:1315
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:423
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:116 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1315 ../src/gnome/window-reconcile.c:1315 ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:423
msgid "Reconcile"
msgstr "ReconciliazÄ"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:119
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:118
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:119 ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:118
msgid "Share Price"
msgstr "Preţ acţiune"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:123
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:932
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:988
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2982
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:248
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:168
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:123 ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:932 ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:988 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2982 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002 ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071 ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:248 ../src/report/standard-reports/register.scm:168 ../src/report/standard-reports/register.scm:458
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:129
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:168
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:174
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:167
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:173
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1834
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3105
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:893
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:899
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:766
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:129 ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:168 ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:174 ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128 ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:167 ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:173 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1834 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3105 ../src/gnome-search/dialog-search.c:893 ../src/gnome-search/dialog-search.c:899 ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:766
msgid "Number/Action"
-msgstr "OpÅ£iune pentru numÄr"
+msgstr "NumÄr/acÈiune"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:176
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:132
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:169
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:175
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1833
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3104
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:895
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:901
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:770
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:133 ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:170 ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:176 ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:132 ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:169 ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:175 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1833 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3104 ../src/gnome-search/dialog-search.c:895 ../src/gnome-search/dialog-search.c:901 ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:770
msgid "Transaction Number"
-msgstr "Raport de tranzacţii"
+msgstr "NumÄr de tranzacÈie"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:146
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:145
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:146 ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:145
msgid "Description, Notes, or Memo"
-msgstr ""
+msgstr "Descriere, note sau memo"
#. FIXME: All this does is leak.
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:221
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:220
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1449
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:221 ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:220 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1449
msgid "Find Transaction"
-msgstr "GÄseÅte tranzacÅ£ia"
+msgstr "GÄseÈte tranzacÅ£ia"
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:792
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:339
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1034 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1700
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1700
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:792 ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:339 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1034 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1700 ../src/gnome/window-reconcile.c:1700
msgid "Open"
msgstr "Deschide"
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:857
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:96
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:857 ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:96 ../src/report/standard-reports/register.scm:398
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:863 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:944
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:775
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:458
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:466
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:184
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:221
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:309
-#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:727
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:460
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:174
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:465
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:863 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:944 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:775 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:458 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:466 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212 ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72 ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311 ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461 ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:184 ../src/report/business-reports/job-report.scm:221 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:309 ../src/report/report-system/html-utilities.scm:727 ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:460
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:174 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:465
msgid "Balance"
msgstr "BalanÈÄ"
#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:869
msgid "Gains"
-msgstr "CâÅtiguri"
+msgstr "CâÈtiguri"
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:938
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:938 ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
msgid "Gain/Loss"
msgstr "CâÈtiguri/Pierderi"
@@ -4935,39 +3853,34 @@ msgstr "Impozite în contul %s"
#. Translators: %d is the number of prices. This
#. is a ngettext(3) message.
#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
-msgstr[0] "Vrei, într-adevÄr, sÄ Ètergi preÈul selectat %d?"
-msgstr[1] "Vrei, într-adevÄr, sÄ Ètergi preÈul selectat %d?"
-msgstr[2] "Vrei, într-adevÄr, sÄ Ètergi preÈurile selectate %d?"
+msgstr[0] "SunteÈi sigur cÄ vreÈi sÄ ÈtergeÈi preÈul selectat?"
+msgstr[1] "SunteÈi sigur cÄ vreÈi sÄ ÈtergeÈi cele %d preÈuri selectate?"
+msgstr[2] "SunteÈi sigur cÄ vreÈi sÄ ÈtergeÈi cele %d de preÈuri selectate?"
#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:193
msgid "Delete prices?"
-msgstr "Ètergi preÈurile?"
+msgstr "ÈtergeÈi preÈurile?"
#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:213
-#, fuzzy
msgid "You must select a Security."
-msgstr "Trebuie introdusÄ o monedÄ."
+msgstr "Trebuie sÄ alegeÈi un titlu de valoare."
#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:218
-#, fuzzy
msgid "You must select a Currency."
-msgstr "Trebuie introdusÄ o monedÄ."
+msgstr "Trebuie sÄ alegeÈi o monedÄ"
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:229
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1711
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:229 ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1711
msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr "Trebuie introdusÄ o sumÄ validÄ."
+msgstr "Trebuie sÄ introduceÈi o sumÄ validÄ."
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:821
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:821
+#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:821 ../src/gnome/dialog-print-check.c:821
msgid "Cannot save check format file."
msgstr "Formatul fiÈierului cec nu poate fi salvat."
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1509
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1509
+#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1509 ../src/gnome/dialog-print-check.c:1509
msgid "There is a duplicate check format file."
msgstr "ExistÄ un duplicat în formatul fiÈierului cec."
@@ -4976,8 +3889,7 @@ msgstr "ExistÄ un duplicat în formatul fiÈierului cec."
#. * is the filename of that format; %3$s the type of
#. * the other check format; and %4$s the filename of
#. * that other format.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1517
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1517
+#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1517 ../src/gnome/dialog-print-check.c:1517
#, c-format
msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
msgstr "Se potrivesc GUID-urile în %s fiÈier fomat cec '%s' Èi %s fiÈier format cec '%s'."
@@ -4985,75 +3897,52 @@ msgstr "Se potrivesc GUID-urile în %s fiÈier fomat cec '%s' Èi %s fiÈier for
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by the
#. * gnucash application.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1558
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1558
+#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1558 ../src/gnome/dialog-print-check.c:1558
msgid "application"
msgstr "aplicaţie"
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by a
#. * user herself.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1566
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1566
+#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1566 ../src/gnome/dialog-print-check.c:1566
msgid "user"
msgstr "utilizator"
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1590
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2562
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1590
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2562
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:10
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:29
+#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1590 ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2562 ../src/gnome/dialog-print-check.c:1590 ../src/gnome/dialog-print-check.c:2562 ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20 ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:10 ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:29
msgid "Custom"
msgstr "Personalizare"
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2554
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2554
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184
+#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2554 ../src/gnome/dialog-print-check.c:2554 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184
msgid "Top"
msgstr "Sus"
#: ../src/gnome/dialog-progress.c:481 ../src/gnome/dialog-progress.c:530
-#, fuzzy
msgid "(paused)"
-msgstr " (postat)"
+msgstr " (în pauzÄ)"
#: ../src/gnome/dialog-progress.c:765 ../src/gnome/dialog-progress.c:768
msgid "Complete"
msgstr "Complet"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:146
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2203 ../src/gnome/window-reconcile.c:2203
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:167 ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:146 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2203 ../src/gnome/window-reconcile.c:2203 ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:168
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2144 ../src/gnome/window-reconcile.c:2144
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:168 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2144 ../src/gnome/window-reconcile.c:2144
msgid "_Transaction"
msgstr "_TranzacÈie"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:169
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:169 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:170
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:170 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
msgid "_Actions"
msgstr "_AcÈiuni"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
-#, fuzzy
msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Acest SX a fost schimbat; vrei, într-adevÄr, sÄ renunÈi?"
+msgstr "AceastÄ tranzacÈie planificatÄ a fost modificatÄ; sunteti sigur cÄ doriÈi sÄ renunÈaÈi?"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:655
#, c-format
@@ -5065,8 +3954,7 @@ msgstr "Nu pot analiza formula de credit pentru împÄrÈirea \"%s\"."
msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
msgstr "Nu pot analiza formula de debit pentru împÄrÈirea \"%s\"."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:717
-#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:717 ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260
msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
msgstr "Editorul de tranzacÈii automate nu poate echilibra în mod automat aceastÄ tranzacÈie. Ar trebui totuÈi introdusÄ?"
@@ -5106,7 +3994,7 @@ msgstr "Ai încercat sÄ creezi o tranzacÈie automatÄ care nu va funcÈiona ni
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316
msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
-msgstr ""
+msgstr "NotÄ: DacÄ deja aÈi acceptat schimbÄrile Èablonului, RenunÈare nu le va anula."
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1381
msgid "(never)"
@@ -5116,9 +4004,7 @@ msgstr "(niciodatÄ)"
msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
msgstr "Modelul curent de tranzacÈie a fost modificat. Vrei sÄ Ã®nregistrezi modificÄrile?"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1784 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1814
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:243
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:249
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1784 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1814 ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:243 ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:249
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "TranzacÈii automate"
@@ -5150,8 +4036,7 @@ msgstr "Reamintire"
msgid "Created"
msgstr "Creat"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:455
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:455 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89
msgid "Never"
msgstr "NiciodatÄ"
@@ -5167,14 +4052,11 @@ msgstr[0] "Nu existÄ tranzacÈii automate de introdus acum. (%d tranzacÈie aut
msgstr[1] "Nu existÄ tranzacÈii automate de introdus acum. (%d tranzacÈii automate create)"
msgstr[2] "Nu existÄ tranzacÈii automate de introdus acum. (%d tranzacÈii automate create)"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1081
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1081
msgid "Transaction"
msgstr "TranzacÈie"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:968
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:24
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:968 ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23 ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:24
msgid "Status"
msgstr "Stare"
@@ -5183,25 +4065,21 @@ msgid "Created Transactions"
msgstr "TranzacÈii create"
#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:284
-#, fuzzy
msgid "Last Valid Year: "
-msgstr "Anul trecut"
+msgstr "Ultimul an valid:"
#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:285
#, fuzzy
msgid "Form Line Data: "
msgstr "Format:"
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:286
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:440
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:286 ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:440 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
msgid "Code"
msgstr "Cod"
#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:361
-#, fuzzy
msgid "now"
-msgstr "Necunoscut"
+msgstr "acum"
#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1135
#, fuzzy
@@ -5216,44 +4094,20 @@ msgstr ""
msgid "Form"
msgstr "Formular"
-#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:387
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:118
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:610
+#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:387 ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79 ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84 ../src/report/report-system/report-utilities.scm:118 ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:610
msgid "Expenses"
msgstr "Cheltuieli"
#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:389
-#, fuzzy
msgid "Transfers"
-msgstr "TransferÄ"
+msgstr "Transferuri"
#. (if (gnc-numeric-negative-p total)
#. (_ "Total Credit")
#. (_ "Total Due")))
#. Display Grand Total
-#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:391 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:1154
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:844
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:470
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:666
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:310
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:954
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:126
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:144
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:120
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306
-#: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:899
-#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:619
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:170
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:252
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:268
+#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:391 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:1154 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:844 ../src/report/business-reports/aging.scm:470 ../src/report/business-reports/aging.scm:666 ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120 ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:310 ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:954 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:126 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:289 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:144 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299 ../src/report/business-reports/invoice.scm:120 ../src/report/business-reports/invoice.scm:284
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306 ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:899 ../src/report/report-system/html-utilities.scm:619 ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043 ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:170 ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:252 ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:268
msgid "Total"
msgstr "Total"
@@ -5279,7 +4133,7 @@ msgstr "_Deschide..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113
msgid "Open an existing GnuCash file"
-msgstr "Deschide un fiÅier GnuCash existent"
+msgstr "Deschide un fiÈier GnuCash existent"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
msgid "_Save"
@@ -5287,7 +4141,7 @@ msgstr "_SalveazÄ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
msgid "Save the current file"
-msgstr "SalveazÄ fiÅierul curent"
+msgstr "SalveazÄ fiÈierul curent"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
msgid "Save _As..."
@@ -5295,7 +4149,7 @@ msgstr "S_alveazÄ ca..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
msgid "Save this file with a different name"
-msgstr ""
+msgstr "SalveazÄ acest fiÈier sub un alt nume"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
msgid "Re_vert"
@@ -5311,24 +4165,19 @@ msgstr "ExportÄ _conturi"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
-msgstr "ExportÄ planul de conturi într-un nou fiÅier GnuCash"
+msgstr "ExportÄ planul de conturi într-un nou fiÈier GnuCash"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
msgid "_Find..."
msgstr "_GÄseÈte..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:247
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:247 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
msgid "Find transactions with a search"
msgstr "GÄseÈte tranzacÈiile cu o cÄutare"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
-#, fuzzy
msgid "Ta_x Report Options"
-msgstr "Opţiuni _raport"
+msgstr "Opţiuni raport ta_xe"
#. Translators: currently implemented are *
#. * US: income tax and *
@@ -5367,13 +4216,12 @@ msgstr "_Plata ipotecii & împrumutului dat..."
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
msgstr "InstaleazÄ tranzacÈiile automate pentru plata unui împrumut dat"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174
-#: ../src/report/report-system/report.scm:67
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174 ../src/report/report-system/report.scm:67
msgid "B_udget"
-msgstr "Buget"
+msgstr "B_uget"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
+#, fuzzy
msgid "Close _Books"
msgstr "Ãnchide _cÄrÅ£ile"
@@ -5387,7 +4235,7 @@ msgstr "Editor de _preÈuri"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:187
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr "VizualizeazÄ Åi editeazÄ preÅ£urile pentru acÅ£iuni Åi fonduri deschise pentru investiÅ£ii"
+msgstr "VizualizeazÄ Èi editeazÄ preÅ£urile pentru acÅ£iuni Èi fonduri deschise pentru investiÅ£ii"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
msgid "_Security Editor"
@@ -5395,7 +4243,7 @@ msgstr "Editor de _securitate"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "VizualizeazÄ Åi editeazÄ mÄrfurile pentru acÅ£iuni Åi fonduri deschise pentru investiÅ£ii"
+msgstr "VizualizeazÄ Èi editeazÄ mÄrfurile pentru acÅ£iuni Èi fonduri deschise pentru investiÅ£ii"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
#, fuzzy
@@ -5415,7 +4263,7 @@ msgstr "Ãnchide cartea"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
#, fuzzy
msgid "Close the Book at the end of the Period"
-msgstr "AfiÅeazÄ antetele pentru filele registrului în partea stângÄ a ferestrei."
+msgstr "AfiÈeazÄ antetele pentru filele registrului în partea stângÄ a ferestrei."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:209
msgid "_Tips Of The Day"
@@ -5456,14 +4304,12 @@ msgid "Open an existing Budget"
msgstr "Deschide un buget existent"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:71
-#, fuzzy
msgid "Copy Budget"
-msgstr "Deschide buget"
+msgstr "CopiazÄ buget"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:72
-#, fuzzy
msgid "Copy an existing Budget"
-msgstr "Deschide un buget existent"
+msgstr "CopiazÄ un buget existent"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:287
msgid "Select a Budget"
@@ -5481,17 +4327,11 @@ msgstr "_Plan de conturi nou..."
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
msgstr "Extinde cartea curentÄ prin unirea cu categoriile unui nou tip de cont"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176 ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187 ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126
msgid "Open _Account"
msgstr "Deschide _cont"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177 ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188 ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
msgid "Open the selected account"
msgstr "Deschide contul selectat"
@@ -5505,17 +4345,12 @@ msgstr "Deschide contul selectat"
msgid "Open the old style register selected account"
msgstr "Deschide contul selectat"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195 ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206 ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285
#, fuzzy
msgid "Open _SubAccounts"
msgstr "Deschide _subconturi"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196 ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207 ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
msgstr "Deschide contul selectat Èi toate subconturile sale"
@@ -5529,15 +4364,11 @@ msgstr "Deschide _subconturi"
msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
msgstr "Deschide contul selectat Èi toate subconturile sale"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
msgid "Edit _Account"
msgstr "EditeazÄ _cont"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
msgid "Edit the selected account"
msgstr "EditeazÄ contul selectat"
@@ -5557,21 +4388,15 @@ msgstr "_RenumeroteazÄ subconturile..."
msgid "Renumber the children of the selected account"
msgstr "RenumeroteazÄ copiii contului selectat"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:336
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:336 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
msgid "_Reconcile..."
msgstr "_ReconciliazÄ..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:337
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:337 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346
msgid "Reconcile the selected account"
msgstr "ReconciliazÄ contul selectat"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
#, fuzzy
msgid "_Auto-clear..."
msgstr "Client _nou..."
@@ -5580,42 +4405,27 @@ msgstr "Client _nou..."
msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:43 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:43 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 ../src/gnome/window-reconcile.c:2184
msgid "_Transfer..."
msgstr "_TransferÄ..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2185 ../src/gnome/window-reconcile.c:2185
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2185 ../src/gnome/window-reconcile.c:2185
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "TransferÄ fonduri dintr-un cont în altul"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:252
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:346
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:252 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:346 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
msgid "Stoc_k Split..."
msgstr "Ãmparte stocul..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:347
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:347 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
msgid "Record a stock split or a stock merger"
msgstr "ÃnregistreazÄ o acÅ£iune împÄrÅ£itÄ sau o acÅ£iune însumatÄ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:351
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:351 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360
msgid "View _Lots..."
msgstr "AfiÈeazÄ impo_zite..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361
msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
msgstr "Adu în faÅ£Ä fereastra de vizualizare/editare"
@@ -5623,10 +4433,9 @@ msgstr "Adu în faÅ£Ä fereastra de vizualizare/editare"
msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "VerificÄ & reparÄ _cont"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2190 ../src/gnome/window-reconcile.c:2190
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2190 ../src/gnome/window-reconcile.c:2190
msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
-msgstr "VerificÄ Åi reparÄ tranzacÅ£iile neechilibrate Åi pÄrÅ£ile orfane din acest cont."
+msgstr "VerificÄ Èi reparÄ tranzacÅ£iile neechilibrate Èi pÄrÅ£ile orfane din acest cont."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
@@ -5634,7 +4443,7 @@ msgstr "_VerificÄ & reparÄ su_bconturi"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
-msgstr "VerificÄ Åi reparÄ tranzacÅ£iile neechilibrate Åi pÄrÅ£ile orfane din acest cont Åi din subconturile lui"
+msgstr "VerificÄ Èi reparÄ tranzacÅ£iile neechilibrate Èi pÄrÅ£ile orfane din acest cont Èi din subconturile lui"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
msgid "Check & Repair A_ll"
@@ -5642,19 +4451,16 @@ msgstr "VerificÄ & reparÄ _tot"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
-msgstr "VerificÄ Åi reparÄ tranzacÅ£iile neechilibrate Åi pÄrÅ£ile orfane din toate conturile"
+msgstr "VerificÄ Èi reparÄ tranzacÅ£iile neechilibrate Èi pÄrÅ£ile orfane din toate conturile"
#. Extensions Menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278 ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
msgid "_Register2"
-msgstr "Registru"
+msgstr "_Ãnregistrare2"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:341
-#, fuzzy
msgid "Open2"
-msgstr "Deschide"
+msgstr "Deschide2"
#. FIXME this needs an indent option
#. FIXME this could use an indent option
@@ -5665,36 +4471,9 @@ msgstr "Deschide"
#. * The translated string appears as the tab name and as the
#. * text associated with the option selector on the tab
#.
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:436
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:442
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2931
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2933
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2935
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2946
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2950
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43
-#: ../src/report/report-system/report.scm:72
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:75
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:337
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:77
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:70
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:64
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:53
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:49
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:71
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:56
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:652
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:77
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:436 ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:442 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2931 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2933 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2935 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2946 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2950 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43 ../src/report/report-system/report.scm:72 ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68 ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:75 ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:88 ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:337 ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53 ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44 ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:77 ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:81 ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:61 ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:70 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:64 ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:53 ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:49
+#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:71 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:56 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:652 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:77 ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65
msgid "Accounts"
msgstr "Conturi"
@@ -5715,7 +4494,7 @@ msgstr "Toate tranzacţiile din acest cont vor fi mutate în contul %s."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1343
msgid "All transactions in this account will be deleted."
-msgstr "Toate tranzacÅ£iile din acest cont vor fi Återse."
+msgstr "Toate tranzacÅ£iile din acest cont vor fi Èterse."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1352
#, c-format
@@ -5724,7 +4503,7 @@ msgstr "Toate subconturile lui vor fi mutate în contul %s."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1358
msgid "All of its subaccounts will be deleted."
-msgstr "Toate subconturile lui vor fi Återse."
+msgstr "Toate subconturile lui vor fi Èterse."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1363
#, c-format
@@ -5733,7 +4512,7 @@ msgstr "Toate tranzacţiile subcontului vor fi mutate în contul %s."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1369
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
-msgstr "Toate tranzacÅ£iile subcontului vor fi Återse."
+msgstr "Toate tranzacÅ£iile subcontului vor fi Èterse."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1374
msgid "Are you sure you want to do this?"
@@ -5751,8 +4530,7 @@ msgstr "_Èterge buget"
msgid "Delete this budget"
msgstr "Èterge acest buget"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:11
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144 ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:11
msgid "Budget Options"
msgstr "OpÈiuni buget"
@@ -5768,9 +4546,7 @@ msgstr "EstimeazÄ buget"
msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
msgstr "EstimeazÄ o valoare de buget pentru conturile selectate, pe baza ultimelor tranzacÅ£ii"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12 ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088
msgid "Options"
msgstr "OpÈiuni"
@@ -5778,15 +4554,7 @@ msgstr "OpÈiuni"
msgid "Estimate"
msgstr "EstimeazÄ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:272
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:314
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:801
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:71
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:272 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:314 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:801 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111 ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45 ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106 ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:45 ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59 ../src/report/standard-reports/budget.scm:71
msgid "Budget"
msgstr "Buget"
@@ -5802,202 +4570,154 @@ msgstr "Trebuie selectat cel puÈin un cont pentru estimare."
#. **********************************************************
#. Actions
#. **********************************************************
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192
msgid "Cu_t Transaction"
msgstr "T_aie tranzacÈia"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
msgid "_Copy Transaction"
msgstr "_CopiazÄ tranzacÈia"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
msgid "_Paste Transaction"
msgstr "Li_peÈte tranzacÈia"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
msgid "Dup_licate Transaction"
msgstr "FÄ un dup_licat tranzacÅ£iei"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1337
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1065
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1337 ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1065
msgid "_Delete Transaction"
-msgstr "Å_terge tranzacÅ£ia"
+msgstr "È_terge tranzacÅ£ia"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
#, fuzzy
msgid "Cu_t Split"
msgstr "ÃmpÄrÅ£ire automatÄ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
#, fuzzy
msgid "_Copy Split"
msgstr "ÃmpÄrÅ£ire automatÄ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
#, fuzzy
msgid "_Paste Split"
-msgstr "Å_terge partea"
+msgstr "È_terge partea"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
#, fuzzy
msgid "Dup_licate Split"
msgstr "FÄ un duplicat intrÄrii"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1297
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1025
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1297 ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1025
msgid "_Delete Split"
-msgstr "Å_terge partea"
+msgstr "È_terge partea"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
msgstr "Taie tranzacÈia selectatÄ Èi pÄstreaz-o în memoria clipboard"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
msgstr "CopiazÄ tranzacÈia selectatÄ Ã®n memoria clipboard"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "LipeÅte tranzacÅ£ia din memoria clipboard"
+msgstr "LipeÈte tranzacÅ£ia din memoria clipboard"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
msgid "Make a copy of the current transaction"
msgstr "FÄ o copie a tranzacÅ£iei curente"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
msgid "Delete the current transaction"
msgstr "Èterge tranzacÈia curentÄ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
#, fuzzy
msgid "Cut the selected split into clipboard"
msgstr "Taie tranzacÈia selectatÄ Èi pÄstreaz-o în memoria clipboard"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
#, fuzzy
msgid "Copy the selected split into clipboard"
msgstr "CopiazÄ tranzacÈia selectatÄ Ã®n memoria clipboard"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
#, fuzzy
msgid "Paste the split from the clipboard"
-msgstr "LipeÅte tranzacÅ£ia din memoria clipboard"
+msgstr "LipeÈte tranzacÅ£ia din memoria clipboard"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
#, fuzzy
msgid "Make a copy of the current split"
msgstr "FÄ o copie a intrÄrii curente"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
#, fuzzy
msgid "Delete the current split"
-msgstr "Återge intrarea curentÄ"
+msgstr "Èterge intrarea curentÄ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:219
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:219 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
#, fuzzy
msgid "_Print Checks..."
msgstr "Im_primÄ cecul..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:226
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1018
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:226 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1018
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taie"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:227
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1019
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:227 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1019
msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
-msgstr "Taie selecÅ£ia curentÄ Åi copiaz-o în memoria clipboard"
+msgstr "Taie selecÅ£ia curentÄ Èi copiaz-o în memoria clipboard"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1023
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1023
msgid "_Copy"
msgstr "_CopiazÄ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:232
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1024
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:232 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1024
msgid "Copy the current selection to clipboard"
msgstr "CopiazÄ selecÅ£ia curentÄ Ã®n memoria clipboard"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:237
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1029
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:237 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1029
msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
-msgstr "LipeÅte conÅ£inutul din memoria clipboard la poziÅ£ia cursorului"
+msgstr "LipeÈte conÅ£inutul din memoria clipboard la poziÅ£ia cursorului"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279
#, fuzzy
msgid "Remo_ve All Splits"
-msgstr "Åte_rge pÄrÅ£ile"
+msgstr "Ète_rge pÄrÅ£ile"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
msgid "Remove all splits in the current transaction"
-msgstr "Återge toate pÄrÅ£ile tranzacÅ£iei curente"
+msgstr "Èterge toate pÄrÅ£ile tranzacÅ£iei curente"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
msgid "_Enter Transaction"
msgstr "_Introdu tranzacţie"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
msgid "Record the current transaction"
msgstr "ÃnregistreazÄ tranzacÅ£ia curentÄ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
msgid "Ca_ncel Transaction"
msgstr "Re_nunÅ£Ä la tranzacÅ£ie"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:290
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:290 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
msgid "Cancel the current transaction"
msgstr "AbandoneazÄ tranzacÈia curentÄ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:294
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:294 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
msgid "_Void Transaction"
msgstr "TranzacÅ£ie _vidÄ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:298
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:298 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
msgid "_Unvoid Transaction"
msgstr "TranzacÅ£ie _nevidÄ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:302
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:302 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
msgid "Add _Reversing Transaction"
msgstr "AdaugÄ o tranzacÅ£ie _inversÄ"
@@ -6019,105 +4739,82 @@ msgstr "_SalveazÄ tranzacÅ£ia"
msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1033
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336 ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1033
msgid "_Refresh"
msgstr "_ReîmprospÄteazÄ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:324
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1034
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:324 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337 ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1034
msgid "Refresh this window"
msgstr "ReîmprospÄteazÄ aceastÄ fereastrÄ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
msgid "_Blank Transaction"
msgstr "TranzacÅ£ie _goalÄ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "MutÄ la o tranzacÅ£ie nouÄ la sfârÅitul registrului"
+msgstr "MutÄ la o tranzacÅ£ie nouÄ la sfârÈitul registrului"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:361
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:361 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370
msgid "Edit E_xchange Rate"
msgstr "EditeazÄ rata de schi_mb"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371
msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
msgstr "EditeazÄ rata de schimb pentru tranzacÈia curentÄ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:45
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:45
msgid "_Jump"
msgstr "_SÄri"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
msgstr "SÄri la tranzacÅ£ia corespunzÄtoare din celÄlalt cont"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:371
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:371 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
msgid "Sche_dule..."
msgstr "Pro_grameazÄ..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr "CreeazÄ o tranzacÅ£ie automatÄ cu tranzacÅ£ia curentÄ drept model"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
msgid "_All transactions"
msgstr "_Toate tranzacţiile"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:380
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:380 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
msgid "_This transaction"
msgstr "Aceas_tÄ tranzacÅ£ie"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
msgid "Account Report"
msgstr "Raport cont"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
msgid "Open a register report for this Account"
msgstr "Deschide un raport de registru pentru acest cont"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
#, fuzzy
msgid "Account Report - Single Transaction"
msgstr "introduceţi o tranzacţie online"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:402
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:402
msgid "Open a register report for the selected Transaction"
msgstr "Deschide un registru raport pentru tranzacÈia selectatÄ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:403
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:412
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:403 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:412
msgid "_Double Line"
msgstr "Pe _douÄ linii"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:404
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:413
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:89
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:404 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:413 ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:89
msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr "AfiÅeazÄ douÄ linii de informaÅ£ii pentru fiecare tranzacÅ£ie"
+msgstr "AfiÈeazÄ douÄ linii de informaÅ£ii pentru fiecare tranzacÅ£ie"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409
#, fuzzy
@@ -6129,76 +4826,53 @@ msgstr "AratÄ ratele de schimb"
msgid "Show entered and reconciled dates"
msgstr "SorteazÄ dupÄ data de reconciliere"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:44
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:44
msgid "S_plit Transaction"
msgstr "Ãm_parte tranzacÅ£ia"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
msgid "Show all splits in the current transaction"
msgstr "AratÄ toate pÄrÅ£ile tranzacÅ£iei curente"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:427
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:427 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
msgid "_Basic Ledger"
msgstr "Registru de _bazÄ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:428
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:428 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431
msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "AfiÅeazÄ tranzacÅ£iile cu una sau douÄ linii"
+msgstr "AfiÈeazÄ tranzacÅ£iile cu una sau douÄ linii"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:432
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:435
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:432 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:435
msgid "_Auto-Split Ledger"
msgstr "Registru împÄrÅ£it _automat"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr "AfiÅeazÄ tranzacÅ£iile pe unul sau douÄ linii Åi expandeazÄ tranzacÅ£ia curentÄ"
+msgstr "AfiÈeazÄ tranzacÅ£iile pe unul sau douÄ linii Èi expandeazÄ tranzacÅ£ia curentÄ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141
msgid "Transaction _Journal"
msgstr "_Jurnal de tranzacţii"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:438
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:441
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:438 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:441
msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "AratÄ tranzacÅ£iile desfÄÅurate cu toate pÄrÅ£ile"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:476
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:479
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:154
+msgstr "AratÄ tranzacÅ£iile desfÄÈurate cu toate pÄrÅ£ile"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:476 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:479 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489 ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687 ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332 ../src/report/standard-reports/register.scm:154
msgid "Transfer"
msgstr "TransferÄ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:481
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1085
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:481 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1085
msgid "Split"
msgstr "Ãmparte"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:482
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:482 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24
msgid "Schedule"
msgstr "ProgrameazÄ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488
-#: ../src/gnome/window-autoclear.c:92
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488 ../src/gnome/window-autoclear.c:92
msgid "Auto-clear"
-msgstr "Prag de Å_tergere automatÄ"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679
msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
@@ -6211,61 +4885,36 @@ msgstr "Registru general (cartea mare)"
#. Translators: %s is the name
#. of the tab page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1544
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1544
#, c-format
msgid "Save changes to %s?"
msgstr "Salvez schimbÄrile în %s?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1548
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1548
msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
msgstr "Acest registru prezintÄ schimbÄri într-o tranzacÅ£ie. Vrei sÄ salvezi schimbÄrile din aceastÄ tranzacÅ£ie, sÄ descarci tranzacÅ£ia sau sÄ anulezi operaÅ£iunea?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1551
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1551
msgid "_Discard Transaction"
msgstr "_DescarcÄ tranzacÅ£ia"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1555
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1555
msgid "_Save Transaction"
msgstr "_SalveazÄ tranzacÅ£ia"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1688
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1700
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1723
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1773
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1587
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1622
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1634
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1657
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1707
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1751
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1688 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1700 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1723 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1773 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1587 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1622 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1634 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1657 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1707 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1751
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1674
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2395
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:758
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1608
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2563
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:40
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1674 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2395 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:758 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1608 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2563 ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:40
msgid "General Ledger"
msgstr "Registru general (cartea mare)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1676
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1610
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2569
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1676 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1610 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2569
msgid "Portfolio"
msgstr "Portofoliu"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1678
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1612
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2575
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1678 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1612 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2575
msgid "Search Results"
msgstr "Rezultatele cÄutÄrii"
@@ -6273,83 +4922,63 @@ msgstr "Rezultatele cÄutÄrii"
msgid "General Ledger Report"
msgstr "Raport registru general (cartea mare)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2571
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2571
msgid "Portfolio Report"
msgstr "Raport portofoliu"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2577
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2577
msgid "Search Results Report"
msgstr "Raportul rezultatelor cÄutÄrii"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2581
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:38
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:888
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2581 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134 ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:38 ../src/report/standard-reports/register.scm:888
msgid "Register"
msgstr "Registru"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415 ../src/report/standard-reports/register.scm:400
msgid "Register Report"
msgstr "Raport de registru"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2431
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2599
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2431 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2599
msgid "and subaccounts"
-msgstr "Åi subconturile"
+msgstr "Èi subconturile"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2630
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2762
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2630 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2762
msgid "Print checks from multiple accounts?"
-msgstr "potriveÅte toate conturile"
+msgstr "TipÄresc cecuri din mai multe conturi?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2764
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2764
msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2643
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2775
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2643 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2775
msgid "_Print checks"
-msgstr "TipÄreÅte cec"
+msgstr "TipÄreÈte cecuri"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2662
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2794
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2662 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2794
msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2854
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2954
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2854 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2954
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
msgstr "Nu poÅ£i goli o tranacÅ£ie care conÅ£ine pÄrÅ£i reconciliate sau decontate."
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2998
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3153
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2145
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1178
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2998 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3153 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2145 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1178
#, c-format
msgid "Filter %s by..."
msgstr "FiltreazÄ %s dupÄ..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
-#, fuzzy
msgid "_Associate File with Transaction"
-msgstr "CreeazÄ _automat tranzacÅ£ii noi"
+msgstr "_AsociazÄ fiÈierul cu tranzacÈia"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
-#, fuzzy
msgid "_Associate Location with Transaction"
-msgstr "CreeazÄ _automat tranzacÅ£ii noi"
+msgstr "_AsociazÄ locaÈia cu tranzacÈia"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
msgid "_Open Associated File/Location"
-msgstr ""
+msgstr "_Deschide fiÈierul/locaÈia asociatÄ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
#, fuzzy
@@ -6369,39 +4998,34 @@ msgstr "CreeazÄ o tranzacÅ£ie automatÄ cu tranzacÅ£ia curentÄ drept model"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
#, fuzzy
msgid "Remo_ve Other Splits"
-msgstr "Åte_rge pÄrÅ£ile"
+msgstr "Ète_rge pÄrÅ£ile"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
msgid "_Sort By..."
msgstr "_SorteazÄ dupÄ..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:489
msgid "Associate File"
-msgstr ""
+msgstr "AsociazÄ fiÈier"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
msgid "Associate Location"
-msgstr ""
+msgstr "_AsociazÄ locaÈie"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
msgid "Open File/Location"
-msgstr ""
+msgstr "Deschide fiÈier/locaÈie"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:685
msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
msgstr ""
#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2565
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2583
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:48
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2565 ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2583 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:48
msgid "Transaction Report"
msgstr "Raport de tranzacţii"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3025
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:882
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1123
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3025 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:882 ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1123
msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
msgstr "O intrare inversÄ a fost deja creatÄ pentru aceastÄ tranzacÅ£ie."
@@ -6424,14 +5048,12 @@ msgid "Create a new scheduled transaction"
msgstr "CreeazÄ o nouÄ tranzacÈie programatÄ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140
-#, fuzzy
msgid "_New 2"
-msgstr "_Nou"
+msgstr "_Nou 2"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:141
-#, fuzzy
msgid "Create a new scheduled transaction 2"
-msgstr "CreeazÄ o nouÄ tranzacÈie programatÄ"
+msgstr "CreeazÄ o nouÄ tranzacÈie programatÄ 2"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:147
msgid "Edit the selected scheduled transaction"
@@ -6452,14 +5074,14 @@ msgid "Delete the selected scheduled transaction"
msgstr "Èterge tranzacÈia programatÄ selectatÄ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Transactions"
-msgstr "TranzacÈie"
+msgstr "TranzacÈii"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Upcoming Transactions"
-msgstr "Tranzacţii vide?"
+msgstr "TranzacÈii viitoare"
#. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could
#. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
@@ -6469,8 +5091,7 @@ msgstr "Tranzacţii vide?"
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgstr "Chiar vrei sÄ Ètergi aceastÄ tranzacÈie programatÄ?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:58
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:58
msgid "_General Ledger"
msgstr "Re_gistru general (cartea mare)"
@@ -6478,8 +5099,7 @@ msgstr "Re_gistru general (cartea mare)"
msgid "Open a general ledger window"
msgstr "Deschide o fereastrÄ de registru general"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
#, fuzzy
msgid "Register2 Open GL Account"
msgstr "_Deschide cont"
@@ -6550,88 +5170,74 @@ msgstr "Acest registru de cont este doar pentru citire."
#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1111 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2208
msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
-msgstr "Acest cont nu poate fi editat. DacÄ vrei sÄ editezi tranzacÅ£ii în acest registru, te rog deschide opÅ£iunile contului Åi deselecteazÄ caseta global."
+msgstr "Acest cont nu poate fi editat. DacÄ vrei sÄ editezi tranzacÅ£ii în acest registru, te rog deschide opÅ£iunile contului Èi deselecteazÄ caseta global."
#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1118 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2215
msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
-msgstr "Unul dintre subconturile selectate nu poate fi editat. DacÄ vrei sÄ editezi tranzacÅ£ii în acest registru, te rog deschide opÅ£iunile subcontului Åi deselecteazÄ caseta global. De asemenea poÅ£i deschide un cont individual, în locul unui set de conturi."
+msgstr "Unul dintre subconturile selectate nu poate fi editat. DacÄ vrei sÄ editezi tranzacÅ£ii în acest registru, te rog deschide opÅ£iunile subcontului Èi deselecteazÄ caseta global. De asemenea poÅ£i deschide un cont individual, în locul unui set de conturi."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:909
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:909 ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
msgid "Cannot modify or delete this transaction."
-msgstr "Nu pot modifica sau Återge aceastÄ tranzacÅ£ie."
+msgstr "Nu pot modifica sau Èterge aceastÄ tranzacÅ£ie."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:911
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:911 ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
#, c-format
msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
msgstr "AceastÄ tranzacÅ£ie este marcatÄ cu doar-citire, având comentariul: '%s'"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:923
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:923 ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:959
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:959 ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
msgid "Remove the splits from this transaction?"
-msgstr "Återge pÄrÅ£ile acestei tranzacÅ£ii?"
+msgstr "Èterge pÄrÅ£ile acestei tranzacÅ£ii?"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:960
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:960 ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842
msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
msgstr "AceastÄ tranzacÅ£ie conÅ£ine pÄrÅ£i reconciliate. Modificarea ei nu este o idee bunÄ, fiindcÄ acest fapt va afecta balanÅ£a ta reconciliatÄ."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:987
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:987 ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888
msgid "_Remove Splits"
-msgstr "Åte_rge pÄrÅ£ile"
+msgstr "Ète_rge pÄrÅ£ile"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1180
#, fuzzy
msgid "This transaction is not associated with a URI."
msgstr "TranzacÅ£ia curentÄ nu e echilibratÄ."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236 ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
#, c-format
msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr "Återg partea '%s' din tranzacÅ£ia '%s'?"
+msgstr "Èterg partea '%s' din tranzacÅ£ia '%s'?"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1237
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1237 ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965
msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "EÅti pe cale sÄ Återgi o parte reconciliatÄ! Aceasta nu este o idee bunÄ, atâta timp cât va cauza deteriorÄri balanÅ£ei tale reconciliate."
+msgstr "EÈti pe cale sÄ Ètergi o parte reconciliatÄ! Aceasta nu este o idee bunÄ, atâta timp cât va cauza deteriorÄri balanÅ£ei tale reconciliate."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1240
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1240 ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
msgid "You cannot delete this split."
-msgstr "AceastÄ parte a tranzacÅ£iei nu poate fi ÅtearsÄ."
+msgstr "AceastÄ parte a tranzacÅ£iei nu poate fi ÈtearsÄ."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1241
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1241 ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969
msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
-msgstr "AceastÄ parte leagÄ tranzacÅ£ia de registru. Nu ai voie s-o Återgi din fereastra acestui registru. Din aceastÄ fereastrÄ poÅ£i Återge întreaga tranzacÅ£ie sau poÅ£i naviga într-un registru care afiÅeazÄ altÄ parte a acestei tranzacÅ£ii. Din acel registru aceastÄ parte poate fi ÅtearsÄ."
+msgstr "AceastÄ parte leagÄ tranzacÅ£ia de registru. Nu ai voie s-o Ètergi din fereastra acestui registru. Din aceastÄ fereastrÄ poÅ£i Èterge întreaga tranzacÅ£ie sau poÅ£i naviga într-un registru care afiÈeazÄ altÄ parte a acestei tranzacÅ£ii. Din acel registru aceastÄ parte poate fi ÈtearsÄ."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:997
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269 ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:997
msgid "(no memo)"
msgstr "(niciun memo)"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1272
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1000
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1272 ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1000
msgid "(no description)"
msgstr "(nicio descriere)"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1313
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1313 ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
msgid "Delete the current transaction?"
-msgstr "Återg tranzacÅ£ia curentÄ?"
+msgstr "Èterg tranzacÅ£ia curentÄ?"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1314
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1314 ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042
msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "EÅti pe cale sÄ Återgi o tranzacÅ£ie cu pÄrÅ£i reconciliate! Aceasta nu este o idee bunÄ, atâta timp cât va cauza deteriorÄri balanÅ£ei tale reconciliate."
+msgstr "EÈti pe cale sÄ Ètergi o tranzacÅ£ie cu pÄrÅ£i reconciliate! Aceasta nu este o idee bunÄ, atâta timp cât va cauza deteriorÄri balanÅ£ei tale reconciliate."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1
#, fuzzy
@@ -6649,7 +5255,7 @@ msgstr "Ce poziÅ£ie a cecului trebuie tipÄritÄ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
-msgstr "La preimprimarea cecurilor conÅ£inând mai multe cecuri pe paginÄ, aceastÄ setare aratÄ care poziÅ£ie a cecului trebuie tipÄritÄ. Valorile posibile sunt 0, 1 Åi 2, corespunzând poziÅ£iilor cecului pe paginÄ sus, mijloc Åi jos."
+msgstr "La preimprimarea cecurilor conÅ£inând mai multe cecuri pe paginÄ, aceastÄ setare aratÄ care poziÅ£ie a cecului trebuie tipÄritÄ. Valorile posibile sunt 0, 1 Èi 2, corespunzând poziÅ£iilor cecului pe paginÄ sus, mijloc Èi jos."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Number of checks to print on the first page."
@@ -6670,7 +5276,7 @@ msgstr "Format de datÄ personalizat"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
-msgstr "DacÄ 'date_format' este setat sÄ indice un format de datÄ personalizatÄ, aceastÄ valoare e folositÄ drept argument pentru strftime pentru a produce data ce trebuie tipÄritÄ. Poate fi orice Åir valid strftime; pentru mai multe informaÅ£ii despre acest format, citeÅte pagina din manual referitoare la strftime, la \"man 3 strftime\"."
+msgstr "DacÄ 'date_format' este setat sÄ indice un format de datÄ personalizatÄ, aceastÄ valoare e folositÄ drept argument pentru strftime pentru a produce data ce trebuie tipÄritÄ. Poate fi orice Èir valid strftime; pentru mai multe informaÅ£ii despre acest format, citeÈte pagina din manual referitoare la strftime, la \"man 3 strftime\"."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
@@ -6791,11 +5397,11 @@ msgstr "AceastÄ valoare conÅ£ine coordonatele X, Y pentru startul liniei sumei
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Print the date format below the date."
-msgstr "TipÄreÅte formatul datei dedesubtul datei."
+msgstr "TipÄreÈte formatul datei dedesubtul datei."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
-msgstr "De fiecare datÄ când datÄ este tipÄritÄ, tipÄreÅte imediat dedesubt formatul datei cu tipul de 8 puncte, folosind caractere A, L Åi Z."
+msgstr "De fiecare datÄ când datÄ este tipÄritÄ, tipÄreÈte imediat dedesubt formatul datei cu tipul de 8 puncte, folosind caractere A, L Èi Z."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "The default check printing font"
@@ -6803,16 +5409,16 @@ msgstr "Fontul implicit pentru tipÄrire cec"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
-msgstr "Fontul implicit pentru tipÄrirea cecurilor. AceastÄ valoare va fi suprascrisÄ de orice font specificat într-un fiÅier de descriere a cecului."
+msgstr "Fontul implicit pentru tipÄrirea cecurilor. AceastÄ valoare va fi suprascrisÄ de orice font specificat într-un fiÈier de descriere a cecului."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40
#, fuzzy
msgid "Print '***' before and after text."
-msgstr "TipÄreÅte '***' înainte Åi dupÄ Åiruri."
+msgstr "TipÄreÈte '***' înainte Èi dupÄ Èiruri."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Show currencies in this dialog"
-msgstr "AfiÅeazÄ valutele în acest dialog"
+msgstr "AfiÈeazÄ valutele în acest dialog"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
@@ -6823,24 +5429,14 @@ msgstr "PoziÅ£ia cecului pe paginÄ"
msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
msgstr "AceastÄ setare aratÄ când sÄ cauÅ£i în toÅ£i itemii din clasa curentÄ sau doar în itemii 'active' din clasa curentÄ."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17
-#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6 ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17 ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:3 ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:3 ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:1 ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Last pathname used"
msgstr "Ultima cale folositÄ"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:18
-#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7 ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:18 ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:4 ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4 ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2 ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7
#, fuzzy
msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
-msgstr "Acest câmp conÅ£ine ultima cale folositÄ de acest dialog. Va fi folosit ca fiÅier/cale iniÅ£ial(Ä) urmÄtoarea datÄ când acest dialog va fi deschis."
+msgstr "Acest câmp conÅ£ine ultima cale folositÄ de acest dialog. Va fi folosit ca fiÈier/cale iniÅ£ial(Ä) urmÄtoarea datÄ când acest dialog va fi deschis."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
#, fuzzy
@@ -6855,7 +5451,7 @@ msgstr "AratÄ caseta de dialog a unui nou utilizator"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
#, fuzzy
msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr "DacÄ e activÄ, caseta de dialog a noului utilizator va fi afiÅatÄ. Altfel, nu va fi afiÅatÄ."
+msgstr "DacÄ e activÄ, caseta de dialog a noului utilizator va fi afiÈatÄ. Altfel, nu va fi afiÈatÄ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
#, fuzzy
@@ -6865,7 +5461,7 @@ msgstr "Dialog de ierarhie nouÄ \"FiÈier nou\""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
#, fuzzy
msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
-msgstr "DacÄ e activÄ, caseta de dialog cu planul nou va fi arÄtatÄ ori de câte ori meniul \"FiÅier nou\" va fi ales. Altfel, nu va fi afiÅatÄ."
+msgstr "DacÄ e activÄ, caseta de dialog cu planul nou va fi arÄtatÄ ori de câte ori meniul \"FiÈier nou\" va fi ales. Altfel, nu va fi afiÈatÄ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
@@ -6883,10 +5479,9 @@ msgstr "DacÄ e activÄ, toate tranzacÅ£iile marcate ca fiind decontate în regi
msgid "Prompt for interest charges"
msgstr "Cere costul ratei"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
-msgstr "Mai înainte de a reconcilia un cont cu costuri sau care plÄteÅte dobândÄ, cere utilizatorului sÄ introducÄ o tranzacÅ£ie pentru costul dobânzii sau platÄ. Ãn mod curent e activÄ doar pentru conturi de tip bancÄ, credit, deschis pentru investiÅ£ii, active, primibil, datorii curente Åi pasive."
+msgstr "Mai înainte de a reconcilia un cont cu costuri sau care plÄteÈte dobândÄ, cere utilizatorului sÄ introducÄ o tranzacÅ£ie pentru costul dobânzii sau platÄ. Ãn mod curent e activÄ doar pentru conturi de tip bancÄ, credit, deschis pentru investiÅ£ii, active, primibil, datorii curente Èi pasive."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Prompt for credit card payment"
@@ -6899,7 +5494,7 @@ msgstr "DacÄ e activÄ, dupÄ reconcilierea unui card de credit, cere utilizato
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Always reconcile to today"
-msgstr "Se afiÅeazÄ data de reconciliere?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ data de reconciliere?"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
@@ -6908,22 +5503,22 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
-msgstr "AratÄ dialogul \"de la ultima rulare\" când e deschis un fiÅier."
+msgstr "AratÄ dialogul \"de la ultima rulare\" când e deschis un fiÈier."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
-msgstr "AceastÄ setare controleazÄ când este afiÅat dialogul tranzacÅ£iilor automate \"De la ultima rulare\" dupÄ deschiderea unui fiÅier de date. Aceasta include balanÅ£a iniÅ£ialÄ a fiÅierului de date când GnuCash porneÅte. DacÄ aceastÄ setare e activÄ, atunci dialogul este afiÅat, altfel nu."
+msgstr "AceastÄ setare controleazÄ când este afiÈat dialogul tranzacÅ£iilor automate \"De la ultima rulare\" dupÄ deschiderea unui fiÈier de date. Aceasta include balanÅ£a iniÅ£ialÄ a fiÈierului de date când GnuCash porneÈte. DacÄ aceastÄ setare e activÄ, atunci dialogul este afiÈat, altfel nu."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
-msgstr "AratÄ dialogul \"de la ultima rulare\" când e deschis un fiÅier."
+msgstr "AratÄ dialogul \"de la ultima rulare\" când e deschis un fiÈier."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
-msgstr "AceastÄ setare controleazÄ când este afiÅat dialogul tranzacÅ£iilor automate \"De la ultima rulare\" dupÄ deschiderea unui fiÅier de date. Aceasta include balanÅ£a iniÅ£ialÄ a fiÅierului de date când GnuCash porneÅte. DacÄ aceastÄ setare e activÄ, atunci dialogul este afiÅat, altfel nu."
+msgstr "AceastÄ setare controleazÄ când este afiÈat dialogul tranzacÅ£iilor automate \"De la ultima rulare\" dupÄ deschiderea unui fiÈier de date. Aceasta include balanÅ£a iniÅ£ialÄ a fiÈierului de date când GnuCash porneÈte. DacÄ aceastÄ setare e activÄ, atunci dialogul este afiÈat, altfel nu."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
@@ -6960,15 +5555,15 @@ msgstr "AratÄ \"Sfatul zilei\" la pornirea programului GnuCash."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr "ActiveazÄ \"Sfatul zilei\" la pornirea programului GnuCash. DacÄ e activÄ, caseta de dialog va fi afiÅatÄ. Altfel, nu va fi afiÅatÄ."
+msgstr "ActiveazÄ \"Sfatul zilei\" la pornirea programului GnuCash. DacÄ e activÄ, caseta de dialog va fi afiÈatÄ. Altfel, nu va fi afiÈatÄ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Save window sizes and locations"
-msgstr "SalveazÄ poziÅ£ia Åi locaÅ£iile ferestrei"
+msgstr "SalveazÄ poziÅ£ia Èi locaÅ£iile ferestrei"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
-msgstr "DacÄ e activÄ, dimensiunea Åi locaÅ£ia fiecÄrei ferestre de dialog vor fi salvate la închidere. Dimensiunile Åi locaÅ£iile conÅ£inutului ferestrelor vor fi memorate când pÄrÄseÅti GnuCash. Altfel, dimensiunile nu vor fi salvate."
+msgstr "DacÄ e activÄ, dimensiunea Èi locaÅ£ia fiecÄrei ferestre de dialog vor fi salvate la închidere. Dimensiunile Èi locaÅ£iile conÅ£inutului ferestrelor vor fi memorate când pÄrÄseÈti GnuCash. Altfel, dimensiunile nu vor fi salvate."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Character to use as separator between account names"
@@ -6976,40 +5571,37 @@ msgstr "Caracterul de folosit ca separator între numele conturilor"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr "AceastÄ setare determinÄ caracterul care va fi folosit între componentele unui nume de cont. Valorile posibile sunt orice caracter unic unicode non-alfanumeric sau oricare din Åirurile urmÄtoare: \"douÄ puncte\", \"barÄ\", \"barÄ inversÄ\", \"cratimÄ\" Åi \"punct\"."
+msgstr "AceastÄ setare determinÄ caracterul care va fi folosit între componentele unui nume de cont. Valorile posibile sunt orice caracter unic unicode non-alfanumeric sau oricare din Èirurile urmÄtoare: \"douÄ puncte\", \"barÄ\", \"barÄ inversÄ\", \"cratimÄ\" Èi \"punct\"."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Compress the data file"
-msgstr "ComprimÄ fiÅierul de date"
+msgstr "ComprimÄ fiÈierul de date"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Enables file compression when writing the data file."
-msgstr "ActiveazÄ comprimarea fiÅierului la scrierea fiÅierului de date."
+msgstr "ActiveazÄ comprimarea fiÈierului la scrierea fiÈierului de date."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Show auto-save explanation"
-msgstr "AfiÅeazÄ explicaÅ£iia pentru salvarea automatÄ"
+msgstr "AfiÈeazÄ explicaÅ£iia pentru salvarea automatÄ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr "DacÄ e activÄ, GnuCash afiÅeazÄ o explicaÅ£ie pentru trÄsÄtura salvare-automatÄ, când aceasta porneÅte pentru prima datÄ. Altfel, nu sunt afiÅate niciun fel de explicaÅ£ii externe."
+msgstr "DacÄ e activÄ, GnuCash afiÈeazÄ o explicaÅ£ie pentru trÄsÄtura salvare-automatÄ, când aceasta porneÈte pentru prima datÄ. Altfel, nu sunt afiÈate niciun fel de explicaÅ£ii externe."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Auto-save time interval"
msgstr "Intervalul de timp pentru salvare automatÄ"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
-msgstr "NumÄrul de minute pânÄ la salvarea pe disc a fiÅierului de date va fi pornit automat. DacÄ e zero, nici o salvare nu va porni automat."
+msgstr "NumÄrul de minute pânÄ la salvarea pe disc a fiÈierului de date va fi pornit automat. DacÄ e zero, nici o salvare nu va porni automat."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
msgstr ""
@@ -7017,14 +5609,13 @@ msgstr ""
msgid "Time to wait for answer"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "AfiÅeazÄ sumele negative cu roÅu"
+msgstr "AfiÈeazÄ sumele negative cu roÈu"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Automatically insert a decimal point"
@@ -7050,58 +5641,50 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
msgid "Do not create log/backup files."
-msgstr "Nu pot crea un sold iniţial."
+msgstr "Nu crea fiÈier de log/backup."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr "Återge vechile fiÅiere jurnal/de siguranÅ£Ä dupÄ acest numÄr de zile (0 = niciodatÄ)."
+msgstr "Èterge vechile fiÈiere jurnal/de siguranÅ£Ä dupÄ acest numÄr de zile (0 = niciodatÄ)."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
msgid "Do not delete log/backup files."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
-msgstr "Återge jurnalele vechi/fiÅierele backup dupÄ acest numÄr de zile (0 = niciodatÄ)"
+msgstr "Èterge jurnalele vechi/fiÈierele backup dupÄ acest numÄr de zile (0 = niciodatÄ)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
-msgstr "AceastÄ setare specificÄ numÄrul de zile dupÄ care vechile fiÅiere jurnal/backup vor fi Återse (0 = niciodatÄ)."
+msgstr "AceastÄ setare specificÄ numÄrul de zile dupÄ care vechile fiÈiere jurnal/backup vor fi Èterse (0 = niciodatÄ)."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
msgid "Don't sign reverse any accounts."
msgstr "Nu marca invers niciun cont."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29
#, fuzzy
msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
-msgstr "AceastÄ setare permite unor anumite conturi sÄ aibÄ balanÅ£Ä inversatÄ ca semn, din pozitiv în negativ sau vice versa. Setarea \"venituri_cheltuieli\" este pentru utilizatori cÄrora le place sÄ vadÄ cheltuieli cu minus Åi venituri cu plus. Setarea pentru \"credit\" este pentru utilizatori cÄrora le place sÄ vadÄ balanÅ£ele reflectate în starea debit/credit a contului. Setarea \"nimic\" nu inverseazÄ semnul niciunei balanÅ£e."
+msgstr "AceastÄ setare permite unor anumite conturi sÄ aibÄ balanÅ£Ä inversatÄ ca semn, din pozitiv în negativ sau vice versa. Setarea \"venituri_cheltuieli\" este pentru utilizatori cÄrora le place sÄ vadÄ cheltuieli cu minus Èi venituri cu plus. Setarea pentru \"credit\" este pentru utilizatori cÄrora le place sÄ vadÄ balanÅ£ele reflectate în starea debit/credit a contului. Setarea \"nimic\" nu inverseazÄ semnul niciunei balanÅ£e."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
-msgstr "Semnul inverseazÄ balanÅ£ele pentru urmÄtoarele: card de credit, datorii curente, active, capital propriu Åi venituri."
+msgstr "Semnul inverseazÄ balanÅ£ele pentru urmÄtoarele: card de credit, datorii curente, active, capital propriu Èi venituri."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
-msgstr "Semnul inverseazÄ balanÅ£ele pentru conturile de venituri Åi cheltuieli."
+msgstr "Semnul inverseazÄ balanÅ£ele pentru conturile de venituri Èi cheltuieli."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "Use account colors in the account hierarchy"
-msgstr "FiÅeirul %s nu a putut fi gÄsit."
+msgstr "FoloseÈte culorile conturilor în ierarhia de conturi"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
@@ -7110,7 +5693,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34
#, fuzzy
msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
-msgstr "AfiÅeazÄ Ã®n tabel fiecare cont ca legÄturÄ cÄtre fereastra registrului sÄu"
+msgstr "AfiÈeazÄ Ã®n tabel fiecare cont ca legÄturÄ cÄtre fereastra registrului sÄu"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
@@ -7118,19 +5701,19 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Use formal account labels"
-msgstr "FoloseÅte etichete de cont formale"
+msgstr "FoloseÈte etichete de cont formale"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
-msgstr "DacÄ e activÄ, etichetele formale contabile \"Credit\" Åi \"Debit\" vor fi folosite când vor fi câmpuri desemnate pe ecran. Atlfel, etichetele informale precum CreÅtere/DescreÅtere, \"Fonduri intrate\"/\"Fonduri ieÅite\" etc. vor fi folosite."
+msgstr "DacÄ e activÄ, etichetele formale contabile \"Credit\" Èi \"Debit\" vor fi folosite când vor fi câmpuri desemnate pe ecran. Atlfel, etichetele informale precum CreÈtere/DescreÈtere, \"Fonduri intrate\"/\"Fonduri ieÈite\" etc. vor fi folosite."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Show close buttons on notebook tabs"
-msgstr "AfiÅeazÄ butoane de închidere pe filele registrului"
+msgstr "AfiÈeazÄ butoane de închidere pe filele registrului"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
-msgstr "DacÄ e activÄ, un buton \"Ãnchide\" va fi afiÅat pe fiecare filÄ a agendei care poate fi închisÄ. Altfel, nu va fi afiÅat pe filÄ un asemenea buton. Chiar Åi fÄrÄ aceastÄ setare, paginile pot fi întotdeauna închise via meniul \"Ãnchide\" sau butonul \"Ãnchide\" de pe bara de instrumente."
+msgstr "DacÄ e activÄ, un buton \"Ãnchide\" va fi afiÈat pe fiecare filÄ a agendei care poate fi închisÄ. Altfel, nu va fi afiÈat pe filÄ un asemenea buton. Chiar Èi fÄrÄ aceastÄ setare, paginile pot fi întotdeauna închise via meniul \"Ãnchide\" sau butonul \"Ãnchide\" de pe bara de instrumente."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Width of notebook tabs"
@@ -7138,20 +5721,18 @@ msgstr "LÄÅ£imea antetului filelor de registru"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr "AceastÄ cheie specificÄ lÄÅ£imea maximÄ a filelor registrului. DacÄ textul e mai lung decât aceastÄ valoare (testul e aproximativ), atunci eticheta filei va fi tÄiatÄ de la mijloc Åi înlocuitÄ cu trei puncte."
+msgstr "AceastÄ cheie specificÄ lÄÅ£imea maximÄ a filelor registrului. DacÄ textul e mai lung decât aceastÄ valoare (testul e aproximativ), atunci eticheta filei va fi tÄiatÄ de la mijloc Èi înlocuitÄ cu trei puncte."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
-msgstr "FoloseÅte valuta sistemului local pentru toate conturile nou create."
+msgstr "FoloseÈte valuta sistemului local pentru toate conturile nou create."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43
#, fuzzy
msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
msgstr "AceastÄ setare controleazÄ sursa monedei curente pentru conturile noi. DacÄ e setat la \"local\", atunci GnuCash va prelua moneda implicitÄ din setÄrile locale ale utilizatorului. DacÄ este setatÄ la \"alta\", GnuCash va folosi setÄrile specificate de cheia altÄ_valutÄ."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
msgstr "UtilizeazÄ moneda specificatÄ pentru toate conturile nou create."
@@ -7166,11 +5747,11 @@ msgstr "AceastÄ setare specificÄ moneda curente folositÄ pentru conturile noi
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Use 24 hour time format"
-msgstr "FoloseÅte formatul de timp de 24 de ore"
+msgstr "FoloseÈte formatul de timp de 24 de ore"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr "DacÄ e activÄ, foloseÅte formatul de timp de 24 de ore. Altfel, foloseÅte formatul de timp de 12 ore."
+msgstr "DacÄ e activÄ, foloseÈte formatul de timp de 24 de ore. Altfel, foloseÈte formatul de timp de 12 ore."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Date format choice"
@@ -7178,13 +5759,12 @@ msgstr "Alegerea formatului pentru datÄ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr "AceastÄ setare alege felul în care datele sunt afiÅate în GnuCash. Valorile posibile pentru aceastÄ setare sunt \"local\" - pentru folosirea setÄrilor locale, \"ec\" - pentru stilul de datÄ al Europei Continentale, \"iso\", pentru datele standard ISO 8601, \"mb\" - pentru stilul de date din Marea Britanie Åi \"sua\" - pentru stilul de date din SUA."
+msgstr "AceastÄ setare alege felul în care datele sunt afiÈate în GnuCash. Valorile posibile pentru aceastÄ setare sunt \"local\" - pentru folosirea setÄrilor locale, \"ec\" - pentru stilul de datÄ al Europei Continentale, \"iso\", pentru datele standard ISO 8601, \"mb\" - pentru stilul de date din Marea Britanie Èi \"sua\" - pentru stilul de date din SUA."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "In the current calendar year"
-msgstr "SfârÅitul anului calendaristic curent"
+msgstr "SfârÈitul anului calendaristic curent"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52
msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
@@ -7199,8 +5779,7 @@ msgstr ""
msgid "Maximum number of months to go back."
msgstr "NumÄrul maxim de bare al diagramei"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
msgstr ""
@@ -7210,48 +5789,41 @@ msgstr "AratÄ programul de pornire"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57
msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
-msgstr "DacÄ e activÄ, un ecran de pornire va fi arÄtat la pornire. Altfel, nu va fi afiÅat niciun ecran."
+msgstr "DacÄ e activÄ, un ecran de pornire va fi arÄtat la pornire. Altfel, nu va fi afiÈat niciun ecran."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176
msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
-msgstr "AfiÅeazÄ antetele pentru filele registrului în partea de sus a ferestrei."
+msgstr "AfiÈeazÄ antetele pentru filele registrului în partea de sus a ferestrei."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59
msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
-msgstr "AceastÄ setare determinÄ poziÅ£ia în care sunt desenate tab-urile de schimbare a paginilor de registru. Valorile posibile sunt \"sus\", \"stânga\", \"jos\" Åi \"dreapta\". Implicit este \"sus\"."
+msgstr "AceastÄ setare determinÄ poziÅ£ia în care sunt desenate tab-urile de schimbare a paginilor de registru. Valorile posibile sunt \"sus\", \"stânga\", \"jos\" Èi \"dreapta\". Implicit este \"sus\"."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
msgstr "AfiÈeazÄ filele la baza ferestrei"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180
msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
-msgstr "AfiÅeazÄ antetele pentru filele registrului în partea stângÄ a ferestrei."
+msgstr "AfiÈeazÄ antetele pentru filele registrului în partea stângÄ a ferestrei."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182
msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
-msgstr "AfiÅeazÄ antetele pentru filele registrului în partea dreaptÄ a ferestrei."
+msgstr "AfiÈeazÄ antetele pentru filele registrului în partea dreaptÄ a ferestrei."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:63
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:63 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185
msgid "Display the summary bar at the top of the page."
msgstr "AfiÈeazÄ bara de sumar deasupra paginii."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
-msgstr "AceastÄ setare determinÄ latura pe care este desenatÄ bara de sumar pentru diverse pagini. Valorile posibile sunt \"sus\" Åi \"jos\". Modul implicit este \"jos\"."
+msgstr "AceastÄ setare determinÄ latura pe care este desenatÄ bara de sumar pentru diverse pagini. Valorile posibile sunt \"sus\" Èi \"jos\". Modul implicit este \"jos\"."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
msgstr "AfiÈeazÄ bara de sumar la baza paginii."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:66
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:66 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173
msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
msgstr "Ãnchiderea unei file trimite la fila cea mai recent vizitatÄ."
@@ -7259,13 +5831,11 @@ msgstr "Ãnchiderea unei file trimite la fila cea mai recent vizitatÄ."
msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
msgstr "DacÄ e activÄ, închiderea filelor va duce la fila cea mai curând vizitatÄ. Altfel, închiderea unei file va muta cu o filÄ spre stânga."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
msgstr ""
@@ -7275,7 +5845,7 @@ msgstr "ColoreazÄ registrul dupÄ cerinÅ£ele temei de sistem"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71
msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
-msgstr "DacÄ e activÄ, registrul va fi colorat în acord cu tema sistemului. Aceasta poate fi suprascrisÄ pentru a oferi culori personalizate, prin editarea fiÅierului gtkrc în directorul acasÄ al utilizatorului. Altfel culorile registrului standard vor fi folosite aÅa cum au fost folosite întotdeauna de GnuCash."
+msgstr "DacÄ e activÄ, registrul va fi colorat în acord cu tema sistemului. Aceasta poate fi suprascrisÄ pentru a oferi culori personalizate, prin editarea fiÈierului gtkrc în directorul acasÄ al utilizatorului. Altfel culorile registrului standard vor fi folosite aÈa cum au fost folosite întotdeauna de GnuCash."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
@@ -7283,11 +5853,11 @@ msgstr "Tasta \"Enter\" mutÄ la baza registrului."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
-msgstr "DacÄ e activÄ, apÄsarea tastei enter va muta la sfârÅitul registrului. Altfel, apÄsarea tastei enter va trimite la urmÄtoarea linie a tranzacÅ£iei."
+msgstr "DacÄ e activÄ, apÄsarea tastei enter va muta la sfârÈitul registrului. Altfel, apÄsarea tastei enter va trimite la urmÄtoarea linie a tranzacÅ£iei."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
-msgstr "CreÅte în mod automat lista de conturi sau acÅ£iuni în timpul intrÄrii"
+msgstr "CreÈte în mod automat lista de conturi sau acÅ£iuni în timpul intrÄrii"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
@@ -7311,52 +5881,49 @@ msgstr "ColoreazÄ toate liniile unei tranzacÅ£ii la fel"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80
msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
-msgstr "DacÄ e activÄ, toate liniile care compun o singurÄ tranzacÅ£ie vor folosi aceeaÅi culoare de fundal. Altfel, culoarile de fundal alterneazÄ la fiecare linie."
+msgstr "DacÄ e activÄ, toate liniile care compun o singurÄ tranzacÅ£ie vor folosi aceeaÈi culoare de fundal. Altfel, culoarile de fundal alterneazÄ la fiecare linie."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81
msgid "Show horizontal borders in a register"
-msgstr "AfiÅeazÄ Ã®n registru liniile orizontale"
+msgstr "AfiÈeazÄ Ã®n registru liniile orizontale"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82
msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
-msgstr "AfiÅeazÄ Ã®n registru liniile orizontale dintre rânduri. DacÄ e activÄ, liniile dintre celule vor apÄrea îngroÅate. Altfel liniile dintre celule nu vor apÄrea deloc."
+msgstr "AfiÈeazÄ Ã®n registru liniile orizontale dintre rânduri. DacÄ e activÄ, liniile dintre celule vor apÄrea îngroÈate. Altfel liniile dintre celule nu vor apÄrea deloc."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83
msgid "Show vertical borders in a register"
-msgstr "AfiÅeazÄ liniile verticale într-un registru"
+msgstr "AfiÈeazÄ liniile verticale într-un registru"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84
msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
-msgstr "AfiÅeazÄ Ã®n registru liniile verticale dintre coloane. DacÄ e activÄ, liniile dintre celule vor apÄrea îngroÅat. Altfel, liniile dintre celule nu vor apÄrea deloc."
+msgstr "AfiÈeazÄ Ã®n registru liniile verticale dintre coloane. DacÄ e activÄ, liniile dintre celule vor apÄrea îngroÈat. Altfel, liniile dintre celule nu vor apÄrea deloc."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr "AfiÅeazÄ toate tranzacÅ£iile pe o linie (pe douÄ, în cazul modului pe douÄ linii)."
+msgstr "AfiÈeazÄ toate tranzacÅ£iile pe o linie (pe douÄ, în cazul modului pe douÄ linii)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86
msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
-msgstr "Acest câmp specificÄ stilul implicit de vizualizare la deschiderea unei noi ferestre de registru. Valorile posibile sunt \"registru\", \"registru automat\" Åi \"jurnal\". Setarea \"registru\" spun cÄ afiÅeazÄ fiecare tranzacÅ£ie pe una sau douÄ rânduri. Setarea \"registru automat\" face acelaÅi lucru, dar în plus desfÄÅoarÄ tranzacÅ£ia curentÄ Åi îi afiÅeazÄ toate pÄrÅ£ile. Setarea \"jurnal\" afiÅeazÄ toate tranzacÅ£iile desfÄÅurate."
+msgstr "Acest câmp specificÄ stilul implicit de vizualizare la deschiderea unei noi ferestre de registru. Valorile posibile sunt \"registru\", \"registru automat\" Èi \"jurnal\". Setarea \"registru\" spun cÄ afiÈeazÄ fiecare tranzacÅ£ie pe una sau douÄ rânduri. Setarea \"registru automat\" face acelaÈi lucru, dar în plus desfÄÈoarÄ tranzacÅ£ia curentÄ Èi îi afiÈeazÄ toate pÄrÅ£ile. Setarea \"jurnal\" afiÈeazÄ toate tranzacÅ£iile desfÄÈurate."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr "DesfÄÅoarÄ automat tranzacÅ£ia curentÄ pentru a afiÅa toate pÄrÅ£ile. Toate celelalte tranzacÅ£ii sunt afiÅate pe un rând (pe douÄ, în cazul modului pe douÄ linii)."
+msgstr "DesfÄÈoarÄ automat tranzacÅ£ia curentÄ pentru a afiÈa toate pÄrÅ£ile. Toate celelalte tranzacÅ£ii sunt afiÈate pe un rând (pe douÄ, în cazul modului pe douÄ linii)."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
msgid "All transactions are expanded to show all splits."
-msgstr "Toate tranzacÅ£iile sunt expandate sÄ afiÅeze toate pÄrÅ£ile."
+msgstr "Toate tranzacÅ£iile sunt expandate sÄ afiÈeze toate pÄrÅ£ile."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90
#, fuzzy
msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
-msgstr "AfiÅeazÄ informaÅ£iile pe douÄ linii pentru fiecare tranzacÅ£ie în registru. Aceasta este setarea implicitÄ când un registru este deschis pentru prima datÄ. AceastÄ setare poate fi schimbatÄ Ã®n orice moment via meniul \"Vizualizare->Pe douÄ linii\"."
+msgstr "AfiÈeazÄ informaÅ£iile pe douÄ linii pentru fiecare tranzacÅ£ie în registru. Aceasta este setarea implicitÄ când un registru este deschis pentru prima datÄ. AceastÄ setare poate fi schimbatÄ Ã®n orice moment via meniul \"Vizualizare->Pe douÄ linii\"."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91
#, fuzzy
msgid "Only display leaf account names."
-msgstr "Se afiÅeazÄ numele contului?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ numele contului?"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92
msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
@@ -7367,8 +5934,7 @@ msgstr ""
msgid "Show the entered and reconcile dates"
msgstr "AratÄ ratele de schimb folosite"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
#, fuzzy
msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
msgstr "CreazÄ tranzacÅ£ia cu aceste multe zile înainte de data ei efectivÄ."
@@ -7377,8 +5943,7 @@ msgstr "CreazÄ tranzacÅ£ia cu aceste multe zile înainte de data ei efectivÄ."
msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
#, fuzzy
msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
msgstr "AlegeÅ£i \"R\" petru a reconcilia o tranzacÅ£ie corespunzÄtoare."
@@ -7386,20 +5951,18 @@ msgstr "AlegeÅ£i \"R\" petru a reconcilia o tranzacÅ£ie corespunzÄtoare."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97
#, fuzzy
msgid "Show the calendar buttons"
-msgstr "AfiÅeazÄ numele coloanei"
+msgstr "AfiÈeazÄ numele coloanei"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:98
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:98 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99
#, fuzzy
msgid "Move the selection to the blank split on expand"
-msgstr "MutÄ Åablonul selectat al tranzacÅ£iei cu o linie mai sus"
+msgstr "MutÄ Èablonul selectat al tranzacÅ£iei cu o linie mai sus"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
msgstr ""
@@ -7408,18 +5971,16 @@ msgstr ""
msgid "Number of transactions to show in a register."
msgstr "NumÄr de _tranzacÅ£ii:"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
-msgstr "AfiÅeazÄ aceste mai multe tranzacÅ£ii într-un registru. Valoarea zero înseamnÄ afiÅarea tuturor tranzacÅ£iilor."
+msgstr "AfiÈeazÄ aceste mai multe tranzacÅ£ii într-un registru. Valoarea zero înseamnÄ afiÈarea tuturor tranzacÅ£iilor."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103
#, fuzzy
msgid "Number of characters for auto complete."
msgstr "NumÄr de _rânduri:"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
msgstr ""
@@ -7431,18 +5992,16 @@ msgstr "CreeazÄ câte o fereastrÄ nouÄ pentru fiecare raport nou"
msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
msgstr "DacÄ e activÄ, fiecare nou raport va fi deschis în propria sa fereastrÄ. Altfel, noile rapoarte vor fi deschise ca file în fereastra principalÄ."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
-msgstr "FoloseÅte moneda sistemului local pentru toate rapoartele nou create."
+msgstr "FoloseÈte moneda sistemului local pentru toate rapoartele nou create."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
#, fuzzy
msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
msgstr "AceastÄ setare controleazÄ moneda implicitÄ pentru rapoarte. DacÄ e setat la \"local\", atunci GnuCash va prelua moneda implicitÄ din setÄrile locale ale utilizatorului. DacÄ este setatÄ la \"alta\", GnuCash va folosi setÄrile specificate de cheia altÄ_valutÄ."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
msgstr "UtilizeazÄ moneda specificatÄ pentru toate rapoartele nou create."
@@ -7467,27 +6026,27 @@ msgstr "Alegerea formatului pentru datÄ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
#, fuzzy
msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr "AceastÄ setare alege felul în care datele sunt afiÅate în GnuCash. Valorile posibile pentru aceastÄ setare sunt \"local\" - pentru folosirea setÄrilor locale, \"ec\" - pentru stilul de datÄ al Europei Continentale, \"iso\", pentru datele standard ISO 8601, \"mb\" - pentru stilul de date din Marea Britanie Åi \"sua\" - pentru stilul de date din SUA."
+msgstr "AceastÄ setare alege felul în care datele sunt afiÈate în GnuCash. Valorile posibile pentru aceastÄ setare sunt \"local\" - pentru folosirea setÄrilor locale, \"ec\" - pentru stilul de datÄ al Europei Continentale, \"iso\", pentru datele standard ISO 8601, \"mb\" - pentru stilul de date din Marea Britanie Èi \"sua\" - pentru stilul de date din SUA."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
msgid "Allow file incompatibility with older versions."
-msgstr "Permite incompatibilitÄÅ£i de fiÅier cu versiuni mai vechi."
+msgstr "Permite incompatibilitÄÅ£i de fiÈier cu versiuni mai vechi."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
-msgstr "DacÄ e activÄ, GnuCash va permite ruperea intenÅ£ionatÄ a compatibilitÄÅ£ii fiÅierelor cu vechile versiuni, astfel încât un fiÅier de date salvat în aceastÄ versiune nu va putea fi citit din nou cu o versiune mai veche."
+msgstr "DacÄ e activÄ, GnuCash va permite ruperea intenÅ£ionatÄ a compatibilitÄÅ£ii fiÈierelor cu vechile versiuni, astfel încât un fiÈier de date salvat în aceastÄ versiune nu va putea fi citit din nou cu o versiune mai veche."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr "AfiÅeazÄ totalul mare al tuturor conturilor convertit în moneda implicitÄ a raportului"
+msgstr "AfiÈeazÄ totalul mare al tuturor conturilor convertit în moneda implicitÄ a raportului"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Show non currency commodities"
-msgstr "AfiÅeazÄ mÄrfurile non-valutare."
+msgstr "AfiÈeazÄ mÄrfurile non-valutare."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
-msgstr "DacÄ e activÄ, vor fi afiÅate mÄrfurile (acÅ£iunile) non-valutare. Altfel vor fi ascunse."
+msgstr "DacÄ e activÄ, vor fi afiÈate mÄrfurile (acÅ£iunile) non-valutare. Altfel vor fi ascunse."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
@@ -7511,54 +6070,53 @@ msgstr "DatÄ de start (în secunde, din 1 ian. 1970)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8
#, fuzzy
msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr "AceastÄ setare controleazÄ data de sfârÅit prezentÄ Ã®n calularea profitului/pierderii, dacÄ setarea alege_sfârÅit este \"absolut\". Acest câmp trebuie sÄ conÅ£inÄ o datÄ reprezentatÄ Ã®n secunde de la 1 ianuarie 1970."
+msgstr "AceastÄ setare controleazÄ data de sfârÈit prezentÄ Ã®n calularea profitului/pierderii, dacÄ setarea alege_sfârÈit este \"absolut\". Acest câmp trebuie sÄ conÅ£inÄ o datÄ reprezentatÄ Ã®n secunde de la 1 ianuarie 1970."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Starting time period identifier"
-msgstr "PorneÅte identificatorul perioadei de timp"
+msgstr "PorneÈte identificatorul perioadei de timp"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10
#, fuzzy
msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
-msgstr "AceastÄ setare controleazÄ data de sfârÅit prezentÄ Ã®n calularea profitului/pierderii, dacÄ setarea alege_sfârÅit este alta decât \"absolut\". Acest câmp trebuie sÄ conÅ£inÄ o valoare între 0 Åi 8."
+msgstr "AceastÄ setare controleazÄ data de sfârÈit prezentÄ Ã®n calularea profitului/pierderii, dacÄ setarea alege_sfârÈit este alta decât \"absolut\". Acest câmp trebuie sÄ conÅ£inÄ o valoare între 0 Èi 8."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Use relative profit/loss ending date"
-msgstr "Tipul de sfârÅit de datÄ pentru profit/pierdere"
+msgstr "Tipul de sfârÈit de datÄ pentru profit/pierdere"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12
#, fuzzy
msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
-msgstr "AceastÄ setare controleazÄ data de sfârÅit prezentÄ Ã®n calularea profitului/pierderii. DacÄ e setatÄ la \"absolut\", atunci GnuCash va obÅ£ine data de sfârÅit în funcÅ£ie de cheia datÄ_de_sfârÅit. DacÄ e setatÄ la altceva, GnuCash va obÅ£ine data de sfârÅit în funcÅ£ie de cheia sfâÅit_perioadÄ."
+msgstr "AceastÄ setare controleazÄ data de sfârÈit prezentÄ Ã®n calularea profitului/pierderii. DacÄ e setatÄ la \"absolut\", atunci GnuCash va obÅ£ine data de sfârÈit în funcÅ£ie de cheia datÄ_de_sfârÈit. DacÄ e setatÄ la altceva, GnuCash va obÅ£ine data de sfârÈit în funcÅ£ie de cheia sfâÈit_perioadÄ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Use absolute profit/loss ending date"
-msgstr "Tipul de sfârÅit de datÄ pentru profit/pierdere"
+msgstr "Tipul de sfârÈit de datÄ pentru profit/pierdere"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr "DatÄ de sfârÅit (în secunde, din 1 ian. 1970)"
+msgstr "DatÄ de sfârÈit (în secunde, din 1 ian. 1970)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15
#, fuzzy
msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr "AceastÄ setare controleazÄ data de sfârÅit prezentÄ Ã®n calularea profitului/pierderii, dacÄ setarea alege_sfârÅit este \"absolut\". Acest câmp trebuie sÄ conÅ£inÄ o datÄ reprezentatÄ Ã®n secunde de la 1 ianuarie 1970."
+msgstr "AceastÄ setare controleazÄ data de sfârÈit prezentÄ Ã®n calularea profitului/pierderii, dacÄ setarea alege_sfârÈit este \"absolut\". Acest câmp trebuie sÄ conÅ£inÄ o datÄ reprezentatÄ Ã®n secunde de la 1 ianuarie 1970."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Ending time period identifier"
-msgstr "Identificatorul sfârÅitului perioadei de timp"
+msgstr "Identificatorul sfârÈitului perioadei de timp"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17
#, fuzzy
msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
-msgstr "AceastÄ setare controleazÄ data de sfârÅit prezentÄ Ã®n calularea profitului/pierderii, dacÄ setarea alege_sfârÅit este alta decât \"absolut\". Acest câmp trebuie sÄ conÅ£inÄ o valoare între 0 Åi 8."
+msgstr "AceastÄ setare controleazÄ data de sfârÈit prezentÄ Ã®n calularea profitului/pierderii, dacÄ setarea alege_sfârÈit este alta decât \"absolut\". Acest câmp trebuie sÄ conÅ£inÄ o valoare între 0 Èi 8."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Display this column"
-msgstr "Se afiÅeazÄ contul?"
+msgstr "AratÄ aceastÄ coloanÄ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
@@ -7567,7 +6125,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Width of this column"
-msgstr "AfiÅeazÄ coloana preÅ£ului"
+msgstr "AfiÈeazÄ coloana preÅ£ului"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
@@ -7581,9 +6139,9 @@ msgid ""
" \n"
"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
msgstr ""
-"Acest druid te va ajuta sÄ instalezi Åi sÄ foloseÅti perioadele pentru conturi.\n"
+"Acest druid te va ajuta sÄ instalezi Èi sÄ foloseÈti perioadele pentru conturi.\n"
"\n"
-"Pericol: aceastÄ Ã®mbunÄtÄÅ£ire nu funcÅ£ioneazÄ corect în acest moment; este încÄ Ã®n curs de dezvoltare. Probabil cÄ vÄ va afecta datele în aÅa mÄsurÄ Ã®ncât nu vor mai putea fi reparate!"
+"Pericol: aceastÄ Ã®mbunÄtÄÅ£ire nu funcÅ£ioneazÄ corect în acest moment; este încÄ Ã®n curs de dezvoltare. Probabil cÄ vÄ va afecta datele în aÈa mÄsurÄ Ã®ncât nu vor mai putea fi reparate!"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -7597,13 +6155,14 @@ msgid ""
"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
"\n"
"Books will be closed at midnight on the selected date."
-msgstr "SelecteazÄ o perioadÄ pentru cont Åi data de decontare pentru perioadÄ. CÄrÅ£ile vor fi închise la miezul nopÅ£ii a datei selectate."
+msgstr "SelecteazÄ o perioadÄ pentru cont Èi data de decontare pentru perioadÄ. CÄrÅ£ile vor fi închise la miezul nopÅ£ii a datei selectate."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:9
msgid "xxx"
msgstr "xxx"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:10
+#, fuzzy
msgid "Book Closing Dates"
msgstr "Date de decontare a cÄrÅ£ii"
@@ -7611,24 +6170,22 @@ msgstr "Date de decontare a cÄrÅ£ii"
msgid "Title:"
msgstr "Titlu:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:12
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:13
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:12 ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:13
msgid "Notes:"
msgstr "Note:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:13
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:1
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:13 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:1
+#, fuzzy
msgid "Close Book"
msgstr "Ãnchide cartea"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Account Period Finish"
-msgstr "Perioada contabilÄ"
+msgstr "SfârÈitul perioadei contabile"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:15
msgid "Press 'Close' to Exit."
-msgstr ""
+msgstr "ApÄsaÈi 'Ãnchide' pentru a ieÈi."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16
#, fuzzy
@@ -7672,16 +6229,13 @@ msgstr "SelecteazÄ categoriile care corespund modului în care vei folosi GnuCa
msgid "<b>Categories</b>"
msgstr "<b>Categorii</b>"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:11
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:11 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3
msgid "_Select All"
msgstr "_SelecteazÄ tot"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:12
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:12 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51
msgid "C_lear All"
-msgstr "Åte_rge tot"
+msgstr "Ète_rge tot"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:13
msgid "<b>Category Description</b>"
@@ -7751,10 +6305,7 @@ msgstr ""
msgid "Interest Rate:"
msgstr "RatÄ dobândÄ:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:8
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:52
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:8
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:8 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:52 ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:8 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:2
msgid "Start Date:"
msgstr "Data de start:"
@@ -7762,8 +6313,7 @@ msgstr "Data de start:"
msgid "Length:"
msgstr "Lungime:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:10
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:10 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:3
msgid "Amount:"
msgstr "SumÄ:"
@@ -7775,9 +6325,7 @@ msgstr "Cont de împrumuturi date:"
msgid "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:4
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:4
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
@@ -7791,7 +6339,7 @@ msgstr "FrecvenÅ£a schimbÄrii ratei dobânzii"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:18
msgid "Loan Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detaliile împrumutului"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:19
msgid ""
@@ -7808,9 +6356,8 @@ msgid "Escrow Account:"
msgstr "Cont de custodie (escrow): "
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Loan Repayment Options"
-msgstr "Calculator financiar"
+msgstr "OÈiuni de rambursare a împrumutului"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:24
msgid ""
@@ -7826,9 +6373,7 @@ msgstr "PlatÄ din:"
msgid "Principal To:"
msgstr "Principal cÄtre:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:29
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:50
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:29 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:50 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:3
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
@@ -7841,9 +6386,8 @@ msgid "Repayment Frequency"
msgstr "FrecvenÅ£a replÄÅ£ii"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "Loan Repayment"
-msgstr "ReplatÄ"
+msgstr "Rambursare împrumut"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:33
msgid ""
@@ -7869,16 +6413,13 @@ msgstr "SpecificÄ sursa contului"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40
msgid "Use Escrow Account"
-msgstr "FoloseÅte contul de custodie (escrow)"
+msgstr "FoloseÈte contul de custodie (escrow)"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41
msgid "Part of Payment Transaction"
msgstr "Parte din tranzacÅ£ia de platÄ"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:404
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:491
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58 ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:404 ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:491
msgid "Other"
msgstr "Altceva"
@@ -7887,19 +6428,16 @@ msgid "Payment Frequency"
msgstr "FrecvenÅ£a plÄÅ£ii"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "Previous Option"
-msgstr "Prima opţiune"
+msgstr "Optiunea anterioarÄ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "Next Option"
-msgstr "OpÅ£iune pentru numÄr"
+msgstr "OpÈiunea urmÄtoare"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "Loan Payment"
-msgstr "PlatÄ taxe"
+msgstr "PlatÄ Ã®mprumut"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:47
msgid ""
@@ -7911,21 +6449,17 @@ msgstr ""
msgid "Range: "
msgstr "Interval: "
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:54
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:54
msgid "End Date:"
-msgstr "DatÄ de sfârÅit:"
+msgstr "DatÄ de sfârÈit:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:632
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:772
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51 ../src/report/business-reports/job-report.scm:632 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:772
msgid "Date Range"
msgstr "PerioadÄ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:52
-#, fuzzy
msgid "Loan Review"
-msgstr "Revizuire"
+msgstr "Revizuire împrumut"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:53
#, fuzzy
@@ -7937,30 +6471,25 @@ msgstr "Registrul a fost închis cu succes."
msgid "Loan Summary"
msgstr "Rezumatul conturilor"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55 ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
msgid "Months"
msgstr "Luni"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56 ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
msgid "Years"
msgstr "Ani"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57
-#, fuzzy
msgid "Current Year"
-msgstr "SfârÅitul anului curent"
+msgstr "Anul curent"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:58
msgid "Now + 1 Year"
-msgstr ""
+msgstr "Acum + 1 an"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59
msgid "Whole Loan"
-msgstr ""
+msgstr "Tot împrumutul"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61
#, fuzzy
@@ -8029,14 +6558,9 @@ msgstr "Cont de acţiuni"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
-msgstr "Introdu data Åi numÄrul acÅ£iunilor câÅtigate sau pierdute din acÅ£iunile împÄrÅ£ite sau însumate. Pentru sumele de acÅ£iuni (împÄrÅ£iri negative) foloseÅte o valoare negativÄ pentru distribuÅ£ia partajatÄ. De asemenea, poÅ£i introcue o descriere a tranzacÅ£iei sau poÅ£i accepta una implicitÄ."
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:16
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:3
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:3
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32
+msgstr "Introdu data Èi numÄrul acÅ£iunilor câÈtigate sau pierdute din acÅ£iunile împÄrÅ£ite sau însumate. Pentru sumele de acÅ£iuni (împÄrÅ£iri negative) foloseÈte o valoare negativÄ pentru distribuÅ£ia partajatÄ. De asemenea, poÅ£i introcue o descriere a tranzacÅ£iei sau poÅ£i accepta una implicitÄ."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:16 ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:3 ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:3 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32
msgid "_Date:"
msgstr "_DatÄ:"
@@ -8054,7 +6578,7 @@ msgstr "AcÅ£iune compusÄ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
-msgstr "DacÄ vrei sÄ Ã®nregistrezi un preÅ£ de acÅ£iune pentru împÄrÅ£ire, introdu-l mai jos. PoÅ£i sÄ-l laÅi gol în siguranÅ£Ä."
+msgstr "DacÄ vrei sÄ Ã®nregistrezi un preÅ£ de acÅ£iune pentru împÄrÅ£ire, introdu-l mai jos. PoÅ£i sÄ-l laÈi gol în siguranÅ£Ä."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12
msgid "New _Price:"
@@ -8076,8 +6600,7 @@ msgstr "DacÄ ai primit o achitare în numerar ca rezultat al împÄrÅ£irii acÅ£
msgid "_Amount:"
msgstr "_SumÄ:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:17
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:28
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:17 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:28
msgid "_Memo:"
msgstr "_Memo:"
@@ -8148,7 +6671,7 @@ msgstr "Perioade de plÄÅ£i"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Clear the entry."
-msgstr "GoleÅte intrarea"
+msgstr "GoleÈte intrarea"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:5
msgid "Interest rate"
@@ -8156,7 +6679,7 @@ msgstr "DobândÄ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:6
msgid "Clear the entry"
-msgstr "GoleÅte intrarea"
+msgstr "GoleÈte intrarea"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:7
msgid "Present value"
@@ -8198,9 +6721,7 @@ msgstr "Discret"
msgid "Continuous"
msgstr "Continuu"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:18
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:51
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:1
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:18 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:51 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:1
msgid "Frequency:"
msgstr "FrecvenÅ£Ä:"
@@ -8236,9 +6757,7 @@ msgstr "Semestrial"
msgid "Tri-annual"
msgstr "De trei ori pe an"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:842
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:842
msgid "Quarterly"
msgstr "Trimestrial"
@@ -8330,11 +6849,11 @@ msgstr "Èterge impozitul evidenÈiat"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se afiÅeazÄ dialogul de bun venit din nou?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se afiÈeazÄ dialogul de bun venit din nou?</span>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
-msgstr "DacÄ apeÅi butonul <i>Da</i>, dialogul <i>Bun venit în GnuCash</i> va fi afiÅat din nou data viitoare când vei porni GnuCash. DacÄ apeÅi butonul <i>Nu</i>, nu va fi afiÅat din nou."
+msgstr "DacÄ apeÈi butonul <i>Da</i>, dialogul <i>Bun venit în GnuCash</i> va fi afiÈat din nou data viitoare când vei porni GnuCash. DacÄ apeÈi butonul <i>Nu</i>, nu va fi afiÈat din nou."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
@@ -8343,7 +6862,7 @@ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Bun venit în GnuCash!</span>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
-msgstr "ExistÄ câteva acÅ£iuni predefinite valabile, pe care cei mai mulÅ£i utilizatori noi preferÄ sÄ le foloseascÄ Ã®n GnuCash. SelecteazÄ una dintre aceste acÅ£iuni de mai jos Åi apasÄ butonul <i>OK</i> sau apasÄ butonul <i>RenunÅ£Ä</i> dacÄ nu vrei sÄ foloseÅti niciuna dintre ele."
+msgstr "ExistÄ câteva acÅ£iuni predefinite valabile, pe care cei mai mulÅ£i utilizatori noi preferÄ sÄ le foloseascÄ Ã®n GnuCash. SelecteazÄ una dintre aceste acÅ£iuni de mai jos Èi apasÄ butonul <i>OK</i> sau apasÄ butonul <i>RenunÅ£Ä</i> dacÄ nu vrei sÄ foloseÈti niciuna dintre ele."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
msgid "C_reate a new set of accounts"
@@ -8360,23 +6879,23 @@ msgstr "_Deschide tutorial utilizator nou"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Delete all stock prices before the date below based upon the following criteria:"
-msgstr "Återge toate preÅ£urile stocurilor bazate pe criteriul de mai jos:"
+msgstr "Èterge toate preÅ£urile stocurilor bazate pe criteriul de mai jos:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2
msgid "Delete _manually entered prices"
-msgstr "Återge preÅ£urile introduse _manual"
+msgstr "Èterge preÅ£urile introduse _manual"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
-msgstr "DacÄ e activatÄ, Återge preÅ£urile de acÅ£iuni introduse manual a cÄror datÄ e anterioarÄ datei specificate. Altfel doar preÅ£urile de acÅ£iuni adÄugate prin FinanÅ£e::CotaÅ£ii vor fi Återse."
+msgstr "DacÄ e activatÄ, Èterge preÅ£urile de acÅ£iuni introduse manual a cÄror datÄ e anterioarÄ datei specificate. Altfel doar preÅ£urile de acÅ£iuni adÄugate prin FinanÅ£e::CotaÅ£ii vor fi Èterse."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
msgid "Delete _last price for a stock"
-msgstr "Återge u_ltimul preÅ£ pentru un stoc"
+msgstr "Èterge u_ltimul preÅ£ pentru un stoc"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
-msgstr "DacÄ e activat, Återge toate preÅ£urile înainte de data specificatÄ. Altfel, ultimul preÅ£ de acÅ£iune datat înainte de aceastÄ datÄ va fi pÄstrat Åi toate cotaÅ£iile anterioare vor fi Återse."
+msgstr "DacÄ e activat, Èterge toate preÅ£urile înainte de data specificatÄ. Altfel, ultimul preÅ£ de acÅ£iune datat înainte de aceastÄ datÄ va fi pÄstrat Èi toate cotaÅ£iile anterioare vor fi Èterse."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7
msgid "Price Editor"
@@ -8387,13 +6906,11 @@ msgstr "Editor de preţuri"
msgid "_Namespace:"
msgstr "Spaţiu de nume"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289
msgid "_Security:"
msgstr "_Securitate:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:294
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:294
msgid "Cu_rrency:"
msgstr "_MonedÄ:"
@@ -8412,7 +6929,7 @@ msgstr "AdaugÄ un preÅ£ nou."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Remove the current price."
-msgstr "Återge preÅ£ul curent"
+msgstr "Èterge preÅ£ul curent"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:16
msgid "Edit the current price."
@@ -8421,11 +6938,11 @@ msgstr "EditeazÄ preÈul curent."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Remove prices older than a user-entered date."
-msgstr "Återge preÅ£urile mai vechi de o datÄ introdusÄ de utilizator"
+msgstr "Èterge preÅ£urile mai vechi de o datÄ introdusÄ de utilizator"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19
msgid "Remove _Old"
-msgstr "Återge vec_hi"
+msgstr "Èterge vec_hi"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:20
msgid "Get new online quotes for stock accounts."
@@ -8453,13 +6970,11 @@ msgstr "Ultimul nr."
msgid "Net Asset Value"
msgstr "Active:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:26
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:26
msgid "Dummy commodity Line"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:27
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:27
msgid "Dummy namespace Line"
msgstr ""
@@ -8469,11 +6984,11 @@ msgstr "SalveazÄ formatul personalizat al cecului"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
-msgstr "Introdu un titlu pentru aceastÄ formatare personalizatÄ. Acest titlu va apÄrea în selectorul \"VerificÄ formatare\" al dialogului TipÄreÅte cec. Folosirea titlului unei formatÄri personalizate existente va cauza suprascrierea acestei formatÄri."
+msgstr "Introdu un titlu pentru aceastÄ formatare personalizatÄ. Acest titlu va apÄrea în selectorul \"VerificÄ formatare\" al dialogului TipÄreÈte cec. Folosirea titlului unei formatÄri personalizate existente va cauza suprascrierea acestei formatÄri."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
msgid "Print Check"
-msgstr "TipÄreÅte cec"
+msgstr "TipÄreÈte cec"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:4
msgid "Check _format:"
@@ -8600,8 +7115,7 @@ msgstr ""
msgid "Middle"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:39
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:39 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186
msgid "Bottom"
msgstr "Jos"
@@ -8632,7 +7146,7 @@ msgstr "Ètergere cont"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
-msgstr "UrmÄtoarele tranzacÅ£ii automate se referÄ la contul Åters Åi trebuie acum sÄ fie corectate. ApasÄ OK pentru a le edita."
+msgstr "UrmÄtoarele tranzacÅ£ii automate se referÄ la contul Èters Èi trebuie acum sÄ fie corectate. ApasÄ OK pentru a le edita."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -8645,12 +7159,12 @@ msgstr "<b>SetÄri implicite pentru editorul de tranzacÅ£ii</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:6
msgid "_Run when data file opened"
-msgstr "_RuleazÄ când fiÅierul de date este deschis"
+msgstr "_RuleazÄ când fiÈierul de date este deschis"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
-msgstr "AratÄ fereastra \"de la ultima rulare\" când e deschis un fiÅier."
+msgstr "AratÄ fereastra \"de la ultima rulare\" când e deschis un fiÈier."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8
#, fuzzy
@@ -8660,7 +7174,7 @@ msgstr "AratÄ caseta de dialog a unui nou utilizator"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened."
-msgstr "AratÄ fereastra \"de la ultima rulare\" când e deschis un fiÅier."
+msgstr "AratÄ fereastra \"de la ultima rulare\" când e deschis un fiÈier."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
msgid "_Auto-create new transactions"
@@ -8684,8 +7198,7 @@ msgstr "Reamintire înainte:"
msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
msgstr "NotificÄrile încep cu multe zile înainte ca tranzacÅ£ia sÄ fie creatÄ."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67
msgid "days"
msgstr "zile"
@@ -8737,8 +7250,7 @@ msgstr "CondiÅ£iile în cazul pÄrÅ£ilor nu au variabile"
msgid "Notify me when created"
msgstr "AnunÅ£Ä-mÄ când a fost creat(Ä)"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
@@ -8754,8 +7266,7 @@ msgstr "Ultima ocurenÅ£Ä:"
msgid "Repeats:"
msgstr "RepetÄ:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93
msgid "Forever"
msgstr "Pentru totdeauna"
@@ -8763,8 +7274,7 @@ msgstr "Pentru totdeauna"
msgid "Until:"
msgstr "PânÄ la:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91
msgid "For:"
msgstr "Pentru:"
@@ -8780,9 +7290,7 @@ msgstr "rÄmân"
msgid "Overview"
msgstr "Prezentare generalÄ"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38 ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177
msgid "Frequency"
msgstr "FrecvenÅ£Ä"
@@ -8801,7 +7309,7 @@ msgstr "De la ultima rulare..."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:47
msgid "_Review created transactions"
-msgstr "_RevizuieÅte tranzacÈiile create"
+msgstr "_RevizuieÈte tranzacÈiile create"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:48
msgid "Make Scheduled Transaction"
@@ -8813,21 +7321,20 @@ msgstr "Avansat..."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:53
msgid "Never End"
-msgstr "FÄrÄ sfârÅit"
+msgstr "FÄrÄ sfârÈit"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:55
msgid "Number of Occurrences:"
msgstr "NumÄr de ocurenÅ£e:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:56
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:56 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:2
msgid "1"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "End: "
-msgstr "SfârÅit:"
+msgstr "SfârÈit:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:1
#, fuzzy
@@ -8843,45 +7350,37 @@ msgstr "<b>Cont de _venituri</b>"
msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:6
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:14
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:6 ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:14
msgid "<b>_Accounts</b>"
msgstr "<b>_Conturi</b>"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:15
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7 ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:15
msgid "_Income"
msgstr "_Venituri"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:8
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:8 ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:16
msgid "_Expense"
msgstr "Ch_eltuialÄ"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:17
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9 ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "_Asset"
msgstr "Active"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10 ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "_Liability/Equity"
msgstr "Pasive"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:11
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:11 ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:19
msgid "Accounts Selected:"
msgstr "Conturi selectate:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:12
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:20
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:12 ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:20
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13 ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:21
msgid "_Select Subaccounts"
msgstr "_SelecteazÄ subconturi"
@@ -8949,7 +7448,7 @@ msgstr "Zecimale semnificative:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:10
msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
-msgstr "NumÄrul de zecimale de pÄstrat când se rotunjeÅte"
+msgstr "NumÄrul de zecimale de pÄstrat când se rotunjeÈte"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:12
msgid "Budget Name:"
@@ -8963,130 +7462,96 @@ msgstr "NumÄrul de perioade:"
msgid "Budget Period:"
msgstr "PerioadÄ buget:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:1
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:1
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:1 ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:1
msgid "Duplicate Transaction"
msgstr "FÄ un duplicat tranzacÈiei"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:2
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:2 ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:2
msgid "<b>New Transaction Information</b>"
msgstr "<b>Informaţii despre noua tranzacţie</b>"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:4
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:4
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:4 ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:4
msgid "_Number:"
msgstr "_NumÄr:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:5
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:5 ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:6
msgid "Filter register by..."
msgstr "FiltreazÄ registrul dupÄ..."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:6
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:7
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:23
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:6 ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:7 ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:23
msgid "Show _All"
-msgstr "AfiÅeazÄ _tot"
+msgstr "AfiÈeazÄ _tot"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:7
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:8
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:24
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:7 ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:8 ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:24
msgid "Select Range:"
msgstr "SelecteazÄ partea:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:8
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:9
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:8 ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:9 ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:25
msgid "Start:"
msgstr "Start:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:9
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:10
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:26
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:9 ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:10 ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:26
msgid "_Earliest"
msgstr "_Cel mai devreme"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:10
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:11
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:27
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:10 ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:11 ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:27
msgid "Choo_se Date:"
msgstr "A_lege data:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:11
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:12
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:28
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:11 ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:12 ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:28
msgid "Toda_y"
msgstr "_AstÄzi"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:12
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:13
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:29
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:12 ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:13 ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:29
msgid "_Latest"
msgstr "_Cel mai târziu"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:13
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:14
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:13 ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:14 ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:30
msgid "End:"
-msgstr "SfârÅit:"
+msgstr "SfârÈit:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:14
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:15
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:31
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:14 ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:15 ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:31
msgid "C_hoose Date:"
msgstr "A_lege data:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:15
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:16
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:32
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:15 ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:16 ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:32
msgid "_Today"
msgstr "_AstÄzi"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:17
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:17 ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:18
msgid "_Unreconciled"
msgstr "_Nereconciliat"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:19
-#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:5
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18 ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:19 ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:5
msgid "_Reconciled"
msgstr "_Reconciliat"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:19
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:20
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:19 ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:20
msgid "C_leared"
msgstr "È_ters"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:20
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:20 ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:21
msgid "_Voided"
msgstr "_Golit"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:21
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:22
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:21 ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:22
msgid "_Frozen"
msgstr "Ãn_gheÅ£at"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:22
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:23
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:22 ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:23
msgid "Select _All"
msgstr "SelecteazÄ _tot"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24 ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Sa_ve Filter"
-msgstr "SalveazÄ %s în fiÅier"
+msgstr "SalveazÄ %s în fiÈier"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:25
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:51
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:25 ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:51
msgid "Void Transaction"
msgstr "TranzacÅ£ie goalÄ"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:26
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:52
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:26 ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:52
msgid "Reason for voiding transaction:"
msgstr "Motive pentru golirea tranzacţiei:"
@@ -9108,9 +7573,7 @@ msgstr "Ordinea _standard"
msgid "Keep normal account order."
msgstr "PÄstreazÄ ordinea contului normal"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:735
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:790
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:735 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:790
#, fuzzy
msgid "Sort by date."
msgstr "SorteazÄ dupÄ datÄ"
@@ -9142,9 +7605,7 @@ msgstr "SorteazÄ dupÄ numÄr"
msgid "Amo_unt"
msgstr "S_umÄ"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:759
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:814
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:759 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:814
#, fuzzy
msgid "Sort by amount."
msgstr "SorteazÄ dupÄ sumÄ"
@@ -9153,16 +7614,12 @@ msgstr "SorteazÄ dupÄ sumÄ"
msgid "_Memo"
msgstr "_Memo"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:775
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:826
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:775 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:826
#, fuzzy
msgid "Sort by memo."
msgstr "SorteazÄ dupÄ memo"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:763
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:818
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:763 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:818
#, fuzzy
msgid "Sort by description."
msgstr "SorteazÄ dupÄ descriere"
@@ -9210,10 +7667,9 @@ msgstr "SorteazÄ coloanele ascendent sau descendent"
msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
msgstr "<b>InformaÅ£ii taxÄ</b>"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:2
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:4
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:2 ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:4
msgid "_Ending Balance:"
-msgstr "_SfârÅit balanÅ£Ä:"
+msgstr "_SfârÈit balanÅ£Ä:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:1
msgid "<b>Reconcile Information</b>"
@@ -9224,8 +7680,7 @@ msgid "Statement _Date:"
msgstr "_Data instrucţiunii:"
#. starting balance title/value
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1810 ../src/gnome/window-reconcile.c:1810
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1810 ../src/gnome/window-reconcile.c:1810
msgid "Starting Balance:"
msgstr "BalanÅ£Ä de pornire:"
@@ -9233,14 +7688,11 @@ msgstr "BalanÅ£Ä de pornire:"
msgid "Include _subaccounts"
msgstr "Include _subconturi"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:762 ../src/gnome/window-reconcile.c:762
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6 ../src/gnome/window-reconcile2.c:762 ../src/gnome/window-reconcile.c:762
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "Introdu plata _dobânzii..."
-#: ../src/gnome/reconcile-view.c:368
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
+#: ../src/gnome/reconcile-view.c:368 ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:671 ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
msgid "Reconciled:R"
msgstr "Reconciliate:R"
@@ -9248,8 +7700,7 @@ msgstr "Reconciliate:R"
msgid "You must select an item from the list"
msgstr "Trebuie sÄ selectezi un item din listÄ"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:351
-#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:170
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:351 ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:170
msgid "Select"
msgstr "SelecteazÄ"
@@ -9311,7 +7762,7 @@ msgstr "CÄutare nouÄ"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:8
msgid "Refine current search"
-msgstr "RedefineÅte cÄutarea curentÄ"
+msgstr "RedefineÈte cÄutarea curentÄ"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:9
msgid "Add results to current search"
@@ -9319,7 +7770,7 @@ msgstr "AdaugÄ rezultate la cÄutarea curentÄ"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:10
msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Återge rezultatele din cÄutarea curentÄ"
+msgstr "Èterge rezultatele din cÄutarea curentÄ"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:11
msgid "Search only active data"
@@ -9340,18 +7791,17 @@ msgstr "Nu ai selectat niciun cont"
#: ../src/gnome-search/search-account.c:196
msgid "matches all accounts"
-msgstr "potriveÅte toate conturile"
+msgstr "potriveÈte toate conturile"
#: ../src/gnome-search/search-account.c:201
msgid "matches any account"
-msgstr "potriveÅte orice cont"
+msgstr "potriveÈte orice cont"
#: ../src/gnome-search/search-account.c:202
msgid "matches no accounts"
msgstr "nu potrivi niciun cont"
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:219
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:409
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:219 ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:409
msgid "Selected Accounts"
msgstr "Conturi selectate"
@@ -9397,39 +7847,27 @@ msgstr "este dupÄ"
msgid "is on or after"
msgstr "este pe sau dupÄ"
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:187
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:189
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:187 ../src/gnome-search/search-int64.c:189 ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
msgid "is less than"
msgstr "este mai mic decât"
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:188
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:190
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:224
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:188 ../src/gnome-search/search-int64.c:190 ../src/gnome-search/search-numeric.c:224
msgid "is less than or equal to"
msgstr "este mai mic sau egal cu"
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:189
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:191
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:189 ../src/gnome-search/search-int64.c:191 ../src/gnome-search/search-numeric.c:227
msgid "equals"
msgstr "egalitate"
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:190
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:192
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:190 ../src/gnome-search/search-int64.c:192 ../src/gnome-search/search-numeric.c:230
msgid "does not equal"
msgstr "nu este egal"
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:191
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:193
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:191 ../src/gnome-search/search-int64.c:193 ../src/gnome-search/search-numeric.c:233
msgid "is greater than"
msgstr "este mai mare decât"
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:192
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:194
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:237
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:192 ../src/gnome-search/search-int64.c:194 ../src/gnome-search/search-numeric.c:237
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "este mai mare sau egal cu"
@@ -9474,13 +7912,11 @@ msgstr "are credite"
msgid "Not Cleared"
msgstr "Nedecontate"
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:229
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:796
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:229 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:796
msgid "Cleared"
msgstr "Decontate"
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:232
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:810
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:232 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:810
msgid "Reconciled"
msgstr "Reconciliate"
@@ -9495,12 +7931,9 @@ msgstr "Vide"
#: ../src/gnome-search/search-string.c:191
#, fuzzy
msgid "You need to enter some search text."
-msgstr "Trebuie sÄ introduci o valori de tip Åir de caractere"
+msgstr "Trebuie sÄ introduci o valori de tip Èir de caractere"
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:220
-#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:112
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:122
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import.c:102
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:220 ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:112 ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:122 ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import.c:102
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
@@ -9515,11 +7948,11 @@ msgstr "conţine"
#: ../src/gnome-search/search-string.c:265
msgid "matches regex"
-msgstr "potriveÅte regex"
+msgstr "potriveÈte regex"
#: ../src/gnome-search/search-string.c:267
msgid "does not match regex"
-msgstr "nu se potriveÅte regex"
+msgstr "nu se potriveÈte regex"
#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
#: ../src/gnome-search/search-string.c:329
@@ -9556,11 +7989,11 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file.\n"
msgstr ""
-"FiÅierul pe care încerci sÄ-l încarci provine dintr-o vesiune mai veche de GnuCash. Formatul de fiÅer din versiunile mai vechi nu au specificate detaliile codificÄrii de caractere pe care le folosesc. Asta înseamnÄ cÄ textul din fiÅierul tÄu de date poate fi citit în mod ambiguu, în mai multe feluri. AceastÄ ambiguitate nu poate fi rezolvatÄ automat, dar noul format de fiÅier GnuCash 2.0 va include toate specificaÅ£iile necesare, în aÅa fel încât sÄ nu mai trebuiascÄ sÄ faci din nou acest pas.\n"
+"FiÈierul pe care încerci sÄ-l încarci provine dintr-o vesiune mai veche de GnuCash. Formatul de fiÈer din versiunile mai vechi nu au specificate detaliile codificÄrii de caractere pe care le folosesc. Asta înseamnÄ cÄ textul din fiÈierul tÄu de date poate fi citit în mod ambiguu, în mai multe feluri. AceastÄ ambiguitate nu poate fi rezolvatÄ automat, dar noul format de fiÈier GnuCash 2.0 va include toate specificaÅ£iile necesare, în aÈa fel încât sÄ nu mai trebuiascÄ sÄ faci din nou acest pas.\n"
"\n"
-"GnuCash va încerca sÄ ghiceascÄ codificarea corectÄ de caractere pentru fiÅierul tÄu de date. Pe pagina urmÄtoare, GnuCash va afiÅa textele rezultate dupÄ folosirea acestei ghiciri. S-ar putea ca totul sÄ arate bine Åi, în acest caz, poÅ£i apÄsa simplu pe 'Ãnainte'. Dar s-ar putea Åi sÄ vezi caractere neaÅteptate în interiorul cuvintelor, caz în care va trebui sÄ alegi o codificare diferitÄ de caractere pentru a vedea alte rezultate. PoÅ£i edita lista codificÄrilor de caractere fÄcând clic pe butonul respectiv.\n"
+"GnuCash va încerca sÄ ghiceascÄ codificarea corectÄ de caractere pentru fiÈierul tÄu de date. Pe pagina urmÄtoare, GnuCash va afiÈa textele rezultate dupÄ folosirea acestei ghiciri. S-ar putea ca totul sÄ arate bine Èi, în acest caz, poÅ£i apÄsa simplu pe 'Ãnainte'. Dar s-ar putea Èi sÄ vezi caractere neaÈteptate în interiorul cuvintelor, caz în care va trebui sÄ alegi o codificare diferitÄ de caractere pentru a vedea alte rezultate. PoÅ£i edita lista codificÄrilor de caractere fÄcând clic pe butonul respectiv.\n"
"\n"
-"Acum apasÄ 'Ãnainte' pentru a selecta codificarea corectÄ de caractere pentru fiÅierul tÄu de date."
+"Acum apasÄ 'Ãnainte' pentru a selecta codificarea corectÄ de caractere pentru fiÈierul tÄu de date."
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:179
msgid "Ambiguous character encoding"
@@ -9572,9 +8005,9 @@ msgid ""
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
msgstr ""
-"FiÅierul a fost încÄrcat cu succes. DacÄ faci clic pe 'AplicÄ', va fi salvat Åi reîncÄrcat în aplicaÅ£ia principalÄ. Astfel vei avea un fiÅier activ ca fiÅier de siguranÅ£Ä Ã®n acelaÅi director.\n"
+"FiÈierul a fost încÄrcat cu succes. DacÄ faci clic pe 'AplicÄ', va fi salvat Èi reîncÄrcat în aplicaÅ£ia principalÄ. Astfel vei avea un fiÈier activ ca fiÈier de siguranÅ£Ä Ã®n acelaÈi director.\n"
"\n"
-"De asemenea, poÅ£i sÄ mergi înapoi Åi sÄ-Å£i verifici selecÅ£iile fÄcând clic pe 'Ãnapoi'."
+"De asemenea, poÅ£i sÄ mergi înapoi Èi sÄ-Å£i verifici selecÅ£iile fÄcând clic pe 'Ãnapoi'."
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:205
msgid "Unicode"
@@ -9659,7 +8092,7 @@ msgstr "KOI8-U (Ukrainian)"
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:661
#, c-format
msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr "ExistÄ %d cuvinte neasignate Åi %d cuvinte nedecodificabile. Te rog adaugÄ codificÄrile necesare."
+msgstr "ExistÄ %d cuvinte neasignate Èi %d cuvinte nedecodificabile. Te rog adaugÄ codificÄrile necesare."
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:669
#, c-format
@@ -9679,27 +8112,25 @@ msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U"
#. another error, cannot handle this here
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1068
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1088
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1068 ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1088
msgid "The file could not be reopened."
msgstr "FiÈierul nu a putut fi redeschis."
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1073
msgid "Reading file..."
-msgstr "Se citeÅte fiÅierul..."
+msgstr "Se citeÈte fiÈierul..."
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1096
msgid "Parsing file..."
-msgstr "AnalizeazÄ fiÅierul..."
+msgstr "AnalizeazÄ fiÈierul..."
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1103
msgid "There was an error parsing the file."
-msgstr "A apÄrut o eroare la analiza fiÅierului."
+msgstr "A apÄrut o eroare la analiza fiÈierului."
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1293 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1527
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1293 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1527
msgid "Writing file..."
-msgstr "Se scrie fiÅierul..."
+msgstr "Se scrie fiÈierul..."
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1283
msgid "This encoding has been added to the list already."
@@ -9727,7 +8158,7 @@ msgstr "Copiii contului editat trebuie schimbaţi la tipul \"%s\" pentru compati
#. children
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:690
msgid "_Show children accounts"
-msgstr "_AfiÅeazÄ conturile copil"
+msgstr "_AfiÈeazÄ conturile copil"
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:763
msgid "The account must be given a name."
@@ -9755,7 +8186,7 @@ msgstr "Trebuie sÄ alegi o marfÄ."
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:884
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr "Trebuie sÄ introduci o valoare validÄ pentru soldul initial sau sÄ o laÅi goalÄ."
+msgstr "Trebuie sÄ introduci o valoare validÄ pentru soldul initial sau sÄ o laÈi goalÄ."
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:908
msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
@@ -9770,8 +8201,7 @@ msgstr "EditeazÄ cont"
msgid "(%d) New Accounts"
msgstr "(%d) Conturi noi"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1471
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1471 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9
msgid "New Account"
msgstr "Cont nou"
@@ -9830,8 +8260,7 @@ msgstr ""
msgid "Select security/currency"
msgstr "SelecteazÄ securitate/monedÄ"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14
msgid "_Security/currency:"
msgstr "_Securitate/monedÄ:"
@@ -9849,7 +8278,7 @@ msgstr "Trebuie sÄ selectezi o marfÄ. Pentru a crea una nouÄ, clic pe \"Nou\"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:913
msgid "Use local time"
-msgstr "FoloseÅte timpul local"
+msgstr "FoloseÈte timpul local"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1042
msgid "Edit currency"
@@ -9904,14 +8333,11 @@ msgstr "_Deschide..."
msgid "Save As..."
msgstr "S_alveazÄ ca..."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:311
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:119 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087
+#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:311 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:119 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289 ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087
msgid "Export"
msgstr "ExportÄ"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:811
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:953
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:811 ../src/gnome-utils/dialog-options.c:953
msgid "Select All"
msgstr "SelecteazÄ tot"
@@ -9919,14 +8345,13 @@ msgstr "SelecteazÄ tot"
msgid "Select all accounts."
msgstr "SelecteazÄ toate conturile."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:818
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:960
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:818 ../src/gnome-utils/dialog-options.c:960
msgid "Clear All"
msgstr "CurÄÅ£Ä tot"
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:820
msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
-msgstr "GoleÅte selecÅ£ia Åi deselecteazÄ toate conturile."
+msgstr "GoleÈte selecÅ£ia Èi deselecteazÄ toate conturile."
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:825
#, fuzzy
@@ -9938,8 +8363,7 @@ msgstr "SelecteazÄ conturi"
msgid "Select all descendents of selected account."
msgstr "Èterge contul selectat"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:833
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:967
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:833 ../src/gnome-utils/dialog-options.c:967
msgid "Select Default"
msgstr "SelecteazÄ implicit"
@@ -9963,7 +8387,7 @@ msgstr "SelecteazÄ toate intrÄrile."
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:962
msgid "Clear the selection and unselect all entries."
-msgstr "GoleÅte selecÅ£ia Åi deselecteazÄ toate intrÄrile."
+msgstr "GoleÈte selecÅ£ia Èi deselecteazÄ toate intrÄrile."
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:969
msgid "Select the default selection."
@@ -9989,7 +8413,7 @@ msgstr "CurÄÅ£Ä"
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2071
msgid "Clear any selected image file."
-msgstr "GoleÅte orice imagine de fiÅier selectatÄ."
+msgstr "GoleÈte orice imagine de fiÈier selectatÄ."
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2073
msgid "Select image"
@@ -9997,7 +8421,7 @@ msgstr "SelecteazÄ imagine"
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2075
msgid "Select an image file."
-msgstr "SelecteazÄ un fiÅier de imagine"
+msgstr "SelecteazÄ un fiÈier de imagine"
#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
#. resulting string is a demonstration how the account separator
@@ -10022,7 +8446,7 @@ msgstr "Trebuie sÄ dai un nume unic pentru acest tabel de taxe. Alegerea ta \"%
#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
#, fuzzy
msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
-msgstr "Valorile procentuale trebuie sa fie între 0 Åi 100."
+msgstr "Valorile procentuale trebuie sa fie între 0 Èi 100."
#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146
msgid "You must choose a Tax Account."
@@ -10043,7 +8467,7 @@ msgstr "EÈti sigur cÄ vrei sÄ Ètergi aceastÄ intrare?"
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:606
msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "AfiÅeazÄ conturile de venituri Åi cheltuieli"
+msgstr "AfiÈeazÄ conturile de venituri Èi cheltuieli"
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:710
msgid "Error"
@@ -10098,14 +8522,13 @@ msgstr "TransferÄ Ã®n"
msgid "Debit Amount:"
msgstr "SumÄ debitoare:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:2044
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:14
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:2044 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:14
msgid "To Amount:"
msgstr "SumÄ cÄtre:"
#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:547
msgid "Remember and don't _ask me again."
-msgstr "ReÅ£ine Åi nu mÄ Ã®ntreb_a din nou."
+msgstr "ReÅ£ine Èi nu mÄ Ã®ntreb_a din nou."
#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:548
msgid "Don't _tell me again."
@@ -10113,7 +8536,7 @@ msgstr "Nu-mi spune _din nou."
#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:551
msgid "Remember and don't ask me again this _session."
-msgstr "ReÅ£ine Åi nu mÄ Ã®ntreba din nou în aceastÄ _sesiune."
+msgstr "ReÅ£ine Èi nu mÄ Ã®ntreba din nou în aceastÄ _sesiune."
#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:552
msgid "Don't tell me again this _session."
@@ -10126,7 +8549,7 @@ msgstr "Nou..."
#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:98
msgid "Save file automatically?"
-msgstr "Salvez automat fiÅierul?"
+msgstr "Salvez automat fiÈierul?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
#, fuzzy, c-format
@@ -10143,23 +8566,23 @@ msgid_plural ""
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgstr[0] ""
-"FiÅierul tÄu de date trebuie salvat pe hard disc pentru a salva modificÄrile. GnuCash are o posibilitatea de a salva automat fiÅierul la fiecare %d minute, ca Åi cum ai fi apÄsat butonul \"SalveazÄ\" de fiecare datÄ. \n"
+"FiÈierul tÄu de date trebuie salvat pe hard disc pentru a salva modificÄrile. GnuCash are o posibilitatea de a salva automat fiÈierul la fiecare %d minute, ca Èi cum ai fi apÄsat butonul \"SalveazÄ\" de fiecare datÄ. \n"
"\n"
"PoÅ£i schimba intervalul de timp sau anula aceastÄ funcÅ£ionalitate din meniul Editare -> PreferinÅ£e -> General -> Intervalul de timp pentru salvarea automatÄ. \n"
"\n"
-"Ar trebui fiÅierul tÄu salvat în mod automat?"
+"Ar trebui fiÈierul tÄu salvat în mod automat?"
msgstr[1] ""
-"FiÅierul tÄu de date trebuie salvat pe hard disc pentru a salva modificÄrile. GnuCash are o posibilitatea de a salva automat fiÅierul la fiecare %d minute, ca Åi cum ai fi apÄsat butonul \"SalveazÄ\" de fiecare datÄ. \n"
+"FiÈierul tÄu de date trebuie salvat pe hard disc pentru a salva modificÄrile. GnuCash are o posibilitatea de a salva automat fiÈierul la fiecare %d minute, ca Èi cum ai fi apÄsat butonul \"SalveazÄ\" de fiecare datÄ. \n"
"\n"
"PoÅ£i schimba intervalul de timp sau anula aceastÄ funcÅ£ionalitate din meniul Editare -> PreferinÅ£e -> General -> Intervalul de timp pentru salvarea automatÄ. \n"
"\n"
-"Ar trebui fiÅierul tÄu salvat în mod automat?"
+"Ar trebui fiÈierul tÄu salvat în mod automat?"
msgstr[2] ""
-"FiÅierul tÄu de date trebuie salvat pe hard disc pentru a salva modificÄrile. GnuCash are o posibilitatea de a salva automat fiÅierul la fiecare %d minute, ca Åi cum ai fi apÄsat butonul \"SalveazÄ\" de fiecare datÄ. \n"
+"FiÈierul tÄu de date trebuie salvat pe hard disc pentru a salva modificÄrile. GnuCash are o posibilitatea de a salva automat fiÈierul la fiecare %d minute, ca Èi cum ai fi apÄsat butonul \"SalveazÄ\" de fiecare datÄ. \n"
"\n"
"PoÅ£i schimba intervalul de timp sau anula aceastÄ funcÅ£ionalitate din meniul Editare -> PreferinÅ£e -> General -> Intervalul de timp pentru salvarea automatÄ. \n"
"\n"
-"Ar trebui fiÅierul tÄu salvat în mod automat?"
+"Ar trebui fiÈierul tÄu salvat în mod automat?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:116
msgid "_Yes, this time"
@@ -10177,8 +8600,7 @@ msgstr "Nu, nicio_datÄ"
msgid "_No, not this time"
msgstr "_Nu, nu de data asta"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
msgid "Weeks"
msgstr "SÄptÄmâni"
@@ -10223,10 +8645,7 @@ msgstr "o lunÄ"
msgid "View:"
msgstr "Vizualizare:"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:326
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:439
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:434
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:452
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:326 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:439 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:434 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:452
msgid "Date: "
msgstr "Data:"
@@ -10236,8 +8655,7 @@ msgstr "(nedenumit)"
#. File menu
#. Menu Items
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:104 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
-#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:56
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:104 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:56
msgid "_Import"
msgstr "_ImportÄ"
@@ -10245,8 +8663,7 @@ msgstr "_ImportÄ"
msgid "Import"
msgstr "ImportÄ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1343
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1343
msgid "Save"
msgstr "SalveazÄ"
@@ -10256,7 +8673,7 @@ msgstr "E_xportÄ"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:158
msgid "All files"
-msgstr "Toate fiÅierele"
+msgstr "Toate fiÈierele"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:204
msgid "(null)"
@@ -10289,7 +8706,7 @@ msgstr "Nu mÄ pot conecta la %s. Conexiunea a fost pierdutÄ, datele nu au putu
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgstr "Acest fiÅier/URL pare sÄ fie dintr-o nouÄ versiune de GnuCash. Trebuie sÄ-Å£i actualizezi versiunea de GnuCash pentru a merge cu aceste date."
+msgstr "Acest fiÈier/URL pare sÄ fie dintr-o nouÄ versiune de GnuCash. Trebuie sÄ-Å£i actualizezi versiunea de GnuCash pentru a merge cu aceste date."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:252
#, c-format
@@ -10324,7 +8741,7 @@ msgstr "GnuCash nu poate scrie în %s. AceastÄ bazÄ de date poate fi pe un sis
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:322
#, c-format
msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr "FiÅierul /URL %s nu conÅ£ine date GnuCash sau datele sunt corupte."
+msgstr "FiÈierul /URL %s nu conÅ£ine date GnuCash sau datele sunt corupte."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:328
#, c-format
@@ -10336,55 +8753,53 @@ msgstr "Serverul de la URL %s a suferit o eroare sau a întâlnit date rele sau
msgid "You do not have permission to access %s."
msgstr "Nu ai permisiunea sÄ accesezi %s."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
-#: ../src/register/register-core/formulacell.c:118
-#: ../src/register/register-core/pricecell.c:181
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339 ../src/register/register-core/formulacell.c:118 ../src/register/register-core/pricecell.c:181
#, c-format
msgid "An error occurred while processing %s."
msgstr "A intervenit o eroare în timpul procesÄrii %s."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:344
msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
-msgstr "A intervenit o eroare la citirea fiÅierului. Vrei sÄ continui?"
+msgstr "A intervenit o eroare la citirea fiÈierului. Vrei sÄ continui?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:353
#, c-format
msgid "There was an error parsing the file %s."
-msgstr "A apÄrut o eroare la analiza fiÅierului %s."
+msgstr "A apÄrut o eroare la analiza fiÈierului %s."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:358
#, c-format
msgid "The file %s is empty."
-msgstr "FiÅierul %s e gol."
+msgstr "FiÈierul %s e gol."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:369
#, c-format
msgid "The file %s could not be found."
-msgstr "FiÅeirul %s nu a putut fi gÄsit."
+msgstr "FiÈeirul %s nu a putut fi gÄsit."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:375
msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
-msgstr "Acest fiÅier este dintr-o versiune veche de GnuCash. Vrei sÄ continui?"
+msgstr "Acest fiÈier este dintr-o versiune veche de GnuCash. Vrei sÄ continui?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:384
#, c-format
msgid "The file type of file %s is unknown."
-msgstr "Tipul fiÅierului %s este necunoscut."
+msgstr "Tipul fiÈierului %s este necunoscut."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:389
#, c-format
msgid "Could not make a backup of the file %s"
-msgstr "Nu am putut face o copie de siguranÅ£Ä a fiÅierului %s"
+msgstr "Nu am putut face o copie de siguranÅ£Ä a fiÈierului %s"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:394
#, c-format
msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
-msgstr "Nu s-a putut scrie în fiÅierul %s. VerificÄ dacÄ ai permisiuni de scriere pentru acest fiÅier Åi dacÄ existÄ suficient spaÅ£iu pentru crearea fiÅierului."
+msgstr "Nu s-a putut scrie în fiÈierul %s. VerificÄ dacÄ ai permisiuni de scriere pentru acest fiÈier Èi dacÄ existÄ suficient spaÅ£iu pentru crearea fiÈierului."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:401
#, c-format
msgid "No read permission to read from file %s."
-msgstr "Nu existÄ permisiuni pentru a citi din fiÅierul %s."
+msgstr "Nu existÄ permisiuni pentru a citi din fiÈierul %s."
#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
@@ -10410,7 +8825,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:434
msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
-msgstr "Baza de date SQL este folositÄ de alÅ£i utilizatori Åi actualizarea nu poate fi fÄcutÄ pânÄ când aceÅtia nu închid sesiunea. DacÄ nu existÄ alÅ£i utilizatori, consultÄ documentaÅ£ia pentru a învÄÅ£a cum sÄ Återgi sesiunile de autentificare izolate."
+msgstr "Baza de date SQL este folositÄ de alÅ£i utilizatori Èi actualizarea nu poate fi fÄcutÄ pânÄ când aceÈtia nu închid sesiunea. DacÄ nu existÄ alÅ£i utilizatori, consultÄ documentaÅ£ia pentru a învÄÅ£a cum sÄ Ètergi sesiunile de autentificare izolate."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
@@ -10431,7 +8846,7 @@ msgstr "A intervenit o eroare necunoscutÄ (%d) de I/E."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:573
msgid "Save changes to the file?"
-msgstr "SalvaÅ£i schimbÄrile în fiÅier?"
+msgstr "SalvaÅ£i schimbÄrile în fiÈier?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:586 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252
#, fuzzy, c-format
@@ -10482,16 +8897,14 @@ msgstr "ÃncÄrcare datÄ..."
msgid "Re-saving user data..."
msgstr "ÃncÄrcare datÄ..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1207 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1442
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1207 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1442 ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123 ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456
#, c-format
msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "FiÅierul %s existÄ deja. SunteÅ£i sigur cÄ doriÅ£i sÄ o suprascrieÅ£i?"
+msgstr "FiÈierul %s existÄ deja. SunteÅ£i sigur cÄ doriÅ£i sÄ o suprascrieÅ£i?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1236
msgid "Exporting file..."
-msgstr "Se exportÄ fiÅierul..."
+msgstr "Se exportÄ fiÈierul..."
#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1249
@@ -10501,7 +8914,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"A apÄrutt o eroare în timpul salvÄrii fiÅierului.\n"
+"A apÄrutt o eroare în timpul salvÄrii fiÈierului.\n"
"\n"
"%s"
@@ -10519,8 +8932,7 @@ msgstr "VizualizeazÄ..."
msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
msgstr "GnuCash nu a putut gÄsi documentaÅ£ia. Acest lucru se explicÄ probabil pentru cÄ pachetul 'gnucash-docs' nu este instalat."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329 ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391
msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
msgstr "GnuCash nu a putut gÄsi documentaÅ£ia. Acest lucru se explicÄ probabil pentru cÄ pachetul 'gnucash-docs' nu este instalat."
@@ -10545,10 +8957,9 @@ msgstr "GnuCash nu a putut obţine accesul exclusiv la %s."
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:39
msgid "_Delete Account"
-msgstr "_Återge cont"
+msgstr "_Èterge cont"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2179
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 ../src/gnome/window-reconcile.c:2179
msgid "_Edit Account"
msgstr "_EditeazÄ cont"
@@ -10556,8 +8967,7 @@ msgstr "_EditeazÄ cont"
msgid "_New Account"
msgstr "Cont _nou"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2174
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 ../src/gnome/window-reconcile.c:2174
msgid "_Open Account"
msgstr "_Deschide cont"
@@ -10566,7 +8976,7 @@ msgstr "_Deschide cont"
#: ../src/gnome-utils/gnc-keyring.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
-msgstr "Introdu numele de utilizator Åi parola"
+msgstr "Introdu numele de utilizator Èi parola"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:123
#, c-format
@@ -10576,7 +8986,7 @@ msgstr ""
#. Toplevel
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259
msgid "_File"
-msgstr "_FiÅier"
+msgstr "_FiÈier"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
msgid "Tra_nsaction"
@@ -10599,10 +9009,7 @@ msgid "_Windows"
msgstr "_Ferestre"
#. Add the help button for the matcher
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2145 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2226
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2145 ../src/gnome/window-reconcile.c:2226
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1531
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2145 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2226 ../src/gnome/window-reconcile.c:2145 ../src/gnome/window-reconcile.c:2226 ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1531
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
@@ -10612,7 +9019,7 @@ msgstr "Im_primÄ..."
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
msgid "Print the currently active page"
-msgstr "TipÄreÅte pagina activÄ curentÄ"
+msgstr "TipÄreÈte pagina activÄ curentÄ"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#, fuzzy
@@ -10629,7 +9036,7 @@ msgstr "Proprie_tÄÅ£i"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
msgid "Edit the properties of the current file"
-msgstr "EditeazÄ proprietÄÅ£ile fiÅierului curent"
+msgstr "EditeazÄ proprietÄÅ£ile fiÈierului curent"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
msgid "_Close"
@@ -10641,11 +9048,11 @@ msgstr "Ãnchide pagina activÄ curentÄ"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
msgid "_Quit"
-msgstr "I_eÅire"
+msgstr "I_eÈire"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
msgid "Quit this application"
-msgstr "IeÅi din aplicaÅ£ie"
+msgstr "IeÈi din aplicaÅ£ie"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
msgid "Pr_eferences"
@@ -10661,11 +9068,10 @@ msgstr "SelecteazÄ criteriul de sortare pentru acestÄ vizualizare a paginii"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
msgid "Select the account types that should be displayed."
-msgstr "SelecteazÄ tipurile de conturi care trebuie afiÅate."
+msgstr "SelecteazÄ tipurile de conturi care trebuie afiÈate."
#. Actions menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2189 ../src/gnome/window-reconcile.c:2189
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2189 ../src/gnome/window-reconcile.c:2189
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_VerificÄ & reparÄ"
@@ -10675,15 +9081,15 @@ msgstr "ReseteazÄ _avertismentele..."
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
-msgstr "ReseazÄ starea tuturor mesajelor de avertisment astfel încât sÄ poatÄ fi afiÅate din nou."
+msgstr "ReseazÄ starea tuturor mesajelor de avertisment astfel încât sÄ poatÄ fi afiÈate din nou."
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:350
msgid "Re_name Page"
-msgstr "Rede_numeÅte pagina"
+msgstr "Rede_numeÈte pagina"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
msgid "Rename this page."
-msgstr "RedenumeÅte aceastÄ paginÄ."
+msgstr "RedenumeÈte aceastÄ paginÄ."
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:358
msgid "_New Window"
@@ -10699,7 +9105,7 @@ msgstr "FereastrÄ nouÄ cu _paginÄ"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
-msgstr "MutÄ pagina curentÄ Ã®ntr-o nouÄ fereastrÄ GnuCash afiÅatÄ."
+msgstr "MutÄ pagina curentÄ Ã®ntr-o nouÄ fereastrÄ GnuCash afiÈatÄ."
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:371
msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
@@ -10792,17 +9198,17 @@ msgstr "Fereastra _0"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1207
#, c-format
msgid "Save changes to file %s before closing?"
-msgstr "Salvez schimbÄrile în fiÅierul %s înainte de ieÅire?"
+msgstr "Salvez schimbÄrile în fiÈierul %s înainte de ieÈire?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1210
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
-msgstr "DacÄ nu salvaÅ£i, schimbÄrile din ultimele %d ore Åi %d minute vor fi pierdute."
+msgstr "DacÄ nu salvaÅ£i, schimbÄrile din ultimele %d ore Èi %d minute vor fi pierdute."
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1212
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
-msgstr "DacÄ nu salvaÅ£i, schimbÄrile din ultimele %d zile Åi %d ore vor fi pierdute."
+msgstr "DacÄ nu salvaÅ£i, schimbÄrile din ultimele %d zile Èi %d ore vor fi pierdute."
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
msgid "<unknown>"
@@ -10837,7 +9243,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1677
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s opened. %s"
-msgstr "Eroare la analiza fiÅierului QIF: %s"
+msgstr "Eroare la analiza fiÈierului QIF: %s"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2701
msgid "Unable to save to database."
@@ -10884,18 +9290,18 @@ msgstr "Ãnceputul perioadei trimestriale contabile precedente"
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
msgid "End of this quarter"
-msgstr "SfârÅitul acestui trimestru"
+msgstr "SfârÈitul acestui trimestru"
#. FY Strings
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
#, fuzzy
msgid "End of this accounting period"
-msgstr "SfârÅitul perioadei trimestriale contabile precedente"
+msgstr "SfârÈitul perioadei trimestriale contabile precedente"
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
#, fuzzy
msgid "End of previous accounting period"
-msgstr "SfârÅitul perioadei trimestriale contabile precedente"
+msgstr "SfârÈitul perioadei trimestriale contabile precedente"
#. Development version
#. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11);
@@ -10944,62 +9350,47 @@ msgstr "TranzacÅ£ia curentÄ a fost modificatÄ. Vrei sÄ Ã®nregistrezi modific
msgid "This transaction is being edited in a different register."
msgstr "AceastÄ tranzacÅ£ie este deja editatÄ Ã®n alt registru. Te rog încheie mai întâi editarea de acolo."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205 ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "ReechilibreazÄ tranzacÅ£ia"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206 ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:59
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "TranzacÅ£ia curentÄ nu e echilibratÄ."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:137
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287 ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:137
msgid "Balance it _manually"
msgstr "EchilibreazÄ manual"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:139
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289 ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:139
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "Permite programului GnuCash sÄ _adauge o parte pentru ajustare"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:144
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294 ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:144
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "AjusteazÄ totalul _pÄrÅ£ii curente a contului"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:150
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300 ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:150
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "AjusteazÄ totalul unei _alte pÄrÅ£i de cont"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:161
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311 ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:161
msgid "_Rebalance"
msgstr "_ReechilibreazÄ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1317
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1330
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405 ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413 ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1317 ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1330
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1371
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1446
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421 ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1371 ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1446
msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "Trebuie sÄ expandezi tranzacÅ£ie pentru a-i modifca ratele de schimb."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1418
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1431
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461 ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1418 ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1431
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1256
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:508
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1256 ../src/register/ledger-core/split-register.c:508
#, fuzzy
msgid "New Split Information"
msgstr "<b>Ãmparte informaÅ£iile</b>"
@@ -11008,23 +9399,19 @@ msgstr "<b>Ãmparte informaÅ£iile</b>"
msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:501
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:610
-#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359 ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:501 ../src/register/ledger-core/split-register.c:610 ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
#, fuzzy
msgid "Cannot store a transaction at this date"
-msgstr "Se afiÅeazÄ data tranzacÅ£iei?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ data tranzacÅ£iei?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:612
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361 ../src/register/ledger-core/split-register.c:612
msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
#, fuzzy
msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
-msgstr "AfiÅeazÄ douÄ linii de informaÅ£ii pentru fiecare tranzacÅ£ie"
+msgstr "AfiÈeazÄ douÄ linii de informaÅ£ii pentru fiecare tranzacÅ£ie"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
#, fuzzy
@@ -11034,47 +9421,39 @@ msgstr "TranzacÅ£ia curentÄ a fost modificatÄ. Vrei sÄ Ã®nregistrezi schimbÄ
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1738
#, fuzzy
msgid "_Return"
-msgstr "CâÅtiguri de capital"
+msgstr "CâÈtiguri de capital"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1781
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1828
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1781 ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1828
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "MarcheazÄ partea ca nereconciliatÄ?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783 ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr "EÅti pe cale sÄ marchezi o parte reconciliatÄ drept nereconciliatÄ. FÄcând astfel, poÅ£i face reconcilierea viitoare dificilÄ! Continui cu aceastÄ schimbare?"
+msgstr "EÈti pe cale sÄ marchezi o parte reconciliatÄ drept nereconciliatÄ. FÄcând astfel, poÅ£i face reconcilierea viitoare dificilÄ! Continui cu aceastÄ schimbare?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1827
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1847
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1827 ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1847
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_AnuleazÄ reconcilierea"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1912
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2008
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1912 ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2008
msgid "Change reconciled split?"
msgstr "ModificÄ partea reconciliatÄ?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2010
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914 ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2010
msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr "EÅti pe cale sÄ schimbi o parte reconciliatÄ. FÄcând astfel poÅ£i face viitoarea reconciliere dificilÄ! Continui cu aceastÄ schimbare?"
+msgstr "EÈti pe cale sÄ schimbi o parte reconciliatÄ. FÄcând astfel poÅ£i face viitoarea reconciliere dificilÄ! Continui cu aceastÄ schimbare?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2015
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919 ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2015
#, fuzzy
msgid "Change split linked to a reconciled split?"
msgstr "ModificÄ partea reconciliatÄ?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2017
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921 ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2017
#, fuzzy
msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr "EÅti pe cale sÄ schimbi o parte reconciliatÄ. FÄcând astfel poÅ£i face viitoarea reconciliere dificilÄ! Continui cu aceastÄ schimbare?"
+msgstr "EÈti pe cale sÄ schimbi o parte reconciliatÄ. FÄcând astfel poÅ£i face viitoarea reconciliere dificilÄ! Continui cu aceastÄ schimbare?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1935
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2031
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1935 ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2031
msgid "Chan_ge Split"
msgstr "_SchimbÄ partea"
@@ -11088,89 +9467,64 @@ msgstr "Nou cont de bazÄ"
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2468
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2468
msgid "Action Column|Deposit"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2469
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2469
msgid "Withdraw"
msgstr "Retragere"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2470
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2470
msgid "Check"
msgstr "CEC"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2472
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2503
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2472 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2503
#, fuzzy
msgid "ATM Deposit"
msgstr "Depozit"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2473
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2504
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2473 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2504
msgid "ATM Draw"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2474
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2474
msgid "Teller"
msgstr "Vorbitor"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2477
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2477
#, fuzzy
msgid "Receipt"
-msgstr "PrimeÅte"
+msgstr "PrimeÈte"
#. Action: Point Of Sale
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2481
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2481
msgid "POS"
msgstr "POS"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:443
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2482
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:185
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:443 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2482 ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:185
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2483
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2509
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2483 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2509
msgid "Online"
msgstr "Online"
#. Action: Automatic Deposit
#. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2485
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2485
msgid "AutoDep"
msgstr "AutoDep"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2486
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2486
msgid "Wire"
msgstr "Fir"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2899
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2488
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2899 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2488
msgid "Direct Debit"
msgstr "Debit direct"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2967
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2500
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2507
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2556
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918 ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2967 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2500 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2507 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2556
msgid "Fee"
msgstr "TaxÄ"
@@ -11179,57 +9533,34 @@ msgstr "TaxÄ"
msgid "ATM Withdraw"
msgstr "Retragere"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2535
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2535
#, fuzzy
msgid "Paycheck"
msgstr "CEC"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2966
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2555
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:379
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:264
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1066
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:114
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:89
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:247
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:160
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:456
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2966 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2555 ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:379 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:269 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279 ../src/report/business-reports/invoice.scm:264 ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1066 ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:114 ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:89 ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:109 ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:247
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41 ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346 ../src/report/standard-reports/register.scm:160 ../src/report/standard-reports/register.scm:444 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:456 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957
msgid "Price"
msgstr "Preţ"
#. Action: Dividend
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2969
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2558
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2969 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2558
#, fuzzy
msgid "Dividend"
msgstr "Dividende"
#. Action: Long Term Capital Gains
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2972
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2561
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2972 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2561
msgid "LTCG"
msgstr "LTCG"
#. Action: Short Term Capital Gains
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2974
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2563
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2974 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2563
msgid "STCG"
msgstr "STCG"
#. Action: Distribution
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2977
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2566
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2977 ../src/register/ledger-core/split-register.c:2566
msgid "Dist"
msgstr "Dist"
@@ -11238,8 +9569,7 @@ msgstr "Dist"
msgid "-- Stock Split --"
msgstr "AcÅ£iune compusÄ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
-#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503 ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
@@ -11247,72 +9577,39 @@ msgstr ""
msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1921
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148 ../src/register/ledger-core/split-register.c:1921
msgid "Recalculate Transaction"
msgstr "RecalculeazÄ tranzacÅ£ia"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1922
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149 ../src/register/ledger-core/split-register.c:1922
msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
msgstr "Valorile introduse pentru aceastÄ tranzacÅ£ie sunt inconsistente. Care valoare vrei sÄ fie recalculatÄ?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1928
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1931
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156 ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158 ../src/register/ledger-core/split-register.c:1928 ../src/register/ledger-core/split-register.c:1931
msgid "_Shares"
msgstr "_Acţiuni"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1929
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1936
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1943
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156 ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163 ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170 ../src/register/ledger-core/split-register.c:1929 ../src/register/ledger-core/split-register.c:1936 ../src/register/ledger-core/split-register.c:1943
msgid "Changed"
msgstr "Schimbat"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1172
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1942
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1945
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170 ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1172 ../src/register/ledger-core/split-register.c:1942 ../src/register/ledger-core/split-register.c:1945
msgid "_Value"
msgstr "_Valoare"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1192
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1954
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1192 ../src/register/ledger-core/split-register.c:1954
msgid "_Recalculate"
msgstr "_RecalculeazÄ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:726
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:781
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:949
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:664
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718 ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417 ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303 ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82 ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:726 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:781 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:949 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:664
msgid "Account Name"
msgstr "Nume cont"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:737
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3016
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:737 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3016
msgid "Commodity"
msgstr "MarfÄ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:242
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:104
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:85
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:410
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:730
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:785
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:951
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743 ../src/report/report-system/options-utilities.scm:242 ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:104 ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:84 ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:104 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:85 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:410 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:730 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:785 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:951
msgid "Account Code"
msgstr "Codul contului"
@@ -11391,8 +9688,7 @@ msgid "Present (%s)"
msgstr "Prezent (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1704
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:927
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1704 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:927
#, c-format
msgid "Balance (%s)"
msgstr "BalanÅ£Ä (%s)"
@@ -11432,7 +9728,7 @@ msgstr "Nume de tipÄrit"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408
#, fuzzy
msgid "Display symbol"
-msgstr "AfiÅeazÄ simbolurile ticker"
+msgstr "AfiÈeazÄ simbolurile ticker"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414
msgid "Unique Name"
@@ -11458,8 +9754,7 @@ msgstr "Obţine cotaţiile"
msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
msgstr "C"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442
msgid "Source"
msgstr "SursÄ"
@@ -11502,8 +9797,7 @@ msgstr "Adresa:"
msgid "Address 4"
msgstr "Adresa:"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:448
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:191
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:448 ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:191
#, fuzzy
msgid "Fax"
msgstr "Fax:"
@@ -11534,8 +9828,7 @@ msgstr "BarÄ de _stare"
msgid " Scheduled "
msgstr "Automat"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2413
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1531
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2413 ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1531
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "Se salveazÄ tranzacÅ£ia modificatÄ?"
@@ -11544,13 +9837,11 @@ msgstr "Se salveazÄ tranzacÅ£ia modificatÄ?"
msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
msgstr "Modelul curent de tranzacÈie a fost modificat. Vrei sÄ Ã®nregistrezi modificÄrile?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1546
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453 ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1546
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_RenunÅ£Ä la schimbÄri"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2455
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1548
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2455 ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1548
msgid "_Record Changes"
msgstr "_ÃnregistreazÄ schimbÄrile"
@@ -11607,8 +9898,7 @@ msgstr "Doar goale"
msgid "Accounts / Void Reason"
msgstr "Codul contului"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2962
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:492
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2962 ../src/import-export/import-main-matcher.c:492
msgid "R"
msgstr "R"
@@ -11622,13 +9912,11 @@ msgstr "Suma datoratÄ"
msgid "Rate"
msgstr "Taxe în_rudite"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:482
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:482
msgid "Credit Formula"
msgstr "Formula de credit"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:475
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193 ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:475
msgid "Debit Formula"
msgstr "Formula de debit"
@@ -11641,100 +9929,80 @@ msgstr "Scadenţa"
msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
msgstr "Introdu referinÈa tranzacÈiei, precum factura sau numÄrul de control"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3276
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3276 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283
msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
msgstr "Introdu tipul tranzacÅ£iei sau alege unul din listÄ"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
-msgstr "Introdu numÄrul tranzacÅ£iei, ca Åi numÄrul cecului"
+msgstr "Introdu numÄrul tranzacÅ£iei, ca Èi numÄrul cecului"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1021
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293 ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1021
msgid "Enter the name of the Customer"
msgstr "Introdu numele clientului"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1058
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313 ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1058
msgid "Enter notes for the transaction"
msgstr "Introdu note pentru tranzacţie"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3315
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1217
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3315 ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1217
msgid "Enter a description of the split"
msgstr "Introdu descrierea pÄrÅ£ii"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3302
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1024
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3302 ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1024
msgid "Enter the name of the Vendor"
msgstr "Introdu numele vânzÄtorului"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1027
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311 ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1027
msgid "Enter a description of the transaction"
msgstr "tranzacţie"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3325
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1376
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1442
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3325 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329 ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1376 ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1442
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
msgstr "Introdu contul din care sÄ transferi, sau alege unul din listÄ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3327
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1091
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3327 ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1091
msgid "Reason the transaction was voided"
msgstr "Motivul pentru care tranzacÅ£ia a fost golitÄ"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3339
#, fuzzy
msgid "Enter the reconcile type"
-msgstr "Se afiÅeazÄ data tranzacÅ£iei?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ data tranzacÅ£iei?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349
#, fuzzy
msgid "Enter the type of transaction"
msgstr "Introdu tipul intrÄrii"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3379
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3379
#, fuzzy
msgid "Enter the value of shares bought or sold"
msgstr "Introdu numÄrul de acÅ£iuni cumpÄrate sau vândute"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3369
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3381
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1325
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3369 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3381 ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1325
msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgstr "Introdu numÄrul de acÅ£iuni cumpÄrate sau vândute"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3391
#, fuzzy
msgid "* Indicates the transaction Commodity."
-msgstr "Se afiÅeazÄ data tranzacÅ£iei?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ data tranzacÅ£iei?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3401
#, fuzzy
msgid "Enter the rate"
msgstr "DobândÄ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3411
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1289
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3411 ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1289
msgid "Enter the effective share price"
msgstr "Introdu preţul efectiv al acţiunii"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3421
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2147
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3421 ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2147
msgid "Enter credit formula for real transaction"
msgstr "Introdu formula de credit pentru o tranzacÅ£ie realÄ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3431
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3431 ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2117
msgid "Enter debit formula for real transaction"
msgstr "Introdu formula de debit pentru o tranzacÅ£ie realÄ"
@@ -11754,37 +10022,37 @@ msgstr "UrmÄtoarea apariÅ£ie"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Number of files in history"
-msgstr "NumÄr de fiÅiere în istoric"
+msgstr "NumÄr de fiÈiere în istoric"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
-msgstr "AceastÄ setare conÅ£ine numÄrul de fiÅiere de pÄstrat în meniul FiÅiere deschise recent. AceastÄ valoare poate fi setatÄ la zero pentru a dezactiva istoria fiÅierelor. Valoarea maximÄ a acestui numÄre este 10."
+msgstr "AceastÄ setare conÅ£ine numÄrul de fiÈiere de pÄstrat în meniul FiÈiere deschise recent. AceastÄ valoare poate fi setatÄ la zero pentru a dezactiva istoria fiÈierelor. Valoarea maximÄ a acestui numÄre este 10."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Most recently opened file"
-msgstr "FiÅierul deschis cel mai recent"
+msgstr "FiÈierul deschis cel mai recent"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
-msgstr "Acest câmp conÅ£ine calea completÄ a fiÅierului deschis cel mai recent"
+msgstr "Acest câmp conÅ£ine calea completÄ a fiÈierului deschis cel mai recent"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Next most recently opened file"
-msgstr "UrmÄtorul fiÅier deschis recent"
+msgstr "UrmÄtorul fiÈier deschis recent"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
-msgstr "Acest câmp conÅ£ine calea urmÄtorului fiÅier deschis recent"
+msgstr "Acest câmp conÅ£ine calea urmÄtorului fiÈier deschis recent"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Print checks from multiple accounts"
-msgstr "potriveÅte toate conturile"
+msgstr "potriveÈte toate conturile"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
-msgstr "Acest dialog este prezentat înainte de permiterea Återgerii multiplelor preÅ£uri de cotaÅ£ie deodatÄ."
+msgstr "Acest dialog este prezentat înainte de permiterea Ètergerii multiplelor preÅ£uri de cotaÅ£ie deodatÄ."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
@@ -11823,11 +10091,11 @@ msgstr "Acest dialog e prezentat înainte de a avea voie sÄ Ètergi o marfÄ ca
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Delete multiple price quotes"
-msgstr "Återge multiplele preÅ£uri ale cotaÅ£iei"
+msgstr "Èterge multiplele preÅ£uri ale cotaÅ£iei"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
-msgstr "Acest dialog este prezentat înainte de permiterea Återgerii multiplelor preÅ£uri de cotaÅ£ie deodatÄ."
+msgstr "Acest dialog este prezentat înainte de permiterea Ètergerii multiplelor preÅ£uri de cotaÅ£ie deodatÄ."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13
#, fuzzy
@@ -11840,7 +10108,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Read only register"
-msgstr "CiteÅte doar registrul"
+msgstr "CiteÈte doar registrul"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
@@ -11860,7 +10128,7 @@ msgstr "MarcheazÄ partea de tranzacÅ£ie ca nereconciliabilÄ"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr "Acest dialog e prezentat înainte sÄ Å£i se permitÄ sÄ marchezi o parte a tranzacÅ£iei ca nereconciliatÄ. FÄcând astfel, se va periclita valoarea reconciliatÄ a registrului Åi ar putea deveni foarte grei sÄ realizezi viitoare reconcilieri."
+msgstr "Acest dialog e prezentat înainte sÄ Å£i se permitÄ sÄ marchezi o parte a tranzacÅ£iei ca nereconciliatÄ. FÄcând astfel, se va periclita valoarea reconciliatÄ a registrului Èi ar putea deveni foarte grei sÄ realizezi viitoare reconcilieri."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Remove a split from a transaction"
@@ -11868,35 +10136,35 @@ msgstr "Èterge o subîmpÄrÈire dintr-o tranzacÈie"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
-msgstr "Acest dialog e prezentat înainte de permiterea Återgerii unei pÄrÅ£i dintr-o tranzacÅ£ie compusÄ."
+msgstr "Acest dialog e prezentat înainte de permiterea Ètergerii unei pÄrÅ£i dintr-o tranzacÅ£ie compusÄ."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
-msgstr "Återge o parte reconciliatÄ dintr-o tranzacÅ£ie"
+msgstr "Èterge o parte reconciliatÄ dintr-o tranzacÅ£ie"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr "Acest dialog e prezentat înainte sÄ Å£i se permitÄ sÄ Återgi o parte reconciliatÄ dintr-o tranzacÅ£ie. FÄcând astfel, se va periclita valoarea reconciliatÄ a registrului Åi ar putea deveni foarte grei sÄ realizezi viitoare reconcilieri."
+msgstr "Acest dialog e prezentat înainte sÄ Å£i se permitÄ sÄ Ètergi o parte reconciliatÄ dintr-o tranzacÅ£ie. FÄcând astfel, se va periclita valoarea reconciliatÄ a registrului Èi ar putea deveni foarte grei sÄ realizezi viitoare reconcilieri."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Remove all the splits from a transaction"
-msgstr "Återge toate pÄrÅ£ile dintr-o tranzacÅ£ie"
+msgstr "Èterge toate pÄrÅ£ile dintr-o tranzacÅ£ie"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
-msgstr "Acest dialog este prezentat înainte de permiterea Återgerii tuturor pÄrÅ£ilor unei tranzacÅ£ii compuse."
+msgstr "Acest dialog este prezentat înainte de permiterea Ètergerii tuturor pÄrÅ£ilor unei tranzacÅ£ii compuse."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr "Acest dialog e prezentat înainte sÄ Å£i se permitÄ sÄ Återgi toate pÄrÅ£ile (incluzând Åi pÄrÅ£i reconciliate) dintr-o tranzacÅ£ie. FÄcând astfel, se va periclita valoarea reconciliatÄ a registrului Åi ar putea deveni foarte grei sÄ realizezi viitoare reconcilieri."
+msgstr "Acest dialog e prezentat înainte sÄ Å£i se permitÄ sÄ Ètergi toate pÄrÅ£ile (incluzând Èi pÄrÅ£i reconciliate) dintr-o tranzacÅ£ie. FÄcând astfel, se va periclita valoarea reconciliatÄ a registrului Èi ar putea deveni foarte grei sÄ realizezi viitoare reconcilieri."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Delete a transaction"
-msgstr "Återge o tranzacÅ£ie"
+msgstr "Èterge o tranzacÅ£ie"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
-msgstr "Acest dialog e prezentat înainte sÄ Å£i se permitÄ Återgerea unei tranzacÅ£ii."
+msgstr "Acest dialog e prezentat înainte sÄ Å£i se permitÄ Ètergerea unei tranzacÅ£ii."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30
#, fuzzy
@@ -11905,7 +10173,7 @@ msgstr "Nu poÅ£i goli o tranacÅ£ie care conÅ£ine pÄrÅ£i reconciliate sau decont
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr "Acest dialog e prezentat înainte de a-Å£i permite sÄ Återgi o tranzacÅ£ie care conÅ£ine pÄrÅ£i reconciliate. FÄcând astfel, se va periclita valoarea reconciliatÄ a registrului Åi ar putea deveni foarte grei sÄ realizezi viitoare reconcilieri."
+msgstr "Acest dialog e prezentat înainte de a-Å£i permite sÄ Ètergi o tranzacÅ£ie care conÅ£ine pÄrÅ£i reconciliate. FÄcând astfel, se va periclita valoarea reconciliatÄ a registrului Èi ar putea deveni foarte grei sÄ realizezi viitoare reconcilieri."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Duplicating a changed transaction"
@@ -11921,7 +10189,7 @@ msgstr "AplicÄ schimbÄrile într-o tranzacÅ£ie"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr "Acest dialog este prezentat când încerci sÄ ieÅi afarÄ dintr-o tranzacÅ£ie modificatÄ. Datele schimbate trebuie fie salvate, fie descÄrcate."
+msgstr "Acest dialog este prezentat când încerci sÄ ieÈi afarÄ dintr-o tranzacÅ£ie modificatÄ. Datele schimbate trebuie fie salvate, fie descÄrcate."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1
msgid "Edit the list of encodings"
@@ -11958,7 +10226,7 @@ msgstr "Codificare implicitÄ:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:9
msgid "Convert the file"
-msgstr "ConverteÅte fiÅierul"
+msgstr "ConverteÈte fiÈierul"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:10
#, fuzzy
@@ -11967,7 +10235,7 @@ msgstr "Global"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:11
msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
-msgstr "FinalizeazÄ importul GnuCash al fiÅierului de date"
+msgstr "FinalizeazÄ importul GnuCash al fiÈierului de date"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1
#, fuzzy
@@ -12026,10 +10294,7 @@ msgid "Account _Color:"
msgstr "Codul contului"
#. instantiate a default style sheet
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17
-#: ../src/report/report-system/html-style-sheet.scm:291
-#: ../src/report/report-system/report.scm:248
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:316
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17 ../src/report/report-system/html-style-sheet.scm:291 ../src/report/report-system/report.scm:248 ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:316
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
@@ -12059,7 +10324,7 @@ msgstr "Asc_uns"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
-msgstr "Acest cont (Åi oricare din subconturile lui) vor fi ascunse în planul de conturi Åi nu vor apÄrea în lista contextualÄ de conturi din registru. Pentru a schimba aceastÄ opÅ£iune, trebuie mai întâi sÄ deschizi dialogul \"Filtrare dupÄ...\" pentru arborele de conturi Åi sÄ selectezi opÅ£iunea \"aratÄ conturile ascunse\". DupÄ aceasta vei putea selecta contul Åi redeschide acest dialog."
+msgstr "Acest cont (Èi oricare din subconturile lui) vor fi ascunse în planul de conturi Èi nu vor apÄrea în lista contextualÄ de conturi din registru. Pentru a schimba aceastÄ opÅ£iune, trebuie mai întâi sÄ deschizi dialogul \"Filtrare dupÄ...\" pentru arborele de conturi Èi sÄ selectezi opÅ£iunea \"aratÄ conturile ascunse\". DupÄ aceasta vei putea selecta contul Èi redeschide acest dialog."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
@@ -12073,45 +10338,9 @@ msgstr "<b>Tip de _cont</b>"
msgid "<b>_Parent Account</b>"
msgstr "<b>Cont _pÄrinte</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100
-#: ../src/report/report-system/report.scm:71
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58
-#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:58
-#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:84
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100 ../src/report/report-system/report.scm:71 ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109 ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113 ../src/report/standard-reports/register.scm:398 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208 ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47 ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53 ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58 ../src/report/utility-reports/view-column.scm:58 ../src/report/utility-reports/view-column.scm:84
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -12129,7 +10358,7 @@ msgstr "_BalanÈÄ:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33
msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
-msgstr "_FoloseÅte contul de capital 'Sold iniÅ£ial'"
+msgstr "_FoloseÈte contul de capital 'Sold iniÅ£ial'"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34
msgid "_Select transfer account"
@@ -12157,7 +10386,7 @@ msgstr "Acest cont conÅ£ine tranzacÅ£ii. Ce vrei sÄ faci cu aceste tranzacÅ£ii?
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr "Acest cont conÅ£ine tranzacÅ£ii doar pentru citire, care nu p ot fi Återse."
+msgstr "Acest cont conÅ£ine tranzacÅ£ii doar pentru citire, care nu p ot fi Èterse."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42
msgid "<b>Sub-accounts</b>"
@@ -12185,11 +10414,9 @@ msgstr "Unul sau mai multe subconturi conÅ£in tranzacÅ£ii. Ce doriÅ£i sÄ faceÅ£
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48
msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr "Unul sau mai multe subconturi conÅ£in tranzacÅ£ii care nu pot fi Återse."
+msgstr "Unul sau mai multe subconturi conÅ£in tranzacÅ£ii care nu pot fi Èterse."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:665
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:665
msgid "Filter By..."
msgstr "FiltreazÄ dupÄ..."
@@ -12197,9 +10424,7 @@ msgstr "FiltreazÄ dupÄ..."
msgid "_Default"
msgstr "_Implicit"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:106
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53 ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:106 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
msgid "Account Type"
msgstr "Tip de cont"
@@ -12251,8 +10476,7 @@ msgstr "Cont de venituri"
msgid "Expense Total:"
msgstr "Raport de cheltuieli"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:5
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:5 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:6
msgid "Description:"
msgstr "Descriere:"
@@ -12324,7 +10548,7 @@ msgstr "_Singur:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18
msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
-msgstr "Acestea sunt surse de cotaÅ£ii F::C care îÅi iau informaÅ£iile dintr-un singur site de pe internet. DacÄ acest site nu e valabil, nu vei putea obÅ£ine cotaÅ£iile."
+msgstr "Acestea sunt surse de cotaÅ£ii F::C care îÈi iau informaÅ£iile dintr-un singur site de pe internet. DacÄ acest site nu e valabil, nu vei putea obÅ£ine cotaÅ£iile."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19
msgid "_Multiple:"
@@ -12332,7 +10556,7 @@ msgstr "_Multiplu:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20
msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
-msgstr "Acestea sunt surse de cotaÅ£ii F::C care îÅi iau informaÅ£iile din mai multe site-uri de pe internet. DacÄ unul dintre site-uri este nedisponibil, F::C va încerca sÄ obÅ£inÄ informaÅ£iile din alt site."
+msgstr "Acestea sunt surse de cotaÅ£ii F::C care îÈi iau informaÅ£iile din mai multe site-uri de pe internet. DacÄ unul dintre site-uri este nedisponibil, F::C va încerca sÄ obÅ£inÄ informaÅ£iile din alt site."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21
msgid "_Unknown:"
@@ -12340,7 +10564,7 @@ msgstr "Nec_unoscut:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22
msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
-msgstr "Acestea sunt surse ale cotaÅ£iilor care au fost adÄugate recent în F::C. GnuCash nu Åtie dacÄ aceste surse obÅ£in informaÅ£iile dintr-un singur site sau din mai multe site-uri de pe internet."
+msgstr "Acestea sunt surse ale cotaÅ£iilor care au fost adÄugate recent în F::C. GnuCash nu Ètie dacÄ aceste surse obÅ£in informaÅ£iile dintr-un singur site sau din mai multe site-uri de pe internet."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23
msgid "Time_zone:"
@@ -12353,7 +10577,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "_Display symbol"
-msgstr "AfiÅeazÄ simbolurile ticker"
+msgstr "AfiÈeazÄ simbolurile ticker"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:1
#, fuzzy
@@ -12367,7 +10591,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>File</b>"
-msgstr "<b>FiÅiere</b>"
+msgstr "<b>FiÈiere</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -12425,7 +10649,7 @@ msgstr "Include totalurile _non-valutare."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
-msgstr "DacÄ e selectatÄ, vor fi afiÅate mÄrfurile fÄrÄ valutÄ Ã®n bara de sumar. DacÄ nu e selectatÄ, vor fi afiÅate doar valutele."
+msgstr "DacÄ e selectatÄ, vor fi afiÈate mÄrfurile fÄrÄ valutÄ Ã®n bara de sumar. DacÄ nu e selectatÄ, vor fi afiÈate doar valutele."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
msgid "<b>Start Date</b>"
@@ -12433,7 +10657,7 @@ msgstr "<b>DatÄ de start</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:8
msgid "<b>End Date</b>"
-msgstr "<b>DatÄ de sfârÅit</b>"
+msgstr "<b>DatÄ de sfârÈit</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:9
msgid "_Relative:"
@@ -12441,7 +10665,7 @@ msgstr "_Relativ: "
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "FoloseÅte data de start relativÄ, specificatÄ pentru calculele de profit/pierdere."
+msgstr "FoloseÈte data de start relativÄ, specificatÄ pentru calculele de profit/pierdere."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
msgid "_Absolute:"
@@ -12449,7 +10673,7 @@ msgstr "_Absolut:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "FoloseÅte data de start absolutÄ, specificatÄ pentru calculele de profit/pierdere."
+msgstr "FoloseÈte data de start absolutÄ, specificatÄ pentru calculele de profit/pierdere."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
msgid "Re_lative:"
@@ -12457,7 +10681,7 @@ msgstr "Re_lativ:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
-msgstr "FoloseÅte data de sfârÅit relativÄ, specificatÄ pentru calculele de profit/pierdere. De asemenea, foloseÅte aceastÄ datÄ pentru calculele conturilor nete."
+msgstr "FoloseÈte data de sfârÈit relativÄ, specificatÄ pentru calculele de profit/pierdere. De asemenea, foloseÈte aceastÄ datÄ pentru calculele conturilor nete."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
msgid "Ab_solute:"
@@ -12477,12 +10701,12 @@ msgstr "<b>Caracter separator</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19
msgid "Use _formal accounting labels"
-msgstr "FoloseÅte etichetele _formale pentru cont"
+msgstr "FoloseÈte etichetele _formale pentru cont"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
-msgstr "FoloseÅte numai 'debit' Åi 'credit' în locul sinonimelor informale"
+msgstr "FoloseÈte numai 'debit' Èi 'credit' în locul sinonimelor informale"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21
msgid "<b>Labels</b>"
@@ -12522,14 +10746,13 @@ msgstr "_Alege:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr "Caracterul care va fi folosit între componentele unui nume de cont. O valoare legitimÄ este orice caracter singular, cu excepÅ£ia literelor Åi numerelor, sau oricare dintre urmÄtoarele Åiruri: \"douÄ puncte\" \"barÄ\", \"barÄ inversÄ\", \"cratimÄ\" Åi \"punct\"."
+msgstr "Caracterul care va fi folosit între componentele unui nume de cont. O valoare legitimÄ este orice caracter singular, cu excepÅ£ia literelor Èi numerelor, sau oricare dintre urmÄtoarele Èiruri: \"douÄ puncte\" \"barÄ\", \"barÄ inversÄ\", \"cratimÄ\" Èi \"punct\"."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
msgid "Character:"
msgstr "Caracter:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:12
msgid "Sample:"
msgstr "Exemplu:"
@@ -12541,12 +10764,12 @@ msgstr "<b>_Conturi</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Show the Account Color as background"
-msgstr "AfiÅeazÄ coloana de semnalizare a cotaÅ£iei"
+msgstr "AfiÈeazÄ coloana de semnalizare a cotaÅ£iei"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
-msgstr "Se afiÅeazÄ numele complet al contului în legentÄ?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ numele complet al contului în legentÄ?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41
#, fuzzy
@@ -12556,7 +10779,7 @@ msgstr "ArÄt codul contului?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Show the Account Color as tab background."
-msgstr "Se afiÅeazÄ codul de cont pentru subtotaluri Åi subtitluri?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ codul de cont pentru subtotaluri Èi subtitluri?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44
msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
@@ -12572,11 +10795,11 @@ msgstr "<b>Formatul timpului</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47
msgid "U_se 24-hour clock"
-msgstr "Folo_seÅte ceasul cu 24 de ore"
+msgstr "Folo_seÈte ceasul cu 24 de ore"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "FoloseÅte formatul de timp de 24 de ore (in locul celui de 12 ore)"
+msgstr "FoloseÈte formatul de timp de 24 de ore (in locul celui de 12 ore)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49
#, fuzzy
@@ -12612,21 +10835,21 @@ msgstr "DatÄ/Timp"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60
msgid "Perform account list _setup on new file"
-msgstr "ExecutÄ _instalarea listei de conturi în cazul unui fiÅier nou"
+msgstr "ExecutÄ _instalarea listei de conturi în cazul unui fiÈier nou"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
-msgstr "AfiÅeazÄ dialogul cu lista de conturi noi, când alegi \"FiÅier nou\" din meniul \"FiÅier\""
+msgstr "AfiÈeazÄ dialogul cu lista de conturi noi, când alegi \"FiÈier nou\" din meniul \"FiÈier\""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr "AfiÅeazÄ dialogul \"Sfa_tul zilei\""
+msgstr "AfiÈeazÄ dialogul \"Sfa_tul zilei\""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
-msgstr "AfiÅeazÄ la pornire sfaturile pentru folosirea GnuCash."
+msgstr "AfiÈeazÄ la pornire sfaturile pentru folosirea GnuCash."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:66
msgid "How many days to keep old log/backup files."
@@ -12635,19 +10858,19 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "_Retain log/backup files:"
-msgstr "_ReÅ£ine fiÅierele jurnal: "
+msgstr "_ReÅ£ine fiÈierele jurnal: "
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69
msgid "Com_press files"
-msgstr "Com_primÄ fiÅierele"
+msgstr "Com_primÄ fiÈierele"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70
msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
-msgstr "ComprimÄ fiÅierul de date cu gzip când e salvat pe disk."
+msgstr "ComprimÄ fiÈierul de date cu gzip când e salvat pe disk."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71
msgid "<b>Files</b>"
-msgstr "<b>FiÅiere</b>"
+msgstr "<b>FiÈiere</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72
msgid "_Decimal places:"
@@ -12667,12 +10890,12 @@ msgstr "InsereazÄ automat o virgulÄ zecimalÄ acolo unde nu existÄ una."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
msgid "Display ne_gative amounts in red"
-msgstr "AfiÅeazÄ sumele ne_gative cu roÅu"
+msgstr "AfiÈeazÄ sumele ne_gative cu roÈu"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
#, fuzzy
msgid "Display negative amounts in red."
-msgstr "AfiÅeazÄ sumele negative cu roÅu"
+msgstr "AfiÈeazÄ sumele negative cu roÈu"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78
msgid "<b>Numbers</b>"
@@ -12692,7 +10915,7 @@ msgstr "Implicit pentru 'cÄutare nouÄ', dacÄ se returneazÄ un numÄr mai mic
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
msgid "Show splash scree_n"
-msgstr "AfiÅeazÄ ecra_nul de pornire"
+msgstr "AfiÈeazÄ ecra_nul de pornire"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83
msgid "Show splash screen at startup."
@@ -12708,11 +10931,11 @@ msgstr "minute"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87
msgid "Show auto-save confirmation _question"
-msgstr "AfiÅeazÄ Ã®ntrebarea de _confirmare pentru salvarea automatÄ"
+msgstr "AfiÈeazÄ Ã®ntrebarea de _confirmare pentru salvarea automatÄ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr "DacÄ e activÄ, GnuCash afiÅeazÄ o întrebare de confirmare de fiecare datÄ când porneÅte salvarea automatÄ. Altfel, nicio explicaÅ£ie nu e arÄtatÄ."
+msgstr "DacÄ e activÄ, GnuCash afiÈeazÄ o întrebare de confirmare de fiecare datÄ când porneÈte salvarea automatÄ. Altfel, nicio explicaÅ£ie nu e arÄtatÄ."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
msgid "Time to wait for answer:"
@@ -12728,11 +10951,11 @@ msgstr "<b>Cecuri</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102
msgid "Print _date format"
-msgstr "TipÄreÅte formatul _datei"
+msgstr "TipÄreÈte formatul _datei"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103
msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
-msgstr "Sub data actualÄ, tipÄreÅte formatul datei dupÄ tipul în 8 puncte."
+msgstr "Sub data actualÄ, tipÄreÈte formatul datei dupÄ tipul în 8 puncte."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104
msgid "Default _font:"
@@ -12745,18 +10968,17 @@ msgstr "Fontul implicit pentru tipÄrire cec"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106
msgid "Print _blocking chars"
-msgstr "TipÄreÅte caracterele _blocate"
+msgstr "TipÄreÈte caracterele _blocate"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107
msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
-msgstr "TipÄreÅte '***' înainte Åi dupÄ fiecare câmp de pe CEC"
+msgstr "TipÄreÈte '***' înainte Èi dupÄ fiecare câmp de pe CEC"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108
msgid "Printing"
msgstr "TipÄrire"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109 ../src/import-export/dialog-import.glade.h:29
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Acţiuni</b>"
@@ -12766,7 +10988,7 @@ msgstr "'_Enter' mutÄ cÄtre o tranzacÅ£ie nouÄ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
-msgstr "DacÄ e selectatÄ, apÄsarea tastei 'Enter' va muta cursorul la o tranzacÅ£ie goalÄ de la sfârÅitul registrului. DacÄ nu, apÄsarea tastei 'Enter' va muta cursorul în jos cu un rând."
+msgstr "DacÄ e selectatÄ, apÄsarea tastei 'Enter' va muta cursorul la o tranzacÅ£ie goalÄ de la sfârÈitul registrului. DacÄ nu, apÄsarea tastei 'Enter' va muta cursorul în jos cu un rând."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
msgid "_Auto-raise lists"
@@ -12774,7 +10996,7 @@ msgstr "_CompleteazÄ lista automat"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "CreÅte în mod automat lista de conturi sau acÅ£iuni în timpul intrÄrii."
+msgstr "CreÈte în mod automat lista de conturi sau acÅ£iuni în timpul intrÄrii."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114
msgid "<b>Reconciling</b>"
@@ -12814,7 +11036,7 @@ msgstr "DeseneazÄ linii _verticale între coloane."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124
msgid "Show vertical borders on the cells."
-msgstr "AfiÅeazÄ liniile verticale dintre celule."
+msgstr "AfiÈeazÄ liniile verticale dintre celule."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125
msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
@@ -12822,7 +11044,7 @@ msgstr "DeseneazÄ linii ori_zontale între rânduri."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126
msgid "Show horizontal borders on the cells."
-msgstr "AfiÅeazÄ liniile orizontale ale celulelor."
+msgstr "AfiÈeazÄ liniile orizontale ale celulelor."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127
msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
@@ -12830,7 +11052,7 @@ msgstr "Culori în _mod dublu, alternând în tranzacţii."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
-msgstr "AlterneazÄ culorile primare Åi secundare dupÄ tranzacÅ£ii în loc sÄ le alternezi dupÄ rânduri."
+msgstr "AlterneazÄ culorile primare Èi secundare dupÄ tranzacÅ£ii în loc sÄ le alternezi dupÄ rânduri."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
msgid "Don't _use GnuCash built-in colors"
@@ -12878,7 +11100,7 @@ msgstr "Mod pe _douÄ linii"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
-msgstr "AfiÅeazÄ douÄ linii de informaÅ£ii pentru fiecare tranzacÅ£ie în loc de una. Nu afecteazÄ tranzacÅ£iile desfÄÅurate."
+msgstr "AfiÈeazÄ douÄ linii de informaÅ£ii pentru fiecare tranzacÅ£ie în loc de una. Nu afecteazÄ tranzacÅ£iile desfÄÈurate."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
msgid "Register opens in a new _window"
@@ -12891,7 +11113,7 @@ msgstr "DacÄ e selectatÄ, fiecare registru va fi deschis în propria sa fereas
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
#, fuzzy
msgid "_Only display leaf account names"
-msgstr "Se afiÅeazÄ numele contului?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ numele contului?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
@@ -12909,7 +11131,7 @@ msgstr "AratÄ ratele de schimb folosite"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155
#, fuzzy
msgid "Show the calendar b_uttons"
-msgstr "AfiÅeazÄ numele coloanei"
+msgstr "AfiÈeazÄ numele coloanei"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157
msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
@@ -12949,12 +11171,12 @@ msgstr "<b>Geometria ferestrei</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170
msgid "_Save window size and position"
-msgstr "_SalveazÄ poziÅ£ia Åi mÄrimea ferestrei"
+msgstr "_SalveazÄ poziÅ£ia Èi mÄrimea ferestrei"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
#, fuzzy
msgid "Save window size and location when it is closed."
-msgstr "SalveazÄ poziÅ£ia Åi locaÅ£iile ferestrei"
+msgstr "SalveazÄ poziÅ£ia Èi locaÅ£iile ferestrei"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172
msgid "Bring the most _recent tab to the front"
@@ -12990,11 +11212,11 @@ msgstr "<b>File</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189
msgid "Show close button on _notebook tabs"
-msgstr "AfiÅeazÄ buto_nul de închidere pe filele registrului."
+msgstr "AfiÈeazÄ buto_nul de închidere pe filele registrului."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
-msgstr "AfiÅeazÄ un buton de închidere pe fiecare filÄ a registrului. AceastÄ funcÅ£ie este la fel cu cea a meniului 'Ãnchide'."
+msgstr "AfiÈeazÄ un buton de închidere pe fiecare filÄ a registrului. AceastÄ funcÅ£ie este la fel cu cea a meniului 'Ãnchide'."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
msgid "_Width:"
@@ -13003,7 +11225,7 @@ msgstr "_LÄÅ£ime:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
#, fuzzy
msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr "AceastÄ cheie specificÄ lÄÅ£imea maximÄ a filelor registrului. DacÄ textul e mai lung decât aceastÄ valoare (testul e aproximativ), atunci eticheta filei va fi tÄiatÄ de la mijloc Åi înlocuitÄ cu trei puncte."
+msgstr "AceastÄ cheie specificÄ lÄÅ£imea maximÄ a filelor registrului. DacÄ textul e mai lung decât aceastÄ valoare (testul e aproximativ), atunci eticheta filei va fi tÄiatÄ de la mijloc Èi înlocuitÄ cu trei puncte."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
msgid "characters"
@@ -13053,9 +11275,7 @@ msgstr "_ISO:"
msgid "2013-07-31"
msgstr "2005-07-31"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203 ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19 ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58
msgid "Locale"
msgstr ""
@@ -13176,10 +11396,7 @@ msgid "Currency:"
msgstr "MonedÄ:"
#. (optname-accounts (N_ "Accounts"))
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:55
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:51
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10 ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:55 ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:51 ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
msgid "Show Income/Expense"
msgstr "AfiÈeazÄ venituri/cheltuieli"
@@ -13202,11 +11419,11 @@ msgstr "_Rata de schimb:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:1
msgid "Username and Password"
-msgstr "Nume de utilizator Åi parolÄ"
+msgstr "Nume de utilizator Èi parolÄ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:2
msgid "Enter your username and password"
-msgstr "Introdu numele de utilizator Åi parola"
+msgstr "Introdu numele de utilizator Èi parola"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:3
msgid "_Username:"
@@ -13216,8 +11433,7 @@ msgstr "Nume de _utilizator:"
msgid "_Password:"
msgstr "_ParolÄ:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:1
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:1 ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Date Format"
msgstr "Formatul datei:"
@@ -13247,8 +11463,7 @@ msgstr "Luni:"
msgid "Years:"
msgstr "Ani:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:11
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:11 ../src/import-export/dialog-import.glade.h:23
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
@@ -13284,23 +11499,19 @@ msgstr "NeautomatÄ"
msgid "Select occurrence date above."
msgstr "SelecteazÄ de deasupra data ocurenÅ£ei."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12 ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
msgid "Saturday"
msgstr "SâmbÄtÄ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13 ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
msgid "Friday"
msgstr "Vineri"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14 ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
msgid "Wednesday"
msgstr "Miercuri"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15 ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
msgid "Thursday"
msgstr "Joi"
@@ -13310,18 +11521,15 @@ msgstr "Joi"
#. in src/engine/FreqSpeq.c. For now, we simply use
#. the normal translations, which show up in the glade
#. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway.
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16 ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
msgid "Sunday"
msgstr "DuminicÄ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17 ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
msgid "Monday"
msgstr "Luni"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18 ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
msgid "Tuesday"
msgstr "Marţi"
@@ -13501,7 +11709,7 @@ msgstr "VariaÅ£ie netÄ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:71
#, fuzzy
msgid "Use previous weekday"
-msgstr "SfârÅitul anului trecut"
+msgstr "SfârÈitul anului trecut"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:72
#, fuzzy
@@ -13652,11 +11860,11 @@ msgstr "începând la:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:8
msgid "last of month"
-msgstr "sfârÅitul lunii"
+msgstr "sfârÈitul lunii"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:9
msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
-msgstr "FoleseÅti întotdeauna ultima zi a lunii (ori a sÄptÄmânii)?"
+msgstr "FoleseÈti întotdeauna ultima zi a lunii (ori a sÄptÄmânii)?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:10
msgid "same week & day"
@@ -13664,7 +11872,7 @@ msgstr "aceeaÈi sÄptÄmânÄ Èi zi"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11
msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
-msgstr "PotriveÅte \"ziua sÄptÄmânii\" Åi \"ziua lunii\"? (de exemplu, \"a doua joi\" a fiecÄrei luni)"
+msgstr "PotriveÈte \"ziua sÄptÄmânii\" Èi \"ziua lunii\"? (de exemplu, \"a doua joi\" a fiecÄrei luni)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
msgid "Only show _active owners"
@@ -13730,8 +11938,7 @@ msgstr "Cost dobândÄ"
msgid "Payment From"
msgstr "PlatÄ de la "
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:482 ../src/gnome/window-reconcile2.c:492
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:482 ../src/gnome/window-reconcile.c:492
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:482 ../src/gnome/window-reconcile2.c:492 ../src/gnome/window-reconcile.c:482 ../src/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Reconcile Account"
msgstr "ReconciliazÄ cont"
@@ -13751,20 +11958,17 @@ msgstr "Nu existÄ costuri cu ratÄ automatÄ pentru acest cont"
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "Introduc costurile _dobânzii..."
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1068 ../src/gnome/window-reconcile.c:1068
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:56
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1068 ../src/gnome/window-reconcile.c:1068 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:56
msgid "Debits"
msgstr "Debite"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1078 ../src/gnome/window-reconcile.c:1078
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:55
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:111
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1078 ../src/gnome/window-reconcile.c:1078 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:55 ../src/report/report-system/report-utilities.scm:111
msgid "Credits"
msgstr "Credite"
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1270 ../src/gnome/window-reconcile.c:1270
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "Sigur vrei sÄ Återgi tranzacÅ£ia selectatÄ?"
+msgstr "Sigur vrei sÄ Ètergi tranzacÅ£ia selectatÄ?"
#. statement date title/value
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1800 ../src/gnome/window-reconcile.c:1800
@@ -13797,7 +12001,7 @@ msgstr "Contul nu este echilibrat. Sigur vrei sÄ termini?"
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2104 ../src/gnome/window-reconcile.c:2104
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "Vrei sÄ amâni aceastÄ reconciliere Åi sÄ o finalizezi mai târziu?"
+msgstr "Vrei sÄ amâni aceastÄ reconciliere Èi sÄ o finalizezi mai târziu?"
#. Toplevel
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2142 ../src/gnome/window-reconcile.c:2142
@@ -13814,7 +12018,7 @@ msgstr "Informaţii de _reconciliere..."
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2151 ../src/gnome/window-reconcile.c:2151
msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr "SchimbÄ informaÅ£iile de reconciliere, incluzând data formularului Åi balanÅ£a finalÄ."
+msgstr "SchimbÄ informaÅ£iile de reconciliere, incluzând data formularului Èi balanÅ£a finalÄ."
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2156 ../src/gnome/window-reconcile.c:2156
msgid "_Finish"
@@ -13860,7 +12064,7 @@ msgstr "EditeazÄ tranzacÅ£ia curentÄ"
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2209 ../src/gnome/window-reconcile.c:2209
msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "Återge tranzacÅ£ia selectatÄ"
+msgstr "Èterge tranzacÅ£ia selectatÄ"
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2213 ../src/gnome/window-reconcile.c:2213
#, fuzzy
@@ -13870,7 +12074,7 @@ msgstr "ReconciliazÄ cont"
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2214 ../src/gnome/window-reconcile.c:2214
#, fuzzy
msgid "Reconcile the selected transactions"
-msgstr "Återge tranzacÅ£ia selectatÄ"
+msgstr "Èterge tranzacÅ£ia selectatÄ"
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2218 ../src/gnome/window-reconcile.c:2218
#, fuzzy
@@ -13880,11 +12084,11 @@ msgstr "_AnuleazÄ reconcilierea"
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2219 ../src/gnome/window-reconcile.c:2219
#, fuzzy
msgid "Unreconcile the selected transactions"
-msgstr "Återge tranzacÅ£ia selectatÄ"
+msgstr "Èterge tranzacÅ£ia selectatÄ"
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2227 ../src/gnome/window-reconcile.c:2227
msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "Deschide fiÅierul de ajutor GnuCash"
+msgstr "Deschide fiÈierul de ajutor GnuCash"
#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:80
msgid "Not found"
@@ -13959,9 +12163,7 @@ msgstr "Numele contului BÄncii online"
msgid "GnuCash Account Name"
msgstr "Nume cont GnuCash"
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:885
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:545
-#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:379
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:885 ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:545 ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:379
msgid "New?"
msgstr "Nou?"
@@ -14143,7 +12345,7 @@ msgstr "Ãnchide dialogul la final"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:24
msgid "_Verbose debug messages"
-msgstr "_AfiÅeazÄ mesajele de depanare"
+msgstr "_AfiÈeazÄ mesajele de depanare"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:25
msgid "Name for new template"
@@ -14207,7 +12409,7 @@ msgstr "Cod bancar"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:41
msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
-msgstr "AdaugÄ tranzacÅ£ia curentÄ online ca Åablon nou de tranzacÅ£ie"
+msgstr "AdaugÄ tranzacÅ£ia curentÄ online ca Èablon nou de tranzacÅ£ie"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:42
msgid "Add current"
@@ -14215,15 +12417,15 @@ msgstr "AdaugÄ curentÄ"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:43
msgid "Move the selected transaction template one row up"
-msgstr "MutÄ Åablonul selectat al tranzacÅ£iei cu o linie mai sus"
+msgstr "MutÄ Èablonul selectat al tranzacÅ£iei cu o linie mai sus"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:44
msgid "Move the selected transaction template one row down"
-msgstr "MutÄ Åablonul selectat al tranzacÅ£iei cu o linie mai jos"
+msgstr "MutÄ Èablonul selectat al tranzacÅ£iei cu o linie mai jos"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:45
msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
-msgstr "SorteazÄ lista Åabloanelor de tranzacÅ£ii în ordine alfabeticÄ"
+msgstr "SorteazÄ lista Èabloanelor de tranzacÅ£ii în ordine alfabeticÄ"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:46
msgid "Sort"
@@ -14231,12 +12433,12 @@ msgstr "SorteazÄ"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:47
msgid "Delete the currently selected transaction template"
-msgstr "Återge Åablonul selectat al tranzacÅ£iei "
+msgstr "Èterge Èablonul selectat al tranzacÅ£iei "
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Templates"
-msgstr "_Åablon:"
+msgstr "_Èablon:"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:49
msgid "Execute later (unimpl.)"
@@ -14251,10 +12453,7 @@ msgid "Execute Now"
msgstr "ExecutÄ acum"
#. Conversion was erroneous, so don't use the string
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1084
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1087
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1093
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294 ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1084 ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1087 ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1093
msgid "(unknown)"
msgstr "(necunoscut)"
@@ -14297,8 +12496,7 @@ msgstr "Cod bancar recipient"
msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
msgstr "Introdu o notÄ pentru debitul direct online"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388 ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407
msgid "Debited Account Owner"
msgstr "Titular cont debitat"
@@ -14310,8 +12508,7 @@ msgstr "NumÄr cont debitat"
msgid "Debited Account Bank Code"
msgstr "Codul bÄncii contului debitat"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395 ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414
msgid "Credited Account Owner"
msgstr "Titular cont creditat"
@@ -14351,12 +12548,12 @@ msgstr "Codul bÄncii contului debitat"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
-msgstr "Controlul intern al numÄrului contului destinaÅ£ie '%s' de la banca specificatÄ, cu codul bancar '%s' a eÅuat. Aceasta înseamnÄ cÄ numÄrul de cont poate conÅ£ine erori. Ar trebui totuÅi trimis serviciul de transfer online cu acest numÄr de cont?"
+msgstr "Controlul intern al numÄrului contului destinaÅ£ie '%s' de la banca specificatÄ, cu codul bancar '%s' a eÈuat. Aceasta înseamnÄ cÄ numÄrul de cont poate conÅ£ine erori. Ar trebui totuÈi trimis serviciul de transfer online cu acest numÄr de cont?"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error."
-msgstr "Controlul intern al numÄrului contului destinaÅ£ie '%s' de la banca specificatÄ, cu codul bancar '%s' a eÅuat. Aceasta înseamnÄ cÄ numÄrul de cont poate conÅ£ine erori. Ar trebui totuÅi trimis serviciul de transfer online cu acest numÄr de cont?"
+msgstr "Controlul intern al numÄrului contului destinaÅ£ie '%s' de la banca specificatÄ, cu codul bancar '%s' a eÈuat. Aceasta înseamnÄ cÄ numÄrul de cont poate conÅ£ine erori. Ar trebui totuÈi trimis serviciul de transfer online cu acest numÄr de cont?"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
#, c-format
@@ -14391,7 +12588,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
msgstr ""
-"Suma este zero sau câmpul sumei nu poate fi interpretat corect. PoÅ£i avea amestecate puncte zecimale Åi virgule zecimale, legate de setÄrile tale locale. Aceasta nu poate avea ca rezultat un serviciu de transfer online valid. \n"
+"Suma este zero sau câmpul sumei nu poate fi interpretat corect. PoÅ£i avea amestecate puncte zecimale Èi virgule zecimale, legate de setÄrile tale locale. Aceasta nu poate avea ca rezultat un serviciu de transfer online valid. \n"
"\n"
"Vrei sÄ introduci din nou serviciul?"
@@ -14419,9 +12616,7 @@ msgstr ""
msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
msgstr "Chiar vrei sÄ Ètergi aceastÄ tranzacÈie programatÄ?"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:117
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83 ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137 ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:117
#, fuzzy
msgid "No valid online banking account assigned."
msgstr "Numele contului BÄncii online"
@@ -14430,8 +12625,7 @@ msgstr "Numele contului BÄncii online"
msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130 ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195
#, c-format
msgid ""
"Error on executing job.\n"
@@ -14450,7 +12644,7 @@ msgstr "Importul bancar online nu a returnat nicio tranzacţie pentru perioada d
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
-msgstr "Ai schimbat lista Åabloanelor pentru transferul online, dar ai închis caseta de dialog pentru transferuri. Vrei, cu toate acestea, sÄ salvezi schimbÄrile?"
+msgstr "Ai schimbat lista Èabloanelor pentru transferul online, dar ai închis caseta de dialog pentru transferuri. Vrei, cu toate acestea, sÄ salvezi schimbÄrile?"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186
msgid ""
@@ -14495,8 +12689,7 @@ msgid ""
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409 ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89
msgid "Unspecified"
msgstr "Nespecificat"
@@ -14572,7 +12765,7 @@ msgstr "Reconciliezi contul acum?"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94
msgid "Select a file to import"
-msgstr "SelecteazÄ un fiÅier pentru import"
+msgstr "SelecteazÄ un fiÈier pentru import"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
msgid "Import module for DTAUS import not found."
@@ -14622,9 +12815,7 @@ msgstr "PIN-ul trebuie sÄ aibÄ o lungime de cel puÅ£in %d caractere. Vrei sÄ
msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
msgstr "Acest SX a fost schimbat; vrei, într-adevÄr, sÄ renunÈi?"
-#: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
-#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:79
-#: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162
+#: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:79 ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162
#, fuzzy
msgid "Online Banking"
msgstr "<b>BancÄ online</b>"
@@ -14708,7 +12899,7 @@ msgstr "ImportÄ _MT940"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141
msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
-msgstr "ImportÄ un fiÅier MT940 în GnuCash"
+msgstr "ImportÄ un fiÈier MT940 în GnuCash"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
msgid "Import MT94_2"
@@ -14716,7 +12907,7 @@ msgstr "ImportÄ MT94_2"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
-msgstr "ImportÄ un fiÅier MT942 în GnuCash"
+msgstr "ImportÄ un fiÈier MT942 în GnuCash"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150
msgid "Import _DTAUS"
@@ -14724,15 +12915,15 @@ msgstr "ImportÄ _DTAUS"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151
msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
-msgstr "ImportÄ un fiÅier DTAUS în GnuCash"
+msgstr "ImportÄ un fiÈier DTAUS în GnuCash"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:163
msgid "Import DTAUS and _send..."
-msgstr "ImportÄ DTAUS Åi _trimite..."
+msgstr "ImportÄ DTAUS Èi _trimite..."
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
-msgstr "ImportÄ un fiÅier DTAUS în GnuCash Åi trimite transferurile online prin serviciul bancar online"
+msgstr "ImportÄ un fiÈier DTAUS în GnuCash Èi trimite transferurile online prin serviciul bancar online"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
#, fuzzy
@@ -14742,7 +12933,7 @@ msgstr "AratÄ caseta de dialog a unui nou utilizator"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175
#, fuzzy
msgid "Show the online banking log window."
-msgstr "AfiÅezi balanÅ£a totalÄ Ã®n legendÄ?"
+msgstr "AfiÈezi balanÅ£a totalÄ Ã®n legendÄ?"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
@@ -14763,11 +12954,11 @@ msgstr "DacÄ e activÄ, PIN-ul pentru HBCI/AqBanking actions va fi reamintitÄ
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Verbose HBCI debug messages"
-msgstr "AfiÅeazÄ desfÄÅurat mesajele de depanare HBCI"
+msgstr "AfiÈeazÄ desfÄÈurat mesajele de depanare HBCI"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
-msgstr "ActiveazÄ mesajele desfÄÅurate de depanare pentru serviciul bancar online HBCI/AqBanking."
+msgstr "ActiveazÄ mesajele desfÄÈurate de depanare pentru serviciul bancar online HBCI/AqBanking."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "DTAUS import data format"
@@ -14775,7 +12966,7 @@ msgstr "Formatul de datÄ pentru import DTAUS"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr "AceastÄ setare specificÄ formatul de date la importarea fiÅierelor DTAUS. LibrÄria AqBanking oferÄ diferite formate pentru import (numite \"profiluri\"), dintre care poÅ£i alege una aici."
+msgstr "AceastÄ setare specificÄ formatul de date la importarea fiÈierelor DTAUS. LibrÄria AqBanking oferÄ diferite formate pentru import (numite \"profiluri\"), dintre care poÅ£i alege una aici."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "CSV import data format"
@@ -14783,7 +12974,7 @@ msgstr "Formatul de datÄ pentru import CSV"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr "SetÄrile specificÄ formatul de date la importarea fiÅierelor CSV. LibrÄria AqBanking oferÄ formate de import variate (numite \"profiluri\") din care poÅ£i alege unul aici."
+msgstr "SetÄrile specificÄ formatul de date la importarea fiÈierelor CSV. LibrÄria AqBanking oferÄ formate de import variate (numite \"profiluri\") din care poÅ£i alege unul aici."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "SWIFT MT940 import data format"
@@ -14791,7 +12982,7 @@ msgstr "Formatul de date pentru import SWIFT MT940"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr "AceastÄ setare specificÄ formatul de date la importarea fiÅierelor SWIFT MT940. LibrÄria AqBanking oferÄ diferite formate pentru import (numite \"profiluri\"), dintre care poÅ£i alege una aici."
+msgstr "AceastÄ setare specificÄ formatul de date la importarea fiÈierelor SWIFT MT940. LibrÄria AqBanking oferÄ diferite formate pentru import (numite \"profiluri\"), dintre care poÅ£i alege una aici."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "SWIFT MT942 import data format"
@@ -14799,7 +12990,7 @@ msgstr "Formatul de date pentru import SWIFT MT942"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr "AceastÄ setare specificÄ formatul de date la importarea fiÅierelor SWIFT MT942. LibrÄria AqBanking oferÄ diferite formate pentru import (numite \"profiluri\"), dintre care poÅ£i alege una aici."
+msgstr "AceastÄ setare specificÄ formatul de date la importarea fiÈierelor SWIFT MT942. LibrÄria AqBanking oferÄ diferite formate pentru import (numite \"profiluri\"), dintre care poÅ£i alege una aici."
#. Translators: %s is the file name string.
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:79
@@ -14864,23 +13055,19 @@ msgstr "Obţine cotaţiile"
msgid "Use Quotes"
msgstr "Obţine cotaţiile"
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:7
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:25
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:7 ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:25
msgid "Comma (,)"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:8
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:26
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:8 ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:26
msgid "Colon (:)"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:9
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:27
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:9 ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:27
msgid "Semicolon (;)"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:11
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:30
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:11 ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Separators"
msgstr "caractere"
@@ -14899,8 +13086,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>_Dates</b>"
msgstr "<b>_Note</b>"
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:33
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:33 ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Account Selection"
msgstr "Ètergere cont"
@@ -14915,10 +13101,9 @@ msgstr "Nu existÄ opÅ£iuni pentru acest raport."
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Choose File Name for Export"
-msgstr "Alege un fiÅier pentru import"
+msgstr "Alege un fiÈier pentru import"
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:38
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:22
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:38 ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:22
#, fuzzy
msgid ""
"Press Apply to create export file.\n"
@@ -14928,7 +13113,7 @@ msgstr "ApasÄ AplicÄ pentru a crea aceste tranzacÅ£ii."
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Export Now..."
-msgstr "Se exportÄ fiÅierul..."
+msgstr "Se exportÄ fiÈierul..."
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:41
#, fuzzy
@@ -15038,7 +13223,7 @@ msgstr "ExportÄ _planul de conturi în QSF"
#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:48
#, fuzzy
msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
-msgstr "ExportÄ planul de conturi într-un nou fiÅier GnuCash"
+msgstr "ExportÄ planul de conturi într-un nou fiÈier GnuCash"
#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:52
#, fuzzy
@@ -15057,7 +13242,7 @@ msgstr "Geometria ferestrei"
#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid "The position of paned window when it was last closed."
-msgstr "LÄÅ£imÄ Åi mÄrimea dialogului când a fost închis ultima datÄ."
+msgstr "LÄÅ£imÄ Èi mÄrimea dialogului când a fost închis ultima datÄ."
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:70
#, c-format
@@ -15077,22 +13262,16 @@ msgid ""
"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:172
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:219
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:205
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:172 ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:219 ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:205
#, fuzzy
msgid "The input file can not be opened."
msgstr "FiÈierul nu a putut fi redeschis."
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:261
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:261 ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334 ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
msgid "Adjust regular expression used for import"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:261
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:261 ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334 ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
msgstr ""
@@ -15117,7 +13296,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "CSV Import Assistant"
-msgstr "Druidul GnuCash pentru importul fiÅierului de date"
+msgstr "Druidul GnuCash pentru importul fiÈierului de date"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:2
msgid ""
@@ -15144,7 +13323,7 @@ msgstr "Nu existÄ opÅ£iuni pentru acest raport."
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Choose File to Import"
-msgstr "Alege un fiÅier pentru import"
+msgstr "Alege un fiÈier pentru import"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:14
#, fuzzy
@@ -15192,8 +13371,7 @@ msgstr ""
msgid "Import Accounts Now"
msgstr "Raport conturi"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:26
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:48
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:26 ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Import Summary"
msgstr "Rezumatul conturilor"
@@ -15214,7 +13392,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:626
#, fuzzy
msgid "_Split this column"
-msgstr "AfiÅeazÄ coloana preÅ£ului"
+msgstr "AfiÈeazÄ coloana preÅ£ului"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:631
msgid "_Widen this column"
@@ -15223,7 +13401,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:635
#, fuzzy
msgid "_Narrow this column"
-msgstr "AfiÅeazÄ coloana preÅ£ului"
+msgstr "AfiÈeazÄ coloana preÅ£ului"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1379
msgid "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can attempt to correct them by changing the configuration."
@@ -15255,7 +13433,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid "The transactions were imported from the file '%s'."
-msgstr "A apÄrut o eroare la analiza fiÅierului %s."
+msgstr "A apÄrut o eroare la analiza fiÈierului %s."
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1
#, fuzzy
@@ -15276,7 +13454,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Transaction Import Assistant"
-msgstr "Druidul GnuCash pentru importul fiÅierului de date"
+msgstr "Druidul GnuCash pentru importul fiÈierului de date"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:10
msgid ""
@@ -15287,7 +13465,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Select File for Import"
-msgstr "SelecteazÄ un fiÅier pentru import"
+msgstr "SelecteazÄ un fiÈier pentru import"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:14
#, fuzzy
@@ -15378,7 +13556,7 @@ msgstr "<b>Informaţii despre noua tranzacţie</b>"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Match Transactions"
-msgstr "LipeÅte tranzacÅ£ie"
+msgstr "LipeÈte tranzacÅ£ie"
#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:242
#, c-format
@@ -15393,7 +13571,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
-msgstr "AfiÅeazÄ notele de cont"
+msgstr "AfiÈeazÄ notele de cont"
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50
msgid "y-m-d"
@@ -15417,30 +13595,27 @@ msgstr "z-l-a"
msgid "m-d"
msgstr "l-z-a"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59 ../src/import-export/import-format-dialog.c:62
msgid "Period: 123,456.78"
msgstr "Punct: 123,456.78"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60 ../src/import-export/import-format-dialog.c:70
msgid "Comma: 123.456,78"
msgstr "VirgulÄ: 123.456,78"
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:476
#, fuzzy
msgid "File opening failed."
-msgstr "Eroare la analiza fiÅierului QIF: %s"
+msgstr "Eroare la analiza fiÈierului QIF: %s"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:491
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:499
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:491 ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:499
msgid "Unknown encoding."
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:830
#, fuzzy
msgid "No date column."
-msgstr "AfiÅeazÄ coloana datei"
+msgstr "AfiÈeazÄ coloana datei"
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:831
msgid "No balance, deposit, or withdrawal column."
@@ -15475,21 +13650,19 @@ msgstr "Prima parte a tranzacţiei importate: "
msgid "Enable skip transaction action"
msgstr "ActiveazÄ acÅ£iunea de ignorare a tranzacÅ£iei"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3 ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
-msgstr "ActiveazÄ acÅ£iunea IGNORÄ Ã®n echilibratorul de tranzacÅ£ii. DacÄ e activÄ, va fi ignoratÄ Ã®n mod implicit o tranzacÅ£ie al cÄrei cel mai bun scor de potrivire este în zona galbenÄ (deasupra pragului de ADÄUGARE automatÄ, dar sub pragul de ÅTERGERE automatÄ)."
+msgstr "ActiveazÄ acÅ£iunea IGNORÄ Ã®n echilibratorul de tranzacÅ£ii. DacÄ e activÄ, va fi ignoratÄ Ã®n mod implicit o tranzacÅ£ie al cÄrei cel mai bun scor de potrivire este în zona galbenÄ (deasupra pragului de ADÄUGARE automatÄ, dar sub pragul de ÈTERGERE automatÄ)."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Enable update match action"
msgstr "ActiveazÄ acÅ£iunea de editare a potrivirii"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5 ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
-msgstr "ActiveazÄ acÅ£iunea IGNORÄ Ã®n echilibratorul de tranzacÅ£ii. DacÄ e activÄ, va fi ignoratÄ Ã®n mod implicit o tranzacÅ£ie al cÄrei cel mai bun scor de potrivire este în zona galbenÄ (deasupra pragului de ADÄUGARE automatÄ, dar sub pragul de ÅTERGERE automatÄ)."
+msgstr "ActiveazÄ acÅ£iunea IGNORÄ Ã®n echilibratorul de tranzacÅ£ii. DacÄ e activÄ, va fi ignoratÄ Ã®n mod implicit o tranzacÅ£ie al cÄrei cel mai bun scor de potrivire este în zona galbenÄ (deasupra pragului de ADÄUGARE automatÄ, dar sub pragul de ÈTERGERE automatÄ)."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
msgid "<b>Generic Importer</b>"
@@ -15497,7 +13670,7 @@ msgstr "<b>Importator generic</b>"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr "Ãn anumite locuri ATM-urile comerciale (nu cele ce aparÅ£in unei instituÅ£ii financiare) sunt instalate în locuri precum magazine convenÅ£ionale. Aceste ATM-uri adaugÄ plata direct la sumÄ, în loc sÄ o arate ca o tranzacÅ£ie separatÄ sau în plÄÅ£ile tale lunare bancare. De exemplu, retragi $100 Åi încarci $101,50 plus onorarii Interac. DacÄ introduci manual aceastÄ sumÄ de $00, sumele nu se vor echilibra. Trebuie sÄ setezi aceasta oriunde este maxim, precum plÄÅ£i în aria ta (în unitÄÅ£ile monedei tale locale), astfel încât tranzacÅ£ia sÄ fie recunoscutÄ ca o potrivire."
+msgstr "Ãn anumite locuri ATM-urile comerciale (nu cele ce aparÅ£in unei instituÅ£ii financiare) sunt instalate în locuri precum magazine convenÅ£ionale. Aceste ATM-uri adaugÄ plata direct la sumÄ, în loc sÄ o arate ca o tranzacÅ£ie separatÄ sau în plÄÅ£ile tale lunare bancare. De exemplu, retragi $100 Èi încarci $101,50 plus onorarii Interac. DacÄ introduci manual aceastÄ sumÄ de $00, sumele nu se vor echilibra. Trebuie sÄ setezi aceasta oriunde este maxim, precum plÄÅ£i în aria ta (în unitÄÅ£ile monedei tale locale), astfel încât tranzacÅ£ia sÄ fie recunoscutÄ ca o potrivire."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
@@ -15505,11 +13678,11 @@ msgstr "O tranzacÅ£ie al cÄrei cel mai bun scor se aflÄ Ã®n zona verde (deasup
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9
msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
-msgstr "O tranzacÅ£ie al cÄrei cel mai bun scor de echilibrare se situeazÄ Ã®n zona roÅie (deasupra pragului afiÅat, dar sub sau egalÄ cu pragul ADÄUGARE automatÄ) va fi ADÄUGATÄ implicit."
+msgstr "O tranzacÅ£ie al cÄrei cel mai bun scor de echilibrare se situeazÄ Ã®n zona roÈie (deasupra pragului afiÈat, dar sub sau egalÄ cu pragul ADÄUGARE automatÄ) va fi ADÄUGATÄ implicit."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10
msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
-msgstr "Scorul minim pe care o potrivire potenÅ£ialÄ trebuie sÄ-l afiÅeze în lista potrivirilor."
+msgstr "Scorul minim pe care o potrivire potenÅ£ialÄ trebuie sÄ-l afiÈeze în lista potrivirilor."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
msgid "Commercial ATM _fees threshold"
@@ -15517,7 +13690,7 @@ msgstr "Pragul comercial ATM_onorarii"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:12
msgid "Auto-c_lear threshold"
-msgstr "Prag de Å_tergere automatÄ"
+msgstr "Prag de È_tergere automatÄ"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:13
msgid "Auto-_add threshold"
@@ -15525,29 +13698,26 @@ msgstr "Prag de _adÄugare automatÄ"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:14
msgid "Match _display threshold"
-msgstr "Pragul de afiÅare a _potrivirii"
+msgstr "Pragul de afiÈare a _potrivirii"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:15
msgid "Use _bayesian matching"
-msgstr "FoloseÅte potrivirea _bayesianÄ"
+msgstr "FoloseÈte potrivirea _bayesianÄ"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
-msgstr "FoloseÅte algoritmii bayesieni pentru a potrivi noile tranzacÅ£ii cu conturile existente."
+msgstr "FoloseÈte algoritmii bayesieni pentru a potrivi noile tranzacÅ£ii cu conturile existente."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17 ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Automatically create new commodities"
msgstr "Introduce automat o virgulÄ zecimalÄ"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18 ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19
-#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19 ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12
msgid "Select Account"
msgstr "SelecteazÄ cont"
@@ -15565,7 +13735,7 @@ msgstr "Alegeţi un format"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:24
msgid "Select matching existing transaction"
-msgstr "SelecteazÄ tranzacÅ£ia existentÄ care se potriveÅte"
+msgstr "SelecteazÄ tranzacÅ£ia existentÄ care se potriveÈte"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:25
msgid "Imported transaction's first split:"
@@ -15619,7 +13789,7 @@ msgstr "(nimic)"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:38
msgid "Red"
-msgstr "RoÅu"
+msgstr "RoÈu"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:39
msgid "Yellow"
@@ -15652,7 +13822,7 @@ msgstr "Organizatorul de tranzacţii pentru importul generic"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:46
msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr "Lista tranzacÅ£iilor descÄrcate (partea sursei e afiÅatÄ): "
+msgstr "Lista tranzacÅ£iilor descÄrcate (partea sursei e afiÈatÄ): "
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Enable SKIP transaction action"
@@ -15665,19 +13835,19 @@ msgstr "ActiveazÄ acÅ£iunea de editare a potrivirii"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Use bayesian matching"
-msgstr "FoloseÅte potrivirea bayesianÄ"
+msgstr "FoloseÈte potrivirea bayesianÄ"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
-msgstr "ActiveazÄ echilibrarea bayesianÄ când potriveÅte tranzacÅ£ii importate cu tranzacÅ£ii existente. Altfel va fi folosit un mecanism bazat pe o regulÄ mai puÅ£in sofisticatÄ."
+msgstr "ActiveazÄ echilibrarea bayesianÄ când potriveÈte tranzacÅ£ii importate cu tranzacÅ£ii existente. Altfel va fi folosit un mecanism bazat pe o regulÄ mai puÅ£in sofisticatÄ."
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Minimum score to be displayed"
-msgstr "Scorul minim de afiÅat"
+msgstr "Scorul minim de afiÈat"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
-msgstr "Acest câmp specificÄ faptul cÄ scorul minim de potrivire pentru o tranzacÅ£ie potenÅ£ialÄ de potrivire trebuie sÄ fie afiÅatÄ Ã®n lista de potrivire."
+msgstr "Acest câmp specificÄ faptul cÄ scorul minim de potrivire pentru o tranzacÅ£ie potenÅ£ialÄ de potrivire trebuie sÄ fie afiÈatÄ Ã®n lista de potrivire."
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Add matching transactions below this score"
@@ -15685,15 +13855,15 @@ msgstr "AdaugÄ tranzacÅ£ii echilibrate sub acest scor"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
-msgstr "Acest câmp specificÄ pragul sub care o tranzacÅ£ie echlibratÄ va fi adÄugatÄ automat. O tranzacÅ£ie al cÄrei cel mai bun scor de echilibrare se situeazÄ Ã®n zona roÅie (deasupra scorului minim afiÅat, dar sub sau egalÄ cu scorul de echilibrare de adÄugare) va fi adÄugatÄ de GnuCash în mod implicit."
+msgstr "Acest câmp specificÄ pragul sub care o tranzacÅ£ie echlibratÄ va fi adÄugatÄ automat. O tranzacÅ£ie al cÄrei cel mai bun scor de echilibrare se situeazÄ Ã®n zona roÈie (deasupra scorului minim afiÈat, dar sub sau egalÄ cu scorul de echilibrare de adÄugare) va fi adÄugatÄ de GnuCash în mod implicit."
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Clear matching transactions above this score"
-msgstr "GoleÅte tranzacÅ£iile echilibrate sub acest scor"
+msgstr "GoleÈte tranzacÅ£iile echilibrate sub acest scor"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
-msgstr "Acest câmp specificÄ un prag deasupra cÄruia echilibrarea tranzacÅ£iilor va fi ÅtearsÄ Ã®n mod implicit. O tranzacÅ£ie al cÄrei cel mai bun scor de echilibrare se situeazÄ Ã®n zona verde (deasupra sau egalÄ cu acest prag de golire) va fi golitÄ Ã®n mod implicit."
+msgstr "Acest câmp specificÄ un prag deasupra cÄruia echilibrarea tranzacÅ£iilor va fi ÈtearsÄ Ã®n mod implicit. O tranzacÅ£ie al cÄrei cel mai bun scor de echilibrare se situeazÄ Ã®n zona verde (deasupra sau egalÄ cu acest prag de golire) va fi golitÄ Ã®n mod implicit."
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
@@ -15701,20 +13871,18 @@ msgstr "Maximul de plÄÅ£i ATM în zona ta"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr "Acest câmp specificÄ taxele în plus care sunt luate în cont când potriveÅte tranzacÅ£iile importate. Ãn anumite locuri, ATM-urile comerciale (care nu aparÅ£in unei instituÅ£ii financiare) sunt instalate în locuri precum magazine potrivite. Aceste ATM-uri adaugÄ taxele lor direct în sumÄ, în loc sÄ le afiÅeze ca pe o tranzacÅ£ie separatÄ sau în banca ta lunarÄ de taxe. De exemplu, tu retragi $100 Åi încarci $101,50 plus taxe Interac. DacÄ introduci manual aceÅti $100, sumele nu se vor potrivi. Trebuie sÄ setezi aceastÄ aceasta oriunde se aflÄ un maxim al unor asemenea taxe în câmpul tÄu (în unitÄÅ£ile monedei tale locale), astfel încât tranzacÅ£ia va fi recunoscutÄ ca o potrivire."
+msgstr "Acest câmp specificÄ taxele în plus care sunt luate în cont când potriveÈte tranzacÅ£iile importate. Ãn anumite locuri, ATM-urile comerciale (care nu aparÅ£in unei instituÅ£ii financiare) sunt instalate în locuri precum magazine potrivite. Aceste ATM-uri adaugÄ taxele lor direct în sumÄ, în loc sÄ le afiÈeze ca pe o tranzacÅ£ie separatÄ sau în banca ta lunarÄ de taxe. De exemplu, tu retragi $100 Èi încarci $101,50 plus taxe Interac. DacÄ introduci manual aceÈti $100, sumele nu se vor potrivi. Trebuie sÄ setezi aceastÄ aceasta oriunde se aflÄ un maxim al unor asemenea taxe în câmpul tÄu (în unitÄÅ£ile monedei tale locale), astfel încât tranzacÅ£ia va fi recunoscutÄ ca o potrivire."
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:118
msgid "Account ID"
msgstr "ID cont"
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:190
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:358
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:190 ../src/import-export/import-account-matcher.c:358
#, c-format
msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
-msgstr "Contul %s este un cont global Åi nu permite tranzacÅ£ii. Te rog alege un cont diferit."
+msgstr "Contul %s este un cont global Èi nu permite tranzacÅ£ii. Te rog alege un cont diferit."
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:326
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:491
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:326 ../src/import-export/import-account-matcher.c:491
msgid "(Full account ID: "
msgstr "(ID întreg pentru cont: "
@@ -15786,8 +13954,7 @@ msgstr "ReconciliazÄ (manual) echilibrarea"
msgid "Reconcile (auto) match"
msgstr "ReconciliazÄ (automat) echilibrarea"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:801
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:820
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:801 ../src/import-export/import-main-matcher.c:820
msgid "Match missing!"
msgstr "LipsÄ potrivire!"
@@ -15811,7 +13978,7 @@ msgstr "ConfidenÅ£Ä"
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:570
msgid "Select a .log file to replay"
-msgstr "SelecteazÄ un fiÅier .log pentru rÄspuns"
+msgstr "SelecteazÄ un fiÈier .log pentru rÄspuns"
#. Translators: %s is the file name.
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:590
@@ -15826,23 +13993,23 @@ msgstr "FiÈierul curent de jurnal nu poate fi deschis: %s"
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:606
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
-msgstr "Eroare la deschiderea fiÅierului: %s: %s"
+msgstr "Eroare la deschiderea fiÈierului: %s: %s"
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:616
msgid "The log file you selected was empty."
-msgstr "FiÅierul jurnal pe care l-ai selectat a fost gol."
+msgstr "FiÈierul jurnal pe care l-ai selectat a fost gol."
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
-msgstr "FiÅierul log pe care l-ai selectat nu poate fi citit. Antetul de fiÅier nu a fost recunoscut."
+msgstr "FiÈierul log pe care l-ai selectat nu poate fi citit. Antetul de fiÈier nu a fost recunoscut."
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
msgid "_Replay GnuCash .log file..."
-msgstr "_ReîncarcÄ un fiÅier GnuCash .log"
+msgstr "_ReîncarcÄ un fiÈier GnuCash .log"
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
-msgstr "Trimite lui GnuCash un fiÅier log dupÄ defectare. AceastÄ operaÅ£iune nu poate fi anulatÄ."
+msgstr "Trimite lui GnuCash un fiÈier log dupÄ defectare. AceastÄ operaÅ£iune nu poate fi anulatÄ."
#. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
#. This string is a default account
@@ -15898,7 +14065,7 @@ msgstr "Cont de investiţii QFX necunoscut"
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972
msgid "Select an OFX/QFX file to process"
-msgstr "SelecteazÄ un fiÅier QFX/QFX pentru a procesa"
+msgstr "SelecteazÄ un fiÈier QFX/QFX pentru a procesa"
#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
msgid "Import _OFX/QFX..."
@@ -15906,25 +14073,22 @@ msgstr "ImportÄ _OFX/QFX..."
#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
msgid "Process an OFX/QFX response file"
-msgstr "ProceseazÄ un fiÅier rÄspuns OFX/QFX"
+msgstr "ProceseazÄ un fiÈier rÄspuns OFX/QFX"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:531
msgid "GnuCash account name"
msgstr "Nume de cont GnuCash"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:833
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2666
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:833 ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2666
#, fuzzy
msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
msgstr "Introdu numele complet al mÄrfii, precum \"AcÅ£iuni Red Hat\" "
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:835
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2673
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:835 ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2673
msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:838
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2681
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:838 ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2681
msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
msgstr ""
@@ -15948,81 +14112,62 @@ msgstr "_Simbol/prescurtare:"
msgid "_Exchange or abbreviation type:"
msgstr "_Rata de schimb:"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1123
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3103
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1123 ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3103
msgid "(split)"
msgstr "(împÄrÅ£itÄ)"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1518
msgid "Please select a file to load."
-msgstr "VÄ rugÄm sÄ alegeÅ£i un fiÅier de încÄrcat."
+msgstr "VÄ rugÄm sÄ alegeÅ£i un fiÈier de încÄrcat."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1521
msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
-msgstr "FiÅierul nu a fost gÄsit sau nu a putut fi citit. VÄ rugÄm sÄ alegeÅ£i alt fiÅier."
+msgstr "FiÈierul nu a fost gÄsit sau nu a putut fi citit. VÄ rugÄm sÄ alegeÅ£i alt fiÈier."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1532
msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
-msgstr "Acest fiÅier QIF este deja deschis. Te rog, selecteazÄ un alt fiÅier."
+msgstr "Acest fiÈier QIF este deja deschis. Te rog, selecteazÄ un alt fiÈier."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1600
msgid "Select QIF File"
-msgstr "SelectaÅ£i fiÅierul QIF"
+msgstr "SelectaÅ£i fiÈierul QIF"
#. Swap the button label between pause and resume.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1663
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1667
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2774
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2778
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1663 ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1667 ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2774 ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2778
#, fuzzy
msgid "_Resume"
msgstr "_RenumÄrare"
#. Inform the user.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1752
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1822
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2860
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1752 ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1822 ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2860
#, fuzzy
msgid "Canceled"
msgstr "RenunÅ£Ä"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1766
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1770
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1766 ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1770
#, fuzzy
msgid "An error occurred while loading the QIF file."
msgstr "A intervenit o eroare în timpul rulÄrii raportului."
#. Inform the user.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1767
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1785
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1841
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1897
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2880
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2901
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2948
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1767 ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1785 ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1841 ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1897 ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2880 ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2901 ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2948
#, fuzzy
msgid "Failed"
-msgstr "_FiÅier"
+msgstr "_FiÈier"
#. Unload the file.
#. Remove any converted data.
#. An error occurred during duplicate checking.
#. Remove any converted data.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1818
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1835
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2856
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2874
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2897
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2942
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1818 ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1835 ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2856 ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2874 ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2897 ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2942
#, fuzzy
msgid "Cleaning up"
msgstr "rÄmân"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1840
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1844
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1840 ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1844
#, fuzzy
msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
-msgstr "A apÄrut o eroare în timpul analizei fiÅierului QIF."
+msgstr "A apÄrut o eroare în timpul analizei fiÈierului QIF."
#. The file was loaded successfully.
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1916
@@ -16033,8 +14178,7 @@ msgstr ""
msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2512
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2512 ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60
msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
msgstr ""
@@ -16047,8 +14191,7 @@ msgstr "Introdu procentul reducerii"
msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
msgstr "Trebuie sÄ introduci o monedÄ naÅ£ionalÄ existentÄ sau sÄ introduci un tip diferit."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2879
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2883
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2879 ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2883
msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
msgstr ""
@@ -16057,8 +14200,7 @@ msgstr ""
msgid "Canceling"
msgstr "RenunÅ£Ä"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2947
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2951
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2947 ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2951
msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
msgstr ""
@@ -16118,15 +14260,15 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
msgstr ""
-"GnuCash poate importa date financiare din fiÅiere QIF (Quicken Interchange Format), scrise de Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance Åi multe alte programe. \n"
+"GnuCash poate importa date financiare din fiÈiere QIF (Quicken Interchange Format), scrise de Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance Èi multe alte programe. \n"
"\n"
-"Procesul de import are câţiva paÅi. Conturile tale GnuCash nu vor fi schimbate pânÄ când nu faci clic pe \"AplicÄ\" la sfârÅitul procesului. \n"
+"Procesul de import are câţiva paÈi. Conturile tale GnuCash nu vor fi schimbate pânÄ când nu faci clic pe \"AplicÄ\" la sfârÈitul procesului. \n"
"\n"
"FÄ clic pe \"Ãnainte\" pentru a porni încÄrcarea datelor QIF sau \"RenunÅ£Ä\" pentru a renunÅ£a la proces."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:7
msgid "Import QIF files"
-msgstr "ImportÄ fiÅiere QIF"
+msgstr "ImportÄ fiÈiere QIF"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8
#, fuzzy
@@ -16135,9 +14277,9 @@ msgid ""
"\n"
"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
-"Te rog sÄ selectezi un fiÅier de încÄrcat. Când faci clic pe \"Ãnainte\", fiÅierul va fi încÄrcat Åi analizat. E nevoie sÄ rÄspunzi la niÅte întrebÄri despre cont/conturile conÅ£inute de fiÅier.\n"
+"Te rog sÄ selectezi un fiÈier de încÄrcat. Când faci clic pe \"Ãnainte\", fiÈierul va fi încÄrcat Èi analizat. E nevoie sÄ rÄspunzi la niÈte întrebÄri despre cont/conturile conÅ£inute de fiÈier.\n"
"\n"
-"Vei avea oportunitatea sÄ Ã®ncarci câte fiÅiere vrei, aÅa cÄ nu te impacienta dacÄ datele tale se aflÄ Ã®n fiÅiere multiple. \n"
+"Vei avea oportunitatea sÄ Ã®ncarci câte fiÈiere vrei, aÈa cÄ nu te impacienta dacÄ datele tale se aflÄ Ã®n fiÈiere multiple. \n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:12
#, fuzzy
@@ -16146,7 +14288,7 @@ msgstr "SelecteazÄ..."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:13
msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "SelecteazÄ un fiÅier QIF pentru a-l încÄrca"
+msgstr "SelecteazÄ un fiÈier QIF pentru a-l încÄrca"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:14
#, fuzzy
@@ -16156,7 +14298,7 @@ msgstr "Start:"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Load QIF files"
-msgstr "Ãncarc fiÅierul QIF..."
+msgstr "Ãncarc fiÈierul QIF..."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16
#, fuzzy
@@ -16165,17 +14307,17 @@ msgid ""
"\n"
"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
msgstr ""
-"Formatul de fiÅier QIF nu specificÄ Ã®n ce ordine sunt tipÄrite componentele datei (zi, lunÄ, an). Ãn cele mai multe cazuri este posibilÄ determinarea automatÄ a formatului folosit într-un fiÅier particular. Oricum, în fiÅierul pe care tocmai l-ai importat, existÄ mai mult decât un format posibil care se potriveÅte cu datele.\n"
+"Formatul de fiÈier QIF nu specificÄ Ã®n ce ordine sunt tipÄrite componentele datei (zi, lunÄ, an). Ãn cele mai multe cazuri este posibilÄ determinarea automatÄ a formatului folosit într-un fiÈier particular. Oricum, în fiÈierul pe care tocmai l-ai importat, existÄ mai mult decât un format posibil care se potriveÈte cu datele.\n"
"\n"
-"Te rog sÄ selectezi un format de datÄ pentru fiÅier. FiÅierele QIF create de software-ul european sunt de obicei în formatul \"z-l-a\" sau zi-lunÄ-an, pe când fiÅierele QIF din US sunt de obicei în formatul \"l-z-a\" sau lunÄ-zi-an. \n"
+"Te rog sÄ selectezi un format de datÄ pentru fiÈier. FiÈierele QIF create de software-ul european sunt de obicei în formatul \"z-l-a\" sau zi-lunÄ-an, pe când fiÈierele QIF din US sunt de obicei în formatul \"l-z-a\" sau lunÄ-zi-an. \n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:20
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr "FÄ clic pe \"Ãnapoi\" pentru a renunÅ£a la încÄrcarea acestui fiÅier Åi alege altul."
+msgstr "FÄ clic pe \"Ãnapoi\" pentru a renunÅ£a la încÄrcarea acestui fiÈier Èi alege altul."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:21
msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "StabileÅte un format de datÄ pentru acest fiÅier QIF"
+msgstr "StabileÈte un format de datÄ pentru acest fiÈier QIF"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22
#, fuzzy
@@ -16184,9 +14326,9 @@ msgid ""
"\n"
"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
msgstr ""
-"FiÅierul QIF pe care tocmai l-ai încÄrcat pare sÄ conÅ£inÄ tranzacÅ£ii doar pentru un cont, fÄrÄ sÄ specifice însÄ numele acestui cont.\n"
+"FiÈierul QIF pe care tocmai l-ai încÄrcat pare sÄ conÅ£inÄ tranzacÅ£ii doar pentru un cont, fÄrÄ sÄ specifice însÄ numele acestui cont.\n"
"\n"
-"Te rog introdu numele pentru cont. DacÄ fiÅierul a fost exportat din alt program contabil, trebuie sÄ foloseÅti acelaÅi nume de cont care a fost folosit în acel program.\n"
+"Te rog introdu numele pentru cont. DacÄ fiÈierul a fost exportat din alt program contabil, trebuie sÄ foloseÈti acelaÈi nume de cont care a fost folosit în acel program.\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:26
msgid "Account name:"
@@ -16194,7 +14336,7 @@ msgstr "Nume cont:"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:27
msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "StabileÅte numele implicit al contului QIF"
+msgstr "StabileÈte numele implicit al contului QIF"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28
msgid ""
@@ -16202,21 +14344,21 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
msgstr ""
-"Clic pe \"ÃncarcÄ alt fiÅier\" dacÄ ai mai multe date de importat în acest moment. FÄ aceasta dacÄ Å£i-ai salvat conturile în fiÅiere separate QIF.\n"
+"Clic pe \"ÃncarcÄ alt fiÈier\" dacÄ ai mai multe date de importat în acest moment. FÄ aceasta dacÄ Å£i-ai salvat conturile în fiÈiere separate QIF.\n"
"\n"
-"FÄ clic pe \"Ãnainte\" pentru a finaliza încÄrcarea fiÅierelor Åi pentru a muta la pasul urmÄtor al procesului de import QIF."
+"FÄ clic pe \"Ãnainte\" pentru a finaliza încÄrcarea fiÈierelor Èi pentru a muta la pasul urmÄtor al procesului de import QIF."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:31
msgid "_Unload selected file"
-msgstr "DescarcÄ fiÅier_ul selectat"
+msgstr "DescarcÄ fiÈier_ul selectat"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:32
msgid "_Load another file"
-msgstr "ÃncarcÄ un a_lt fiÅier."
+msgstr "ÃncarcÄ un a_lt fiÈier."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:33
msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr "FiÅiere QIF încÄrcate de tine"
+msgstr "FiÈiere QIF încÄrcate de tine"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34
msgid ""
@@ -16224,13 +14366,13 @@ msgid ""
"\n"
"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
msgstr ""
-"Pe pagina urmÄtoare, conturile din fiÅierele tale QIF Åi orice acÅ£iuni sau fonduri deschise pentru investiÅ£ii pe care le deÅ£ii vor fi armonizate cu conturile GnuCash. DacÄ existÄ conturi GnuCash cu acelaÅi nume sau cu un nume asemÄnÄtor Åi tip compatibil, acel cont va fi folosit ca o pereche; altfel, GnuCash va crea un nou cont cu acelaÅi nume Åi tip ca cel al contului QIF. DacÄ nu-Å£i convine contul GnuCash sugerat, fÄ dublu clic pentru a-l schimba.\n"
+"Pe pagina urmÄtoare, conturile din fiÈierele tale QIF Èi orice acÅ£iuni sau fonduri deschise pentru investiÅ£ii pe care le deÅ£ii vor fi armonizate cu conturile GnuCash. DacÄ existÄ conturi GnuCash cu acelaÈi nume sau cu un nume asemÄnÄtor Èi tip compatibil, acel cont va fi folosit ca o pereche; altfel, GnuCash va crea un nou cont cu acelaÈi nume Èi tip ca cel al contului QIF. DacÄ nu-Å£i convine contul GnuCash sugerat, fÄ dublu clic pentru a-l schimba.\n"
"\n"
-"ReÅ£ine cÄ GnuCash va crea multe conturi care nu existÄ Ã®n celÄlalt program de finanÅ£e al tÄu, incuzând câte un cont separat pentru fiecare acÅ£iune pe care o deÅ£ii, conturi separate pentru comisioanele de brokeraj, conturi speciale \"Capital propriu\" (subconturi pentru profituri reinvestite, în mod implicit), care sunt surse pentru soldul tÄu iniÅ£ial etc. Toate aceste conturi vor apÄrea pe pagina urmÄtoare, astfel încât le poÅ£i modifica dacÄ vrei, dar e mai sigur sÄ le laÅi aÅa cum sunt.\n"
+"ReÅ£ine cÄ GnuCash va crea multe conturi care nu existÄ Ã®n celÄlalt program de finanÅ£e al tÄu, incuzând câte un cont separat pentru fiecare acÅ£iune pe care o deÅ£ii, conturi separate pentru comisioanele de brokeraj, conturi speciale \"Capital propriu\" (subconturi pentru profituri reinvestite, în mod implicit), care sunt surse pentru soldul tÄu iniÅ£ial etc. Toate aceste conturi vor apÄrea pe pagina urmÄtoare, astfel încât le poÅ£i modifica dacÄ vrei, dar e mai sigur sÄ le laÈi aÈa cum sunt.\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:38
msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "Conturi Åi portofolii de acÅ£iuni"
+msgstr "Conturi Èi portofolii de acÅ£iuni"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:39
#, fuzzy
@@ -16249,7 +14391,7 @@ msgstr "Nume cont GnuCash"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:42
msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "PotriveÅte conturile QIF cu conturile GnuCash"
+msgstr "PotriveÈte conturile QIF cu conturile GnuCash"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43
msgid ""
@@ -16259,19 +14401,19 @@ msgid ""
"\n"
"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
msgstr ""
-"GnuCash foloseÅte conturi separate de venituri Åi cheltuieli, iar nu categorii, pentru a clasifica tranzacÅ£iile tale. Fiecare categorie din fiÅierul tÄu QIF va fi convertitÄ Ã®ntr-un cont GnuCash. \n"
+"GnuCash foloseÈte conturi separate de venituri Èi cheltuieli, iar nu categorii, pentru a clasifica tranzacÅ£iile tale. Fiecare categorie din fiÈierul tÄu QIF va fi convertitÄ Ã®ntr-un cont GnuCash. \n"
"\n"
-"Pe pagina urmÄtoare, vei avea ocazia sÄ vezi potrivirile sugerate între categoriile QIF Åi conturile GnuCash. PoÅ£i schimba sugestiile, dacÄ nu-Å£i plac, fÄcând dublu clic pe linia ce conÅ£ine numele categoriei.\n"
+"Pe pagina urmÄtoare, vei avea ocazia sÄ vezi potrivirile sugerate între categoriile QIF Èi conturile GnuCash. PoÅ£i schimba sugestiile, dacÄ nu-Å£i plac, fÄcând dublu clic pe linia ce conÅ£ine numele categoriei.\n"
"\n"
-"DacÄ te rÄzgândeÅti mai târziu, poÅ£i reorganiza în siguranÅ£Ä structura contului din GnuCash."
+"DacÄ te rÄzgândeÈti mai târziu, poÅ£i reorganiza în siguranÅ£Ä structura contului din GnuCash."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:48
msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "Categorii de venituri Åi cheltuieli"
+msgstr "Categorii de venituri Èi cheltuieli"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:49
msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr "PotriveÅte categoriile QIF cu conturile GnuCash"
+msgstr "PotriveÈte categoriile QIF cu conturile GnuCash"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50
msgid ""
@@ -16279,30 +14421,30 @@ msgid ""
"\n"
"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
msgstr ""
-"FiÅierele QIF descÄrcate din bÄnci Åi alte instituÅ£ii financiare pot sÄ nu conÅ£inÄ informaÅ£ii despre conturi Åi categorii, ceea ce le-ar permite sÄ fie corect înÅ£elese de conturile GnuCash. \n"
+"FiÈierele QIF descÄrcate din bÄnci Èi alte instituÅ£ii financiare pot sÄ nu conÅ£inÄ informaÅ£ii despre conturi Èi categorii, ceea ce le-ar permite sÄ fie corect înÅ£elese de conturile GnuCash. \n"
"\n"
-"Ãn urmÄtoarea paginÄ, vei vedea textul care apare în câmpurile TerÅ£ Åi Memo ale tranzacÅ£iilor fÄrÄ cont sau categorii QIF. Ãn mod implicit, aceste tranzacÅ£ii sunt asignate la contul 'Nespecificate' în GnuCash. DacÄ selectezi un cont diferit, acesta va fi reamintit pentru fiÅierele viitoare QIF."
+"Ãn urmÄtoarea paginÄ, vei vedea textul care apare în câmpurile TerÅ£ Èi Memo ale tranzacÅ£iilor fÄrÄ cont sau categorii QIF. Ãn mod implicit, aceste tranzacÅ£ii sunt asignate la contul 'Nespecificate' în GnuCash. DacÄ selectezi un cont diferit, acesta va fi reamintit pentru fiÈierele viitoare QIF."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:53
msgid "Payees and memos"
-msgstr "TerÅ£i Åi memo"
+msgstr "TerÅ£i Èi memo"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:54
msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "PotriveÅte terÅ£ii/memo-urile cu conturile GnuCash"
+msgstr "PotriveÈte terÅ£ii/memo-urile cu conturile GnuCash"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
msgstr ""
-"Importatorul QIF nu poate în mod curent sÄ lucreze cu fiÅiere QIF cu monedÄ multiplÄ. Toate conturile din fiÅierele QIF pe care le imporÅ£i trebuie sÄ fie numite cu aceeaÅi monedÄ. AceastÄ limitare trebuie eliminatÄ Ã®n curând.\n"
+"Importatorul QIF nu poate în mod curent sÄ lucreze cu fiÈiere QIF cu monedÄ multiplÄ. Toate conturile din fiÈierele QIF pe care le imporÅ£i trebuie sÄ fie numite cu aceeaÈi monedÄ. AceastÄ limitare trebuie eliminatÄ Ã®n curând.\n"
"\n"
-"SelecteazÄ moneda pentru a o folosi pentru tranzacÅ£ii importate din fiÅierele tale QIF:\n"
+"SelecteazÄ moneda pentru a o folosi pentru tranzacÅ£ii importate din fiÈierele tale QIF:\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
-msgstr "Återge Åablonul selectat al tranzacÅ£iei "
+msgstr "Èterge Èablonul selectat al tranzacÅ£iei "
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:58
#, fuzzy
@@ -16348,7 +14490,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Match existing transactions"
-msgstr "SelecteazÄ tranzacÅ£ia existentÄ care se potriveÅte"
+msgstr "SelecteazÄ tranzacÅ£ia existentÄ care se potriveÈte"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:76
#, fuzzy
@@ -16373,9 +14515,9 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
-"FÄ clic pe \"AplicÄ\" pentru a importa datele din zona de scenÄ Åi a actualiza conturile tale GnuCash. Contul Åi categoria de informaÅ£ii potrivite pe care le-ai introdus vor fi salvate Åi folosite implicit urmÄtoarea datÄ când vei folosi facilitatea de import QIF. \n"
+"FÄ clic pe \"AplicÄ\" pentru a importa datele din zona de scenÄ Èi a actualiza conturile tale GnuCash. Contul Èi categoria de informaÅ£ii potrivite pe care le-ai introdus vor fi salvate Èi folosite implicit urmÄtoarea datÄ când vei folosi facilitatea de import QIF. \n"
"\n"
-"FÄ clic pe \"Ãnapoi\" pentru a revedea contul Åi potrivirile categoriilor, pentru a schimba moneda Åi setÄrile de securitate pentru noile conturi sau pentru a adÄuga mai multe fiÅiere în zona de scenÄ.\n"
+"FÄ clic pe \"Ãnapoi\" pentru a revedea contul Èi potrivirile categoriilor, pentru a schimba moneda Èi setÄrile de securitate pentru noile conturi sau pentru a adÄuga mai multe fiÈiere în zona de scenÄ.\n"
"\n"
"FÄ clic pe \"RenunÅ£Ä\" pentru a renunÅ£a la procesul de import QIF."
@@ -16393,8 +14535,7 @@ msgstr "BarÄ de su_mar"
msgid "Qif Import Summary"
msgstr "Rezumatul conturilor"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:87
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:87 ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21
msgid "Dummy"
msgstr ""
@@ -16410,14 +14551,12 @@ msgstr "<b>Import QIF</b>"
msgid "_Show documentation"
msgstr "_AratÄ documentaÅ£ia"
-#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4
-#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4 ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
-msgstr "AfiÅeazÄ câteva pagini doar-cu-documentaÅ£ie în druidul pentru import QIF."
+msgstr "AfiÈeazÄ câteva pagini doar-cu-documentaÅ£ie în druidul pentru import QIF."
-#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6
-#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6 ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
msgstr ""
@@ -16454,12 +14593,12 @@ msgstr "ImportÄ _QIF..."
#: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
msgid "Import a Quicken QIF file"
-msgstr "ImportÄ un fiÅier Quicken QIF"
+msgstr "ImportÄ un fiÈier Quicken QIF"
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Default QIF transaction status"
-msgstr "Återge o tranzacÅ£ie"
+msgstr "Èterge o tranzacÅ£ie"
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
@@ -16476,19 +14615,19 @@ msgstr "Dividende"
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
msgid "Cap Return"
-msgstr "CâÅtiguri de capital"
+msgstr "CâÈtiguri de capital"
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr "CâÅtig cap. (lung)"
+msgstr "CâÈtig cap. (lung)"
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr "CâÅtig cap. (mediu)"
+msgstr "CâÈtig cap. (mediu)"
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr "CâÅtig cap. (scurt)"
+msgstr "CâÈtig cap. (scurt)"
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
msgid "Commissions"
@@ -16498,8 +14637,7 @@ msgstr "Comisioane"
msgid "Margin Interest"
msgstr "Limita dobânzii"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "NouÄ"
@@ -16516,13 +14654,12 @@ msgstr "Titlu"
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:140
#, fuzzy
msgid "Some characters have been discarded."
-msgstr "Unele tranzacÅ£ii ar putea fi Återse."
+msgstr "Unele tranzacÅ£ii ar putea fi Èterse."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:141
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:145
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:141 ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:145
#, fuzzy
msgid "Converted to: "
-msgstr "ConverteÅte fiÅierul"
+msgstr "ConverteÈte fiÈierul"
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:144
msgid "Some characters have been converted according to your locale."
@@ -16626,7 +14763,7 @@ msgstr "Limita creditului: "
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
#, fuzzy
msgid "Parsing categories"
-msgstr "AnalizeazÄ fiÅierul..."
+msgstr "AnalizeazÄ fiÈierul..."
#.
#. Fields of accounts
@@ -16652,7 +14789,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:968
#, fuzzy
msgid "Parsing failed."
-msgstr "AnalizeazÄ fiÅierul..."
+msgstr "AnalizeazÄ fiÈierul..."
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1009
msgid "Parse ambiguity between formats"
@@ -16674,7 +14811,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:301
#, fuzzy
msgid "Unrecognized action '%s'."
-msgstr "CâÅtiguri nerealizate"
+msgstr "CâÈtiguri nerealizate"
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:326
msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
@@ -16706,7 +14843,7 @@ msgstr "Sortare"
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478
#, fuzzy
msgid "Missing transaction date."
-msgstr "Se afiÅeazÄ data tranzacÅ£iei?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ data tranzacÅ£iei?"
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:487
#, fuzzy
@@ -16781,8 +14918,7 @@ msgid ""
" %u updated (based on id)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:212
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:198
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:212 ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:198
msgid "These lines were ignored during import"
msgstr ""
@@ -16802,7 +14938,7 @@ msgstr "Prima parte a tranzacţiei importate: "
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "1. Choose the file to import"
-msgstr "Alege un fiÅier pentru import"
+msgstr "Alege un fiÈier pentru import"
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -16818,30 +14954,25 @@ msgstr ""
msgid "2. Select import type"
msgstr "SelecteazÄ tipul reducerii"
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:8
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:8 ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Semicolon separated"
msgstr "DatÄ de început"
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:9
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:9 ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Comma separated"
msgstr "DatÄ de început"
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:10
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:10 ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10
msgid "Semicolon separated with quotes"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:11
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:11 ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11
msgid "Comma separated with quotes"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12 ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Custom regular expression"
msgstr ""
@@ -16926,7 +15057,7 @@ msgstr "Prima parte a tranzacţiei importate: "
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
-msgstr "Alege un fiÅier pentru import"
+msgstr "Alege un fiÈier pentru import"
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:4
msgid "For importing customer lists."
@@ -16975,11 +15106,11 @@ msgstr "TranzacÅ£ia curentÄ a fost modificatÄ. Vrei sÄ Ã®nregistrezi schimbÄ
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:913
msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
-msgstr "EÅti pe cale sÄ suprascrii o împÄrÅ£ire existentÄ. Sigur vrei sÄ faci asta?"
+msgstr "EÈti pe cale sÄ suprascrii o împÄrÅ£ire existentÄ. Sigur vrei sÄ faci asta?"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:946
msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
-msgstr "EÅti pe cale sÄ suprascrii o tranzacÅ£ie existentÄ. Sigur vrei sÄ faci asta?"
+msgstr "EÈti pe cale sÄ suprascrii o tranzacÅ£ie existentÄ. Sigur vrei sÄ faci asta?"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1356
#, fuzzy
@@ -16989,7 +15120,7 @@ msgstr "Trebuie sÄ expandezi tranzacÅ£ie pentru a-i modifca ratele de schimb."
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1383
#, fuzzy
msgid "The entered account could not be found."
-msgstr "FiÅeirul %s nu a putut fi gÄsit."
+msgstr "FiÈeirul %s nu a putut fi gÄsit."
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1482
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
@@ -17004,8 +15135,7 @@ msgstr "TranzacÅ£ia curentÄ a fost schimbatÄ. Vrei sÄ Ã®nregistrezi schimbÄr
#. used to estimate widths. Please only
#. translate the portion after the ':' and
#. leave the rest ("sample:") as is.
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:639
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:647
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:639 ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:647
msgid "sample:99999"
msgstr "model:99999"
@@ -17013,22 +15143,13 @@ msgstr "model:99999"
msgid "sample:Description of a transaction"
msgstr "model:Descrierea unei tranzacţii"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:745
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:753
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:761
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:769
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:777
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:825
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:679 ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:719 ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:727 ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:735 ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:745 ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:753 ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:761 ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:769 ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:777 ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:825
msgid "sample:999,999.000"
msgstr "model:999,999.000"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
msgid "sample:Memo field sample text string"
-msgstr "model:Åir de caractere model pentru câmpul memo"
+msgstr "model:Èir de caractere model pentru câmpul memo"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
msgid "Type:T"
@@ -17036,14 +15157,13 @@ msgstr "Tip:T"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
msgid "sample:Notes field sample text string"
-msgstr "exemplu: NoteazÄ câmpul pentru exemplul Åirului de text"
+msgstr "exemplu: NoteazÄ câmpul pentru exemplul Èirului de text"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
msgid "sample:No Particular Reason"
msgstr "exemplu: Niciun motiv particular"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:809 ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgstr "exemplu:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
@@ -17059,8 +15179,7 @@ msgstr "Ref"
msgid "T-Ref"
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:144
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269 ../src/report/standard-reports/register.scm:144
msgid "T-Num"
msgstr ""
@@ -17073,8 +15192,7 @@ msgstr "Rata de schimb:"
msgid "Oth. Curr."
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:415
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:439
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:415 ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:439
#, c-format
msgid "Tot %s"
msgstr "Tot %s"
@@ -17152,7 +15270,7 @@ msgid ""
"\n"
"'%s'"
msgstr ""
-"Nu pot modifica sau Återge aceastÄ tranzacÅ£ie. AceastÄ tranzacÅ£ie este marcatÄ doar pentru citire, fiindcÄ:\n"
+"Nu pot modifica sau Èterge aceastÄ tranzacÅ£ie. AceastÄ tranzacÅ£ie este marcatÄ doar pentru citire, fiindcÄ:\n"
"\n"
"'%s'"
@@ -17160,13 +15278,7 @@ msgstr ""
msgid "List"
msgstr "ListÄ"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:39
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:43
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:565
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:40
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:39 ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:43 ../src/report/business-reports/job-report.scm:379 ../src/report/business-reports/job-report.scm:565 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:40 ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
msgid "To"
msgstr "La"
@@ -17174,58 +15286,17 @@ msgstr "La"
msgid "Sort By"
msgstr "SorteazÄ dupÄ"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:41
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:89
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:41 ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:89
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordine de sortare"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:42
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:291
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:114
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:41
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:51
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:78
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:50
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:46
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:56
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:42
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:95
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:59
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:42 ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:291 ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65 ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:114 ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71 ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:41 ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103 ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47 ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118 ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:51 ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:78
+#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:58 ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:79 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:111 ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:50 ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:46 ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:56 ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:42 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:95 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:59 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
msgid "Report's currency"
msgstr "Moneda raportului"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:43
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:115
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:42
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:49
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:52
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:80
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:51
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:47
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:37
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:44
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:96
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:43 ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292 ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66 ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:115 ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41 ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:42 ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104 ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44 ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119 ../src/report/standard-reports/budget.scm:49 ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:52
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:79 ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:59 ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:80 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:112 ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:51 ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:47 ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:37 ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:44 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:96 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
msgid "Price Source"
msgstr "Sursa preţului"
@@ -17239,8 +15310,7 @@ msgstr "ArÄt totalurile formate din mai multe valute?"
msgid "Show zero balance items"
msgstr "ArÄt elementele cu balanÅ£Ä 0?"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:46
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:41
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:46 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:41
#, fuzzy
msgid "Due or Post Date"
msgstr "Data postÄrii"
@@ -17276,7 +15346,7 @@ msgstr "Suport total datorat"
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:355
#, fuzzy
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
-msgstr "SumÄ datoratÄ Ã®n suportul cel mai vechi - dacÄ e acelaÅi, mergi la urmÄtoarul cel mai vechi"
+msgstr "SumÄ datoratÄ Ã®n suportul cel mai vechi - dacÄ e acelaÈi, mergi la urmÄtoarul cel mai vechi"
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:362
#, fuzzy
@@ -17304,64 +15374,51 @@ msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:373
#, fuzzy
msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
-msgstr "AfiÅeazÄ totalurile în monedÄ multiplÄ. DacÄ nu e selectat, converteÅte toate totalurile la valuta raportului"
+msgstr "AfiÈeazÄ totalurile în monedÄ multiplÄ. DacÄ nu e selectat, converteÈte toate totalurile la valuta raportului"
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:382
msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
msgstr "AratÄ toÈi vânzÄtorii/clienÈii chiar dacÄ au balanÈa zero."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:390
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:567
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:390 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:567
#, fuzzy
msgid "Leading date."
msgstr "ÃncÄrcare datÄ..."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:393
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:570
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:393 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:570
#, fuzzy
msgid "Due date is leading."
msgstr "PoziÅ£ia liniei pentru datÄ"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:394
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:571
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:394 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:571
#, fuzzy
msgid "Post date is leading."
msgstr "PoziÅ£ia liniei pentru datÄ"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:465
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:254
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:465 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:254
#, fuzzy
msgid "Current"
msgstr "MonedÄ"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:466
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:173
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:255
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:466 ../src/report/business-reports/job-report.scm:173 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:255
msgid "0-30 days"
msgstr "0-30 zile"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:467
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:174
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:256
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:467 ../src/report/business-reports/job-report.scm:174 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:256
msgid "31-60 days"
msgstr "31-60 zile"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:468
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:175
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:257
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:468 ../src/report/business-reports/job-report.scm:175 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:257
msgid "61-90 days"
msgstr "61-90 zile"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:469
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:176
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:258
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:469 ../src/report/business-reports/job-report.scm:176 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:258
msgid "91+ days"
msgstr "Mai mult de 91 zile"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:676
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:616
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:676 ../src/report/business-reports/job-report.scm:616
msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
-msgstr "Niciun cont valid nu este selectat. ApÄsaÅ£i pe butonul OpÅ£iuni Åi alegeÅ£i contul care trebuie utilizat."
+msgstr "Niciun cont valid nu este selectat. ApÄsaÅ£i pe butonul OpÅ£iuni Èi alegeÅ£i contul care trebuie utilizat."
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
#, fuzzy
@@ -17378,14 +15435,12 @@ msgstr "Filtru conturi"
msgid "Equity Accounts"
msgstr "EditeazÄ cont"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:193
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:126
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:193 ../src/report/report-system/report-utilities.scm:126
#, fuzzy
msgid "Trading Accounts"
msgstr "cont existent"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:199
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:199 ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
msgid "Retained Losses"
msgstr "Pierderi pÄstrate"
@@ -17412,86 +15467,45 @@ msgstr "DatÄ pentru bilanÅ£"
#. define all option's names and help text so that they are properly
#. defined in *one* place.
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:66
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:61
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:54
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:47
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:65
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253 ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:66 ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42 ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53 ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:61 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:54 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:47 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:65
msgid "Report Title"
msgstr "Titlu raport"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:67
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:54
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:62
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:55
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:66
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254 ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:67 ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43 ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:54 ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:62 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:55 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:48 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:66
#, fuzzy
msgid "Title for this report."
msgstr "Titlul acestui raport"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256 ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
msgid "Balance Sheet Date"
msgstr "DatÄ pentru bilanÅ£"
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:257
#, fuzzy
msgid "1- or 2-column report"
-msgstr "AfiÅeazÄ ca raport cu douÄ coloane"
+msgstr "AfiÈeazÄ ca raport cu douÄ coloane"
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:259
msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
msgstr ""
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:261
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:78
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:80
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:67
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:59
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:80
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:261 ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:78 ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56 ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:80 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:67 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:59 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:80
msgid "Levels of Subaccounts"
msgstr "Nivele ale subconturilor"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:80
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:69
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:61
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:82
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262 ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:80 ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58 ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:69 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:61 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:82
#, fuzzy
msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
-msgstr "NumÄrul maxim de nivele afiÅat în planul de conturi"
-
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:83
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:67
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:70
+msgstr "NumÄrul maxim de nivele afiÈat în planul de conturi"
+
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263 ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59 ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:83 ../src/report/standard-reports/budget.scm:67 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:70
msgid "Flatten list to depth limit"
msgstr "NiveleazÄ lista la limita adâncimii"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:85
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:69
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:72
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265 ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61 ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:85 ../src/report/standard-reports/budget.scm:69 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:72
#, fuzzy
msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
-msgstr "AfiÅeazÄ conturile care depÄÅesc limita de adâncime la limita de adâncime"
+msgstr "AfiÈeazÄ conturile care depÄÈesc limita de adâncime la limita de adâncime"
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267
#, fuzzy
@@ -17503,28 +15517,14 @@ msgstr "Include conturi cu balanÅ£a totalÄ zero"
msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
msgstr "Include conturi cu balanÅ£a totalÄ zero"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:99
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:80
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271 ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:99 ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77 ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:88 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:80 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
msgid "Display accounts as hyperlinks"
msgstr "AratÄ conturile ca hiperlegÄturi"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:100
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:102
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:89
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:127
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272 ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:100 ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78 ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:102 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:89 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:81 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:127
#, fuzzy
msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
-msgstr "AfiÅeazÄ Ã®n tabel fiecare cont ca legÄturÄ cÄtre fereastra registrului sÄu"
+msgstr "AfiÈeazÄ Ã®n tabel fiecare cont ca legÄturÄ cÄtre fereastra registrului sÄu"
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:274
#, fuzzy
@@ -17552,18 +15552,16 @@ msgstr "Luni"
msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
msgstr ""
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282 ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
#, fuzzy
msgid "Template file"
-msgstr "_Åablon:"
+msgstr "_Èablon:"
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285 ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
#, fuzzy
msgid "CSS stylesheet file"
msgstr "Foaie de stil"
@@ -17572,52 +15570,24 @@ msgstr "Foaie de stil"
msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:288
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:330
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:288 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345 ../src/report/business-reports/invoice.scm:330
msgid "Extra Notes"
msgstr "Note"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:242
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289 ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:242
msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
msgstr ""
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:293
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:116
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:120
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:81
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:97
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:132
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:293 ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:116 ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105 ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:120 ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:81 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:113 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:97 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:132
msgid "Show Foreign Currencies"
msgstr "AratÄ valutele strÄine"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:295
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:118
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:83
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:115
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:295 ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:118 ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107 ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122 ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:83 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:115 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:99 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
#, fuzzy
msgid "Display any foreign currency amount in an account."
-msgstr "AfiÅeazÄ orice sumÄ Ã®n monedÄ strÄinÄ dintr-un cont"
-
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:298
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:110
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:94
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
+msgstr "AfiÈeazÄ orice sumÄ Ã®n monedÄ strÄinÄ dintr-un cont"
+
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:298 ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:113 ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102 ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117 ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:78 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:110 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:94 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
msgid "Commodities"
msgstr "MÄrfuri"
@@ -17680,12 +15650,7 @@ msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
msgstr ""
#. Option names
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:42
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:562
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:39
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:42 ../src/report/business-reports/job-report.scm:379 ../src/report/business-reports/job-report.scm:562 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:39 ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
msgid "From"
msgstr "De la"
@@ -17693,9 +15658,7 @@ msgstr "De la"
#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
#. in turn is used for the printed report title.
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:50
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:51
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:50 ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:51 ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58
msgid "Income Accounts"
msgstr "Conturi de venituri"
@@ -17704,9 +15667,7 @@ msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
msgstr ""
#. (define optname-account-ar (N_ "A/R Account"))
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:56
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:57
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:56 ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:57 ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59
msgid "Expense Accounts"
msgstr "Conturi de cheltuieli"
@@ -17718,12 +15679,12 @@ msgstr ""
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:61
#, fuzzy
msgid "Show Expense Column"
-msgstr "AfiÅeazÄ numele coloanei"
+msgstr "AfiÈeazÄ numele coloanei"
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:62
#, fuzzy
msgid "Show the column with the expenses per customer."
-msgstr "AfiÅeazÄ o diagramÄ circularÄ cu cheltuieli, pentru un interval de timp dat"
+msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ circularÄ cu cheltuieli, pentru un interval de timp dat"
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:63
#, fuzzy
@@ -17734,48 +15695,10 @@ msgstr "Adresa companiei"
msgid "Show your own company's address and the date of printing."
msgstr ""
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:66
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:244
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:249
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:254
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:259
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:264
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:269
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:274
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:279
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:383
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:388
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:393
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:398
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:403
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:408
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:518
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:523
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:528
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:533
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:538
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:543
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:548
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:553
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:66 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:249 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:254 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:259 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:264 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:269 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:274 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:279 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:284 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:289 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299 ../src/report/business-reports/invoice.scm:244 ../src/report/business-reports/invoice.scm:249 ../src/report/business-reports/invoice.scm:254 ../src/report/business-reports/invoice.scm:259 ../src/report/business-reports/invoice.scm:264 ../src/report/business-reports/invoice.scm:269 ../src/report/business-reports/invoice.scm:274
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:279 ../src/report/business-reports/invoice.scm:284 ../src/report/business-reports/job-report.scm:383 ../src/report/business-reports/job-report.scm:388 ../src/report/business-reports/job-report.scm:393 ../src/report/business-reports/job-report.scm:398 ../src/report/business-reports/job-report.scm:403 ../src/report/business-reports/job-report.scm:408 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:518 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:523 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:528 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:533 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:538
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:543 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:548 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:553
msgid "Display Columns"
msgstr "AfiÈeazÄ coloane"
@@ -17811,7 +15734,7 @@ msgstr "SelecteazÄ conturi"
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:88
#, fuzzy
msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
-msgstr "AfiÅeazÄ o diagramÄ circularÄ cu cheltuieli, pentru un interval de timp dat"
+msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ circularÄ cu cheltuieli, pentru un interval de timp dat"
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:90
#, fuzzy
@@ -17828,10 +15751,7 @@ msgstr "NumÄrul clientului"
msgid "Sort alphabetically by customer name."
msgstr "Alfabetic dupÄ numele contului"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:452
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:452 ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839 ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
msgid "Profit"
msgstr "Profit"
@@ -17841,8 +15761,7 @@ msgid "Sort by profit amount."
msgstr "SorteazÄ dupÄ sumÄ"
#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:456
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:456 ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
#, fuzzy
msgid "Markup"
msgstr "Marcator"
@@ -17851,8 +15770,7 @@ msgstr "Marcator"
msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
msgstr ""
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:459
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:459 ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
#, fuzzy
msgid "Sales"
msgstr "Acţiuni"
@@ -17867,8 +15785,7 @@ msgstr "SorteazÄ dupÄ sumÄ"
msgid "Sort by expense amount."
msgstr "SorteazÄ dupÄ sumÄ"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:472
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:831
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:472 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:831
msgid "Ascending"
msgstr "CrescÄtor"
@@ -17877,8 +15794,7 @@ msgstr "CrescÄtor"
msgid "A to Z, smallest to largest."
msgstr "de la cel mai mare, la cel mai mic, de la cel mai vechi, la cel mai nou"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:475
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:834
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:475 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:834
msgid "Descending"
msgstr "DescrescÄtor"
@@ -17887,15 +15803,11 @@ msgstr "DescrescÄtor"
msgid "Z to A, largest to smallest."
msgstr "DupÄ sumÄ, de la cea mai mare la cea mai micÄ"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:517
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:435
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:517 ../src/report/business-reports/job-report.scm:435
msgid "Expense Report"
msgstr "Raport de cheltuieli"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:735
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:719
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:735 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:719 ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351 ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80
msgid "Report"
msgstr "Raport"
@@ -17909,8 +15821,7 @@ msgstr "Client nou"
msgid "%s %s - %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1018
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:647
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1018 ../src/report/business-reports/job-report.scm:647
msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
msgstr "Nu este selectat niciun %s valid. ApÄsaÅ£i pe butonul OpÅ£iuni pentru a selecta o companie"
@@ -17919,186 +15830,81 @@ msgstr "Nu este selectat niciun %s valid. ApÄsaÅ£i pe butonul OpÅ£iuni pentru a
msgid "Customer Summary"
msgstr "NumÄrul clientului"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:114
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:132
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:108
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:114 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:259 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:132 ../src/report/business-reports/invoice.scm:108
msgid "Charge Type"
msgstr "Tipul plÄÈii"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:122
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:140
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:116
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:274
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:122 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:279 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:140 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289 ../src/report/business-reports/invoice.scm:116 ../src/report/business-reports/invoice.scm:274
msgid "Taxable"
msgstr "Taxabil"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:124
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:142
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:118
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:279
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:130
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:219
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:124 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:284 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:142 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294 ../src/report/business-reports/invoice.scm:118 ../src/report/business-reports/invoice.scm:279 ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:130 ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:219
msgid "Tax Amount"
msgstr "SumÄ taxe"
#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:211
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:219
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:206
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:211 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:219 ../src/report/business-reports/invoice.scm:206
msgid "T"
msgstr "T"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:243
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:253
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:238
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:243 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:253 ../src/report/business-reports/invoice.scm:238
#, fuzzy
msgid "Custom Title"
msgstr "Client"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:244
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:254
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:239
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:244 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:254 ../src/report/business-reports/invoice.scm:239
msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
msgstr ""
#. Elements page options
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:250
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:245
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:166
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:250 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260 ../src/report/business-reports/invoice.scm:245 ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:166 ../src/report/standard-reports/register.scm:405 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942
msgid "Display the date?"
msgstr "AfiÈeazÄ data?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:250
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265 ../src/report/business-reports/invoice.scm:250 ../src/report/standard-reports/register.scm:420 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947
msgid "Display the description?"
msgstr "AfiÈeazÄ descrierea?"
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:260
#, fuzzy
msgid "Display the charge type?"
-msgstr "AfiÅez preÅ£ul acÅ£iunilor?"
+msgstr "AfiÈez preÅ£ul acÅ£iunilor?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:265
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:275
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:260
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:265 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:275 ../src/report/business-reports/invoice.scm:260
msgid "Display the quantity of items?"
msgstr "AfiÈeazÄ cantitatea itemilor?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:270
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:280
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:265
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:270 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:280 ../src/report/business-reports/invoice.scm:265
msgid "Display the price per item?"
msgstr "AfiÈeazÄ preÈ/item?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:275
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:285
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:270
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:275 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:285 ../src/report/business-reports/invoice.scm:270
#, fuzzy
msgid "Display the entry's discount?"
msgstr "AfiÈeazÄ discountul intrÄrii"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:280
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:290
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:275
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:280 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:290 ../src/report/business-reports/invoice.scm:275
#, fuzzy
msgid "Display the entry's taxable status?"
msgstr "AfiÈeazÄ starea taxabilÄ a intrÄrii"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:285
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:295
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:280
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:285 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:295 ../src/report/business-reports/invoice.scm:280
#, fuzzy
msgid "Display each entry's total total tax?"
msgstr "AfiÈeazÄ fiecare total de intrare din totalul taxelor"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:290
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:300
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:285
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:290 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:300 ../src/report/business-reports/invoice.scm:285
#, fuzzy
msgid "Display the entry's value?"
msgstr "AfiÈeazÄ valoarea intrÄrii"
#. (define filespage (N_ "Files"))
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:289
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:294
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:299
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:304
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:309
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:314
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:319
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:324
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:330
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
-#: ../src/report/report-system/report.scm:73
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:392
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:406
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:410
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:412
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:414
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:420
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1063
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:294 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:299 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:304 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:309 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:314 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:319 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:324 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:329 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:334 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:339 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:344 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:349 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371 ../src/report/business-reports/invoice.scm:289
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:294 ../src/report/business-reports/invoice.scm:299 ../src/report/business-reports/invoice.scm:304 ../src/report/business-reports/invoice.scm:309 ../src/report/business-reports/invoice.scm:314 ../src/report/business-reports/invoice.scm:319 ../src/report/business-reports/invoice.scm:324 ../src/report/business-reports/invoice.scm:330 ../src/report/business-reports/invoice.scm:336 ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93 ../src/report/report-system/report.scm:73 ../src/report/standard-reports/register.scm:404 ../src/report/standard-reports/register.scm:410 ../src/report/standard-reports/register.scm:414
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419 ../src/report/standard-reports/register.scm:424 ../src/report/standard-reports/register.scm:429 ../src/report/standard-reports/register.scm:434 ../src/report/standard-reports/register.scm:439 ../src/report/standard-reports/register.scm:444 ../src/report/standard-reports/register.scm:449 ../src/report/standard-reports/register.scm:458 ../src/report/standard-reports/register.scm:463 ../src/report/standard-reports/register.scm:468 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:392 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:406 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:410 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:412 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:414
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:420 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1063
msgid "Display"
msgstr "AfiÈeazÄ"
@@ -18108,7 +15914,7 @@ msgstr "Compania mea"
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:295
msgid "Display my company name and address?"
-msgstr "ArÄt numele Åi adresa companiei?"
+msgstr "ArÄt numele Èi adresa companiei?"
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
msgid "My Company ID"
@@ -18122,34 +15928,19 @@ msgstr "ArÄt ID-ul companiei?"
msgid "Display due date?"
msgstr "ArÄt data limitÄ?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:289
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:309 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304 ../src/report/business-reports/invoice.scm:289
msgid "Individual Taxes"
msgstr "Taxe individuale"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:310
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:305
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:290
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:310 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:305 ../src/report/business-reports/invoice.scm:290
msgid "Display all the individual taxes?"
-msgstr "Se afiÅeazÄ toate taxele individuale?"
-
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:294
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:118
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960
+msgstr "Se afiÈeazÄ toate taxele individuale?"
+
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:314 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309 ../src/report/business-reports/invoice.scm:294 ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:118 ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93 ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113 ../src/report/standard-reports/register.scm:468 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960
msgid "Totals"
msgstr "Total"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:295
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:469
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310 ../src/report/business-reports/invoice.scm:295 ../src/report/standard-reports/register.scm:469 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960
msgid "Display the totals?"
msgstr "AfiÈeazÄ totalul?"
@@ -18157,51 +15948,35 @@ msgstr "AfiÈeazÄ totalul?"
msgid "Display the subtotals?"
msgstr "ArÄt subtotalurile?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:299
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:324 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314 ../src/report/business-reports/invoice.scm:299
msgid "References"
msgstr "Referinţe"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:325
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:315
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:300
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:325 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:315 ../src/report/business-reports/invoice.scm:300
msgid "Display the invoice references?"
msgstr "AfiÈeazÄ referinÈele facturii?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:304
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:329 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319 ../src/report/business-reports/invoice.scm:304
msgid "Billing Terms"
msgstr "Termene de platÄ"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:330
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:320
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:305
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:330 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:320 ../src/report/business-reports/invoice.scm:305
msgid "Display the invoice billing terms?"
msgstr "AfiÈeazÄ termenele de platÄ ale facturii?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:335
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:325
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:310
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:335 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:325 ../src/report/business-reports/invoice.scm:310
msgid "Display the billing id?"
-msgstr "Se afiÅeazÄ id-ul de facturare?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ id-ul de facturare?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:340
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:330
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:315
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:340 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:330 ../src/report/business-reports/invoice.scm:315
msgid "Display the invoice notes?"
msgstr "AfiÈeazÄ notele facturii?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:319
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:344 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334 ../src/report/business-reports/invoice.scm:319
msgid "Payments"
msgstr "PlÄÅ£i"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:345
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:335
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:320
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:345 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:335 ../src/report/business-reports/invoice.scm:320
msgid "Display the payments applied to this invoice?"
msgstr "AfiÈeazÄ plÄÈile aplicate acestei facturi?"
@@ -18213,8 +15988,7 @@ msgstr "LÄÈime facturÄ"
msgid "The minimum width of the invoice."
msgstr "LÄÈimea minimÄ a facturii."
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:361
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355 ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:361
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -18223,72 +15997,43 @@ msgstr "Text"
msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
msgstr "Note exterioare de pus pe facturÄ (HTML simplu este acceptat)"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:357
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:347
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:332
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:243
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:357 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:347 ../src/report/business-reports/invoice.scm:332 ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:243
#, fuzzy
msgid "Thank you for your patronage!"
msgstr "Mulţumesc pentru îngrijire"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:361
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:413
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:620
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:558
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:760
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:361 ../src/report/business-reports/invoice.scm:336 ../src/report/business-reports/job-report.scm:413 ../src/report/business-reports/job-report.scm:620 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:558 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:760
msgid "Today Date Format"
msgstr "Formatul datei de azi"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:362
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:337
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:414
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:559
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:362 ../src/report/business-reports/invoice.scm:337 ../src/report/business-reports/job-report.scm:414 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:559
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr "Formatul pentru conversia datÄ -> Åir pentru data de azi."
+msgstr "Formatul pentru conversia datÄ -> Èir pentru data de azi."
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:438
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:468
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:416
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:254
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:438 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:468 ../src/report/business-reports/invoice.scm:416 ../src/report/business-reports/job-report.scm:254
msgid "Payment, thank you"
msgstr "Plata, mulţumesc"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:463
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:501
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:439
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:128
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:215
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:463 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:501 ../src/report/business-reports/invoice.scm:439 ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:128 ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:215
#, fuzzy
msgid "Net Price"
msgstr "_Preţ nou:"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:481
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:520
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:457
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:131
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:221
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:481 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:520 ../src/report/business-reports/invoice.scm:457 ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:131 ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:221
#, fuzzy
msgid "Total Price"
msgstr "Total (perioadÄ)"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:498
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:539
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:475
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:133
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:225
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:498 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:539 ../src/report/business-reports/invoice.scm:475 ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:133 ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:225
msgid "Amount Due"
msgstr "Suma datoratÄ"
#. This string is supposed to be an abbrev. for "Reference"?
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:607
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:657
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:583
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:607 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:657 ../src/report/business-reports/invoice.scm:583
msgid "REF"
msgstr "REF"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:726
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:698
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:726 ../src/report/business-reports/invoice.scm:698
msgid "%s #%d"
msgstr "%s #%d"
@@ -18296,14 +16041,11 @@ msgstr "%s #%d"
msgid "INVOICE NOT POSTED"
msgstr "FACTURÄ NEPOSTATÄ"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:880
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1005
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:818
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:880 ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1005 ../src/report/business-reports/invoice.scm:818
msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
msgstr "Nu e selectatÄ nicio facturÄ validÄ. Click pe butonul OpÈiuni Èi selecteazÄ factura de folosit."
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:255
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270 ../src/report/business-reports/invoice.scm:255
msgid "Display the action?"
msgstr "AfiÈeazÄ acÈiunea?"
@@ -18316,8 +16058,7 @@ msgstr "# minim de intrÄri"
msgid "The minimum number of invoice entries to display."
msgstr "NumÄrul minim de afiÈat al intrÄrilor facturii. (-1)"
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:331
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346 ../src/report/business-reports/invoice.scm:331
#, fuzzy
msgid "Extra notes to put on the invoice."
msgstr "Note externe de pus pe facturÄ"
@@ -18329,11 +16070,11 @@ msgstr "De plÄtit cÄtre"
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:352
#, fuzzy
msgid "Display the Payable to: information."
-msgstr "AfiÅeazÄ De plÄtit cÄtre: informaÅ£ii"
+msgstr "AfiÈeazÄ De plÄtit cÄtre: informaÅ£ii"
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
msgid "Payable to string"
-msgstr "De plÄtit cÄtre Åir"
+msgstr "De plÄtit cÄtre Èir"
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:359
#, fuzzy
@@ -18351,7 +16092,7 @@ msgstr "Contact companie"
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:365
#, fuzzy
msgid "Display the Company contact information."
-msgstr "AfiÅeazÄ informaÅ£iile de contact ale companiei"
+msgstr "AfiÈeazÄ informaÅ£iile de contact ale companiei"
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
msgid "Company contact string"
@@ -18395,9 +16136,7 @@ msgstr "Data scadentÄ"
#. oli-custom - FIXME: I have a feeling I broke a
#. translation by not using string-expand for
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:903
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:730
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:235
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:903 ../src/report/business-reports/invoice.scm:730 ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:235
#, fuzzy
msgid "Invoice in progress..."
msgstr "FacturÄ Ã®n progres.."
@@ -18417,13 +16156,11 @@ msgstr "AfiÈeazÄ plÄÈile aplicate acestei facturi?"
msgid "Job name"
msgstr "Nume funcÈie"
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:332
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:466
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:332 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:466
msgid "Total Credit"
msgstr "Credit total"
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:333
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:467
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:333 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:467
msgid "Total Due"
msgstr "Total datorat"
@@ -18432,42 +16169,33 @@ msgstr "Total datorat"
msgid "The job for this report."
msgstr "Compania pentru acest raport"
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:374
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:504
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:374 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:504
#, fuzzy
msgid "The account to search for transactions."
msgstr "Contul în care sÄ caut tranzacÅ£ii"
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:384
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:389
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:519
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:524
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:384 ../src/report/business-reports/job-report.scm:389 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:519 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:524
msgid "Display the transaction date?"
-msgstr "Se afiÅeazÄ data tranzacÅ£iei?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ data tranzacÅ£iei?"
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:394
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:529
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:394 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:529
msgid "Display the transaction reference?"
-msgstr "Se afiÅeazÄ referinÅ£a tranzacÅ£iei?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ referinÅ£a tranzacÅ£iei?"
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:399
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:534
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:399 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:534
msgid "Display the transaction type?"
-msgstr "Se afiÅeazÄ tipul tranzacÅ£iei?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ tipul tranzacÅ£iei?"
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:404
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:539
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:404 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:539
msgid "Display the transaction description?"
-msgstr "Se afiÅeazÄ descrierea tranzacÅ£iei?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ descrierea tranzacÅ£iei?"
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:409
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:554
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:409 ../src/report/business-reports/owner-report.scm:554
#, fuzzy
msgid "Display the transaction amount?"
-msgstr "Se afiÅeazÄ data tranzacÅ£iei?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ data tranzacÅ£iei?"
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:577
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:689
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:577 ../src/report/business-reports/job-report.scm:689
#, fuzzy
msgid "Job Report"
msgstr "Raport"
@@ -18726,37 +16454,30 @@ msgstr ""
msgid "Logo width"
msgstr "LÄÅ£imea graficului"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:205
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:246
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:123 ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:205 ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:246
msgid "Units"
msgstr "UnitÄÅ£i"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:124
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:207
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:124 ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:207
msgid "Qty"
msgstr ""
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:211
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:126 ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:211
#, fuzzy
msgid "Discount Rate"
msgstr "Discount: "
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:127
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:213
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:127 ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:213
#, fuzzy
msgid "Discount Amount"
msgstr "Introdu valoarea reducerii"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:129
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:217
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:129 ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:217
#, fuzzy
msgid "Tax Rate"
msgstr "Taxe în_rudite"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:132
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:223
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:132 ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:223
#, fuzzy
msgid "Sub-total"
msgstr "Subtotal"
@@ -18784,7 +16505,7 @@ msgstr "AfiÈeazÄ totalul?"
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
#, fuzzy
msgid "Display the contact?"
-msgstr "Se afiÅeazÄ contul?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ contul?"
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
#, fuzzy
@@ -18794,12 +16515,12 @@ msgstr "AfiÈeazÄ data?"
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
#, fuzzy
msgid "Display the Invoice Number?"
-msgstr "Se afiÅeazÄ numÄrul cecului?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ numÄrul cecului?"
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:172
#, fuzzy
msgid "Display the Company Name?"
-msgstr "Se afiÅeazÄ numele contului?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ numele contului?"
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:173
#, fuzzy
@@ -18809,7 +16530,7 @@ msgstr "NumÄrul facturii"
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:174
#, fuzzy
msgid "Display Job name?"
-msgstr "Se afiÅeazÄ numele contului?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ numele contului?"
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
#, fuzzy
@@ -18846,8 +16567,7 @@ msgstr ""
msgid "Border-collapse?"
msgstr ""
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:197
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:198
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:197 ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:198
#, fuzzy
msgid "CSS color."
msgstr "Culori"
@@ -18892,46 +16612,38 @@ msgstr ""
msgid "Tax Report / TXF Export"
msgstr "Raport de taxe / Export TXF"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154 ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
msgid "Alternate Period"
msgstr "PerioadÄ alternativÄ"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155 ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
#, fuzzy
msgid "Override or modify From: & To:."
msgstr "ModificÄ De la: & La:"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
msgid "Use From - To"
-msgstr "FoloseÅte de la - la"
+msgstr "FoloseÈte de la - la"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
#, fuzzy
msgid "Use From - To period."
-msgstr "FoloseÅte perioada de la - la"
+msgstr "FoloseÈte perioada de la - la"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
msgid "1st Est Tax Quarter"
msgstr "Trimestrul fiscal 1"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
#, fuzzy
msgid "Jan 1 - Mar 31."
msgstr "1 ian - 31 mar"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
msgid "2nd Est Tax Quarter"
msgstr "Trimestrul fiscal 2"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
#, fuzzy
msgid "Apr 1 - May 31."
msgstr "1 apr - 31 mai"
@@ -18939,114 +16651,97 @@ msgstr "1 apr - 31 mai"
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
msgid "3rd Est Tax Quarter"
msgstr "Trimestrul fiscal 3"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
#, fuzzy
msgid "Jun 1 - Aug 31."
msgstr "1 iun - 31 aug"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
msgid "4th Est Tax Quarter"
msgstr "Trimestrul fiscal 4"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
#, fuzzy
msgid "Sep 1 - Dec 31."
msgstr "1 sep - 31 dec"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
msgid "Last Year"
msgstr "Anul trecut"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
#, fuzzy
msgid "Last Year."
msgstr "Anul trecut"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173 ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
msgstr "Trimestrul 1 al anului fiscal trecut"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174 ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
#, fuzzy
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
msgstr "1 ian - 31 mar anul trecut"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176 ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
msgstr "Trimestrul 2 al anului fiscal trecut"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177 ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
#, fuzzy
msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
msgstr "1 apr - 31 mai anul trecut"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179 ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
msgstr "Trimestrul 3 al anului fiscal trecut"
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
#, fuzzy
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
msgstr "1 iun - 31 aug anul trecut"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182 ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
msgstr "Trimestrul 4 al anului fiscal trecut"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183 ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
#, fuzzy
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
msgstr "1 sep - 31 dec anul trecut"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187 ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
msgid "Select Accounts (none = all)"
msgstr "SelecteazÄ conturi (niciunul = toate)"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188 ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
#, fuzzy
msgid "Select accounts."
msgstr "SelecteazÄ conturi"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194 ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222
msgid "Suppress $0.00 values"
-msgstr "Återge valorile de 0"
+msgstr "Èterge valorile de 0"
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
-msgstr "Conturile cu balanÅ£a 0 nu vor fi afiÅate."
+msgstr "Conturile cu balanÅ£a 0 nu vor fi afiÈate."
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199
msgid "Print Full account names"
-msgstr "TipÄreÅte numele întreg de cont"
+msgstr "TipÄreÈte numele întreg de cont"
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200
#, fuzzy
msgid "Print all Parent account names."
-msgstr "TipÄreÅte toate numele de conturi pÄrinte"
+msgstr "TipÄreÈte toate numele de conturi pÄrinte"
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278
msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
@@ -19054,25 +16749,24 @@ msgstr "AVERTISMENT: ExistÄ duplicate ale codurilor TXT asignate anumitor contu
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851
msgid "Period from %s to %s"
-msgstr "Perioada dintre %s Åi %s"
+msgstr "Perioada dintre %s Èi %s"
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888
msgid "Tax Report & XML Export"
-msgstr "Raport de taxe Åi export XML"
+msgstr "Raport de taxe Èi export XML"
#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
-msgstr "Venituri taxabile / Cheltuieli deductibile / Export în fiÅier XML"
+msgstr "Venituri taxabile / Cheltuieli deductibile / Export în fiÈier XML"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894 ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
msgstr "Venituri taxabile / Cheltuieli deductibile"
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "Acest raport aratÄ venituri dvs. taxabile Åi cheltuielile deductibile."
+msgstr "Acest raport aratÄ venituri dvs. taxabile Èi cheltuielile deductibile."
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900
msgid "XML"
@@ -19080,7 +16774,7 @@ msgstr "XML"
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "AceastÄ paginÄ aratÄ veniturile tale impozitabile Åi cheltuielile deductibile."
+msgstr "AceastÄ paginÄ aratÄ veniturile tale impozitabile Èi cheltuielile deductibile."
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115
#, fuzzy
@@ -19090,17 +16784,17 @@ msgstr "Raport de taxe / Export TXF"
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
#, fuzzy
msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
-msgstr "Conturile cu balanÅ£a 0 nu vor fi afiÅate."
+msgstr "Conturile cu balanÅ£a 0 nu vor fi afiÈate."
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227
#, fuzzy
msgid "Do not print full account names"
-msgstr "TipÄreÅte numele întreg de cont"
+msgstr "TipÄreÈte numele întreg de cont"
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
#, fuzzy
msgid "Do not print all Parent account names."
-msgstr "TipÄreÅte toate numele de conturi pÄrinte"
+msgstr "TipÄreÈte toate numele de conturi pÄrinte"
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
#, fuzzy
@@ -19156,7 +16850,7 @@ msgstr ""
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258
#, fuzzy
msgid "Do not print transactions out of specified dates."
-msgstr "AfiÅeazÄ ambele (Åi incude tranzacÅ£iile vide în totaluri)"
+msgstr "AfiÈeazÄ ambele (Èi incude tranzacÅ£iile vide în totaluri)"
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262
#, fuzzy
@@ -19171,12 +16865,12 @@ msgstr "SelecteazÄ data pentru raport"
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
#, fuzzy
msgid "Nearest transaction date"
-msgstr "Se afiÅeazÄ data tranzacÅ£iei?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ data tranzacÅ£iei?"
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
#, fuzzy
msgid "Use nearest to transaction date."
-msgstr "Se afiÅeazÄ data tranzacÅ£iei?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ data tranzacÅ£iei?"
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
#, fuzzy
@@ -19200,16 +16894,15 @@ msgstr ""
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532
#, fuzzy
msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
-msgstr "Raport de taxe Åi export TXF"
+msgstr "Raport de taxe Èi export TXF"
#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534
#, fuzzy
msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
-msgstr "Venituri taxabile / Cheltuieli deductibile / Export în fiÅier TXF"
+msgstr "Venituri taxabile / Cheltuieli deductibile / Export în fiÈier TXF"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538 ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547
#, fuzzy
msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
msgstr "Venituri taxabile / Cheltuieli deductibile"
@@ -19217,12 +16910,12 @@ msgstr "Venituri taxabile / Cheltuieli deductibile"
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539
#, fuzzy
msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
-msgstr "Acest raport aratÄ venituri dvs. taxabile Åi cheltuielile deductibile."
+msgstr "Acest raport aratÄ venituri dvs. taxabile Èi cheltuielile deductibile."
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548
#, fuzzy
msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
-msgstr "Acest raport aratÄ venituri dvs. taxabile Åi cheltuielile deductibile."
+msgstr "Acest raport aratÄ venituri dvs. taxabile Èi cheltuielile deductibile."
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:421
#, fuzzy
@@ -19257,8 +16950,7 @@ msgstr "EditeazÄ opÅ£iunile raportului"
msgid "Delete report configuration"
msgstr "SeteazÄ calea configurÄrii"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1 ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141
#, fuzzy
msgid "Saved Report Configurations"
msgstr "SeteazÄ calea configurÄrii"
@@ -19307,7 +16999,7 @@ msgstr "A_daugÄ >>"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:4
msgid "<< _Remove"
-msgstr "<< Åte_rge"
+msgstr "<< Ète_rge"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:5
msgid "Move _up"
@@ -19359,7 +17051,7 @@ msgstr "<b>Informaţii despre noua foaie de stil</b>"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:18
msgid "_Template:"
-msgstr "_Åablon:"
+msgstr "_Èablon:"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:19
msgid "Select HTML Style Sheet"
@@ -19381,8 +17073,7 @@ msgstr "Trebuie sÄ dai un nume pentru acest tabel de taxe"
msgid "Style Sheet Name"
msgstr "Numele foii de stil"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:294
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:295
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:294 ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:295
msgid "The numeric ID of the report."
msgstr "ID-ul numeric al raportului."
@@ -19392,7 +17083,7 @@ msgstr "Im_primÄ raport..."
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1009
msgid "Print the current report"
-msgstr "TipÄreÅte raportul curent"
+msgstr "TipÄreÈte raportul curent"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1013
#, fuzzy
@@ -19402,7 +17093,7 @@ msgstr "ImportÄ _QIF..."
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1014
#, fuzzy
msgid "Export the current report as a PDF document"
-msgstr "TipÄreÅte raportul curent"
+msgstr "TipÄreÈte raportul curent"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038
#, fuzzy
@@ -19421,7 +17112,7 @@ msgstr "SeteazÄ calea configurÄrii"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045
#, fuzzy
msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
-msgstr "AdaugÄ raportul curent în meniul `Personalizare' pentru o folosire ulterioarÄ. Raportul va fi salvat în fiÅierul ~/.gnucash/saved-reports-2.0. Va fi accesibil ca intrare de meniu în meniul de rapoarte la urmÄtoarea pornire a lui GnuCash."
+msgstr "AdaugÄ raportul curent în meniul `Personalizare' pentru o folosire ulterioarÄ. Raportul va fi salvat în fiÈierul ~/.gnucash/saved-reports-2.0. Va fi accesibil ca intrare de meniu în meniul de rapoarte la urmÄtoarea pornire a lui GnuCash."
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1050
msgid "Export _Report"
@@ -19435,8 +17126,7 @@ msgstr "ExportÄ raportul formatat HTML în fiÈier"
msgid "_Report Options"
msgstr "Opţiuni _raport"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1056
-#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:813
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1056 ../src/report/report-system/html-utilities.scm:813
msgid "Edit report options"
msgstr "EditeazÄ opÅ£iunile raportului"
@@ -19474,10 +17164,9 @@ msgstr "RenunÅ£Ä la cererile HTML restante"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086
msgid "Print"
-msgstr "TipÄreÅte"
+msgstr "TipÄreÈte"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1367
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1400
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1367 ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1400
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
@@ -19493,7 +17182,7 @@ msgstr "Alege un format de export pentru acest raport."
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1411
#, c-format
msgid "Save %s To File"
-msgstr "SalveazÄ %s în fiÅier"
+msgstr "SalveazÄ %s în fiÈier"
#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1437
@@ -19503,18 +17192,18 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nu poÅ£i salva în acest fiÅier.\n"
+"Nu poÅ£i salva în acest fiÈier.\n"
"\n"
"%s"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1447
msgid "You cannot save to that file."
-msgstr "Nu poÅ£i salva în acel fiÅier."
+msgstr "Nu poÅ£i salva în acel fiÈier."
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1576
#, c-format
msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
-msgstr "FiÅierul %s nu poate fi deschis. Eroarea este: %s"
+msgstr "FiÈierul %s nu poate fi deschis. Eroarea este: %s"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1608
msgid "There are no options for this report."
@@ -19531,7 +17220,7 @@ msgstr "Raportul nu are opţiuni."
#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:97
msgid "Display the %s report"
-msgstr "AfiÅeazÄ raportul %s"
+msgstr "AfiÈeazÄ raportul %s"
#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143
msgid "Manage and run saved report configurations"
@@ -19547,23 +17236,20 @@ msgstr "Ecranul de raport Bine ai venit în GnuCash"
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:103
msgid "Set the report options you want using this dialog."
-msgstr "SeteazÄ opÅ£iunile raportului dacÄ vrei sÄ foloseÅti acest dialog."
+msgstr "SeteazÄ opÅ£iunile raportului dacÄ vrei sÄ foloseÈti acest dialog."
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:220
-#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:149
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:220 ../src/report/utility-reports/view-column.scm:149
msgid "Report error"
msgstr "RaporteazÄ eroarea"
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:221
-#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:150
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:221 ../src/report/utility-reports/view-column.scm:150
msgid "An error occurred while running the report."
msgstr "A intervenit o eroare în timpul rulÄrii raportului."
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:254
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:276
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:254 ../src/report/report-gnome/window-report.c:276
#, c-format
msgid "Badly formed options URL: %s"
-msgstr "OpÅ£iuni URL greÅit construite: %s"
+msgstr "OpÅ£iuni URL greÈit construite: %s"
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:264
#, c-format
@@ -19578,22 +17264,13 @@ msgstr "A intervenit o eroare în timpul procesÄrii %s."
#: ../src/report/report-system/eguile-gnc.scm:250
#, fuzzy
msgid "Template file \"%s\" can not be read"
-msgstr "FiÅeirul %s nu a putut fi gÄsit."
+msgstr "FiÈeirul %s nu a putut fi gÄsit."
-#: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:638
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:243
+#: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:638 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:243
msgid "Adjusting Entries"
msgstr "AjusteazÄ intrÄrile"
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:88
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:93
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:98
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:103
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:108
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:113
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:118
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:123
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:128
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:88 ../src/report/report-system/html-fonts.scm:93 ../src/report/report-system/html-fonts.scm:98 ../src/report/report-system/html-fonts.scm:103 ../src/report/report-system/html-fonts.scm:108 ../src/report/report-system/html-fonts.scm:113 ../src/report/report-system/html-fonts.scm:118 ../src/report/report-system/html-fonts.scm:123 ../src/report/report-system/html-fonts.scm:128
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Luni"
@@ -19611,7 +17288,7 @@ msgstr "Ètergere cont"
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94
#, fuzzy
msgid "Font info for account name."
-msgstr "TipÄreÅte numele întreg de cont"
+msgstr "TipÄreÈte numele întreg de cont"
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99
#, fuzzy
@@ -19621,17 +17298,17 @@ msgstr "NumÄr"
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99
#, fuzzy
msgid "Font info for regular number cells."
-msgstr "TipÄreÅte numele întreg de cont"
+msgstr "TipÄreÈte numele întreg de cont"
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104
#, fuzzy
msgid "Negative Values in Red"
-msgstr "AfiÅeazÄ sumele negative cu roÅu"
+msgstr "AfiÈeazÄ sumele negative cu roÈu"
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104
#, fuzzy
msgid "Display negative values in red."
-msgstr "AfiÅeazÄ sumele negative cu roÅu"
+msgstr "AfiÈeazÄ sumele negative cu roÈu"
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109
#, fuzzy
@@ -19641,7 +17318,7 @@ msgstr "NumÄr"
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109
#, fuzzy
msgid "Font info for number headers."
-msgstr "TipÄreÅte numele întreg de cont"
+msgstr "TipÄreÈte numele întreg de cont"
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114
#, fuzzy
@@ -19671,7 +17348,7 @@ msgstr "Total pasive"
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124
#, fuzzy
msgid "Font info for cells containing total labels."
-msgstr "TipÄreÅte numele întreg de cont"
+msgstr "TipÄreÈte numele întreg de cont"
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129
msgid "Centered label cell"
@@ -19680,7 +17357,7 @@ msgstr ""
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129
#, fuzzy
msgid "Font info for centered label cells."
-msgstr "TipÄreÅte numele întreg de cont"
+msgstr "TipÄreÈte numele întreg de cont"
#: ../src/report/report-system/html-style-sheet.scm:137
msgid "Can't save style sheet"
@@ -19715,8 +17392,7 @@ msgstr "Niciun cont selectat"
msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
msgstr "Acest raport are nevoie de conturi selectate."
-#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:848
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
+#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:848 ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
msgid "No data"
msgstr "Nu existÄ date"
@@ -19737,7 +17413,7 @@ msgstr "Ãnceputul perioadei de raportare"
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:40
#, fuzzy
msgid "End of reporting period."
-msgstr "SfârÅitul perioadei de raportare"
+msgstr "SfârÈitul perioadei de raportare"
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:50
#, fuzzy
@@ -19846,21 +17522,15 @@ msgstr "Nivelul 6"
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:96
msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
-msgstr "AfiÅeazÄ conturile de la aceastÄ adâncime, suprascriind orice altÄ opÅ£iune."
+msgstr "AfiÈeazÄ conturile de la aceastÄ adâncime, suprascriind orice altÄ opÅ£iune."
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:104
msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr "Se suprascrie selecÅ£ia de conturi Åi se afiÅeazÄ subconturile tuturor conturilor selectate?"
-
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:117
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:77
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:66
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:58
+msgstr "Se suprascrie selecÅ£ia de conturi Èi se afiÈeazÄ subconturile tuturor conturilor selectate?"
+
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:117 ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:77 ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55 ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:66 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:58
msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
-msgstr "FÄ un raport al acestor conturi, dacÄ adâncimea afiÅatÄ permite."
+msgstr "FÄ un raport al acestor conturi, dacÄ adâncimea afiÈatÄ permite."
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:129
msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
@@ -19872,15 +17542,13 @@ msgstr "Grupez conturile în categorii principale?"
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:149
msgid "Select the currency to display the values of this report in."
-msgstr "SelecteazÄ moneda pentru afiÅarea valorilor acestui raport."
+msgstr "SelecteazÄ moneda pentru afiÈarea valorilor acestui raport."
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:162
msgid "Display the account's foreign currency amount?"
-msgstr "Se afiÅeazÄ suma contului în monedÄ strÄinÄ?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ suma contului în monedÄ strÄinÄ?"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:174
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:174 ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76 ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
#, fuzzy
msgid "The source of price information."
msgstr "Sursa informaţiilor de preţ"
@@ -19894,35 +17562,29 @@ msgstr "Medie"
msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
msgstr ""
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:179
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:179 ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
msgid "Weighted Average"
msgstr "Media ponderatÄ"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:180
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:180 ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
#, fuzzy
msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
msgstr "Media ponderatÄ a tuturor tranzacÅ£iilor din trecut"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:182
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:78
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:182 ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:78
msgid "Most recent"
msgstr "Cel mai recent"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:183
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:79
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:183 ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:79
#, fuzzy
msgid "The most recent recorded price."
msgstr "Cel mai recent preţ înregistrat"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:185
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:81
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:185 ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:81
msgid "Nearest in time"
msgstr "Ãn curând"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:186
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:186 ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
#, fuzzy
msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
msgstr "Preţul înregistrat în curând în timp pentru data raportului"
@@ -20028,52 +17690,49 @@ msgstr "DupÄ sumÄ, de la cea mai mare la cea mai micÄ"
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:260
#, fuzzy
msgid "How to show the balances of parent accounts."
-msgstr "Cum se afiÅeazÄ balanÅ£ele conturilor pÄrinte"
+msgstr "Cum se afiÈeazÄ balanÅ£ele conturilor pÄrinte"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:263
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:102
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:263 ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:102 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
msgid "Account Balance"
msgstr "Balanţa contului"
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:264
#, fuzzy
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
-msgstr "AfiÅeazÄ balanÅ£a doar în contul pÄrinte, excluzând orice subcont."
+msgstr "AfiÈeazÄ balanÅ£a doar în contul pÄrinte, excluzând orice subcont."
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:267
#, fuzzy
msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
-msgstr "CalculeazÄ subtotalul pentru acest cont pÄrinte Åi toate subconturile sale Åi afiÅeazÄ-l ca balanÅ£Ä a contului pÄrinte"
+msgstr "CalculeazÄ subtotalul pentru acest cont pÄrinte Èi toate subconturile sale Èi afiÈeazÄ-l ca balanÅ£Ä a contului pÄrinte"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:269
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:284
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:269 ../src/report/report-system/options-utilities.scm:284
msgid "Do not show"
msgstr "Nu arÄta"
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:270
#, fuzzy
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
-msgstr "Nu afiÅa nicio balanÅ£Ä a conturilor pÄrinte"
+msgstr "Nu afiÈa nicio balanÅ£Ä a conturilor pÄrinte"
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:278
#, fuzzy
msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
-msgstr "Cum se afiÅeazÄ subtotalurile conturilor pentru conturile pÄrinte"
+msgstr "Cum se afiÈeazÄ subtotalurile conturilor pentru conturile pÄrinte"
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:281
msgid "Show subtotals"
-msgstr "AfiÅeazÄ subtotaluri"
+msgstr "AfiÈeazÄ subtotaluri"
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:282
#, fuzzy
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
-msgstr "AfiÅeazÄ subtotalurile pentru conturile pÄrinte selectate care au subconturi"
+msgstr "AfiÈeazÄ subtotalurile pentru conturile pÄrinte selectate care au subconturi"
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:285
#, fuzzy
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
-msgstr "Nu afiÅa niciun subtotal pentru conturile pÄrinte"
+msgstr "Nu afiÈa niciun subtotal pentru conturile pÄrinte"
#. (N_ "Subtotals indented text book style")
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:288
@@ -20083,7 +17742,7 @@ msgstr "Stilul pentru registrul text (experimental)"
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:289
#, fuzzy
msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
-msgstr "AfiÅeazÄ subtotalurile pentru conturile pÄrinte, indentate pe practica textului contabil de registru (experimental)."
+msgstr "AfiÈeazÄ subtotalurile pentru conturile pÄrinte, indentate pe practica textului contabil de registru (experimental)."
#: ../src/report/report-system/report.scm:65
msgid "_Assets & Liabilities"
@@ -20091,7 +17750,7 @@ msgstr "_Active & pasive"
#: ../src/report/report-system/report.scm:66
msgid "_Income & Expense"
-msgstr "_Venituri Åi cheltuieli"
+msgstr "_Venituri Èi cheltuieli"
#: ../src/report/report-system/report.scm:68
msgid "_Taxes"
@@ -20146,25 +17805,11 @@ msgstr "Foaie de stil"
msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
msgstr ""
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:753
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:352
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:414
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:390
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:463
+#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:112 ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60 ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:753 ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:352 ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:414 ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:390 ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:463
msgid "Assets"
msgstr "Active"
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:783
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:352
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:414
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:390
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:463
+#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:113 ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61 ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:783 ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:352 ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:414 ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:390 ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:463
msgid "Liabilities"
msgstr "Pasive"
@@ -20214,7 +17859,7 @@ msgstr "CreeazÄ raportul '%s'..."
#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:693
msgid "Rendering '%s' report ..."
-msgstr "ConstruieÅte raportul '%s'..."
+msgstr "ConstruieÈte raportul '%s'..."
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
msgid "Income Piechart"
@@ -20234,127 +17879,79 @@ msgstr "DiagramÄ circularÄ pentru pasive"
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:46
msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr "AfiÅeazÄ o diagramÄ circularÄ cu venituri, pentru un interval de timp dat"
+msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ circularÄ cu venituri, pentru un interval de timp dat"
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:48
msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr "AfiÅeazÄ o diagramÄ circularÄ cu cheltuieli, pentru un interval de timp dat"
+msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ circularÄ cu cheltuieli, pentru un interval de timp dat"
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50
msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr "AfiÅeazÄ o diagramÄ circularÄ cu balanÅ£a activelor la un moment dat"
+msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ circularÄ cu balanÅ£a activelor la un moment dat"
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52
msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr "AfiÅeazÄ o diagramÄ circularÄ cu balanÅ£a pasivelor la un moment dat"
+msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ circularÄ cu balanÅ£a pasivelor la un moment dat"
#. define all option's names so that they are properly defined
#. in *one* place.
#. Option names
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:38
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:44
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:67
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:60
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:47
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:43
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:53
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:612
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63 ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:38 ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:44 ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75 ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56 ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:67 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:60 ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:47 ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:43 ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:37 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:53 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:612
msgid "Start Date"
msgstr "DatÄ de început"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:39
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:45
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:61
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:48
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:44
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:38
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:54
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:612
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64 ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:39 ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:45 ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76 ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57 ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:68 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:61 ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:48 ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:44 ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:38 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:54 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:612
msgid "End Date"
-msgstr "DatÄ de sfârÅit"
+msgstr "DatÄ de sfârÈit"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69 ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:82 ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
msgid "Show Accounts until level"
-msgstr "AfiÅeazÄ conturile pânÄ la nivelul"
+msgstr "AfiÈeazÄ conturile pânÄ la nivelul"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:71
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:71 ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:84 ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
msgid "Show long account names"
-msgstr "AfiÅeazÄ numele lungi de cont"
+msgstr "AfiÈeazÄ numele lungi de cont"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72 ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
msgid "Show Totals"
-msgstr "AfiÅeazÄ totalurile"
+msgstr "AfiÈeazÄ totalurile"
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
#, fuzzy
msgid "Show Percents"
msgstr "AratÄ preÅ£urile"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:67
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74 ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:67
msgid "Maximum Slices"
msgstr "NumÄrul maxim de pÄrÅ£i"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:466
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:57
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75 ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130 ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:466 ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87 ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68 ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61 ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:57 ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
msgid "Plot Width"
msgstr "LÄÅ£imea graficului"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:468
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:58
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76 ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130 ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:468 ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88 ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69 ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62 ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:58 ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
msgid "Plot Height"
msgstr "ÃnÄlÅ£imea graficului"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:89
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:70
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77 ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:89 ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:70
msgid "Sort Method"
msgstr "MetodÄ de sortare"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:79
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:91
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:79 ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:91
#, fuzzy
msgid "Show Average"
msgstr "Medie"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:92
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80 ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:92
msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
msgstr ""
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:116
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:116 ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:126
#, fuzzy
msgid "No Averaging"
msgstr "Sortare"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117 ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
msgid "Just show the amounts, without any averaging."
msgstr ""
@@ -20362,45 +17959,35 @@ msgstr ""
msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
msgstr ""
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123 ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
msgstr ""
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:133
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126 ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:133
msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
msgstr ""
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:135
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:147
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:101
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:92
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:98
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:135 ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:147 ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:101 ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:92 ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:98
msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
msgstr "CreeazÄ un raport pentru aceste conturi, dacÄ permite nivelul de cont ales."
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:149
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:159
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:115
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:149 ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:159 ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:115
#, fuzzy
msgid "Show accounts to this depth and not further."
-msgstr "AfiÅeazÄ conturile de la aceastÄ adâncime Åi nu mai mult"
+msgstr "AfiÈeazÄ conturile de la aceastÄ adâncime Èi nu mai mult"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:155
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:166
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:155 ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:166
msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr "Se afiÅeazÄ numele complet al contului în legentÄ?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ numele complet al contului în legentÄ?"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:121
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160 ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:121
msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr "AfiÅezi balanÅ£a totalÄ Ã®n legendÄ?"
+msgstr "AfiÈezi balanÅ£a totalÄ Ã®n legendÄ?"
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166
#, fuzzy
msgid "Show the percentage in legend?"
-msgstr "Se afiÅeazÄ numele complet al contului în legentÄ?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ numele complet al contului în legentÄ?"
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172
#, fuzzy
@@ -20412,14 +17999,12 @@ msgstr "NumÄrul maxim de pÄrÅ£i în diagrama circularÄ"
msgid "Yearly Average"
msgstr "Medie"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:288
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:298
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:288 ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:298
#, fuzzy
msgid "Monthly Average"
msgstr "Lunar"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:289
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:299
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:289 ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:299
#, fuzzy
msgid "Weekly Average"
msgstr "Media ponderatÄ"
@@ -20435,55 +18020,29 @@ msgstr "BalanÅ£Ä la %s"
msgid "Account Summary"
msgstr "Rezumatul conturilor"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:69
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:64
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:57
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:50
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:69 ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45 ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56 ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:64 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:57 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:50 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
msgid "Company name"
msgstr "Numele companiei"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:70
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:57
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:65
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:58
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:69
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:70 ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46 ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:57 ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:65 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:58 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:51 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:69
#, fuzzy
msgid "Name of company/individual."
msgstr "Numele companiei/persoanei"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:81
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:81 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
msgid "Depth limit behavior"
msgstr "Comportamentul limitei de adâncime"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:83
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:83 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
#, fuzzy
msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
-msgstr "Cum sÄ tratez conturile care depÄÅesc limita de adâncime (dacÄ existÄ vreuna)"
-
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:85
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:74
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:66
+msgstr "Cum sÄ tratez conturile care depÄÈesc limita de adâncime (dacÄ existÄ vreuna)"
+
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:85 ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63 ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:74 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:66
msgid "Parent account balances"
msgstr "BalanÅ£e pentru contul pÄrinte"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:86
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:75
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:67
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:86 ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64 ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:88 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:75 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:67
msgid "Parent account subtotals"
msgstr "Subtotaluri pentru contul pÄrinte"
@@ -20492,168 +18051,103 @@ msgstr "Subtotaluri pentru contul pÄrinte"
#.
#. the fix for this really should involve passing thunks to
#. gnc:make-html-acct-table
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:90
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:77
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:69
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:122
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:88 ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66 ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:90 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:77 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:69 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:122
msgid "Include accounts with zero total balances"
msgstr "Include conturi cu balanÅ£a totalÄ zero"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:90
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:79
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:71
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:124
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:90 ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68 ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:79 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:71 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:124
#, fuzzy
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
msgstr "Include conturi cu balanÅ£a totalÄ (recursivÄ) zero în acest raport"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:91
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:93
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:80
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:72
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:91 ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69 ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:93 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:80 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:72
msgid "Omit zero balance figures"
msgstr "Omite balanţele egale cu zero"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:93
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:95
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:82
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:93 ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71 ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:95 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:82 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
#, fuzzy
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
-msgstr "AfiÅeazÄ un spaÅ£iu alb în locul oricÄrei balanÅ£e zero care ar trebui afiÅatÄ"
-
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:95
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:97
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:74
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:84
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:76
+msgstr "AfiÈeazÄ un spaÅ£iu alb în locul oricÄrei balanÅ£e zero care ar trebui afiÈatÄ"
+
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:95 ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73 ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:97 ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:74 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:84 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:76
msgid "Show accounting-style rules"
-msgstr "AfiÅeazÄ regulile pentru stilul de contabilitate"
+msgstr "AfiÈeazÄ regulile pentru stilul de contabilitate"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:97
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:99
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:86
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:97 ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75 ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:99 ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:76 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:86 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
#, fuzzy
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
-msgstr "FoloseÅte regulile sub coloanele numerelor adÄugate, aÅa cum fac contabilii"
+msgstr "FoloseÈte regulile sub coloanele numerelor adÄugate, aÈa cum fac contabilii"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:103
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:103 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
#, fuzzy
msgid "Show an account's balance."
-msgstr "AfiÅeazÄ balanÅ£a contului"
+msgstr "AfiÈeazÄ balanÅ£a contului"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:105
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:105 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
#, fuzzy
msgid "Show an account's account code."
-msgstr "AfiÅeazÄ codul de cont al contului"
+msgstr "AfiÈeazÄ codul de cont al contului"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:107
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:107 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
#, fuzzy
msgid "Show an account's account type."
-msgstr "AfiÅeazÄ tipul de cont al contului"
+msgstr "AfiÈeazÄ tipul de cont al contului"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:108
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:108 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
msgid "Account Description"
msgstr "Descrierea contului"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:109
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:109 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
#, fuzzy
msgid "Show an account's description."
-msgstr "AfiÅeazÄ descrierea contului"
+msgstr "AfiÈeazÄ descrierea contului"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:110
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:91
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:110 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:91
msgid "Account Notes"
msgstr "Note de cont"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:111 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
#, fuzzy
msgid "Show an account's notes."
-msgstr "AfiÅeazÄ notele de cont"
-
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:119
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:50
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:84
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:116
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:100
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
+msgstr "AfiÈeazÄ notele de cont"
+
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:119 ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108 ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123 ../src/report/standard-reports/budget.scm:50 ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:53 ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:84 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:116 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:100 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
msgid "Show Exchange Rates"
msgstr "AratÄ ratele de schimb"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:120
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:124
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:79
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:85
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:117
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:101
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:136
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:120 ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109 ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:124 ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:79 ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:85 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:117 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:101 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:136
#, fuzzy
msgid "Show the exchange rates used."
msgstr "AratÄ ratele de schimb folosite"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:173
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:155
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:173 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:155
msgid "Recursive Balance"
msgstr "BalanÅ£Ä recursivÄ"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:174
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:174 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
#, fuzzy
msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
-msgstr "AfiÅeazÄ balanÅ£a totalÄ, incluzând balanÅ£ele din subconturi, a fiecÄrui cont la limita de adâncime"
+msgstr "AfiÈeazÄ balanÅ£a totalÄ, incluzând balanÅ£ele din subconturi, a fiecÄrui cont la limita de adâncime"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:176
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:158
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:176 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:158
msgid "Raise Accounts"
msgstr "CompleteazÄ conturile"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:177
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:177 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
#, fuzzy
msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
-msgstr "AfiÅeazÄ la limita de adâncime conturile cu o adâncime mai mare decât limita de adâncime"
+msgstr "AfiÈeazÄ la limita de adâncime conturile cu o adâncime mai mare decât limita de adâncime"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:179
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:161
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:179 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:161
msgid "Omit Accounts"
msgstr "Omite conturile"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:180
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:162
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:180 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:162
#, fuzzy
msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
msgstr "IgnorÄ complet orice cont cu o adâncime mai mare decât limita de adâncime"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:443
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:448
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:443 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:448
msgid "Account title"
msgstr "Titlul contului"
@@ -20661,23 +18155,21 @@ msgstr "Titlul contului"
msgid "Advanced Portfolio"
msgstr "Portofoliu avansat"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:38
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42 ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:38
msgid "Share decimal places"
msgstr "PartajeazÄ numÄrul de zecimale"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:39
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43 ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:39
msgid "Include accounts with no shares"
msgstr "Include conturile fÄrÄ acÅ£iuni"
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44
msgid "Show ticker symbols"
-msgstr "AfiÅeazÄ simbolurile ticker"
+msgstr "AfiÈeazÄ simbolurile ticker"
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45
msgid "Show listings"
-msgstr "AfiÅeazÄ listÄrile"
+msgstr "AfiÈeazÄ listÄrile"
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46
msgid "Show prices"
@@ -20704,16 +18196,14 @@ msgstr ""
msgid "Basis calculation method."
msgstr "Metoda calculului bazei"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90 ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125 ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
msgid "Average"
msgstr "Medie"
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:91
#, fuzzy
msgid "Use average cost of all shares for basis."
-msgstr "FoloseÅte costul mediu al tuturor acÅ£iunilor pentru bazÄ"
+msgstr "FoloseÈte costul mediu al tuturor acÅ£iunilor pentru bazÄ"
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:93
msgid "FIFO"
@@ -20722,7 +18212,7 @@ msgstr "FIFO"
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
#, fuzzy
msgid "Use first-in first-out method for basis."
-msgstr "UtilizeazÄ pentru bazÄ metoda primul intrat, primul ieÅit"
+msgstr "UtilizeazÄ pentru bazÄ metoda primul intrat, primul ieÈit"
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:96
msgid "LIFO"
@@ -20731,7 +18221,7 @@ msgstr ""
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
#, fuzzy
msgid "Use last-in first-out method for basis."
-msgstr "UtilizeazÄ pentru bazÄ metoda primul intrat, primul ieÅit"
+msgstr "UtilizeazÄ pentru bazÄ metoda primul intrat, primul ieÈit"
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:103
msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
@@ -20770,20 +18260,19 @@ msgstr ""
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:125
#, fuzzy
msgid "Display the ticker symbols."
-msgstr "AfiÅeazÄ simbolurile ticker"
+msgstr "AfiÈeazÄ simbolurile ticker"
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:132
#, fuzzy
msgid "Display exchange listings."
-msgstr "AfiÅeazÄ listele bursei"
+msgstr "AfiÈeazÄ listele bursei"
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:139
#, fuzzy
msgid "Display numbers of shares in accounts."
-msgstr "AfiÅeazÄ numerele de acÅ£iuni în conturi"
+msgstr "AfiÈeazÄ numerele de acÅ£iuni în conturi"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:145
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:65
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:145 ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:65
#, fuzzy
msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
msgstr "NumÄrul de zecimale folosite pentru numerele partajate"
@@ -20793,19 +18282,16 @@ msgstr "NumÄrul de zecimale folosite pentru numerele partajate"
msgid "Display share prices."
msgstr "AratÄ preÅ£ul acÅ£iunii"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:160
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:73
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:160 ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:73
#, fuzzy
msgid "Stock Accounts to report on."
msgstr "Conturile de acţiuni pentru raport"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:172
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:85
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:172 ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:85
msgid "Include accounts that have a zero share balances."
msgstr "Include conturile care au balanţe partajate zero."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1058
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:245
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1058 ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:245
msgid "Listing"
msgstr "Listare"
@@ -20813,32 +18299,30 @@ msgstr "Listare"
msgid "Basis"
msgstr "BazÄ"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1072
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:458
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1072 ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:458
msgid "Money In"
msgstr "Bani intraţi"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:503
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073 ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:503
msgid "Money Out"
-msgstr "Bani ieÅiÅ£i"
+msgstr "Bani ieÈiÅ£i"
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1074
msgid "Realized Gain"
-msgstr "CâÅtig realizat"
+msgstr "CâÈtig realizat"
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1075
msgid "Unrealized Gain"
-msgstr "CâÅtig nereaÅizat"
+msgstr "CâÈtig nereaÈizat"
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076
msgid "Total Gain"
-msgstr "CâÅtig total"
+msgstr "CâÈtig total"
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077
#, fuzzy
msgid "Rate of Gain"
-msgstr "CâÅtig realizat"
+msgstr "CâÈtig realizat"
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1081
msgid "Brokerage Fees"
@@ -20859,7 +18343,7 @@ msgstr "* aceste date pentru mÄrfuri au fost construite folosind preÅ£ul de tra
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
-msgstr "DacÄ eÅti într-o situaÅ£ie cu monede multiple, schimburile ar putea sÄ nu fie corecte."
+msgstr "DacÄ eÈti într-o situaÅ£ie cu monede multiple, schimburile ar putea sÄ nu fie corecte."
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1183
msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
@@ -20869,16 +18353,11 @@ msgstr ""
msgid "Average Balance"
msgstr "BalanÅ£Ä medie"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:40
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:39
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:40 ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77 ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49 ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45 ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:39
msgid "Step Size"
msgstr "MÄrimea pasului"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:43
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:43 ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
msgid "Include Sub-Accounts"
msgstr "Include subconturi"
@@ -20887,8 +18366,7 @@ msgstr "Include subconturi"
msgid "Exclude transactions between selected accounts"
msgstr "Eclude toate conturile cu filtrul tranzacÅ£ii cÄtre/de la"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:76 ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95
#, fuzzy
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
msgstr "Include subconturile tuturor conturilor selectate"
@@ -20902,35 +18380,23 @@ msgstr ""
msgid "Do transaction report on this account."
msgstr "CreeazÄ un raport de tranzacÅ£ii pentru acest cont"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:342
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:196
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:139
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:233
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:112 ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:342 ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184 ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253 ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133 ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:196 ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:139 ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:233
msgid "Show table"
msgstr "AratÄ tabelul"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:113 ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185 ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134 ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140
msgid "Display a table of the selected data."
-msgstr "AfiÅeazÄ un tabel cu datele selectate."
+msgstr "AfiÈeazÄ un tabel cu datele selectate."
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:117
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:341
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:117 ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:341
msgid "Show plot"
msgstr "AratÄ graficul"
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:118
msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr "AfiÅeazÄ o diagramÄ cu datele selectate."
+msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ cu datele selectate."
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:122
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:340
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:122 ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:340
msgid "Plot Type"
msgstr "Tipul graficului"
@@ -20947,12 +18413,12 @@ msgstr "BalanÅ£Ä medie"
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
#, fuzzy
msgid "Profit (Gain minus Loss)."
-msgstr "Profit (câÅtig minus pierdere)"
+msgstr "Profit (câÈtig minus pierdere)"
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
#, fuzzy
msgid "Gain And Loss."
-msgstr "CâÅtiguri Åi pierderi"
+msgstr "CâÈtiguri Èi pierderi"
#. Watch out -- these names should be consistent with the display
#. option where you choose them, otherwise users are confused.
@@ -20962,7 +18428,7 @@ msgstr "Ãnceputul perioadei"
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
msgid "Period end"
-msgstr "SfârÅitul perioadei"
+msgstr "SfârÈitul perioadei"
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
msgid "Maximum"
@@ -20974,49 +18440,42 @@ msgstr "Minim"
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
msgid "Gain"
-msgstr "CâÅtigÄ"
+msgstr "CâÈtigÄ"
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
msgid "Loss"
msgstr "Pierdere"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:618
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:618
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Bilanţ"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
msgid "Single column Balance Sheet"
msgstr "BilanÅ£ cu o singurÄ coloanÄ"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
#, fuzzy
msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section."
-msgstr "TipÄreÅte secÅ£iunea de pasive/capital propriu în aceeaÅi coloanÄ sub secÅ£iunea active, faÅ£Ä Ã®n faÅ£Ä cu coloana a doua din dreapta a secÅ£iunii active"
+msgstr "TipÄreÈte secÅ£iunea de pasive/capital propriu în aceeaÈi coloanÄ sub secÅ£iunea active, faÅ£Ä Ã®n faÅ£Ä cu coloana a doua din dreapta a secÅ£iunii active"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
msgid "Label the assets section"
msgstr "EtichetÄ pentru secÅ£iunea de active"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
-msgstr "Când se include Åi când nu se include o etichetÄ pentru secÅ£iunea de active"
+msgstr "Când se include Èi când nu se include o etichetÄ pentru secÅ£iunea de active"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
msgid "Include assets total"
msgstr "Include totalul activelor"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
-msgstr "Când se include Åi când nu se include o linie indicând totalul activelor"
+msgstr "Când se include Èi când nu se include o linie indicând totalul activelor"
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121
msgid "Use standard US layout"
@@ -21026,57 +18485,47 @@ msgstr ""
msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)."
msgstr ""
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
msgid "Label the liabilities section"
msgstr "EtichetÄ pentru secÅ£iunea pasivelor"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
-msgstr "Când se include Åi când nu se include o etichetÄ pentru secÅ£iunea pasivelor"
+msgstr "Când se include Èi când nu se include o etichetÄ pentru secÅ£iunea pasivelor"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
msgid "Include liabilities total"
msgstr "Include totalul pasivelor"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
-msgstr "Când se include Åi când nu se include o linie indicând totalul pasivelor"
+msgstr "Când se include Èi când nu se include o linie indicând totalul pasivelor"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
msgid "Label the equity section"
msgstr "EtichetÄ pentru secÅ£iunea de capital"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
-msgstr "Când se include Åi când nu se include o etichetÄ pentru secÅ£iunea de capital"
+msgstr "Când se include Èi când nu se include o etichetÄ pentru secÅ£iunea de capital"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
msgid "Include equity total"
msgstr "Include capitalul total"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
-msgstr "Când se include Åi când nu se include o linie indicând capitalul total"
+msgstr "Când se include Èi când nu se include o linie indicând capitalul total"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:447
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:805
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:447 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:805
msgid "Total Liabilities"
msgstr "Total pasive"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:774
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:774
msgid "Total Assets"
msgstr "Total active"
@@ -21090,27 +18539,19 @@ msgstr "CâÈtiguri orfane"
msgid "Trading Losses"
msgstr "Pierderi pÄstrate"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:847
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:614
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:851
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:847 ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:614 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:851
msgid "Unrealized Gains"
-msgstr "CâÅtiguri nerealizate"
+msgstr "CâÈtiguri nerealizate"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:615
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:852
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848 ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:615 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:852
msgid "Unrealized Losses"
msgstr "Pierderi nerealizate"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:690
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:863
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:690 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:863
msgid "Total Equity"
msgstr "Total capital propriu"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:700
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:869
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:700 ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:869
msgid "Total Liabilities & Equity"
msgstr "Total pasive & capital propriu"
@@ -21127,13 +18568,9 @@ msgstr "Include capitalul total"
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
-msgstr "Când se include Åi când nu se include o linie care indicÄ venitul total"
+msgstr "Când se include Èi când nu se include o linie care indicÄ venitul total"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:62
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:58
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:60
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:84
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112 ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:62 ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:58 ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:60 ../src/report/standard-reports/budget.scm:84
#, fuzzy
msgid "Budget to use."
msgstr "OpÈiuni buget"
@@ -21205,8 +18642,7 @@ msgstr "Capital propriu"
#. included since Bug726449
#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
#. for jqplot-escape-string
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:222
+#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42 ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:222
#, fuzzy
msgid "Budget Barchart"
msgstr "DiagramÄ cu bare pentru active"
@@ -21220,10 +18656,7 @@ msgstr "BalanÅ£Ä"
msgid "Calculate as running sum?"
msgstr ""
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:89
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:653
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
+#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76 ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:89 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:653 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
#, fuzzy
msgid "Report on these accounts."
msgstr "Raport pe baza acestor conturi"
@@ -21288,78 +18721,63 @@ msgstr "Interval: "
msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
msgstr "SelecteazÄ data pentru raport"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:104
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:91
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:104 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:91
msgid "Label the revenue section"
msgstr "EticheteazÄ secÅ£iunea de venituri"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:93
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:93
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
-msgstr "Când sÄ includÄ Åi când sÄ nu includÄ eticheta pentru secÅ£iunea veniturilor"
+msgstr "Când sÄ includÄ Èi când sÄ nu includÄ eticheta pentru secÅ£iunea veniturilor"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:107
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:94
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:107 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:94
msgid "Include revenue total"
msgstr "Include totalul veniturilor"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:96
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:96
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
-msgstr "Când se include Åi când nu se include o linie care indicÄ venitul total"
+msgstr "Când se include Èi când nu se include o linie care indicÄ venitul total"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:110
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:103
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:110 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:103
msgid "Label the expense section"
msgstr "EticheteazÄ secÅ£iunea de cheltuieli"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:105
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:105
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
-msgstr "Când se include Åi când nu se include o etichetÄ pentru secÅ£iunea cheltuieli"
+msgstr "Când se include Èi când nu se include o etichetÄ pentru secÅ£iunea cheltuieli"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:106
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:113 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:106
msgid "Include expense total"
msgstr "Include total cheltuieli"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:115
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:108
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:115 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:108
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
-msgstr "Când se include Åi când nu se include o linie indicând totalul cheltuielilor"
+msgstr "Când se include Èi când nu se include o linie indicând totalul cheltuielilor"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:126
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:87
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:119
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:92
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:126 ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:87 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:119 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:92
msgid "Entries"
msgstr "IntrÄri"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:128
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:132
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:128 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:132
msgid "Display as a two column report"
-msgstr "AfiÅeazÄ ca raport cu douÄ coloane"
+msgstr "AfiÈeazÄ ca raport cu douÄ coloane"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:130
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:134
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:130 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:134
#, fuzzy
msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
-msgstr "Ãmparte raportul în douÄ coloane: una pentru venituri Åi alta pentru cheltuieli"
+msgstr "Ãmparte raportul în douÄ coloane: una pentru venituri Èi alta pentru cheltuieli"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:132
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:136
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:132 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:136
msgid "Display in standard, income first, order"
-msgstr "AfiÅeazÄ standard, mai întâi venitul, comanda"
+msgstr "AfiÈeazÄ standard, mai întâi venitul, comanda"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:138
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:138
#, fuzzy
msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
-msgstr "ForÅ£eazÄ raportul sÄ afiÅeze în ordinea standard, plasând veniturile înaintea cheltuielilor"
+msgstr "ForÅ£eazÄ raportul sÄ afiÈeze în ordinea standard, plasând veniturile înaintea cheltuielilor"
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
@@ -21380,30 +18798,23 @@ msgstr "PerioadÄ buget:"
msgid "for Budget %s"
msgstr "Buget"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:597
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:597
msgid "Revenues"
msgstr "Venituri"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:605
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:605
msgid "Total Revenue"
msgstr "Venit total"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:618
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:618
msgid "Total Expenses"
msgstr "Cheltuieli totale"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:592
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:635
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689 ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:592 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:635
msgid "Net income"
msgstr "Venit net"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:593
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:636
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690 ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:593 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:636
msgid "Net loss"
msgstr "Pierdere netÄ"
@@ -21426,20 +18837,17 @@ msgstr "Raport buget"
#. in *one* place.
#. (define optname-from-date (N_ "Start Date"))
#. (define optname-to-date (N_ "End Date"))
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:45
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:47
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:45 ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:47
msgid "Account Display Depth"
-msgstr "Adâncimea de afiÅare a contului"
+msgstr "Adâncimea de afiÈare a contului"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:46
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:48
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:46 ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:48
msgid "Always show sub-accounts"
msgstr "AratÄ Ã®ntotdeauna subconturile"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:51
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:51 ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
msgid "Show Full Account Names"
-msgstr "AfiÅeazÄ numele întregi de cont"
+msgstr "AfiÈeazÄ numele întregi de cont"
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:52
#, fuzzy
@@ -21464,7 +18872,7 @@ msgstr "AratÄ tabelul"
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:56
#, fuzzy
msgid "Display a column for the actual values."
-msgstr "Se afiÅeazÄ toate taxele individuale?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ toate taxele individuale?"
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:57
#, fuzzy
@@ -21474,12 +18882,12 @@ msgstr "DiferenÅ£Ä"
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:58
#, fuzzy
msgid "Display the difference as budget - actual."
-msgstr "Se afiÅeazÄ data de reconciliere?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ data de reconciliere?"
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:59
#, fuzzy
msgid "Show Column with Totals"
-msgstr "AfiÅeazÄ subtotaluri"
+msgstr "AfiÈeazÄ subtotaluri"
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:60
#, fuzzy
@@ -21508,17 +18916,16 @@ msgstr "Include conturi cu balanÅ£a totalÄ (recursivÄ) zero în acest raport"
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:65
#, fuzzy
msgid "Compress prior/later periods"
-msgstr "Com_primÄ fiÅierele"
+msgstr "Com_primÄ fiÈierele"
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:66
msgid "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow focus on the current period."
msgstr ""
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:104
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:85
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:104 ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:85
#, fuzzy
msgid "Show full account names (including parent accounts)."
-msgstr "AfiÅeazÄ numele întregi ale conturilor (inclusiv ale conturilor pÄrinte)"
+msgstr "AfiÈeazÄ numele întregi ale conturilor (inclusiv ale conturilor pÄrinte)"
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:447
msgid "Bgt"
@@ -21553,11 +18960,11 @@ msgstr "Include doar conturile cu filtrul tranzacÅ£ii cÄtre/de la"
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:390
msgid "%s and subaccounts"
-msgstr "%s Åi subconturile"
+msgstr "%s Èi subconturile"
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:391
msgid "%s and selected subaccounts"
-msgstr "%s Åi subconturile selectate"
+msgstr "%s Èi subconturile selectate"
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:423
msgid "Money into selected accounts comes from"
@@ -21596,19 +19003,19 @@ msgstr "DiagramÄ cu bare pentru pasive"
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:55
msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
-msgstr "AfiÅeazÄ o diagramÄ cu bare pentru veniturile per interval suplimentare"
+msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ cu bare pentru veniturile per interval suplimentare"
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:58
msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr "AfiÅeazÄ o diagramÄ cu bare pentru cheltuielile per interval suplimentare"
+msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ cu bare pentru cheltuielile per interval suplimentare"
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
-msgstr "AfiÅeazÄ o diagramÄ cu bare pentru activele suplimentare"
+msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ cu bare pentru activele suplimentare"
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
-msgstr "AfiÅeazÄ o diagramÄ cu bare pentru datoriile suplimentare"
+msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ cu bare pentru datoriile suplimentare"
#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
@@ -21631,7 +19038,7 @@ msgstr "Datorii suplimentare"
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:85
msgid "Use Stacked Bars"
-msgstr "FoloseÅte barele stivuite"
+msgstr "FoloseÈte barele stivuite"
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
msgid "Maximum Bars"
@@ -21644,7 +19051,7 @@ msgstr ""
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:172
#, fuzzy
msgid "Show barchart as stacked barchart?"
-msgstr "AfiÅeazÄ diagrama ca diagramÄ stivuitÄ? (Guppi>=0.35.4 e cerutÄ)"
+msgstr "AfiÈeazÄ diagrama ca diagramÄ stivuitÄ? (Guppi>=0.35.4 e cerutÄ)"
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:178
#, fuzzy
@@ -21660,32 +19067,28 @@ msgstr "Medie"
msgid "Balances %s to %s"
msgstr "Balanţe de la %s la %s"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:602
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:301
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1031
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:602 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:301 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1031
msgid "Grand Total"
msgstr "Totalul mare"
#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
#. in turn is used for the printed report title.
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:41
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
+#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:41 ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
msgid "Income vs. Day of Week"
msgstr "Venituri în funcÅ£ie de zilele sÄptÄmânii"
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
+#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:42 ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
msgid "Expenses vs. Day of Week"
msgstr "Cheltuieli în funcÅ£ie de zilele sÄptÄmânii"
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:46
msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
-msgstr "AfiÅeazÄ o diagramÄ circularÄ cu totalul veniturilor pentru fiecare zi a sÄptÄmânii"
+msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ circularÄ cu totalul veniturilor pentru fiecare zi a sÄptÄmânii"
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:48
msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
-msgstr "AfiÅeazÄ o diagramÄ circularÄ cu totalul cheltuielilor pentru fiecare zi a sÄptÄmânii"
+msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ circularÄ cu totalul cheltuielilor pentru fiecare zi a sÄptÄmânii"
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:57
msgid "Equity Statement"
@@ -21696,60 +19099,42 @@ msgstr "Extras de cont pentru capitalul propriu"
msgid "Report only on these accounts."
msgstr "Raport doar pentru aceste conturi"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:120
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:105
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:88 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:120 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:105
msgid "Closing Entries pattern"
msgstr "Model pentru închiderea intrÄrilor"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:90
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:122
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:107
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:90 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:122 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:107
#, fuzzy
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
msgstr "Orice text din coloana de descrieri care identificÄ Ã®nchiderea intrÄrilor"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:124
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:109
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:92 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:124 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:109
msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
msgstr "Modelul pentru închiderea intrÄrilor este senzitiv la majuscule"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:94
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:126
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:111
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:94 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:126 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:111
#, fuzzy
msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
msgstr "ObligÄ potrivirea modelului închiderii intrÄrilor sÄ fie senzitiv la majuscule"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:128
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:113
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:96 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:128 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:113
msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
msgstr "Modelul pentru închiderea intrÄrilor este o expresie regulatÄ"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:98
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:130
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:98 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:130 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
#, fuzzy
msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr "ObligÄ modelul de închidere a intrÄrilor sÄ fie tratat ca o expresie regulatÄ"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:281
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:434
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:315
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:402
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:281 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:434 ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:315 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:402
msgid "For Period Covering %s to %s"
-msgstr "pentru perioada dintre %s Åi %s"
+msgstr "pentru perioada dintre %s Èi %s"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:345
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:473
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:389
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:345 ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:473 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:389
msgid "for Period"
msgstr "pentru aceastÄ perioadÄ"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:585
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:629
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:585 ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:629
msgid "Capital"
msgstr "Capital"
@@ -21767,169 +19152,110 @@ msgstr "CreÈte în capital"
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:623
msgid "Decrease in capital"
-msgstr "DescreÅteri în capital"
+msgstr "DescreÈteri în capital"
#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:37
msgid "General Journal"
msgstr "Registru jurnal"
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:109
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:145
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
+#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:109 ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78 ../src/report/standard-reports/register.scm:145 ../src/report/standard-reports/register.scm:410 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
#, fuzzy
msgid "Num/Action"
msgstr "Acţiune"
#. note the "Amount" multichoice option in between here
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:117
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
+#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:117 ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92 ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112 ../src/report/standard-reports/register.scm:463 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
msgid "Running Balance"
msgstr "BalanÅ£Ä"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:58
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:49
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:416
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:418
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:58 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:49 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:416 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:418
msgid "Sorting"
msgstr "Sortare"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:65
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:681
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:65 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:681
msgid "Filter Type"
msgstr "Tip de filtru"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:67
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:56
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:67 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:56
#, fuzzy
msgid "Void Transactions"
msgstr "Tranzacţii vide?"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:77
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:429
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:742
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:797
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:943
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:77 ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:98 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:429 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:742 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:797 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:943
msgid "Reconciled Date"
msgstr "Data de reconciliere"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:435
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:439
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:523
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:525
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:965
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:79 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:435 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:439 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:523 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:525 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:965
#, fuzzy
msgid "Trans Number"
msgstr "NumÄr impoxite"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:83
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:406
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:950
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:83 ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:103 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:406 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:950
#, fuzzy
msgid "Use Full Account Name"
-msgstr "Se foloseÅte numele întreg de cont?"
+msgstr "Se foloseÈte numele întreg de cont?"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:85
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:392
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:750
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:805
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:952
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:85 ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:105 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:392 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:750 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:805 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:952
msgid "Other Account Name"
msgstr "Alt nume de cont"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:86
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:106
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:414
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:954
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:86 ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:106 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:414 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:954
#, fuzzy
msgid "Use Full Other Account Name"
-msgstr "Se foloseÅte celÄlalt nume întreg de cont?"
+msgstr "Se foloseÈte celÄlalt nume întreg de cont?"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:87
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:107
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:412
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:754
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:809
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:955
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:87 ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:107 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:412 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:754 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:809 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:955
msgid "Other Account Code"
msgstr "Alt cod de cont"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:114
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:993
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1064
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:94 ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:114 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:993 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1064
#, fuzzy
msgid "Sign Reverses"
msgstr "Se inverseazÄ semnul?"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:121
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:617
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1070
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:121 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:617 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1070
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:132
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:50
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:132 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:50
msgid "Primary Key"
msgstr "Cheie primarÄ"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:133
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:418
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:862
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:133 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:418 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:862
#, fuzzy
msgid "Show Full Account Name"
-msgstr "AfiÅeazÄ numele întregi de cont"
+msgstr "AfiÈeazÄ numele întregi de cont"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:416
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:869
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:134 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:416 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:869
#, fuzzy
msgid "Show Account Code"
msgstr "ArÄt codul contului?"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:51
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:135 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:51
msgid "Primary Subtotal"
msgstr "Subtotal primar"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:52
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:136 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:52
msgid "Primary Subtotal for Date Key"
msgstr "Tip de subtotal primar pentru datÄ"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:890
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:137 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:890
msgid "Primary Sort Order"
msgstr "Ordinea de sortare primarÄ"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:53
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:138 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:53
msgid "Secondary Key"
msgstr "Cheie secundarÄ"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:54
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:139 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:54
msgid "Secondary Subtotal"
msgstr "Subtotal secundar"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:140
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:55
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:140 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:55
msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
msgstr "Tip de subtotal secundar pentru datÄ"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:141
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:927
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:141 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:927
msgid "Secondary Sort Order"
msgstr "Ordinea de sortare secundarÄ"
@@ -21941,7 +19267,7 @@ msgstr "EtichetÄ pentru secÅ£iunea de active"
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:99
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
-msgstr "Când se include Åi când nu se include o etichetÄ pentru secÅ£iunea de active"
+msgstr "Când se include Èi când nu se include o etichetÄ pentru secÅ£iunea de active"
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:100
#, fuzzy
@@ -21951,15 +19277,14 @@ msgstr "Include totalul _mare"
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:102
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
-msgstr "Când se include Åi când nu se include o linie care indicÄ venitul total"
+msgstr "Când se include Èi când nu se include o linie care indicÄ venitul total"
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:629
#, fuzzy
msgid "Total Trading"
-msgstr "CâÅtig total"
+msgstr "CâÈtig total"
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:718
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:617
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:718 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:617
msgid "Income Statement"
msgstr "Declaraţie de venituri"
@@ -21971,78 +19296,60 @@ msgstr "Profituri:"
#. included since Bug726449
#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
#. for jqplot-escape-string
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:45
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:41
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:45 ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:41
msgid "Income/Expense Chart"
msgstr "DiagramÄ venituri/cheltuieli"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:56
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:52
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:56 ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:52 ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
msgid "Show Net Profit"
-msgstr "AfiÅeazÄ profitul net"
+msgstr "AfiÈeazÄ profitul net"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:58
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:58 ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
msgid "Show Asset & Liability bars"
-msgstr "AfiÅeazÄ barele pentru active & pasive"
+msgstr "AfiÈeazÄ barele pentru active & pasive"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:59
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:59 ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
msgid "Show Net Worth bars"
-msgstr "AfiÅeazÄ barele pentru valoarea netÄ"
+msgstr "AfiÈeazÄ barele pentru valoarea netÄ"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:116
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:122
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:116 ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:122
msgid "Show Income and Expenses?"
-msgstr "Se afiÅeazÄ veniturile Åi cheltuielile?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ veniturile Èi cheltuielile?"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:117
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:123
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:117 ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:123
msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
-msgstr "Se afiÅeazÄ barele pentru active Åi pasive?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ barele pentru active Èi pasive?"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:126
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:132
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:126 ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:132
msgid "Show the net profit?"
-msgstr "Se afiÅeazÄ profitul net?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ profitul net?"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:127
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:133
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:127 ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:133
msgid "Show a Net Worth bar?"
-msgstr "Se afiÅeazÄ bara pentru profitul net?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ bara pentru profitul net?"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:356
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:418
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:394
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:467
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:356 ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:418 ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:394 ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:467
msgid "Net Profit"
msgstr "Profit net"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:357
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:419
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:395
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:468
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:357 ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:419 ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:395 ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:468
+#, fuzzy
msgid "Net Worth"
msgstr "Profit net"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:381
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:425
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:381 ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:425
msgid "Income Chart"
msgstr "DiagramÄ de venituri"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:382
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:426
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:382 ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:426
msgid "Asset Chart"
msgstr "DiagramÄ pentru active"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:394
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:438
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:394 ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:438
msgid "Expense Chart"
msgstr "DiagramÄ de cheltuieli"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:395
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:439
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:395 ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:439
msgid "Liability Chart"
msgstr "DiagramÄ pentru pasive"
@@ -22057,22 +19364,20 @@ msgstr "DiagramÄ de venituri & cheltuieli"
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:54
#, fuzzy
msgid "Show Asset & Liability"
-msgstr "AfiÅeazÄ barele pentru active & pasive"
+msgstr "AfiÈeazÄ barele pentru active & pasive"
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:55
#, fuzzy
msgid "Show Net Worth"
-msgstr "AfiÅeazÄ barele pentru valoarea netÄ"
+msgstr "AfiÈeazÄ barele pentru valoarea netÄ"
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:60
-#, fuzzy
msgid "Line Width"
-msgstr "LÄÈime facturÄ"
+msgstr "LÄÈimea liniei"
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:61
-#, fuzzy
msgid "Set line width in pixels."
-msgstr "ÃnÄlÅ£imea graficului în pixeli."
+msgstr "LÄÈimea liniei în pixeli."
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:63
msgid "Data markers?"
@@ -22085,7 +19390,7 @@ msgstr ""
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:158
msgid "Add grid lines."
-msgstr ""
+msgstr "AdaugÄ liniile grilei."
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:170
#, fuzzy
@@ -22163,11 +19468,11 @@ msgstr "Toate preÅ£urile gÄsite sunt egale. Aceasta va duce la un grafic cu o s
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
msgid "All Prices at the same date"
-msgstr "Toate preÅ£urile la aceeaÅi datÄ"
+msgstr "Toate preÅ£urile la aceeaÈi datÄ"
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr "Toate preÅ£urile gÄsite sunt din aceeaÅi datÄ. Aceasta duce al un grafic cu o singurÄ linie. Din pÄcate, instrumentul de creare a graficelor nu poate face asta."
+msgstr "Toate preÅ£urile gÄsite sunt din aceeaÈi datÄ. Aceasta duce al un grafic cu o singurÄ linie. Din pÄcate, instrumentul de creare a graficelor nu poate face asta."
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
msgid "Only one price"
@@ -22187,100 +19492,84 @@ msgstr "MÄrfuri identice"
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr "Marfa selectatÄ Åi valuta raportului sunt identice. Nu are sens sÄ afiÅezi preÅ£urile pentru mÄrfuri identice."
+msgstr "Marfa selectatÄ Èi valuta raportului sunt identice. Nu are sens sÄ afiÈezi preÅ£urile pentru mÄrfuri identice."
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
msgid "Price Scatterplot"
msgstr "Grafic de preţuri"
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:170
-#, fuzzy
msgid "Debit Value"
-msgstr "Valoare curentÄ"
+msgstr "Valoare debit"
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:172
-#, fuzzy
msgid "Credit Value"
-msgstr "Valoare curentÄ"
+msgstr "Valoare credit"
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:399
-#, fuzzy
msgid "The title of the report."
-msgstr "Titlul raportului"
+msgstr "Titlul raportului."
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411
-#, fuzzy
msgid "Display the check number/action?"
-msgstr "Se afiÅeazÄ numÄrul cecului?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ numÄrul/acÈiunea cecului?"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946
msgid "Display the check number?"
-msgstr "Se afiÅeazÄ numÄrul cecului?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ numÄrul cecului?"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:973
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:973
msgid "Display the memo?"
-msgstr "Se afiÅeazÄ memo?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ memo?"
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430
msgid "Display the account?"
-msgstr "Se afiÅeazÄ contul?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ contul?"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
msgid "Display the number of shares?"
-msgstr "AfiÅez numÄrul de acÅ£iuni?"
+msgstr "AfiÈez numÄrul de acÅ£iuni?"
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440
#, fuzzy
msgid "Display the name of lot the shares are in?"
-msgstr "AfiÅez numÄrul de acÅ£iuni?"
+msgstr "AfiÈez numÄrul de acÅ£iuni?"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957
msgid "Display the shares price?"
-msgstr "AfiÅez preÅ£ul acÅ£iunilor?"
+msgstr "AfiÈez preÅ£ul acÅ£iunilor?"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:984
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:984
msgid "Display the amount?"
-msgstr "Se afiÅeazÄ suma?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ suma?"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:624
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:624 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
msgid "Single"
msgstr "Pe o singurÄ linie/coloanÄ"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
#, fuzzy
msgid "Single Column Display."
-msgstr "AfiÅare pe o coloanÄ"
+msgstr "AfiÈare pe o coloanÄ"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
msgid "Double"
msgstr "Pe douÄ linii/coloane"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
#, fuzzy
msgid "Two Column Display."
-msgstr "AfiÅare pe douÄ coloane"
+msgstr "AfiÈare pe douÄ coloane"
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:459
#, fuzzy
msgid "Display the value in transaction currency?"
-msgstr "Se afiÅeazÄ referinÅ£a tranzacÅ£iei?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ referinÅ£a tranzacÅ£iei?"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:464
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:464 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
#, fuzzy
msgid "Display a running balance?"
-msgstr "AfiÅeazÄ balanÅ£a"
+msgstr "AfiÈeazÄ balanÅ£a"
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:617
msgid "Total Debits"
@@ -22358,19 +19647,18 @@ msgid "Display N lines."
msgstr "AratÄ N linii"
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:625
-#, fuzzy
msgid "Display 1 line."
-msgstr "AratÄ 1 linie"
+msgstr "AratÄ 1 linie."
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:630
#, fuzzy
msgid "Convert all transactions into a common currency."
-msgstr "ConverteÅte toate tranzacÅ£iile la o monedÄ comunÄ"
+msgstr "ConverteÈte toate tranzacÅ£iile la o monedÄ comunÄ"
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:645
#, fuzzy
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
-msgstr "FormateazÄ acest table pentru a putea fi folosit cu taie & lipeÅte pentru celulele externe"
+msgstr "FormateazÄ acest table pentru a putea fi folosit cu taie & lipeÈte pentru celulele externe"
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:666
#, fuzzy
@@ -22378,14 +19666,12 @@ msgid "Filter on these accounts."
msgstr "Filtru pentru aceste conturi"
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:682
-#, fuzzy
msgid "Filter account."
-msgstr "FiltreazÄ contul"
+msgstr "FiltreazÄ contul."
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:686
-#, fuzzy
msgid "Do not do any filtering."
-msgstr "Nu aplica niciun filtru"
+msgstr "Nu aplica niciun filtru."
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:688
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
@@ -22415,18 +19701,16 @@ msgid "Non-void only"
msgstr "Doar nevide"
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:705
-#, fuzzy
msgid "Show only non-voided transactions."
-msgstr "AfiÅeazÄ doar tranzacÅ£iile nevide"
+msgstr "AfiÈeazÄ doar tranzacÅ£iile nevide."
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:708
msgid "Void only"
-msgstr "Doar goale"
+msgstr "Doar vide"
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:709
-#, fuzzy
msgid "Show only voided transactions."
-msgstr "AfiÅeazÄ doar tranzacÅ£iile vide"
+msgstr "AfiÈeazÄ doar tranzacÅ£iile vide."
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:712
msgid "Both"
@@ -22435,62 +19719,52 @@ msgstr "Ambele"
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:713
#, fuzzy
msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
-msgstr "AfiÅeazÄ ambele (Åi incude tranzacÅ£iile vide în totaluri)"
+msgstr "AfiÈeazÄ ambele (Èi incude tranzacÅ£iile vide în totaluri)"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:723
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:778
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:723 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:778
#, fuzzy
msgid "Do not sort."
msgstr "Nu sorta"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:727
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:782
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:727 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:782
#, fuzzy
msgid "Sort & subtotal by account name."
-msgstr "SorteazÄ Åi fÄ subtotalul dupÄ numele contului"
+msgstr "SorteazÄ Èi fÄ subtotalul dupÄ numele contului"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:731
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:786
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:731 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:786
#, fuzzy
msgid "Sort & subtotal by account code."
-msgstr "SorteazÄ Åi fÄ subtotalul dupÄ codul contului"
+msgstr "SorteazÄ Èi fÄ subtotalul dupÄ codul contului"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:738
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:793
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:738 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:793
msgid "Exact Time"
msgstr "Momentul exact"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:739
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:794
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:739 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:794
#, fuzzy
msgid "Sort by exact time."
msgstr "SorteazÄ dupÄ momentul exact"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:743
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:798
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:743 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:798
#, fuzzy
msgid "Sort by the Reconciled Date."
msgstr "SorteazÄ dupÄ data de reconciliere"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:746
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:801
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:746 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:801
msgid "Register Order"
msgstr "Ordinea din registru"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:747
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:802
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:747 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:802
#, fuzzy
msgid "Sort as with the register."
msgstr "SorteazÄ la fel ca în registru"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:751
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:806
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:751 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:806
#, fuzzy
msgid "Sort by account transferred from/to's name."
msgstr "SorteazÄ dupÄ numele contului transferat de la/cÄtre"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:755
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:810
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:755 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:810
#, fuzzy
msgid "Sort by account transferred from/to's code."
msgstr "SorteazÄ dupÄ codul contului transferat de la/cÄtre"
@@ -22521,29 +19795,24 @@ msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
msgstr "de la cel mai mare, la cel mai mic, de la cel mai vechi, la cel mai nou"
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:839
-#, fuzzy
msgid "None."
-msgstr "Nimic"
+msgstr "Nimic."
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:840
-#, fuzzy
msgid "Weekly."
-msgstr "SÄptÄmânal"
+msgstr "SÄptÄmânal."
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:841
-#, fuzzy
msgid "Monthly."
-msgstr "Lunar"
+msgstr "Lunar."
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:842
-#, fuzzy
msgid "Quarterly."
-msgstr "Trimestrial"
+msgstr "Trimestrial."
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:843
-#, fuzzy
msgid "Yearly."
-msgstr "Anual"
+msgstr "Anual."
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:849
#, fuzzy
@@ -22552,18 +19821,17 @@ msgstr "SorteazÄ mai întâi dupÄ acest criteriu"
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:864
msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
-msgstr "Se afiÅeazÄ numele întreg de cont pentru subtotaluri Åi subtitluri?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ numele întreg de cont pentru subtotaluri Èi subtitluri?"
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:871
msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
-msgstr "Se afiÅeazÄ codul de cont pentru subtotaluri Åi subtitluri?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ codul de cont pentru subtotaluri Èi subtitluri?"
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:878
msgid "Subtotal according to the primary key?"
msgstr "Subtotal în acord cu cheia primarÄ?"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:884
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:921
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:884 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:921
#, fuzzy
msgid "Do a date subtotal."
msgstr "CreeazÄ un subtotal pentru datÄ"
@@ -22589,7 +19857,7 @@ msgstr "Ordinea secundarÄ de sortare"
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:943
msgid "Display the reconciled date?"
-msgstr "Se afiÅeazÄ data de reconciliere?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ data de reconciliere?"
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:948
#, fuzzy
@@ -22598,47 +19866,46 @@ msgstr "AfiÈeazÄ plÄÈile aplicate acestei facturi?"
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:949
msgid "Display the account name?"
-msgstr "Se afiÅeazÄ numele contului?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ numele contului?"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:950
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:954
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:950 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:954
#, fuzzy
msgid "Display the full account name?"
-msgstr "AfiÅeazÄ numele întreg al contului?"
+msgstr "AfiÈeazÄ numele întreg al contului?"
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:951
#, fuzzy
msgid "Display the account code?"
-msgstr "AfiÅeazÄ codul contului"
+msgstr "AfiÈeazÄ codul contului"
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:952
msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
-msgstr "Se afiÅeazÄ celÄlalt nume al contului? (dacÄ aceasta este o tranzacÅ£ie formatÄ din mai multe pÄrÅ£i, acest parametru este ghicit)."
+msgstr "Se afiÈeazÄ celÄlalt nume al contului? (dacÄ aceasta este o tranzacÅ£ie formatÄ din mai multe pÄrÅ£i, acest parametru este ghicit)."
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:955
#, fuzzy
msgid "Display the other account code?"
-msgstr "AfiÅeazÄ celÄlalt cod al contului"
+msgstr "AfiÈeazÄ celÄlalt cod al contului"
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:966
#, fuzzy
msgid "Display the trans number?"
-msgstr "Se afiÅeazÄ numÄrul cecului?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ numÄrul cecului?"
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:987
#, fuzzy
msgid "No amount display."
-msgstr "Nicio sumÄ de afiÅat"
+msgstr "Nicio sumÄ de afiÈat"
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:994
#, fuzzy
msgid "Reverse amount display for certain account types."
-msgstr "InverseazÄ suma afiÅatÄ pentru anumite tipuri de cont"
+msgstr "InverseazÄ suma afiÈatÄ pentru anumite tipuri de cont"
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:997
#, fuzzy
msgid "Don't change any displayed amounts."
-msgstr "Nu schimba nicio sumÄ afiÅatÄ"
+msgstr "Nu schimba nicio sumÄ afiÈatÄ"
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:998
msgid "Income and Expense"
@@ -22647,7 +19914,7 @@ msgstr "Venituri Èi cheltuieli"
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:999
#, fuzzy
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
-msgstr "InverseazÄ suma afiÅatÄ pentru conturile de venituri Åi cheltuieli"
+msgstr "InverseazÄ suma afiÈatÄ pentru conturile de venituri Èi cheltuieli"
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1000
msgid "Credit Accounts"
@@ -22656,66 +19923,17 @@ msgstr "Conturi de credit"
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1001
#, fuzzy
msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
-msgstr "InverseazÄ suma afiÅatÄ pentru conturile de pasive, datorii curente, capital propriu, carte de credit Åi venituri"
+msgstr "InverseazÄ suma afiÈatÄ pentru conturile de pasive, datorii curente, capital propriu, carte de credit Èi venituri"
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1014
msgid "From %s To %s"
msgstr "De la %s la %s"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1018
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1024
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1030
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1036
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1042
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1018 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1024 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1030 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1036 ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1042 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221 ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63
msgid "Colors"
msgstr "Culori"
@@ -22741,10 +19959,9 @@ msgstr "Nu au fost gÄsite tranzacÅ£ii care sÄ se potriveascÄ"
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1541
msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
-msgstr "Nu s-a gÄsit nicio tranzacÅ£ie care sÄ se potriveascÄ cu intervalul de timp Åi selecÅ£ia contului specificat în panoul OpÅ£iuni."
+msgstr "Nu s-a gÄsit nicio tranzacÅ£ie care sÄ se potriveascÄ cu intervalul de timp Èi selecÅ£ia contului specificat în panoul OpÅ£iuni."
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:614
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:61 ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:614
msgid "Trial Balance"
msgstr "BalanÅ£Ä de probÄ"
@@ -22761,11 +19978,11 @@ msgid "Report variation"
msgstr "Variaţii raport"
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:74
-#, fuzzy
msgid "Kind of trial balance to generate."
-msgstr "Un fel de balanÅ£Ä trial pentru generare"
+msgstr "Felul de balanÈÄ tentativÄ care sÄ fie generat."
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:84
+#, fuzzy
msgid "Merchandising"
msgstr "MÄrfuri"
@@ -22776,7 +19993,7 @@ msgstr "Conturi cu ajustare mare"
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
-msgstr "AfiÅeazÄ nu netul, ci ajustÄrile mari de debit/credit pentru aceste conturi. Afacerile cu mÄrfuri vor selecta în mod normal conturile de inventar aici."
+msgstr "AfiÈeazÄ nu netul, ci ajustÄrile mari de debit/credit pentru aceste conturi. Afacerile cu mÄrfuri vor selecta în mod normal conturile de inventar aici."
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
msgid "Income summary accounts"
@@ -22784,11 +20001,11 @@ msgstr "Sumarul conturilor de venituri"
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:90
msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
-msgstr "AjustÄrile fÄcute în aceste conturi sunt ajustate puternic (vezi mai sus) în coloanele ajustÄri, balanÅ£Ä trial Åi declaraÅ£ie de venit. Foarte folositoare în special pentru afacerile cu mÄrfuri."
+msgstr "AjustÄrile fÄcute în aceste conturi sunt ajustate puternic (vezi mai sus) în coloanele ajustÄri, balanÅ£Ä trial Èi declaraÅ£ie de venit. Foarte folositoare în special pentru afacerile cu mÄrfuri."
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:93
msgid "Adjusting Entries pattern"
-msgstr "Ajustare Åablon intrÄri"
+msgstr "Ajustare Èablon intrÄri"
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:95
#, fuzzy
@@ -22797,7 +20014,7 @@ msgstr "Orice text din coloana descriere, care identificÄ ajustarea intrÄrilor
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:97
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr "Åablonul de ajustare al intrÄrilor este senzitiv la majuscule"
+msgstr "Èablonul de ajustare al intrÄrilor este senzitiv la majuscule"
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:99
#, fuzzy
@@ -22806,12 +20023,12 @@ msgstr "DeterminÄ ca potrivirea modelului de intrÄri de ajustare sÄ fie sensi
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:101
msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
-msgstr "Åablonul de ajustare a intrÄrilor este o expresie regulatÄ"
+msgstr "Èablonul de ajustare a intrÄrilor este o expresie regulatÄ"
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:103
#, fuzzy
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr "DeterminÄ Åablonul de ajustare a intrÄrilor sÄ fie tratat ca o expresie regulatÄ"
+msgstr "DeterminÄ Èablonul de ajustare a intrÄrilor sÄ fie tratat ca o expresie regulatÄ"
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:166
msgid "Current Trial Balance"
@@ -22819,7 +20036,7 @@ msgstr "BalanÅ£Ä trial curentÄ"
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:167
msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
-msgstr "FoloseÅte balanÅ£ele exacte în registrul general"
+msgstr "FoloseÈte balanÅ£ele exacte în registrul general"
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:169
msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
@@ -22835,7 +20052,7 @@ msgstr "Registru de lucru"
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:173
msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
-msgstr "CreeazÄ o completÄ foaie de lucru sfârÅit-de-perioadÄ"
+msgstr "CreeazÄ o completÄ foaie de lucru sfârÈit-de-perioadÄ"
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:615
msgid "Adjustments"
@@ -22862,416 +20079,211 @@ msgstr "_Foi de stil"
msgid "Edit report style sheets"
msgstr "ModificÄ foile de stil ale raportului."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
msgid "Preparer"
msgstr "Preparator"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
#, fuzzy
msgid "Name of person preparing the report."
-msgstr "Numele persoanei care pregÄteÅte raportul"
-
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
+msgstr "Numele persoanei care pregÄteÈte raportul"
+
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
msgid "Prepared for"
msgstr "PregÄtit pentru"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
#, fuzzy
msgid "Name of organization or company prepared for."
msgstr "Numele organizaÅ£iei sau companiei pregÄtitÄ"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
msgid "Show preparer info"
-msgstr "AfiÅeazÄ informaÅ£iile pentru preparator"
+msgstr "AfiÈeazÄ informaÅ£iile pentru preparator"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
#, fuzzy
msgid "Name of organization or company."
msgstr "Numele organizaţiei sau companiei"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207 ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
msgid "Enable Links"
msgstr "ActiveazÄ legÄturile"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71 ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
msgid "Enable hyperlinks in reports."
msgstr "ActiveazÄ legÄturile în raporturi."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
msgid "Images"
msgstr "Imagini"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
msgid "Background Tile"
msgstr "Imagine de fundal"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84 ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
msgid "Background tile for reports."
msgstr "Imagine de fundal pentru raporturi."
#. Translators: Banner is an image like Logo.
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
msgid "Heading Banner"
msgstr "Baner pentru antet"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
msgid "Banner for top of report."
msgstr "Banner pentru antetul raportului."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
msgid "Heading Alignment"
msgstr "Aliniere antet"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
#, fuzzy
msgid "Align the banner to the left."
msgstr "AliniazÄ bannerul la stânga"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101
msgid "Center"
msgstr "Centru"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
#, fuzzy
msgid "Align the banner in the center."
msgstr "AliniazÄ bannerul la centru"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
#, fuzzy
msgid "Align the banner to the right."
msgstr "AliniazÄ bannerul la dreapta"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
msgid "Company logo image."
msgstr "Imaginea logo-ului companiei."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
msgid "Background Color"
msgstr "Culoare de fundal"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
msgid "General background color for report."
msgstr "Culoarea fundalului general pentru raport."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
msgid "Text Color"
msgstr "Culoarea textului"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
msgid "Normal body text color."
msgstr "Culoarea textului normal."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
msgid "Link Color"
msgstr "Culoarea legÄturilor"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
msgid "Link text color."
msgstr "Culoarea textului legÄturii."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
msgid "Table Cell Color"
msgstr "Culoarea celulei de tabel"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
msgid "Default background for table cells."
msgstr "Fundalul implicit pentru celulele de tabel."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214 ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
msgid "Alternate Table Cell Color"
msgstr "Culoarea alternativÄ a celulelor tabelului"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145
msgid "Default alternate background for table cells."
msgstr "Culoarea alternativÄ implicitÄ pentru celulele tabelului."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217
msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
msgstr "Culoarea celulei pentru subtitlu/subtotal"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153
msgid "Default color for subtotal rows."
msgstr "Culoarea implicitÄ pentru rândurile de subtotal."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220
msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
msgstr "Culoarea celulei de sub-subtitlu/sub-subtotal"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
#, fuzzy
msgid "Color for subsubtotals."
msgstr "Culoare pentru subtotaluri"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222
msgid "Grand Total Cell Color"
msgstr "Culoarea pentru celula totalului mare"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
#, fuzzy
msgid "Color for grand totals."
msgstr "Culoarea pentru totalurile mari"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229 ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69 ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74 ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79
msgid "Tables"
msgstr "Tabele"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227 ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
msgid "Table cell spacing"
msgstr "SpaÅ£iul de celulÄ Ã®n tabel"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176 ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
#, fuzzy
msgid "Space between table cells."
msgstr "Spaţiul dintre celulele tabelului"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228 ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
msgid "Table cell padding"
-msgstr "DistanÅ£a interioarÄ dintre conÅ£inut Åi margine pentru celulele tabelului."
+msgstr "DistanÅ£a interioarÄ dintre conÅ£inut Èi margine pentru celulele tabelului."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182 ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
#, fuzzy
msgid "Space between table cell edge and content."
msgstr "Spaţiul dintre celulele tabelului"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229 ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
msgid "Table border width"
msgstr "LÄÅ£imea liniilor tabelului"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188 ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
#, fuzzy
msgid "Bevel depth on tables."
msgstr "Adâncimea marginii pe tabele"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:433
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:428
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:446
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:433 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:428 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:446
msgid "Prepared by: "
msgstr "PregÄtit de:"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:436
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:431
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:449
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:436 ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:431 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:449
msgid "Prepared for: "
msgstr "PregÄtit pentru:"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:480
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:484
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:480 ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:484
msgid "Easy"
-msgstr "UÅor"
+msgstr "UÈor"
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:481
msgid "Fancy"
@@ -23281,17 +20293,13 @@ msgstr "Fantezist"
msgid "Technicolor"
msgstr "Tehnicolor"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:498
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:502
-#, fuzzy
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:498 ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:502
msgid "Footer"
-msgstr "Pentru totdeauna"
+msgstr "Subsol"
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78
msgid "String to be placed as a footer."
-msgstr ""
+msgstr "Text care va fi plasat în subsol."
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
msgid "Background color for reports."
@@ -23310,16 +20318,7 @@ msgstr "Culoarea de fundal pentru raporturi."
msgid "Plain"
msgstr "Plin"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71 ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97 ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108 ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117 ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131 ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160 ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
msgid "Hello, World!"
msgstr "Hello, World!"
@@ -23376,12 +20375,12 @@ msgstr "Regulile celei de-a patra opţiuni!"
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
msgid "String Option"
-msgstr "OpÅ£iune pentru Åir de caractere"
+msgstr "OpÅ£iune pentru Èir de caractere"
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
#, fuzzy
msgid "This is a string option."
-msgstr "Aceasta este o opÅ£iune pentru un Åir de caractere"
+msgstr "Aceasta este o opÅ£iune pentru un Èir de caractere"
#. the title of the report will be rendered by the
#. selected style sheet. All we have to do is set it in the
@@ -23394,9 +20393,7 @@ msgstr "Aceasta este o opÅ£iune pentru un Åir de caractere"
#. The name of this report. This will be used, among other things,
#. for making its menu item in the main menu. You need to use the
#. untranslated value here!
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:332
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:497
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:332 ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:497
msgid "Hello, World"
msgstr "Salut, lume"
@@ -23411,12 +20408,12 @@ msgstr "Aceasta este o opÅ£iune pentru datÄ"
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
msgid "Time and Date Option"
-msgstr "OpÅ£iune pentru timp Åi datÄ"
+msgstr "OpÅ£iune pentru timp Èi datÄ"
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:118
#, fuzzy
msgid "This is a date option with time."
-msgstr "Aceasta este o opÅ£iune pentru datÄ Åi timp"
+msgstr "Aceasta este o opÅ£iune pentru datÄ Èi timp"
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
msgid "Combo Date Option"
@@ -23444,14 +20441,12 @@ msgstr "OpÅ£iune pentru numÄr"
msgid "This is a number option."
msgstr "Aceasta este o opÅ£iune pentru numÄr"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:161
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:168
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:161 ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:168
#, fuzzy
msgid "This is a color option."
msgstr "Aceasta este o opţiune pentru culoare"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
msgid "Hello Again"
msgstr "Salut, din nou"
@@ -23518,7 +20513,7 @@ msgstr "Acesta este un exemplu de raport GnuCash. Vezi codul sursÄ pentru guile
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:353
msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
-msgstr "Pentru ajutor asupra scrierii rapoartelor sau pentru contribuÅ£ia proprie cu un raport nou Åi grozav, consultÄ lista de mesaje %s."
+msgstr "Pentru ajutor asupra scrierii rapoartelor sau pentru contribuÅ£ia proprie cu un raport nou Èi grozav, consultÄ lista de mesaje %s."
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:358
msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
@@ -23550,7 +20545,7 @@ msgstr "OpÅ£iunea pentru alegerea multiplÄ este %s."
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:378
msgid "The string option is %s."
-msgstr "OpÅ£iunea pentru Åir este %s."
+msgstr "OpÅ£iunea pentru Èir este %s."
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:383
msgid "The date option is %s."
@@ -23558,7 +20553,7 @@ msgstr "OpÅ£iunea pentru datÄ este %s."
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:388
msgid "The date and time option is %s."
-msgstr "OpÅ£iunea pentru datÄ Åi timp este %s."
+msgstr "OpÅ£iunea pentru datÄ Èi timp este %s."
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:393
msgid "The relative date option is %s."
@@ -23613,8 +20608,7 @@ msgstr "Model de raport cu exemple"
msgid "A sample report with examples."
msgstr "Un model de raport cu exemple."
-#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:58
-#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:84
+#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:58 ../src/report/utility-reports/view-column.scm:84
msgid "Number of columns"
msgstr "NumÄr de coloane"
@@ -23639,27 +20633,25 @@ msgstr "Vizualizare pe mai multe coloane"
msgid "Custom Multicolumn Report"
msgstr "Raport personalizat pe mai multe coloane"
-#: ../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:61
-#: ../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103
+#: ../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:61 ../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103
msgid "Welcome to GnuCash"
msgstr "Bine aţi venit la GnuCash"
#: ../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:97
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
-msgstr "Bine aţi venit la GnuCash"
+msgstr "Bine aÈi venit la GnuCash ~a !"
#: ../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:99
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr "GnuCash 2.0 are o mulÅ£ime de caracteristici interesante. IatÄ câteva."
+msgstr "GnuCash ~a are o mulÈime de caracteristici interesante. IatÄ câteva."
#: ../src/scm/price-quotes.scm:500 ../src/scm/price-quotes.scm:501
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
msgstr "Nicio marfÄ nu e marcatÄ pentru obÅ£inerea cotaÅ£iei."
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:505 ../src/scm/price-quotes.scm:506
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:529 ../src/scm/price-quotes.scm:532
+#: ../src/scm/price-quotes.scm:505 ../src/scm/price-quotes.scm:506 ../src/scm/price-quotes.scm:529 ../src/scm/price-quotes.scm:532
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
msgstr "Nu poate obÅ£ine cotaÅ£iile sau diagnosticheazÄ problema."
@@ -23679,10 +20671,9 @@ msgstr "A apÄrut o eroare de sistem în timpul obÅ£inerii cotaÅ£iilor de preÅ£.
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
msgstr "A apÄrut o eroare necunoscutÄ Ã®n timpul obÅ£inerii cotaÅ£iilor de preÅ£."
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:542 ../src/scm/price-quotes.scm:553
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:561
+#: ../src/scm/price-quotes.scm:542 ../src/scm/price-quotes.scm:553 ../src/scm/price-quotes.scm:561
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
-msgstr "Nu poate obÅ£ine cotaÅ£iile pentru aceÅti itemi: "
+msgstr "Nu poate obÅ£ine cotaÅ£iile pentru aceÈti itemi: "
#: ../src/scm/price-quotes.scm:547
msgid "Continue using only the good quotes?"
@@ -23690,11 +20681,11 @@ msgstr "Continui folosirea doar a cotaţiilor bune?"
#: ../src/scm/price-quotes.scm:566
msgid "Continuing with good quotes."
-msgstr "ContinuÄ cu cotaÅ£ii bune."
+msgstr "Continui cu cotaÈiile bune."
#: ../src/scm/price-quotes.scm:581 ../src/scm/price-quotes.scm:590
msgid "Unable to create prices for these items:"
-msgstr "Nu s-au putut crea preÅ£uri pentru aceÅti itemi: "
+msgstr "Nu s-au putut crea preÅ£uri pentru aceÈti itemi: "
#: ../src/scm/price-quotes.scm:586
msgid "Add remaining good quotes?"
@@ -23705,6 +20696,7 @@ msgid "Adding remaining good quotes."
msgstr "Se adaugÄ cotaÅ£iile bune rÄmase."
#: ../src/tax/us/de_DE.scm:56
+#, fuzzy
msgid "Tax Number"
msgstr "NumÄr impoxite"
@@ -23713,9 +20705,8 @@ msgid "The electronic tax number of your business"
msgstr "NumÄrul impozitelor economice al afacerilor tale"
#: ../src/tax/us/txf.scm:106
-#, fuzzy
msgid "No help available."
-msgstr "Nu este o variabilÄ"
+msgstr "Nu avem ajutor disponibil."
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1
msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
@@ -23760,23 +20751,20 @@ msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "GnuCash"
-msgstr "GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash"
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Finance Management"
-msgstr "GnuCash - administrarea finanţelor"
+msgstr "Administrarea finanţelor"
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:3
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr "AdministreazÄ-Å£i finanÅ£ele, conturile Åi investiÅ£iile"
+msgstr "AdministreazÄ-Å£i finanÅ£ele, conturile Èi investiÅ£iile"
#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:66
-#, fuzzy
msgid "Use Trading Accounts"
-msgstr "cont existent"
+msgstr ""
#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:67
msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
@@ -23787,14 +20775,12 @@ msgid "Use Split Action Field for Number"
msgstr ""
#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:70
-#, fuzzy
msgid "Budgeting"
-msgstr "Buget"
+msgstr "Bugetare"
#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:71
-#, fuzzy
msgid "Default Budget"
-msgstr "_Èterge buget"
+msgstr "Buget implicit"
#. * @}
#. For the grep-happy:
@@ -23813,11 +20799,11 @@ msgstr "Manualul online al programului GnuCash conţine o mulţime de informaţi
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4
msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
-msgstr "PoÅ£i importa cu uÅurinÅ£Ä datele tale financiare existente din Quicken, MS Money sau alte programe care exportÄ fiÅiere QIF sau QFX. Ãn meniul FiÅier, fÄ clic pe submeniul ImportÄ, apoi pe fiÅierul QIF sau, respectiv, QFX. Ãn continuare urmeazÄ instrucÅ£iunile oferite."
+msgstr "PoÅ£i importa cu uÈurinÅ£Ä datele tale financiare existente din Quicken, MS Money sau alte programe care exportÄ fiÈiere QIF sau QFX. Ãn meniul FiÈier, fÄ clic pe submeniul ImportÄ, apoi pe fiÈierul QIF sau, respectiv, QFX. Ãn continuare urmeazÄ instrucÅ£iunile oferite."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9
msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr "DacÄ eÅti obiÅnuit cu alte programe financiare, precum Quicken, fii atent la faptul cÄ GnuCash foloseÅte conturi în locul categoriilor, pentru a înregistra venituri Åi cheltuieli. Pentru mai multe informaÅ£ii despre conturile de venituri Åi cheltuieli, te rog vezi manualul online al programului GnuCash."
+msgstr "DacÄ eÈti obiÈnuit cu alte programe financiare, precum Quicken, fii atent la faptul cÄ GnuCash foloseÈte conturi în locul categoriilor, pentru a înregistra venituri Èi cheltuieli. Pentru mai multe informaÅ£ii despre conturile de venituri Èi cheltuieli, te rog vezi manualul online al programului GnuCash."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14
msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
@@ -23825,7 +20811,7 @@ msgstr "CreeazÄ conturi noi fÄcând clic pe butonul Nou din principala barÄ c
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20
msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
-msgstr "FÄ clic cu butonul drept al mausului în fereastra principalÄ pentru a afiÅa meniul cu opÅ£iunile contului. Ãn fiecare registru, un clic cu butonul drept al mausului va afiÅa meniul de opÅ£iuni pentru tranzacÅ£ii."
+msgstr "FÄ clic cu butonul drept al mausului în fereastra principalÄ pentru a afiÈa meniul cu opÅ£iunile contului. Ãn fiecare registru, un clic cu butonul drept al mausului va afiÈa meniul de opÅ£iuni pentru tranzacÅ£ii."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:24
msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
@@ -23834,24 +20820,24 @@ msgstr "Pentru a introduce tranzacÅ£ii compuse, precum un cec de platÄ cu deduc
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:29
#, fuzzy
msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
-msgstr "Ãn timp ce introduci sume în registru poÅ£i folosi calculatorul GnuCash pentru aduÄri, scÄderi, înmulÅ£iri Åi împÄrÅ£iri. TasteazÄ simplu prima valoarea, apoi selecteazÄ '+', '-','*', sau '/'. TasteazÄ a doua valoare Åi apasÄ Enter pentru a înregistra suma calculatÄ."
+msgstr "Ãn timp ce introduci sume în registru poÅ£i folosi calculatorul GnuCash pentru aduÄri, scÄderi, înmulÅ£iri Èi împÄrÅ£iri. TasteazÄ simplu prima valoarea, apoi selecteazÄ '+', '-','*', sau '/'. TasteazÄ a doua valoare Èi apasÄ Enter pentru a înregistra suma calculatÄ."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:34
#, fuzzy
msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
-msgstr "Completarea rapidÄ face uÅoarÄ introducerea tranzacÅ£iilor comune. Când tastezi prima literÄ/primele litere ale unei descrieri a tranzacÅ£iei, GnuCash va completa automat ceea ce a mai rÄmas din tranzacÅ£ie, dupÄ cum a fost ea introdusÄ ultima datÄ."
+msgstr "Completarea rapidÄ face uÈoarÄ introducerea tranzacÅ£iilor comune. Când tastezi prima literÄ/primele litere ale unei descrieri a tranzacÅ£iei, GnuCash va completa automat ceea ce a mai rÄmas din tranzacÅ£ie, dupÄ cum a fost ea introdusÄ ultima datÄ."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:39
msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
-msgstr "TasteazÄ prima literÄ/primele litere din numele unui cont existent în coloana registrului Transfer Åi GnuCash va completa numele din lista ta de conturi. Pentru subconturi, tasteazÄ prima literÄ/primele litere a/ale contului pÄrinte, urmate de ':' Åi de prima literÄ/primele litere ale subcontului (e.g. A:C pentru Active:CasÄ)."
+msgstr "TasteazÄ prima literÄ/primele litere din numele unui cont existent în coloana registrului Transfer Èi GnuCash va completa numele din lista ta de conturi. Pentru subconturi, tasteazÄ prima literÄ/primele litere a/ale contului pÄrinte, urmate de ':' Èi de prima literÄ/primele litere ale subcontului (e.g. A:C pentru Active:CasÄ)."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:45
msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
-msgstr "Vrei sÄ-Å£i vezi toate tranzacÅ£iile subcontului într-un registru? Din meniul principal, evidenÅ£iazÄ contul pÄrinte Åi selecteazÄ din meniu Conturi -> Deschide subconturi."
+msgstr "Vrei sÄ-Å£i vezi toate tranzacÅ£iile subcontului într-un registru? Din meniul principal, evidenÅ£iazÄ contul pÄrinte Èi selecteazÄ din meniu Conturi -> Deschide subconturi."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:49
msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
-msgstr "Când introduceÅ£i date, puteÅ£i tasta '+' sau '-' pentru a incrementa sau decrementa data selectatÄ. PuteÅ£i folosi '+' Åi '-' Åi pentru a modifica numerele de cecuri."
+msgstr "Când introduceÅ£i date, puteÅ£i tasta '+' sau '-' pentru a incrementa sau decrementa data selectatÄ. PuteÅ£i folosi '+' Èi '-' Èi pentru a modifica numerele de cecuri."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:53
#, fuzzy
@@ -23860,19 +20846,19 @@ msgstr "Pentru a vÄ plimba printre mai multe taburi în fereastra principalÄ,
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
-msgstr "Ãn fereastra de reconciliere, puteÅ£i apÄsa pe spaÅ£iu pentru a marca tranzacÅ£iile ca reconciliate. PuteÅ£i sÄ apÄsaÅ£i pe Tab Åi Shift-Tab pentru a vÄ muta între depuneri Åi retrageri."
+msgstr "Ãn fereastra de reconciliere, puteÅ£i apÄsa pe spaÅ£iu pentru a marca tranzacÅ£iile ca reconciliate. PuteÅ£i sÄ apÄsaÅ£i pe Tab Èi Shift-Tab pentru a vÄ muta între depuneri Èi retrageri."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
-msgstr "Pentru a transfera fonduri între conturi cu valute diferite, apÄsaÅ£i pe butonul Transfer din toolbar, selectaÅ£i conturile Åi vor fi afiÅate opÅ£iunile de transfer de bani, unde puteÅ£i introduce rata de schimb sau suma de bani în cealaltÄ valutÄ."
+msgstr "Pentru a transfera fonduri între conturi cu valute diferite, apÄsaÅ£i pe butonul Transfer din toolbar, selectaÅ£i conturile Èi vor fi afiÈate opÅ£iunile de transfer de bani, unde puteÅ£i introduce rata de schimb sau suma de bani în cealaltÄ valutÄ."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:65
msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr "PoÅ£i împacheta mai multe rapoarte într-o singurÄ fereastrÄ, oferind dintr-o privire toate informaÅ£iile financiare dorite. Pentru a face asta, foloseÅte raportul Exemplu & personalizare -> \"Raport personalizat pe mai multe coloane\"."
+msgstr "PoÅ£i împacheta mai multe rapoarte într-o singurÄ fereastrÄ, oferind dintr-o privire toate informaÅ£iile financiare dorite. Pentru a face asta, foloseÈte raportul Exemplu & personalizare -> \"Raport personalizat pe mai multe coloane\"."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:70
msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
-msgstr "Foile de stil afecteazÄ felul în care sunt afiÅate rapoartele. AlegeÅ£i o foaie de stil din opÅ£iunile raportului Åi folosiÅ£i meniul Editare -> Foi de stil pentru a o personaliza."
+msgstr "Foile de stil afecteazÄ felul în care sunt afiÈate rapoartele. AlegeÅ£i o foaie de stil din opÅ£iunile raportului Èi folosiÅ£i meniul Editare -> Foi de stil pentru a o personaliza."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
@@ -23893,7 +20879,7 @@ msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:90
msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
-msgstr "Este uÅor sÄ contactaÅ£i dezvoltatorii GnuCash. Pe lângÄ câteva liste de email, puteÅ£i vorbi cu ei în direct pe IRC! Ãi puteÅ£i gÄsi pe canalul #gnucash la irc.gnome.org"
+msgstr "Este uÈor sÄ contactaÅ£i dezvoltatorii GnuCash. Pe lângÄ câteva liste de email, puteÅ£i vorbi cu ei în direct pe IRC! Ãi puteÅ£i gÄsi pe canalul #gnucash la irc.gnome.org"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:94
#, fuzzy
@@ -23902,7 +20888,7 @@ msgid ""
"There is another theory that this has already happened.\n"
"\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
-msgstr "ExistÄ o teorie potrivit cÄreia, dacÄ cineva descoperÄ care este scopul Universului Åi de ce este el aici, acesta va dispÄrea Åi va fi înlocuit de ceva Åi mai ciudat, Åi mai inexplicabil. ExistÄ o altÄ teorie potrivit cÄreia asta s-a întâmplat deja. Douglas Adams, \"Restaurantul de la capÄtul universului\""
+msgstr "ExistÄ o teorie potrivit cÄreia, dacÄ cineva descoperÄ care este scopul Universului Èi de ce este el aici, acesta va dispÄrea Èi va fi înlocuit de ceva Èi mai ciudat, Èi mai inexplicabil. ExistÄ o altÄ teorie potrivit cÄreia asta s-a întâmplat deja. Douglas Adams, \"Restaurantul de la capÄtul universului\""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:101
msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register."
@@ -23910,7 +20896,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Retrieve the current online quote"
-#~ msgstr "Återge preÅ£ul curent"
+#~ msgstr "Èterge preÅ£ul curent"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Daily"
@@ -23962,7 +20948,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Valorile negative nu sunt permise."
#~ msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
-#~ msgstr "Valorile procentuale trebuie sa fie între 0 Åi 100."
+#~ msgstr "Valorile procentuale trebuie sa fie între 0 Èi 100."
#, fuzzy
#~ msgid "Credit note"
@@ -23985,7 +20971,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Raport angajat"
#~ msgid "Remo_ve Transaction Splits"
-#~ msgstr "Återge _pÄrÅ£ile tranzacÅ£iei"
+#~ msgstr "Èterge _pÄrÅ£ile tranzacÅ£iei"
#, fuzzy
#~ msgid "_Shift Transaction Forward"
@@ -23998,41 +20984,41 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Ordinea coloanelor casetei de dialog"
#~ msgid "Show the Full Name column"
-#~ msgstr "AfiÅeazÄ coloana Nume întreg"
+#~ msgstr "AfiÈeazÄ coloana Nume întreg"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the ISIN/CUSIP Code (Exchange Specific Data) column"
-#~ msgstr "AfiÅeazÄ coloana codului CUSIP (date specifice schimbului)"
+#~ msgstr "AfiÈeazÄ coloana codului CUSIP (date specifice schimbului)"
#~ msgid "Show the Namespace column"
-#~ msgstr "AfiÅeazÄ coloana SpaÅ£iu de nume"
+#~ msgstr "AfiÈeazÄ coloana SpaÅ£iu de nume"
#~ msgid "Show the Print Name column"
-#~ msgstr "AfiÅeazÄ coloana Nume de tipar"
+#~ msgstr "AfiÈeazÄ coloana Nume de tipar"
#~ msgid "Show the Quote Flag column"
-#~ msgstr "AfiÅeazÄ coloana de semnalizare a cotaÅ£iei"
+#~ msgstr "AfiÈeazÄ coloana de semnalizare a cotaÅ£iei"
#~ msgid "Show the Quote Source column"
-#~ msgstr "AfiÅeazÄ coloana pentru originea cotaÅ£iei"
+#~ msgstr "AfiÈeazÄ coloana pentru originea cotaÅ£iei"
#~ msgid "Show the Quote Timezone column"
-#~ msgstr "AfiÅeazÄ coloana pentru fusul orar al cotaÅ£iei"
+#~ msgstr "AfiÈeazÄ coloana pentru fusul orar al cotaÅ£iei"
#~ msgid "Show the Unique Name column"
-#~ msgstr "AfiÅeazÄ coloana de numÄr unic"
+#~ msgstr "AfiÈeazÄ coloana de numÄr unic"
#~ msgid "Show the fraction column"
-#~ msgstr "AfiÅeazÄ coloana raportului de paritate"
+#~ msgstr "AfiÈeazÄ coloana raportului de paritate"
#~ msgid "Show the name column"
-#~ msgstr "AfiÅeazÄ numele coloanei"
+#~ msgstr "AfiÈeazÄ numele coloanei"
#~ msgid "Show the symbol column"
-#~ msgstr "AfiÅeazÄ coloana de simbol"
+#~ msgstr "AfiÈeazÄ coloana de simbol"
#~ msgid "This setting contains a list of names which controls the order in which the columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from this list to control which columns appear in the dialog and in what order."
-#~ msgstr "AceastÄ setare conÅ£ine o listÄ de nume care controleazÄ ordinea în care apar coloanele în aceastÄ casetÄ de dialog. Numele pot fi reordonate sau Återse din aceastÄ listÄ pentru a controla care coloane sÄ aparÄ Ã®n caseta de dialog Åi în ce ordine."
+#~ msgstr "AceastÄ setare conÅ£ine o listÄ de nume care controleazÄ ordinea în care apar coloanele în aceastÄ casetÄ de dialog. Numele pot fi reordonate sau Èterse din aceastÄ listÄ pentru a controla care coloane sÄ aparÄ Ã®n caseta de dialog Èi în ce ordine."
#~ msgid "Columns used for sorting"
#~ msgstr "Coloane folosite la sortare"
@@ -24043,10 +21029,10 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "The width and size of the window when it was last closed."
-#~ msgstr "LÄÅ£imÄ Åi mÄrimea dialogului când a fost închis ultima datÄ."
+#~ msgstr "LÄÅ£imÄ Èi mÄrimea dialogului când a fost închis ultima datÄ."
#~ msgid "This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for this setting are 'ascending' and 'descending'."
-#~ msgstr "AceastÄ setare indicÄ modul în care este sortatÄ cheia coloanei. Valorile posibile pentru aceastÄ setare sunt 'ascendent' Åi 'descendent'."
+#~ msgstr "AceastÄ setare indicÄ modul în care este sortatÄ cheia coloanei. Valorile posibile pentru aceastÄ setare sunt 'ascendent' Èi 'descendent'."
#, fuzzy
#~ msgid "This setting indicates which column in the tree is used for sorting. Possible values for this setting are the name of any column in this window (see the column_order key) or the keyword 'none'."
@@ -24056,22 +21042,22 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Poziţia ferestrei"
#~ msgid "Show the Price column"
-#~ msgstr "AfiÅeazÄ coloana preÅ£ului"
+#~ msgstr "AfiÈeazÄ coloana preÅ£ului"
#~ msgid "Show the Source column"
-#~ msgstr "AfiÅeazÄ coloana sursei"
+#~ msgstr "AfiÈeazÄ coloana sursei"
#~ msgid "Show the Type column"
-#~ msgstr "AfiÅeazÄ coloana tipului"
+#~ msgstr "AfiÈeazÄ coloana tipului"
#~ msgid "Show the commodity column"
#~ msgstr "AfiÈeazÄ coloanÄ mÄrfii"
#~ msgid "Show the currency column"
-#~ msgstr "AfiÅeazÄ coloana valutei"
+#~ msgstr "AfiÈeazÄ coloana valutei"
#~ msgid "Show the date column"
-#~ msgstr "AfiÅeazÄ coloana datei"
+#~ msgstr "AfiÈeazÄ coloana datei"
#~ msgid "This setting enables the Price column."
#~ msgstr "AceastÄ setare activeazÄ coloana preÅ£ului."
@@ -24095,7 +21081,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Conturi pentru rÄsturnarea balanÅ£ei"
#~ msgid "Default view style for new register"
-#~ msgstr "Stilul de afiÅare implicit pentru un registru nou"
+#~ msgstr "Stilul de afiÈare implicit pentru un registru nou"
#~ msgid "Enables Euro support"
#~ msgstr "ActiveazÄ suportul pentru Euro"
@@ -24111,11 +21097,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Show the Calendar buttons"
-#~ msgstr "AfiÅeazÄ numele coloanei"
+#~ msgstr "AfiÈeazÄ numele coloanei"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the Date Entered"
-#~ msgstr "AfiÅeazÄ coloana datei"
+#~ msgstr "AfiÈeazÄ coloana datei"
#~ msgid "Source of default account currency"
#~ msgstr "Sursa valutei contului implicit"
@@ -24132,7 +21118,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "NumÄr de _tranzacÅ£ii:"
#~ msgid "This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to \"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
-#~ msgstr "AceastÄ setare controleazÄ cum sunt afiÅate etichetele de pe bara de instrumente. DacÄ e setatÄ la \"sistem\", atunci GnuCash va folosi setÄrile desktop-ului pentru desenarea butoanelor de pe bara de instrumente. DacÄ e setatÄ la \"iconiÅ£e\", atunci doar iconiÅ£ele vor fi afiÅate pe butoanele barei de instrumente. DacÄ e setatÄ la \"text\", doar etichetele vor fi afiÅate. DacÄ e setatÄ la \"ambele\", atunci atât iconiÅ£ele, cât Åi etichetele vor fi afiÅate. DacÄ e setatÄ la \"ambele-oriz\", atunci iconiÅ£ele vor fi afiÅate pentru toate butoanele, cu edichete adÄugate pe butoanele importante."
+#~ msgstr "AceastÄ setare controleazÄ cum sunt afiÈate etichetele de pe bara de instrumente. DacÄ e setatÄ la \"sistem\", atunci GnuCash va folosi setÄrile desktop-ului pentru desenarea butoanelor de pe bara de instrumente. DacÄ e setatÄ la \"iconiÅ£e\", atunci doar iconiÅ£ele vor fi afiÈate pe butoanele barei de instrumente. DacÄ e setatÄ la \"text\", doar etichetele vor fi afiÈate. DacÄ e setatÄ la \"ambele\", atunci atât iconiÅ£ele, cât Èi etichetele vor fi afiÈate. DacÄ e setatÄ la \"ambele-oriz\", atunci iconiÅ£ele vor fi afiÈate pentru toate butoanele, cu edichete adÄugate pe butoanele importante."
#~ msgid "This setting specifies the default currency used for reports if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
#~ msgstr "AceastÄ setare specificÄ moneda curentÄ folositÄ de rapoarte, atunci când setarea alegere_monedÄ este setatÄ la \"altele\". Acest câmp trebuie sÄ conÅ£inÄ cele trei litere din codul ISO 4217 pentru o monedÄ (de ex. USD, GBP, RUB)."
@@ -24151,28 +21137,28 @@ msgstr ""
#~ "Error: Failure saving state file.\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Eroare: nu a putut fi salvatÄ starea fiÅierului.\n"
+#~ "Eroare: nu a putut fi salvatÄ starea fiÈierului.\n"
#~ " %s"
#, fuzzy
#~ msgid "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and restart the gconf backend. There will be a short delay before GnuCash is loaded."
-#~ msgstr "Când faci clic pe AplicÄ, GnuCash va modifica fiÅierul tÄu ~/.gconf.path Åi va reporni gconf în fundal."
+#~ msgstr "Când faci clic pe AplicÄ, GnuCash va modifica fiÈierul tÄu ~/.gconf.path Èi va reporni gconf în fundal."
#, fuzzy
#~ msgid "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in your search path for this to work correctly."
-#~ msgstr "Când faci clic pe AplicÄ, GnuCash va instala datele gconf in fiÅierul tÄu local ~/.gconf Åi va reporni gconf în fundal. Scriptul %s trebuie sÄ se gÄseascÄ Ã®n calea ta de cÄutare a acestuia pentru a funcÅ£iona corect."
+#~ msgstr "Când faci clic pe AplicÄ, GnuCash va instala datele gconf in fiÈierul tÄu local ~/.gconf Èi va reporni gconf în fundal. Scriptul %s trebuie sÄ se gÄseascÄ Ã®n calea ta de cÄutare a acestuia pentru a funcÅ£iona corect."
#, fuzzy
#~ msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash. If you have not already done so, you can click the Back button and copy the necessary text from the dialog."
-#~ msgstr "Ai ales sÄ corectezi problema tu însuÅ£i (însÄÅ£i). Când faci clic pe AplicÄ, GnuCash va ieÅi. Te rog corecteazÄ problema Åi reporneÅte în fundal gconf prin comanda 'gconftool-2 --shutdown' înainte de repornirea programului GnuCash. DacÄ nu ai fÄcut-o deja, poÅ£i face clic pe butonul Ãnapoi pentru a copia textul necesar din caseta de dialog."
+#~ msgstr "Ai ales sÄ corectezi problema tu însuÅ£i (însÄÅ£i). Când faci clic pe AplicÄ, GnuCash va ieÈi. Te rog corecteazÄ problema Èi reporneÈte în fundal gconf prin comanda 'gconftool-2 --shutdown' înainte de repornirea programului GnuCash. DacÄ nu ai fÄcut-o deja, poÅ£i face clic pe butonul Ãnapoi pentru a copia textul necesar din caseta de dialog."
#, fuzzy
#~ msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the configuration data and restart the gconf backend."
-#~ msgstr "Ai ales sÄ corectezi problema tu însuÅ£i (însÄÅ£i). Când faci clic pe AplicÄ, GnuCash va ieÅi. Te rog ruleazÄ scriptul %s care va instala datele de configurare Åi reporneÅte în fundal gconf."
+#~ msgstr "Ai ales sÄ corectezi problema tu însuÅ£i (însÄÅ£i). Când faci clic pe AplicÄ, GnuCash va ieÈi. Te rog ruleazÄ scriptul %s care va instala datele de configurare Èi reporneÈte în fundal gconf."
#, fuzzy
#~ msgid "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, there will be a short delay before GnuCash is loaded."
-#~ msgstr "Ai corectat deja problema Åi ai repornit gconf în fundal, prin comanda 'gconftool-2 --shutdown'. Când faci clic pe AplicÄ, GnuCash va continua sÄ se încarce."
+#~ msgstr "Ai corectat deja problema Èi ai repornit gconf în fundal, prin comanda 'gconftool-2 --shutdown'. Când faci clic pe AplicÄ, GnuCash va continua sÄ se încarce."
#, fuzzy
#~ msgid "Withdrawl"
@@ -24206,7 +21192,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "InstaleazÄ Ã®n directorul acasÄ"
#~ msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
-#~ msgstr "Te rog adaugÄ liniile urmÄtoare la sfârÅitul fiÅierului tÄu ~/.gconf.path:"
+#~ msgstr "Te rog adaugÄ liniile urmÄtoare la sfârÈitul fiÈierului tÄu ~/.gconf.path:"
#~ msgid "Please run the following commands:"
#~ msgstr "Te rog ruleazÄ urmÄtoarele comenzi:"
@@ -24216,7 +21202,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "The configuration data is stored in a non-standard location. There are two methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is to modify a system search path to include the data location. The second is to copy the data into your home directory."
-#~ msgstr "Datele de configurare sunt memorate într-o locaÅ£ie nestandard. ExistÄ douÄ metode ce pot fi folosite pentru a face aceste date vizibile în GnuCash. Prima este sÄ modifici calea de cÄutare a sistemului pentru a include Åi locaÅ£ia datelor. A doua este sÄ copiezi datele în directorul tÄu acasÄ."
+#~ msgstr "Datele de configurare sunt memorate într-o locaÅ£ie nestandard. ExistÄ douÄ metode ce pot fi folosite pentru a face aceste date vizibile în GnuCash. Prima este sÄ modifici calea de cÄutare a sistemului pentru a include Èi locaÅ£ia datelor. A doua este sÄ copiezi datele în directorul tÄu acasÄ."
#~ msgid "The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot be found in the default system locations. Without this data GnuCash will still operate properly, but it may require some extra time to set up."
#~ msgstr "Datele de configurare folosite de GnuCash pentru a specifica valorile sale implicite nu pot fi gÄsite în locaÅ£iile implicite ale sistemului. FÄrÄ aceste date GnuCash va funcÅ£iona încÄ, dar va avea nevoie de mai mult timp pentru a încÄrca."
@@ -24229,11 +21215,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "This method will install the GnuCash default settings and descriptions into the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this method is that future updates to GnuCash will not update your local settings to add in new keys."
-#~ msgstr "AceastÄ metodÄ va instala setÄrile implicite Åi descrierile programului GnuCash în directorul .gconf, în interiorul directorului acasÄ. Dezavantajul acestei metode este cÄ viitoarele actualizÄri ale lui GnuCash nu vor actualiza Åi setÄrile tale locale pentru a le adÄuga noile chei."
+#~ msgstr "AceastÄ metodÄ va instala setÄrile implicite Èi descrierile programului GnuCash în directorul .gconf, în interiorul directorului acasÄ. Dezavantajul acestei metode este cÄ viitoarele actualizÄri ale lui GnuCash nu vor actualiza Èi setÄrile tale locale pentru a le adÄuga noile chei."
#, fuzzy
#~ msgid "This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find its default settings and their descriptions."
-#~ msgstr "AceastÄ metodÄ va modifica fiÅierul .gconf.path din directorul tÄu acasÄ. Va adÄuga directorul de instalare al lui GnuCash la aceastÄ cale, astfel încât GnuCash sÄ poatÄ gÄsi setÄrile sale implicite Åi descrierile lor."
+#~ msgstr "AceastÄ metodÄ va modifica fiÈierul .gconf.path din directorul tÄu acasÄ. Va adÄuga directorul de instalare al lui GnuCash la aceastÄ cale, astfel încât GnuCash sÄ poatÄ gÄsi setÄrile sale implicite Èi descrierile lor."
#, fuzzy
#~ msgid "Update GnuCash Configuration Data"
@@ -24257,7 +21243,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "You will then need to restart the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown'."
#~ msgstr ""
-#~ "Trebuie sÄ reporneÅti apoi în fundal gconf cu \n"
+#~ "Trebuie sÄ reporneÈti apoi în fundal gconf cu \n"
#~ " comanda 'gconftool-2 --shutdown'."
#~ msgid "_GnuCash installs the data"
@@ -24294,7 +21280,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "AfiÈeazÄ itemii barei de instrumente cu textul etichetÄ sub iconiÈÄ. Etichetele sunt afiÈate pentru toÈi itemii."
#~ msgid "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only shown for the most important items."
-#~ msgstr "AfiÅeazÄ itemii de pe bara de instrumente cu textul etichetei lângÄ iconiÅ£Ä. Etichetele sunt afiÅate doar pentru cei mai importanÅ£i itemi."
+#~ msgstr "AfiÈeazÄ itemii de pe bara de instrumente cu textul etichetei lângÄ iconiÅ£Ä. Etichetele sunt afiÈate doar pentru cei mai importanÅ£i itemi."
#~ msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If clear, the original GnuCash register colors will be used."
#~ msgstr "DacÄ e selectatÄ, tema de culori a sistemului va fi aplicatÄ ferestrei registrului. DacÄ nu, culorile originale ale registrului GnuCash vor fi folosite."
@@ -24306,7 +21292,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Text _sub iconiţe"
#~ msgid "Use s_ystem default"
-#~ msgstr "FoloseÅte datele implicite s_istemului"
+#~ msgstr "FoloseÈte datele implicite s_istemului"
#~ msgid "Use the date format common in continental Europe."
#~ msgstr "UtilizeazÄ formatul de datÄ folosit în Europa continentalÄ."
@@ -24321,7 +21307,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "UtilizeazÄ formatul de datÄ folosit de standardul ISO-8601."
#~ msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
-#~ msgstr "FoloseÅte setÄrile sistemului pentru a afiÅa itemii barei de instrumente."
+#~ msgstr "FoloseÈte setÄrile sistemului pentru a afiÈa itemii barei de instrumente."
#~ msgid "_Europe:"
#~ msgstr "_Europa:"
@@ -24333,7 +21319,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Doar _text"
#~ msgid "_Use system theme colors"
-#~ msgstr "_FoloseÅte culorile temei sistemului"
+#~ msgstr "_FoloseÈte culorile temei sistemului"
#~ msgid "%s at %s (code %s)"
#~ msgstr "%s la %s (cod %s)"
@@ -24351,11 +21337,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Delete the currently selected report"
-#~ msgstr "Återge Åablonul selectat al tranzacÅ£iei "
+#~ msgstr "Èterge Èablonul selectat al tranzacÅ£iei "
#, fuzzy
#~ msgid "Run the currently selected report"
-#~ msgstr "TipÄreÅte raportul curent"
+#~ msgstr "TipÄreÈte raportul curent"
#~ msgid "Add _Report"
#~ msgstr "AdaugÄ _raport"
@@ -24385,7 +21371,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Raport client"
#~ msgid "and"
-#~ msgstr "Åi"
+#~ msgstr "Èi"
#~ msgid "Most recent to report"
#~ msgstr "Cele mai recente pentru raport"
@@ -24397,7 +21383,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "FILO"
#~ msgid "Use first-in last-out method for basis"
-#~ msgstr "FoloseÅte pentru bazÄ metoda primul-intrat, ultimul-ieÅit"
+#~ msgstr "FoloseÈte pentru bazÄ metoda primul-intrat, ultimul-ieÈit"
#~ msgid "Enable hyperlinks in reports"
#~ msgstr "ActiveazÄ legÄturile în rapoarte"
@@ -24545,7 +21531,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Introdu note care sÄ descrie aceastÄ carte."
#~ msgid "Finish Closing Books"
-#~ msgstr "SfârÅit închidere cÄrÅ£i"
+#~ msgstr "SfârÈit închidere cÄrÅ£i"
#~ msgid ""
#~ "day(s)\n"
@@ -24669,13 +21655,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "EditeazÄ rata de schimb pentru împÄrÈirea curentÄ"
#~ msgid "Erase all splits except the one for this account."
-#~ msgstr "Återge toate împÄrÅ£irile cu excepÅ£ia celei care aparÅ£ine acestui cont."
+#~ msgstr "Èterge toate împÄrÅ£irile cu excepÅ£ia celei care aparÅ£ine acestui cont."
#~ msgid "Jump"
#~ msgstr "SÄri"
#~ msgid "Remove Transaction Splits"
-#~ msgstr "Återge pÄrÅ£ile tranzacÅ£iei"
+#~ msgstr "Èterge pÄrÅ£ile tranzacÅ£iei"
#~ msgid "Schedule..."
#~ msgstr "ProgrameazÄ..."
@@ -24880,10 +21866,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Insensibil la majuscule?"
#~ msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file."
-#~ msgstr "FiÅierul XML GnuCash este deja încÄrcat. Te rog sÄ selectezi un alt fiÅier."
+#~ msgstr "FiÈierul XML GnuCash este deja încÄrcat. Te rog sÄ selectezi un alt fiÈier."
#~ msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
-#~ msgstr "Nu existÄ fiÅiere pentru unificat. Te rog sÄ adaugi unele fÄcând clic pe 'ÃncarcÄ un alt fiÅier'."
+#~ msgstr "Nu existÄ fiÈiere pentru unificat. Te rog sÄ adaugi unele fÄcând clic pe 'ÃncarcÄ un alt fiÈier'."
#~ msgid "Finish changes"
#~ msgstr "FinalizeazÄ schimbÄrile"
@@ -24896,33 +21882,33 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the GnuCash Datafile import process."
#~ msgstr ""
-#~ "FÄ clic pe \"ÃncarcÄ un alt fiÅier\", dacÄ ai mai multe date de importat în acest moment. FÄ aceasta dacÄ ai Å£i-ai salvat conturile într-un fiÅier GnuCash separat.\n"
+#~ "FÄ clic pe \"ÃncarcÄ un alt fiÈier\", dacÄ ai mai multe date de importat în acest moment. FÄ aceasta dacÄ ai Å£i-ai salvat conturile într-un fiÈier GnuCash separat.\n"
#~ "\n"
-#~ "FÄ clic pe \"Ãnainte\" pentru a finaliza încÄrcarea fiÅierelor Åi a muta spre pasul urmÄtor al procesului de import GnuCash Datafile."
+#~ "FÄ clic pe \"Ãnainte\" pentru a finaliza încÄrcarea fiÈierelor Èi a muta spre pasul urmÄtor al procesului de import GnuCash Datafile."
#~ msgid "Do not merge"
#~ msgstr "Nu unifica"
#~ msgid "GnuCash data files you have loaded"
-#~ msgstr "FiÅierele de date GnuCash pe care le-ai încÄrcat"
+#~ msgstr "FiÈierele de date GnuCash pe care le-ai încÄrcat"
#~ msgid "Load another file"
-#~ msgstr "ÃncarcÄ un alt fiÅier"
+#~ msgstr "ÃncarcÄ un alt fiÈier"
#~ msgid "Unload selected file"
-#~ msgstr "DescarcÄ fiÅierul selectat"
+#~ msgstr "DescarcÄ fiÈierul selectat"
#~ msgid "<b>Current File List</b>"
-#~ msgstr "<b>Lista fiÅierelor curente</b>"
+#~ msgstr "<b>Lista fiÈierelor curente</b>"
#~ msgid ""
#~ "Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
#~ "\n"
#~ "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
#~ msgstr ""
-#~ "FÄ clic pe \"ÃncarcÄ un alt fiÅier\" dacÄ ai mai multe date de încÄrcat în acest moment.\n"
+#~ "FÄ clic pe \"ÃncarcÄ un alt fiÈier\" dacÄ ai mai multe date de încÄrcat în acest moment.\n"
#~ "\n"
-#~ "FÄ clic pe \"Ãnainte\" pentru a finaliza încÄrcarea fiÅierelor Åi a muta spre urmÄtorul pas."
+#~ "FÄ clic pe \"Ãnainte\" pentru a finaliza încÄrcarea fiÈierelor Èi a muta spre urmÄtorul pas."
#~ msgid "<b>Exchange/Price Information</b>"
#~ msgstr "<b>Informaţii despre schimb/preţ</b>"
@@ -24963,30 +21949,30 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Nu-mi spune din nou."
#~ msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
-#~ msgstr "ReÅ£ine rÄspunsul Åi nu-mi spune din nou în timpul acestei sesiuni."
+#~ msgstr "ReÅ£ine rÄspunsul Èi nu-mi spune din nou în timpul acestei sesiuni."
#~ msgid "Remember the answer and don't tell me again."
-#~ msgstr "ReÅ£ine rÄspunsul Åi nu-mi spune din nou."
+#~ msgstr "ReÅ£ine rÄspunsul Èi nu-mi spune din nou."
#~ msgid "Failed to process file: %s"
-#~ msgstr "Eroare la procesarea fiÅierului: %s"
+#~ msgstr "Eroare la procesarea fiÈierului: %s"
#~ msgid "Failed to open file: %s: %s"
-#~ msgstr "Eroare la deschiderea fiÅierului: %s: %s"
+#~ msgstr "Eroare la deschiderea fiÈierului: %s: %s"
#~ msgid "Add a new transaction to the account"
#~ msgstr "AdaugÄ o nouÄ tranzacÅ£ie în cont"
#~ msgid "Use Transaction Template"
-#~ msgstr "UtilizeazÄ Åablonul de tranzacÅ£ii"
+#~ msgstr "UtilizeazÄ Èablonul de tranzacÅ£ii"
#, fuzzy
#~ msgid "Select an CSV/Fixed-Width file to import"
-#~ msgstr "SelecteazÄ un fiÅier pentru import"
+#~ msgstr "SelecteazÄ un fiÈier pentru import"
#, fuzzy
#~ msgid "Import _CSV/Fixed-Width..."
-#~ msgstr "ImportÄ un CSV Åi trimit_e..."
+#~ msgstr "ImportÄ un CSV Èi trimit_e..."
#~ msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
#~ msgstr "ActiveazÄ acÅ£iunea SKIP în organizatorul de tranzacÅ£ii. DacÄ e activÄ, tranzacÅ£ia cu cel mai bun scor de echilibrare din zona galbenÄ (deasupra pragului de ADÄUGARE automatÄ, dar sub cel de GOLIRE automatÄ) va fi ignoratÄ implicit."
@@ -25003,7 +21989,7 @@ msgstr ""
#~ "Pentru o tranzacÅ£ie care este un duplicat al acesteia, fÄ clic pe \"CelÄlalt cont\" sau pe intrarea \"Descriere\" pentru a \n"
#~ "controla când GnuCash alege tranzacÅ£ia existentÄ corectÄ.\n"
#~ "Pentru a comuta tranzacÅ£iile între ambele stÄri, fÄ clic pe caseta de validare din coloana \"NouÄ\".\n"
-#~ "Când toate tranzacÅ£iile noi au contul de destinaÅ£ie corect Åi toate duplicatele se potrivesc cu tranzacÅ£iile existente corecte, \n"
+#~ "Când toate tranzacÅ£iile noi au contul de destinaÅ£ie corect Èi toate duplicatele se potrivesc cu tranzacÅ£iile existente corecte, \n"
#~ "fÄ clic pe \"OK\"."
#~ msgid "Other Account"
@@ -25040,7 +22026,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Nu este selectat niciun %s valid. ApÄsaÅ£i pe butonul OpÅ£iuni pentru a selecta o companie"
#~ msgid "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually export them."
-#~ msgstr "Itemii cu albastru sunt exportabili într-un fiÅier German Tax XML. ApasÄ Export pentru a-i exporta."
+#~ msgstr "Itemii cu albastru sunt exportabili într-un fiÈier German Tax XML. ApasÄ Export pentru a-i exporta."
#~ msgid "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
#~ msgstr "Nu s-au gÄsit conturi pentru taxe înrudite. Mergi la dialogul EditezÄ->OpÅ£iuni taxe pentru a seta conturile de taxe înrudite."
@@ -25049,13 +22035,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Asterisc"
#~ msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
-#~ msgstr "ListÄ a directoarelor (Åiruri) care aratÄ când sÄ caute dupÄ fiÅiere html sau html-analizate. Fiecare element trebuie sÄ fie un Åir reprezentând un director sau un simbol, unde 'implicit desfÄÅoarÄ calea implicitÄ, iar 'curent desfÄÅoarÄ valoarea curentÄ a cÄii."
+#~ msgstr "ListÄ a directoarelor (Èiruri) care aratÄ când sÄ caute dupÄ fiÈiere html sau html-analizate. Fiecare element trebuie sÄ fie un Èir reprezentând un director sau un simbol, unde 'implicit desfÄÈoarÄ calea implicitÄ, iar 'curent desfÄÈoarÄ valoarea curentÄ a cÄii."
#~ msgid "Set the search path for documentation files"
#~ msgstr "SeteazÄ calea pentru cÄutarea fiÈierelor de documentaÈie"
#~ msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
-#~ msgstr "NumÄrul implicit de rânduri de registru pentru afiÅat în Facturi."
+#~ msgstr "NumÄrul implicit de rânduri de registru pentru afiÈat în Facturi."
#~ msgid "The number of rows in an invoice"
#~ msgstr "NumÄrul rândurilor într-o facturÄ"
@@ -25079,7 +22065,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "R_eamintire înainte, zile:"
#~ msgid "This field sets the number of rows to show in a register. It does not actually affect the display of the contents of the window. It is only used to set the size of the window when first opened."
-#~ msgstr "Acest câmp stabileÅte numÄrul de rânduri afiÅate într-un registru. El nu afecteazÄ afiÅarea conÅ£inutului ferestrei, ci este folosit doar pentru a stabili mÄrimea ferestrei la prima pornire."
+#~ msgstr "Acest câmp stabileÈte numÄrul de rânduri afiÈate într-un registru. El nu afecteazÄ afiÈarea conÅ£inutului ferestrei, ci este folosit doar pentru a stabili mÄrimea ferestrei la prima pornire."
#~ msgid "New %s"
#~ msgstr "Nou %s"
@@ -25088,7 +22074,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "item"
#~ msgid "Display this many rows when a register is created."
-#~ msgstr "AfiÅeazÄ acest mod cu linii multe când un registru este creat."
+#~ msgstr "AfiÈeazÄ acest mod cu linii multe când un registru este creat."
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Deschide"
@@ -25118,10 +22104,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Co_nfigurare"
#~ msgid "The file %s does not exist. Would you like to create it now?"
-#~ msgstr "FiÅierul %s nu existÄ. DoriÅ£i sÄ Ã®l creaÅ£i acum?"
+#~ msgstr "FiÈierul %s nu existÄ. DoriÅ£i sÄ Ã®l creaÅ£i acum?"
#~ msgid "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for this file."
-#~ msgstr "Directorul pentru fiÅierul %s nu existÄ. Te rog alege alt loc pentru acest fiÅier."
+#~ msgstr "Directorul pentru fiÈierul %s nu existÄ. Te rog alege alt loc pentru acest fiÈier."
#~ msgid "Choose an Online Banking Version to use with the selected bank:"
#~ msgstr "Alege o versiune de bancÄ online pentru a o folosi cu banca selectatÄ: "
@@ -25136,13 +22122,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Versiune"
#~ msgid "Enter and confirm your new password"
-#~ msgstr "IntroduceÅ£i Åi confirmaÅ£i parola nouÄ"
+#~ msgstr "IntroduceÅ£i Èi confirmaÅ£i parola nouÄ"
#~ msgid "Enter new Password"
#~ msgstr "IntroduceÅ£i parola nouÄ"
#~ msgid "Activate verbose debug messages for Online Banking."
-#~ msgstr "ActiveazÄ mesajele de depanare desfÄÅurate pentru operaÅ£iunile bancare online."
+#~ msgstr "ActiveazÄ mesajele de depanare desfÄÈurate pentru operaÅ£iunile bancare online."
#~ msgid "Remember the Online Banking PIN in memory during a session."
#~ msgstr "MemoreazÄ codul PIN al BÄncii online în timpul unei sesiuni."
@@ -25151,7 +22137,7 @@ msgstr ""
#~ "The PIN you entered was wrong.\n"
#~ "Do you want to try again?"
#~ msgstr ""
-#~ "PIN-ul pe care l-ai introdus e greÅit.\n"
+#~ "PIN-ul pe care l-ai introdus e greÈit.\n"
#~ "Vrei sÄ Ã®ncerci din nou?"
#~ msgid ""
@@ -25159,12 +22145,12 @@ msgstr ""
#~ "ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
#~ "Do you want to try again?"
#~ msgstr ""
-#~ "PIN-ul pe care l-ai introdus e greÅit.\n"
+#~ "PIN-ul pe care l-ai introdus e greÈit.\n"
#~ "ATENÅ¢IE: Aceasta este ultima încercare care Å£i-a mai rÄmas!\n"
#~ "Vrei sÄ Ã®ncerci din nou?"
#~ msgid "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
-#~ msgstr "Din pÄcate ai introdus un PIN greÅit de prea multe ori. Cardul tÄu a fost distrus. AbandoneazÄ."
+#~ msgstr "Din pÄcate ai introdus un PIN greÈit de prea multe ori. Cardul tÄu a fost distrus. AbandoneazÄ."
#~ msgid "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try again?"
#~ msgstr "Nu a fost gÄsit niciun card cip în cititorul de carduri cip. Vrei sÄ Ã®ncerci din nou?"
@@ -25173,10 +22159,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Din pÄcate acest serviciu de operaÅ£iuni bancare online nu este suportat de banca ta sau pentru contul tÄu. RenunÅ£are."
#~ msgid "The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try again later. Aborting."
-#~ msgstr "Serverul bÄncii tale refuzÄ conexiune cu serviciul de operaÅ£iuni bancare online. Te rog încearcÄ iarÄÅi mai târziu. RenunÅ£are."
+#~ msgstr "Serverul bÄncii tale refuzÄ conexiune cu serviciul de operaÅ£iuni bancare online. Te rog încearcÄ iarÄÈi mai târziu. RenunÅ£are."
#~ msgid "Executing the Online Banking outbox failed. Please check the log window."
-#~ msgstr "ExecuÅ£ia serviciului bancar online în afarÄ a eÅuat. Te rog, verificÄ fereastra de mesaje."
+#~ msgstr "ExecuÅ£ia serviciului bancar online în afarÄ a eÈuat. Te rog, verificÄ fereastra de mesaje."
#~ msgid ""
#~ "A debit note has been refused by the bank. The refused debit note has the following data:\n"
@@ -25188,7 +22174,7 @@ msgstr ""
#~ "O notÄ de debit a fost refuzatÄ de bancÄ. Nota refuzatÄ de debit are urmÄtoarele date:\n"
#~ "Codul bÄncii la distanÅ£Ä: \"%s\"\n"
#~ "NumÄrul de cont la distanÅ£Ä: \"%s\"\n"
-#~ "Nume Åi descriere la distanÅ£Ä: \"%s\"\n"
+#~ "Nume Èi descriere la distanÅ£Ä: \"%s\"\n"
#~ "Valoare: \"%s\"\n"
#~ msgid ""
@@ -25198,16 +22184,16 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Unul dintre servicii a fost trimis cu succes la bancÄ, dar banca a refuzat sÄ-l execute. Te rog sÄ cercetezi fereastra de mesaje pentru mesajul exact de eroare al bÄncii. Linia cu mesajul de eroare conÅ£ine un numÄr de cod care e mai mare decât 9000.\n"
#~ "\n"
-#~ "Serviciul a fost Åters din stivÄ."
+#~ "Serviciul a fost Èters din stivÄ."
#~ msgid "Import a CSV file into GnuCash"
-#~ msgstr "ImportÄ un fiÅier CSV în GnuCash"
+#~ msgstr "ImportÄ un fiÈier CSV în GnuCash"
#~ msgid "Import CSV and s_end..."
-#~ msgstr "ImportÄ un CSV Åi trimit_e..."
+#~ msgstr "ImportÄ un CSV Èi trimit_e..."
#~ msgid "Import a CSV file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
-#~ msgstr "ImportÄ un fiÅier CSF în GnuCash Åi trimite transferurile online prin serviciul bancar online"
+#~ msgstr "ImportÄ un fiÈier CSF în GnuCash Èi trimite transferurile online prin serviciul bancar online"
#~ msgid "The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
#~ msgstr "PIN-ul trebuie sÄ aibÄ o lungime de cel puÅ£in %d caractere. Vrei sÄ Ã®ncerci din nou?"
@@ -25280,7 +22266,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Dispoziţie?"
#~ msgid "Ended On"
-#~ msgstr "SfârÅit în"
+#~ msgstr "SfârÈit în"
#~ msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
#~ msgstr "Tranzacţii automate învechite"
@@ -25301,10 +22287,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Model tranzacţie (doar-citire)"
#~ msgid "The following scheduled transactions have expired. Select those you wish to delete."
-#~ msgstr "UrmÄtoare tranzacÅ£ii automate au expirat. SelecteazÄ-le pe cele pe care vrei sÄ le Återgi."
+#~ msgstr "UrmÄtoare tranzacÅ£ii automate au expirat. SelecteazÄ-le pe cele pe care vrei sÄ le Ètergi."
#~ msgid "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. Select any which you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
-#~ msgstr "TranzacÅ£iile automate listate sunt pe cale sÄ fie create curând. SelecteazÄ orice tranzacÅ£ie pe care vrei s-o creezi acum Åi fÄ clic pe \"Ãnainte\" pentru a o crea."
+#~ msgstr "TranzacÅ£iile automate listate sunt pe cale sÄ fie create curând. SelecteazÄ orice tranzacÅ£ie pe care vrei s-o creezi acum Èi fÄ clic pe \"Ãnainte\" pentru a o crea."
#, fuzzy
#~ msgid "This assistant will walk you through any scheduled transactions that should be created."
@@ -25341,10 +22327,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Ãnceputul anului fiscal trecut"
#~ msgid "End of this fiscal year"
-#~ msgstr "SfârÅitul acestui an fiscal"
+#~ msgstr "SfârÈitul acestui an fiscal"
#~ msgid "End of previous fiscal year"
-#~ msgstr "SfârÅitul anului fiscal trecut"
+#~ msgstr "SfârÈitul anului fiscal trecut"
#~ msgid "Current Year Start"
#~ msgstr "Ãnceputul anului curent"
@@ -25353,28 +22339,28 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Ãnceputul anului anterior"
#~ msgid "Previous Year End"
-#~ msgstr "SfârÅitul anului anterior"
+#~ msgstr "SfârÈitul anului anterior"
#~ msgid "End of the Previous Year"
-#~ msgstr "SfârÅitul anului calanderistic anterior"
+#~ msgstr "SfârÈitul anului calanderistic anterior"
#~ msgid "Start of Financial Period"
#~ msgstr "Ãnceputul perioadei financiare"
#~ msgid "End of Financial Period"
-#~ msgstr "SfârÅitul perioadei financiare"
+#~ msgstr "SfârÈitul perioadei financiare"
#~ msgid "End of the accounting period, as set in the global preferences"
-#~ msgstr "SfârÅitul perioadei contabile, aÅa cum este setat în preferinÅ£ele globale"
+#~ msgstr "SfârÈitul perioadei contabile, aÈa cum este setat în preferinÅ£ele globale"
#~ msgid "End of the current month"
-#~ msgstr "SfârÅitul lunii curente"
+#~ msgstr "SfârÈitul lunii curente"
#~ msgid "The beginning of the previous month"
#~ msgstr "Ãnceputul lunii precedente"
#~ msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
-#~ msgstr "SfârÅitul ultimei perioade trimestriale contabile"
+#~ msgstr "SfârÈitul ultimei perioade trimestriale contabile"
#~ msgid "Accounts to include"
#~ msgstr "Conturi de inclus"
@@ -25456,20 +22442,20 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Date originale: %s\n"
#~ msgid "Click to choose the filename and location."
-#~ msgstr "FÄ clic pentru a alege numele de fiÅier Åi locaÅ£ia."
+#~ msgstr "FÄ clic pentru a alege numele de fiÈier Èi locaÅ£ia."
#~ msgid "Export Chart of Accounts"
#~ msgstr "ExportÄ planul de conturi"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the date to use and click Export to choose the filename and location. Future dates are not supported."
-#~ msgstr "SelecteazÄ data de folosit Åi fÄ clic pe ExportÄ pentru a alege numele de fiÅier Åi locaÅ£ia."
+#~ msgstr "SelecteazÄ data de folosit Èi fÄ clic pe ExportÄ pentru a alege numele de fiÈier Èi locaÅ£ia."
#~ msgid "The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date specified. Note that future dates are not supported."
#~ msgstr "Planul de conturi include balanÅ£a pentru fiecare cont, pe data specificatÄ. ReÅ£ine cÄ datele viitoare nu sunt suportate."
#~ msgid "You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported into another GnuCash file or used in other programs."
-#~ msgstr "PoÅ£i exporta planul de conturi într-un fiÅier QSF XML care poate fi importat într-un alt fiÅier GnuCash sau folosit în alte programe."
+#~ msgstr "PoÅ£i exporta planul de conturi într-un fiÈier QSF XML care poate fi importat într-un alt fiÈier GnuCash sau folosit în alte programe."
#~ msgid "1. Update your existing book with the import data"
#~ msgstr "1. Actualizezi cartea existentÄ cu datele de import"
@@ -25484,7 +22470,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "AdaugÄ obiectul importat ca obiect nou, lÄsând originalul în loc"
#~ msgid "Commit QSF Import Data to data file"
-#~ msgstr "Trimite datele de import QSF într-un fiÅier de date"
+#~ msgstr "Trimite datele de import QSF într-un fiÈier de date"
#~ msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
#~ msgstr "Te rog rezolvÄ toate conflictele în unire"
@@ -25498,9 +22484,9 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "REMEMBER: There is no way to undo this final operation! Make sure you have a backup before clicking 'Apply'."
#~ msgstr ""
-#~ "ApasÄ `AplicÄ' pentru a uni datele tale QSF în fiÅierul curent GnuCash.\n"
+#~ "ApasÄ `AplicÄ' pentru a uni datele tale QSF în fiÈierul curent GnuCash.\n"
#~ "\n"
-#~ "ApasÄ `AnuleazÄ' pentru a închide acest dialog fÄrÄ a schimba fiÅierul tÄu curent de date.\n"
+#~ "ApasÄ `AnuleazÄ' pentru a închide acest dialog fÄrÄ a schimba fiÈierul tÄu curent de date.\n"
#~ "\n"
#~ "NOTA BENE: Nu existÄ nicio cale de a reveni de la aceastÄ operaÅ£iune finalÄ! Fii sigur cÄ ai un backup înainte de a face clic pe `AplicÄ'."
@@ -25508,7 +22494,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Instalare import de date QSF"
#~ msgid "Shows how your QSF data conflicts with existing data in your file."
-#~ msgstr "AratÄ cum intrÄ in conflict datele tale QSF cu datele existente în fiÅierul tÄu."
+#~ msgstr "AratÄ cum intrÄ in conflict datele tale QSF cu datele existente în fiÈierul tÄu."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -25524,17 +22510,17 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Click 'Cancel' if you do not wish to merge your QSF data now."
#~ msgstr ""
-#~ "Acest druid va uni datele tale QSF cu fiÅierul deschis curent GnuCash.\n"
+#~ "Acest druid va uni datele tale QSF cu fiÈierul deschis curent GnuCash.\n"
#~ "\n"
-#~ "Vei fi întrebat cum trebuie procedat în cazul în care vreuna din datele QSF va intra în conflict cu datele existente în fiÅierul GnuCash.\n"
+#~ "Vei fi întrebat cum trebuie procedat în cazul în care vreuna din datele QSF va intra în conflict cu datele existente în fiÈierul GnuCash.\n"
#~ "\n"
-#~ "Nu existÄ nicio cale de anulare a acestei operaÅ£iuni! Te rog asigurÄ-te cÄ ai un backup al fiÅierului tÄu ÃNAINTE de a continua! Vei avea opÅ£iunea de a anula unirea tuturor stadiilor, mai puÅ£in operaÅ£iunea finalÄ. O datÄ apÄsat SfârÅit, noile date QSF vor fi salvate în fiÅierul tÄu curent de date.\n"
+#~ "Nu existÄ nicio cale de anulare a acestei operaÅ£iuni! Te rog asigurÄ-te cÄ ai un backup al fiÈierului tÄu ÃNAINTE de a continua! Vei avea opÅ£iunea de a anula unirea tuturor stadiilor, mai puÅ£in operaÅ£iunea finalÄ. O datÄ apÄsat SfârÈit, noile date QSF vor fi salvate în fiÈierul tÄu curent de date.\n"
#~ "\n"
-#~ "Nu existÄ Ã®n mod curent suport pentru monedÄ sau preÅ£ în operaÅ£iunea de unificare, datele noi vor moÅteni orice monedÄ implicitÄ sau poÅ£i schimba moneda dupÄ ce unirea s-a terminat.\n"
+#~ "Nu existÄ Ã®n mod curent suport pentru monedÄ sau preÅ£ în operaÅ£iunea de unificare, datele noi vor moÈteni orice monedÄ implicitÄ sau poÅ£i schimba moneda dupÄ ce unirea s-a terminat.\n"
#~ "\n"
#~ "Datele tale QSF sunt gata pentru importare\n"
#~ "\n"
-#~ "ApasÄ 'Cancel' dacÄ nu vrei sÄ uneÅti datele tale QSF acum."
+#~ "ApasÄ 'Cancel' dacÄ nu vrei sÄ uneÈti datele tale QSF acum."
#~ msgid ""
#~ "You have three choices for each collision: \n"
@@ -25543,8 +22529,8 @@ msgstr ""
#~ "3. The import object can be created as a new object in the existing book."
#~ msgstr ""
#~ "Ai trei variante pentru fiecare coliziune:\n"
-#~ "1. Obiectul de import poate avea voie sÄ suprascrie Å£inta - foloseÅte aceastÄ opÅ£iune pentru a actualiza cartea ta existentÄ.\n"
-#~ "2. Obiectul de import poate fi ignorat - foloseÅte aceastÄ opÅ£iune dacÄ importul este un duplicat al unui obiect dintr-o carte existentÄ.\n"
+#~ "1. Obiectul de import poate avea voie sÄ suprascrie Å£inta - foloseÈte aceastÄ opÅ£iune pentru a actualiza cartea ta existentÄ.\n"
+#~ "2. Obiectul de import poate fi ignorat - foloseÈte aceastÄ opÅ£iune dacÄ importul este un duplicat al unui obiect dintr-o carte existentÄ.\n"
#~ "3. Obiectul de import poate fi creat ca obiect nou în cartea existentÄ. "
#~ msgid "ignore the import, leave the original untouched"
@@ -25554,64 +22540,64 @@ msgstr ""
#~ msgstr "suprascrie originalul cu datele de import"
#~ msgid "Import a QSF object file"
-#~ msgstr "ImportÄ un fiÅier care conÅ£ine un obiect QSF"
+#~ msgstr "ImportÄ un fiÈier care conÅ£ine un obiect QSF"
#~ msgid "Export the chart of accounts for a date with balances as QSF"
#~ msgstr "ExportÄ planul de conturi pentru o datÄ cu balanÅ£e ca QSF"
#~ msgid "Error: Loading failed, error code %d - %s."
-#~ msgstr "Eroare: încÄrcare eÅuatÄ, cu codul de eroare %d - %s."
+#~ msgstr "Eroare: încÄrcare eÈuatÄ, cu codul de eroare %d - %s."
#~ msgid "Select the QSF file to import into GnuCash"
-#~ msgstr "SelecteazÄ fiÅierul QSF pentru a-l importa în GnuCash"
+#~ msgstr "SelecteazÄ fiÈierul QSF pentru a-l importa în GnuCash"
#~ msgid "Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against the QSF object schema. The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal data."
-#~ msgstr "FiÅier obiect QSF invalid! FiÅierul obiect QSF %s n-a reuÅit sÄ se valideze dupÄ schema obiectului QSF. Structura XML a fiÅierului sau nu este bine formatÄ, sau conÅ£ine date ilegale."
+#~ msgstr "FiÈier obiect QSF invalid! FiÈierul obiect QSF %s n-a reuÈit sÄ se valideze dupÄ schema obiectului QSF. Structura XML a fiÈierului sau nu este bine formatÄ, sau conÅ£ine date ilegale."
#~ msgid "Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF map schema. The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal data."
-#~ msgstr "FiÅier hartÄ QSF invalid! FiÅierul hartÄ QSF %s n-a reuÅit sÄ se valideze dupÄ schema hÄrÅ£ii QSF. Structura XML a fiÅierului sau nu este bine formatÄ, sau conÅ£ine date ilegale."
+#~ msgstr "FiÈier hartÄ QSF invalid! FiÈierul hartÄ QSF %s n-a reuÈit sÄ se valideze dupÄ schema hÄrÅ£ii QSF. Structura XML a fiÈierului sau nu este bine formatÄ, sau conÅ£ine date ilegale."
#~ msgid "The QSF Map file %s was written for a different version of QOF. It may need to be modified to work with your current QOF installation."
-#~ msgstr "FiÅierul hartÄ QSF %s a fost scris pentru o versiune diferitÄ de QOF. Poate are nevoie de o modificare pentru a funcÅ£iona cu instalarea ta curentÄ QOF."
+#~ msgstr "FiÈierul hartÄ QSF %s a fost scris pentru o versiune diferitÄ de QOF. Poate are nevoie de o modificare pentru a funcÅ£iona cu instalarea ta curentÄ QOF."
#~ msgid "The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because not all the required parameters for the defined objects have calculations described in the map."
#~ msgstr "Harta QSF selectatÄ %s conÅ£ine date nefolosibile. De obicei aceasta se întâmplÄ pentru cÄ nu toÅ£i parametrii ceruÅ£i pentru obiectele definite au calculele descrise în hartÄ."
#~ msgid "The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file cannot be processed - please check the source of the file and try again."
-#~ msgstr "FiÅierul obiect QSF selectat %s conÅ£ine unul sau mai mulÅ£i GUID invalizi. FiÅierul nu poate fi procesat - te rog verificÄ sursa fiÅierului Åi încearcÄ din nou."
+#~ msgstr "FiÈierul obiect QSF selectat %s conÅ£ine unul sau mai mulÅ£i GUID invalizi. FiÈierul nu poate fi procesat - te rog verificÄ sursa fiÈierului Èi încearcÄ din nou."
#~ msgid "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
-#~ msgstr "FiÅierul obiect QSF selectat %s are nevoie de o hartÄ care nu i-a fost oferitÄ."
+#~ msgstr "FiÈierul obiect QSF selectat %s are nevoie de o hartÄ care nu i-a fost oferitÄ."
#~ msgid "Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for different QOF objects. The list of objects defined in this map does not include all the objects described in the current QSF object file."
-#~ msgstr "A fost selectatÄ o hartÄ QSF greÅitÄ. Harta selectatÄ %s e validÄ, dar a fost scrisÄ pentru obiecte QOF diferite. Lista obiectelor definite în aceastÄ hartÄ nu include toate obiectele descrise în fiÅierul obiect QSF curent."
+#~ msgstr "A fost selectatÄ o hartÄ QSF greÈitÄ. Harta selectatÄ %s e validÄ, dar a fost scrisÄ pentru obiecte QOF diferite. Lista obiectelor definite în aceastÄ hartÄ nu include toate obiectele descrise în fiÈierul obiect QSF curent."
#~ msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
-#~ msgstr "FiÅierul selectat %s este o hartÄ QSF Åi nu poate fi deschisÄ ca obiect QSF."
+#~ msgstr "FiÈierul selectat %s este o hartÄ QSF Èi nu poate fi deschisÄ ca obiect QSF."
#~ msgid "When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
-#~ msgstr "A fost detectatÄ o depÄÅire la convertirea Åirurilor XML în numere. FiÅierul obiect QSF %s conÅ£ine date invalide într-un câmp care conÅ£ine un numÄr."
+#~ msgstr "A fost detectatÄ o depÄÈire la convertirea Èirurilor XML în numere. FiÈierul obiect QSF %s conÅ£ine date invalide într-un câmp care conÅ£ine un numÄr."
#~ msgid "The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF object file so that the data can be merged into the main data book."
-#~ msgstr "FiÅierul obiect QSF %s este valid Åi conÅ£ine obiecte GnuCash. Oricum, GnuCash nu poate deschide fiÅierul direct, fiindcÄ datele trebuie unificate într-un registru de date GnuCash existent. Te rog, deschide un fiÅier GnuCash sau creeazÄ unul nou, apoi importÄ acest fiÅier obiect QSF în aÅa fel încât datele sÄ poatÄ fi unificate în registrul principal de date."
+#~ msgstr "FiÈierul obiect QSF %s este valid Èi conÅ£ine obiecte GnuCash. Oricum, GnuCash nu poate deschide fiÈierul direct, fiindcÄ datele trebuie unificate într-un registru de date GnuCash existent. Te rog, deschide un fiÈier GnuCash sau creeazÄ unul nou, apoi importÄ acest fiÈier obiect QSF în aÈa fel încât datele sÄ poatÄ fi unificate în registrul principal de date."
#~ msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
#~ msgstr "Nivelul de comprimare de folosit: 0 pentru nimic, 9 pentru cel mai mult."
#~ msgid "QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used when outputting to STDOUT."
-#~ msgstr "QOF poate comprima fiÅiere QSF XML folosind gzip. ReÅ£ine cÄ aceastÄ compresie nu este folositÄ la ieÅirea cÄtre STDOUT."
+#~ msgstr "QOF poate comprima fiÈiere QSF XML folosind gzip. ReÅ£ine cÄ aceastÄ compresie nu este folositÄ la ieÈirea cÄtre STDOUT."
#~ msgid "List of QSF map files to use for this session."
-#~ msgstr "Lita fiÅierelor hartÄ QSF disponibile pentru aceastÄ sesiune"
+#~ msgstr "Lita fiÈierelor hartÄ QSF disponibile pentru aceastÄ sesiune"
#~ msgid "QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes required."
-#~ msgstr "QOF poate converti obiecte în fiÅiere QSF XML, folosind o hartÄ a schimbÄrilor necesare."
+#~ msgstr "QOF poate converti obiecte în fiÈiere QSF XML, folosind o hartÄ a schimbÄrilor necesare."
#~ msgid "String encoding to use when writing the XML file."
-#~ msgstr "Åirul de codificare utilizabil la scrierea fiÅierului XML."
+#~ msgstr "Èirul de codificare utilizabil la scrierea fiÈierului XML."
#~ msgid "QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the string encoding in this option."
-#~ msgstr "Implicit pentru QSF este UTF-8. Alte codificÄri sunt suportate trecând Åirul de codificare în aceastÄ opÅ£iune."
+#~ msgstr "Implicit pentru QSF este UTF-8. Alte codificÄri sunt suportate trecând Èirul de codificare în aceastÄ opÅ£iune."
#, fuzzy
#~ msgid "Default CSS"
@@ -25619,7 +22605,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open the file: "
-#~ msgstr "FiÅierul %s nu poate fi deschis. Eroarea este: %s"
+#~ msgstr "FiÈierul %s nu poate fi deschis. Eroarea este: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Due date:"
@@ -25649,7 +22635,7 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "If you would like an account to be a placeholder account, just click the checkbox for that account.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "DacÄ vrei ca un cont sÄ aibÄ un sold iniÅ£ial, fÄ clic pe linia care conÅ£ine contul, clic din nou în coloana de sold iniÅ£ial Åi apoi introdu suma de start. Toate conturile cu excepÅ£ia contului Capital Åi a conturilor globale pot avea un sold iniÅ£ial.\n"
+#~ "DacÄ vrei ca un cont sÄ aibÄ un sold iniÅ£ial, fÄ clic pe linia care conÅ£ine contul, clic din nou în coloana de sold iniÅ£ial Èi apoi introdu suma de start. Toate conturile cu excepÅ£ia contului Capital Èi a conturilor globale pot avea un sold iniÅ£ial.\n"
#~ "\n"
#~ "DacÄ vrei ca un cont sÄ fie cont global, fÄ clic pe caseta de selectare a acelui cont.\n"
@@ -25662,10 +22648,10 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Setup income tax information for relevant accounts"
-#~ msgstr "InstaleazÄ informaÅ£iile de taxe pentru toate conturile de venituri Åi cheltuieli"
+#~ msgstr "InstaleazÄ informaÅ£iile de taxe pentru toate conturile de venituri Èi cheltuieli"
#~ msgid "Print GnuCash Document"
-#~ msgstr "TipÄreÅte documentul GnuCash"
+#~ msgstr "TipÄreÈte documentul GnuCash"
#, fuzzy
#~ msgid "Transfer To/From Account(s)"
@@ -25673,7 +22659,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "(Converted "
-#~ msgstr "ConverteÅte fiÅierul"
+#~ msgstr "ConverteÈte fiÈierul"
#, fuzzy
#~ msgid " @ transaction split rate of "
@@ -25751,19 +22737,19 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Suppress $0.00 valued Tax Codes"
-#~ msgstr "Återge valorile de 0"
+#~ msgstr "Èterge valorile de 0"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not suppress $0.00 valued Tax Codes"
-#~ msgstr "Återge valorile de 0"
+#~ msgstr "Èterge valorile de 0"
#, fuzzy
#~ msgid "Display full account names"
-#~ msgstr "AfiÅeazÄ numele întreg al contului?"
+#~ msgstr "AfiÈeazÄ numele întreg al contului?"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not display full account names"
-#~ msgstr "AfiÅeazÄ numele întreg al contului?"
+#~ msgstr "AfiÈeazÄ numele întreg al contului?"
#, fuzzy
#~ msgid "Display all Transfer To/From Accounts"
@@ -25771,7 +22757,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Do not display all Transfer To/From Accounts"
-#~ msgstr "Nu afiÅa nicio balanÅ£Ä a conturilor pÄrinte"
+#~ msgstr "Nu afiÈa nicio balanÅ£Ä a conturilor pÄrinte"
#, fuzzy
#~ msgid "Display Action:Memo data"
@@ -25783,7 +22769,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Do not display transactions for selected accounts"
-#~ msgstr "Nu afiÅa niciun subtotal pentru conturile pÄrinte"
+#~ msgstr "Nu afiÈa niciun subtotal pentru conturile pÄrinte"
#, fuzzy
#~ msgid "Include some transactions outside of selected dates"
@@ -25795,7 +22781,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "PriceDB lookups nearest to transaction date"
-#~ msgstr "Se afiÅeazÄ data tranzacÅ£iei?"
+#~ msgstr "Se afiÈeazÄ data tranzacÅ£iei?"
#, fuzzy
#~ msgid "PriceDB lookups nearest to report end date"
@@ -25816,11 +22802,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr "AfiÈeazÄ conturile asc_unse"
#~ msgid "<no file>"
-#~ msgstr "<niciun fiÅier>"
+#~ msgstr "<niciun fiÈier>"
#, fuzzy
#~ msgid "A bug was detected while reading the QIF file."
-#~ msgstr "A apÄrut o eroare în timpul încÄrcÄrii fiÅierului QIF."
+#~ msgstr "A apÄrut o eroare în timpul încÄrcÄrii fiÈierului QIF."
#~ msgid "Int"
#~ msgstr "Int"
@@ -25829,10 +22815,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Div"
#~ msgid "Compute unrealized gains and losses"
-#~ msgstr "EstimeazÄ câÅtigurile Åi pierderile nerealizate"
+#~ msgstr "EstimeazÄ câÈtigurile Èi pierderile nerealizate"
#~ msgid "Include unrealized gains and losses in the computation. Will produce incorrect results if the current file uses commodity trading accounts"
-#~ msgstr "Include câÅtigurile Åi pierderile nerealizate în calculare. Vor apÄrea rezultate incorecte dacÄ fiÅierul curent foloseÅte conturi de mÄrfuri comerciale."
+#~ msgstr "Include câÈtigurile Èi pierderile nerealizate în calculare. Vor apÄrea rezultate incorecte dacÄ fiÈierul curent foloseÈte conturi de mÄrfuri comerciale."
#~ msgid "ATM"
#~ msgstr "ATM"
@@ -25848,7 +22834,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "DatÄ"
#~ msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
-#~ msgstr "Modalitate de acces la baza de date necunoscutÄ '%s'. Se foloseÅte modalitatea implictÄ: multi-utilizator."
+#~ msgstr "Modalitate de acces la baza de date necunoscutÄ '%s'. Se foloseÈte modalitatea implictÄ: multi-utilizator."
#~ msgid "From the Postgresql Server: %s"
#~ msgstr "De la Postgresql Server: %s"
@@ -25875,10 +22861,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "gnc-cont-nou"
#~ msgid "QIF file load warning: %s"
-#~ msgstr "Avertisment la încÄrcarea fiÅierului QIF: %s"
+#~ msgstr "Avertisment la încÄrcarea fiÈierului QIF: %s"
#~ msgid "QIF file load failed: %s"
-#~ msgstr "Eroare la încÄrcarea fiÅierului QIF: %s"
+#~ msgstr "Eroare la încÄrcarea fiÈierului QIF: %s"
#~ msgid "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged."
#~ msgstr "A apÄrut o eroare în timpul importÄrii tranzacÅ£iilor QIF în GnuCash. Conturile tale sunt neschimbate."
@@ -25899,7 +22885,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Introdu simbolul ticker (precum \"RHAT\") sau altÄ abreviere unicÄ pentru nume."
#~ msgid "Click \"Forward\" to accept the information and move on."
-#~ msgstr "FÄ clic pe \"Ãnainte\" pentru a accepta informaÅ£iile Åi a merge mai departe."
+#~ msgstr "FÄ clic pe \"Ãnainte\" pentru a accepta informaÅ£iile Èi a merge mai departe."
#~ msgid "Dup?"
#~ msgstr "DublurÄ?"
@@ -25908,10 +22894,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "FÄ clic pe \"Ãnainte\" pentru a verifica potrivirile pentru categoriile QIF."
#~ msgid "Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in the imported data."
-#~ msgstr "Clic pe \"Ãnainte\" pentru a introduce informaÅ£ii despre acÅ£iuni Åi fonduri deschise pentru investiÅ£ii în datele importate."
+#~ msgstr "Clic pe \"Ãnainte\" pentru a introduce informaÅ£ii despre acÅ£iuni Èi fonduri deschise pentru investiÅ£ii în datele importate."
#~ msgid "Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF files."
-#~ msgstr "FÄ clic pe \"Ãnainte\" pentru a introduce informaÅ£iile despre moneda folositÄ Ã®n fiÅierele tale QIF."
+#~ msgstr "FÄ clic pe \"Ãnainte\" pentru a introduce informaÅ£iile despre moneda folositÄ Ã®n fiÈierele tale QIF."
#~ msgid "Enter the currency used for new accounts"
#~ msgstr "Introdu valuta curentÄ pentru conturile noi"
@@ -25925,9 +22911,9 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
#~ msgstr ""
-#~ "DacÄ imporÅ£i un fiÅier QIF descÄrcat de la o bancÄ sau o altÄ instituÅ£ie financiarÄ, unele dintre informaÅ£iile fiÅierului QIF pot duplica informaÅ£iile deja existente în conturile tale GnuCash. GnuCash va încerca sÄ detecteze dublurile tranzacÅ£iilor existente. \n"
+#~ "DacÄ imporÅ£i un fiÈier QIF descÄrcat de la o bancÄ sau o altÄ instituÅ£ie financiarÄ, unele dintre informaÅ£iile fiÈierului QIF pot duplica informaÅ£iile deja existente în conturile tale GnuCash. GnuCash va încerca sÄ detecteze dublurile tranzacÅ£iilor existente. \n"
#~ "\n"
-#~ "Pe urmÄtoarea paginÄ, Å£i se va cere sÄ confirmi cÄ o tranzacÅ£ie existentÄ se potriveÅte cu una importatÄ. TranzacÅ£iile importate sunt afiÅate în partea stângÄ a pagini, în timp ce posibilile potriviri pentru tranzacÅ£ia selectatÄ Ã®n stânga vor fi afiÅate în dreapta. Pot exista multe tranzacÅ£ii vechi care s-ar putea potrivi cu tranzacÅ£ia importatÄ; vei putea selecta una corectÄ, fÄcând dublu clic în coloana \"DublurÄ?\" din tranzacÅ£ia corectÄ.\n"
+#~ "Pe urmÄtoarea paginÄ, Å£i se va cere sÄ confirmi cÄ o tranzacÅ£ie existentÄ se potriveÈte cu una importatÄ. TranzacÅ£iile importate sunt afiÈate în partea stângÄ a pagini, în timp ce posibilile potriviri pentru tranzacÅ£ia selectatÄ Ã®n stânga vor fi afiÈate în dreapta. Pot exista multe tranzacÅ£ii vechi care s-ar putea potrivi cu tranzacÅ£ia importatÄ; vei putea selecta una corectÄ, fÄcând dublu clic în coloana \"DublurÄ?\" din tranzacÅ£ia corectÄ.\n"
#~ "\n"
#~ "PoÅ£i controla regulile folosite de GnuCash pentru a gÄsi tranzacÅ£iile dublate în secÅ£iunea \"Import QIF\" a dialogului PreferinÅ£e din GnuCash.\n"
#~ "\n"
@@ -25943,26 +22929,26 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange or listing for its type."
#~ msgstr ""
-#~ "Ãn urmÄtoarele pagini Å£i se vor cere informaÅ£ii despre acÅ£iuni, fonduri deschise pentru investiÅ£ii Åi alte mÄrfuri negociabile care apar în fiÅierele QIF pe care le-ai importat. GnuCash cere mai multe informaÅ£ii despre mÄrfurile negociabile decât poate reprezenta formatul QIF.\n"
+#~ "Ãn urmÄtoarele pagini Å£i se vor cere informaÅ£ii despre acÅ£iuni, fonduri deschise pentru investiÅ£ii Èi alte mÄrfuri negociabile care apar în fiÈierele QIF pe care le-ai importat. GnuCash cere mai multe informaÅ£ii despre mÄrfurile negociabile decât poate reprezenta formatul QIF.\n"
#~ "\n"
-#~ "Fiecare acÅ£iune, fond deschis de investiÅ£ii sau altÄ marfÄ trebuie sÄ aibÄ un tip, care este schimbat sau listat cu ce s-a gÄsit (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds etc.), un nume complet Åi o abreviere.\n"
+#~ "Fiecare acÅ£iune, fond deschis de investiÅ£ii sau altÄ marfÄ trebuie sÄ aibÄ un tip, care este schimbat sau listat cu ce s-a gÄsit (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds etc.), un nume complet Èi o abreviere.\n"
#~ "\n"
-#~ "VerificÄ sÄ vezi dacÄ se aflÄ un tip existent apropiat; dacÄ nu, poÅ£i introduce manual un nou tip în casetÄ. AsigurÄ-te cÄ abrevierea pe care ai introdus-o se potriveÅte cu simbolul folosit pentru marfa pe listÄ sau la schimb."
+#~ "VerificÄ sÄ vezi dacÄ se aflÄ un tip existent apropiat; dacÄ nu, poÅ£i introduce manual un nou tip în casetÄ. AsigurÄ-te cÄ abrevierea pe care ai introdus-o se potriveÈte cu simbolul folosit pentru marfa pe listÄ sau la schimb."
#~ msgid "A custom report with this name already exists. Either rename the report to store it with a different name, or edit your saved-reports file and delete the section with the following name: "
-#~ msgstr "Un raport personalizat cu acest nume deja existÄ. Sau redenumeÅti raportul pentru a-l memora cu un nume diferit, sau editezi fiÅierul cu rapoartele tale salvate Åi Återgi secÅ£iunea cu urmÄtorul nume:"
+#~ msgstr "Un raport personalizat cu acest nume deja existÄ. Sau redenumeÈti raportul pentru a-l memora cu un nume diferit, sau editezi fiÈierul cu rapoartele tale salvate Èi Ètergi secÅ£iunea cu urmÄtorul nume:"
#~ msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\". The report will be available in the menu Reports -> Custom at the next startup of GnuCash."
-#~ msgstr "Raportul tÄu \"%s\" a fost salvat în fiÅierul de configurare \"%s\". Raportul va fi valabil în meniul Rapoarte -> Personalizate la urmÄtoarea pornire a programului GnuCash."
+#~ msgstr "Raportul tÄu \"%s\" a fost salvat în fiÈierul de configurare \"%s\". Raportul va fi valabil în meniul Rapoarte -> Personalizate la urmÄtoarea pornire a programului GnuCash."
#~ msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
-#~ msgstr "Itemii albaÅtri pot fi exportaÅ£i într-un fiÅier .TXF."
+#~ msgstr "Itemii albaÈtri pot fi exportaÅ£i într-un fiÈier .TXF."
#~ msgid "TXF"
#~ msgstr "TXF"
#~ msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
-#~ msgstr "FiÅierul conÅ£ine o acÅ£iune necunoscutÄ '%s'."
+#~ msgstr "FiÈierul conÅ£ine o acÅ£iune necunoscutÄ '%s'."
#~ msgid "INVOICE"
#~ msgstr "FACTURÄ"
@@ -26045,7 +23031,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "All Files"
-#~ msgstr "Toate fiÅierele"
+#~ msgstr "Toate fiÈierele"
#, fuzzy
#~ msgid "Four"
@@ -26065,11 +23051,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Sixty"
-#~ msgstr "Åaizeci"
+#~ msgstr "Èaizeci"
#, fuzzy
#~ msgid "Seventy"
-#~ msgstr "Åaptezeci"
+#~ msgstr "Èaptezeci"
#, fuzzy
#~ msgid "Ninety"
Summary of changes:
po/ro.po | 7922 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
1 file changed, 2454 insertions(+), 5468 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list