gnucash maint: Multiple changes pushed
John Ralls
jralls at code.gnucash.org
Sat Apr 29 20:52:51 EDT 2017
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/582edc1b (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e79d9b5c (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2206f0a5 (commit)
commit 582edc1b31218da1941c8f9efccc857f3750e0e7
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Sat Apr 29 17:51:45 2017 -0700
CMakeLists.txt: Remove Apple architecture settings.
Those should be passed in as part of CFLAGS/CXXFLAGS.
diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt
index 5dd52db..1e09b81 100644
--- a/CMakeLists.txt
+++ b/CMakeLists.txt
@@ -142,16 +142,6 @@ IF (WIN32)
SET(CMAKE_EXE_LINKER_FLAGS -mwindows)
ENDIF(WIN32)
-IF (APPLE)
- SET (CMAKE_OSX_ARCHITECTURES "i386")
- ADD_DEFINITIONS(-arch i386)
- #SET(CMAKE_OSX_ARCHITECTURES "x86_64")
- # For PPC build, uncomment these lines (untested):
- #SET (CMAKE_OSX_ARCHITECTURES "i386;ppc")
- #ADD_DEFINITIONS(-arch i386 -arch ppc
- #SET (AC_APPLE_UNIVERSAL_BUILD 1)
-ENDIF (APPLE)
-
FIND_PACKAGE(PkgConfig REQUIRED)
# The default FindPkgConfig.make code has a bug in how the setting of PKG_CONFIG_PATH is handled.
commit e79d9b5cba01a8c1ca4ac9f975c47dff57fe015c
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Sun Apr 16 16:55:02 2017 -0700
Updated ar.po from ashalash at msn.com
After removing duplicate translator email addresses and reference to the
Translation Project's Arabic team.
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index c3322f8..1d04661 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,130 +1,134 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
# Translators:
# Aziz2013 <Abdulaziz_ahmed2001 at hotmail.com>, 2013
-# khadiramd <khadird at yahoo.com>, 2013
# ashalash <ashalash at msn.com>, 2013
+# Aziz2013 <Abdulaziz_ahmed2001 at hotmail.com>, 2013
+# khadiramd <khadird at yahoo.com>, 2013
+# MOHTARIF_TEC <ashalash at msn.com>, 2016.
+# ashalash <ashalash at msn.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 2.6.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-05 12:57-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-23 10:00+0300\n"
-"Last-Translator: Abdulsalam ALshilash <ashalash at msn.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-25 16:50-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-30 18:49+0300\n"
+"Last-Translator: عبدالسلام الشلاش <ashalash at msn.com>\n"
+"Language-Team:"
+"<ashalash at msn.com>\n"
"Language: ar\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#. Business options
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:302
-#: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:117
+#: src/app-utils/app-utils.scm:304
+#: src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:117
msgid "Business"
-msgstr "الأعمال التجارية"
-
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:303
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:159
+msgstr "معلومات الشركة"
+
+#: src/app-utils/app-utils.scm:305
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:388
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:159
msgid "Company Name"
msgstr "اسم الشركة"
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:304
+#: src/app-utils/app-utils.scm:306
msgid "Company Address"
msgstr "عنوان الشركة"
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:305
+#: src/app-utils/app-utils.scm:307
msgid "Company ID"
-msgstr "معر٠الشركة"
+msgstr "رمز الشركة"
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:306
+#: src/app-utils/app-utils.scm:308
msgid "Company Phone Number"
msgstr "رقم هات٠الشركة"
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:307
+#: src/app-utils/app-utils.scm:309
msgid "Company Fax Number"
msgstr "رقم ÙØ§ÙƒØ³ الشركة"
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:308
+#: src/app-utils/app-utils.scm:310
msgid "Company Website URL"
msgstr "رابط موقع الشركة على الأنترنت"
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:309
+#: src/app-utils/app-utils.scm:311
msgid "Company Email Address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للشركة"
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:310
+#: src/app-utils/app-utils.scm:312
msgid "Company Contact Person"
msgstr "الشخص المسؤول ÙÙŠ الشركة"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:24
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:24
msgid "Counters"
msgstr "عدادات"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:31
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:31
msgid "Customer number format"
msgstr "تنسيق رقم العميل"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:32
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:32
msgid "Customer number"
msgstr "رقم العميل"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:33
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:33
msgid ""
"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
"style format string."
msgstr "نص التنسيق لتوليد أرقام العملاء. هو نص على غرار printf."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:34
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:34
msgid ""
"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
"generate the next customer number."
msgstr ""
"رقم العميل السابق المولد. سو٠تتم زيادة هذا الرقم لتوليد رقم العميل المقبل."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:35
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:35
msgid "Employee number format"
msgstr "تنسيق رقم الموظÙ"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:36
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:36
msgid "Employee number"
msgstr "رقم الموظÙ"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:37
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:37
msgid ""
"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
"style format string."
msgstr "نص التنسيق لتوليد أرقام الموظÙين. هو نص على غرار printf."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:38
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:38
msgid ""
"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
"generate the next employee number."
msgstr ""
"رقم الموظ٠السابق المولد. سو٠تتم زيادة هذا الرقم لتوليد رقم الموظ٠المقبل."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:39
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:39
msgid "Invoice number format"
msgstr "تنسيق رقم Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:40
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:40
msgid "Invoice number"
msgstr "رقم Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:41
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:41
msgid ""
"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
"style format string."
msgstr "نص التنسيق لتوليد أرقام الÙواتير. هو نص على غرار printf."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:42
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:42
msgid ""
"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
"generate the next invoice number."
@@ -132,22 +136,22 @@ msgstr ""
"رقم Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø© السابقة المولد. سو٠تتم زيادة هذا الرقم لتوليد رقم Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø© "
"المقبلة."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:43
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:43
msgid "Bill number format"
msgstr "نسق رقم المطالبة"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:44
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:44
msgid "Bill number"
msgstr "رقم المطالبة"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:45
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:45
msgid ""
"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
"format string."
msgstr ""
"طريقة التنسيق لاستخدامها لتوليد أرقام أرقام المطالبات.هو نص على غرار printf."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:46
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:46
msgid ""
"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
"generate the next bill number."
@@ -155,22 +159,22 @@ msgstr ""
"رقم المطالبة السابقة المولد. سو٠تتم زيادة هذا الرقم لتوليد رقم المطالبة "
"المقبلة."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:47
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:47
msgid "Expense voucher number format"
msgstr "تنسيق رقم قسائم Ø§Ù„Ù…ØµØ±ÙˆÙØ§Øª"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:48
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:48
msgid "Expense voucher number"
msgstr "رقم قسيمة Ø§Ù„Ù…ØµØ±ÙˆÙØ§Øª"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:49
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:49
msgid ""
"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
"printf-style format string."
msgstr ""
"طريقة التنسيق لاستخدامها لتوليد أرقام قسيمة Ø§Ù„Ù…ØµØ±ÙˆÙØ§Øª. هو نص على غرار printf."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:50
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:50
msgid ""
"The previous expense voucher number generated. This number will be "
"incremented to generate the next voucher number."
@@ -178,23 +182,23 @@ msgstr ""
"رقم قسيمة Ø§Ù„Ù…ØµØ±ÙˆÙØ§Øª السابق تم إنشاءه. سو٠تمم زيادة هذا الرقم لتوليد رقم "
"القسيمة المقبل."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:51
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:51
msgid "Job number format"
msgstr "تنسيق رقم Ø§Ù„ÙˆØ¸ÙŠÙØ©"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:52
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:780
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:52
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:780
msgid "Job number"
msgstr "رقم Ø§Ù„ÙˆØ¸ÙŠÙØ©"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:53
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:53
msgid ""
"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
"format string."
msgstr ""
"طريقة التنسيق لاستخدامها لتوليد أرقام أمر التشغيل.هو نص على غرار printf."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:54
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:54
msgid ""
"The previous job number generated. This number will be incremented to "
"generate the next job number."
@@ -202,441 +206,438 @@ msgstr ""
"رقم أمر التشغيل السابق المولد. سو٠تتم زيادة هذا الرقم لتوليد رقم أمر "
"التشغيل المقبل."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:55
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:55
msgid "Order number format"
msgstr "تنسيق رقم الطلب"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:56
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:56
msgid "Order number"
msgstr "رقم الطلب"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:57
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:57
msgid ""
"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
"style format string."
msgstr ""
"طريقة التنسيق لاستخدامها لتوليد أرقام أرقام الطلبات.هو نص على غرار printf."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:58
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:58
msgid ""
"The previous order number generated. This number will be incremented to "
"generate the next order number."
msgstr ""
"رقم الطلب السابق المولد. سو٠تتم زيادة هذا الرقم لتوليد رقم الطلب المقبل."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:59
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:59
msgid "Vendor number format"
msgstr "تنسيق رقم المورد"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:60
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:60
msgid "Vendor number"
msgstr "رقم المورد"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:61
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:61
msgid ""
"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
"style format string."
msgstr ""
"طريقة التنسيق لاستخدامها لتوليد أرقام أرقام الموردين .هو نص على غرار printf."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:62
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:62
msgid ""
"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
"generate the next vendor number."
msgstr ""
"رقم المورد السابقة المولد. سو٠تتم زيادة هذا الرقم لتوليد رقم المورد المقبل."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:72
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:72
msgid "The name of your business."
msgstr "إسم المؤسسة/الشركة."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:77
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:77
msgid "The address of your business."
msgstr "عنوان المؤسسة/الشركة."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:82
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:82
msgid "The contact person to print on invoices."
msgstr "الشخص المسؤول لطباعته على الÙواتير."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:87
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:87
msgid "The phone number of your business."
msgstr "رقم هات٠الشركة"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:92
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:92
msgid "The fax number of your business."
msgstr "رقم ÙØ§ÙƒØ³ الشركة"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:97
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:97
msgid "The email address of your business."
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للشركة"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:102
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:102
msgid "The URL address of your website."
msgstr "عنوان URL لموقع الويب الخاص بك."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:107
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:107
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
msgstr "معر٠الشركة الخاص (على سبيل المثال ' معر٠الضريبة: 00-000000)."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:112
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:112
msgid "Default Customer TaxTable"
msgstr "الجدول Ø§Ù„Ø¥ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ Ù„Ø¶Ø±Ø§Ø¦Ø¨ العميل"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:113
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:113
msgid "The default tax table to apply to customers."
msgstr "جدول الضرائب Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠØ© التي تنطبق على العملاء."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:118
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:118
msgid "Default Vendor TaxTable"
msgstr "الجدول Ø§Ù„Ø¥ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ Ù„Ø¶Ø±Ø§Ø¦Ø¨ المورد"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:119
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:119
msgid "The default tax table to apply to vendors."
msgstr "جدول الضريبة Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ Ø§Ù„Ø°ÙŠ ينطبق على الموردين."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:124
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:124
msgid "Fancy Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "تنسيق التاريخ"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:125
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:125
msgid "The default date format used for fancy printed dates."
-msgstr ""
+msgstr "التنسيق Ø§Ù„Ø¥ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ Ù„Ø´ÙƒÙ„ التاريخ المستخدم ÙÙŠ الطباعة"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:133
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:133
msgid ""
"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
"currency or commodity."
-msgstr ""
+msgstr "اضغط لجعل Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª تقبل جميع العمليات التي تستخدم أكثر من عملة ÙˆØ§ØØ¯Ø©"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:139
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:139
msgid ""
"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
"are read-only."
msgstr ""
+"اختر عدد الأيام المطلوبة التي ستجعل العمليات غير قابلة للتعديل بعدها. هذا "
+"Ø§Ù„ØØ¯ يشار إليه باللون الأØÙ…ر ÙÙŠ Ù†Ø§ÙØ°Ø© سجل Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª. ÙÙŠ ØØ§Ù„ استخدام القيمة "
+"ØµÙØ± ÙØ¥Ù† جميع العمليات من الممكن تعديلها بشكل دائم."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:150
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:150
msgid ""
"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
"imports/exports."
msgstr ""
+"عند ØªÙØ¹ÙŠÙ„ هذا الخيار سيتم استخدام رقم مرجع العملية ÙÙŠ التقارير ØŒ وعند عدم "
+"ØªÙØ¹ÙŠÙ„Ù‡ سيتم استخدام نوع العملية ضمن عمود المرجع. هذا الخيار له تأثير على "
+"التقارير وخيارات الاستيراد والتصدير"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:158
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:158
msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
msgstr ""
-
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:122
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:470
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:206
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:460
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:484
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:346
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:474
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:320
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:357
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:390
+"سيتم استخدام مبالغ الموازنات التقديرية ÙÙŠ ØØ§Ù„ عدم ØªØØ¯ÙŠØ¯ أية خيارات أخرى"
+
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:122
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:470
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:167
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:460
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:484
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:346
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:474
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:320
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:357
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:390
msgid "%s to %s"
msgstr "%s إلى %s"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:832
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:832 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
msgid "Start of this year"
msgstr "بداية من هذا العام"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:835
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:835
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "اليوم الأول للسنة التقويمية الجارية."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:839
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:839 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
msgid "End of this year"
msgstr "نهاية هذا العام"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:842
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:842
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "اليوم الأخير من السنة التقويمية Ø§Ù„ØØ§Ù„ية."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:846
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:846 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
msgid "Start of previous year"
msgstr "بداية السنة السابقة"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:849
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:849
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "اليوم الأول للسنة التقويمية السابقة."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:853
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:853 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
msgid "End of previous year"
msgstr "نهاية السنة السابقة"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:856
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:856
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "اليوم الأخير من السنة التقويمية السابقة."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:860
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:860
msgid "Start of next year"
msgstr "بداية من العام القادم"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:863
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:863
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "أول يوم من السنة التقويمية التالية."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:867
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:867
msgid "End of next year"
msgstr "نهاية العام المقبل"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:870
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:870
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "اليوم الأخير من السنة التقويمية التالية."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:874
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:874
msgid "Start of accounting period"
msgstr "بداية Ø§Ù„ÙØªØ±Ø© Ø§Ù„Ù…ØØ§Ø³Ø¨ÙŠØ©"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:877
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:877
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "اليوم الأول من ÙØªØ±Ø© Ø§Ù„Ù…ØØ§Ø³Ø¨ÙŠØ©ØŒ كما ØØ¯Ø¯ ÙÙŠ Ø§Ù„ØªÙØ¶ÙŠÙ„ات العالمية."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:881
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:881
msgid "End of accounting period"
msgstr "نهاية Ø§Ù„ÙØªØ±Ø© Ø§Ù„Ù…ØØ§Ø³Ø¨ÙŠØ©"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:884
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:884
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "اليوم الأخير من ÙØªØ±Ø© Ø§Ù„Ù…ØØ§Ø³Ø¨ÙŠØ©ØŒ كما ØØ¯Ø¯ ÙÙŠ Ø§Ù„ØªÙØ¶ÙŠÙ„ات العالمية."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:888
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:888 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
msgid "Start of this month"
msgstr "بداية هذا الشهر"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:891
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:891
msgid "First day of the current month."
msgstr "اليوم الأول من الشهر Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:895
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:895 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
msgid "End of this month"
msgstr "نهاية هذا الشهر"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:898
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:898
msgid "Last day of the current month."
msgstr "اليوم الأخير من الشهر Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:902
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:902 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
msgid "Start of previous month"
msgstr "بداية الشهر السابق"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:905
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:905
msgid "First day of the previous month."
msgstr "اليوم الأول من الشهر السابق."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:909
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:909 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
msgid "End of previous month"
msgstr "نهاية الشهر السابق"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:912
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:912
msgid "Last day of previous month."
msgstr "اليوم الأخير من الشهر السابق."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:916
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:916
msgid "Start of next month"
msgstr "بداية من الشهر القادم"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:919
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:919
msgid "First day of the next month."
msgstr "اليوم الأول من الشهر التالي."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:923
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:923
msgid "End of next month"
msgstr "نهاية الشهر المقبل"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:926
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:926
msgid "Last day of next month."
msgstr "اليوم الأخير من الشهر التالي."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:930
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:930
msgid "Start of current quarter"
msgstr "بداية ربع Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:933
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:933
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "اليوم الأول من Ø§Ù„ÙØªØ±Ø© Ø§Ù„Ù…ØØ§Ø³Ø¨ÙŠØ© Ø§Ù„ÙØµÙ„ية Ø§Ù„ØØ§Ù„ية."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:937
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:937
msgid "End of current quarter"
msgstr "نهاية ربع السنة Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:940
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:940
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "اليوم الأخير Ù„Ù„ÙØªØ±Ø© Ø§Ù„Ù…ØØ§Ø³Ø¨ÙŠØ© Ø§Ù„ÙØµÙ„ية Ø§Ù„ØØ§Ù„ية."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:944
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:944 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "بداية الربع السابق"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:947
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:947
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "اليوم الأول من Ø§Ù„ÙØªØ±Ø© Ø§Ù„Ù…ØØ§Ø³Ø¨ÙŠØ© Ø§Ù„ÙØµÙ„ية السابقة."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:951
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:951 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
msgid "End of previous quarter"
msgstr "نهاية الربع السابق"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:954
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:954
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "اليوم الأخير Ù„Ù„ÙØªØ±Ø© Ø§Ù„Ù…ØØ§Ø³Ø¨ÙŠØ© Ø§Ù„ÙØµÙ„ية السابقة."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:958
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:958
msgid "Start of next quarter"
msgstr "بداية الربع القادم"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:961
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:961
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "اليوم الأول من Ø§Ù„ÙØªØ±Ø© Ø§Ù„Ù…ØØ§Ø³Ø¨ÙŠØ© Ø§Ù„ÙØµÙ„ية المقبلة."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:965
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:965
msgid "End of next quarter"
msgstr "نهاية الربع القادم"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:968
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:968
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "اليوم الأخير Ù„Ù„ÙØªØ±Ø© Ø§Ù„Ù…ØØ§Ø³Ø¨ÙŠØ© Ø§Ù„ÙØµÙ„ية القادمة."
#. CY Strings
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:972
-#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:164
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:972
+#: src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:164
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
msgid "Today"
msgstr "اليوم"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:974
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:974
msgid "The current date."
msgstr "التاريخ Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:978
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:978
msgid "One Month Ago"
msgstr "قبل شهر ÙˆØ§ØØ¯"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:980
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:980
msgid "One Month Ago."
msgstr "قبل شهر ÙˆØ§ØØ¯"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:984
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:984
msgid "One Week Ago"
msgstr "منذ أسبوع ÙˆØ§ØØ¯"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:986
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:986
msgid "One Week Ago."
msgstr "منذ أسبوع ÙˆØ§ØØ¯"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:990
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:990
msgid "Three Months Ago"
msgstr "قبل ثلاثة أشهر"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:992
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:992
msgid "Three Months Ago."
msgstr "قبل ثلاثة أشهر"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:996
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:996
msgid "Six Months Ago"
msgstr "منذ ستة أشهر"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:998
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:998
msgid "Six Months Ago."
msgstr "منذ ستة أشهر"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1001
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1001
msgid "One Year Ago"
msgstr "قبل عام ÙˆØ§ØØ¯"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1003
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1003
msgid "One Year Ago."
msgstr "قبل عام ÙˆØ§ØØ¯"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1007
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1007
msgid "One Month Ahead"
msgstr "بعد شهر ÙˆØ§ØØ¯"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1009
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1009
msgid "One Month Ahead."
msgstr "بعد شهر ÙˆØ§ØØ¯"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1013
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1013
msgid "One Week Ahead"
msgstr "بعد أسبوع ÙˆØ§ØØ¯"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1015
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1015
msgid "One Week Ahead."
msgstr "بعد أسبوع ÙˆØ§ØØ¯"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1019
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1019
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "بعد ثلاثة أشهر"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1021
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1021
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "بعد ثلاثة أشهر"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1025
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1025
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "بعد ستة أشهر"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1027
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1027
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "بعد ستة أشهر"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1030
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1030
msgid "One Year Ahead"
msgstr "بعد عام ÙˆØ§ØØ¯"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1032
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1032
msgid "One Year Ahead."
msgstr "بعد عام ÙˆØ§ØØ¯"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:609
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:609
msgid "Illegal variable in expression."
msgstr "تعبير متغير غير قانوني"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:620
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:620
msgid "Unbalanced parenthesis"
msgstr "أقواس غير متوازنة"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
msgid "Stack overflow"
msgstr "كومة ÙØ§Ø¦Ø¶Ø©"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
msgid "Stack underflow"
msgstr "كومة عاجزة"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
msgid "Undefined character"
msgstr "ØØ±Ù غير معرÙ"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
msgid "Not a variable"
msgstr "ليس متغير"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
msgid "Not a defined function"
msgstr "ÙˆØ¸ÙŠÙØ© غير Ù…ØØ¯Ø¯Ø©"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
msgid "Out of memory"
msgstr "لا توجد ذاكرة كاÙية"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
msgid "Numeric error"
msgstr "خطأ رقمي"
@@ -649,60 +650,60 @@ msgstr "خطأ رقمي"
#. * account generally corresponds to a specific line number
#. * on a paper form and each form has a unique
#. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:339
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:338
msgid "Tax-related but has no tax code"
msgstr "مرتبط بالضريبة لكن لا يوجد رمز الضريبة"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:353
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:352
msgid "Tax entity type not specified"
msgstr "نوع الضريبة للكيان غير Ù…ØØ¯Ø¯Ø©"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:430
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:429
#, c-format
msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
msgstr "نوع الضريبة %s: رمز غير صØÙŠØ %s لنوع Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:434
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:433
#, c-format
msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
msgstr "غير مرتبط بالضريبة؛ نوع الضريبة %s: رمز غير صØÙŠØ %s لنوع Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:447
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:446
#, c-format
msgid "Invalid code %s for tax type %s"
msgstr "رمز غير صØÙŠØ %s لنوع الضريبة %s"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:451
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:450
#, c-format
msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
msgstr "لا تتعلق بالضرائب. رمز%s غير ØµØ§Ù„Ø Ù„Ù„Ù†ÙˆØ¹%s الضريبة "
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:469
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:468
#, c-format
msgid "No form: code %s, tax type %s"
msgstr "لا شكل:%s الصورة، %s من الضريبة"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:473
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:472
#, c-format
msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
msgstr "لا تتعلق بالضرائب. أي شكل: %s ، : أو %s من الضريبة "
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:490 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:505
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:489 src/app-utils/gnc-ui-util.c:504
#, c-format
msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
msgstr "لا يوجد وصÙ: شكل %sØŒ الصورة %sØŒ , Ùˆ %s من الضريبة"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:509
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:493 src/app-utils/gnc-ui-util.c:508
#, c-format
msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
msgstr "لا تتعلق بالضرائب. لا يوجد وصÙ: %sÙ‚ØŒ %s الصورة، %sمن الضريبة"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:532
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:531
#, c-format
msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
msgstr "لا تتعلق بالضرائب. Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:579
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:578
#, c-format
msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
msgstr "(Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ© المتعلقة بالضرائب: %d)"
@@ -710,344 +711,334 @@ msgstr "(Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ© المتعلقة بالضرائب: %d)"
#. Translators: For the following strings, the single letters
#. after the colon are abbreviations of the word before the
#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:616
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:615
msgid "not cleared:n"
msgstr "غير مصدر"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:619
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:618
msgid "cleared:c"
msgstr "Ù…Ø³Ø : c"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:622
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:621
msgid "reconciled:y"
msgstr "تمت التسوية "
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:625
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:624
msgid "frozen:f"
msgstr "مجمد"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:628
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:627
msgid "void:v"
msgstr "لاغي"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:669
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:668
msgid "Opening Balances"
msgstr "الأرصدة Ø§Ù„Ø§ÙØªØªØ§ØÙŠØ©"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:671
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
msgid "Retained Earnings"
msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¨Ø§Ø Ø§Ù„Ù…ØØªØ¬Ø²Ø©"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3951
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2548
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:743 src/engine/Account.c:4009
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2550
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812
msgid "Equity"
msgstr "ØÙ‚وق الملكية"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:799 ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:955
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:304
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:798 src/gnome/assistant-hierarchy.c:994
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:304
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36
msgid "Opening Balance"
msgstr "الرصيد Ø§Ù„Ø§ÙØªØªØ§ØÙŠ"
-#: ../src/app-utils/guile-util.c:906
+#: src/app-utils/guile-util.c:906
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2466
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2631
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:461
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2466
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2674
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2369
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:88
+#: src/report/standard-reports/register.scm:398
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:461
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658
msgid "Debit"
msgstr "مدين"
-#: ../src/app-utils/guile-util.c:937
+#: src/app-utils/guile-util.c:937
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2463
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2627
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3118
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2390
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2487
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2506
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:89
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:394
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:463
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2463
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2670
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3118
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2392
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2489
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2508
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2526
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:89
+#: src/report/standard-reports/register.scm:400
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:463
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661
msgid "Credit"
msgstr "دائن"
-#: ../src/app-utils/option-util.c:1685
+#: src/app-utils/option-util.c:1685
#, c-format
msgid ""
"There is a problem with option %s:%s.\n"
"%s"
msgstr "هناك مشكلة مع خيار %s%s/n%s"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:63
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3191
+#: src/app-utils/prefs.scm:63 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3191
msgid "Funds In"
msgstr "الأموال داخلة"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:64
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70
+#: src/app-utils/prefs.scm:64 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:76
msgid "Deposit"
msgstr "إيداع"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:65
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138
+#: src/app-utils/prefs.scm:65 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138
msgid "Receive"
msgstr "تلقى"
#. set per book option
#. Mark the transaction as a payment
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:66 ../src/app-utils/prefs.scm:74
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:92
+#: src/app-utils/prefs.scm:66 src/app-utils/prefs.scm:74
+#: src/app-utils/prefs.scm:92
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:17
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:131
-#: ../src/engine/gncOwner.c:765 ../src/engine/gncOwner.c:800
-#: ../src/engine/gncOwner.c:830 ../src/engine/gncOwner.c:843
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1831 ../src/gnome/assistant-loan.c:2739
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2801 ../src/gnome/assistant-loan.c:2814
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2476
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2517
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2522
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2533
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:222
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:223
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:345
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:131
+#: src/engine/gncOwner.c:794 src/engine/gncOwner.c:829
+#: src/engine/gncOwner.c:859 src/engine/gncOwner.c:872
+#: src/gnome/assistant-loan.c:1831 src/gnome/assistant-loan.c:2739
+#: src/gnome/assistant-loan.c:2801 src/gnome/assistant-loan.c:2814
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2478
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2519
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2524
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2535
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:222
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:223
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:344
msgid "Payment"
msgstr "Ø§Ù„Ø¯ÙØ¹"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:67 ../src/app-utils/prefs.scm:85
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:93 ../src/app-utils/prefs.scm:94
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2939
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2983
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2478
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2492
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2528
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2539
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2572
+#: src/app-utils/prefs.scm:67 src/app-utils/prefs.scm:85
+#: src/app-utils/prefs.scm:93 src/app-utils/prefs.scm:94
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2939
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2983
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2480
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2494
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2530
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2541
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2574
msgid "Increase"
msgstr "زيادة"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:68 ../src/app-utils/prefs.scm:76
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:77 ../src/app-utils/prefs.scm:84
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2984
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2479
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2493
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2529
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2540
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2573
+#: src/app-utils/prefs.scm:68 src/app-utils/prefs.scm:76
+#: src/app-utils/prefs.scm:77 src/app-utils/prefs.scm:84
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2984
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2481
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2495
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2531
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2542
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2575
msgid "Decrease"
msgstr "نقصان"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:69 ../src/app-utils/prefs.scm:70
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:71
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2924
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2957
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2964
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2985
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3168
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2494
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2498
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2505
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2513
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2530
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2541
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2546
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2574
+#: src/app-utils/prefs.scm:69 src/app-utils/prefs.scm:70
+#: src/app-utils/prefs.scm:71 src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2924
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2957
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2964
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2985
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3168
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2496
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2500
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2507
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2515
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2532
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2543
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2548
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2576
msgid "Buy"
msgstr "شراء"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:72 ../src/app-utils/prefs.scm:83
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:135
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1130
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2475
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845
+#: src/app-utils/prefs.scm:72 src/app-utils/prefs.scm:83
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:135
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1130
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2477
+#: src/report/standard-reports/register.scm:851
msgid "Charge"
msgstr "رسوم"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:73 ../src/engine/Account.c:3950
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:973
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:462
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:847
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:351
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:413
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:389
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:462
+#: src/app-utils/prefs.scm:73 src/engine/Account.c:4008
+#: src/engine/gncInvoice.c:973 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:462
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:847
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:351
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:413
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:389
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:462
msgid "Expense"
msgstr "Ø§Ù„Ù…ØµØ±ÙˆÙØ§Øª"
#. page / name / orderkey / tooltip / default
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:75
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3177
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
+#: src/app-utils/prefs.scm:75
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3245
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:969 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1069
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173
+#: src/engine/gncInvoice.c:969 src/gnome-search/dialog-search.c:1069
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2521
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:509
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:692
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:791
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:658
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:423
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:427
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:203
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:832
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2523
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:509
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:692
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:791
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:658
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:423
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:427
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:206
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1784
+#: src/report/standard-reports/register.scm:838
msgid "Invoice"
msgstr "Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:80
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3103
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110
+#: src/app-utils/prefs.scm:80 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3103
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110
msgid "Funds Out"
msgstr "أموال خارجة"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:81
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71
+#: src/app-utils/prefs.scm:81 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:77
msgid "Withdrawal"
msgstr "Ø³ØØ¨"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:82
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3053
+#: src/app-utils/prefs.scm:82 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3053
msgid "Spend"
msgstr "Ø¥Ù†ÙØ§Ù‚"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:86 ../src/app-utils/prefs.scm:87
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:88
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2906
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2965
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2986
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3088
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2495
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2499
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2510
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2514
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2531
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2542
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2547
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2575
+#: src/app-utils/prefs.scm:86 src/app-utils/prefs.scm:87
+#: src/app-utils/prefs.scm:88 src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2906
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2965
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2986
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3088
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2497
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2501
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2512
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2516
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2533
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2544
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2549
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2577
msgid "Sell"
msgstr "بيع"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:89 ../src/engine/Account.c:3949
-#: ../src/engine/Scrub.c:393 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:385
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2564
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:117
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:351
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:413
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:389
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:462
+#: src/app-utils/prefs.scm:89 src/engine/Account.c:4007 src/engine/Scrub.c:420
+#: src/gnome/gnc-budget-view.c:388
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2566
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:117
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:351
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:413
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:389
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:462
msgid "Income"
msgstr "الدخل"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:90
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3081
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2534
+#: src/app-utils/prefs.scm:90 src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3081
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2536
msgid "Rebate"
msgstr "الخصم"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:91
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2347
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2523
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2524
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3165
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:971 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1053
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3098
+#: src/app-utils/prefs.scm:91
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2371
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2546
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2547
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3233
+#: src/engine/gncInvoice.c:971 src/gnome-search/dialog-search.c:1053
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3098
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:513
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:710
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:809
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:679
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:431
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:513
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:710
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:809
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:679
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:431
msgid "Bill"
msgstr "مطالبة"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:96
+#: src/bin/gnucash-bin.c:96
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "إظهار نسخة GnuCash"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:101
+#: src/bin/gnucash-bin.c:101
msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
msgstr "تمكين وضع التصØÙŠØ: زيادة مستوي التسجيل لتوÙير ØªÙØ§ØµÙŠÙ„ أكثر."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:106
+#: src/bin/gnucash-bin.c:106
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "تمكين ميزات إضاÙية / للتطوير / التصØÙŠØ"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:111
+#: src/bin/gnucash-bin.c:111
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,"
"error}\""
@@ -1055,17 +1046,17 @@ msgstr ""
"مستوي التسجيل الدخول عال، للنموذج \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,"
"error}\""
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:117
+#: src/bin/gnucash-bin.c:117
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
msgstr "مل٠لتسجيل \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:123
+#: src/bin/gnucash-bin.c:123
msgid "Do not load the last file opened"
msgstr "لاتØÙ…Ù„ اخر Ù…Ù„Ù Ù…ÙØªÙˆØ"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:127
+#: src/bin/gnucash-bin.c:127
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -1075,56 +1066,56 @@ msgstr ""
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:130
+#: src/bin/gnucash-bin.c:130
msgid "GSETTINGSPREFIX"
msgstr "GSETTINGSPREFIX"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:134
+#: src/bin/gnucash-bin.c:134
msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
msgstr "Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© عروض الأسعار لمل٠البيانات"
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:137
+#: src/bin/gnucash-bin.c:137
msgid "FILE"
msgstr "ملÙ"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:141
+#: src/bin/gnucash-bin.c:141
msgid ""
"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
msgstr "التعبيرات العادية ØªØØ¯ÙŠØ¯ Ù…Ø³Ø§ØØ© اسم السلع المسترجعة"
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:144
+#: src/bin/gnucash-bin.c:144
msgid "REGEXP"
msgstr "أوامر"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:147
+#: src/bin/gnucash-bin.c:147
msgid "[datafile]"
msgstr " [مل٠بيانات]"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:157
+#: src/bin/gnucash-bin.c:157
msgid "This is a development version. It may or may not work."
msgstr "هذه هه نسخة التطوير البرمجي. قد تعمل أو قد لا تعمل"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:158
+#: src/bin/gnucash-bin.c:158
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
msgstr "أرسل الأخطاء وغيرها من المشاكل لgnucash-devel at gnucash.org"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:159
+#: src/bin/gnucash-bin.c:159
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
msgstr "يمكنك أيضا Ø¨ØØ« وتقديم التقارير الأخطاء ÙÙŠ http://bugzilla.gnome.org"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:160
+#: src/bin/gnucash-bin.c:160
msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
msgstr "للعثور على Ø£ØØ¯Ø« نسخة مستقرة، يرجى الرجوع إلى http://www.gnucash.org"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:379
+#: src/bin/gnucash-bin.c:427
msgid "- GnuCash personal and small business finance management"
msgstr "- جنوكاش للإدارة المالية الشخصية والتجارية الصغيرة "
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:385 ../src/bin/gnucash-bin.c:764
+#: src/bin/gnucash-bin.c:433 src/bin/gnucash-bin.c:814
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1133,7 +1124,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"شغل '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:398
+#: src/bin/gnucash-bin.c:446
#, c-format
msgid "GnuCash %s development version"
msgstr "تطوير نسخة GnuCash %s"
@@ -1147,7 +1138,7 @@ msgstr "تطوير نسخة GnuCash %s"
#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
#. 3rd %s is the scm revision number;
#. 4th %s is the build date
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:404 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4393
+#: src/bin/gnucash-bin.c:452 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4385
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1156,7 +1147,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"تم بناء النسخة من %s rev %s on %s."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:410
+#: src/bin/gnucash-bin.c:458
#, c-format
msgid "GnuCash %s"
msgstr "GnuCash %s"
@@ -1164,7 +1155,7 @@ msgstr "GnuCash %s"
#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
#. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
#. 3rd %s is the build date
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:415 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4400
+#: src/bin/gnucash-bin.c:463 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4392
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1173,20 +1164,20 @@ msgstr ""
"%s\n"
"تم بناء النسخة من rev %s on %s."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:516
+#: src/bin/gnucash-bin.c:564
msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
msgstr "العروض لم يتم استرجاعها. لم يتم تثبيت المالية :: العروض بشكل صØÙŠØ. \n"
#. Install Price Quote Sources
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:599
+#: src/bin/gnucash-bin.c:647
msgid "Checking Finance::Quote..."
msgstr "ÙØØµ المالية :: عرض أسعار ..."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:607
+#: src/bin/gnucash-bin.c:655
msgid "Loading data..."
msgstr "تØÙ…يل البيانات..."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:765
+#: src/bin/gnucash-bin.c:815
msgid ""
"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
"quotes was not set.\n"
@@ -1195,105 +1186,104 @@ msgstr ""
"خطأ: لا يمكن تهيئة واجهة المستخدم الرسومية Ùˆ Ùˆ لم يتم تعيين خيار Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© "
"السعر ربما ØªØØªØ§Ø¬ إلى تعيين متغير البيئة $ DISPLAY ØŸ"
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:260
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1311
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1389
-#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:260
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1315
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1393
+#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
msgid "Select..."
msgstr "ØØ¯Ø¯..."
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77
-#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77
+#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
msgid "Edit..."
msgstr "ØªØØ±ÙŠØ±..."
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:222
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2352
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2530
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2531
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:222
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2376
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2553
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2554
msgid "Voucher"
msgstr " قسيمة الشراء"
#. This array contains all of the different strings for different column types.
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448
-#: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448
+#: src/engine/Recurrence.c:478 src/engine/Recurrence.c:666
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:685
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:722
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:777
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:839
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:987
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:997
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70
+#: src/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:685
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:722
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:777
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:839
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:987
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:997
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:564
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:863
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:564
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:902
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:566
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:866
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:566
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:905
msgid "No"
msgstr "لا"
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:568
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:568
msgid "Use Global"
msgstr "الاستخدام العالمي"
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:68
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:199
-#: ../src/gnome/top-level.c:218
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:68
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:199 src/gnome/top-level.c:218
#, c-format
msgid "Badly formed URL %s"
msgstr "كتابة خاطئة للعنوان %s"
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:73
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:222
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:228
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:295
-#: ../src/gnome/top-level.c:91
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:73
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:222
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:295 src/gnome/top-level.c:91
#, c-format
msgid "Bad URL: %s"
msgstr "عنوان خاطئ %s"
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:82
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:82
#, c-format
msgid "No such entity: %s"
msgstr "لا يوجد مثل هذا الكيان: %s"
#. =================================================================
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:170
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:170
#, c-format
msgid "No such owner entity: %s"
msgstr "لا يوجد مثل هذا الادخال: %s"
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:279
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:279
#, c-format
msgid "Entity type does not match %s: %s"
msgstr "لا يتطابق Entity type does not match %s: %s"
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:289
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:289
#, c-format
msgid "Bad URL %s"
msgstr "عنوان خاطئ %s"
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:302
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:302
#, c-format
msgid "No such Account entity: %s"
msgstr "لا يوجد مثل هذا الكيان Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ÙŠ No such Account entity: %s"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
msgid "Discount days cannot be more than due days."
msgstr "أيام الخصم لا يمكن أن تكون أكثر من أيام الإستØÙ‚اق."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:324
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:324
msgid "You must provide a name for this Billing Term."
msgstr "يجب توÙير اسما لهذا Ø§Ù„ÙØªØ±Ø© للمطالبات."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:331
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:331
#, c-format
msgid ""
"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
@@ -1301,52 +1291,53 @@ msgid ""
msgstr ""
"يجب توÙير اسم ÙØ±ÙŠØ¯ لهذا Ø§Ù„ÙØªØ±Ø© للمطالبات.الاسم المدخل \"%s\" مستخدم من قبل"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:527
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:527
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
msgid "Days"
msgstr "أيام"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:530
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:530
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25
msgid "Proximo"
msgstr "Proximo"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:533
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:224
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:255
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:341
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:346
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:533
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:607
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:224
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:255
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:340
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:345
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروÙ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:662
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:662
#, c-format
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "Ù…ØµØ·Ù„Ø \"%s\" قيد الاستخدام. لا يمكن ØØ°ÙÙ‡."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:668
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:571
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:668
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:571
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد ØØ°Ù \"%s\"ØŸ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
+#: src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
msgid ""
"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
"Customer below."
msgstr "هذه العملية ØªØØªØ§Ø¬ إلى أن تسند إلى عميل. الرجاء اختيار العميل أدناه."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
+#: src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
msgid ""
"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
"below."
msgstr "هذه العملية ØªØØªØ§Ø¬ إلى أن تسند إلى مورد. الرجاء اختيار المورد أدناه."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
msgid ""
"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
"company) you should enter the same value for:\n"
@@ -1356,169 +1347,172 @@ msgstr ""
"يجب إدخال اسم الشركة. إذا كان هذا العميل هو ÙØ±Ø¯ (وليس شركة) يجب إدخال Ù†ÙØ³ "
"القيمة للتعريÙ- اسم الشركة، وعنوان Ø§Ù„Ø¯ÙØ¹ Ùˆ الاسم"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341
msgid "You must enter a billing address."
msgstr "يجب إدخال عنوان الÙواتير."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:351
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:351
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
msgstr "يجب أن تكون نسبة الخصم بين 0-100 أو يجب تركها ÙØ§Ø±ØºØ©."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:356
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:356
msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
msgstr "يجب أن تكون قيمة الائتمان موجبة أو يجب تركها ÙØ§Ø±ØºØ©."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:432
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:313
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:299
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1424
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:432
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:313
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:299
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
msgid "<No name>"
msgstr "< لا يوجد اسم >"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:439
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:439
msgid "Edit Customer"
msgstr "ØªØØ±ÙŠØ± العملاء"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:441
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:441
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:1
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1059
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1059
msgid "New Customer"
msgstr "عميل جديد"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:903
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:903
msgid "View/Edit Customer"
msgstr "عرض/ØªØØ±ÙŠØ± العملاء"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:904
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:904
msgid "Customer's Jobs"
msgstr "وظائ٠العميل"
#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE},
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:906
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:906
msgid "Customer's Invoices"
msgstr "Ùواتير العملاء"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:907
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:712
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2931
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2940
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2951
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3204
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:549
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:907
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:712
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2999
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3008
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3019
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3272
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:549
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1
msgid "Process Payment"
msgstr "عملية Ø§Ù„Ø¯ÙØ¹"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:917
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:917
msgid "Shipping Contact"
msgstr "جهة اتصال الشØÙ†"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:919
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:722
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:919
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:722
msgid "Billing Contact"
msgstr " جهة اتصال الÙواتير"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:921
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:921
msgid "Customer ID"
msgstr "معر٠العميل"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:930
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:733
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:930
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:733
msgid "Contact"
msgstr "جهة الاتصال"
#. FALL THROUGH
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:932
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3076
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3217
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:575
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:885
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:735
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:464
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:73
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:932
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3144
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3285
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:575
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:885
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:735
+#: src/report/business-reports/aging.scm:556
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:73
msgid "Company"
msgstr "الشركة"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:934
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:734
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:579
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:737
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:934
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:734
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:579
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:737
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:377
msgid "ID #"
msgstr "معر٠#"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:957
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:957
msgid "Find Customer"
msgstr "Ø§Ù„Ø¨ØØ« عن عميل"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:75
+#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:75
msgid "No Account selected. Please try again."
msgstr "ليس تيم ØªØØ¯ÙŠØ¯ØØ³Ø§Ø¨ . يرجى Ø§Ù„Ù…ØØ§ÙˆÙ„Ø© مرة أخرى."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:82
+#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:82
msgid "Placeholder account selected. Please try again."
msgstr "تم ØªØØ¯ÙŠØ¯ ØØ³Ø§Ø¨ غير ØµØ§Ù„Ø . يرجى Ø§Ù„Ù…ØØ§ÙˆÙ„Ø© مرة أخرى."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:225
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:225
msgid "You must enter a username."
msgstr "يجب إدخال اسم مستخدم."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:230
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:230
msgid "You must enter the employee's name."
msgstr "يجب إدخال اسم الموظÙ."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:239
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:239
msgid "You must enter an address."
msgstr "يجب أن تقوم بإدخال العنوان."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:320
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:320
msgid "Edit Employee"
msgstr "ØªØØ±ÙŠØ± الموظÙ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:322
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:322
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:1
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1063
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1063
msgid "New Employee"
msgstr "موظ٠جديد"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:710
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:710
msgid "View/Edit Employee"
msgstr "عرض/ØªØØ±ÙŠØ± الموظÙ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:711
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:711
msgid "Expense Vouchers"
msgstr "قسائم Ø§Ù„Ù…ØµØ±ÙˆÙØ§Øª"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:721
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:721
msgid "Employee ID"
msgstr "معر٠الموظÙ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:723
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:723
msgid "Employee Username"
msgstr "اسم المستخدم للموظÙ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:725
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3056
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:725
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3124
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:392
msgid "Employee Name"
msgstr "اسم الموظÙ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:6
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:736
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1757 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1787
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1150 ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:736
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1762 src/gnome/dialog-sx-editor.c:1798
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:1153 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:376
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:353
+#: src/report/business-reports/aging.scm:366
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:758
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:758
msgid "Find Employee"
msgstr "العثور على الموظÙ"
@@ -1527,62 +1521,62 @@ msgstr "العثور على الموظÙ"
#. * label in the frame and means
#. * e.g. customer i.e. the company being
#. * invoiced.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:386
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:181
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:387
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:181
msgid "You need to supply Billing Information."
msgstr "ØªØØªØ§Ø¬ إلى إدخال معلومات الÙوترة."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:579
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:580
msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr "هل انت متأكد من انك تريد ØØ°Ù هذا Ø§Ù„Ù…ÙØ¯Ø®Ù„ØŸ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:581
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:582
msgid ""
"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
msgstr "هذا المدخل مرتبط بطلب، وسيتم ØØ°ÙÙ‡ من ذلك أيضا!"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2985
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3019
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3053
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:393
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:898
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:725
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:44
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:51
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:570
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:243
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3053
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3087
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3121
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:231
+#: src/report/business-reports/aging.scm:406
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:898
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:725
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:44
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:51
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:569
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:243
msgid "Due Date"
msgstr "تاريخ الاستØÙ‚اق"
#. Should be using standard label for due date?
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:394
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:571
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:693
+#: src/report/business-reports/aging.scm:407
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:570
msgid "Post Date"
msgstr "تاريخ الترØÙŠÙ„"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:693
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:694
msgid "Post to Account"
msgstr "الترØÙŠÙ„ الي ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:694
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:695
msgid "Accumulate Splits?"
msgstr "هل تريد تراكم الإنشقاقات؟"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:787
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:788
msgid "The Invoice must have at least one Entry."
msgstr "يجب أن يكون لدى Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø© إدخال ÙˆØ§ØØ¯ على الأقل."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:807
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:808
msgid "Do you really want to post the invoice?"
msgstr "هل تريد ØÙ‚اً أن ترØÙ„ Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©ØŸ"
#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:822
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:826
msgid ""
"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
"currency. You will be asked a conversion rate for each."
@@ -1590,374 +1584,381 @@ msgstr ""
"ÙˆØ§ØØ¯ أو أكثر من الإدخالات هي Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ù…Ø®ØªÙ„ÙØ© عن عملة Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©. سو٠يطلب منك "
"معدل تØÙˆÙŠÙ„ العملة لكل منها."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:952
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:956
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
msgstr "تم إلغاء الإجراء لأنه لم تعطي جميع أسعار الصرÙ."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1221
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1142 ../src/gnome/window-reconcile.c:1142
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1225
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1143 src/gnome/window-reconcile.c:1180
msgid "Total:"
msgstr "مجموع:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1227
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1231
msgid "Subtotal:"
msgstr "مجموع Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠ:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1228
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1232
msgid "Tax:"
msgstr "الضرائب:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1232
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1236
msgid "Total Cash:"
msgstr "مجموع النقدية:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1233
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1237
msgid "Total Charge:"
msgstr "مجموع الرسوم:"
#. Set the type label
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1702
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1010
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1706
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1024
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:977
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:717
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:721
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:725
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:816
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:820
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:824
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:686
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:690
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:694
+#: src/engine/gncInvoice.c:977
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:717
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:721
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:725
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:816
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:820
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:824
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:686
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:690
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:694
msgid "Credit Note"
msgstr "إشعار Ø¥Ø¶Ø§ÙØ©"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1901
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1920
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1939
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1925
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1944
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1963
msgid "New Credit Note"
msgstr "إشعار Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© جديد"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1902
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1926
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1071
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1071
msgid "New Invoice"
msgstr "ÙØ§ØªÙˆØ±Ø© جديدة"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1907
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1926
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1945
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1931
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1950
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1969
msgid "Edit Credit Note"
msgstr "ØªØØ±ÙŠØ± إشعار Ø¥Ø¶Ø§ÙØ©"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1908
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1932
msgid "Edit Invoice"
msgstr "ØªØØ±ÙŠØ± Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1911
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1930
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1949
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1935
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1954
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1973
msgid "View Credit Note"
msgstr "عرض إشعار Ø¥Ø¶Ø§ÙØ©"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1912
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1936
msgid "View Invoice"
msgstr "عرض Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1921
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1055
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1945
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1055
msgid "New Bill"
msgstr "ÙØ§ØªÙˆØ±Ø© جديدة"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1927
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1951
msgid "Edit Bill"
msgstr "تعديل Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1931
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1955
msgid "View Bill"
msgstr "عرض Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1940
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1067
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1964
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1067
msgid "New Expense Voucher"
msgstr "إيصال Ù…ØµØ±ÙˆÙØ§Øª جديد"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1946
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1970
msgid "Edit Expense Voucher"
msgstr "ØªØØ±ÙŠØ± إيصال Ø§Ù„Ù…ØµØ±ÙˆÙØ§Øª"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1950
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1974
msgid "View Expense Voucher"
msgstr "عرض إيصال Ø§Ù„Ù…ØµØ±ÙˆÙØ§Øª"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2346
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2522
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2370
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2545
msgid "Bill Information"
msgstr "معلومات Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2348
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2525
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3026
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2372
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2548
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3094
msgid "Bill ID"
msgstr "Ù…Ø¹Ø±Ù Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2351
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2529
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2375
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2552
msgid "Voucher Information"
msgstr "معلومات القسيمة"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2353
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2532
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3060
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2377
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2555
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3128
msgid "Voucher ID"
msgstr "معر٠القسيمة"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2829
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2873
msgid "Date of duplicated entries"
msgstr "تاريخ الإدخالات المكررة"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2864
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2928
+msgid ""
+"One or more selected invoices have already been posted.\n"
+"Re-check your selection."
+msgstr ""
+"يوجد ÙØ§ØªÙˆØ±Ø© ÙˆØ§ØØ¯Ø© أو أكثر قد تم ترØÙŠÙ„ها إلى الأستاذ العام\n"
+"أعد ØªØØ¯ÙŠØ¯ خياراتك"
+
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2932
msgid "Do you really want to post these invoices?"
msgstr "هل تريد ØÙ‚اً أن ترØÙ„ هذه الÙواتير؟"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2930
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2998
msgid "View/Edit Invoice"
msgstr "عرض/ØªØØ±ÙŠØ± Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2932
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2941
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2952
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:480
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3000
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3009
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3020
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:480
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
msgid "Duplicate"
msgstr "مكررة"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2933
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2942
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2953
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3001
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3010
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3021
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265
msgid "Post"
msgstr "ÙˆØ¸ÙŠÙØ©"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2934
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2943
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2954
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3002
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3011
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3022
msgid "Printable Report"
msgstr "تقريرقابل للطباعة"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2939
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3203
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3007
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3271
msgid "View/Edit Bill"
msgstr "عرض/تعديل Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©"
#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2950
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3018
msgid "View/Edit Voucher"
msgstr "عرض/ØªØØ±ÙŠØ± القسيمة"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2964
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3032
msgid "Invoice Owner"
msgstr "مالك Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2967
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:314
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:314
msgid "Invoice Notes"
msgstr "Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2970
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3004
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3038
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3067
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:562
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:573
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:883
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3038
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3072
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3106
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3135
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:562
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:573
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:883
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:828
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:309
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:828
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:309
msgid "Billing ID"
msgstr "معر٠الÙواتير"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2973
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3007
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3041
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3041
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3075
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3109
msgid "Is Paid?"
msgstr "تم Ø§Ù„Ø¯ÙØ¹ ØŸ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2976
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3010
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3044
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3044
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3078
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3112
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:125
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:125
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820
msgid "Date Posted"
msgstr "تاريخ الترØÙŠÙ„"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2979
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3013
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3047
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3047
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3081
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3115
msgid "Is Posted?"
msgstr "تم الترØÙŠÙ„ ØŸ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2982
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3016
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3050
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:872
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3050
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3084
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3118
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:872
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3
msgid "Date Opened"
msgstr "تاريخ Ø§Ù„Ø§ÙØªØªØ§Ø"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2988
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3022
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3056
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3090
msgid "Company Name "
msgstr "اسم الشركة"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2992
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3060
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3
msgid "Invoice ID"
msgstr "Ù…Ø¹Ø±Ù Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2998
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3066
msgid "Bill Owner"
msgstr "ÙØ§ØªÙˆØ±Ø© المالك"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3001
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3069
msgid "Bill Notes"
msgstr "Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3100
msgid "Voucher Owner"
msgstr "مالك القسيمة"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3103
msgid "Voucher Notes"
msgstr "Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ø§Øª القسيمة"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3069
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3137
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:831 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1189
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:402
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2972
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:421
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:346
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:69
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:46
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:53
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:441
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:836 src/gnome/dialog-tax-info.c:1192
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:725
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2972
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:421
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:353
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:69
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:46
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:53
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:441
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
msgid "Type"
msgstr "نوع"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3071
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:300
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3139
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:300
msgid "Paid"
msgstr "مدÙوع"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3074
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3142
msgid "Posted"
msgstr "تم الترØÙŠÙ„"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3079
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3219
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:805
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3147
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3287
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:805
msgid "Due"
msgstr "الاستØÙ‚اق"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3081
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:890
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:837
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3149
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:890
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:842
msgid "Opened"
msgstr "تم ÙØªØÙ‡Ø§"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3083
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:892
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3151
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:892
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 ../src/gnome/reconcile-view.c:381
-#: ../src/gnome/reconcile-view.c:385
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:110
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:146
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:442
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:919 src/gnome/reconcile-view.c:381
+#: src/gnome/reconcile-view.c:385 src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:246
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:266
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:110
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
+#: src/report/standard-reports/register.scm:146
+#: src/report/standard-reports/register.scm:420
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:384
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:385
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:442
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:946
msgid "Num"
msgstr "رقم"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3164
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3232
msgid "Find Bill"
msgstr "Ø§Ù„Ø¨ØØ« عن مطالبة"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3170
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3238
msgid "Find Expense Voucher"
msgstr "Ø§Ù„Ø¨ØØ« عن إيصال Ù†Ùقات"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3171
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1065
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:712
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:811
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:681
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3239
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1065
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:712
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:811
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:681
msgid "Expense Voucher"
msgstr "إيصال المصاريÙ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3176
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3244
msgid "Find Invoice"
msgstr "Ø§Ù„Ø¨ØØ« عن Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©"
#. Translators: This abbreviation is the column heading for
#. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3213
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3281
msgid "CN?"
msgstr "CN?"
#. note the "Amount" multichoice option here
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3215
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:926 ../src/gnome/reconcile-view.c:373
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2992
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3283
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:931 src/gnome/reconcile-view.c:373
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2992
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:484
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:345
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:385
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3498
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3535
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:71
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:48
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:57
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:244
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:116
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:458
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:758
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:813
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:983
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:467
+#: src/import-export/import-match-picker.c:394
+#: src/import-export/import-match-picker.c:434
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3508
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3545
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:71
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:48
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:57
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:244
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:116
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
+#: src/report/standard-reports/register.scm:455
+#: src/report/standard-reports/register.scm:851
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:398
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:458
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:758
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:813
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:983
msgid "Amount"
msgstr "المبلغ"
#. Translators: %d is the number of bills due. This is a
#. ngettext(3) message.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3269
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3337
#, c-format
msgid "The following bill is due:"
msgid_plural "The following %d bills are due:"
@@ -1968,70 +1969,72 @@ msgstr[3] "المطالبات الاتية ØÙ„ت: %d"
msgstr[4] "المطالبات الاتية ØÙ„ت: %d"
msgstr[5] "المطالبات الاتية ØÙ„ت: %d"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3274
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3342
msgid "Due Bills Reminder"
msgstr "مطالبات الواجب تذكرها"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:135
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:135
msgid "The Job must be given a name."
msgstr "هذه Ø§Ù„ÙˆØ¸ÙŠÙØ© يجب أن تعطى اسم"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:145
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:145
msgid "You must choose an owner for this job."
msgstr "يجب عليك إختيار ØµØ§ØØ¨ هذه Ø§Ù„ÙˆØ¸ÙŠÙØ©"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:245
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:245
msgid "Edit Job"
msgstr "ØªØØ±ÙŠØ± Ø§Ù„ÙˆØ¸ÙŠÙØ©"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:247
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1075
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:247
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1075
msgid "New Job"
msgstr "ÙˆØ¸ÙŠÙØ© جديدة"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:547
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:547
msgid "View/Edit Job"
msgstr "عرض/تعديل Ø§Ù„ÙˆØ¸ÙŠÙØ©"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
msgid "View Invoices"
msgstr "عرض الÙواتير"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:558
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:558
msgid "Owner's Name"
msgstr "إسم المالك"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:560
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:560
msgid "Only Active?"
msgstr "النشطة Ùقط؟"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:564
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:564
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:2
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:385
msgid "Job Number"
msgstr "رقم Ø§Ù„ÙˆØ¸ÙŠÙØ©"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:566
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:577
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:566
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:577
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:3
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:384
msgid "Job Name"
msgstr "اسم Ø§Ù„ÙˆØ¸ÙŠÙØ©"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:628
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:628
msgid "Find Job"
msgstr "Ø§Ù„Ø¨ØØ« عن Ø§Ù„ÙˆØ¸ÙŠÙØ©"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:171
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:171
msgid "The Order must be given an ID."
msgstr "يجب ان يعطى الطلب معر٠للطلب"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:277
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:277
msgid "The Order must have at least one Entry."
msgstr "ÙÙŠ هذا الطلب ØªØØªØ§Ø¬ ادخال ÙˆØ§ØØ¯ على الأقل"
#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to
#. * close this order!
#.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:299
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:299
msgid ""
"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
"want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -2040,73 +2043,73 @@ msgstr ""
"قبل Ùوترة ÙƒØ§ÙØ© المدخالات؟"
#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:308
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:308
msgid "Do you really want to close the order?"
msgstr "هل تريد ØÙ‚اً إغلاق النظام؟"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:309
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:309
msgid "Close Date"
msgstr "إغلاق التاريخ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
msgid "View/Edit Order"
msgstr "عرض/ØªØØ±ÙŠØ± النظام"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
msgid "Order Notes"
msgstr "ترتيب Ø§Ù„Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ø§Øª"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:868
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:868
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:13
msgid "Date Closed"
msgstr "تاريخ الإغلاق"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:870
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:870
msgid "Is Closed?"
msgstr "مغلق؟"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:874
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:874
msgid "Owner Name "
msgstr "اسم المالك"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:876
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:876
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:2
msgid "Order ID"
msgstr "معر٠الطلب"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:888
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:847
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:888
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:852
msgid "Closed"
msgstr "مغلق"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:946
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:946
msgid "Find Order"
msgstr "العثور على الطلب"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:203
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:206
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "يجب إدخال اسم ØØ³Ø§Ø¨ ØµØ§Ù„Ø Ù‚Ø¨Ù„ الترØÙŠÙ„."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:211
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:214
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "يجب عليك اختيار شركة لعمليات Ø§Ù„Ø¯ÙØ¹."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:232
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:235
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "يجب ØªØØ¯ÙŠØ¯ ØØ³Ø§Ø¨ التØÙˆÙŠÙ„ من شجرة Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:426
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:439
msgid "Pre-Payment"
msgstr "Ø¯ÙØ¹ مسبق"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:715
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:728
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
msgstr ""
"ترتبط ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª التØÙˆÙŠÙ„ Ùˆ الترØÙŠÙ„ مع عملات Ù…Ø®ØªÙ„ÙØ©. يرجى ØªØØ¯ÙŠØ¯ سعر صر٠العملات."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1108
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1122
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2116,7 +2119,7 @@ msgstr ""
"لا يوجد لديك ØØ³Ø§Ø¨ ØµØ§Ù„Ø Ø§Ù„Ø±Ø¬Ø§Ø¡ إنشاء ØØ³Ø§Ø¨ من نوع%s قبل المتابعة لمعالجة هذا "
"Ø§Ù„Ø¯ÙØ¹. ربما كنت ترغب ÙÙŠ إنشاء Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø© أو المطالبة أولا؟"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
msgid ""
"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
"company) you should enter the same value for:\n"
@@ -2126,687 +2129,687 @@ msgstr ""
"يجب إدخال اسم الشركة. إذا كان هذا البائع هو ÙØ±Ø¯ (وليس شركة) يجب إدخال Ù†ÙØ³ "
"القيمة للتعري٠- اسم الشركة، Ùˆ عنوان Ø§Ù„Ø¯ÙØ¹-الاسم."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226
msgid "You must enter a payment address."
msgstr "يجب أن تقوم بإدخال عنوان Ø§Ù„Ø¯ÙØ¹."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:306
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:306
msgid "Edit Vendor"
msgstr "ØªØØ±ÙŠØ± المورد"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:308
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:308
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:1
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1091
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1091
msgid "New Vendor"
msgstr "مورد جديد"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:708
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:708
msgid "View/Edit Vendor"
msgstr "عرض/ØªØØ±ÙŠØ± المورد"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:709
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:709
msgid "Vendor's Jobs"
msgstr "الوظائ٠الخاصة بالمورد"
#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE},
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:711
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:711
msgid "Vendor's Bills"
msgstr "Ùواتير المورد"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712
msgid "Pay Bill"
msgstr "Ø¯ÙØ¹ Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:724
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:724
msgid "Vendor ID"
msgstr "معر٠المورد"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:759
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:759
msgid "Find Vendor"
msgstr "العثور على المورد"
#. Toplevel
#. Extensions Menu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:290
-#: ../src/report/report-system/report.scm:76
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:290
+#: src/report/report-system/report.scm:76
msgid "_Business"
msgstr "_الأعمال"
#. Customer submenu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153
msgid "_Customer"
msgstr "_العملاء"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
msgid "Customers Overview"
msgstr " نظرة عامة على العملاء"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
msgid "Open a Customer overview page"
msgstr "ÙØªØ ØµÙØØ© نظرة عامةعلى العملاء"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
msgid "_New Customer..."
msgstr "_عميل جديد..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
msgid "Open the New Customer dialog"
msgstr "ÙØªØ مربع الØÙˆØ§Ø± \"عميل جديد\""
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165
msgid "_Find Customer..."
msgstr "_Ø§Ù„Ø¨ØØ« عن العملاء..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
msgid "Open the Find Customer dialog"
msgstr "ÙØªØ مربع الØÙˆØ§Ø± \"العثور على العميل\""
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:304
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:304
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
msgid "New _Invoice..."
msgstr "ÙØ§ØªÙˆØ±Ø© جديدة..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:305
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:305
msgid "Open the New Invoice dialog"
msgstr "ÙØªØ مربع الØÙˆØ§Ø± \"ÙØ§ØªÙˆØ±Ø© جديدة\""
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
msgid "Find In_voice..."
msgstr "العثور على Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
msgid "Open the Find Invoice dialog"
msgstr "ÙØªØ مربع الØÙˆØ§Ø± \"العثور على Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©\""
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
msgid "New _Job..."
msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ¸ÙŠÙØ© الجديدة..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224
msgid "Open the New Job dialog"
msgstr "ÙØªØ مربع ØÙˆØ§Ø± ÙˆØ¸ÙŠÙØ© جديدة"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
msgid "Find Jo_b..."
msgstr "Ø§Ù„Ø¨ØØ« عن Ø§Ù„ÙˆØ¸ÙŠÙØ©..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
msgid "Open the Find Job dialog"
msgstr "ÙØªØ مربع ØÙˆØ§Ø± Ø¨ØØ« عن ÙˆØ¸ÙŠÙØ©"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:266
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:266
msgid "_Process Payment..."
msgstr "_عملية Ø§Ù„Ø¯ÙØ¹..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267
msgid "Open the Process Payment dialog"
msgstr "ÙØªØ مربع الØÙˆØ§Ø± \"عملية Ø§Ù„Ø¯ÙØ¹\""
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197
msgid "Vendors Overview"
msgstr "نظرة عامة عن الموردين"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
msgid "Open a Vendor overview page"
msgstr "ÙØªØ ØµÙØØ© نظرة عامة عن الموردين"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201
msgid "_Vendor"
msgstr "_مورد"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
msgid "_New Vendor..."
msgstr "مورد جديد ..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
msgid "Open the New Vendor dialog"
msgstr "ÙØªØ مربع ØÙˆØ§Ø± مورد جديد"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
msgid "_Find Vendor..."
msgstr "العثور على المورد..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
msgid "Open the Find Vendor dialog"
msgstr "ÙØªØ مربع ØÙˆØ§Ø± Ø¨ØØ« عن مورد"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
msgid "New _Bill..."
msgstr "ÙØ§ØªÙˆØ±Ø© جديدة..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214
msgid "Open the New Bill dialog"
msgstr "ÙØªØ مربع ØÙˆØ§Ø± مطالبة جديدة"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218
msgid "Find Bi_ll..."
msgstr "Ø¨ØØ« عن مطالبة"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
msgid "Open the Find Bill dialog"
msgstr "ÙØªØ مربع ØÙˆØ§Ø± Ø¨ØØ« عن مطالبة"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
msgid "Employees Overview"
msgstr "نظرة عامة عن موظÙ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
msgid "Open a Employee overview page"
msgstr "Ø£ÙØªØ ØµÙØØ© نظرة عامة عن موظÙ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
msgid "_Employee"
msgstr "_الموظÙ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
msgid "_New Employee..."
msgstr "_موظ٠جديد..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
msgid "Open the New Employee dialog"
msgstr "ÙØªØ مربع الØÙˆØ§Ø± \"موظ٠الجديد\""
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
msgid "_Find Employee..."
msgstr "_Ø§Ù„Ø¨ØØ« عن الموظÙ..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
msgid "Open the Find Employee dialog"
msgstr "ÙØªØ مربع الØÙˆØ§Ø± \"العثور على الموظÙ\""
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:256
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:256
msgid "New _Expense Voucher..."
msgstr "إيصال Ù…ØµØ±ÙˆÙØ§Øª جديد..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:257
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:257
msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
msgstr "Ø£ÙØªØ ØµÙØØ© نظرة عامة عن موظÙ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:261
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:261
msgid "Find Expense _Voucher..."
msgstr "العثور على إيصال المصاريÙ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
msgstr "ÙØªØ Ù†Ø§ÙØ°Ø© Ø¨ØØ« قسائم النÙقات"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273
msgid "Sales _Tax Table"
msgstr "جدول ضريبة المبيعات"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274
msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
msgstr ""
"عرض ÙˆØªØØ±ÙŠØ± قائمة \"جداول ضريبة المبيعات\" (ضريبة المبيعات/ضريبة القيمة "
"Ø§Ù„Ù…Ø¶Ø§ÙØ©)"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278
msgid "_Billing Terms Editor"
msgstr "_Ù…ØØ±Ø± شروط Ø§Ù„Ø¯ÙØ¹"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279
msgid "View and edit the list of Billing Terms"
msgstr "عرض ÙˆØªØØ±ÙŠØ± قائمة شروط Ø§Ù„Ø¯ÙØ¹"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:283
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:283
msgid "Bills _Due Reminder"
msgstr "التذكير بمطالبات _ØÙ„ت"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284
msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
msgstr "ÙØªØ مربع الØÙˆØ§Ø± \"تذكير Ùواتير مستØÙ‚Ø©\""
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:287
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:287
msgid "E_xport"
msgstr "تصدير"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:292
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:292
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293
msgid "Test Search Dialog"
msgstr "Ø§Ù„Ø¨ØØ« عن نص"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:297
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:298
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:297
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:298
msgid "Initialize Test Data"
msgstr "تهيئة بيانات الاختبار "
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:311
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:311
msgid "Assign as payment..."
msgstr "تعيين كمدÙوعات ..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312
msgid "Assign the selected transaction as payment"
msgstr "تعيين Ø§Ù„ØØ±ÙƒØ© Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯Ø© كمدÙوعات"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98
msgid "Sort _Order"
msgstr "ترتيب Ø§Ù„ÙØ±Ø²"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
msgid "New _Account..."
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨ _ جديد..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
msgid "Create a new account"
msgstr "إنشاء ØØ³Ø§Ø¨ جديد"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
msgid "Print Invoice"
msgstr "طباعة Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108
msgid "Make a printable invoice"
msgstr "تقديم ÙØ§ØªÙˆØ±Ø© للطباعة"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
msgid "_Cut"
msgstr "_قص"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
msgid "Copy"
msgstr "نسخ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1028
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1106
msgid "_Paste"
msgstr "_لصق"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129
msgid "_Edit Invoice"
msgstr "_ØªØØ±ÙŠØ± Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
msgid "Edit this invoice"
msgstr "ØªØØ±ÙŠØ± هذه Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
msgid "_Duplicate Invoice"
msgstr "ÙØ§ØªÙˆØ±Ø© _مكررة"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
msgstr "إنشاء ÙØ§ØªÙˆØ±Ø© جديدة منسوخة من Ø§Ù„ÙØ§Ù†ÙˆØ±Ø© Ø§Ù„ØØ§Ù„ية"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
msgid "_Post Invoice"
msgstr "_ترØÙŠÙ„ ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
msgstr "ترØÙŠÙ„ هذه Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø© إلى شجرة Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144
msgid "_Unpost Invoice"
msgstr " _إلغ ترØÙŠÙ„ هذه Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145
msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
msgstr " رد قيد هذه Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø© وجعلها قابلة Ù„Ù„ØªØØ±ÙŠØ±"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151
msgid "_Enter"
msgstr "_أدخل"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
msgid "Record the current entry"
msgstr "سجل المعاملة Ø§Ù„ØØ§Ù„ية"
#. Add the Cancel button for the matcher
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2166 ../src/gnome/window-reconcile.c:2166
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1473
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2167 src/gnome/window-reconcile.c:2207
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1473
msgid "_Cancel"
msgstr "_إلغاء"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
msgid "Cancel the current entry"
msgstr "إلغاء الإدخال Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2208 ../src/gnome/window-reconcile.c:2208
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158 src/gnome/window-reconcile2.c:2209
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2249
msgid "_Delete"
msgstr "_ØØ°Ù"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
msgid "Delete the current entry"
msgstr "ØØ°Ù الإدخال Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
msgid "_Blank"
msgstr "_ÙØ§Ø±Øº"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
msgstr "الانتقال إلى الادخال Ø§Ù„ÙØ§Ø±Øº ÙÙŠ الجزء السÙلي من Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
msgid "Dup_licate Entry"
msgstr "_تكرار المدخلات"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172
msgid "Make a copy of the current entry"
msgstr "قم بإنشاء نسخة من الإدخال Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176
msgid "Move Entry _Up"
msgstr "نقل الإدخال لأعلى"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
msgid "Move the current entry one row upwards"
msgstr "نقل الإدخال Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ سطرا ÙˆØ§ØØ¯Ø§ لأعلى"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181
msgid "Move Entry Do_wn"
msgstr "نقل الإدخال لأسÙÙ„"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
msgid "Move the current entry one row downwards"
msgstr "نقل الإدخال Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ سطرا ÙˆØ§ØØ¯Ø§ لأسÙÙ„"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
msgid "New _Invoice"
msgstr "_ ÙØ§ØªÙˆØ±Ø© جديدة"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
msgstr "إنشاء ÙØ§ØªÙˆØ±Ø© جديدة Ù„Ù†ÙØ³ المالك Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
msgid "_Pay Invoice"
msgstr "_ Ø¯ÙØ¹ Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
msgstr "أدخل Ù…Ø¯ÙØ¹ÙˆØ¹Ø§Øª Ù„ØµØ§ØØ¨ هذه Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
msgid "_Company Report"
msgstr "_تقرير الشركة"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
msgstr "ÙØªØ Ù†Ø§ÙØ°Ø© تقرير شركة لمالك هذه Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
msgid "_Standard"
msgstr "_معيار"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
msgid "Keep normal invoice order"
msgstr "الØÙاظ على ترتيب Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:29
msgid "_Date"
msgstr "_تاريخ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
msgid "Sort by date"
msgstr "ÙØ±Ø² ØØ³Ø¨ التاريخ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31
msgid "Date of _Entry"
msgstr "تاريخ _الدخول"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
msgid "Sort by the date of entry"
msgstr "ÙØ±Ø² ØØ³Ø¨ تاريخ الدخول"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
msgid "_Quantity"
msgstr "_الكمية"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
msgid "Sort by quantity"
msgstr "ÙØ±Ø² ØØ³Ø¨ الكمية"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1935
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1938
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1937
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1940
msgid "_Price"
msgstr "_السعر"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
msgid "Sort by price"
msgstr "ÙØ±Ø² ØØ³Ø¨ السعر"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:41
msgid "Descri_ption"
msgstr "_وصÙ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
msgid "Sort by description"
msgstr "ÙØ±Ø² ØØ³Ø¨ الوصÙ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:477
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:477
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
msgid "Enter"
msgstr "أدخل"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:478
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
-#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:158
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:478
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483
+#: src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:158
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:479
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:346
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:479
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
msgid "Delete"
msgstr "ØØ°Ù"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
msgid "Up"
msgstr "ØØªÙ‰"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
msgid "Down"
msgstr "إلى أسÙÙ„"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488
msgid "Blank"
msgstr "ÙØ§Ø±ØºØ©"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
msgid "Unpost"
msgstr "عكس الترØÙŠÙ„"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
msgid "E_dit Vendor"
msgstr "ØªØØ±ÙŠØ± المورد"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
msgid "Edit the selected vendor"
msgstr "ØªØØ±ÙŠØ± المورد"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
msgid "E_dit Customer"
msgstr "ØªØØ±ÙŠØ± العميل Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
msgid "Edit the selected customer"
msgstr "ØªØØ±ÙŠØ± العميل Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
msgid "E_dit Employee"
msgstr "ØªØØ±ÙŠØ± موظÙ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
msgid "Edit the selected employee"
msgstr "ØªØØ±ÙŠØ± Ø§Ù„Ù…ÙˆØ¸Ù Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
msgid "Create a new vendor"
msgstr "إنشاء مورد جديد"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
msgid "Create a new customer"
msgstr "إنشاء عميل جديد"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
msgid "Create a new employee"
msgstr "إنشاء موظ٠جديد"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
msgid "_Delete Owner..."
msgstr "ØØ°Ù مالك"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
msgid "Delete selected owner"
msgstr "ØØ°Ù المالك Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:232
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
msgid "_Filter By..."
msgstr "_تصÙية بواسطة..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
msgid "Create a new bill"
msgstr " انشاء مطالبة جديدة"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
msgid "Create a new invoice"
msgstr "إنشاء ÙØ§ØªÙˆØ±Ø© جديدة"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
msgid "New _Voucher..."
msgstr "قسيمة جديدة..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
msgid "Create a new voucher"
msgstr " انشاء قسيمة جديدة"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:897
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:899
msgid "Vendor Listing"
msgstr "قائمة الموردين"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
msgstr "إظهار قائمةالتقادم Ù„ÙƒØ§ÙØ© الموردين"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:903
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:905
msgid "Customer Listing"
msgstr "قائمة العملاء"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
msgid "Show customer aging overview for all customers"
msgstr "إظهار قائمة التقادم Ù„ÙƒØ§ÙØ© العملاء"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:580
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:829
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:580
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:828
msgid "Vendor Report"
msgstr "تقرير المورد"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
msgid "Show vendor report"
msgstr "إظهار تقرير مورد"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:574
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:820
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:574
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:819
msgid "Customer Report"
msgstr "تقرير العملاء"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
msgid "Show customer report"
msgstr "إظهار تقرير العملاء"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:583
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:838
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:583
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:837
msgid "Employee Report"
msgstr "تقرير الموظÙ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
msgid "Show employee report"
msgstr "إظهار تقرير الموظÙ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:343
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:344
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:7
msgid "Edit"
msgstr "ØªØØ±ÙŠØ±"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:344
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345
msgid "New"
msgstr "جديد"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
msgid "New Voucher"
msgstr "قسيمة جديدة"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:433
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:433
msgid "Owners"
msgstr "الملاك"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:608
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:610
msgid "Customers"
msgstr "العملاء"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:612
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:614
msgid "Jobs"
msgstr "الوظائÙ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:616
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:618
msgid "Vendors"
msgstr "الموردين"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:620
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:622
msgid "Employees"
msgstr "الموظÙين"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1059
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1175
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1176
msgid "(no name)"
msgstr "(لا إسم)"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1067
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1069
#, c-format
msgid ""
"The owner %s will be deleted.\n"
@@ -2982,35 +2985,35 @@ msgstr ""
"يستخدم لها قيمة Ùقط إذا كان إعداد \"إعلام عند استØÙ‚اقها\" نشط."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:826
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1690
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:826
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1776
msgid "Printable Invoice"
msgstr "طباعة Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:428
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:435
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:334
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:336
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1691
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:428
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:435
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:337
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:339
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1777
msgid "Tax Invoice"
msgstr "ضريبة ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:888
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1692
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:888
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1778
msgid "Easy Invoice"
msgstr "ÙØ§ØªÙˆØ±Ø© سهلة"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1013
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1693
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1013
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1779
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "ÙØ§ØªÙˆØ±Ø© Ù…Ø²Ø®Ø±ÙØ©"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "ØªÙØ¶ÙŠÙ„ات"
@@ -3089,7 +3092,7 @@ msgstr ""
"ÙØªØ Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø© ÙÙŠ الإطار Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>العام</b>"
@@ -3103,13 +3106,11 @@ msgstr "تقرير للطباعة:"
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "_Process payments on posting"
msgstr "Ø§Ù„Ø¯ÙØ¹ التلقائي عند الترØÙŠÙ„."
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "Pro_cess payments on posting"
msgstr "Ø§Ù„Ø¯ÙØ¹ التلقائي عند الترØÙŠÙ„."
@@ -3218,9 +3219,9 @@ msgstr "الجدول"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:840
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:947
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:765
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:840
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:947
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:765
msgid "Terms"
msgstr "شروط"
@@ -3249,45 +3250,43 @@ msgid "Choose Owner Dialog"
msgstr "مربع ØÙˆØ§Ø± اختيار المالك"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:2
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:5
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:66
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:154
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:153
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:920 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1352
-#: ../src/gnome/reconcile-view.c:377
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:67
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:346
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:386
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3489
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3526
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:70
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:112
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:130
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:106
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:249
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:47
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:54
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:280
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:442
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:148
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:444
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:762
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:817
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:66
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:154
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:153 src/gnome/dialog-lot-viewer.c:925
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:1355 src/gnome/reconcile-view.c:377
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:742
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:73
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:468
+#: src/import-export/import-match-picker.c:395
+#: src/import-export/import-match-picker.c:435
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3499
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3536
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:286
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:70
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:112
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:130
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:106
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:249
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:47
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:54
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:280
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:442
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:111
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
+#: src/report/standard-reports/register.scm:148
+#: src/report/standard-reports/register.scm:425
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:388
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:444
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:762
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:817
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:947
msgid "Description"
msgstr "الوصÙ"
@@ -3306,7 +3305,9 @@ msgstr "اسم الشركة:"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:14
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:4
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:479
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:506
+#: src/report/business-reports/aging.scm:58
+#: src/report/business-reports/aging.scm:713
msgid "Active"
msgstr "نشط"
@@ -3360,38 +3361,38 @@ msgstr "عنوان Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:9
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:152
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:151
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:885
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:474
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:68
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:483
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:488
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:420
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:948
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:978
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:152
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:151
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:871
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:501
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:74
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:475
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:483
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:488
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:420
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:447
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:948
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:978
msgid "Notes"
msgstr "Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ø§Øª"
#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1057
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:238
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1057
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:282
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:728
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:573
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:70
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:108
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:282
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:728
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:573
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:70
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:108
msgid "Customer"
msgstr "العملاء"
@@ -3428,6 +3429,7 @@ msgid "Override the global Tax Table?"
msgstr "تجاوز الجدول الضريبي العالمي؟"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:13
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:8
msgid "Billing Information"
@@ -3445,32 +3447,6 @@ msgstr "عنوان الشØÙ†"
msgid "Question"
msgstr "سؤال"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:2
-msgid "Dummy message"
-msgstr "رسالة وهمية"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:3
-msgid "postd"
-msgstr "رØÙ„ت"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:4
-msgid "duedate"
-msgstr "تاريخ الاستØÙ‚اق"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:6
-msgid "acct"
-msgstr "ØØ³Ø§Ø¨"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:7
-msgid "question"
-msgstr "سؤال"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:8
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:25
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:46
-msgid "label"
-msgstr "تسمية"
-
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:2
msgid "Employee Number: "
msgstr "رقم الموظÙ:"
@@ -3507,21 +3483,17 @@ msgid "Default Rate: "
msgstr "المعدل Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ:"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1956
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1960
msgid "Credit Account"
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨ الائتمان"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19
-msgid "Billing"
-msgstr "ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©"
-
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:240
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1061
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:732
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:582
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:71
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:109
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:240
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1061
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:732
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:582
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:71
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:109
msgid "Employee"
msgstr "الموظÙ"
@@ -3548,10 +3520,10 @@ msgid "(owner)"
msgstr "(المالك)"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:241
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1073
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:40
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:576
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:241
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1073
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:40
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:576
msgid "Job"
msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ¸ÙŠÙØ©"
@@ -3627,7 +3599,7 @@ msgid "Job Active"
msgstr "ÙˆØ¸ÙŠÙØ© نشطة"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:1
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1079
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1079
msgid "New Order"
msgstr "طلب جديد"
@@ -3641,12 +3613,12 @@ msgid "Order Information"
msgstr "معلومات الطلب"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:68
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:935
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:752
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:45
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:52
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:68
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:935
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:752
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:45
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:52
msgid "Reference"
msgstr "مرجع"
@@ -3677,66 +3649,64 @@ msgstr "الترØÙŠÙ„ الى"
#. Header string
#. Add the columns
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:61
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1825 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:904
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:61
+#: src/gnome/assistant-loan.c:1825 src/gnome/dialog-lot-viewer.c:909
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17
-#: ../src/gnome/reconcile-view.c:389
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:344
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:384
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3481
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3518
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:224
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:67
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:110
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:797
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:128
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:104
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:244
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:724
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:43
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:50
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:278
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:72
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:68
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:593
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:107
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:53
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:140
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:806
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:427
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:734
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:789
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942
+#: src/gnome/reconcile-view.c:389 src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:464
+#: src/import-export/import-match-picker.c:393
+#: src/import-export/import-match-picker.c:433
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3491
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3528
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:224
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:67
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:110
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:797
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:128
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:104
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:244
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:724
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:43
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:50
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:278
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:72
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:68
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:593
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:107
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:53
+#: src/report/standard-reports/register.scm:140
+#: src/report/standard-reports/register.scm:410
+#: src/report/standard-reports/register.scm:812
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:380
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:427
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:734
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:789
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:942
msgid "Date"
msgstr "تاريخ"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:6
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:134
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:169
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:133
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:168
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:176
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1838
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:894
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:902
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:134
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:169
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:133
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:168
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:176
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1886
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:894 src/gnome-search/dialog-search.c:902
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:821
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:821
msgid "Number"
msgstr "عدد"
@@ -3770,34 +3740,35 @@ msgid "Refund"
msgstr "استرداد"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:20
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:150
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:149
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2887
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:420
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:486
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:347
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:387
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:150
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:448
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:774
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:825
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:972
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:150
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:149
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2887
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:420
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:469
+#: src/import-export/import-match-picker.c:396
+#: src/import-export/import-match-picker.c:436
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:346
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
+#: src/report/standard-reports/register.scm:150
+#: src/report/standard-reports/register.scm:430
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:408
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:447
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:448
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:774
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:825
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:972
msgid "Memo"
msgstr "مذكرة"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21
-msgid "(USD)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
+msgid "Print Check"
+msgstr "طباعة الاختيار"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
msgid "Transaction Details"
@@ -3819,14 +3790,14 @@ msgstr "رقم تعري٠المورد. إذا ترك ÙØ§Ø±ØºØ§ سيتم اخت
#. FALL THROUGH
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:239
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:239
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1089
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:284
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:730
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:579
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:111
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:284
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:730
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:579
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:111
msgid "Vendor"
msgstr "مورد"
@@ -3839,60 +3810,58 @@ msgid "Tax Table:"
msgstr "جدول الضرائب:"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:466 ../src/gnome/window-reconcile.c:466
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:467 src/gnome/window-reconcile.c:502
msgid "Payment Information"
msgstr "معلومات Ø§Ù„Ø¯ÙØ¹"
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:163
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:163
msgid "You have not selected an owner"
msgstr "لم تقم Ø¨ØªØØ¯ÙŠØ¯ مالك"
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:258
-#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:181
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:189
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:258
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:189
msgid "is"
msgstr "هو"
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:259
-#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:182
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:190
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:259
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:190
msgid "is not"
msgstr "ليس"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:85
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1454
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1830
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:85
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1455
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1961
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1830
#, c-format
msgid "The account %s does not allow transactions."
msgstr "لا ÙŠØ³Ù…Ø Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨%s بالمعاملات."
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:86
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1960
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1831
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:86
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1962
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1831
#, c-format
msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "عدم وجود Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ %s. هل ترغب ÙÙŠ إنشائه؟"
#. XXX: change this based on the ledger type
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:245
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:245
msgid "Hours"
msgstr "ساعات"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:246
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:246
msgid "Project"
msgstr "المشروع"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:247
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:247
msgid "Material"
msgstr "المواد"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:902
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:870
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:902
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:878
msgid "Save the current entry?"
msgstr "ØÙظ الإدخال Ø§Ù„ØØ§Ù„ي؟"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
@@ -3900,33 +3869,33 @@ msgstr ""
"تم تغيير المعاملة Ø§Ù„ØØ§Ù„ية. هل ترغب ÙÙŠ تسجيل التغييرات قبل تكرار هذا الإدخال، "
"أو إلغاء التكرار؟"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:892
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:467
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:900
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:467
msgid "_Record"
msgstr "_سجل"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159
msgid ""
"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
"position."
msgstr "إدخال غير صالØ: ØªØØªØ§Ø¬ إلى توÙير ØØ³Ø§Ø¨ ÙÙŠ العملة الصØÙŠØØ© لهذا المكان."
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
msgid "This account should usually be of type income."
msgstr "عادة يجب أن يكون هذا Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ من نوع الدخل."
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:194
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:194
msgid "This account should usually be of type expense or asset."
msgstr "عادة يجب أن يكون هذا Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ من نوع ØØ³Ø§Ø¨ المصاري٠أو الأصول."
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:755
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:763
#, c-format
msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "لا وجود الجدول الضريبي%s. هل ترغب ÙÙŠ إنشائه؟"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:872
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:880
msgid ""
"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
@@ -3935,330 +3904,328 @@ msgstr ""
"تم تغيير المدخل Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ. مع أن هذا المدخل جزء من طلب قائم. هل ترغب ÙÙŠ تسجيل "
"التغيير و تغيير الطلب؟"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:890
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:898
msgid "_Don't Record"
msgstr "_لا تسجل"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:977
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:985
msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
msgstr "تم تغيير المدخل Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ. هل ترغب ÙÙŠ ØÙظه؟"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76
msgid "sample:X"
msgstr "عينة: X"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:618
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:626
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
msgid "sample:12/12/2000"
msgstr "عينة:12/12/2000"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
msgid "sample:Description of an Entry"
msgstr "عينة: وص٠المدخل"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
msgid "sample:Action"
msgstr "عينة: العمل"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
msgid "sample:9,999.00"
msgstr "عينة:9,999.00"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:137
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:137
msgid "sample:999,999.00"
msgstr "عينة:999,999.00"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
msgid "sample(DT):+%"
msgstr "عينة(DT):+%"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
msgid "sample(DH):+%"
msgstr "عينة(DH):+%"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:116
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:121
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:116
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:121
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:722
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:730
msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
msgstr "عينة: Ù…ØµØ±ÙˆÙØ§Øª : السيارات: البنزين"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:125
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:125
msgid "sample:T?"
msgstr "عينة:T?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:129
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:129
msgid "sample:TI"
msgstr "عينة:TI"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:133
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:133
msgid "sample:Tax Table 1"
msgstr "عينة: جدول الضريبة 1"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:141
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:141
msgid "sample:999.00"
msgstr "عينة:999.00"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:145
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:145
msgid "sample:BI"
msgstr "عينة:BI"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:149
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:149
msgid "sample:Payment"
msgstr "عينة: Ø§Ù„Ø¯ÙØ¹"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:55
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:55
msgid "$"
msgstr "$"
#. oli-custom - make a string instead of a table
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:57
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:14
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:151
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:163
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:146
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:57
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:151
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:163
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:146
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:69
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:69
msgid "<"
msgstr "<"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:71
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:71
msgid "="
msgstr "="
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:73
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:73
msgid ">"
msgstr ">"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:132
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:530
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1128
-#: ../src/engine/Account.c:3942
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:110
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:132
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:530
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1128
+#: src/engine/Account.c:4000 src/report/report-system/report-utilities.scm:110
msgid "Cash"
msgstr "النقدية"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:46
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:46
msgid "Income Account"
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨ الدخل"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:51
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:51
msgid "Expense Account"
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨ Ø§Ù„Ù…ØµØ±ÙˆÙØ§Øª"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:56
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:130
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:167
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:175
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:129
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:166
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:174
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1839
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:892
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:900
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:318
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:254
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:56
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:130
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:167
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:175
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:129
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:166
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:174
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1887
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:892 src/gnome-search/dialog-search.c:900
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:318
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:254
msgid "Action"
msgstr "عمل"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:71
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:120
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:138
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:114
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:269
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:71
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:120
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:138
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:114
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:269
msgid "Discount"
msgstr "الخصم"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:76
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:76
msgid "Discount Type"
msgstr "نوع الخصم"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:81
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:81
msgid "Discount How"
msgstr "كيÙية الخصم"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:86
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:118
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:136
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:112
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:209
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:86
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:118
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:136
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:112
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:212
msgid "Unit Price"
msgstr "سعر Ø§Ù„ÙˆØØ¯Ø©"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:91
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:116
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:134
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:110
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:259
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:91
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:116
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:134
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:110
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:259
msgid "Quantity"
msgstr "الكمية"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:96
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:96
msgid "Tax Table"
msgstr "الجدول الضريبي"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:101
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:101
msgid "Taxable?"
msgstr "الخاضع للضريبة؟"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:106
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:106
msgid "Tax Included?"
msgstr "وتشمل الضرائب؟"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:111
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:111
msgid "Invoiced?"
msgstr "Ùوترت؟"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:116
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:266
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:116
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:266
msgid "Subtotal"
msgstr "مجموع Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠ"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:55
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:454 src/tax/us/de_DE.scm:55
msgid "Tax"
msgstr "الضرائب"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:126
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:126
msgid "Billable?"
msgstr "المدÙوع؟"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:548
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:548
msgid ""
"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
msgstr "أدخل ØØ³Ø§Ø¨ الدخل / Ø§Ù„Ù…ØµØ±ÙˆÙØŒ أو اختر ÙˆØ§ØØ¯Ø§ من القائمة"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:561
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:561
msgid "Enter the type of Entry"
msgstr "أدخل نوع المدخل"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:585
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:460
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:889
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:585
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:460
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:945
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:597
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:597
msgid "Enter the Entry Description"
msgstr "أدخل الوص٠المدخل"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:613
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:613
msgid "Enter the Discount Amount"
msgstr "أدخل مبلغ الخصم"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:616
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:616
msgid "Enter the Discount Percent"
msgstr "أدخل النسبة المئوية للخصم"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
msgid "Enter the Discount ... unknown type"
msgstr "أدخل الخصم ... نوع غير معروÙ"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:637
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:637
msgid "Discount Type: Monetary Value"
msgstr "نوع الخصم: قيمة نقدية"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:640
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:640
msgid "Discount Type: Percent"
msgstr "نوع الخصم : نسبة مئوية"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:643
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:643
msgid "Select the Discount Type"
msgstr "ØØ¯Ø¯ نوع الخصم"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:660
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:660
msgid "Tax computed after discount is applied"
msgstr "يتم تطبيق الضريبة Ø§Ù„Ù…ØØ³ÙˆØ¨Ø© بعد خصم"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
msgstr "الخصم والضرائب يطبقا على قيمة ما قبل الضرائب"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:666
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:666
msgid "Discount computed after tax is applied"
msgstr "يتم تطبيق خصم بعد تطبيق الضرائب"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
msgstr "ØØ¯Ø¯ كيÙية ØØ³Ø§Ø¨ الخصم والضرائب"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:682
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:682
msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
msgstr "أدخل سعر Ø§Ù„ÙˆØØ¯Ø© لهذا المدخل"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:694
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:694
msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
msgstr "أدخل كمية Ø§Ù„ÙˆØØ¯Ø§Øª لهذا المدخل"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
msgstr "أدخل جدول الضرائب لتطبيق لهذا المدخل"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:715
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:715
msgid "Is this entry taxable?"
msgstr "المدخل خاضع للضريبة؟"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724
msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
msgstr "هل الضريبة متضمنة Ø¨Ø§Ù„ÙØ¹Ù„ ÙÙŠ سعر هذا المدخل؟"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
msgid "Is this entry invoiced?"
msgstr "هل Ùوتر هذه المدخل؟"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:748
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:748
msgid "Is this entry credited?"
msgstr "هل هذه المدخل مؤتمن؟"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:752
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:752
msgid "Include this entry on this invoice?"
msgstr "اظهار هذا المدخل على Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©ØŸ"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:756
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:756
msgid "Include this entry on this credit note?"
msgstr "تضمين هذا المدخل على مذكرة الائتمان هذه؟"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759
msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "نوع الموضوع غير معروÙ."
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
msgid "The subtotal value of this entry "
msgstr "المجموع Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠ Ù„Ù‡Ø°Ø§ المدخل"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:784
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:784
msgid "The total tax of this entry "
msgstr "الضريبة الإجمالية لهذا المدخل"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:793
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:793
msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
msgstr "هل هذا المدخل قابل للÙوترة لعميل أو هو ÙˆØ¸ÙŠÙØ©ØŸ"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:802
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:802
msgid "How did you pay for this item?"
msgstr "هل Ø¯ÙØ¹Øª هذا البند؟"
-#: ../src/core-utils/gnc-features.c:116
+#: src/core-utils/gnc-features.c:117
msgid ""
"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
@@ -4267,7 +4234,7 @@ msgstr ""
"هذه البيانات ØªØØªÙˆÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ ميزات غير معتمدة من قبل هذا الإصدار من جنوكاش. يجب "
"عليك استخدام الإصدار Ø§Ù„Ø£ØØ¯Ø« من جنوكاش من أجل دعم الميزات التالية:"
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:327
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:327
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while creating the directory:\n"
@@ -4279,15 +4246,17 @@ msgstr ""
" %s \n"
" الرجاء تصØÙŠØ المشكلة وإعادة تشغيل جنوكاش كان %s (رقم: %d )\n"
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:338
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:338
#, c-format
msgid ""
"Note: the directory\n"
" %s\n"
"doesn't exist. This is however not fatal.\n"
msgstr ""
+"Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ø©: لم يتم العثور على البيانات\n"
+" %s\n"
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:349
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:349
#, c-format
msgid ""
"The directory\n"
@@ -4302,8 +4271,8 @@ msgstr ""
" يجب أن يكون له ØÙ‚ الوصول الكامل (القراءة / الكتابة / تنÙيذ)\n"
" للدليل لكي يعمل بشكل صØÙŠØ. \n"
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:359
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:381
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:359
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:381
#, c-format
msgid ""
"The path\n"
@@ -4316,7 +4285,7 @@ msgstr ""
" موجود ولكنه ليس دليلا. يرجى ØØ°Ù المل٠\n"
" المطلوب وبدء جنوكاش مرة أخرى. \n"
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:368
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:368
#, c-format
msgid ""
"An unknown error occurred when validating that the\n"
@@ -4330,7 +4299,7 @@ msgstr ""
" وقابل للاستخدام. يرجى تصØÙŠØ المشكلة \n"
"وإعادة تشغيل جنوكاش.. الخطأ %s رقم %d"
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:393
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:393
#, c-format
msgid ""
"The permissions are wrong on the directory\n"
@@ -4341,7 +4310,7 @@ msgstr ""
" %s \n"
" يجب أن يكون'rwx' على الأقل بالنسبة للمستخدم. \n"
-#: ../src/engine/Account.c:168
+#: src/engine/Account.c:169
#, c-format
msgid ""
"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
@@ -4359,117 +4328,125 @@ msgstr ""
" سو٠تجد قائمة أسماء ØØ³Ø§Ø¨ غير ØµØ§Ù„ØØ© بالأسÙÙ„ \n"
" %s"
-#: ../src/engine/Account.c:3941 ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:460
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:109
+#: src/engine/Account.c:3999 src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:460
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:109
msgid "Bank"
msgstr "البنك"
-#: ../src/engine/Account.c:3943
+#: src/engine/Account.c:4001
msgid "Asset"
msgstr "الأصول"
-#: ../src/engine/Account.c:3944
+#: src/engine/Account.c:4002
msgid "Credit Card"
msgstr "بطاقة الائتمان"
-#: ../src/engine/Account.c:3945
+#: src/engine/Account.c:4003
msgid "Liability"
msgstr "إلتزام"
-#: ../src/engine/Account.c:3946
+#: src/engine/Account.c:4004
msgid "Stock"
msgstr "الأوراق المالية"
-#: ../src/engine/Account.c:3947
+#: src/engine/Account.c:4005
msgid "Mutual Fund"
msgstr "صناديق الاستثمار"
-#: ../src/engine/Account.c:3948 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:818
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:413
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430
+#: src/engine/Account.c:4006 src/gnome-utils/dialog-commodity.c:829
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:440
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430
msgid "Currency"
msgstr "تØÙˆÙŠÙ„ العملات"
-#: ../src/engine/Account.c:3952
+#: src/engine/Account.c:4010
msgid "A/Receivable"
msgstr "Ø/المقبوضات"
-#: ../src/engine/Account.c:3953
+#: src/engine/Account.c:4011
msgid "A/Payable"
msgstr "Ø/المدÙوعات"
-#: ../src/engine/Account.c:3954
+#: src/engine/Account.c:4012
msgid "Root"
msgstr "الجذر"
-#: ../src/engine/Account.c:3955 ../src/engine/Scrub.c:401
-#: ../src/engine/Scrub.c:466
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:621
+#: src/engine/Account.c:4013 src/engine/Scrub.c:428 src/engine/Scrub.c:493
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:621
msgid "Trading"
msgstr "تجارة"
-#: ../src/engine/cap-gains.c:236
+#: src/engine/cap-gains.c:236
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "Ø£Ø±Ø¨Ø§Ø Ø¨Ø¯ÙˆÙ† مصدر"
-#: ../src/engine/cap-gains.c:250 ../src/engine/cap-gains.c:960
-#: ../src/engine/cap-gains.c:965 ../src/engine/cap-gains.c:966
+#: src/engine/cap-gains.c:250 src/engine/cap-gains.c:960
+#: src/engine/cap-gains.c:965 src/engine/cap-gains.c:966
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "خسارة/مكاسب Ù…ØÙ‚قة"
-#: ../src/engine/cap-gains.c:252
+#: src/engine/cap-gains.c:252
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
msgstr ""
"Ø£Ø±Ø¨Ø§Ø Ø£Ùˆ خسائر Ù…ØÙ‚قة ناتجة عن سلع أو ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª تداول لم يتم تسجيلها ÙÙŠ مكان آخر."
-#: ../src/engine/gnc-budget.c:93 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:838
+#. Translators: Namespaces of commodities
+#: src/engine/commodity-table.scm:29
+msgid "CURRENCY"
+msgstr ""
+
+#: src/engine/commodity-table.scm:38
+msgid "ALL NON-CURRENCY"
+msgstr ""
+
+#: src/engine/gnc-budget.c:93 src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:840
msgid "Unnamed Budget"
msgstr "ميزانية لم يتم تسميتها"
#. Set memo.
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:1569
+#: src/engine/gncInvoice.c:1574
msgid "Extra to Charge Card"
msgstr "Ø¥Ø¶Ø§ÙØ§Øª لبطاقة السداد"
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:1609
+#: src/engine/gncInvoice.c:1614
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
msgstr "ولدت من ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©. ØØ§ÙˆÙ„ عكس ترØÙŠÙ„ Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©."
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:2042
+#: src/engine/gncInvoice.c:2047
msgid " (posted)"
msgstr "(تم الترØÙŠÙ„)"
-#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:158
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439
+#: src/engine/gnc-lot.c:692 src/report/standard-reports/register.scm:158
+#: src/report/standard-reports/register.scm:445
msgid "Lot"
msgstr "مجموعة"
-#: ../src/engine/gncOrder.c:552
+#: src/engine/gncOrder.c:552
msgid " (closed)"
msgstr "(مغلقة)"
-#: ../src/engine/gncOwner.c:960
+#: src/engine/gncOwner.c:993
msgid "Offset between documents: "
msgstr "Ù…Ø³Ø§ÙØ© بين الوثائق:"
-#: ../src/engine/gncOwner.c:1070
+#: src/engine/gncOwner.c:1103
msgid "Lot Link"
msgstr "رابط المجموعة"
#. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: ../src/engine/Recurrence.c:487
+#: src/engine/Recurrence.c:487
msgid " + "
msgstr " + "
-#: ../src/engine/Recurrence.c:598
+#: src/engine/Recurrence.c:598
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:125
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:132
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:840
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:125
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:132
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:840
msgid "Weekly"
msgstr "أسبوعي"
@@ -4477,128 +4454,156 @@ msgstr "أسبوعي"
#. event should occur every %u'th week.
#. translators: %u is the recurrence multiplier number
#. translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:603 ../src/engine/Recurrence.c:694
-#: ../src/engine/Recurrence.c:725 ../src/engine/Recurrence.c:742
-#: ../src/engine/Recurrence.c:756 ../src/engine/Recurrence.c:768
+#: src/engine/Recurrence.c:603 src/engine/Recurrence.c:692
+#: src/engine/Recurrence.c:723 src/engine/Recurrence.c:740
+#: src/engine/Recurrence.c:754 src/engine/Recurrence.c:766
#, c-format
msgid " (x%u)"
msgstr " (x%u)"
#. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:636
+#: src/engine/Recurrence.c:636
#, c-format
msgid "last %s"
msgstr "last %s"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:642
+#: src/engine/Recurrence.c:642
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31
msgid "1st"
msgstr "الأول"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:642
+#: src/engine/Recurrence.c:642
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32
msgid "2nd"
msgstr "الثاني"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:642
+#: src/engine/Recurrence.c:642
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33
msgid "3rd"
msgstr "الثالث"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:642
+#: src/engine/Recurrence.c:642
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34
msgid "4th"
msgstr "الرابع"
#. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
#. * %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:652
+#: src/engine/Recurrence.c:650
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:689
+#: src/engine/Recurrence.c:687
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:31
msgid "Semi-monthly"
msgstr "نص٠شهري"
#. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:704
+#: src/engine/Recurrence.c:702
#, c-format
msgid "Unknown, %d-size list."
msgstr "غير معروÙ, %d-size list."
-#: ../src/engine/Recurrence.c:716
+#: src/engine/Recurrence.c:714
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6
msgid "Once"
msgstr "مرة ÙˆØ§ØØ¯Ø©"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:721 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40
+#: src/engine/Recurrence.c:719 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:135
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:135
msgid "Daily"
msgstr "اليومية"
#. g_warning("nth weekday not handled");
#. g_string_printf(buf, "@fixme: nth weekday not handled");
-#: ../src/engine/Recurrence.c:738 ../src/engine/Recurrence.c:752
+#: src/engine/Recurrence.c:736 src/engine/Recurrence.c:750
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:122
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:129
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:841
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:122
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:129
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:841
msgid "Monthly"
msgstr "الشهرية"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:764 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:119
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:843
+#: src/engine/Recurrence.c:762 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:119
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:843
msgid "Yearly"
msgstr "سنوياً"
+#: src/engine/ScrubBusiness.c:522
+msgid ""
+"Please delete this transaction. Explanation at http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Business_Features_Issues#Double_Posting"
+msgstr ""
+"أرجو ØØ°Ù هذه العملية. Ø§Ù„ØªÙØ§ØµÙŠÙ„ موجودة على الرابط التالي http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Business_Features_Issues#Double_Posting"
+
+#: src/engine/ScrubBusiness.c:592
+#, c-format
+msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
+msgstr ""
+
+#: src/engine/ScrubBusiness.c:642
+#, c-format
+msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
+msgstr ""
+
#. Reason 2: zero Orphan a/c
-#: ../src/engine/Scrub.c:89 ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:511
+#: src/engine/Scrub.c:89 src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:511
msgid "Orphan"
msgstr "بدون أصل"
+#: src/engine/Scrub.c:106
+#, c-format
+msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
+msgstr ""
+
+#: src/engine/Scrub.c:302
+#, c-format
+msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
+msgstr ""
+
#. (> (accrec-depth accrec) 1))
#. Reason 1: zero Imbalance a/c
-#: ../src/engine/Scrub.c:336 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1292
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:509
+#: src/engine/Scrub.c:363 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1292
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:509
msgid "Imbalance"
msgstr "لاتوازن"
-#: ../src/engine/Split.c:1410 ../src/engine/Split.c:1427
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:251
+#: src/engine/Split.c:1410 src/engine/Split.c:1427
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
+#: src/report/standard-reports/register.scm:251
msgid "-- Split Transaction --"
msgstr "--تقسيم المعاملة--"
#. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: ../src/engine/Split.c:1444
+#: src/engine/Split.c:1444
msgid ""
"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
"Split"
msgstr "عرض رمز Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ من ØØ³Ø§Ø¨ آخر ÙÙŠ معاملة متعددة التقسيم | تقسيم"
-#: ../src/engine/Transaction.c:2417
+#: src/engine/Transaction.c:2509
msgid "Voided transaction"
msgstr "المعاملات الملغاة"
#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: ../src/engine/Transaction.c:2428
+#: src/engine/Transaction.c:2520
msgid "Transaction Voided"
msgstr "ابطلت المعاملة"
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:190
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:190
msgid "The book was closed successfully."
msgstr "تم إغلاق هذا Ø§Ù„Ø¯ÙØªØ± بنجاØ."
#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
#. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but
#. * only for the %d part).
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:315
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:315
#, c-format
msgid ""
"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
@@ -4625,7 +4630,7 @@ msgstr[5] ""
"أقرب تاريخ معاملة وجدت ÙÙŠ هذا Ø§Ù„Ø¯ÙØªØ± هي%s. استنادا إلى Ø§Ù„ØªØØ¯ÙŠØ¯ الواردة "
"أعلاه، وسيتم تقسيم هذا Ø§Ù„Ø¯ÙØªØ± إلى عدد%d Ø¯ÙØªØ±."
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:369
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:369
#, c-format
msgid ""
"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
@@ -4641,12 +4646,12 @@ msgstr ""
" عدل العنوان أو Ø§Ù„Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ø§Øª أو انقر على الأمام للمضي قدما. \n"
" انقر على عودةلضبط المواعيد أو إلغاء"
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:386
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:386
#, c-format
msgid "Period %s - %s"
msgstr "Ø§Ù„ÙØªØ±Ø© من %s إلى %s"
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:404
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:404
#, c-format
msgid ""
"The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click "
@@ -4659,7 +4664,7 @@ msgstr ""
#. replaced by one single message? Either this closing went
#. successfully ("success", "congratulations") or something else
#. should be displayed anyway.
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:526
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:526
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4669,217 +4674,215 @@ msgstr ""
"تم الانتهاء من إغلاق Ø§Ù„Ø¯ÙØªØ±! \n"
#. Change the text so that its more mainingful for this assistant
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:589
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:589
msgid "Period:"
msgstr "Ø§Ù„ÙØªØ±Ø©:"
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:590
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:590
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:2
msgid "Closing Date:"
msgstr "تاريخ الإغلاق:"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:401
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:440
msgid "Selected"
msgstr "ØªØØ¯ÙŠØ¯"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:413
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2183
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:452
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2182
msgid "Account Types"
msgstr "أنواع Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª"
#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:504
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:543
#, c-format
msgid "Accounts in '%s'"
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª ÙÙŠ '%s'"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:512
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:551
msgid "No description provided."
msgstr "لا يوجد وصÙ."
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:527
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:566
msgid "Accounts in Category"
msgstr "ÙØ¦Ø© Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:739
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:778
msgid "zero"
msgstr "ØµÙØ±"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:752
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:791
msgid "existing account"
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨ موجود"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:938
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:977
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890
msgid "Placeholder"
msgstr "مكان للتثبيت"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:969
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:1008
msgid "Use Existing"
msgstr "استخدام القائمة"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1128
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1139
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:591
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:1167 src/gnome/assistant-hierarchy.c:1178
+#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:591
msgid "New Book Options"
msgstr "خيارات Ø¯ÙØªØ± جديد."
#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:115
+#: src/gnome/assistant-loan.c:115
msgid "Taxes"
msgstr "الضرائب"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:115
+#: src/gnome/assistant-loan.c:115
msgid "Tax Payment"
msgstr "Ø¯ÙØ¹ ضريبة"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:116
+#: src/gnome/assistant-loan.c:116
msgid "Insurance"
msgstr "التأمين"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:116
+#: src/gnome/assistant-loan.c:116
msgid "Insurance Payment"
msgstr "Ø¯ÙØ¹ التأمين"
#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:118
+#: src/gnome/assistant-loan.c:118
msgid "PMI"
msgstr "تأمين رهن عقاري خاص"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:118
+#: src/gnome/assistant-loan.c:118
msgid "PMI Payment"
msgstr "Ø¯ÙØ¹ تأمين رهن عقاري خاص"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:119
+#: src/gnome/assistant-loan.c:119
msgid "Other Expense"
msgstr "Ù…ØµØ±ÙˆÙØ§Øª أخرى"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:119
+#: src/gnome/assistant-loan.c:119
msgid "Miscellaneous Payment"
msgstr "مدÙوعات متنوعة"
#. Add payment checkbox.
#. Translators: %s is "Taxes",
#. * "Insurance", or similar.
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:746
+#: src/gnome/assistant-loan.c:746
#, c-format
msgid "... pay \"%s\"?"
msgstr "... Ø¯ÙØ¹ \"%s\"ØŸ"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:758
+#: src/gnome/assistant-loan.c:758
msgid "via Escrow account?"
msgstr "عبر ØØ³Ø§Ø¨ الضمان؟"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:913
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2515
+#: src/gnome/assistant-loan.c:913
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2517
msgid "Loan"
msgstr "قرض"
#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1441
+#: src/gnome/assistant-loan.c:1441
#, c-format
msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
msgstr "خيار سداد القرض: \"%s\""
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1837 ../src/gnome/assistant-loan.c:2834
+#: src/gnome/assistant-loan.c:1837 src/gnome/assistant-loan.c:2834
msgid "Principal"
msgstr "المبلغ الأصلي"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1843 ../src/gnome/assistant-loan.c:2854
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2516
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2523
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2532
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2559
+#: src/gnome/assistant-loan.c:1843 src/gnome/assistant-loan.c:2854
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2473
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2510
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2518
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2525
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2534
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2561
msgid "Interest"
msgstr "Ø§Ù„ÙØ§Ø¦Ø¯Ø©"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2740
+#: src/gnome/assistant-loan.c:2740
msgid "Escrow Payment"
msgstr "Ø¯ÙØ¹ الضمان"
#. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as
#. * xaccSplitSetAction with these arguments
#. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:379
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2979
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2568
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:379
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2979
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2570
msgid "Action Column|Split"
msgstr "عمل عمود|تقسيم"
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:410
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:410
msgid "Error adding price."
msgstr "خطأ ÙÙŠ Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© الأسعار."
#. define all option's names so that they are properly defined
#. in *one* place.
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:570
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:38
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:69
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:343
-#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:325
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:39
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:48
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1042
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:43
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:47
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:243
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:450
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:570
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:107 src/gnome-utils/gnc-icons.c:38
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:75
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:465
+#: src/import-export/import-match-picker.c:392
+#: src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:332
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:39
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:48
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1042
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:43
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:48
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:51
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:112
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:243
+#: src/report/standard-reports/register.scm:153
+#: src/report/standard-reports/register.scm:435
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:450
msgid "Account"
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:576
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1054
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:244
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:576
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1054
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:244
msgid "Symbol"
msgstr "الرمز"
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:121
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:396
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1062
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:156
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:454
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:582
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:121
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:120
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:403
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1062
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:113
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
+#: src/report/standard-reports/register.scm:156
+#: src/report/standard-reports/register.scm:440
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:394
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:454
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:956
msgid "Shares"
msgstr "سهم"
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:773
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:773
msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
msgstr "ليس لديك أي ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª أوراق مالية مع أرصدة!"
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:156
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:156
msgid ""
"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
"not delete it."
msgstr "تستخدم تلك السلعة ØØ§Ù„يا من ÙˆØ§ØØ¯ على الأقل من ØØ³Ø§Ø¨Ø§ØªÙƒ. لا تستطيع ØØ°Ùها."
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:170
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:170
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -4887,15 +4890,15 @@ msgstr ""
"هذه السلع لديها عروض الأسعار. هل أنت متأكد أنك تريد ØØ°Ù السلعية المختارة Ùˆ "
"سعرها؟"
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:177
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:177
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "متأكد أنك تريد ØØ°Ù السلعة Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯Ø©ØŸ"
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:186
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:186
msgid "Delete commodity?"
msgstr "ØØ°Ù السلعة؟"
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:312
+#: src/gnome/dialog-fincalc.c:312
msgid ""
"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
"for all but one quantity."
@@ -4903,166 +4906,162 @@ msgstr ""
"هذا البرنامج يمكنه ØØ³Ø§Ø¨ قيمة ÙˆØ§ØØ¯Ø© Ùقط ÙÙŠ كل مرة. يجب عليك إدخال القيم "
"للجميع ولكن كمية ÙˆØ§ØØ¯Ø©."
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:314
+#: src/gnome/dialog-fincalc.c:314
msgid ""
"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
"valid expression."
msgstr ""
"لا يمكن لجنوكاش ØªØØ¯ÙŠØ¯ القيمة ÙÙŠ ÙˆØ§ØØ¯Ø© من المجالات. يجب عليك إدخال تعبير صالØ."
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:353
+#: src/gnome/dialog-fincalc.c:353
msgid "The interest rate cannot be zero."
msgstr "لا يمكن أن يكون معدل Ø§Ù„ÙØ§Ø¦Ø¯Ø© ØµÙØ±."
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:372
+#: src/gnome/dialog-fincalc.c:372
msgid "The number of payments cannot be zero."
msgstr "لا يمكن أن يكون عدد المدÙوعات ØµÙØ±."
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:377
+#: src/gnome/dialog-fincalc.c:377
msgid "The number of payments cannot be negative."
msgstr "عدد Ø§Ù„Ø¯ÙØ¹Ø§Øª لا يمكن أن يكون سلبيا."
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:104
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:104
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
msgid "All Accounts"
msgstr "ÙƒØ§ÙØ© Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:110
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:348
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:110
+#: src/import-export/import-match-picker.c:397
msgid "Balanced"
msgstr "متوازنة"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
-#: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:630
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:170
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:269
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:255
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+#: src/report/report-system/html-acct-table.scm:630
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:170
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:269
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:255
msgid "Closing Entries"
msgstr "إغلاق الإدخالات"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:116
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1315 ../src/gnome/window-reconcile.c:1315
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:423
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:116
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:489 src/gnome/window-reconcile2.c:1316
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1353
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:423
msgid "Reconcile"
msgstr "تسوية"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:119
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:118
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:119
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:118
msgid "Share Price"
msgstr "سعر السهم"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:123
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:932
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:988
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2982
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:248
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:168
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:123
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:122 src/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1023
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2982
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:248
+#: src/report/standard-reports/register.scm:168
+#: src/report/standard-reports/register.scm:464
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:129
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:168
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:174
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:167
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:173
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1834
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3105
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:893
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:899
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:766
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:129
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:168
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:174
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:167
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:173
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3156
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:893 src/gnome-search/dialog-search.c:899
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:766
msgid "Number/Action"
msgstr "عدد / العمل"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:176
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:132
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:169
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:175
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1833
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3104
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:895
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:901
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:770
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:176
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:132
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:169
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:175
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1881
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3155
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:895 src/gnome-search/dialog-search.c:901
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:770
msgid "Transaction Number"
msgstr "رقم العملية"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:146
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:145
-#, fuzzy
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:146
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:145
msgid "Description, Notes, or Memo"
msgstr "الوصÙ/Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ø§Øª/مذكرة"
#. FIXME: All this does is leak.
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:221
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:220
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1449
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:224
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:223
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1449
msgid "Find Transaction"
msgstr "Ø§Ù„Ø¨ØØ« عن المعاملات"
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:792
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:339
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1034 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1700
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1700
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:797
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:340
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176 src/gnome-utils/gnc-file.c:101
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1060 src/gnome/window-reconcile2.c:1701
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1741
msgid "Open"
msgstr "ÙØªØ"
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:857
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:96
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:862
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:89
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:96
+#: src/report/standard-reports/register.scm:404
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:863 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:944
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:775
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:458
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:466
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:184
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:221
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:309
-#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:727
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:460
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:174
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:465
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:868 src/gnome/dialog-lot-viewer.c:949
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:768
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:78
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:311
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:468
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:184
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:221
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:308
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:727
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:460
+#: src/report/standard-reports/register.scm:174
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:465
msgid "Balance"
msgstr "رصيد"
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:869
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:874
msgid "Gains"
msgstr "المكاسب"
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:938
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:943
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
msgid "Gain/Loss"
msgstr "الربØ/الخسارة"
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:989
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
#, c-format
msgid "Lots in Account %s"
msgstr "المجموعات ÙÙŠ ØØ³Ø§Ø¨ %s"
#. Translators: %d is the number of prices. This
#. is a ngettext(3) message.
-#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185
+#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
@@ -5073,30 +5072,27 @@ msgstr[3] "هل أنت متأكد أنك تريد ØØ°Ù السعر Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯
msgstr[4] "هل أنت متأكد أنك تريد ØØ°Ù السعر Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯ %dØŸ"
msgstr[5] "هل أنت متأكد أنك تريد ØØ°Ù السعر Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯ %dØŸ"
-#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:193
+#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:193
msgid "Delete prices?"
msgstr "ØØ°Ù الأسعار؟"
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:213
+#: src/gnome/dialog-price-editor.c:213
msgid "You must select a Security."
msgstr "ØØ¯Ø¯ الأمان"
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:218
+#: src/gnome/dialog-price-editor.c:218
msgid "You must select a Currency."
msgstr "إختر العملة"
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:229
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1711
+#: src/gnome/dialog-price-editor.c:229 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1712
msgid "You must enter a valid amount."
msgstr "يجب إدخال كمية ØµØ§Ù„ØØ©."
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:821
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:821
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:820
msgid "Cannot save check format file."
msgstr "لا يمكن hgØÙظ. تØÙ‚Ù‚ من نسق الملÙ."
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1509
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1509
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:1508
msgid "There is a duplicate check format file."
msgstr "هناك تكرار نسق الملÙ."
@@ -5105,8 +5101,7 @@ msgstr "هناك تكرار نسق الملÙ."
#. * is the filename of that format; %3$s the type of
#. * the other check format; and %4$s the filename of
#. * that other format.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1517
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1517
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:1516
#, c-format
msgid ""
"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
@@ -5118,24 +5113,19 @@ msgstr ""
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by the
#. * gnucash application.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1558
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1558
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:1557
msgid "application"
msgstr "التطبيق"
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by a
#. * user herself.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1566
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1566
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:1565
msgid "user"
msgstr "المستخدم"
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1590
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2562
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1590
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2562
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:1589 src/gnome/dialog-print-check.c:2595
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:10
@@ -5143,62 +5133,61 @@ msgstr "المستخدم"
msgid "Custom"
msgstr "مخصص"
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2554
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2554
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:2587
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196
msgid "Top"
msgstr "أعلى"
-#: ../src/gnome/dialog-progress.c:481 ../src/gnome/dialog-progress.c:530
+#: src/gnome/dialog-progress.c:481 src/gnome/dialog-progress.c:530
msgid "(paused)"
msgstr "(متوق٠مؤقتا)"
-#: ../src/gnome/dialog-progress.c:765 ../src/gnome/dialog-progress.c:768
+#: src/gnome/dialog-progress.c:765 src/gnome/dialog-progress.c:768
msgid "Complete"
msgstr "إكمال"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:146
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2203 ../src/gnome/window-reconcile.c:2203
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 src/gnome/dialog-sx-editor.c:167
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:146
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260 src/gnome/window-reconcile2.c:2204
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2244
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "_ØªØØ±ÙŠØ±"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:168
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2144 ../src/gnome/window-reconcile.c:2144
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 src/gnome/dialog-sx-editor.c:168
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2145 src/gnome/window-reconcile.c:2185
msgid "_Transaction"
msgstr "_المعاملات"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:169
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 src/gnome/dialog-sx-editor.c:169
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261
msgid "_View"
msgstr "_عرض"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:170
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169 src/gnome/dialog-sx-editor.c:170
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
msgid "_Actions"
msgstr "_الإجراءات"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201 src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
msgid ""
"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
msgstr "لقد تغيرت العملية المجدولة. هل أنت متأكد أنك تريد الإلغاء؟"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:655
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648
#, c-format
msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
msgstr "لا يمكن تØÙ„يل صيغة الائتمان للتقسيم %s"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:676 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:683
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:676
#, c-format
msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
msgstr "لا يمكن تØÙ„يل صيغة الخصم للتقسيم %s"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:717
-#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710 src/gnome/dialog-sx-editor.c:876
+#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
msgid ""
"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
"transaction. Should it still be entered?"
@@ -5206,11 +5195,11 @@ msgstr ""
"Ù…ØØ±Ø± عملية مجدولة لا يمكنه تØÙ‚يق التوازن تلقائيا لهذه العمليةة. هل ينبغي أن "
"يتم إدخال ذلك؟"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:738
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731 src/gnome/dialog-sx-editor.c:493
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
msgstr "يرجى تسمية العملية المجدولة."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:766
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758 src/gnome/dialog-sx-editor.c:519
#, c-format
msgid ""
"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
@@ -5219,68 +5208,102 @@ msgstr ""
"العملية المجدولة باسم %s موجودة Ø¨Ø§Ù„ÙØ¹Ù„. هل أنت متأكد أنك تريد تسمية هذه "
"بالاسم Ù†ÙØ³Ù‡ØŸ"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:794
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786
msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
msgstr "المعاملات المجدولة مع متغيرات لا يمكن أن تنشأ تلقائيا."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:804
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796 src/gnome/dialog-sx-editor.c:628
msgid ""
"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
"automatically created."
msgstr "المعاملات المجدولة دون قالب لا يمكن أن تنشأ تلقائيا."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:819
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811 src/gnome/dialog-sx-editor.c:543
msgid "Please provide a valid end selection."
msgstr "يرجى ØªØØ¯ÙŠØ¯ نهاية ØµØ§Ù„ØØ©."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:829 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:837
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:829 src/gnome/dialog-sx-editor.c:558
msgid "There must be some number of occurrences."
msgstr "يجب أن يكون هناك عدد من مرات Ø§Ù„ØØ¯ÙˆØ«."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838 src/gnome/dialog-sx-editor.c:566
#, c-format
msgid ""
"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
"occurrences (%d)."
msgstr "عدد مرات Ø§Ù„ØØ¯ÙˆØ« المتبقية (%d) أكبر من إجمالي مرات Ø§Ù„ØØ¯ÙˆØ« (%d)."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:878
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870 src/gnome/dialog-sx-editor.c:595
msgid ""
"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
"لقد ØØ§ÙˆÙ„ت إنشاء عملية مجدولة لن يتم تشغيلها أبدا. هل تريد ØÙ‚ا أن ØªÙØ¹Ù„ هذا؟"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316
msgid ""
"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
"revoke them."
msgstr ""
"Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ø©: إذا كنت قد قبلت Ø¨Ø§Ù„ÙØ¹Ù„ تغييرات على القالب، عمليةالالغاء لن ØªÙØ¹Ù„ها."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1381
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363 src/gnome/dialog-sx-editor.c:1386
msgid "(never)"
msgstr "(ابدأ)"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1549
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531 src/gnome/dialog-sx-editor.c:1554
msgid ""
"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
"the changes?"
msgstr "تم تغيير قالب العمليات Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ. هل ترغب ÙÙŠ تسجيل التغييرات؟"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1784 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1814
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:243
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:249
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1789 src/gnome/dialog-sx-editor.c:1825
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:243
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:249
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "المعاملات المجدولة"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:617
+msgid ""
+"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity "
+"cannot be automatically created."
+msgstr "المعاملات المجدولة مع متغيرات أو عدة عملات لا يمكن أن تنشأ تلقائيا."
+
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:674
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
+msgstr "لا يمكن تØÙ„يل %s للعملية \"%s\""
+
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:740
+#, c-format
+msgid "Split with memo %s has an invalid account."
+msgstr "العملية %s تتضمن على ØØ³Ø§Ø¨ غير صالØ"
+
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:743
+msgid "Invalid Account in Split"
+msgstr "ØØ³Ø§Ø¨ غير ØµØ§Ù„Ø ÙÙŠ العملية"
+
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:755
+#, c-format
+msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
+msgstr " %sالعملية تتضمن مبالغ دائنة غير متواÙقة مع نمط المدخلات Ø§Ù„Ù…Ø³Ù…ÙˆØ Ø¨Ù‡Ø§"
+
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:758 src/gnome/dialog-sx-editor.c:774
+msgid "Unparsable Formula in Split"
+msgstr "العملية تتضمن مدخلات غير متواÙقة"
+
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:771
+#, c-format
+msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
+msgstr " %sالعملية تتضمن مبالغ مدينة غير متواÙقة مع نمط المدخلات Ø§Ù„Ù…Ø³Ù…ÙˆØ Ø¨Ù‡Ø§"
+
+#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:558
msgid ""
"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
"correct this situation."
msgstr "العملية المجدولة غير متوازنة. Ù†Ù†ØµØ Ø¨ØªØµØÙŠØ هذا الوضع."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:781
+#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:783
msgid ""
"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
@@ -5288,36 +5311,40 @@ msgstr ""
"لا يمكن إنشاء عملية مجدولة من عملية يتم ØªØØ±ÙŠØ±Ù‡Ø§ ØØ§Ù„يا. الرجاء أدخال عملية "
"المجدولة قبلا."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
msgid "Ignored"
msgstr "تجاهل"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
msgid "Postponed"
msgstr "تأجيل"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390
msgid "To-Create"
msgstr "إنشاء"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
msgid "Reminder"
msgstr "تذكير"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
msgid "Created"
msgstr "إنشاء"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:455
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:455
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99
msgid "Never"
msgstr "ابدأ"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:525
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:525
msgid "(Need Value)"
msgstr "(Ø¨ØØ§Ø¬Ø© إلى قيمة)"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:830
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:816
+msgid "Invalid Transactions"
+msgstr "عملية غير ØµØ§Ù„ØØ©"
+
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:863
#, c-format
msgid ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -5344,44 +5371,44 @@ msgstr[5] ""
"لا توجد المعاملات مجدولة مقرر ادخالها ÙÙŠ هذا الوقت. ( %d معاملات تم إنشاؤها "
"تلقائيا)"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1081
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:987
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1081
msgid "Transaction"
msgstr "المعاملة"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:968
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1003
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:24
msgid "Status"
msgstr "مركز"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1049
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1084
msgid "Created Transactions"
msgstr "المعاملات التي تم إنشاؤها"
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:284
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:284
msgid "Last Valid Year: "
msgstr "اخر سنة ØµØ§Ù„ØØ©:"
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:285
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:285
msgid "Form Line Data: "
msgstr "نموذج خط البيانات:"
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:286
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:440
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:286
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:440
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
msgid "Code"
msgstr "رمز"
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:361
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:361
msgid "now"
msgstr "الآن"
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1135
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:1138
msgid "Income Tax Identity"
msgstr "هوية ضريبة الدخل"
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1199
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:1202
msgid ""
"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
"to manually reset those categories one at a time"
@@ -5389,20 +5416,20 @@ msgstr ""
"ØªØØ°ÙŠØ±: إذا قمت بتعيين ÙØ¦Ø§Øª TXFØŒ وقمت لاØÙ‚ا بتغيير النوع، â€‹Ø³ÙˆÙ ØªØØªØ§Ø¬ إلى إعادة "
"تعيين تلك Ø§Ù„ÙØ¦Ø§Øª يدويا كلا على ØØ¯Ø©"
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1348
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:1351
msgid "Form"
msgstr "النموذج"
-#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:387
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:118
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:610
+#: src/gnome/gnc-budget-view.c:390
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:118
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:610
msgid "Expenses"
msgstr "Ø§Ù„Ù…ØµØ±ÙˆÙØ§Øª"
-#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:389
+#: src/gnome/gnc-budget-view.c:392
msgid "Transfers"
msgstr "تØÙˆÙŠÙ„ات"
@@ -5410,98 +5437,100 @@ msgstr "تØÙˆÙŠÙ„ات"
#. (_ "Total Credit")
#. (_ "Total Due")))
#. Display Grand Total
-#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:391 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:1154
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:844
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:470
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:666
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:310
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:954
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:126
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:144
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:120
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306
-#: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:899
-#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:619
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:170
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:252
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:268
+#: src/gnome/gnc-budget-view.c:394 src/gnome/gnc-budget-view.c:1186
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:837
+#: src/report/business-reports/aging.scm:562
+#: src/report/business-reports/aging.scm:846
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:310
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:954
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:126
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:144
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:120
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:284
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306
+#: src/report/report-system/html-acct-table.scm:899
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:619
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:170
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:252
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:268
msgid "Total"
msgstr "مجموع"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
+#: src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
msgid "New Accounts _Page"
msgstr "ØµÙØØ© ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª جديدة"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
+#: src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
msgid "Open a new Account Tree page"
msgstr "ÙØªØ ØµÙØØ© جديدة ÙÙŠ \"شجرة ØªØµÙ†ÙŠÙ Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨\""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
msgid "New _File"
msgstr "مل٠جديد"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
msgid "Create a new file"
msgstr "إنشاء مل٠جديد"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
msgid "_Open..."
msgstr "_ÙØªØ..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113
msgid "Open an existing GnuCash file"
msgstr "ÙØªØ مل٠موجود على الجهاز من GnuCash"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
msgid "_Save"
msgstr "_ØÙظ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
msgid "Save the current file"
msgstr "ØÙظ Ø§Ù„Ù…Ù„Ù Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
msgid "Save _As..."
msgstr "ØÙظ باسم..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
msgid "Save this file with a different name"
msgstr "ØÙظ هذا المل٠مع اسم مختلÙ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
msgid "Re_vert"
msgstr "الغاء التغييرات"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
msgstr "إعادة تØÙ…يل قاعدة البيانات Ø§Ù„ØØ§Ù„ية، بالعودة عن التغييرات الغير Ù…ØÙوظة"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
msgid "Export _Accounts"
msgstr "تصدير Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
msgstr "تصدير شجرة Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª إلى مل٠جنوكاش جديد"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
msgid "_Find..."
msgstr "_العثور على..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:247
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:247
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
msgid "Find transactions with a search"
msgstr "Ø§Ù„Ø¨ØØ« عن المعاملات مع Ø§Ù„Ø¨ØØ«"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
+#. Translators: remember to reuse this *
+#. * translation in dialog-account.glade
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:149
msgid "Ta_x Report Options"
msgstr "خيارات التقرير الضريبي"
@@ -5509,100 +5538,111 @@ msgstr "خيارات التقرير الضريبي"
#. * US: income tax and *
#. * DE: VAT *
#. * So adjust this string
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:154
msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
msgstr ""
"إعداد Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª ذات الصلة لتقارير الضرائب، مثل ضريبة الدخل بالولايات Ø§Ù„Ù…ØªØØ¯Ø©"
#. Actions menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160
msgid "_Scheduled Transactions"
msgstr "_المعاملات المجدولة"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:162
msgid "_Scheduled Transaction Editor"
msgstr "_Ù…ØØ±Ø± المعاملة المجدولة"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:163
msgid "The list of Scheduled Transactions"
msgstr "قائمة المعاملات المجدولة"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
msgid "Since _Last Run..."
msgstr "منذ آخر تشغيل..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:168
msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
msgstr "خلق المعاملات المجدولة منذ آخر مرة تم عمل البرنامج"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:170
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
msgstr "_الرهن العقاري وتسديد القروض..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
msgstr "إعداد المعاملات الجدولة لسداد قرض"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174
-#: ../src/report/report-system/report.scm:67
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
+#: src/report/report-system/report.scm:67
msgid "B_udget"
msgstr "الميزانية"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:179
msgid "Close _Books"
msgstr "إغلاق Ø§Ù„Ø¯ÙØ§ØªØ±"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
msgid "Archive old data using accounting periods"
msgstr "أرشي٠البيانات القديمة باستخدام Ø§Ù„ÙØªØ±Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØØ§Ø³Ø¨ÙŠØ©"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:186
+#. Translators: This entry opens the Price Database window
+#. * and will be renamed to "_Price Database" in v.2.8
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:190
msgid "_Price Editor"
msgstr "_Ù…ØØ±Ø± السعر"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:187
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
msgstr "عرض ÙˆØªØØ±ÙŠØ± أسعار الأسهم وصناديق الاستثمار"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:195
msgid "_Security Editor"
msgstr "_Ù…ØØ±Ø± الأمان"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
msgstr "عرض ÙˆØªØØ±ÙŠØ± السلع للأسهم وصناديق الاستثمار المشتركة"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:200
msgid "_Loan Repayment Calculator"
msgstr "_ØØ§Ø³Ø¨Ø© سداد القرض"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
msgstr "استخدام ØØ§Ø³Ø¨Ø© سداد القرض/الرهن العقاري"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:205
msgid "_Close Book"
msgstr "إغلق Ø§Ù„Ø¯ÙØªØ±"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
msgid "Close the Book at the end of the Period"
msgstr "إغلاق Ø§Ù„Ø¯ÙØªØ± ÙÙŠ نهاية Ø§Ù„ÙØªØ±Ø©"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:209
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:213
msgid "_Tips Of The Day"
msgstr "_Ù†ØµØ§Ø¦Ø Ø§Ù„ÙŠÙˆÙ…"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:210
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:214
msgid "View the Tips of the Day"
msgstr "عرض Ù†ØµØ§Ø¦Ø Ø§Ù„ÙŠÙˆÙ…"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:546
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:505 src/gnome-utils/gnc-file.c:1597
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
+"proceed ?"
+msgstr ""
+"إن العودة ستلغي جميع التغيرات الغير Ù…ØÙوظة لـ %s. هل أنت متأكد أنك تريد "
+"الإستمرار؟"
+
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:554
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
msgstr "لا توجد معاملات مجدولة للإدخال ÙÙŠ هذا الوقت."
#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
#. ngettext(3) message.
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:577
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:585
#, c-format
msgid ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
@@ -5623,195 +5663,194 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
"لا توجد معاملات مجدولة للإدخال ÙÙŠ هذا الوقت. (تم إنشاء %d معاملة أليا)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
msgid "New Budget"
msgstr "الميزانية الجديدة"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60
msgid "Create a new Budget"
msgstr "إنشاء ميزانية جديدة"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
msgid "Open Budget"
msgstr "ÙØªØ الميزانية"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
msgid "Open an existing Budget"
msgstr "ÙØªØ الميزانية Ø§Ù„ØØ§Ù„ية"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:71
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:71
msgid "Copy Budget"
msgstr "نسخ الميزانية"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:72
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:72
msgid "Copy an existing Budget"
msgstr "نسخ الميزانية Ø§Ù„ØØ§Ù„ية"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:287
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:287
msgid "Select a Budget"
msgstr "ØØ¯Ø¯ ميزانية"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:167
msgid "Create a new Account"
msgstr "إنشاء ØØ³Ø§Ø¨ جديد"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
msgid "New Account _Hierarchy..."
msgstr "التسلسل الهرمي Ù„ØØ³Ø§Ø¨ جديد..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
msgstr "تمديد Ø§Ù„Ø¯ÙØªØ± Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ عن طريق الدمج مع ÙØ¦Ø§Øª نوع ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª جديدة"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126
msgid "Open _Account"
msgstr "ÙØªØ ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:282
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
msgid "Open the selected account"
msgstr "ÙØªØ Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
msgid "Open _Old Style Register Account"
msgstr "ÙØªØ Ù†Ø§ÙØ°Ø© Ø¯ÙØªØ± أستاذ عام نمط قديم"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
msgid "Open the old style register selected account"
msgstr "ÙØªØ Ù†Ø§ÙØ°Ø© Ø¯ÙØªØ± أستاذ عام نمط قديم Ù…ØØ¯Ø¯"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
msgid "Open _SubAccounts"
msgstr "ÙØªØ Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ©"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:197
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:287
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
msgstr "ÙØªØ Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯ وجميع ما لها من Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ©"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
msgstr "ÙØªØ Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ© بالنمط القديم"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
msgstr "ÙØªØ Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª بالنمط القديم Ùˆ كذا كل ØØ³Ø§Ø¨Ø§ØªÙ‡Ø§ Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ©"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
msgid "Edit _Account"
msgstr "ØªØØ±ÙŠØ± Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
msgid "Edit the selected account"
msgstr "ØªØØ±ÙŠØ± Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
msgid "_Delete Account..."
msgstr "_ØØ°Ù Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
msgid "Delete selected account"
msgstr "ØØ°Ù Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225
msgid "_Renumber Subaccounts..."
msgstr "_إعادة ترقيم Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ©..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226
msgid "Renumber the children of the selected account"
msgstr "تذكر كل الخسابات Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ© Ù„Ù„ØØ³Ø§Ø¨ Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:336
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:336
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347
msgid "_Reconcile..."
msgstr "تسوية"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:337
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:337
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:348
msgid "Reconcile the selected account"
msgstr " التسوية بين Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª المختارة"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
msgid "_Auto-clear..."
msgstr "Ù…Ø³Ø ØªÙ„Ù‚Ø§Ø¦ÙŠ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:244
msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
msgstr "Ù…Ø³Ø ØªÙ„Ù‚Ø§Ø¦ÙŠ للمعاملات Ø§Ù„ÙØ±Ø¯ÙŠØ©ØŒ ØØªÙ‰ تصل إلى مبلغ معين تم مسØÙ‡"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:43 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342 src/gnome-utils/gnc-icons.c:43
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2185 src/gnome/window-reconcile.c:2225
msgid "_Transfer..."
msgstr "_نقل..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2185 ../src/gnome/window-reconcile.c:2185
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343 src/gnome/window-reconcile2.c:2186
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2226
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "نقل الأموال من ØØ³Ø§Ø¨ ÙˆØ§ØØ¯ إلى آخر"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:252
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:346
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:346
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357
msgid "Stoc_k Split..."
msgstr "تجزئة السهم"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:347
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:347
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:358
msgid "Record a stock split or a stock merger"
msgstr "تسجيل تجزئة السهم أو الاندماج الأسهم"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:351
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:351
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362
msgid "View _Lots..."
msgstr "عرض المجموعات"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:363
msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
msgstr "عارض/Ù…ØØ±Ø± المجموعات"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "ÙØØµ ÙˆØ¥ØµÙ„Ø§Ø ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2190 ../src/gnome/window-reconcile.c:2190
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2191 src/gnome/window-reconcile.c:2231
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
msgstr ""
"تØÙ‚Ù‚ من ÙˆØ¥ØµÙ„Ø Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ù…Ù„Ø§Øª الغير متوازنة والانقسامات بدون أصول ÙÙŠ هذا Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
msgstr "ÙØØµ Ùˆ Ø¥ØµÙ„Ø§Ø Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ©"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account and its subaccounts"
@@ -5819,11 +5858,11 @@ msgstr ""
"تØÙ‚Ù‚ من ÙˆØ¥ØµÙ„Ø Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ù…Ù„Ø§Øª الغير متوازنة والانقسامات بدون أصول ÙÙŠ هذا Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ Ùˆ "
"ØØ³Ø§Ø¨Ø§ØªÙ‡ Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ©"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr "ÙØØµ & Ùˆ Ø¥ØµÙ„Ø§Ø Ø§Ù„Ø¬Ù…ÙŠØ¹"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:275
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
"accounts"
@@ -5832,12 +5871,12 @@ msgstr ""
"Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§ØªØ§Ù„ØØ³Ø§Ø¨"
#. Extensions Menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279
+#: src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
msgid "_Register2"
msgstr "سجل2"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:341
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:342
msgid "Open2"
msgstr "Ø£ÙØªØ2"
@@ -5850,338 +5889,336 @@ msgstr "Ø£ÙØªØ2"
#. * The translated string appears as the tab name and as the
#. * text associated with the option selector on the tab
#.
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:436
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:442
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2931
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2933
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2935
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2946
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2950
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43
-#: ../src/report/report-system/report.scm:72
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:75
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:337
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:77
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:70
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:64
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:53
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:49
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:71
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:56
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:652
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:77
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:437
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:443
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2931
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2933
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2935
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2946
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2950
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
+#: src/report/report-system/report.scm:72
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:75
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:88
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:337
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:77
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:70
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:64
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:53
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:49
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:71
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:56
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:652
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:77
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:65
msgid "Accounts"
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1200
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1201
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "ØØ°Ù ØØ³Ø§Ø¨ %s"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1324
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1325
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "سيتم ØØ°Ù Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ %s."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1337
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1338
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "سيتم نقل جميع المعاملات ÙÙŠ هذا Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ إلى Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ %s."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1343
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1344
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "سيتم ØØ°Ù جميع المعاملات ÙÙŠ هذا Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1352
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1353
#, c-format
msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
msgstr "سيتم نقل كل Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ© Ù„Ù„ØØ³Ø§Ø¨ %s "
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1358
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1359
msgid "All of its subaccounts will be deleted."
msgstr "سيتم ØØ°Ù جميع Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª ÙØ±Ø¹ÙŠØ© لها."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1363
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1364
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "سيتم نقل جميع معاملات Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠ Ù„Ù„ØØ³Ø§Ø¨ %s."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1369
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1370
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "سيتم ØØ°Ù جميع معاملات Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠ."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1374
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1375
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد أن ØªÙØ¹Ù„ هذا؟"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
msgid "Open _Subaccounts"
msgstr "ÙØªØ Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ©"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
msgid "_Delete Budget"
msgstr "_ØØ°Ù الميزانية"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
msgid "Delete this budget"
msgstr "ØØ°Ù هذه الميزانية"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:11
msgid "Budget Options"
msgstr "خيارات الميزانية"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145
msgid "Edit this budget's options"
msgstr "ØªØØ±ÙŠØ± خيارات هذه الميزانية"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
msgid "Estimate Budget"
msgstr "تقديرات الميزانية"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
msgid ""
"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
msgstr ""
"تقدير قيمة الميزانية Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª التقديرية المختارة بناء على المعاملات السابقة"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1166
msgid "Options"
msgstr "خيارات"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
msgid "Estimate"
msgstr "تقدير"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:272
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:314
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:801
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:71
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:272
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:314
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:803
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:72
msgid "Budget"
msgstr "الميزانية"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:840
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:842
#, c-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "ØØ°Ù %s ØŸ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:911
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:913
msgid "You must select at least one account to estimate."
msgstr "يجب ØªØØ¯ÙŠØ¯ ØØ³Ø§Ø¨ ÙˆØ§ØØ¯ على الأقل للتقدير."
#. **********************************************************
#. Actions
#. **********************************************************
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
msgid "Cu_t Transaction"
msgstr "قص المعاملات"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
msgid "_Copy Transaction"
msgstr "_نسخ المعاملات"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
msgid "_Paste Transaction"
msgstr "_لصق المعاملات"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
msgid "Dup_licate Transaction"
msgstr "تكرار المعاملات"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1337
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1065
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198 src/gnome/gnc-split-reg.c:1335
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1065
msgid "_Delete Transaction"
msgstr "_ØØ°Ù المعاملات"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
msgid "Cu_t Split"
msgstr "قص التقسيم"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
msgid "_Copy Split"
msgstr "نسخ التقسيم"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
msgid "_Paste Split"
msgstr "لصق التقسيم"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
msgid "Dup_licate Split"
msgstr "تكرار التقسيم"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1297
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1025
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206 src/gnome/gnc-split-reg.c:1295
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1025
msgid "_Delete Split"
msgstr "ØØ°Ù التقسيم."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
msgstr "قطع المعاملة Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯Ø© ÙÙŠ Ø§Ù„ØØ§Ùظة"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
msgstr "نسخ المعاملة Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯Ø© ÙÙŠ Ø§Ù„ØØ§Ùظة"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgstr "لصق المعاملة من Ø§Ù„ØØ§Ùظة"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
msgid "Make a copy of the current transaction"
msgstr "قم بإنشاء نسخة من المعاملة Ø§Ù„ØØ§Ù„ية"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
msgid "Delete the current transaction"
msgstr "ØØ°Ù المعاملة Ø§Ù„ØØ§Ù„ية"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
msgid "Cut the selected split into clipboard"
msgstr "قص التقسيم Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯ إلى Ø§Ù„ØØ§Ùظة"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
msgid "Copy the selected split into clipboard"
msgstr "نسخ التقسيم Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯ إلى Ø§Ù„ØØ§Ùظة"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
msgid "Paste the split from the clipboard"
msgstr "لصق التقسيم من Ø§Ù„ØØ§Ùظة"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
msgid "Make a copy of the current split"
msgstr "قم بإنشاء نسخة من التقسيم Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
msgid "Delete the current split"
msgstr "ØØ°Ù التقسيم Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:219
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:219
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
msgid "_Print Checks..."
msgstr "_طباعة الشيكات..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:226
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1018
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:226
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1096
msgid "Cu_t"
msgstr "قص"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:227
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1019
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:227
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1097
msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
msgstr "قص Ø§Ù„ØªØØ¯ÙŠØ¯ Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ ونسخه إلى Ø§Ù„ØØ§Ùظة"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1023
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1101
msgid "_Copy"
msgstr "_نسخ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:232
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1024
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:232
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1102
msgid "Copy the current selection to clipboard"
msgstr "نسخ Ø§Ù„ØªØØ¯ÙŠØ¯ Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ إلى Ø§Ù„ØØ§Ùظة"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:237
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1029
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:237
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1107
msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
msgstr "لصق Ù…ØØªÙˆÙ‰ Ø§Ù„ØØ§Ùظة ÙÙŠ موضع المؤشر"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279
msgid "Remo_ve All Splits"
msgstr "أزل جميع التقسيمات"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
msgid "Remove all splits in the current transaction"
msgstr "أزل جميع التقسيمات ÙÙŠ المعاملة Ø§Ù„ØØ§Ù„ية"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
msgid "_Enter Transaction"
msgstr "_إدخال معاملة"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
msgid "Record the current transaction"
msgstr "سجل المعاملة Ø§Ù„ØØ§Ù„ية"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
msgid "Ca_ncel Transaction"
msgstr "إلغاء المعاملات"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:290
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:290
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
msgid "Cancel the current transaction"
msgstr "إلغاء المعاملة Ø§Ù„ØØ§Ù„ية"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:294
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:294
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
msgid "_Void Transaction"
msgstr "_إلغاء المعاملات"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:298
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:298
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
msgid "_Unvoid Transaction"
msgstr "إعكس إلغاء هذه المعاملة"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:302
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:302
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
msgid "Add _Reversing Transaction"
msgstr "Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© معاملة عكسية"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
msgid "Move Transaction _Up"
msgstr "ØªØØ±ÙŠÙƒ لأعلى"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
msgid ""
"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
@@ -6189,11 +6226,11 @@ msgstr ""
"نقل المعاملة ØµÙ ÙˆØ§ØØ¯ صعودا. Ù…ØªØ§Ø Ùقط إذا كان تاريخ وعدد كل الصÙو٠متطابق "
"ويتم ÙØ±Ø² Ù†Ø§ÙØ°Ø© السجل بالتاريخ."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
msgid "Move Transaction Do_wn"
msgstr "ØªØØ±ÙŠÙƒ لأسÙÙ„"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
msgid ""
"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
@@ -6202,207 +6239,204 @@ msgstr ""
"نقل المعاملة ØµÙ ÙˆØ§ØØ¯ نزولاا. Ù…ØªØ§Ø Ùقط إذا كان تاريخ وعدد كل الصÙو٠متطابق "
"ويتم ÙØ±Ø² Ù†Ø§ÙØ°Ø© السجل بالتاريخ."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1033
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
msgid "_Refresh"
msgstr "ØªØØ¯ÙŠØ«"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:324
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1034
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:324
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1112
msgid "Refresh this window"
msgstr "ØªØØ¯ÙŠØ« هذه Ø§Ù„Ù†Ø§ÙØ°Ø©"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353
msgid ""
"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
"cleared amount"
msgstr "Ù…Ø³Ø ØªÙ„Ù‚Ø§Ø¦ÙŠ للمعاملات Ø§Ù„ÙØ±Ø¯ÙŠØ©ØŒ ØØªÙ‰ تصل إلى مبلغ معين تم مسØÙ‡"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
msgid "_Blank Transaction"
msgstr "_معاملة ÙØ§Ø±ØºØ©"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:368
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgstr "الانتقال إلى معاملة ÙØ§Ø±ØºØ© ÙÙŠ أسÙÙ„ السجل"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:361
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:361
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
msgid "Edit E_xchange Rate"
msgstr "ØªØØ±ÙŠØ± سعر الصرÙ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:373
msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
msgstr "ØªØØ±ÙŠØ± سعر الصر٠للمعاملة Ø§Ù„ØØ§Ù„ية"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:45
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377 src/gnome-utils/gnc-icons.c:45
msgid "_Jump"
msgstr "الانتقال السريع"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:378
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
msgstr "الإنتقال السريع إلى المعاملة المقابلة ÙÙŠ Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ الآخر"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:371
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:371
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
msgid "Sche_dule..."
msgstr "الجدول الزمني..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
msgid ""
"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr "إنشاء معاملة مجدولة بإستخدام المعاملة Ø§Ù„ØØ§Ù„ية كقالب"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
msgid "_All transactions"
msgstr "_جميع المعاملات"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:380
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:380
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
msgid "_This transaction"
msgstr "_هذه المعاملة"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:398
msgid "Account Report"
msgstr "تقرير Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:399
msgid "Open a register report for this Account"
msgstr "ÙØªØ سجل تقرير لهذا Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:403
msgid "Account Report - Single Transaction"
msgstr "تقرير Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨-معاملة ÙˆØ§ØØ¯Ø©"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:402
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404
msgid "Open a register report for the selected Transaction"
msgstr "ÙØªØ تقرير سجل للمعاملات Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯Ø©"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:403
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:412
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:403
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
msgid "_Double Line"
msgstr "خط مزدوج"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:404
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:413
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:404
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:89
msgid "Show two lines of information for each transaction"
msgstr "إظهار سطرين من المعلومات لكل معاملة"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409
msgid "Show _Extra Dates"
msgstr "إظهار التواريخ الإضاÙية"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
msgid "Show entered and reconciled dates"
msgstr "أظهر تواريخ الإدخال و التسوية"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:44
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420 src/gnome-utils/gnc-icons.c:44
msgid "S_plit Transaction"
msgstr "تقسيم المعاملات"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421
msgid "Show all splits in the current transaction"
msgstr "عرض كل التقسيمات ÙÙŠ المعاملة Ø§Ù„ØØ§Ù„ية"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:427
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:427
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:432
msgid "_Basic Ledger"
msgstr "Ø¯ÙØªØ± الأستاذ الأساسي"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:428
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:428
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:433
msgid "Show transactions on one or two lines"
msgstr "إظهار المعاملات على خط أو اثنين"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:432
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:435
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:432
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
msgid "_Auto-Split Ledger"
msgstr "Ø¯ÙØªØ± الأستاذ للتقسيم الآلي"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:438
msgid ""
"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr "إظهار المعاملات على خط أو اثنين ووسع المعاملة Ø§Ù„ØØ§Ù„ية"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:442
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
msgid "Transaction _Journal"
msgstr "معاملات Ø¯ÙØªØ± اليومية"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:438
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:441
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:438
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
msgid "Show expanded transactions with all splits"
msgstr "مشاهدة توسيعات المعاملات مع جميع التقسيمات"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:476
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:479
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:154
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:476
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2491
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:714
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:339
+#: src/report/standard-reports/register.scm:154
msgid "Transfer"
msgstr "نقل"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:481
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1085
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:481
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1085
msgid "Split"
msgstr "تقسيم"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:482
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:482
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24
msgid "Schedule"
msgstr "الجدول الزمني"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488
-#: ../src/gnome/window-autoclear.c:92
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490 src/gnome/window-autoclear.c:92
msgid "Auto-clear"
msgstr "Ù…Ø³Ø ØªÙ„Ù‚Ø§Ø¦ÙŠ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679
msgid ""
"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
"the old register."
msgstr "لقد ØØ§ÙˆÙ„ت ÙØªØ ØØ³Ø§Ø¨ ÙÙŠ السجل الجديد أثناء ÙØªØÙ‡ ÙÙŠ السجل القديم."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752
msgid "General Ledger2"
msgstr "الاستاذالعام2"
#. Translators: %s is the name
#. of the tab page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1544
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1553
#, c-format
msgid "Save changes to %s?"
msgstr "هل تريد ØÙظ التغييرات إلى %s?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1548
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1557
msgid ""
"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -6411,92 +6445,92 @@ msgstr ""
"السجل عليه تغييرات معلقة لمعاملة. هل ترغب ÙÙŠ ØÙظ التغييرات إلى هذه "
"المعاملة، تجاهل المعاملة، أو قم بإلغاء العملية؟"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1551
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1560
msgid "_Discard Transaction"
msgstr "_تجاهل المعاملات"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1555
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1564
msgid "_Save Transaction"
msgstr "_ØÙظ المعاملات"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1688
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1700
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1723
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1773
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1587
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1622
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1634
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1657
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1707
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1751
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1688
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1700
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1723
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1773
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1596
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1631
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1643
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1666
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1716
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1799
msgid "unknown"
msgstr "غير معروÙ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1674
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2395
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:758
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1608
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2563
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:40
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1674
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2395
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:761
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1617
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2606
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:40
msgid "General Ledger"
msgstr "Ø¯ÙØªØ± الأستاذ العام"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1676
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1610
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2569
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1676
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1619
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2612
msgid "Portfolio"
msgstr "Ù…ØÙظة"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1678
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1612
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2575
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1678
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1621
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2618
msgid "Search Results"
msgstr "نتائج Ø§Ù„Ø¨ØØ«"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2397
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2397
msgid "General Ledger Report"
msgstr "تقرير Ø¯ÙØªØ± الأستاذ العام"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2571
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2614
msgid "Portfolio Report"
msgstr "تقرير المØÙظة"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2577
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2620
msgid "Search Results Report"
msgstr "تقرير نتائج Ø§Ù„Ø¨ØØ«"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2581
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:38
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:888
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2624
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:38
+#: src/report/standard-reports/register.scm:894
msgid "Register"
msgstr "سجل"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415
+#: src/report/standard-reports/register.scm:406
msgid "Register Report"
msgstr "تقرير السجل"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2431
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2599
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2431
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2642
msgid "and subaccounts"
msgstr "Ùˆ Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ©"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2630
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2762
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2807
msgid "Print checks from multiple accounts?"
msgstr "طباعة الشيكات من ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª متعددة؟"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2764
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2634
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2809
msgid ""
"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
"to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -6504,143 +6538,153 @@ msgstr ""
"نتيجة هذا Ø§Ù„Ø¨ØØ« ØªØØªÙˆÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ تقسيمات من أكثر من ØØ³Ø§Ø¨ ÙˆØ§ØØ¯. هل ترغب ÙÙŠ طباعة "
"الشيكات على الرغم من أنهم ليسوا جميعا من Ù†ÙØ³ Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ØŸ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2643
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2775
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2644
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2819
msgid "_Print checks"
msgstr "_طباعة الشيكات"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2662
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2794
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2663
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2838
msgid ""
"You can only print checks from a bank account register or search results."
msgstr "يمكنك Ùقط طباعة الشيكات من سجل ØØ³Ø§Ø¨ مصرÙÙŠ أو نتائج Ø§Ù„Ø¨ØØ«."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2854
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2954
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2855
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2998
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
msgstr "لا يمكنك إبطال معاملة مع تقسيمات مسواه أو Ù…Ù…Ø³ÙˆØØ©."
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2998
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3153
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2145
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1178
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2999
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3204
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2144
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1205
#, c-format
msgid "Filter %s by..."
msgstr "تصÙية %s من قبل..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
msgid "_Associate File with Transaction"
msgstr "ربط المل٠مع معاملة"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
msgid "_Associate Location with Transaction"
msgstr "ربط الموقع مع معاملة"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
msgid "_Open Associated File/Location"
msgstr "قم Ø¨ÙØªØ المل٠المقترن أو الموقع المقترن"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
msgid "Associate a file with the current transaction"
msgstr "ربط مل٠مع المعاملة Ø§Ù„ØØ§Ù„ية"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
msgid "Associate a location with the current transaction"
msgstr "ربط الموقع مع المعاملة Ø§Ù„ØØ§Ù„ية"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
msgstr "قم Ø¨ÙØªØ المل٠المقترن أو الموقع للعملية Ø§Ù„ØØ§Ù„ية"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
msgid "Remo_ve Other Splits"
msgstr "أزل التقسيمات الأخرى"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
msgid "_Sort By..."
msgstr "ÙØ±Ø² ØØ³Ø¨..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:489
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
msgid "Associate File"
msgstr "اقرن ملÙ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492
msgid "Associate Location"
msgstr "إقرن موقع"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:493
msgid "Open File/Location"
msgstr "ÙØªØ ملÙ/موقع"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:685
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:688
msgid ""
"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
"the new register."
msgstr "لقد ØØ§ÙˆÙ„ت ÙØªØ ØØ³Ø§Ø¨ ÙÙŠ السجل القديم أثناء ÙØªØÙ‡ ÙÙŠ السجل الجديد."
#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2565
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2583
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:48
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2608
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2626
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:48
msgid "Transaction Report"
msgstr "تقرير عن معاملة"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3025
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:882
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1123
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3004 src/gnome/gnc-split-reg.c:909
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
+#, c-format
+msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
+msgstr "هذه المعاملة للقراءة Ùقط. مع ملØÙˆØ¸Ø© %s"
+
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3075 src/gnome/gnc-split-reg.c:880
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1123
msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
msgstr "تم إدخال عكسي مسبقاً لهذه Ø§Ù„ØØ±ÙƒØ©."
#. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3076
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3126
#, c-format
msgid "Sort %s by..."
msgstr "ÙØ±Ø² %s من قبل..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:132
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3798
+#, c-format
+msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:132
msgid "_Scheduled"
msgstr "_مجدولة"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134
msgid "_New"
msgstr "_جديد"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:135
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:135
msgid "Create a new scheduled transaction"
msgstr "إنشاء معاملة جديدة مجدولة"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140
msgid "_New 2"
msgstr "جديد2"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:141
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:141
msgid "Create a new scheduled transaction 2"
msgstr "إنشاء معاملة جديدة مجدولة 2"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:147
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:147
msgid "Edit the selected scheduled transaction"
msgstr "ØªØØ±ÙŠØ± المعاملة المجدولة Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯Ø©"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152
msgid "_Edit 2"
msgstr "ØªØØ±ÙŠØ±2"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:153
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:153
msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
msgstr "ØªØØ±ÙŠØ± المعاملات المجدولة Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯Ø© 2"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:159
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:159
msgid "Delete the selected scheduled transaction"
msgstr "ØØ°Ù المعاملة المجدولة Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯Ø©"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:379
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:379
#, c-format
msgid "Transactions"
msgstr "معاملات"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:441
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:441
#, c-format
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "المعاملات القادمة"
@@ -6649,77 +6693,75 @@ msgstr "المعاملات القادمة"
#. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
#. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
#. dialog-sx-since-last-run.c:807
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:763
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:763
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgstr "هل تريد ØØ°Ù هذه المعاملة المجدولة ØÙ‚اً؟"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:58
+#: src/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 src/gnome/gnc-plugin-register.c:58
msgid "_General Ledger"
msgstr "_Ø¯ÙØªØ± الأستاذ العام"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
+#: src/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
msgid "Open a general ledger window"
msgstr "ÙØªØ Ù†Ø§ÙØ°Ø© Ø¯ÙØªØ± الأستاذ العام"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
+#: src/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 src/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
msgid "Register2 Open GL Account"
msgstr "سجل2 ÙØªØ ØØ³Ø§Ø¨ أستاذ عام"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:54
+#: src/gnome/gnc-plugin-register.c:54
msgid "Old St_yle General Ledger"
msgstr "Ø¯ÙØªØ± الأستاذ العام بالنمط القديم"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:55
+#: src/gnome/gnc-plugin-register.c:55
msgid "Open an old style general ledger window"
msgstr "ÙØªØ Ù†Ø§ÙØ°Ø© Ø¯ÙØªØ± أستاذ عام نمط قديم"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:59
+#: src/gnome/gnc-plugin-register.c:59
msgid "Open general ledger window"
msgstr "ÙØªØ Ù†Ø§ÙØ°Ø© Ø¯ÙØªØ± الأستاذ العام"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:625 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:636
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:626 src/gnome/gnc-split-reg.c:634
msgid "<No information>"
msgstr "<لا توجد معلومات>"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:764 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1624
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:765 src/gnome/gnc-split-reg.c:1622
msgid "Balancing entry from reconcilation"
msgstr "موازنة المدخلات من التسوية"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:935 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2082
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:936 src/gnome/gnc-split-reg.c:2075
msgid "Present:"
msgstr "الوقت Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:936 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2083
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:937 src/gnome/gnc-split-reg.c:2076
msgid "Future:"
msgstr "المستقبل:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:937 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2084
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:938 src/gnome/gnc-split-reg.c:2077
msgid "Cleared:"
msgstr "مسØ:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:938 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2085
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:939 src/gnome/gnc-split-reg.c:2078
msgid "Reconciled:"
msgstr "تسوية :"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:939 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2086
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:940 src/gnome/gnc-split-reg.c:2079
msgid "Projected Minimum:"
msgstr "Ø§Ù„ØØ¯ الأدنى المتوقع:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:943 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2090
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:944 src/gnome/gnc-split-reg.c:2083
msgid "Shares:"
msgstr "الأسهم:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:944 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2091
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:945 src/gnome/gnc-split-reg.c:2084
msgid "Current Value:"
msgstr "القيمة Ø§Ù„ØØ§Ù„ية:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1019
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:1020
msgid "Account Payable / Receivable Register"
msgstr "سجل ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª المدÙوعات / المقبوضات"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1021
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:1022
msgid ""
"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
@@ -6728,11 +6770,11 @@ msgstr ""
"السجل المعروض هو Ù„ØØ³Ø§Ø¨ المدÙوعات أو المقبوضات. تغيير الإدخالات قد يسبب ضرر، "
"يرجى استخدام خيارات الأعمال لتغيير الإدخالات."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1068 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2165
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:1069 src/gnome/gnc-split-reg.c:2158
msgid "This account register is read-only."
msgstr "هذا سجل Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ للقراءة Ùقط"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1111 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2208
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:1112 src/gnome/gnc-split-reg.c:2201
msgid ""
"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
"register, please open the account options and turn off the placeholder "
@@ -6741,7 +6783,7 @@ msgstr ""
"لا يجوز أن تعدل هذا Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨. إذا كنت ترغب ÙÙŠ تعديل المعاملات ÙÙŠ هذا السجل، "
"الرجاء ÙØªØ خيارات Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ وعدم إختيار مربع المكان Ø§Ù„Ù…ØØ¬ÙˆØ²"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1118 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2215
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:1119 src/gnome/gnc-split-reg.c:2208
msgid ""
"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
@@ -6752,19 +6794,13 @@ msgstr ""
"ÙÙŠ هذا السجل، الرجاء ÙØªØ خيارات Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠ ÙˆØ¹Ø¯Ù… إختيار المكان Ø§Ù„Ù…ØØ¬ÙˆØ². "
"يمكنك أيضا ÙØªØ ØØ³Ø§Ø¨ ÙØ±Ø¯ÙŠØ© بدلا من مجموعة من Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:909
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:907
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
msgid "Cannot modify or delete this transaction."
msgstr "لا يمكن تعديل أو ØØ°Ù هذه المعاملة."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:911
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
-#, c-format
-msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
-msgstr "هذه المعاملة للقراءة Ùقط. مع ملØÙˆØ¸Ø© %s"
-
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:923
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:921
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
msgid ""
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
@@ -6772,13 +6808,13 @@ msgstr ""
"تاريخ هذه الصÙقة أقدم من عتبة للقراءة Ùقط Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯Ø© لهذا Ø§Ù„Ø¯ÙØªØ±. يمكن تغيير "
"هذا الإعداد ÙÙŠ مل٠- خصائص - ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:959
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:957
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
msgid "Remove the splits from this transaction?"
msgstr "إزالة التقسيمات من هذه المعاملة؟"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:960
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:958
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842
msgid ""
"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
"because that will cause your reconciled balance to be off."
@@ -6786,36 +6822,36 @@ msgstr ""
"هذه الصÙقة ÙŠØØªÙˆÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ تقسيمات مسواه. التعديل ليس Ùكرة جيدة لأن ذلك سو٠يجعل "
"رصيد التسوية غير دقيق."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:987
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:985
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888
msgid "_Remove Splits"
msgstr "أزل التقسيمات"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1180
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1178
msgid "This transaction is not associated with a URI."
msgstr "لا ترتبط هذه المعاملة مع URI."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1234
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
#, c-format
msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
msgstr "ØØ°Ù التقسيم %s من العملية %sØŸ"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1237
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1235
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965
msgid ""
"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
"cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
"ØØ°Ù التقسيم المسوى ليس Ùكرة جيدة لأنه سو٠يؤدي لكون رصيدك المسوى غير دقيق."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1240
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1238
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
msgid "You cannot delete this split."
msgstr "لا يمكنك ØØ°Ù هذا التقسيم."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1241
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1239
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969
msgid ""
"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
@@ -6826,23 +6862,23 @@ msgstr ""
"السجل هذه. تستطيع ØØ°Ù المعاملة بالكامل من هذه Ø§Ù„Ù†Ø§ÙØ°Ø©ØŒ أو انتقل سجل يظهر "
"جانب آخر من هذه المعاملة Ù†ÙØ³Ù‡Ø§ Ùˆ Ø¥ØØ°Ù التقسيم من ذلك السجل."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:997
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1267
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:997
msgid "(no memo)"
msgstr "(لا يوجدمذكرة)"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1272
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1000
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1270
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1000
msgid "(no description)"
msgstr "(لا يوجد وصÙ)"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1313
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1311
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
msgid "Delete the current transaction?"
msgstr "ØØ°Ù المعاملة Ø§Ù„ØØ§Ù„ية؟"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1314
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1312
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042
msgid ""
"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
@@ -7174,7 +7210,7 @@ msgid "Prompt for interest charges"
msgstr "طلب إدخال رسوم Ø§Ù„ÙØ§Ø¦Ø¯Ø©"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
msgid ""
"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
@@ -7350,7 +7386,7 @@ msgid "Auto-save time interval"
msgstr "Ø§Ù„ÙØªØ±Ø© الزمنية لوقت الØÙظ التلقائي"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
msgid ""
"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
@@ -7359,12 +7395,12 @@ msgstr ""
"القيمة ØµÙØ±ØŒ تعطل الخاصية."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105
msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
msgstr "تمكين مهلة على سؤال\"ØÙظ التغييرات عند الاغلاق\""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106
msgid ""
"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
@@ -7380,7 +7416,7 @@ msgid "Time to wait for answer"
msgstr "الوقت لانتظار الجواب"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108
msgid ""
"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
"the changes saved automatically."
@@ -7435,7 +7471,7 @@ msgstr ""
"هذه الأداة للترØÙŠÙ„ تعمل Ø¨Ù†Ø¬Ø§Ø Ø£Ùˆ لم تعمل."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100
msgid "Do not create log/backup files."
msgstr "لا تقم بإنشاء سجل / Ù…Ù„ÙØ§Øª النسخ Ø§Ù„Ø§ØØªÙŠØ§Ø·ÙŠ."
@@ -7454,12 +7490,12 @@ msgstr ""
"يتم تعريÙها ÙÙŠ الرئيسية \"Ø§Ù„Ø§ØØªÙاظ بالأيام\""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
msgstr "ØØ°Ù السجل القديم / Ù…Ù„ÙØ§Øª النسخ Ø§Ù„Ø§ØØªÙŠØ§Ø·ÙŠ Ø¨Ø¹Ø¯ عدة أيام (0 = أبدا)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104
msgid "Do not delete log/backup files."
msgstr "لا تقم Ø¨ØØ°Ù سجل / Ù…Ù„ÙØ§Øª النسخ Ø§Ù„Ø§ØØªÙŠØ§Ø·ÙŠ."
@@ -7476,7 +7512,7 @@ msgstr ""
"Ø§Ù„Ø§ØØªÙŠØ§Ø·ÙŠ (0 = أبدا)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33
msgid "Don't sign reverse any accounts."
msgstr "لا تقم بعكس إشارة أي ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª."
@@ -7496,7 +7532,7 @@ msgstr ""
"\"لا شيء\" لا يعكس علامة على أي أرصدة."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
msgid ""
"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
"Equity, and Income."
@@ -7505,7 +7541,7 @@ msgstr ""
"والدخل."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37
msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
msgstr "عكس علامة الرصيد Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª لدخل Ùˆ المصاريÙ."
@@ -7581,7 +7617,7 @@ msgstr ""
"وتستبدل بنقاط."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42
msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
msgstr "استخدام عملة لغة النظام لجميع Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª التي يتم إنشاؤها ØØ¯ÙŠØ«Ø§."
@@ -7598,7 +7634,7 @@ msgstr ""
"العملات الأخرى."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44
msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
msgstr "استخدام العملة Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯Ø© لجميع Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª التي تم إنشاؤها ØØ¯ÙŠØ«Ø§."
@@ -7642,7 +7678,7 @@ msgstr ""
"\"us\" للولايات Ø§Ù„Ù…ØªØØ¯Ø©."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
msgid "In the current calendar year"
msgstr "ÙÙŠ العام الميلادي Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ"
@@ -7667,7 +7703,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back."
msgstr "Ø§Ù„ØØ¯ الأقصى لعدد أشهر للعودة."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65
msgid ""
"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
@@ -7688,7 +7724,7 @@ msgstr ""
"البداية."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188
msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
msgstr "عرض علامات التبويب Ø¯ÙØªØ± ÙÙŠ الجزء العلوي من Ø§Ù„Ù†Ø§ÙØ°Ø©."
@@ -7702,22 +7738,22 @@ msgstr ""
"الممكنة هي أعلى ;اليسار ;أسÙÙ„;اليمين;. الوضع Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ Ø¥Ù„Ù‰ أعلى."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
msgstr "عرض علامات التبويب Ø¯ÙØªØ± ÙÙŠ الجزء السÙلي من Ø§Ù„Ù†Ø§ÙØ°Ø©."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
msgstr "عرض علامات التبويب Ø¯ÙØªØ± ÙÙŠ الجهة اليسرى من Ø§Ù„Ù†Ø§ÙØ°Ø©."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194
msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
msgstr "عرض علامات التبويب Ø¯ÙØªØ± على يمين Ø§Ù„Ù†Ø§ÙØ°Ø©."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:63
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197
msgid "Display the summary bar at the top of the page."
msgstr "عرض شريط ملخص ÙÙŠ أعلى Ø§Ù„ØµÙØØ©."
@@ -7731,12 +7767,12 @@ msgstr ""
"الممكنة هي أعلى وأسÙÙ„ الوضع Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ Ø¥Ù„Ù‰ أسÙÙ„"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199
msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
msgstr "عرض شريط ملخص ÙÙŠ الجزء السÙلي من Ø§Ù„ØµÙØØ©."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:66
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185
msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
msgstr ""
"إغلاق علامة التبويب ينتقل إلى علامة التبويب الأكثر زيارة ÙÙŠ الآونة الأخيرة."
@@ -7751,7 +7787,7 @@ msgstr ""
"اليسار."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72
msgid ""
"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
"on registers/reports"
@@ -7760,7 +7796,7 @@ msgstr ""
"السجلات / التقارير"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73
msgid ""
"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
@@ -7869,7 +7905,7 @@ msgstr ""
"بين الخلايا بخطوط ثقيلة. وإلا لن يتم وضع ØØ¯ÙˆØ¯ بين الخلايا."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr "عرض جميع المعاملات ÙÙŠ سطر ÙˆØ§ØØ¯. (اثنان ÙÙŠ وضع الخط المزدوج)."
@@ -7889,7 +7925,7 @@ msgstr ""
"المعاملات ÙÙŠ شكل موسع."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
msgid ""
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
@@ -7898,7 +7934,7 @@ msgstr ""
"الأخرى على سطر ÙˆØ§ØØ¯. (اثنان ÙÙŠ وضع الخط المزدوج)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr "توسيع المعاملات لعرض جميع التقسيمات"
@@ -7931,7 +7967,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates"
msgstr "أظهر تواريخ الإدخال و التسوية"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164
msgid ""
"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
"reconciled date on split row."
@@ -7943,7 +7979,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
msgstr "أظهر تواريخ الإدخال Ùˆ التسوية Ù„Ù„Ù…ØØ¯Ø¯"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170
msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
msgstr "أظهر تواريخ الإدخال Ùˆ التسوية للمعاملات Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯Ø©"
@@ -7952,7 +7988,7 @@ msgid "Show the calendar buttons"
msgstr "عرض أزرار التقويم"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:98
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166
msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
msgstr "عرض أزرار تقويم إلغاء، واليوم ÙˆØªØØ¯ÙŠØ¯."
@@ -7961,7 +7997,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand"
msgstr "نقل Ø§Ù„ØªØØ¯ÙŠØ¯ الي التقسيم Ø§Ù„ÙØ§Ø±Øº عند التوسيع"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
msgid ""
"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
"expanded."
@@ -7972,7 +8008,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register."
msgstr "عدد المعاملات التي ستظهر ÙÙŠ السجل."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
msgid ""
"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
"transactions."
@@ -7984,7 +8020,7 @@ msgid "Number of characters for auto complete."
msgstr "عدد Ø§Ù„Ø£ØØ±Ù لاستكمال الكلمات."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
msgid ""
"This sets the number of characters before auto complete starts for "
"description, notes and memo fields."
@@ -8005,7 +8041,7 @@ msgstr ""
"جديدة ÙÙŠ علامات التبويب ÙÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø§ÙØ°Ø© الرئيسية."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173
msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
msgstr "استخدام عملة لغة النظام ÙÙŠ جميع التقارير التي تم إنشاؤها ØØ¯ÙŠØ«Ø§."
@@ -8022,7 +8058,7 @@ msgstr ""
"العملات الأخرى."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172
msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
msgstr "استخدم العملة Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯Ø© لجميع التقارير التي تم إنشاؤها ØØ¯ÙŠØ«Ø§."
@@ -8031,10 +8067,22 @@ msgid "Default currency for new reports"
msgstr "العملة Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠØ© للتقارير الجديدة"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:111
+msgid "Zoom factor to use by default for reports."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:112
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179
+msgid ""
+"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
+"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
+"to 2.0 will display reports at twice their typical size."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
msgid "PDF export file name format"
msgstr "اسم مل٠التصدير بنسق PDF"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
#, no-c-format
msgid ""
"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
@@ -8053,11 +8101,11 @@ msgstr ""
"such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file "
"name.)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
msgid "PDF export file name date format choice"
msgstr " اختيار تنسيق التاريخ لإسم مل٠PDF للتصدير"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
msgid ""
"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
@@ -8070,11 +8118,11 @@ msgstr ""
"للتواريخ على غرار أوروبا ISO لISO 8601، " و UK على غرار المملكة "
"Ø§Ù„Ù…ØªØØ¯Ø©ØŒ Ùˆ US للولايات Ø§Ù„Ù…ØªØØ¯Ø© ."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:118
msgid "Allow file incompatibility with older versions."
msgstr "Ø§Ù„Ø³Ù…Ø§Ø Ø¨Ø¹Ø¯Ù… تواÙÙ‚ المل٠مع الإصدارات القديمة."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:119
msgid ""
"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
@@ -8328,13 +8376,13 @@ msgid "<b>Categories</b>"
msgstr "</b>Ø§Ù„ØªØµÙ†ÙŠÙØ§Øª<b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:11
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3
msgid "_Select All"
msgstr "_ØªØØ¯ÙŠØ¯ الكل"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:12
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:52
msgid "C_lear All"
msgstr "Ù…Ø³Ø Ø§Ù„ÙƒÙ„"
@@ -8364,6 +8412,19 @@ msgid ""
"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
"opening balance.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"إن كنت ترغب ÙÙŠ تعديل اسم Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ اضغط على السطر الذي ÙŠØØªÙˆÙŠ Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ ثم اختر اسم "
+"Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ وقم بتعديله\n"
+"\n"
+"بعض Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª تتميز بخاصية التصنيÙ. هذه Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª تستخدم لغرض التصني٠Ùقط ضمن "
+"دليل Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª ولا تتضمن أية عمليات أو أرصدة Ø§ÙØªØªØ§ØÙŠØ©. إذا كنت ÙÙŠ إعطاء "
+"Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ خاصية Ø§Ù„ØªØµÙ†ÙŠÙ ÙØ¥Ø¶ØºØ· على المربع\n"
+"\n"
+"إن كنت ترغب ÙÙŠ إعطاء رصيد Ø§ÙØªØªØ§ØÙŠ Ù„Ù„ØØ³Ø§Ø¨ Ùقم بالضغط على السطر الذي ÙŠØØªÙˆÙŠ "
+"Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ ثم اضغط على خانة الأرصدة Ø§Ù„Ø¥ÙØªØªØ§ØÙŠØ© وقم بإدخال المبلغ Ø§Ù„Ø¥ÙØªØªØ§ØÙŠ\n"
+"\n"
+"أرجو Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ø© أن جميع Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ùيما عدا ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„ØªØµÙ†ÙŠÙ ÙˆØØ³Ø§Ø¨ ØÙ‚وق الملكية من "
+"الممكن أن ØªØªØØªÙˆÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ أرصدة Ø§ÙØªØªØ§ØÙŠØ©\n"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:24
msgid "Setup selected accounts"
@@ -8444,26 +8505,35 @@ msgid ""
"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
"remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
msgstr ""
+"قم بإدخال عدد الأشهر المتبقية للسداد. هذا الخيار ÙŠØØ¯Ø¯ ÙØªØ±Ø© العمليات المجدولة."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13
+msgid ""
+"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
+"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
+msgstr ""
+"أدخل معدل Ø§Ù„ÙØ§Ø¦Ø¯Ø© السنوي بالنسبة المئوية. القيم المقبولة هي من 0.001 إلى "
+"100. البرنامج لا يقبل القروض بمعدل ÙØ§Ø¦Ø¯Ø© مساوي Ù„Ù„ØµÙØ±."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:16
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:4
msgid "Type:"
msgstr "النوع:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:17
msgid "Months Remaining:"
msgstr "الأشهر المتبقية:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:17
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:18
msgid "Interest Rate Change Frequency"
msgstr "تكرار تغير سعر Ø§Ù„ÙØ§Ø¦Ø¯Ø©"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:19
msgid "Loan Details"
msgstr "ØªÙØ§ØµÙŠÙ„ القرض"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:20
msgid ""
"\n"
"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
@@ -8471,19 +8541,19 @@ msgstr ""
"\n"
" هل تريد استخدام ØØ³Ø§Ø¨ الضمان، إذا كان الأمر كذلك يجب ØªØØ¯ÙŠØ¯ ØØ³Ø§Ø¨ ..."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22
msgid "... utilize an escrow account for payments?"
msgstr "... استخدام ØØ³Ø§Ø¨ الضمان للمدÙوعات؟"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:23
msgid "Escrow Account:"
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨ الضمان:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:23
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:24
msgid "Loan Repayment Options"
msgstr "خيارات سداد القرض"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:24
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:25
msgid ""
"\n"
"All accounts must have valid entries to continue.\n"
@@ -8491,33 +8561,33 @@ msgstr ""
"\n"
"يجب أن يكون لكل Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª إدخالات ØµØ§Ù„ØØ© للمتابعة.\n"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:27
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:28
msgid "Payment From:"
msgstr "Ø§Ù„Ø¯ÙØ¹ من:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:28
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:29
msgid "Principal To:"
msgstr "الرئيسية إلى:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:29
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:30
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:50
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:3
msgid "Name:"
msgstr "الاسم:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:31
msgid "Interest To:"
msgstr "Ø§Ù„ÙØ§Ø¦Ø¯Ø© إلى:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:31
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32
msgid "Repayment Frequency"
msgstr "تردد Ø¯ÙØ¹Ø§Øª السداد"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:33
msgid "Loan Repayment"
msgstr "سداد القرض"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:33
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:34
msgid ""
"\n"
"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
@@ -8525,54 +8595,54 @@ msgstr ""
"\n"
" يجب أن ØªØØªÙˆÙŠ ÙƒÙ„ ØµÙØØ§Øª الخيارات على إدخالات ØµØ§Ù„ØØ© للمتابعة . \n"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:36
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37
msgid "Payment To (Escrow):"
msgstr "Ø§Ù„Ø¯ÙØ¹ إلى (الضمان):"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:38
msgid "Payment From (Escrow):"
msgstr "Ø§Ù„Ø¯ÙØ¹ من (الضمان):"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:38
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:39
msgid "Payment To:"
msgstr "Ø§Ù„Ø¯ÙØ¹ إلى:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:39
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40
msgid "Specify Source Account"
msgstr "ØªØØ¯ÙŠØ¯ ØØ³Ø§Ø¨ المصدر"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41
msgid "Use Escrow Account"
msgstr "استخدام ØØ³Ø§Ø¨ الضمان"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42
msgid "Part of Payment Transaction"
msgstr "جزء من معاملة Ø§Ù„Ø¯ÙØ¹"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:404
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:491
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:404
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:491
msgid "Other"
msgstr "آخرى"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:43
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:44
msgid "Payment Frequency"
msgstr "تكرار Ø§Ù„Ø¯ÙØ¹"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:44
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45
msgid "Previous Option"
msgstr "الخيار السابق"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46
msgid "Next Option"
msgstr "الخيار القادم"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:47
msgid "Loan Payment"
msgstr "سداد القرض"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:47
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48
msgid ""
"\n"
"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
@@ -8580,100 +8650,100 @@ msgstr ""
"\n"
" راجع Ø§Ù„ØªÙØ§ØµÙŠÙ„ أدناه، وإذا كانت صØÙŠØØ© أنقر تطبيق لإنشاء الجدول الزمني."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:49
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50
msgid "Range: "
msgstr "النطاق:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:54
msgid "End Date:"
msgstr "تاريخ الانتهاء:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:632
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:772
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:52
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:632
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:771
msgid "Date Range"
msgstr "نطاق التاريخ"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:52
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:53
msgid "Loan Review"
msgstr "مراجعة القرض"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:53
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54
msgid "Schedule added successfully."
msgstr "أضي٠الجدول بنجاØ."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55
msgid "Loan Summary"
msgstr "ملخص قرض"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
msgid "Months"
msgstr "أشهر"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
msgid "Years"
msgstr "السنوات"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:58
msgid "Current Year"
msgstr "السنة Ø§Ù„ØØ§Ù„ية"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:58
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59
msgid "Now + 1 Year"
msgstr "الآن + سنة"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60
msgid "Whole Loan"
msgstr "القرض كله"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62
msgid "Interest Rate"
msgstr "سعر Ø§Ù„ÙØ§Ø¦Ø¯Ø©"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63
msgid "APR (Compounded Daily)"
msgstr "المعدل السنوي (يومي مركب)"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64
msgid "APR (Compounded Weekly)"
msgstr "المعدل السنوي (أسبوعي مركب)"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:65
msgid "APR (Compounded Monthly)"
msgstr "المعدل السنوي (شهري مركب)"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:65
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:66
msgid "APR (Compounded Quarterly)"
msgstr "المعدل السنوي (ربع سنوي مركب)"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:66
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:67
msgid "APR (Compounded Annually)"
msgstr "المعدل السنوي (سنوي مركب)"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:67
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:68
msgid "Fixed Rate"
msgstr "معدل ثابت"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:68
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69
msgid "3/1 Year ARM"
-msgstr ""
+msgstr "معدل ÙØ§Ø¦Ø¯Ø© ثابت لأول 3 سنوات ومتغير لكل سنة لاØÙ‚Ø©"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70
msgid "5/1 Year ARM"
-msgstr ""
+msgstr "معدل ÙØ§Ø¦Ø¯Ø© ثابت لأول 5 سنوات ومتغير لكل سنة لاØÙ‚Ø©"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:71
msgid "7/1 Year ARM"
-msgstr ""
+msgstr "معدل ÙØ§Ø¦Ø¯Ø© ثابت لأول 7 سنوات ومتغير لكل سنة لاØÙ‚Ø©"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:71
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:72
msgid "10/1 Year ARM"
-msgstr ""
+msgstr "معدل ÙØ§Ø¦Ø¯Ø© ثابت لأول 10 سنوات ومتغير لكل سنة لاØÙ‚Ø©"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
@@ -8708,7 +8778,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:16
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:3
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:3
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33
msgid "_Date:"
msgstr "_تاريخ:"
@@ -8917,7 +8987,7 @@ msgstr "ثلث سنوي"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:842
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:842
msgid "Quarterly"
msgstr "ربع سنوي"
@@ -9087,12 +9157,12 @@ msgid "_Namespace:"
msgstr "Ù…Ø³Ø§ØØ© الاسم"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:290
msgid "_Security:"
msgstr "_الأمان:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:294
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:295
msgid "Cu_rrency:"
msgstr "العملة:"
@@ -9105,55 +9175,60 @@ msgid "_Price:"
msgstr "_السعر:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:14
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
+msgid "Price Database"
+msgstr "قاعدة بيانات الأسعار"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15
msgid "Add a new price."
msgstr "Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© سعر جديد."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:16
msgid "Remove the current price."
msgstr "إزالة السعر Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17
msgid "Edit the current price."
msgstr "تعديل الأسعار Ø§Ù„ØØ§Ù„ية."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19
msgid "Remove prices older than a user-entered date."
msgstr "إزالة الأسعار الأقدم من تاريخ إدخال المستخدم."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:20
msgid "Remove _Old"
msgstr " إزالة القديمة"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:20
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21
msgid "Get new online quotes for stock accounts."
msgstr "Ø§Ù„ØØµÙˆÙ„ على عروض الأسعار عبر الإنترنت الجديدة Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª الاسهم."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:22
msgid "Get _Quotes"
msgstr "Ø§Ù„ØØµÙˆÙ„ على عروض الأسعار"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:23
msgid "Bid"
msgstr "عرض"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:23
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24
msgid "Ask"
msgstr "طلب"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25
msgid "Last"
msgstr "آخر"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26
msgid "Net Asset Value"
msgstr "صاÙÙŠ قيمة الأصول"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:26
msgid "Dummy commodity Line"
msgstr "خط السلع الأساسية ÙØ§Ø±Øº"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:29
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:27
msgid "Dummy namespace Line"
msgstr "خط Ù…Ø³Ø§ØØ© الاسم ÙØ§Ø±Øº"
@@ -9172,10 +9247,6 @@ msgstr ""
"ÙÙŠ مربع ØÙˆØ§Ø± \"التØÙ‚Ù‚ من طباعة\". استخدام عنوان تنسيق مخصص موجود قبلا سو٠"
"يسبب الØÙظ Ùوق هذا الإعداد."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
-msgid "Print Check"
-msgstr "طباعة الاختيار"
-
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:4
msgid "Check _format:"
msgstr "التأكد من التنسيق"
@@ -9299,7 +9370,7 @@ msgid "Middle"
msgstr "أوسط"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:39
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198
msgid "Bottom"
msgstr "أسÙÙ„"
@@ -9383,7 +9454,7 @@ msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
msgstr "البدء ÙÙŠ الإخطارات قبل أن يتم إنشاء المعاملة بعدة أيام ."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
msgid "days"
msgstr "أيام"
@@ -9436,7 +9507,7 @@ msgid "Notify me when created"
msgstr "اخطرني عند الإنشاء"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
msgid "Enabled"
msgstr "تمكين"
@@ -9453,7 +9524,7 @@ msgid "Repeats:"
msgstr "كرار:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103
msgid "Forever"
msgstr "دائماً"
@@ -9462,7 +9533,7 @@ msgid "Until:"
msgstr "ØØªÙ‰:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101
msgid "For:"
msgstr "من أجل:"
@@ -9479,8 +9550,8 @@ msgid "Overview"
msgstr "نظرة عامة"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177
msgid "Frequency"
msgstr "تردد"
@@ -9798,8 +9869,8 @@ msgid "Keep normal account order."
msgstr "الØÙاظ على ترتيب Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ العادي."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:735
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:790
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:735
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:790
msgid "Sort by date."
msgstr "ÙØ±Ø² ØØ³Ø¨ التاريخ."
@@ -9829,8 +9900,8 @@ msgid "Amo_unt"
msgstr "المبلغ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:759
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:814
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:759
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:814
msgid "Sort by amount."
msgstr "ÙØ±Ø² بالقيمة"
@@ -9839,14 +9910,14 @@ msgid "_Memo"
msgstr "_مذكرة"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:775
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:826
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:775
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:826
msgid "Sort by memo."
msgstr "ÙØ±Ø² ØØ³Ø¨ المذكرة."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:763
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:818
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:763
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:818
msgid "Sort by description."
msgstr "ÙØ±Ø² ØØ³Ø¨ الوصÙ."
@@ -9901,7 +9972,7 @@ msgstr "بيان _التاريخ:"
#. starting balance title/value
#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1810 ../src/gnome/window-reconcile.c:1810
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1811 src/gnome/window-reconcile.c:1851
msgid "Starting Balance:"
msgstr "الرصيد Ø§Ù„Ø§ÙØªØªØ§ØÙŠ:"
@@ -9910,38 +9981,46 @@ msgid "Include _subaccounts"
msgstr "Ùˆ تشمل Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ©"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:762 ../src/gnome/window-reconcile.c:762
+msgid ""
+"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
+"same commodity as this one."
+msgstr ""
+"اختيار جميع Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ© ضمن التسوية. جميع هذه Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª يجب أن تكون من "
+"Ù†ÙØ³ العملة."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:7
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:763 src/gnome/window-reconcile.c:800
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "أدخل مدÙوع Ø§Ù„ÙØ§Ø¦Ø¯Ø©"
-#: ../src/gnome/reconcile-view.c:368
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
+#: src/gnome/reconcile-view.c:368
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:690
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
msgid "Reconciled:R"
msgstr "تم التسوية"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:239
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:239
msgid "You must select an item from the list"
msgstr "يجب ØªØØ¯ÙŠØ¯ عنصر من قائمة"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:351
-#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:170
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:351
+#: src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:170
msgid "Select"
msgstr "ØØ¯Ø¯"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1077
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1077
msgid "Order"
msgstr "الطلب"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1083
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1083
msgid "New Transaction"
msgstr "معاملة جديدة"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1087
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1087
msgid "New Split"
msgstr "تقسيم جديد"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1096
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1096
msgid ""
"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
"invoice, transaction, split,...)|New item"
@@ -9949,11 +10028,11 @@ msgstr ""
"البند يمثل نوع غير معرو٠(بمعنى المطالبة، العملاء، ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©ØŒ والمعاملات، "
"والانقسام، ...) | عنصر جديد"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1145
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1145
msgid "all criteria are met"
msgstr "تم Ø§Ø³ØªÙŠÙØ§Ø¡ جميع المعايير"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1146
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1146
msgid "any criteria are met"
msgstr "تم Ø§Ø³ØªÙŠÙØ§Ø¡ أية معايير"
@@ -10010,172 +10089,162 @@ msgstr "اختيار ما إذا كان Ø§Ù„Ø¨ØØ« ÙÙŠ كل البيانات Ø£
msgid "Type of search"
msgstr "نوع Ø§Ù„Ø¨ØØ«"
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:175
+#: src/gnome-search/search-account.c:175
msgid "You have not selected any accounts"
msgstr "لم تقم Ø¨ØªØØ¯ÙŠØ¯ أية ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª"
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:196
+#: src/gnome-search/search-account.c:196
msgid "matches all accounts"
msgstr "ماثل جميع Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª"
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:201
+#: src/gnome-search/search-account.c:201
msgid "matches any account"
msgstr "ماثل أي ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:202
+#: src/gnome-search/search-account.c:202
msgid "matches no accounts"
msgstr "لا تماثل أي ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:219
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:409
+#: src/gnome-search/search-account.c:219
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:260
msgid "Selected Accounts"
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª مختارة"
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:220
+#: src/gnome-search/search-account.c:220
msgid "Choose Accounts"
msgstr "اختر Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª"
#. Create the label
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:254
+#: src/gnome-search/search-account.c:254
msgid "Select Accounts to Match"
msgstr "ØØ¯Ø¯ Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª للمطابقة"
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:258
+#: src/gnome-search/search-account.c:258
msgid "Select the Accounts to Compare"
msgstr "ØØ¯Ø¯ Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª للمقارنة"
-#. Build and connect the toggle
-#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:205
-msgid "set true"
-msgstr "تعيين صØÙŠØ"
-
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:195
+#: src/gnome-search/search-date.c:195
msgid "is before"
msgstr "قبل"
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:196
+#: src/gnome-search/search-date.c:196
msgid "is before or on"
msgstr "قبل أو على"
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:197
+#: src/gnome-search/search-date.c:197
msgid "is on"
msgstr "على"
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:198
+#: src/gnome-search/search-date.c:198
msgid "is not on"
msgstr "ليس على"
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:199
+#: src/gnome-search/search-date.c:199
msgid "is after"
msgstr "بعد"
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:200
+#: src/gnome-search/search-date.c:200
msgid "is on or after"
msgstr "على أو بعد"
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:187
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:189
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
+#: src/gnome-search/search-double.c:187 src/gnome-search/search-int64.c:189
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:220
msgid "is less than"
msgstr "أقل من"
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:188
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:190
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:224
+#: src/gnome-search/search-double.c:188 src/gnome-search/search-int64.c:190
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:224
msgid "is less than or equal to"
msgstr "أقل من أو يساوي"
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:189
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:191
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227
+#: src/gnome-search/search-double.c:189 src/gnome-search/search-int64.c:191
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:227
msgid "equals"
msgstr "يساوي"
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:190
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:192
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230
+#: src/gnome-search/search-double.c:190 src/gnome-search/search-int64.c:192
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:230
msgid "does not equal"
msgstr "لا يساوي"
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:191
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:193
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233
+#: src/gnome-search/search-double.c:191 src/gnome-search/search-int64.c:193
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:233
msgid "is greater than"
msgstr "أكبر من"
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:192
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:194
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:237
+#: src/gnome-search/search-double.c:192 src/gnome-search/search-int64.c:194
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:237
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "أكبر من أو يساوي"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:220
msgid "less than"
msgstr "أقل من"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:223
msgid "less than or equal to"
msgstr "أقل من أو يساوي"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:227
msgid "equal to"
msgstr "يساوي"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:230
msgid "not equal to"
msgstr "لا يساوي"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:233
msgid "greater than"
msgstr "أكبر من"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:236
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:236
msgid "greater than or equal to"
msgstr "أكبر من أو يساوي"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
msgid "has credits or debits"
msgstr "الأرصدة المدينة و الدائنة"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
msgid "has debits"
msgstr "الأرصدة المدينة"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:255
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:255
msgid "has credits"
msgstr "الأرصدة الدائنة"
#. Build and connect the toggles
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:226
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:226
msgid "Not Cleared"
msgstr "لم يمسØ"
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:229
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:796
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:229
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:789
msgid "Cleared"
msgstr "مسØ"
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:232
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:810
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:232
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:803
+#: src/import-export/import-match-picker.c:437
msgid "Reconciled"
msgstr "تمت التسوية "
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:235
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:235
msgid "Frozen"
msgstr "مجمد"
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:238
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:238
msgid "Voided"
msgstr "ملغاة"
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:191
+#: src/gnome-search/search-string.c:191
msgid "You need to enter some search text."
msgstr "يجب إدخال نص Ù„Ù„Ø¨ØØ«."
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:220
-#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:112
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:122
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import.c:102
+#: src/gnome-search/search-string.c:220
+#: src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:112
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:123
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import.c:102
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
@@ -10184,44 +10253,44 @@ msgstr ""
"خطأ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù…ØµØ·Ù„Ø '%s':\n"
"%s"
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:264
+#: src/gnome-search/search-string.c:264
msgid "contains"
msgstr "ÙŠØØªÙˆÙŠ Ø¹Ù„Ù‰"
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:265
+#: src/gnome-search/search-string.c:265
msgid "matches regex"
msgstr "مماثل للمصطلØ"
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:267
+#: src/gnome-search/search-string.c:267
msgid "does not match regex"
msgstr "غير مماثل للمصطلØ"
#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:329
+#: src/gnome-search/search-string.c:329
msgid "Match case"
msgstr "مماثل Ù„Ù„ØØ§Ù„Ø©"
-#: ../src/gnome/top-level.c:98
+#: src/gnome/top-level.c:98
#, c-format
msgid "Entity Not Found: %s"
msgstr "كيان غير موجود: %s"
-#: ../src/gnome/top-level.c:158
+#: src/gnome/top-level.c:158
#, c-format
msgid "Transaction with no Accounts: %s"
msgstr "العملية بدون ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª:%s"
-#: ../src/gnome/top-level.c:174
+#: src/gnome/top-level.c:174
#, c-format
msgid "Unsupported entity type: %s"
msgstr "نوع الكيان غير معتمد: %s"
-#: ../src/gnome/top-level.c:211
+#: src/gnome/top-level.c:211
#, c-format
msgid "No such price: %s"
msgstr "لا يوجد مثل هذا السعر: %s"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:159
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:159
msgid ""
"\n"
"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
@@ -10259,11 +10328,11 @@ msgstr ""
"اضغط على \"إلى الأمام\" الآن Ù„ØªØØ¯ÙŠØ¯ ترميز Ø§Ù„Ø£ØØ±Ù الصØÙŠØ لمل٠البيانات الخاص "
"بك.\n"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:179
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:179
msgid "Ambiguous character encoding"
msgstr "ترميز Ø§Ù„Ø£ØØ±Ù غير معروÙ"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:182
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:182
msgid ""
"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
@@ -10277,97 +10346,97 @@ msgstr ""
"\n"
" يمكنك أيضا العودة والتØÙ‚Ù‚ من Ø§Ù„ØªØØ¯ÙŠØ¯Ø§Øª الخاصة بك عن طريق النقر على \"عودة\""
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:205
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:205
msgid "Unicode"
msgstr "يونيكود"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:207
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:207
msgid "European"
msgstr "الأوروبي"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:208
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:208
msgid "ISO-8859-1 (West European)"
msgstr "إيزو-8859-1 (أوروبا الغربية)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:209
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:209
msgid "ISO-8859-2 (East European)"
msgstr "إيزو-8859-2 (أوروبا الشرقية)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:210
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:210
msgid "ISO-8859-3 (South European)"
msgstr "إيزو-8859-3 (جنوب أوروبا)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:211
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:211
msgid "ISO-8859-4 (North European)"
msgstr "إيزو-8859-4 (الشمال الأوروبي)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:212
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:212
msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
msgstr "إيزو-8859-5 (السيريلية)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:213
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:213
msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
msgstr "إيزو-8859-6 (باللغة العربية)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:214
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:214
msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
msgstr "إيزو-8859-7 (اليونانية)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:215
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:215
msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
msgstr "إيزو-8859-8 (باللغة العبرية)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:216
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:216
msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
msgstr "إيزو-8859-9 (تركي)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:217
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:217
msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
msgstr "إيزو-8859-10 (الشمال)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:218
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:218
msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
msgstr "إيزو-8859-11 (التايلاندية)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:219
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:219
msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
msgstr "إيزو-8859-13 (Ø¨ØØ± البلطيق)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:220
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:220
msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
msgstr "إيزو-8859-14 (سلتيك)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:221
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:221
msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
msgstr "15-إيزو-8859 (الأوروبية الغربية، علامة اليورو)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:222
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:222
msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
msgstr "إيزو-8859-16 (جنوب شرقي أوروبا)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:223
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:223
msgid "Cyrillic"
msgstr "السيريلية"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
msgid "KOI8-R (Russian)"
msgstr "KOI8-R (الروسي)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225
msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
msgstr "KOI8-U (الأوكراني)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:661
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:661
#, c-format
msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
msgstr "هناك كلمات غير مخصصة %d كلمات غير Ù…ÙØ³Ø±Ø© %d. الرجاء Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© ترميز."
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:669
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:669
#, c-format
msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
msgstr "هناك كلمات غير مخصصة %d. راجعهم أو إض٠ترميز."
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
#, c-format
msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
msgstr "هناك كلمات غير Ù…ÙØ³Ø±Ø© %d. راجعهم أو إض٠ترميز."
@@ -10375,52 +10444,52 @@ msgstr "هناك كلمات غير Ù…ÙØ³Ø±Ø© %d. راجعهم أو إض٠تر
#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
#. * for assistance with spelling.
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:989
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:989
msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
msgstr "إيزو-8859-1 KOI8-U"
#. another error, cannot handle this here
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1068
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1088
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1068
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1088
msgid "The file could not be reopened."
msgstr "لا ينبغي إعادة ÙØªØ الملÙ."
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1073
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1073
msgid "Reading file..."
msgstr "قراءة الملÙ..."
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1096
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1096
msgid "Parsing file..."
msgstr "تØÙ„يل ملÙ..."
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1103
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1103
msgid "There was an error parsing the file."
msgstr "ØØ¯Ø« خطأ أثناء تØÙ„يل الملÙ."
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1293 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1527
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1319 src/gnome-utils/gnc-file.c:1553
msgid "Writing file..."
msgstr "كتابة ملÙ..."
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1283
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1283
msgid "This encoding has been added to the list already."
msgstr "تمت Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© هذا الترميز إلى القائمة Ø¨Ø§Ù„ÙØ¹Ù„."
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1294
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1294
msgid "This is an invalid encoding."
msgstr "هذا الترميز غير صالØ."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:467
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:467
msgid "Could not create opening balance."
msgstr "تعذر إنشاء الرصيد Ø§Ù„Ø§ÙØªØªØ§ØÙŠ."
#. primary label
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:661
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:661
msgid "Give the children the same type?"
msgstr "إعطاء Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ¹ من Ù†ÙØ³ النوع؟"
#. secondary label
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:679
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:679
#, c-format
msgid ""
"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -10429,61 +10498,68 @@ msgstr ""
"Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ© Ù„Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª المراد ØªØØ±ÙŠØ±Ù‡Ø§ يجب أن تتغير Ù„ %s لجعلها متواÙقة."
#. children
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:690
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:690
msgid "_Show children accounts"
msgstr "عرض Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ©"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:763
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:763
msgid "The account must be given a name."
msgstr "يجب أن تعطي إسم Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:789
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:789
msgid "There is already an account with that name."
msgstr "هناك ØØ³Ø§Ø¨ بهذا الإسم."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:798
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:798
msgid "You must choose a valid parent account."
msgstr "يجب عليك اختيار ØØ³Ø§Ø¨ رئيسي صالØ."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:807
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807
msgid "You must select an account type."
msgstr "يجب ØªØØ¯ÙŠØ¯ نوع ØØ³Ø§Ø¨."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:816
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:816
msgid ""
"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
"parent."
msgstr "نوع Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯ غير متواÙÙ‚ مع ÙˆØ§ØØ¯Ø© مع الرئيسي Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:828
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828
msgid "You must choose a commodity."
msgstr "يجب عليك اختيار سلعة."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:884
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:884
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
msgstr "يجب إدخال الرصيد Ø§Ù„Ø§ÙØªØªØ§ØÙŠ ØµØ§Ù„Ø Ø£Ùˆ اتركه ÙØ§Ø±ØºØ§."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:908
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:908
msgid ""
"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
"account."
msgstr "يجب ØªØØ¯ÙŠØ¯ ØØ³Ø§Ø¨ التØÙˆÙŠÙ„ أو اختيار رصيد Ø¥ÙØªØªØ§ØÙŠ Ù„ØØ³Ø§Ø¨ أرصدة الأسهم."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1311
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This Account contains Transactions.\n"
+"Changing this option is not possible."
+msgstr "هذا Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ ÙŠØØªÙˆÙŠ Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ù…Ù„Ø§Øª للقراءة Ùقط Ùˆ لا يجوز ØØ°Ùها."
+
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1488
msgid "Edit Account"
msgstr "ØªØØ±ÙŠØ± Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1461
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1491
#, c-format
msgid "(%d) New Accounts"
msgstr "(%d) ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª جديدة"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1471
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1501
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9
msgid "New Account"
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨ جديد"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:2024
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:2054
#, c-format
msgid ""
"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
@@ -10492,15 +10568,15 @@ msgstr ""
"تذكر Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ© %sØŸ سيؤدي ذلك إلى استبدال ØÙ‚Ù„ رمز ØØ³Ø§Ø¨ لكل ØØ³Ø§Ø¨ ÙØ±Ø¹ÙŠ "
"مع الرمز الذي تم إنشاؤه ØØ¯ÙŠØ«Ø§."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
+#: src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
msgstr "يرجى ØªØØ¯ÙŠØ¯ ØØ³Ø§Ø¨ ØÙ‚وق المساهمين لإجمالي دخل Ø§Ù„ÙØªØ±Ø©."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:308
+#: src/gnome-utils/dialog-book-close.c:308
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
msgstr "يرجى ØªØØ¯ÙŠØ¯ ØØ³Ø§Ø¨ ØÙ‚وق المساهمين لإجمالي إيراد Ø§Ù„ÙØªØ±Ø©."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
msgid ""
"\n"
"Please select a commodity to match:"
@@ -10508,7 +10584,7 @@ msgstr ""
"\n"
" الرجاء ØªØØ¯ÙŠØ¯ سلعة لمماثلتها:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
msgid ""
"\n"
"Commodity: "
@@ -10520,7 +10596,7 @@ msgstr ""
#. National Securities Identifying Number
#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:187
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:187
msgid ""
"\n"
"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
@@ -10528,7 +10604,7 @@ msgstr ""
"\n"
"كود البورصة (الترقيم الدولي، CUSIP أو ما شابه ذلك):"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:189
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:189
msgid ""
"\n"
"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
@@ -10536,65 +10612,65 @@ msgstr ""
"\n"
" (رمز السهم أو ما شابه ذلك):"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284
msgid "Select security/currency"
msgstr "ØØ¯Ø¯ السهم / العملة"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14
msgid "_Security/currency:"
msgstr "السهم / العملة:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:288
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289
msgid "Select security"
msgstr "ØØ¯Ø¯ السهم"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:293
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:294
msgid "Select currency"
msgstr "ØØ¯Ø¯ العملة"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:546
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:547
msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
msgstr "يجب ØªØØ¯ÙŠØ¯ السلعة. لإنشاء ÙˆØ§ØØ¯Ø© جديدة، انقر Ùوق \"جديد\""
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:913
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:924
msgid "Use local time"
msgstr "استخدام التوقيت المØÙ„ÙŠ"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1042
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1053
msgid "Edit currency"
msgstr "ØªØØ±ÙŠØ± العملة"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1043
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1054
msgid "Currency Information"
msgstr "معلومات العملة"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1048
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1059
msgid "Edit security"
-msgstr "ØªØØ±ÙŠØ± الأمان"
+msgstr "ØªØØ±ÙŠØ± الأسهم والعملات"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1048
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1059
msgid "New security"
msgstr "أمان جديد"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1049
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1060
msgid "Security Information"
msgstr "معلومات الأمان"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1325
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1336
msgid "You may not create a new national currency."
msgstr "لا تستطيع إنشاء عملة وطنية جديدة."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1335
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1346
#, c-format
msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
msgstr "%s هو نوع سلعة Ù…ØØ¬ÙˆØ². الرجاء استخدام شيء آخر."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1350
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1361
msgid "That commodity already exists."
msgstr "تلك السلعة موجودة Ø¨Ø§Ù„ÙØ¹Ù„."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1399
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1410
msgid ""
"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
"\" for the commodity."
@@ -10602,105 +10678,102 @@ msgstr ""
"يجب إدخال معطيات غير ÙØ§Ø±ØºØ©\"الاسم الكامل\" رمز / اختصار\" Ùˆ\"النوع\" للسلعة."
#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
-#: ../src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235
+#: src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235
msgid "Action/Number:"
msgstr "العمل / رقم:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:295
+#: src/gnome-utils/dialog-file-access.c:295
msgid "Open..."
msgstr "ÙØªØ ..."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
+#: src/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
msgid "Save As..."
msgstr "ØÙظ بإسم ..."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:311
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:119 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087
+#: src/gnome-utils/dialog-file-access.c:311 src/gnome-utils/gnc-file.c:120
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1165
msgid "Export"
msgstr "تصدير"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:811
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:953
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:813 src/gnome-utils/dialog-options.c:955
msgid "Select All"
msgstr "ØªØØ¯ÙŠØ¯ الكل"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:813
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:815
msgid "Select all accounts."
msgstr "ØØ¯Ø¯ ÙƒØ§ÙØ© Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:818
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:960
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:820 src/gnome-utils/dialog-options.c:962
msgid "Clear All"
msgstr "Ù…Ø³Ø Ø§Ù„ÙƒÙ„"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:820
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:822
msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
msgstr "Ù…Ø³Ø Ø§Ù„ØªØØ¯ÙŠØ¯ وإلغاء ØªØØ¯ÙŠØ¯ ÙƒØ§ÙØ© Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:825
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:827
msgid "Select Children"
msgstr "إختر Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ©"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:827
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:829
msgid "Select all descendents of selected account."
msgstr "ØªØØ¯ÙŠØ¯ ÙƒØ§ÙØ© ÙØ±ÙˆØ¹ Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:833
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:967
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:835 src/gnome-utils/dialog-options.c:969
msgid "Select Default"
msgstr "ØªØØ¯ÙŠØ¯ Ø§Ù„Ø¥ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:835
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:837
msgid "Select the default account selection."
msgstr "ØØ¯Ø¯ بإختيار Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:849
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:851
msgid "Show Hidden Accounts"
msgstr "إظهار Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª المخÙية"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:851
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:853
msgid "Show accounts that have been marked hidden."
msgstr "مشاهدة Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª التي تم ØªØØ¯ÙŠØ¯Ù‡Ø§ Ù„Ù„Ø§Ø®ÙØ§Ø¡."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:955
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:957
msgid "Select all entries."
msgstr "ØØ¯Ø¯ ÙƒØ§ÙØ© الإدخالات."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:962
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:964
msgid "Clear the selection and unselect all entries."
msgstr "Ù…Ø³Ø Ø§Ù„ØªØØ¯ÙŠØ¯ وإلغاء ØªØØ¯ÙŠØ¯ ÙƒØ§ÙØ© الإدخالات."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:969
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:971
msgid "Select the default selection."
msgstr "ØØ¯Ø¯ Ø§Ù„ØªØØ¯ÙŠØ¯ الاساسي."
#. The reset button on each option page
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1129
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1131
msgid "Reset defaults"
msgstr "إعادة تعيين الإعدادات Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠØ©"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1131
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1133
msgid "Reset all values to their defaults."
msgstr "إعادة تعيين ÙƒØ§ÙØ© القيم إلى إعداداتها Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠØ©."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1455
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1459
msgid "Page"
msgstr "ØµÙØØ©"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2070
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2139
msgid "Clear"
msgstr "مسØ"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2071
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2140
msgid "Clear any selected image file."
msgstr "Ù…Ø³Ø Ù…Ù„Ù Ø§Ù„ØµÙˆØ±Ø© المختارة ."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2073
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2142
msgid "Select image"
msgstr "ØØ¯Ø¯ الصورة"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2075
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2144
msgid "Select an image file."
msgstr "ØØ¯Ø¯ مل٠الصورة."
@@ -10710,16 +10783,16 @@ msgstr "ØØ¯Ø¯ مل٠الصورة."
#. names with other account names that are more suitable for your
#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
#. translation.
-#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:163
+#: src/gnome-utils/dialog-preferences.c:163
#, c-format
msgid "Income%sSalary%sTaxable"
msgstr "الدخل%sالراتب%sالخاضع للضريبة"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116
msgid "You must provide a name for this Tax Table."
msgstr "يجب توÙير اسم لجدول الضرائب."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
#, c-format
msgid ""
"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
@@ -10727,20 +10800,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"يجب توÙير اسم ÙØ±ÙŠØ¯ للجدول الضرائب هذا. اختيارك\"%s\"قيد الاستخدام Ø¨Ø§Ù„ÙØ¹Ù„."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
msgstr "ويجب أن تكون النسبة بين -100 و 100."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146
msgid "You must choose a Tax Account."
msgstr "يجب عليك اختيار ØØ³Ø§Ø¨ الضرائب."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:563
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:563
#, c-format
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "الجدول الضريبي %s قيد الاستخدام. لا يمكنك ØØ°ÙÙ‡."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611
msgid ""
"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
"table if you want to do that."
@@ -10748,29 +10821,31 @@ msgstr ""
"لا يمكنك إزالة الإدخال الأخير من الجدول الضريبي. ØØ§ÙˆÙ„ ØØ°Ù الجدول الضريبي إذا "
"كنت تريد أن ØªÙØ¹Ù„ ذلك."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:618
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:618
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد ØØ°Ù هذا المدخل؟"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:606
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:606
msgid "Show the income and expense accounts"
msgstr "إظهار الدخل ÙˆØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØµØ±ÙˆÙØ§Øª"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:710
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:710
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1327
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1328
msgid ""
"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
"created price for today."
msgstr ""
+"استرجع Ø£ØØ¯Ø« تسعيرة من الانترنت. قد ØªÙØ´Ù„ هذه العملية إذا تم إدخال سعر يدوي "
+"لليوم."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1331
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1332
msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
msgstr "يجب تثبيت المالية :: تسعير لتمكين هذا الزر."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1433
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1434
msgid ""
"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
@@ -10778,11 +10853,11 @@ msgstr ""
"يجب ØªØØ¯ÙŠØ¯ ØØ³Ø§Ø¨ لنقل من أو إلى، أو كليهما، لهذه العملية. خلا٠ذلك، لن يتم "
"تسجيله."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1443
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1444
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
msgstr "لا يمكنك التØÙˆÙŠÙ„ من وإلى Ù†ÙØ³ Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨!"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1470
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1471
msgid ""
"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
@@ -10790,65 +10865,65 @@ msgstr ""
"لا يمكنك التØÙˆÙŠÙ„ من ØØ³Ø§Ø¨ بغير العملة. ØØ§ÙˆÙ„ عكس ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª\"من\" Ùˆ\";إلى\" وجعل"
"\"الكمية\" سلبية."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1488
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1489
msgid "You must enter a valid price."
msgstr "يجب عليك إدخال سعر صالØ."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1500
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1501
msgid "You must enter a valid `to' amount."
msgstr "يجب إدخالال مبلغ ØµØ§Ù„Ø ÙÙŠ \"إلى\" :"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1720
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1721
msgid "You must enter an amount to transfer."
msgstr "يجب عليك إدخال مبلغ للتØÙˆÙŠÙ„."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1960
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1964
msgid "Debit Account"
msgstr "Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ المدين"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1978
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1982
msgid "Transfer From"
msgstr "نقل من"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1982
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1986
msgid "Transfer To"
msgstr "نقل إلى"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:2039
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:2043
msgid "Debit Amount:"
msgstr "المبلغ المدين:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:2044
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:2048
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:14
msgid "To Amount:"
msgstr "القيمةإلى :"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:547
+#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:547
msgid "Remember and don't _ask me again."
msgstr "تذكر ولا تسألني مرة أخرى."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:548
+#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:548
msgid "Don't _tell me again."
msgstr "لا تقل لي مرة أخرى."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:551
+#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:551
msgid "Remember and don't ask me again this _session."
msgstr "تذكر ولا تسألني مرة أخرى من هذه الدورة."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:552
+#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:552
msgid "Don't tell me again this _session."
msgstr "لا تقل لي مرة أخرى ÙÙŠ هذه الدورة."
#. create the button.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:456
+#: src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:456
msgid "New..."
msgstr "جديد..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:98
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:98
msgid "Save file automatically?"
msgstr "هل تريد ØÙظ المل٠تلقائياً؟"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -10923,133 +10998,133 @@ msgstr[5] ""
" \n"
"هل يتم ØÙظ المل٠الخاص بك تلقائيا؟"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:116
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:116
msgid "_Yes, this time"
msgstr "_نعم، هذه المرة"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:117
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:117
msgid "Yes, _always"
msgstr "نعم، دائماً"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:118
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:118
msgid "No, n_ever"
msgstr "لا، ابدأ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:119
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:119
msgid "_No, not this time"
msgstr "_لا، ليس هذا وقت"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
msgid "Weeks"
msgstr "أسابيع"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246
msgid "Ago"
msgstr "منذ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:248
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:248
msgid "From Now"
msgstr "من الآن"
#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:864
+#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:864
msgid "Calendar"
msgstr "التقويم"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
msgid "12 months"
msgstr "12 شهرا"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
msgid "6 months"
msgstr "6 أشهر"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "4 months"
msgstr "4 أشهر"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "3 months"
msgstr "3 أشهر"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "2 months"
msgstr "2 أشهر"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "1 month"
msgstr "شهر 1"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288
msgid "View:"
msgstr "عرض:"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:326
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:439
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:434
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:452
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:326
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:439
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:434
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:452
msgid "Date: "
msgstr "التاريخ:"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1169
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1169
msgid "(unnamed)"
msgstr "(لم يسم)"
#. File menu
#. Menu Items
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:104 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
-#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:56
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:105 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
+#: src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:56
msgid "_Import"
msgstr "_استيراد"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:107 src/gnome-utils/gnc-file.c:282
msgid "Import"
msgstr "استيراد"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1343
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:113 src/gnome-utils/gnc-file.c:1109
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1369
msgid "Save"
msgstr "ØÙظ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:116 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:117 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
msgid "_Export"
msgstr "_تصدير"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:158
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:159
msgid "All files"
msgstr "جميع Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:204
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:208
msgid "(null)"
msgstr "(ÙØ§Ø±ØºØ©)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:218
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:227
#, c-format
msgid "No suitable backend was found for %s."
msgstr "لم يعثر على أي بنية خلÙية مناسبة Ù„ %s"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:223
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:232
#, c-format
msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
msgstr "الرايط %s غير مدعوم من قبل هذا الإصدار من جنوكاش."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:228
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:237
#, c-format
msgid "Can't parse the URL %s."
msgstr "لا يمكن تØÙ„يل الرابط %s."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:233
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:242
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
msgstr "لا يمكن الاتصال بالمضي٠%s . اسم المستخدم أو كلمة المرور غير صØÙŠØØ©."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:239
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:248
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
msgstr "لا يمكن الاتصال ب %s. الاتصال Ù…Ùقود، غير قادر على إرسال البيانات."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:254
msgid ""
"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
@@ -11057,12 +11132,12 @@ msgstr ""
"يبدو أن هذا الملÙ/عنوان URL لإصدار Ø£ØØ¯Ø« من جنوكاش. يجب ترقية الإصدار الخاص "
"بك من جنوكاش للعمل مع هذه البيانات."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:252
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:261
#, c-format
msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
msgstr "لا يبدو أن قاعدة البيانات %s موجودة. هل تريد إنشائها؟"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:266
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:275
#, c-format
msgid ""
"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
@@ -11073,7 +11148,7 @@ msgstr ""
"من قبل مستخدم آخر، ÙˆÙÙŠ هذه Ø§Ù„ØØ§Ù„Ø© لا يجب ÙØªØ قاعدة البيانات. هل تريد "
"المتابعة مع ÙØªØ قاعدة البيانات؟"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:274
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:283
#, c-format
msgid ""
"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
@@ -11084,7 +11159,7 @@ msgstr ""
"من قبل مستخدم آخر، ÙˆÙÙŠ هذه Ø§Ù„ØØ§Ù„Ø© لا يجب إستيراد قاعدة البيانات. هل تريد "
"المتابعة مع إستيراد قاعدة البيانات؟"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:291
#, c-format
msgid ""
"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
@@ -11095,7 +11170,7 @@ msgstr ""
"من قبل مستخدم آخر، ÙˆÙÙŠ هذه Ø§Ù„ØØ§Ù„Ø© لا يجب ØÙظ قاعدة البيانات. هل تريد "
"المتابعة مع ØÙظ قاعدة البيانات؟"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:290
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:299
#, c-format
msgid ""
"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
@@ -11106,7 +11181,7 @@ msgstr ""
"من قبل مستخدم آخر، ÙˆÙÙŠ هذه Ø§Ù„ØØ§Ù„Ø© يجب أن لا يجب تصدير قاعدة البيانات. هل "
"تريد المتابعة مع تصدير قاعدة البيانات؟"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:315
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:324
#, c-format
msgid ""
"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
@@ -11115,63 +11190,62 @@ msgstr ""
"جنوكاش لا يمكنه أن يكتب إلى %s. قد تكون قاعدة البيانات على نظام Ù…Ù„ÙØ§Øª "
"للقراءة Ùقط، أو قد لا يكون لديك إذن الكتابة للدليل."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:322
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:331
#, c-format
msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
msgstr "لا ÙŠØØªÙˆÙŠ Ù…Ù„Ù / URL %s بيانات جنوكاش أو البيانات ÙØ§Ø³Ø¯Ø©."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:328
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:337
#, c-format
msgid ""
"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
msgstr "الخادم ÙÙŠ URL %s شهد خطأ أو, اجه بيانات سيئة أو ÙØ§Ø³Ø¯Ø©."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:334
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:343
#, c-format
msgid "You do not have permission to access %s."
msgstr "ليس لديك الإذن للوصول إلى %s."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
-#: ../src/register/register-core/formulacell.c:118
-#: ../src/register/register-core/pricecell.c:181
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:348 src/register/register-core/formulacell.c:118
+#: src/register/register-core/pricecell.c:181
#, c-format
msgid "An error occurred while processing %s."
msgstr "ØØ¯Ø« خطأ أثناء المعالجة %s."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:344
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:353
msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
msgstr "كان هناك خطأ ÙÙŠ قراءة الملÙ. هل تريد المتابعة؟"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:353
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:362
#, c-format
msgid "There was an error parsing the file %s."
msgstr "كان هناك خطأ ÙÙŠ تØÙ„يل المل٠%s."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:358
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:367
#, c-format
msgid "The file %s is empty."
msgstr "المل٠%s ÙØ§Ø±Øº."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:369
-#, c-format
-msgid "The file %s could not be found."
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file/URI %s could not be found."
msgstr "تعذر العثور على المل٠%s."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:375
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:384
msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
msgstr "هذا مل٠من نسخة قديمة من جنوكاش. هل تريد المتابعة؟"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:384
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:393
#, c-format
msgid "The file type of file %s is unknown."
msgstr "نوع المل٠%s غير معروÙ."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:389
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:398
#, c-format
msgid "Could not make a backup of the file %s"
msgstr "لا يمكن إجراء نسخة Ø§ØØªÙŠØ§Ø·ÙŠØ© من المل٠%s"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:394
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:403
#, c-format
msgid ""
"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
@@ -11180,7 +11254,7 @@ msgstr ""
"تعذر كتابة إلى المل٠%s. تØÙ‚Ù‚ من أن لديك الإذن للكتابة إلى هذا Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØŒ وأن "
"هناك Ù…Ø³Ø§ØØ© كاÙية لإنشاءه."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:401
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:410
#, c-format
msgid "No read permission to read from file %s."
msgstr "لم يتم قراءة المل٠%s."
@@ -11188,7 +11262,7 @@ msgstr "لم يتم قراءة المل٠%s."
#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
#.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:409
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:418
#, c-format
msgid ""
"You attempted to save in\n"
@@ -11198,8 +11272,14 @@ msgid ""
"\n"
"Please try again in a different directory."
msgstr ""
+"لقد ØØ§ÙˆÙ„ت ØÙظ المل٠ÙÙŠ\n"
+"%s\n"
+"أو امتداد ÙØ±Ø¹ÙŠ. هذه العملية غير Ù…ØªØ§ØØ© بسبب أن هذا Ø§Ù„Ø¥Ù…ØªØ¯Ø§Ø¯Ù…ØØ¬ÙˆØ² %s للاستخدام "
+"الداخلي Ùقط\n"
+"\n"
+"أرجو Ø§Ù„Ù…ØØ§ÙˆÙ„Ø© مرة أخرى مع امتداد آخر."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:416
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:425
msgid ""
"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
"to the current version, Cancel to mark it read-only."
@@ -11207,7 +11287,7 @@ msgstr ""
"قاعدة البيانات هذه من نسخة قديمة من جنوكاش. اختر مواÙÙ‚ لترقية إلى الإصدار "
"Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠØŒ إلغاء لوضع عليه علامة للقراءة Ùقط."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:425
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:434
msgid ""
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
@@ -11217,7 +11297,7 @@ msgstr ""
"لا يمكن أن ÙŠØÙظ بأمان. سيتم وضع علامة للقراءة Ùقط ØØªÙ‰ تقوم مل٠-> ØÙظ باسم، "
"ولكن قد يتم Ùقدان البيانات ÙÙŠ الكتابة إلى الإصدار القديم."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:434
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:443
msgid ""
"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
@@ -11227,7 +11307,7 @@ msgstr ""
"أن تؤدى ØØªÙ‰ تسجيل الخروج. إذا كان هناك ØØ§Ù„يا أي مستخدمين آخرين، راجع وثائق "
"البرنامج Ù„Ù…Ø¹Ø±ÙØ© كيÙية انهاء جلسات مستخدمين معلقة ."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:453
msgid ""
"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
@@ -11235,16 +11315,23 @@ msgid ""
"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla."
"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
msgstr ""
+"المكتبة \"libdbi\" مخزنة ÙÙŠ نظامك بشكل لا ÙŠØÙظ مبالغ كبيرة بشكل صØÙŠØ. هذا "
+"يعني أن البرنامج لا يستطيع استخدام قاعدة البيانات. إن البرنامج لن يقوم Ø¨ÙØªØ "
+"أو ØÙظ قاعدة البيانات ØØªÙ‰ يتم تØÙ…يل مكتبة أخرى. أرجو زيارة الموقع التالي "
+"لمزيد من المعلومات https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 "
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:456
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:465
msgid ""
"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
"your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
"id=645216 for more information."
msgstr ""
+"البرنامج لا يستطيع إكمال عملية الإختبار للمكتبة \"libdbi\" بسبب وجود عطل "
+"بها. أرجو زيارة الرابط التالي لمزيد من المعلومات https://bugzilla.gnome.org/"
+"show_bug.cgi?id=645216 "
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:466
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:475
msgid ""
"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
@@ -11256,16 +11343,16 @@ msgstr ""
"تقرير \"خطأ أثناء تØÙ„يل الملÙ\"). إذا كنت ترغب ÙÙŠ Ø§Ù„Ø§ØØªÙاظ بالإصدار القديم، "
"إنهي بدون ØÙظ."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:477
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:486
#, c-format
msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
msgstr "ØØ¯Ø« خطأ إدخال/إخراج غير معرو٠(%d)."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:573
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:582
msgid "Save changes to the file?"
msgstr "ØÙظ التغييرات إلى Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØŸ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:586 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:595 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
msgid_plural ""
@@ -11277,16 +11364,16 @@ msgstr[3] "إذا لم تقم بالØÙظ، سيتم تجاهل التغيير
msgstr[4] "إذا لم تقم بالØÙظ، سيتم تجاهل التغييرات من%d دقيقة الماضية ."
msgstr[5] "إذا لم تقم بالØÙظ، سيتم تجاهل التغييرات من%d دقيقة الماضية ."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:590
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:599
msgid "Continue _Without Saving"
msgstr "المتابعة بدون ØÙظ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:747
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:756
#, c-format
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgstr "جنوكاش لا يمكنه Ø§Ù„ØØµÙˆÙ„ على القÙÙ„ Ù„ %s."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:749
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:758
msgid ""
"That database may be in use by another user, in which case you should not "
"open the database. What would you like to do?"
@@ -11294,7 +11381,7 @@ msgstr ""
"قاعدة البيانات قيد الاستخدام من قبل مستخدم آخر، ÙˆÙÙŠ هذه Ø§Ù„ØØ§Ù„Ø© يجب أن لا "
"ØªÙØªØ قاعدة البيانات. ماذا تريد أن ØªÙØ¹Ù„ØŸ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:752
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:761
msgid ""
"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
@@ -11304,40 +11391,40 @@ msgstr ""
"الكتابة للدليل. إذا قمت بالمتابعة قد لا تكون قادر على ØÙظ أية تغييرات. ماذا "
"تريد أن ØªÙØ¹Ù„ØŸ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:778
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:787
msgid "_Open Read-Only"
msgstr " Ø§ÙØªØ للقراءة Ùقط"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:780
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:789
msgid "_Create New File"
msgstr "_إنشاء مل٠جديد"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:782
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:791
msgid "Open _Anyway"
msgstr "Ø§ÙØªØ ÙÙŠ جميع Ø§Ù„ØØ§Ù„ات"
#. try to load once again
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:866 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:886
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:875 src/gnome-utils/gnc-file.c:895
msgid "Loading user data..."
msgstr "تØÙ…يل بيانات المستخدم..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:902
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:911
msgid "Re-saving user data..."
msgstr "إعادة ØÙظ بيانات المستخدم..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1207 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1442
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1233 src/gnome-utils/gnc-file.c:1468
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542
#, c-format
msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "الملÙ%s موجود Ø¨Ø§Ù„ÙØ¹Ù„. هل أنت متأكد أنك تريد الكتابة عليه؟"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1236
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1262
msgid "Exporting file..."
msgstr "تصدير ملÙ..."
#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1249
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1275
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the file.\n"
@@ -11348,17 +11435,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1281
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1307
msgid ""
"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
"place?"
msgstr "تم ÙØªØ قاعدة البيانات للقراءة Ùقط. هل ترغب ÙÙŠ الØÙظ إلى مكان Ù…Ø®ØªÙ„ÙØŸ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1605 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<معروÙ>"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
msgid "View..."
msgstr "عرض ..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236
msgid ""
"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
"because the 'gnucash-docs' package is not installed"
@@ -11366,8 +11457,7 @@ msgstr ""
"جنوكاش لا يمكنه العثور على Ù…Ù„ÙØ§Øª المساعدة. وعلى Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¬Ø Ù„Ø£Ù†Ù‡ لم يتم تثبيت "
"ØØ²Ù…Ø© 'gnucash-docs'"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329 src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391
msgid ""
"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
@@ -11375,274 +11465,273 @@ msgstr ""
"جنوكاش لا يمكنه العثور على Ù…Ù„ÙØ§Øª المساعدة. وعلى Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¬Ø Ù„Ø£Ù†Ù‡ لم يتم تثبيت "
"ØØ²Ù…Ø© 'gnucash-docs'"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360
msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
msgstr "جنوكاش لا يمكنه العثور على Ù…Ù„ÙØ§Øª المساعدة."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:415
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:415
msgid "GnuCash could not find the associated file."
msgstr "جنوكاش لا يمكنه العثور على Ù…Ù„ÙØ§Øª المرتبطة"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:452
-#, fuzzy
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:453
msgid "GnuCash could not find the associated file"
msgstr "جنوكاش لا يمكنه العثور على Ù…Ù„ÙØ§Øª المرتبطة"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:478
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:480
msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
msgstr "جنوكاش لا يمكنه ÙØªØ الرابط المرتبط"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:39
+#: src/gnome-utils/gnc-icons.c:39
msgid "_Delete Account"
msgstr "_ØØ°Ù Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2179
+#: src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 src/gnome/window-reconcile2.c:2180
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2220
msgid "_Edit Account"
msgstr "_ØªØØ±ÙŠØ± Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:41
+#: src/gnome-utils/gnc-icons.c:41
msgid "_New Account"
msgstr "_ØØ³Ø§Ø¨ جديد"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2174
+#: src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 src/gnome/window-reconcile2.c:2175
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2215
msgid "_Open Account"
msgstr "_ÙØªØ ØØ³Ø§Ø¨"
#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes
-#: ../src/gnome-utils/gnc-keyring.c:344
+#: src/gnome-utils/gnc-keyring.c:344
#, c-format
msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
msgstr "قم بإدخال اسم المستخدم وكلمة المرور للاتصال: %s"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:123
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:123
#, c-format
msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
msgstr "سيتم ØÙظ التغييرات تلقائيا ÙÙŠ %u ثانية"
#. Toplevel
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259
msgid "_File"
msgstr "_ملÙ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
msgid "Tra_nsaction"
msgstr "المعاملة"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
msgid "_Reports"
msgstr "_التقارير"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
msgid "_Tools"
msgstr "_أدوات"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
msgid "E_xtensions"
msgstr "ملØÙ‚ات"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
msgid "_Windows"
msgstr "_Ù†ÙˆØ§ÙØ°"
#. Add the help button for the matcher
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2145 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2226
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2145 ../src/gnome/window-reconcile.c:2226
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1531
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 src/gnome/window-reconcile2.c:2146
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2227 src/gnome/window-reconcile.c:2186
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2267
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1531
msgid "_Help"
msgstr "_تعليمات"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
msgid "_Print..."
msgstr "_طباعة..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
msgid "Print the currently active page"
msgstr "طباعة Ø§Ù„ØµÙØØ© النشطة ØØ§Ù„يا"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
msgid "Pa_ge Setup..."
msgstr "إعداد Ø§Ù„ØµÙØØ©..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
msgid "Specify the page size and orientation for printing"
msgstr "ØªØØ¯ÙŠØ¯ ØØ¬Ù… Ø§Ù„ØµÙØØ© والتوجيه للطباعة"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
msgid "Proper_ties"
msgstr "خصائص"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
msgid "Edit the properties of the current file"
msgstr "ØªØØ±ÙŠØ± خصائص Ø§Ù„Ù…Ù„Ù Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
msgid "_Close"
msgstr "_قم بإغلاق"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
msgid "Close the currently active page"
msgstr "إغلاق Ø§Ù„ØµÙØØ© النشطة ØØ§Ù„يا"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
msgid "_Quit"
msgstr "_قم بإنهاء"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
msgid "Quit this application"
msgstr "قم بإنهاء هذا التطبيق"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
msgid "Pr_eferences"
msgstr "ØªÙØ¶ÙŠÙ„ات"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
msgstr "تعديل Ø§Ù„ØªÙØ¶ÙŠÙ„ات العالمية لجنوكاش"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
msgid "Select sorting criteria for this page view"
msgstr "ØØ¯Ø¯ معايير Ø§Ù„ÙØ±Ø² لعرض هذه Ø§Ù„ØµÙØØ©"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
msgid "Select the account types that should be displayed."
msgstr "ØØ¯Ø¯ أنواع Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª التي يجب أن يتم عرضها."
#. Actions menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2189 ../src/gnome/window-reconcile.c:2189
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 src/gnome/window-reconcile2.c:2190
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2230
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_تØÙ‚Ù‚ & إصلاØ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:345
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:345
msgid "Reset _Warnings..."
msgstr "إعادة تعيين Ø§Ù„ØªØØ°ÙŠØ±Ø§Øª..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
msgstr "إعادة تعيين ØØ§Ù„ات كل رسائل Ø§Ù„ØªØØ°ÙŠØ± لتظهر مرة أخرى."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:350
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:350
msgid "Re_name Page"
msgstr "إعادة تسمية Ø§Ù„ØµÙØØ©"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
msgid "Rename this page."
msgstr "إعادة تسمية هذه Ø§Ù„ØµÙØØ©."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:358
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:358
msgid "_New Window"
msgstr "_Ù†Ø§ÙØ°Ø© جديدة"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:359
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:359
msgid "Open a new top-level GnuCash window."
msgstr "ÙØªØ Ù†Ø§ÙØ°Ø© جديدة لجنوكاش من المستوى الأعلى."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:363
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:363
msgid "New Window with _Page"
-msgstr "Ù†Ø§ÙØ°Ø© جديدة مع Ø§Ù„ØµÙØØ©"
+msgstr "Ù†Ø§ÙØ°Ø© جديدة Ø¨ØµÙØØ© جديدة"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
msgstr "نقل Ø§Ù„ØµÙØØ© Ø§Ù„ØØ§Ù„ية إلى Ù†Ø§ÙØ°Ø© جنوكاش ÙÙŠ المستوى الأعلى ."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:371
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:371
msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
msgstr "دليل Ø§Ù„Ù…ÙØ§Ù‡ÙŠÙ… Ùˆ الدروس"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:372
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:372
msgid "Open the GnuCash Tutorial"
msgstr "ÙØªØ البرنامج التعليمي GnuCash"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:376
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:376
msgid "_Contents"
msgstr "Ù…ØØªÙˆÙŠØ§Øª"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
msgid "Open the GnuCash Help"
msgstr "ÙØªØ تعليمات GnuCash"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:381
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:381
msgid "_About"
msgstr "ØÙˆÙ„"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
msgid "About GnuCash"
msgstr "ØÙˆÙ„ GnuCash"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:394
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:394
msgid "_Toolbar"
msgstr "_شريط الأدوات"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395
msgid "Show/hide the toolbar on this window"
msgstr "إظهار/Ø¥Ø®ÙØ§Ø¡ شريط الأدوات ÙÙŠ هذه Ø§Ù„Ù†Ø§ÙØ°Ø©"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:399
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:399
msgid "Su_mmary Bar"
msgstr "شريط ملخص"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
msgid "Show/hide the summary bar on this window"
msgstr "إظهار/Ø¥Ø®ÙØ§Ø¡ شريط ملخص ÙÙŠ هذه Ø§Ù„Ù†Ø§ÙØ°Ø©"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:404
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:404
msgid "Stat_us Bar"
msgstr "شريط المعلومات"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:405
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:405
msgid "Show/hide the status bar on this window"
msgstr "إظهار/Ø¥Ø®ÙØ§Ø¡ شريط المعلومات ÙÙŠ هذه Ø§Ù„Ù†Ø§ÙØ°Ø©"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:417
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:417
msgid "Window _1"
msgstr "Ù†Ø§ÙØ°Ø© _1"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:418
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:418
msgid "Window _2"
msgstr "Ù†Ø§ÙØ°Ø© _2"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:419
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:419
msgid "Window _3"
msgstr "Ù†Ø§ÙØ°Ø© _3"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:420
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:420
msgid "Window _4"
msgstr "Ù†Ø§ÙØ°Ø© _4"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:421
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:421
msgid "Window _5"
msgstr "Ù†Ø§ÙØ°Ø© _5"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:422
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:422
msgid "Window _6"
msgstr "Ù†Ø§ÙØ°Ø© _6"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:423
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:423
msgid "Window _7"
msgstr "Ù†Ø§ÙØ°Ø© _7"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:424
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:424
msgid "Window _8"
msgstr "Ù†Ø§ÙØ°Ø© _8"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:425
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:425
msgid "Window _9"
msgstr "Ù†Ø§ÙØ°Ø© _9"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:426
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:426
msgid "Window _0"
msgstr "Ù†Ø§ÙØ°Ø© _0"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1207
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1207
#, c-format
msgid "Save changes to file %s before closing?"
msgstr "ØÙظ التغييرات إلى ملÙ%s قبل الغلق؟"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1210
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1210
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
@@ -11651,7 +11740,7 @@ msgstr ""
"إذا لم تقم بالØÙظ، سيتم تجاهل التغييرات من الساعات %d الماضية Ùˆ%d دقيقة "
"الماضية."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1212
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1212
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
@@ -11660,92 +11749,105 @@ msgstr ""
"إذا لم تقم بالØÙظ، سيتم تجاهل التغييرات من الأيام %d الماضية Ùˆ%d الساعات "
"الماضية."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<معروÙ>"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1257
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1257
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "إغلاق بدون ØÙظ"
#. Translators: This string is shown in the window title if this
#. document is, well, read-only.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1495
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1482
msgid "(read-only)"
msgstr "(للقراءة Ùقط )"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1503
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1490
msgid "Unsaved Book"
msgstr "Ø¯ÙØªØ± لم ÙŠØÙظ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1670
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1659
msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %I:%M%P"
msgstr "تم آخر تعديل ÙÙŠ: %a, %b %e, %Y at %I:%M%P"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1671
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1660
+#, c-format
msgid "Last modified on %x %X"
-msgstr "تم آخر تعديل ÙÙŠ %a, %b %e, %Y at %H:%M"
+msgstr "تم آخر تعديل ÙÙŠ %x %X"
#. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string);
#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1677
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1666
#, c-format
msgid "File %s opened. %s"
msgstr "ÙØªØ%s الملÙ%s"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2701
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2690
msgid "Unable to save to database."
msgstr "غير قادر على الØÙظ إلى قاعدة البيانات."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2703
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2692
msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
msgstr "غير قادر على الØÙظ إلى قاعدة البيانات: Ø§Ù„Ø¯ÙØªØ± للقراءة Ùقط."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3992
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3984
msgid "Book Options"
msgstr "خيارات Ø§Ù„Ø¯ÙØªØ±."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4378
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4370
msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
msgstr "المدير المالي الشخصي جنوكاش. طريقة جنو لإدارة أموالك!"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4380
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4372
#, fuzzy
-msgid "© 1997-2015 Contributors"
-msgstr "المساهمون© 1997-2014"
+msgid "© 1997-2017 Contributors"
+msgstr "المشاركون© 1997-2014"
#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
#. * contributors.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4417
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4409
msgid "translator_credits"
-msgstr "المترجمون"
+msgstr ""
+"المشاركين ÙÙŠ التعريب:\n"
+"\n"
+"معتز الشويكي (المدرسون العرب - دروس تعليمية Ù…ØØ§Ø³Ø¨ÙŠØ©)\n"
+"<admin at arabstutors.com>\n"
+"http://www.arabstutors.com\n"
+"\n"
+"عبدالسلام الشلاش\n"
+"<ashalash at msn.com>\n"
+"\n"
+"كريم Ø³Ø§Ù…Ø (رقميات)\n"
+"<ksameh at ritsol.com>\n"
+"http://www.ritsol.com\n"
+"--------------\n"
+"المشاركين ÙÙŠ التدقيق اللغوي:\n"
+"\n"
+"عبدالرØÙ…Ù† أيمن\n"
+"<abdo.alrhman.aiman at gmail.com>"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
msgid "Start of this quarter"
msgstr "بداية هذا الربع"
#. FY Strings
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
msgid "Start of this accounting period"
msgstr "بداية هذه Ø§Ù„ÙØªØ±Ø© Ø§Ù„Ù…ØØ§Ø³Ø¨ÙŠØ©"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
msgid "Start of previous accounting period"
msgstr "بداية Ø§Ù„ÙØªØ±Ø© Ø§Ù„Ù…ØØ§Ø³Ø¨ÙŠØ© السابقة"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
msgid "End of this quarter"
msgstr "نهاية هذا الربع"
#. FY Strings
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
msgid "End of this accounting period"
msgstr "نهاية هذه Ø§Ù„ÙØªØ±Ø© Ø§Ù„Ù…ØØ§Ø³Ø¨ÙŠØ©"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
msgid "End of previous accounting period"
msgstr "نهاية Ø§Ù„ÙØªØ±Ø© Ø§Ù„Ù…ØØ§Ø³Ø¨ÙŠØ© السابقة"
@@ -11754,7 +11856,7 @@ msgstr "نهاية Ø§Ù„ÙØªØ±Ø© Ø§Ù„Ù…ØØ§Ø³Ø¨ÙŠØ© السابقة"
#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
#. 3rd %s is the scm revision number;
#. 4th %s is the build date
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:95
+#: src/gnome-utils/gnc-splash.c:96
#, c-format
msgid "Version: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)"
msgstr "نسخة: جنوكاش-%s %s (rev %s built %s)"
@@ -11763,116 +11865,116 @@ msgstr "نسخة: جنوكاش-%s %s (rev %s built %s)"
#. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11);
#. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
#. 3rd %s is the build date
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:103
+#: src/gnome-utils/gnc-splash.c:104
#, c-format
msgid "Version: GnuCash-%s (rev %s built %s)"
msgstr "نسخة: جنوكاش-%s (rev %s built %s)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:120
+#: src/gnome-utils/gnc-splash.c:121
msgid "Loading..."
msgstr "تØÙ…يل..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
+#: src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
msgid "never"
msgstr "ابدأ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
msgid ""
"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
"Only."
msgstr "لا يمكنك تغيير هذه العملية، Ø§Ù„Ø¯ÙØªØ± أو السجل للقراءة Ùقط."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
msgid "Save Transaction before proceeding?"
msgstr "ØÙظ العملية قبل البدء؟"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before proceeding, or cancel?"
msgstr ""
"تم تغيير المعاملة Ø§Ù„ØØ§Ù„ية. هل ترغب ÙÙŠ تسجيل التغييرات قبل البدء، أو إلغاء؟"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
msgid "This transaction is being edited in a different register."
msgstr "يتم ØªØØ±ÙŠØ± هذه العملية ÙÙŠ سجل مختلÙ."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "إعادة توازن المعاملات"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "المعاملة Ø§Ù„ØØ§Ù„ية غير متوازنة."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:137
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:137
msgid "Balance it _manually"
msgstr "موازنة ذلك يدويا"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:139
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:139
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "Ø§Ù„Ø³Ù…Ø§Ø Ù„Ø¬Ù†ÙˆÙƒØ§Ø´ Ø¨Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© ضبط للانقسام"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:144
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:144
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "ضبط إجمالي انقسام Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:150
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:150
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "ضبط إجمالي انقسام Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ الآخر"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:161
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:161
msgid "_Rebalance"
msgstr "_إعادة التوازن"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1317
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1330
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1324
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1337
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "هذا السجل لا يدعم ØªØØ±ÙŠØ± أسعار الصرÙ."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1371
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1446
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1378
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1453
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "ØªØØªØ§Ø¬ إلى نقر توسيع العملية من أجل تعديل أسعار الصرÙ."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1418
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1431
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1425
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1438
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "العملتان تساوي بعضها البعض."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1256
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:508
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1256
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:508
msgid "New Split Information"
msgstr "معلومات جديدة للتقسيم"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306
msgid ""
"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
"duplicate it from this register window."
msgstr ""
"هذا الانقسام يرسخ الصÙقة إلى السجل. لا يمكنك تكراره من Ø§Ù„Ù†Ø§ÙØ°Ø© السجل هذه."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:501
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:610
-#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:501
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:610
+#: src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
msgid "Cannot store a transaction at this date"
msgstr "لا يمكن تخزين معاملة ÙÙŠ هذا التاريخ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:612
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:612
msgid ""
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
@@ -11881,11 +11983,13 @@ msgstr ""
"تاريخ دخول المعاملة المكررة أقدم من \"عتبة للقراءة Ùقط\" Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯Ø© لهذا "
"Ø§Ù„Ø¯ÙØªØ±. يمكن تغيير هذا الإعداد ÙÙŠ مل٠- خصائص - ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
+#. Translators: This message will be presented when a user *
+#. * attempts to record a transaction without splits
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
msgstr "لا معلومات كاÙية عن عملية ÙØ§Ø±ØºØ©ØŸ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1729
msgid ""
"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
@@ -11893,17 +11997,17 @@ msgstr ""
"المعاملة Ø§Ù„ÙØ§Ø±ØºØ© ليس بها ما يكÙÙŠ من المعلومات Ù„ØÙظها. هل ترغب ÙÙŠ العودة إلى "
"المعاملة Ù„Ù„ØªØØ¯ÙŠØ« أو إلغاء الØÙظ؟"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1738
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1740
msgid "_Return"
msgstr "عودة"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1781
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1828
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1835
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "تقسيم إجعلها لم تتم تسويتها؟"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1785
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1837
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -11911,18 +12015,18 @@ msgstr ""
"أنت على وشك وضع علامة على الانقسام المسوي لجعله كما لم يتم تسويته. القيام "
"بذلك قد يجعل التسوية ÙÙŠ المستقبل صعبة! إستمر مع هذا التغيير؟"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1827
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1847
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1829
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1854
msgid "_Unreconcile"
msgstr "الرجوع ÙÙŠ التسوية"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1912
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2008
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2064
msgid "Change reconciled split?"
msgstr "تغيير تسوية الانقسام؟"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2010
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1916
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2066
msgid ""
"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
"reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -11930,13 +12034,13 @@ msgstr ""
"أنت على وشك تغيير انقسام مسوي. القيام بذلك قد يجعل التسوية ÙÙŠ المستقبل صعبة! "
"إستمر مع هذا التغيير؟"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2015
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2071
msgid "Change split linked to a reconciled split?"
msgstr "تغيير انقسام مرتبط بإنقسام مسوى؟"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2017
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1923
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2073
msgid ""
"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -11944,167 +12048,168 @@ msgstr ""
"أنت على وشك تغييرتغيير انقسام مرتبط بإنقسام مسوى؟. القيام بذلك قد يجعل "
"التسوية ÙÙŠ المستقبل صعبة! إستمر مع هذا التغيير؟"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1935
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2031
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1937
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2087
msgid "Chan_ge Split"
msgstr "تغيير الانقسام"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2123
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2125
msgid "You can not paste from the general ledger to a register."
msgstr "لا يمكنك لصق من الأستاذ العام إلى السجل."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:630
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:630
msgid "New top level account"
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨ مستوى أعلى جديد"
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2468
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2470
msgid "Action Column|Deposit"
msgstr "عمل عمود | ودائع"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2469
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2471
msgid "Withdraw"
msgstr "Ø³ØØ¨"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2470
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2472
msgid "Check"
msgstr "التØÙ‚Ù‚"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2472
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2503
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2474
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2505
msgid "ATM Deposit"
msgstr "إيداع الصرا٠الآلي"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2473
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2504
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2475
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2506
msgid "ATM Draw"
msgstr "Ø³ØØ¨ من الصرا٠الآلي"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2474
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2476
msgid "Teller"
msgstr "صراÙ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2477
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2479
msgid "Receipt"
msgstr "إيصال استلام"
#. Action: Point Of Sale
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2481
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2483
msgid "POS"
msgstr "نقاط البيع"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:443
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2482
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:185
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:470
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2484
+#: src/report/business-reports/aging.scm:707
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:185
msgid "Phone"
msgstr "الهاتÙ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2483
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2509
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2485
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2511
msgid "Online"
msgstr "على الإنترنت"
#. Action: Automatic Deposit
#. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2485
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2487
msgid "AutoDep"
msgstr "إيداع الي"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2486
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2488
msgid "Wire"
msgstr "تØÙˆÙŠÙ„ بنكي"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2899
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2488
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2899
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2490
msgid "Direct Debit"
msgstr "خصم من Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ مباشرة"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2967
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2500
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2507
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2556
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2967
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2502
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2509
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2558
msgid "Fee"
msgstr "رسوم"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
msgid "ATM Withdraw"
msgstr "Ø³ØØ¨ من الصرّا٠الآلي"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2535
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2537
msgid "Paycheck"
msgstr "راتب"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2966
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2555
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:379
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:264
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1066
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:114
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:89
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:247
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:160
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:456
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2966
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2557
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:386
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:264
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1066
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:114
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:89
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:247
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
+#: src/report/standard-reports/register.scm:160
+#: src/report/standard-reports/register.scm:450
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:396
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:456
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:957
msgid "Price"
msgstr "الأسعار"
#. Action: Dividend
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2969
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2558
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2969
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2560
msgid "Dividend"
msgstr "عائد"
#. Action: Long Term Capital Gains
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2972
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2561
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2972
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2563
msgid "LTCG"
msgstr "أربا"
#. Action: Short Term Capital Gains
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2974
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2563
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2974
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2565
msgid "STCG"
msgstr "أرقا"
#. Action: Distribution
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2977
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2566
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2977
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2568
msgid "Dist"
msgstr "توزيع"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
msgid "-- Stock Split --"
msgstr "- تجزئة سهم -"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
-#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
+#: src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
msgid ""
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
@@ -12113,7 +12218,7 @@ msgstr ""
"التاريخ المدخل أقدم من عتبة للقراءة Ùقط Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯Ø© لهذا Ø§Ù„Ø¯ÙØªØ±. يمكن تغيير هذا "
"الإعداد ÙÙŠ مل٠- خصائص - ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886
msgid ""
"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
"is a new transaction."
@@ -12121,481 +12226,497 @@ msgstr ""
"سعر الصر٠ألغي، وذلك باستخدام المعدل Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ أو معدل 1 إلى 1 إذا كانت هذه "
"معاملة جديدة."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1921
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1923
msgid "Recalculate Transaction"
msgstr "إعادة ØØ³Ø§Ø¨ المعاملات"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1922
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1924
msgid ""
"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
"you like to have recalculated?"
msgstr ""
"القيم المدخلة لهذه العملية غير متناسقة. أي قيمة تريد أن يتم اعادة ØØ³Ø§Ø¨Ù‡Ø§ØŸ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1928
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1931
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1930
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1933
msgid "_Shares"
msgstr "_أسهم"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1929
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1936
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1943
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1931
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1938
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1945
msgid "Changed"
msgstr "تغيير"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1172
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1942
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1945
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1172
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1944
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1947
msgid "_Value"
msgstr "_القيمة"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1192
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1954
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1192
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1956
msgid "_Recalculate"
msgstr "_إعادة ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:726
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:781
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:949
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:664
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:719
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:390
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:726
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:781
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:949
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:664
msgid "Account Name"
msgstr "اسم Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:737
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3016
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:730
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3016
msgid "Commodity"
msgstr "سلعة"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:242
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:104
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:85
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:410
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:730
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:785
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:951
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:736
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:242
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:104
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:85
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:410
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:730
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:785
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:951
msgid "Account Code"
msgstr "رمز Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:755
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:748
msgid "Last Num"
msgstr "الرقم الأخير"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:754
msgid "Present"
msgstr "Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:768
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761
msgid "Present (Report)"
msgstr "Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ (تقرير)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:775
msgid "Balance (Report)"
msgstr "الرصيد (تقرير)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:789
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782
msgid "Balance (Period)"
msgstr "الرصيد (Ø§Ù„ÙØªØ±Ø©)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:803
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:796
msgid "Cleared (Report)"
msgstr "تم مسØÙ‡Ø§ (تقرير)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:810
msgid "Reconciled (Report)"
msgstr "التسوية (تقرير)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
msgid "Last Reconcile Date"
msgstr "آخر تاريخ تسوية"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823
msgid "Future Minimum"
msgstr "Ø§Ù„ØØ¯ الأدنى مستقبلا"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:837
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830
msgid "Future Minimum (Report)"
msgstr "Ø§Ù„ØØ¯ الأدنى مستقبلا (تقرير)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:851
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:844
msgid "Total (Report)"
msgstr "مجموع (تقرير)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:851
msgid "Total (Period)"
msgstr "مجموع (Ø§Ù„ÙØªØ±Ø©)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:860
msgid "C"
msgstr "C"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:877
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868
msgid "Account Color"
msgstr "لون Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:891
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:877
msgid "Tax Info"
msgstr "معلومات الضريبة"
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893
msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
msgstr "ØØ±Ù العمود \"ØØ§Ù…Ù„ المكان\""
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1701
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1700
#, c-format
msgid "Present (%s)"
msgstr "الوقت Ø§Ù„ØØ§Ø¶Ø± (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1704
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:927
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1703
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:954
#, c-format
msgid "Balance (%s)"
msgstr "الرصيد (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1707
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1706
#, c-format
msgid "Cleared (%s)"
msgstr "تم مسØÙ‡Ø§ (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1710
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1709
#, c-format
msgid "Reconciled (%s)"
msgstr "تمت التسوية(%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1713
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1712
#, c-format
msgid "Future Minimum (%s)"
msgstr "Ø§Ù„ØØ¯ الأدنى مستقبلا (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1716
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1715
#, c-format
msgid "Total (%s)"
msgstr "إجمالي (%s)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385
msgid "Namespace"
msgstr "Ù…Ø³Ø§ØØ© الاسم"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
msgid "Print Name"
msgstr "طباعة الاسم"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408
msgid "Display symbol"
msgstr "عرض الرمز"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414
msgid "Unique Name"
msgstr "اسم مميز"
#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
#. National Securities Identifying Number.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421
msgid "ISIN/CUSIP"
msgstr "ISIN/CUSIP"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427
msgid "Fraction"
msgstr "الكسور"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434
msgid "Get Quotes"
msgstr "Ø§Ù„ØØµÙˆÙ„ على عروض الأسعار"
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437
msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
msgstr "ØØ±Ù العمود \"Ø§Ù„ØØµÙˆÙ„ على أسعار\" | ع"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442
msgid "Source"
msgstr "المصدر"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448
msgid "Timezone"
msgstr "توقيت"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:397
-msgid "Owner Name"
-msgstr "اسم المالك"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:381
+msgid "Customer Number"
+msgstr "رقم العميل"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:408
-msgid "Owner ID"
-msgstr "معر٠المالك"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:389
+msgid "Vendor Number"
+msgstr "رقم المورد"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:393
+msgid "Employee Number"
+msgstr "رقم الموظÙ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:418
+#. Billing or Shipping addresses
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:445
+#: src/report/business-reports/aging.scm:50
+#: src/report/business-reports/aging.scm:697
msgid "Address Name"
msgstr "اسم العنوان"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:423
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:450
+#: src/report/business-reports/aging.scm:51
+#: src/report/business-reports/aging.scm:699
msgid "Address 1"
msgstr "العنوان 1"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:428
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:455
+#: src/report/business-reports/aging.scm:52
+#: src/report/business-reports/aging.scm:701
msgid "Address 2"
msgstr "العنوان 2"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:433
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:460
+#: src/report/business-reports/aging.scm:53
+#: src/report/business-reports/aging.scm:703
msgid "Address 3"
msgstr "العنوان 3"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:438
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
+#: src/report/business-reports/aging.scm:54
+#: src/report/business-reports/aging.scm:705
msgid "Address 4"
msgstr "العنوان 4"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:448
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:191
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475
+#: src/report/business-reports/aging.scm:709
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:191
msgid "Fax"
msgstr "ÙØ§ÙƒØ³"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:453
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480
msgid "E-mail"
msgstr "البريد الإلكتروني"
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:482
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:509
msgid "Column letter for 'Active'|A"
msgstr "ØØ±Ù العمود \"للنشط\" | Ù†"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:424
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:424
msgid "Security"
msgstr "الأمن"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:807
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:807
msgid "Status Bar"
msgstr "شريط المعلومات"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1552
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1552
msgid " Scheduled "
msgstr "مجدولة"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2413
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1531
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2413
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "ØÙظ المعاملات المتغيرة ØŸ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
msgid ""
"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
"or discard the changes?"
msgstr ""
"لقد تغيرت المعاملة Ø§Ù„ØØ§Ù„ية. هل ترغب ÙÙŠ تسجيل التغييرات، أو تجاهل التغييرات؟"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1546
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1553
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_تجاهل التغييرات"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2455
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1548
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2455
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1555
msgid "_Record Changes"
msgstr "_سجل التغييرات"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822
msgid "Date Entered"
msgstr "تاريخ الإدخال"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824
msgid "Date Reconciled"
msgstr "تاريخ التسوية "
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826
msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
msgstr "تاريخ الترØÙŠÙ„/الادخال/التسوية"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853
msgid "Reference / Action"
msgstr "المرجع/عمل"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
msgid "T-Number"
msgstr "رقم المعاملة"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873
msgid "Number / Action"
msgstr "عدد / العمل"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2889
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2889
msgid "Customer / Memo"
msgstr "العميل/مذكرة"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
msgid "Vendor / Memo"
msgstr "بائع/مذكرة"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2918
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2918
msgid "Description / Notes / Memo"
msgstr "الوصÙ/Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ø§Øª/مذكرة"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
msgid "Void Reason"
msgstr "سبب الإلغاء"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2952
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2952
msgid "Accounts / Void Reason"
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª/سبب الإلغاء"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2962
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:492
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2962
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:475
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006
msgid "Amount / Value"
msgstr "المبلغ/القيمة"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026
msgid "Rate"
msgstr "Ù…ÙØ¹ÙŽØ¯Ù‘ÙŽÙ„ÙŒ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:482
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:489
msgid "Credit Formula"
msgstr "صيغة الائتمان"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:475
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:482
msgid "Debit Formula"
msgstr "معادلة الخصم"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263
msgid "Enter Due Date"
msgstr "أدخل تاريخ الاستØÙ‚اق"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3274
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3274
msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
msgstr "أدخل مرجع المعاملة، مثل Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø© أو رقم الشيك"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3276
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3276
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283
msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
msgstr "أدخل نوع المعاملة ØŒ أو اختر ÙˆØ§ØØ¯Ø§Ù‹ من القائمة"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
msgstr "أدخل رقم المعاملة، مثل رقم الشيك"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1021
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1077
msgid "Enter the name of the Customer"
msgstr "قم بإدخال اسم العميل"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1058
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1114
msgid "Enter notes for the transaction"
msgstr "إدخال Ø§Ù„Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ø§Øª للمعاملة"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3315
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1217
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3315
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1273
msgid "Enter a description of the split"
msgstr "أدخل ÙˆØµÙØ§Ù‹ للانقسام"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3302
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1024
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3302
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1080
msgid "Enter the name of the Vendor"
msgstr "قم بإدخال اسم المورد"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1027
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1083
msgid "Enter a description of the transaction"
msgstr "أدخل ÙˆØµÙØ§Ù‹ للمعاملة"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3325
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1376
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1442
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3325
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1432
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1498
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
msgstr "أدخل Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ الذي تريد التØÙˆÙŠÙ„ منه، أو اختر ÙˆØ§ØØ¯Ø§Ù‹ من القائمة"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3327
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1091
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3327
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1147
msgid "Reason the transaction was voided"
msgstr "السبب ÙÙŠ إلغاء هذه المعاملة"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3339
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3339
msgid "Enter the reconcile type"
msgstr "أدخل نوع التسوية"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349
msgid "Enter the type of transaction"
msgstr "أدخل نوع المعاملة"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3379
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3379
msgid "Enter the value of shares bought or sold"
msgstr "قم بإدخال قيمة الأسهم المشتراة أو المباعة"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3369
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3381
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1325
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3369
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3381
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1381
msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgstr "أدخل عدد الأسهم المشتراة أو المباعة"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3391
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3391
msgid "* Indicates the transaction Commodity."
msgstr "* يشير إلى سلعة المعاملة."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3401
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3401
msgid "Enter the rate"
msgstr "أدخل معدل"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3411
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1289
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3411
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1345
msgid "Enter the effective share price"
msgstr "أدخل سعر السهم Ø§Ù„ÙØ¹Ù„ÙŠ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3421
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2147
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3421
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2203
msgid "Enter credit formula for real transaction"
msgstr "قم بإدخال صيغة الائتمان للمعاملات الØÙ‚يقية"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3431
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2117
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3431
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2173
msgid "Enter debit formula for real transaction"
msgstr "قم بإدخال صيغة الخصم للمعاملات الØÙ‚يقية"
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171
msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
msgstr " ØØ±Ù شكل عمود للعنوان القصير من\"تمكين\" | ت"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182
msgid "Last Occur"
msgstr "آخر مرة ØØ¯Ø«"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187
msgid "Next Occur"
msgstr "المرة القادمة ÙŠØØ¯Ø«"
@@ -12932,9 +13053,9 @@ msgstr "لون Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨"
#. instantiate a default style sheet
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17
-#: ../src/report/report-system/html-style-sheet.scm:291
-#: ../src/report/report-system/report.scm:248
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:316
+#: src/report/report-system/html-style-sheet.scm:291
+#: src/report/report-system/report.scm:248
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:316
msgid "Default"
msgstr "Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ"
@@ -12946,7 +13067,8 @@ msgstr "Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ø§Øª:"
msgid "Ta_x related"
msgstr "الضرائب ذات الصلة"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20
+#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
msgid ""
"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
"code to this account."
@@ -12954,11 +13076,11 @@ msgstr ""
"استخدام ØªØØ±ÙŠØ±- خيارات تقرير الضرائب لتعيين الإشارة المتعلقة بالضرائب وتعيين "
"رمز الضرائب لهذا Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
msgid "Placeholde_r"
msgstr "مكان تثبيت"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
msgid ""
"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
@@ -12967,11 +13089,11 @@ msgstr ""
"هذا Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ موجود Ùقط كعنصر للثبيت ÙÙŠ التسلسل الهرمي. قد لا يتم نشر المعاملات "
"إلى هذا Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ØŒ إلا Ù„Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ© من هذا Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
msgid "H_idden"
msgstr "المخÙية"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
msgid ""
"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
@@ -12984,130 +13106,130 @@ msgstr ""
"Ù„ÙØªØ مربع ØÙˆØ§Ø± \"تصÙية ØØ³Ø¨\" لشجرة Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª واختيار\"إظهار Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª الخÙية"
"\". وبذلك Ø³ÙˆÙ ÙŠØ³Ù…Ø Ù„Ùƒ Ø¨ØªØØ¯ÙŠØ¯ ØØ³Ø§Ø¨ وإعادة ÙØªØ مربع الØÙˆØ§Ø± هذا."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26
msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
msgstr "أصغر كسور من هذه السلعة التي يمكن العودة إليها كمرجع."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27
msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
msgstr "<b>نوع Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28
msgid "<b>_Parent Account</b>"
msgstr "<b>Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ الرئيسي</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100
-#: ../src/report/report-system/report.scm:71
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58
-#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:58
-#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:84
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110
+#: src/report/report-system/report.scm:71
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113
+#: src/report/standard-reports/register.scm:404
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:58
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:84
msgid "General"
msgstr "عام"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30
msgid "<b>Balance Information</b>"
msgstr "<b>معلومات الرصيد</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31
msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
msgstr "<b> تØÙˆÙŠÙ„ الرصيد Ø§Ù„Ø¥ÙØªØªØ§ØÙŠ</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32
msgid "_Balance:"
msgstr "_الرصيد:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34
msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
msgstr "إستخدام الرصيد Ø§Ù„Ø¥ÙØªØªØ§ØÙŠ Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª الاسهم"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35
msgid "_Select transfer account"
msgstr "_ØØ¯Ø¯ لنقل ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37
msgid "Delete Account"
msgstr "ØØ°Ù Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38
msgid "<b>Transactions</b>"
msgstr "<b>معاملات</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:39
msgid "M_ove to:"
msgstr "ØØ±Ùƒ إلى:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:39
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
msgid "Delete all _transactions"
msgstr "ØØ°Ù ÙƒØ§ÙØ© المعاملات"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
msgid ""
"This account contains transactions. What would you like to do with these "
"transactions?"
msgstr "هذا Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ ÙŠØØªÙˆÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ معاملات. ماذا تريد أن ØªÙØ¹Ù„ بهذه المعاملات؟"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
msgstr "هذا Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ ÙŠØØªÙˆÙŠ Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ù…Ù„Ø§Øª للقراءة Ùقط Ùˆ لا يجوز ØØ°Ùها."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
msgid "<b>Sub-accounts</b>"
msgstr "<b>ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª ÙØ±Ø¹ÙŠØ©</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
msgid ""
"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
"accounts?"
msgstr ""
"هذا Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ ÙŠØØªÙˆÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ©. ماذا تريد أن ØªÙØ¹Ù„ بهذه Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ©ØŸ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45
msgid "_Move to:"
msgstr "_الانتقال إلى:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:46
msgid "Delete all _subaccounts"
msgstr "ØØ°Ù كل Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ©"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:46
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
msgstr "<b>معاملات Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ©</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48
msgid ""
"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
"with these transactions?"
@@ -13115,7 +13237,7 @@ msgstr ""
"ÙˆØ§ØØ¯ أو أكثر من Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ© ÙŠØØªÙˆÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ معاملات. ماذا تريد أن ØªÙØ¹Ù„ بهذه "
"المعاملات؟"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
msgid ""
"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
"deleted."
@@ -13123,55 +13245,55 @@ msgstr ""
"ÙˆØ§ØØ¯ أو أكثر من Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ© ÙŠØØªÙˆÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ معاملات للقراءة Ùقط Ùˆ لا يجوز "
"ØØ°Ùها."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:665
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:665
msgid "Filter By..."
msgstr "النتائج ØØ³Ø¨ ..."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:52
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53
msgid "_Default"
msgstr "Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:106
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:106
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
msgid "Account Type"
msgstr "نوع Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55
msgid "Show _hidden accounts"
msgstr "إظهار Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª المخÙية"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56
msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
msgstr "مشاهدة Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª التي لها الخيار \"مخÙية\" ÙØØµ."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57
msgid "Show _zero total accounts"
msgstr "إظهار Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª التي مجموعها ØµÙØ±"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58
msgid "Show accounts which have a zero total value."
msgstr "إظهار Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª التي مجموعها ØµÙØ±"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:60
msgid "Renumber sub-accounts"
msgstr "إعادة ترقيم Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ©"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:60
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:61
msgid "Prefix:"
msgstr "المعر٠الاولي:(Prefix)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:61
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:62
msgid "Examples:"
msgstr "أمثلة:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:62
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:63
msgid "Interval:"
msgstr "ÙØªØ±Ø©:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:64
msgid "_Renumber"
msgstr "_إعادة ترقيم"
@@ -13274,6 +13396,8 @@ msgid ""
"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
"quotes."
msgstr ""
+"يوجد عدة مصادر للتسعير تجلب المعلومات من موقع ÙˆØ§ØØ¯. ÙÙŠ ØØ§Ù„ أن هذا الموقع لا "
+"يمكن الوصول إليه Ùلن تستطيع Ø§Ù„ØØµÙˆÙ„ على التسعيرة."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19
msgid "_Multiple:"
@@ -13285,6 +13409,9 @@ msgid ""
"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
"retrieve the information from another site."
msgstr ""
+"يوجد عدة مصادر للتسعير تجلب المعلومات من مواقع Ù…Ø®ØªÙ„ÙØ© على الانترنت. إذا كان "
+"هناك موقع ÙˆØ§ØØ¯ لا يمكن الوصول إليه سيقوم البرنامج Ø¨Ù…ØØ§ÙˆÙ„Ø© Ø§Ù„ØØµÙˆÙ„ على "
+"المعلومات من موقع آخر."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21
msgid "_Unknown:"
@@ -13296,6 +13423,8 @@ msgid ""
"know if these sources retrieve information from a single site or from "
"multiple sites on the internet."
msgstr ""
+"يوجد عدة مصادر للتسعير تم Ø¥Ø¶Ø§ÙØªÙ‡Ø§ ØØ¯ÙŠØ«Ø§Ù‹. إن البرنامج لا يعلم تلك المصادر هي "
+"من موقع إلكتروني ÙˆØ§ØØ¯ أم من عدة مواقع على الانترنت."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23
msgid "Time_zone:"
@@ -13354,62 +13483,104 @@ msgid "GnuCash Options"
msgstr "خيارات GnuCash"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:1
+msgid "US"
+msgstr "الولايات Ø§Ù„Ù…ØªØØ¯Ø© الأمريكية"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:2
+msgid "07/31/2013"
+msgstr "07/31/2013"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:3
+msgid "UK"
+msgstr "المملكة Ø§Ù„Ù…ØªØØ¯Ø©"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
+msgid "31/07/2013"
+msgstr "31/07/2013"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
+msgid "Europe"
+msgstr "أوروبا"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
+msgid "31.07.2013"
+msgstr "31.07.2013"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:8
+msgid "2013-07-31"
+msgstr "2013-07-31"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:18
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64
+msgid "Locale"
+msgstr "إعدادات Ù…ØÙ„ية"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10
+msgid "(dummy)"
+msgstr "(وهمية)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
msgid "GnuCash Preferences"
msgstr "ØªÙØ¶ÙŠÙ„ات GnuCash"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
msgid "<b>Summarybar Content</b>"
msgstr "<b> Ù…ØØªÙˆÙ‰ الملخص</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
msgid "Include _grand total"
msgstr "أشمل المجموع الكلي"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
msgid ""
"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
msgstr ""
"أظهر المجموع الكلي لجميع Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª بتØÙˆÙŠÙ„ها إلى العملة Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠØ© للتقرير."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
msgid "Include _non-currency totals"
msgstr "تشمل المجاميع بدون العملة"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
msgid ""
"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
"clear, only currencies will be shown."
msgstr "تشمل المجاميع للاسهم بدون العملة وإلا إظهار التي بعملة Ùقط"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
msgid "<b>Start Date</b>"
msgstr "<b>تاريخ البدء</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18
msgid "<b>End Date</b>"
msgstr "<b>تاريخ الانتهاء</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19
msgid "_Relative:"
msgstr "_النسبية:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
msgstr "استخدام تاريخ البداية Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯ النسبي Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ø±Ø¨Ø / الخسارة."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21
msgid "_Absolute:"
msgstr "مطلق:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22
msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
msgstr "استخدام تاريخ البداية Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯ المطلق Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ø±Ø¨Ø / الخسارة."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
msgid "Re_lative:"
msgstr "النسبية:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24
msgid ""
"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
"use this date for net assets calculations."
@@ -13417,11 +13588,11 @@ msgstr ""
"استخدام تاريخ النهاية Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯ النسبي Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ø±Ø¨Ø / الخسارة.. أيضا استخدام "
"هذا التاريخ لإجراء العمليات Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ÙŠØ© لصاÙÙŠ الأصول."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
msgid "Ab_solute:"
msgstr "المطلقة:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26
msgid ""
"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
"use this date for net assets calculations."
@@ -13429,59 +13600,59 @@ msgstr ""
"استخدام تاريخ النهاية Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯ المطلق Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ø±Ø¨Ø / الخسارة.. أيضا استخدام "
"هذا التاريخ لإجراء العمليات Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ÙŠØ© لصاÙÙŠ الأصول."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
msgid "Accounting Period"
msgstr "Ø§Ù„ÙØªØ±Ø© Ø§Ù„Ù…ØØ§Ø³Ø¨ÙŠØ©"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28
msgid "<b>Separator Character</b>"
msgstr "<b>Ø§Ù„ØØ±Ù Ø§Ù„ÙØ§ØµÙ„</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29
msgid "Use _formal accounting labels"
msgstr "استخدام تسميات Ø§Ù„Ù…ØØ§Ø³Ø¨Ø© الرسمي"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30
msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
msgstr "استخدام Ùقط \"الخصم\" Ùˆ\"الائتماني\" بدلا من Ø§Ù„Ù…Ø±Ø§Ø¯ÙØ§Øª غير الرسمية."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31
msgid "<b>Labels</b>"
msgstr "<b>تسميات</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
msgid "_None"
msgstr "_لا شيء"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
msgid "C_redit accounts"
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª الإئتمان"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
msgid "_Income & expense"
msgstr "_الدخل & Ø§Ù„Ù…ØµØ±ÙˆÙØ§Øª"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38
msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
msgstr "<b>عكس Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª المتوازنة</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
msgid "<b>Default Currency</b>"
msgstr "<b>العملة Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠØ© </b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
msgid "US Dollars (USD)"
msgstr "دولار أمريكي (USD)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41
msgid "Loc_ale:"
msgstr "لغة النظام:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43
msgid "Ch_oose:"
msgstr "اختر:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45
msgid ""
"The character that will be used between components of an account name. A "
"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
@@ -13492,69 +13663,69 @@ msgstr ""
"إلا Ø§Ù„ØØ±ÙˆÙ والأرقام، أو أي من التالي: \":\" أو \"\" أو \"/"
"\" أو \"-\" أو \".\""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46
msgid "Character:"
msgstr "ØØ±Ù:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:12
msgid "Sample:"
msgstr "عينة :"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48
msgid "<b>Account Color</b>"
msgstr "<b>لون Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49
msgid "Show the Account Color as background"
msgstr "عرض اللون Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ كخلÙية"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50
msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
msgstr "عرض لون Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ كخلÙية لاسم Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ ."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
msgid "Show the Account Color on tabs"
msgstr "عرض اللون ØØ³Ø§Ø¨ على علامات التبويب"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
msgid "Show the Account Color as tab background."
msgstr "عرض اللون ØØ³Ø§Ø¨ كخلÙية لعلامة التبويب."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:54
msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
msgstr "<b>تنسيق تاريخ متعدد</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
msgid "<b>Date Format</b>"
msgstr "<b>تنسيق التاريخ </b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56
msgid "<b>Time Format</b>"
msgstr "<b>تنسيق الوقت</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57
msgid "U_se 24-hour clock"
msgstr "استخدام تنسيق 24 ساعة"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
msgstr "استخدام تنسيق وقت 24 ساعة (بدلاً من 12 ساعة)."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
msgid "<b>Date Completion</b>"
msgstr "<b> تاريخ الانتهاء </b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60
msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
msgstr "عند إدخال تاريخ دون السنة، ينبغي أن يؤخذ:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
msgid ""
"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
msgstr "سيتم الانتهاء من مواعيد بØÙŠØ« تكون خلال السنة التقويمية Ø§Ù„ØØ§Ù„ية."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
msgid ""
"In a sliding 12-month window starting this\n"
"many months before the current month:"
@@ -13562,117 +13733,117 @@ msgstr ""
"ÙÙŠ ÙØªØ±Ø© لمدة 12 شهرا ابتداء من هذا عدة أشهر هذه \n"
" قبل شهر Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:66
msgid "Enter number of months."
msgstr "أدخل عدد الأشهر."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67
msgid "Use the date format specified by the system locale."
msgstr "استخدام تنسيق التاريخ Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯ من قبل لغة النظام."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
msgid "Date/Time"
msgstr "التاريخ/الوقت"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70
msgid "Perform account list _setup on new file"
msgstr "القيام بإعداد قائمة Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ ÙÙŠ مل٠جديد"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
msgstr "عرض مربع ØÙˆØ§Ø± ØØ³Ø§Ø¨ جديدعند اختيار مل٠- مل٠جديد من القائمة."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
msgstr "مشاهدة \"Ù†ØµÙŠØØ© اليوم\""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
msgstr "عرض Ù†ØµØ§Ø¦Ø Ù„Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù… جنوكاش عند بدء التشغيل."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:66
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
msgid "How many days to keep old log/backup files."
msgstr "كم عدد الأيام Ø§Ù„Ø§ØØªÙاظ بالسجل القديم/Ù…Ù„ÙØ§Øª النسخ Ø§Ù„Ø§ØØªÙŠØ§Ø·ÙŠ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78
msgid "_Retain log/backup files:"
msgstr "Ø§Ù„Ø¥ØØªÙاظ Ø¨Ù…Ù„ÙØ§Øª السجل:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79
msgid "Com_press files"
msgstr "ضغط Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80
msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
msgstr "ضغط مل٠البيانات بgzip عند ØÙظه إلى القرص."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
msgid "<b>Files</b>"
msgstr "<b>Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
msgid "_Decimal places:"
msgstr "_المنازل العشرية:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
msgstr "عدد المنازل العشرية التلقائية التي سيتم شغلها."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84
msgid "_Automatic decimal point"
msgstr "المنازل العشرية التلقائية"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
msgid ""
"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
"one."
msgstr "إدراج تلقائيامنازل عشرية إلى القيم التي يتم إدخالها دون ÙˆØ§ØØ¯Ø©."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86
msgid "Display ne_gative amounts in red"
msgstr "عرض المبالغ السالبة باللون الأØÙ…ر"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87
msgid "Display negative amounts in red."
msgstr "عرض كميات السالبة باللون الأØÙ…ر."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
msgid "<b>Numbers</b>"
msgstr "<b> أرقام </b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89
msgid "<b>Search Dialog</b>"
msgstr "<b>مربع ØÙˆØ§Ø± Ø§Ù„Ø¨ØØ«</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
msgid "New search _limit:"
msgstr "ØØ¯ Ø§Ù„Ø¨ØØ« الجديد:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
msgstr "Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ إلى \"Ø¨ØØ« جديد\" إذا تم إرجاع أقل من هذا العدد من العناصر."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
msgid "Show splash scree_n"
msgstr "إظهار شاشة البداية"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93
msgid "Show splash screen at startup."
msgstr "إظهار شاشة البداية عند بدء التشغيل."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
msgid "Auto-save time _interval:"
msgstr "Ø§Ù„ÙØªØ±Ø© الزمنية لوقت الØÙظ التلقائي:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
msgid "minutes"
msgstr "دقائق"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
msgid "Show auto-save confirmation _question"
msgstr "إظهار مسألة تأكيد الØÙظ التلقائي"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
msgid ""
"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
@@ -13680,56 +13851,56 @@ msgstr ""
"إذا نشطة، جنوكاش سيظهر سؤال التأكيد كل مرة يتم تشغيل ميزة الØÙظ التلقائي. "
"خلا٠ذلك لا يظهر أي ØªÙØ³ÙŠØ± إضاÙÙŠ."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107
msgid "Time to wait for answer:"
msgstr "الوقت لانتظار الجواب:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109
msgid "seconds"
msgstr "ثواني"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
msgid "<b>Checks</b>"
msgstr "<b>الشيكات</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
msgid "Print _date format"
msgstr "طباعة تنسيق التاريخ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113
msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
msgstr "أقل من التاريخ Ø§Ù„ÙØ¹Ù„ÙŠØŒ طباعة شكل التاريخ ÙÙŠ نوع 8 نقطة."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114
msgid "Default _font:"
msgstr "الخط Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115
msgid "The default check printing font."
msgstr "خط طباعة الشيكات Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116
msgid "Print _blocking chars"
msgstr "طباعة Ø§Ù„Ø§ØØ±Ù الblocking"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117
msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
msgstr "طباعة \"***\" قبل وبعد كل ØÙ‚Ù„ نصي على الشيك."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
msgid "Printing"
msgstr "الطباعة"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:34
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>الإجراءات</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
msgstr "Ù…ÙØªØ§Ø أدخال ÙŠØØ±Ùƒ لمعاملة ÙØ§Ø±ØºØ©"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
msgid ""
"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
@@ -13739,123 +13910,129 @@ msgstr ""
"Ø§Ù„ÙØ§Ø±ØºØ© ÙÙŠ الجزء السÙلي من السجل. Ùˆ إلا الضغط على Ù…ÙØªØ§Ø \"أدخال\" تنزل ص٠"
"ÙˆØ§ØØ¯."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
msgid "_Auto-raise lists"
msgstr "Ø±ÙØ¹ تلقائي للقوائم"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
msgstr "Ø±ÙØ¹ تلقائيا قائمة Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª أو الإجراءات أثناء الإدخال."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124
msgid "<b>Reconciling</b>"
msgstr "<b>التسوية</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125
msgid "Check cleared _transactions"
msgstr "التØÙ‚Ù‚ من Ù…Ø³Ø Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ù…Ù„Ø§Øª"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126
msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-msgstr ""
+msgstr "قم Ø¨ÙØØµ العمليات التي تمت عليها التسوية عند ØªÙØ¹ÙŠÙ„ أمر التسوية."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127
msgid "Automatic _interest transfer"
msgstr "تØÙˆÙŠÙ„ تلقائي Ù„Ù„ÙØ§Ø¦Ø¯Ø©"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
msgid "Automatic credit card _payment"
msgstr "Ø§Ù„Ø¯ÙØ¹ التلقائي بواسطة بطاقة الائتمان"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
msgid ""
"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
"card payment."
msgstr ""
+"بعد تسوية ØØ³Ø§Ø¨ بطاقة الإئتمان اطلب من المستخدم إدخال عملية سداد لبطاقة "
+"الإئتمان"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
msgid "Always reconcile to t_oday"
-msgstr ""
+msgstr "التسوية دائماً Ø¨ØØ³Ø¨ تاريخ اليوم"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132
msgid ""
"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
"regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
+"قم Ø¨ÙØªØ Ù†Ø§ÙØ°Ø© التسوية باستخدام تاريخ اليوم على اعتباره هو تاريخ الكشÙ, بغض "
+"النظر عن تاريخ آخر تسوية."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133
msgid "Draw _vertical lines between columns"
msgstr "رسم خطوط عمودية بين أعمدة"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
msgid "Show vertical borders on the cells."
msgstr "إظهار Ø§Ù„ØØ¯ÙˆØ¯ العمودية على الخلايا."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135
msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
msgstr "رسم خطوط Ø£Ùقية بين الصÙÙˆÙ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136
msgid "Show horizontal borders on the cells."
msgstr "إظهار Ø§Ù„ØØ¯ÙˆØ¯ الأÙقية على الخلايا."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137
msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
msgstr "ألوان مزدوجة تتبدل مع المعاملات"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
msgid ""
"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
"alternating by row."
msgstr "تبديل الألوان الأولية والثانوية بالمعاملات بدلاً من بالتناوب ØØ³Ø¨ الصÙ."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139
msgid "Don't _use GnuCash built-in colors"
-msgstr ""
+msgstr "لا تقم باستخدام الألوان المدمجة مع البرنامج"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
msgid ""
"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check "
"this if you want to use the system color theme instead."
msgstr ""
+"يقوم البرنامج باستخدام الألوان Ø§Ù„Ø£ØµÙØ± والأخضر بشكل Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ Ù„Ù‚Ø§Ù„Ø¨ Ø§Ù„Ù†ÙˆØ§ÙØ°. "
+"اضغط على المربع لتستخدم ألوان قوالب النظام كبديل عن الألوان Ø§Ù„Ø¥ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠØ©."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141
msgid "<b>Graphics</b>"
msgstr "<b>الرسومات</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
msgstr "ترتيب علامة التبويب يشمل التØÙˆÙŠÙ„ ÙÙŠ المعاملات المØÙوظة"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
msgstr "الانتقال إلى الØÙ‚Ù„ التØÙˆÙŠÙ„ عندما تملأ العملية تلقائيا."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145
msgid "<b>Default Style</b>"
msgstr "<b>النمط Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
msgid "<b>Other Defaults</b>"
msgstr "<b> Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶Ø§Øª الأخرى </b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
msgid "_Basic ledger"
msgstr "_Ø¯ÙØªØ± الأستاذ الأساسي"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
msgid "_Auto-split ledger"
msgstr "Ø¯ÙØªØ± الأستاذ للتقسيم الآلي"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
msgid "Number of _transactions:"
msgstr "عدد المعاملات:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155
msgid "_Double line mode"
msgstr "وضع خط مزدوج"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
msgid ""
"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
"affect expanded transactions."
@@ -13863,11 +14040,11 @@ msgstr ""
"إظهار سطرين من المعلومات لكل معاملة من المعاملات بدلاً من ÙˆØ§ØØ¯Ø©. لا يؤثر على "
"ØØ±ÙƒØ§Øª الموسعة."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157
msgid "Register opens in a new _window"
msgstr "ÙŠÙØªØ السجل ÙÙŠ Ù†Ø§ÙØ°Ø© جديدة"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
msgid ""
"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
"clear, the register will be opened in the current window."
@@ -13875,11 +14052,11 @@ msgstr ""
"إذا كانت Ù…ØØ¯Ø¯Ø©ØŒ سيتم ÙØªØ كل سجل ÙÙŠ Ù†Ø§ÙØ°Ø© المستوى الأعلى الخاص به. إذا لم "
"ØªØØ¯Ø¯ØŒ سيتم ÙØªØ السجل ÙÙŠ الإطار Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159
msgid "_Only display leaf account names"
msgstr "عرض أسماء ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª أوراق Ùقط"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
msgid ""
"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
@@ -13890,43 +14067,43 @@ msgstr ""
"السلوك Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ Ù‡Ùˆ عرض الاسم الكامل، بما ÙÙŠ ذلك المسار ÙÙŠ العرض التدرجي "
"Ù„Ù„ØØ³Ø§Ø¨. هذا الخيار يعني أنه يمكنك استخدام أسماء ÙØ±ÙŠØ¯Ø© من نوعها للأوراق."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161
msgid "Number of _characters for auto complete:"
msgstr "عدد Ø§Ù„Ø£ØØ±Ù لاستكمال الكلمات."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
msgid "Show the _entered and reconcile dates"
msgstr "أظهر تواريخ الإدخال و التسوية"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165
msgid "Show the calendar b_uttons"
msgstr "عرض أزرار التقويم"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
msgstr "نقل Ø§Ù„ØªØØ¯ÙŠØ¯ الي التقسيم Ø§Ù„ÙØ§Ø±Øº عند التوسيع"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169
msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
msgstr "إظهار تواريخ الادخال والتسوية بين ÙÙŠ Ø§Ù„ØªØØ¯ÙŠØ¯"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
msgid "Register Defaults"
msgstr "تسجيل Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠØ§Øª"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174
msgid "<b>Default Report Currency</b>"
msgstr "<b>تقرير العملة Ø§Ù„Ø¥ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠØ©</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:175
msgid "<b>Location</b>"
msgstr " <b>الموقع</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176
msgid "Report opens in a new _window"
msgstr "يتم ÙØªØ التقرير ÙÙŠ Ù†Ø§ÙØ°Ø© جديدة"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:177
msgid ""
"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
"clear, the report will be opened in the current window."
@@ -13934,127 +14111,90 @@ msgstr ""
"إذا اختيرت، سيتم ÙØªØ كل تقرير ÙÙŠ إطار المستوى الأعلى الخاص به. إذا مل تختر، "
"سيتم ÙØªØ التقرير ÙÙŠ الإطار Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default zoom level</b>"
+msgstr "<b>النمط Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180
msgid "Reports"
msgstr "التقارير"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181
msgid "<b>Window Geometry</b>"
msgstr "<b>هندسة Ø§Ù„Ù†Ø§ÙØ°Ø©</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182
msgid "_Save window size and position"
msgstr "ØÙظ موقع ÙˆØØ¬Ù… الإطار"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:183
msgid "Save window size and location when it is closed."
msgstr "ØÙظ موقع ÙˆØØ¬Ù… الإطار عندما يتم إغلاقه."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184
msgid "Bring the most _recent tab to the front"
msgstr "Ø¥ØØ¶Ø§Ø± علامة التبويب Ø§Ù„Ø£ØØ¯Ø« إلى الأمام"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186
msgid "<b>Tab Position</b>"
msgstr "<b>موضع علامة التبويب</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:175
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
msgid "To_p"
msgstr "أعلى"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:177
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189
msgid "B_ottom"
msgstr "أسÙÙ„"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
msgid "_Left"
msgstr "_يسار"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
msgid "_Right"
msgstr "_يمين"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:183
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195
msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
msgstr "<b>موضع شريط الملخص</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200
msgid "<b>Tabs</b>"
msgstr "<b>علامات التبويب</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201
msgid "Show close button on _notebook tabs"
msgstr "إظهار زر إغلاق علامات تبويب Ø¯ÙØªØ± Ø§Ù„Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ø§Øª"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202
msgid ""
"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
"'Close' menu item."
msgstr ""
-"إظهار زر إغلاق كل علامة التبويب Ø¯ÙØªØ± Ø§Ù„Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ø§Øª. هذه Ø§Ù„ÙˆØ¸ÙŠÙØ© مطابقة تماما "
-"لعنصر القائمة 'إغلاق'."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
-msgid "_Width:"
-msgstr "_العرض:"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
-msgid ""
-"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
-"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr ""
-"إذا كان النص ÙÙŠ علامة التبويب أطول من هذه القيمة (الاختبار هو تقريبي) ثم ÙØ¥Ù† "
-"تسمية التبويب ستقطع وتستبدل بنقاط."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
-msgid "characters"
-msgstr "Ø§Ù„Ø£ØØ±Ù"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194
-msgid "Windows"
-msgstr "Ù†ÙˆØ§ÙØ°"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195
-msgid "US"
-msgstr "الولايات Ø§Ù„Ù…ØªØØ¯Ø© الأمريكية"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196
-msgid "07/31/2013"
-msgstr "07/31/2013"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197
-msgid "UK"
-msgstr "المملكة Ø§Ù„Ù…ØªØØ¯Ø©"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198
-msgid "31/07/2013"
-msgstr "31/07/2013"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199
-msgid "Europe"
-msgstr "أوروبا"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200
-msgid "31.07.2013"
-msgstr "31.07.2013"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201
-msgid "ISO"
-msgstr "ISO"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202
-msgid "2013-07-31"
-msgstr "2013-07-31"
+"إظهار زر إغلاق كل علامة التبويب Ø¯ÙØªØ± Ø§Ù„Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ø§Øª. هذه Ø§Ù„ÙˆØ¸ÙŠÙØ© مطابقة تماما "
+"لعنصر القائمة 'إغلاق'."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58
-msgid "Locale"
-msgstr "إعدادات Ù…ØÙ„ية"
+msgid "_Width:"
+msgstr "_العرض:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204
-msgid "(dummy)"
-msgstr "(وهمية)"
+msgid ""
+"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
+"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr ""
+"إذا كان النص ÙÙŠ علامة التبويب أطول من هذه القيمة (الاختبار هو تقريبي) ثم ÙØ¥Ù† "
+"تسمية التبويب ستقطع وتستبدل بنقاط."
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:205
+msgid "characters"
+msgstr "Ø§Ù„Ø£ØØ±Ù"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:206
+msgid "Windows"
+msgstr "Ù†ÙˆØ§ÙØ°"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:1
msgid "Reset Warnings"
@@ -14172,9 +14312,9 @@ msgstr "العملة:"
#. (optname-accounts (N_ "Accounts"))
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:55
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:51
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:55
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:51
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
msgid "Show Income/Expense"
msgstr "إظهار الدخل/Ø§Ù„Ù…ØµØ±ÙˆÙØ§Øª"
@@ -14241,7 +14381,7 @@ msgid "Years:"
msgstr "السنوات:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:11
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:23
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
msgid "Format:"
msgstr "تنسيق:"
@@ -14265,9 +14405,14 @@ msgstr "Europe (31.12.2001)"
msgid "ISO (2001-12-31)"
msgstr "ISO (2001-12-31)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:18
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19
+msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "No Fancy Date Format"
+msgstr "تنسيق التاريخ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:3
msgid "Not scheduled"
@@ -14277,23 +14422,43 @@ msgstr "غير مجدولة"
msgid "Select occurrence date above."
msgstr "ØØ¯Ø¯ تاريخ Ø§Ù„ØØ¯ÙˆØ« أعلاه."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7
+msgctxt "Daily"
+msgid "Every"
+msgstr "كل . يومي"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8
+msgctxt "Daily"
+msgid "days."
+msgstr "أيام.يومي"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10
+msgctxt "Weekly"
+msgid "Every"
+msgstr "كل . إسبوعي"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11
+msgctxt "Weekly"
+msgid "weeks."
+msgstr "أسابيع . أسبوعي"
+
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
msgid "Saturday"
msgstr "السبت"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
msgid "Friday"
msgstr "الجمعة"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
msgid "Wednesday"
msgstr "الأربعاء"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
msgid "Thursday"
msgstr "الخميس"
@@ -14304,20 +14469,30 @@ msgstr "الخميس"
#. the normal translations, which show up in the glade
#. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway.
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
msgid "Sunday"
msgstr "Ø§Ù„Ø£ØØ¯"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
msgid "Monday"
msgstr "الاثنين"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
msgid "Tuesday"
msgstr "الثلاثاء"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21
+msgctxt "Semimonthly"
+msgid "Every"
+msgstr "كل. نص٠شهري"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22
+msgctxt "Semimonthly"
+msgid "months."
+msgstr "أشهر.نص٠شهري"
+
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23
msgid "First on the:"
msgstr "أولا على:"
@@ -14334,6 +14509,16 @@ msgstr "ثم على:"
msgid "Semi-Monthly"
msgstr "نص٠شهري"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27
+msgctxt "Monthly"
+msgid "Every"
+msgstr "كل. شهري"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28
+msgctxt "Monthly"
+msgid "months."
+msgstr "أشهر.شهري"
+
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29
msgid "On the"
msgstr "ÙÙŠ يوم"
@@ -14662,233 +14847,233 @@ msgstr "تظهر Ùقط الملاك النشطون"
msgid "Show _zero balance owners"
msgstr "إظهر الملاك برصيد ØµÙØ±"
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:298
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:298
#, c-format
msgid "%s, Total:"
msgstr "%s, مجموع:"
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:301
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:301
#, c-format
msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
msgstr "%s، مجموع السلع بدون عملة:"
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:304
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:304
#, c-format
msgid "%s, Grand Total:"
msgstr "%s, مجموع كلي:"
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:308
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:308
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:416
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:416
msgid "Net Assets:"
msgstr "صاÙÙŠ الأصول:"
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:418
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:418
msgid "Profits:"
msgstr "الأرباØ:"
-#: ../src/gnome/window-autoclear.c:138
+#: src/gnome/window-autoclear.c:138
msgid "Searching for splits to clear ..."
msgstr "Ø§Ù„Ø¨ØØ« عن تقسيمات ÙØ§Ø±ØºØ© ..."
-#: ../src/gnome/window-autoclear.c:240
+#: src/gnome/window-autoclear.c:240
msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
msgstr "لا يمكن عمل Ù…Ø³Ø ÙØ±ÙŠØ¯ للتقسيمات.تم العثور على عدة Ø¥ØØªÙ…الات."
-#: ../src/gnome/window-autoclear.c:247
+#: src/gnome/window-autoclear.c:247
msgid "The selected amount cannot be cleared."
msgstr "لا يمكن Ù…Ø³Ø Ø§Ù„ÙƒÙ…ÙŠØ© Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯Ø©."
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:455 ../src/gnome/window-reconcile.c:455
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:456 src/gnome/window-reconcile.c:491
msgid "Interest Payment"
msgstr "Ø¯ÙØ¹ Ø§Ù„ÙØ§Ø¦Ø¯Ø©"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:458 ../src/gnome/window-reconcile.c:458
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:459 src/gnome/window-reconcile.c:494
msgid "Interest Charge"
msgstr "رسوم Ø§Ù„ÙØ§Ø¦Ø¯Ø©"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:476 ../src/gnome/window-reconcile.c:476
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:477 src/gnome/window-reconcile.c:512
msgid "Payment From"
msgstr "Ø§Ù„Ø¯ÙØ¹ من"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:482 ../src/gnome/window-reconcile2.c:492
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:482 ../src/gnome/window-reconcile.c:492
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:483 src/gnome/window-reconcile2.c:493
+#: src/gnome/window-reconcile.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:528
msgid "Reconcile Account"
msgstr "تسوية Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:497 ../src/gnome/window-reconcile.c:497
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:498 src/gnome/window-reconcile.c:533
msgid "Payment To"
msgstr "Ø§Ù„Ø¯ÙØ¹ إلى"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:510 ../src/gnome/window-reconcile.c:510
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:511 src/gnome/window-reconcile.c:546
msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
msgstr "لا مدÙوعات تلقائية Ù„ÙØ§Ø¦Ø¯Ø© هذا Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:511 ../src/gnome/window-reconcile.c:511
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:512 src/gnome/window-reconcile.c:547
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "لا مدÙوعات رسوم ÙØ§Ø¦Ø¯Ø© لهذا Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:764 ../src/gnome/window-reconcile.c:764
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:765 src/gnome/window-reconcile.c:802
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "قم بإدخال رسوم Ø§Ù„ÙØ§Ø¦Ø¯Ø©..."
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1068 ../src/gnome/window-reconcile.c:1068
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:56
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1069 src/gnome/window-reconcile.c:1106
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:56
msgid "Debits"
msgstr "Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª المدينة"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1078 ../src/gnome/window-reconcile.c:1078
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:55
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:111
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1079 src/gnome/window-reconcile.c:1116
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:55
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:111
msgid "Credits"
msgstr "Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª الدائنة"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1270 ../src/gnome/window-reconcile.c:1270
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1308
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد ØØ°Ù المعاملة المختارة؟"
#. statement date title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1800 ../src/gnome/window-reconcile.c:1800
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1801 src/gnome/window-reconcile.c:1841
msgid "Statement Date:"
msgstr "تاريخ البيان:"
#. ending balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1820 ../src/gnome/window-reconcile.c:1820
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1821 src/gnome/window-reconcile.c:1861
msgid "Ending Balance:"
msgstr "الرصيد النهائي:"
#. reconciled balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1830 ../src/gnome/window-reconcile.c:1830
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1831 src/gnome/window-reconcile.c:1871
msgid "Reconciled Balance:"
msgstr "تسوية الرصيد :"
#. difference title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1840 ../src/gnome/window-reconcile.c:1840
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1841 src/gnome/window-reconcile.c:1881
msgid "Difference:"
msgstr "Ø§Ù„ÙØ±Ù‚:"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1929 ../src/gnome/window-reconcile.c:1929
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1930 src/gnome/window-reconcile.c:1970
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr ""
"قمت بإجراء تغييرات على Ù†Ø§ÙØ°Ø© التسوية هذه . هل أنت متأكد أنك تريد إلغاء؟"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2047 ../src/gnome/window-reconcile.c:2047
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2048 src/gnome/window-reconcile.c:2088
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ غير متوازن. هل أنت متأكد أنك تريد الإنهاء؟"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2104 ../src/gnome/window-reconcile.c:2104
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2105 src/gnome/window-reconcile.c:2145
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "هل تريد تأجيل هذه التسوية والانتهاء منها ÙÙŠ وقت لاØÙ‚ØŸ"
#. Toplevel
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2142 ../src/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2143 src/gnome/window-reconcile.c:2183
msgid "_Reconcile"
msgstr "_تسوية"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2143 ../src/gnome/window-reconcile.c:2143
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2144 src/gnome/window-reconcile.c:2184
msgid "_Account"
msgstr "_ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2150 ../src/gnome/window-reconcile.c:2150
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2151 src/gnome/window-reconcile.c:2191
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_معلومات التسوية"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2151 ../src/gnome/window-reconcile.c:2151
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2152 src/gnome/window-reconcile.c:2192
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr ""
+msgstr "قم بتعديل معلومات التسوية Ø¨ØØ³Ø¨ تاريخ الكش٠والرصيد الختامي."
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2156 ../src/gnome/window-reconcile.c:2156
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2157 src/gnome/window-reconcile.c:2197
msgid "_Finish"
msgstr "_إنهاء"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2157 ../src/gnome/window-reconcile.c:2157
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2158 src/gnome/window-reconcile.c:2198
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "الانتهاء من تسوية هذا Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2161 ../src/gnome/window-reconcile.c:2161
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2162 src/gnome/window-reconcile.c:2202
msgid "_Postpone"
msgstr "_تأجيل"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2162 ../src/gnome/window-reconcile.c:2162
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2163 src/gnome/window-reconcile.c:2203
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "تأجيل التسوية لهذا Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2167 ../src/gnome/window-reconcile.c:2167
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2168 src/gnome/window-reconcile.c:2208
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "إلغاء تسوية هذا Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2175 ../src/gnome/window-reconcile.c:2175
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2176 src/gnome/window-reconcile.c:2216
msgid "Open the account"
msgstr "ÙØªØ Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2180 ../src/gnome/window-reconcile.c:2180
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2181 src/gnome/window-reconcile.c:2221
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "ØªØØ±ÙŠØ± Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ الرئيسي لهذا السجل"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2198 ../src/gnome/window-reconcile.c:2198
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2199 src/gnome/window-reconcile.c:2239
msgid "_Balance"
msgstr "_الرصيد"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2199 ../src/gnome/window-reconcile.c:2199
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2200 src/gnome/window-reconcile.c:2240
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© إدخال موازنة جديدة Ù„Ù„ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2204 ../src/gnome/window-reconcile.c:2204
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2205 src/gnome/window-reconcile.c:2245
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "ØªØØ±ÙŠØ± المعاملة Ø§Ù„ØØ§Ù„ية"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2209 ../src/gnome/window-reconcile.c:2209
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2210 src/gnome/window-reconcile.c:2250
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "ØØ°Ù المعاملة Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯Ø©"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2213 ../src/gnome/window-reconcile.c:2213
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2214 src/gnome/window-reconcile.c:2254
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "تسوية Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2214 ../src/gnome/window-reconcile.c:2214
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2215 src/gnome/window-reconcile.c:2255
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr " التسوية بين المعاملات المختارة"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2218 ../src/gnome/window-reconcile.c:2218
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2219 src/gnome/window-reconcile.c:2259
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "الرجوع ÙÙŠ تسوية Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2219 ../src/gnome/window-reconcile.c:2219
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2220 src/gnome/window-reconcile.c:2260
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "الرجوع ÙÙŠ تسوية المعاملات Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯Ø©"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2227 ../src/gnome/window-reconcile.c:2227
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2228 src/gnome/window-reconcile.c:2268
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "ÙØªØ Ù†Ø§ÙØ°Ø© تعليمات GnuCash"
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:80
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:81
msgid "Not found"
msgstr "لم يتم العثور على"
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:81
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:82
msgid "The specified URL could not be loaded."
msgstr "تعذر تØÙ…يل URL Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯."
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:509 ../src/html/gnc-html-webkit.c:907
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:529 src/html/gnc-html-webkit.c:921
msgid ""
"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
"the Preferences dialog."
msgstr "تم تعطيل وصول HTTP آمن. يمكنك تمكين ذلك ÙÙŠ قسم شبكة من Ø§Ù„ØªÙØ¶ÙŠÙ„ات."
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:519 ../src/html/gnc-html-webkit.c:919
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:539 src/html/gnc-html-webkit.c:933
msgid ""
"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
"the Preferences dialog."
msgstr "تم تعطيل وصول HTTP للشبكة. يمكنك تمكين ذلك ÙÙŠ قسم شبكة من Ø§Ù„ØªÙØ¶ÙŠÙ„ات."
#. %s is a URL (some location somewhere).
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:840
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:854
#, c-format
msgid "There was an error accessing %s."
msgstr "ØØ¯Ø« خطأ أثناء الوصول إلى %s."
@@ -14896,11 +15081,11 @@ msgstr "ØØ¯Ø« خطأ أثناء الوصول إلى %s."
#. Before we save the PDF file, we always as the user for the export
#. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings
#. as well.
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:1140
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:1152
msgid "Export to PDF File"
msgstr "التصدير إلى مل٠PDF"
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:372
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:372
#, c-format
msgid ""
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
@@ -14909,8 +15094,13 @@ msgid ""
"installation to ensure this program is present. On some distributions this "
"may require installing additional packages."
msgstr ""
+"لم يتم العثور على البرنامج الخارجي \"AqBanking Setup Wizard\"\n"
+"\n"
+"Ø§Ù„ØØ²Ù…Ø© %s يجب أن تتضمن برنامج \"qt3-wizard\". أرجو مراجعة التنصيب مرة أخرى "
+"للتأكد أن نسخة البرنامج هي ØØ¯ÙŠØ«Ø©. بعض النسخ ØªØØªØ§Ø¬ إلى تنصيب Ù…Ù„ÙØ§Øª ØØ²Ù… "
+"إضاÙية. "
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:529
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:529
msgid ""
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the "
@@ -14924,37 +15114,50 @@ msgid ""
"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel"
"\" to cancel the Online Banking setup."
msgstr ""
+"إن البرنامج الخارجي للخدمات المصرÙية عبر الانترنت \"AqBanking Setup Wizard\" "
+"لم يعمل بشكل صØÙŠØ بسبب عدم تØÙ…يل المنصة اللازمة لعمل هذا البرنامج. تستطيع "
+"تØÙ…يلها من الرابط التالي www.trolltech.com\n"
+"\n"
+"إذا تم تØÙ…يل المنصة مسبقاً ولم يعمل البرنامج بشكل صØÙŠØ يجب تعري٠المتغيرات "
+"مشكل صØÙŠØ. تستطيع التواصل مع مطورين لهذا البرنامج Ù„Ù„ØØµÙˆÙ„ على المزيد من "
+"المساعدة.\n"
+"\n"
+"الخدمات المصرÙية عبر الانترنت لا يمكن أن تعمل من دون هذه المنصة. الرجاء "
+"الضغط على \"إغلاق\" ثم الضغط على \"إلغاء\" لإلغاء الإعدادات. "
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:550
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:550
msgid ""
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please "
"try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
msgstr ""
+"إن البرنامج الخارجي \"AqBanking Setup Wizard\" ÙØ´Ù„ ÙÙŠ العمل بشكل صØÙŠØ. "
+"الرجاء إعادة تشغيل \"AqBanking Setup Wizard\" مرة أخرى."
-#. Translators: Strings are 1. Account code, 2. Bank name, 3. Bank code.
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:581
+#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
+#. * 3. Account Number, 4. Subaccount ID
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:582
#, c-format
msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "رمز البك %s (%s), Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ %s (%s)"
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:874
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:875
msgid "Online Banking Account Name"
msgstr "اسم جساب الخدمات المصرÙية عبر الإنترنت"
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:879
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:880
msgid "GnuCash Account Name"
msgstr "إسم ØØ³Ø§Ø¨ GnuCash"
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:885
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:545
-#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:379
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:886
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:546
+#: src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:379
msgid "New?"
msgstr "جديد؟"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:1
msgid "AqBanking Initial Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "المساعدة الأولية لبرنامج AqBanking "
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2
msgid ""
@@ -14982,6 +15185,23 @@ msgid ""
"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
"now.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"إن هذه Ø§Ù„Ù†Ø§ÙØ°Ø© تساعدك على إعداد الإتصال بين برنامج الخدمات المصرÙية عبر "
+"الانترنت والبنك.\n"
+"\n"
+"يجب ÙÙŠ البداية ØªÙØ¹ÙŠÙ„ هذه الخدمة من البنك. ØÙŠØ« سيقومون بإرسال المعلومات "
+"التالية لك وهي كالآتي:\n"
+"\n"
+"* رمز البنك.\n"
+"* رمز المستخدم.\n"
+"* عنوان المخدم (Ø§Ù„Ø³ÙŠØ±ÙØ±) الذي يخص البنك.\n"
+"* رمز التشÙير.\n"
+"هذه المعلومات مطلوبة. الرجاء الضغط على \"التالي\" الآن.\n"
+"\n"
+"Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ø©: لا يوجد ضمانات Ù„ØµØØ© المعلومات. بعض البنوك يقوم باستخدام مخدمات "
+"(Ø³ÙŠØ±ÙØ±Ø§Øª) غير مجهزة بشكل ÙØ¹Ø§Ù„ لهذه الخدمة. من Ø§Ù„Ø£ÙØ¶Ù„ عدم الإعتماد عليها بشكل "
+"كلي للعمليات المهمة لديك.\n"
+"\n"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18
msgid "Initial Online Banking Setup"
@@ -14993,10 +15213,12 @@ msgid ""
"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
"this program."
msgstr ""
+"إن إعدادات الإتصال للخدمات المصرÙية عبر الانترنت تتم عن طريق برنامج خارجي. "
+"الرجاء الضغط على الزر أدناه للبدء."
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20
msgid "_Start AqBanking Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "إبدأ إعدادات برنامج AqBanking "
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:21
msgid "Start Online Banking Wizard"
@@ -15008,10 +15230,12 @@ msgid ""
"match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts "
"are matching."
msgstr ""
+"اضغط مرتين على السطر الذي ÙŠØØªÙˆÙŠ Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ اذا كنت ترغب ÙÙŠ مطابقته مع "
+"البرنامج. اضغط على \"التالي\" عندما تكون جميع Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ المرغوبة مطابقة."
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23
msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
-msgstr ""
+msgstr "طابق ÙƒØ´ÙˆÙØ§Øª Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª من الانترنت مع ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª البرنامج"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24
msgid ""
@@ -15023,6 +15247,13 @@ msgid ""
"\n"
"Press \"Apply\" now."
msgstr ""
+"لقد انتهت عملية المطابقة بين الخدمات المصرÙية عبر الانترنت والبرنامج. تستطيع "
+"الآن استخدام أوامر الخدمات المصرÙية على هذه Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª.\n"
+"\n"
+"اذا كنت ترغب Ø¨Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© بنك آخر، مستخدم ØŒ أو ØØ³Ø§Ø¨ ØŒ تستطيع استخدام هذه الإعدادات "
+"مرة أخرى.\n"
+"\n"
+"اضغط على \"تطبيق\" الآن."
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:29
msgid "Online Banking Setup Finished"
@@ -15229,10 +15460,10 @@ msgid "Execute Now"
msgstr "تنÙيذ الآن"
#. Conversion was erroneous, so don't use the string
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1084
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1087
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1093
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1084
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1087
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1093
msgid "(unknown)"
msgstr "(غير معروÙ)"
@@ -15246,92 +15477,96 @@ msgstr "(غير معروÙ)"
#. * country, you may safely ignore strings
#. * from the import-export/hbci
#. * subdirectory.
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
msgstr "قم بإدخال Ø¥ØØ¯Ù‰ معاملات عبر إنترنت(SEPA)"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373
msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
msgstr " IBAN المتلقي (رقم Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ الدولي)"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375
msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
msgstr " BIC المتلقي (رمز البنك)"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
msgstr "رقم ØØ³Ø§Ø¨ المنشئ IBAN"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
msgid "Originator BIC (Bank Code)"
msgstr "اسم المنشئ BIC للبنك"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385
msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
-msgstr ""
+msgstr "أدخل إشعار مدين مباشر على الانترنت"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407
msgid "Debited Account Owner"
-msgstr ""
+msgstr "مالك Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ المدين"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390
msgid "Debited Account Number"
-msgstr ""
+msgstr "رقم Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ المدين"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392
msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr ""
+msgstr "رمز Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ البنكي المدين"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414
msgid "Credited Account Owner"
-msgstr ""
+msgstr "مالك Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ الدائن"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397
msgid "Credited Account Number"
-msgstr ""
+msgstr "رقم Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ الدائن"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399
msgid "Credited Account Bank Code"
-msgstr ""
+msgstr "رمز Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ البنكي الدائن"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
msgstr "قم بإدخال Ø¥ØØ¯Ù‰ معاملات عبر إنترنت"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
-msgstr ""
+msgstr "رقم ØØ³Ø§Ø¨ الأيبان المدين"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
msgid "Debited BIC (Bank Code)"
-msgstr ""
+msgstr "رمز البنك المدين BIC"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
-msgstr "رقم ØØ³Ø§Ø¨ المنشئ"
+msgstr "رقم ØØ³Ø§Ø¨ الأيبان الدائن"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
msgid "Credited BIC (Bank Code)"
msgstr "رمز البنك المستلم"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
#, c-format
msgid ""
"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
"account number might contain an error."
msgstr ""
+"لقد ÙØ´Ù„ت عملية التØÙ‚Ù‚ من ØµØØ© رقم Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ البنكي الدولي (أيبان) '%s'. هذا يعني "
+"أن رقم Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ ÙŠØØªÙˆÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ خطأ."
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
#, c-format
msgid ""
"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
"an error."
msgstr ""
+"لقد ÙØ´Ù„ت عملية التØÙ‚Ù‚ من ØµØØ© رقم Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ '%s' على البنك Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯ بالرمز '%s'. "
+"هذا يعني أن رقم Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ ÙŠØØªÙˆÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ خطأ."
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
#, c-format
msgid ""
"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
@@ -15340,39 +15575,53 @@ msgid ""
"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
msgstr ""
+"إن Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ البنكي المØÙ„ÙŠ لا يتضمن معلومات عن ØØ³Ø§Ø¨ (SEPA). نعتذر منك ولكن هذه "
+"النسخة تتطلب خطوة اضاÙية لم يتم تطويرها ÙÙŠ هذا البرنامج. الرجاء تنÙيذ الأمر "
+"\"aqhbci-tool\" Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ùƒ كالتالي: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625
msgid ""
"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
"online transfer.\n"
msgstr ""
+"لم تقم بإدخال اسم المستÙيد. اسم المستÙيد هو خانة مطلوبة لعمل ØÙˆØ§Ù„Ø© على "
+"الإنترنت.\n"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
msgid ""
"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
"an online transfer.\n"
msgstr ""
+"لم تقم بإدخال رقم ØØ³Ø§Ø¨ المستÙيد. رقم ØØ³Ø§Ø¨ المستÙيد هو خانة مطلوبة لعمل ØÙˆØ§Ù„Ø© "
+"على الإنترنت.\n"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661
msgid ""
"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
"online transfer.\n"
msgstr ""
+"لم تقم بإدخال بنك المستÙيد. بنك المستÙيد هو خانة مطلوبة لعمل ØÙˆØ§Ù„Ø© على "
+"الإنترنت.\n"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
msgid ""
"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
"settings. This does not result in a valid online transfer job."
msgstr ""
+"إن المبلغ مساوي Ù„Ù„ØµÙØ± أو أن خانة المبلغ تم ÙØ³ÙŠØ±Ù‡Ø§ بشكل خاطئ. قد يكون الخطأ "
+"نتج عن الخلط بين Ùواصل الكلمات والÙواصل العشرية Ø¨ØØ³Ø¨ إعداداتك المØÙ„ية. هذا "
+"لا يؤدي إلى تنÙيذ عملية صØÙŠØØ© Ù„ØÙˆØ§Ù„Ø© عبر الانترنت."
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
msgid ""
"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
"online transfer.\n"
msgstr ""
+"لم تقم بإدخال ØªÙØ§ØµÙŠÙ„ الØÙˆØ§Ù„Ø©. ØªÙØ§ØµÙŠÙ„ الØÙˆØ§Ù„Ø© هي خانة مطلوبة لعمل ØÙˆØ§Ù„Ø© على "
+"الإنترنت.\n"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
msgid ""
"The text you entered contained at least one character that is invalid for a "
"SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following "
@@ -15382,29 +15631,33 @@ msgid ""
"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in "
"the recipient or sender name nor in any purpose line."
msgstr ""
+"إن النص المدخل يتضمن على الأقل Ø£ØØ¯ Ø§Ù„Ø£ØØ±Ù الغير صØÙŠØØ© لتنÙيذ عملية (SEPA). "
+"Ùقط Ø§Ù„Ø£ØØ±Ù والأرقام يمكن استخدامها ' : ? , - ( + . ) / \n"
+"\n"
+"الرجاء Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ø© أن كلمة \"&\" لا يمكن استخدامها أيضاً."
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
msgid ""
"A template with the given name already exists. Please enter another name."
-msgstr ""
+msgstr "اسم القالب مستخدم من قبل. أرجو إدخال اسم آخر."
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد ØØ°Ù القالب المسمى بـ \"%s\"?"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:117
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:117
msgid "No valid online banking account assigned."
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد رقم ØØ³Ø§Ø¨ بنكي على الانترنت Ù…ØØ¯Ø¯"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97
msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
-msgstr ""
+msgstr "أمر الإنترنت \"Ø§Ù„ØØµÙˆÙ„ على الرصيد\" ليس Ù…ØªØ§ØØ§Ù‹ لهذا Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195
#, c-format
msgid ""
"Error on executing job.\n"
@@ -15415,23 +15668,25 @@ msgstr ""
"\n"
"ØØ§Ù„Ø©: %s - %s"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
-msgstr ""
+msgstr "أمر الإنترنت \"Ø§Ù„ØØµÙˆÙ„ على العملية\" ليس Ù…ØªØ§ØØ§Ù‹ لهذا Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
msgid ""
"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
"period."
-msgstr ""
+msgstr "عملية الاستيراد لم تجلب أية عمليات خلال Ø§Ù„ÙØªØ±Ø© Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯Ø©."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
msgid ""
"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
msgstr ""
+"لقد قمت بتعديل قائمة قوالب الØÙˆØ§Ù„ات البنكية على الانترنت, ولكنك أغلقت Ù†Ø§ÙØ°Ø© "
+"الØÙˆØ§Ù„Ø©. هل ترغب ÙÙŠ ØÙظ التعديلات؟"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186
msgid ""
"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
"possible to execute this job. \n"
@@ -15442,41 +15697,51 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
+"لقد تم ايجاد خطأ عند تنÙيذ الأمر. الرجاء Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ø© أنه لا يمكن الاستمرار ÙÙŠ "
+"التنÙيذ.\n"
+"\n"
+"من Ø§Ù„Ù…ØØªÙ…Ù„ أن لا يدعم تنÙيذ هذه الأوامر أو لا تملك الصلاØÙŠØ© لتنÙيذه.\n"
+"\n"
+"هل تريد إدخال هذا الأمر مرة أخرى؟"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:208
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:208
msgid "Online Banking Direct Debit Note"
-msgstr ""
+msgstr "عمليات بنكية بالانترنت - إشعار مدين"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213
msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "عمليات بنكية بالانترنت - تØÙˆÙŠÙ„ داخلي"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙˆØ§Ù„Ø© الخدمات المصرÙية الأوروبية عبر الانترنت (SEPA)"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223
msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
-msgstr ""
+msgstr "إشعار مدين الخدمات المصرÙية الأوروبية عبر الانترنت (SEPA)"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229
msgid "Online Banking Transaction"
msgstr "المعاملات المصرÙية عبر الإنترنت"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
msgid ""
"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
"the exact error message.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
+"لقد ØØµÙ„ خطأ أثناء تنÙيذ الأمر. الرجاء مراجعة مل٠السجلات للتعر٠على الخطأ "
+"Ø¨Ø§Ù„ØªØØ¯ÙŠØ¯.\n"
+"\n"
+"هل ترغب ÙÙŠ إدخال الأمر مرة أخرى؟"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89
msgid "Unspecified"
msgstr "غير Ù…ØØ¯Ø¯"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662
msgid ""
"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
"possible to execute this job. \n"
@@ -15487,24 +15752,36 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
+"لقد تم ايجاد خطأ عند تنÙيذ الأمر. الرجاء Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ø© أنه لا يمكن الاستمرار ÙÙŠ "
+"التنÙيذ.\n"
+"\n"
+"من Ø§Ù„Ù…ØØªÙ…Ù„ أن لا يدعم تنÙيذ هذه الأوامر أو لا تملك الصلاØÙŠØ© لتنÙيذه.\n"
+"\n"
+"هل تريد إدخال هذا الأمر مرة أخرى؟"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:754
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:754
msgid ""
"The bank has sent transaction information in its response.\n"
"Do you want to import it?"
msgstr ""
+"لقد قام البنك بإرسال معلومات العملية\n"
+"هل ترغب ÙÙŠ استيرادها؟"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781
msgid ""
"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
"will not be executed by Online Banking."
msgstr ""
+"لم يتم العثور على ØØ³Ø§Ø¨ الخدمات المصرÙية عبر الانترنت لهذا Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨. هذه "
+"العمليات لن يتم تنÙيذها عبر الانترنت."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858
msgid ""
"The bank has sent balance information in its response.\n"
"Do you want to import it?"
msgstr ""
+"لقد قام البنك بإرسال معلومات الرصيد\n"
+"هل ترغب ÙÙŠ استيرادها؟"
#. Translators: Strings from this file are needed only in
#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
@@ -15513,7 +15790,7 @@ msgstr ""
#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
#. * in your country, you may safely ignore strings from the
#. * import-export/hbci subdirectory.
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:946
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:946
msgid ""
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
"\n"
@@ -15523,48 +15800,66 @@ msgid ""
"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
"Banking Balance."
msgstr ""
+"إن رصيد المØÙ…Ù„ من الانترنت مساوي Ù„Ù„ØµÙØ±\n"
+"\n"
+"من Ø§Ù„Ù…ØØªÙ…Ù„ أن رصيد Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ هو ÙØ¹Ù„اً مساوي Ù„Ù„ØµÙØ± أو أن البنك لا يدعم خدمة تØÙ…يل "
+"الأرصدة ÙÙŠ هذه النسخة. ÙÙŠ Ø§Ù„ØØ§Ù„Ø© الأخير يجب استخدام نسخة Ù…ØØ¯Ø«Ø© تدعم هذه "
+"الميزة. بعد ذلك تستطيع تØÙ…يل الأرصدة مرة أخرى."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963
#, c-format
msgid ""
"Result of Online Banking job: \n"
"Account booked balance is %s"
msgstr ""
+"نتيجة أمر الخدمات المصرÙية عبر الانترنت\n"
+"إن الرصيد Ø§Ù„Ø¯ÙØªØ±ÙŠ Ù„Ù„ØØ³Ø§Ø¨ هو %s"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:969
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:969
#, c-format
msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "لغرض التنبيه: هذا Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ ÙŠØØªÙˆÙŠ Ø£ÙŠØ¶Ø§Ù‹ على رصيد %s\n"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976
msgid ""
"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
"account."
-msgstr ""
+msgstr "إن الرصيد Ø§Ù„Ø¯ÙØªØ±ÙŠ Ù…ØªØ·Ø§Ø¨Ù‚ مع Ø£ØØ¯Ø« تسوية Ù„Ù„ØØ³Ø§Ø¨."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991
msgid "Reconcile account now?"
-msgstr "تسوية Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ الآن ØŸ"
+msgstr "تسوية Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ الآن؟"
+
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "The bank has sent a message in its response."
+msgstr ""
+"لقد قام البنك بإرسال معلومات الرصيد\n"
+"هل ترغب ÙÙŠ استيرادها؟"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1058
+msgid "Subject:"
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94
msgid "Select a file to import"
msgstr "ØªØØ¯ÙŠØ¯ المل٠لاستيراده"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
msgid "Import module for DTAUS import not found."
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم العثور على Ù…Ù„ÙØ§Øª الاستيراد DTAUS "
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:293
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:293
#, c-format
msgid "Job %d status %d - %s: %s \n"
-msgstr ""
+msgstr "الأمر %d ØØ§Ù„ته %d - %s: %s \n"
#. indicate that additional failures exist
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:304
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:304
msgid "...\n"
msgstr "...\n"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
@@ -15572,12 +15867,16 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"ØØ¯Ø« خطأ أثناء تنÙيذ الأوامر %d من %d يرجى التأكد من Ù†Ø§ÙØ°Ø© السجلات للتعر٠على "
+"ØªÙØ§ØµÙŠÙ„ الخطأ.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:328
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:328
msgid "No jobs to be send."
msgstr "لا يوجد وظائ٠ليتم إرسالها."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
#, c-format
msgid ""
"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
@@ -15604,36 +15903,38 @@ msgstr[5] ""
"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
"log window for potential errors."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1069
+#: src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1069
#, c-format
msgid ""
"The PIN needs to be at least %d characters \n"
"long. Do you want to try again?"
msgstr ""
+"يجب أن يتكون الرمز على عدد %d من Ø§Ù„Ø£ØØ±Ù على الأقل\n"
+"هل تريد Ø§Ù„Ù…ØØ§ÙˆÙ„Ø© مرة أخرى؟"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565
+#: src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565
msgid ""
"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
"الخدمات المصرÙية عبر الإنترنت لا تزال قيد التشغيل. هل أنت متأكد أنك تريد "
"إلغاء؟"
-#: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
-#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:79
-#: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162
+#: src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
+#: src/import-export/gncmod-generic-import.c:79
+#: src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162
msgid "Online Banking"
msgstr "الخدمات المصرÙية عبر الإنترنت"
#. Menus
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94
msgid "_Online Actions"
msgstr "_تطبيقات على الانترنت"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98
msgid "_Online Banking Setup..."
msgstr "إعداد الخدمات المصرÙية عبر الإنترنت ..."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
msgid ""
"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
"AqBanking)"
@@ -15641,38 +15942,38 @@ msgstr ""
"الإعداد الأولي من الخدمات المصرÙية عبر الإنترنت (HBCIØŒ أو OFX DirectConnectØŒ "
"وذلك باستخدام AqBanking)"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
msgid "Get _Balance"
msgstr "Ø§Ù„ØØµÙˆÙ„ على الرصيد"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104
msgid "Get the account balance online through Online Banking"
msgstr ""
"Ø§Ù„ØØµÙˆÙ„ على رصيد Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ على الإنترنت من خلال \"الخدمات المصرÙية عبر الإنترنت\""
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108
msgid "Get _Transactions..."
msgstr "Ø§Ù„ØØµÙˆÙ„ على المعاملات..."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109
msgid "Get the transactions online through Online Banking"
msgstr ""
"Ø§Ù„ØØµÙˆÙ„ على المعاملات عبر الإنترنت من خلال \"الخدمات المصرÙية عبر الإنترنت\""
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
msgid "_Issue Transaction..."
msgstr "قم بمعاملة"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
msgstr ""
"إصدار معاملة جديدة على الإنترنت من خلال \"الخدمات المصرÙية عبر الإنترنت\""
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
msgid "_Issue SEPA Transaction..."
msgstr "قم بإدخال Ø¥ØØ¯Ù‰ معاملات عبر إنترنت(SEPA)"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
msgid ""
"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
"Banking"
@@ -15680,73 +15981,75 @@ msgstr ""
"قم بمعاملة (SEPA) دولية أوروبية جديدة عبر الإنترنت من خلال الخدمات المصرÙية "
"عبر الإنترنت"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
msgid "I_nternal Transaction..."
msgstr "المعاملة الداخلية..."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
msgstr ""
"ÙÙ… بمعاملة مصرÙية داخلية جديدة عبر الإنترنت من خلال الخدمات المصرÙية عبر "
"الإنترنت"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128
msgid "_Direct Debit..."
-msgstr ""
+msgstr "مدين مباشر..."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129
msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
-msgstr ""
+msgstr "إصدار إشعار مدين مباشر عبر الخدمات المصرÙية على الانترنت"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
-msgstr ""
+msgstr "إصدار إشعار مدين مباشر سيبا"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
msgid ""
"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
"Online Banking"
-msgstr ""
+msgstr "إصدار إشعار مدين مباشر جديد سيبا عبر الخدمات المصرÙية على الانترنت"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
msgid "Import _MT940"
msgstr "استيراد MT940"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141
msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
msgstr "استيراد مل٠MT940 جنوكاش"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
msgid "Import MT94_2"
msgstr "استيراد MT94_2"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
msgstr "استيراد مل٠MT942 جنوكاش"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150
msgid "Import _DTAUS"
msgstr "استيراد _DTAUS"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151
msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
msgstr "استيراد مل٠_DTAUS إلى جنوكاش"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:163
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:163
msgid "Import DTAUS and _send..."
msgstr "استيراد _DTAUS وإرسال..."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
msgid ""
"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
"Online Banking"
msgstr ""
+"استيراد مل٠DTAUS إلى البرنامج ثم ارسال الØÙˆØ§Ù„ات عبر الخدمات المصرÙية عبر "
+"الانترنت"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
msgid "Show _log window"
msgstr "إظهار Ù†Ø§ÙØ°Ø© السجل"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175
msgid "Show the online banking log window."
msgstr "إظهار Ù†Ø§ÙØ°Ø© سجل الخدمات المصرÙية على الإنترنت."
@@ -15759,10 +16062,12 @@ msgid ""
"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
msgstr ""
+"عند Ø§Ù„ØªÙØ¹ÙŠÙ„ سيتم إغلاق Ù†Ø§ÙØ°Ø© الخدمات المصرÙية عبر الانترنت تلقائياً عند "
+"الإنتهاء من عملية الاستيراد. وعند عدم Ø§Ù„ØªÙØ¹ÙŠÙ„ ستظل Ø§Ù„Ù†Ø§ÙØ°Ø© Ù…ÙØªÙˆØØ©."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Remember the PIN in memory"
-msgstr ""
+msgstr "تخزين الرقم السري ÙÙŠ الذاكرة"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
@@ -15770,18 +16075,20 @@ msgid ""
"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
"during a session when it is needed."
msgstr ""
+"عند Ø§Ù„ØªÙØ¹ÙŠÙ„ سيتم ØÙظ الرمز المستخدم ÙÙŠ الخدمات المصرÙية عبر الانترنت ÙÙŠ "
+"ذاكرة النظام. وعند عدم Ø§Ù„ØªÙØ¹ÙŠÙ„ يجب إدخال الرمز كل مرة يتم Ùيها طلب هذا الرمز."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Verbose HBCI debug messages"
-msgstr ""
+msgstr "رسائل التصØÙŠØ المطولة للخدمات المصرÙية عبر الانترنت"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
-msgstr ""
+msgstr "ØªÙØ¹ÙŠÙ„ رسائل التصØÙŠØ المطولة للخدمات المصرÙية عبر الانترنت."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "DTAUS import data format"
-msgstr ""
+msgstr "تنسيق مل٠استيراد DTAUS "
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
@@ -15789,10 +16096,12 @@ msgid ""
"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
"which you can choose one here."
msgstr ""
+"هذه الإعدادات ØªØØ¯Ø¯ نسق Ù…Ù„ÙØ§Øª DTAUS عند الإستيراد. الخدمات المصرÙية عبر "
+"الانترنت ØªØªÙŠØ Ø¹Ø¯Ø© تنسيقات تستطيع الإختيار منها."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "CSV import data format"
-msgstr ""
+msgstr "تنسيق البيانات المستوردة CSV"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
@@ -15800,10 +16109,12 @@ msgid ""
"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
"which you can choose one here."
msgstr ""
+"هذه الإعدادات ØªØØ¯Ø¯ نسق Ù…Ù„ÙØ§Øª CSV عند الإستيراد. الخدمات المصرÙية عبر "
+"الانترنت ØªØªÙŠØ Ø¹Ø¯Ø© تنسيقات تستطيع الإختيار منها."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "SWIFT MT940 import data format"
-msgstr ""
+msgstr "تنسيق استيراد مل٠MT940 "
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
@@ -15811,10 +16122,12 @@ msgid ""
"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
"which you can choose one here."
msgstr ""
+"هذه الإعدادات ØªØØ¯Ø¯ نسق Ù…Ù„ÙØ§Øª MT940 عند الإستيراد. الخدمات المصرÙية عبر "
+"الانترنت ØªÙˆÙØ± مجموعة من التنسيقات التي من الممكن الإختيار منها."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "SWIFT MT942 import data format"
-msgstr ""
+msgstr "تنسيق استيراد مل٠SWIFT MT942"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
@@ -15822,9 +16135,11 @@ msgid ""
"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
"which you can choose one here."
msgstr ""
+"هذه الإعدادات ØªØØ¯Ø¯ نسق Ù…Ù„ÙØ§Øª MT942 عند الإستيراد. الخدمات المصرÙية عبر "
+"الانترنت ØªÙˆÙØ± مجموعة من التنسيقات التي من الممكن الإختيار منها."
#. Translators: %s is the file name string.
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:79
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:79
#, c-format
msgid ""
"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
@@ -15832,9 +16147,13 @@ msgid ""
"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
"'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
+"إن شجرة Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª سيتم تصديرها إلى المل٠'%s' عند الضغط على تطبيق.\n"
+"\n"
+"تستطيع العودة مرة أخرى للتأكد من اختيارك بالضغط على \"العودة\" أو \"إلغاء\" "
+"لإلغاء عملية التصدير.\n"
#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:85
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:85
#, c-format
msgid ""
"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' "
@@ -15843,52 +16162,70 @@ msgid ""
"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
"'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
+"عند الضغط على \"تطبيق\" سيتم تصدير العمليات إلى المل٠'%s' وعدد Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª "
+"التي تم تصديرها هو %u.\n"
+"\n"
+"تستطيع العودة مرة أخرى للتأكد من اختيارك بالضغط على \"العودة\" أو \"إلغاء\" "
+"لإلغاء عملية التصدير.\n"
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:91
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:91
msgid ""
"This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n"
"\n"
"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
+"هذه Ø§Ù„Ù†Ø§ÙØ°Ø© ستساعدك على تصدير شجرة Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª إلى مل٠ÙÙŠ النظام.\n"
+"\n"
+"قم باختيار الإعدادات التي ترغبها ثم اضغط على \"التالي\" للاستمرار أو \"إلغاء"
+"\" لإلغاء العملية.\n"
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:96
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:96
msgid ""
"This assistant will help you export the Transactions to a file.\n"
"\n"
"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
+"هذه Ø§Ù„Ù†Ø§ÙØ°Ø© ستساعدك على تصدير مجموعة من العمليات إلى مل٠ÙÙŠ النظام.\n"
+"\n"
+"قم باختيار الإعدادات التي ترغبها ثم اضغط على \"التالي\" للاستمرار أو \"إلغاء"
+"\" لإلغاء العملية.\n"
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:737
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:737
msgid ""
"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
"logging!\n"
"You may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
+"تم ايجاد مشاكل ÙÙŠ التصدير وذلك إما بسبب عدم وجود Ù…Ø³Ø§ØØ© كاÙية أو عدم وجود "
+"الصلاØÙŠØ§Øª للوصول إلى الملÙ.\n"
+"قد ØªØØªØ§Ø¬ Ù„ØªÙØ¹ÙŠÙ„ خاصية التصØÙŠØ.\n"
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741
msgid "File exported successfully!\n"
-msgstr ""
+msgstr "تم تصدير المل٠بنجاج!\n"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:1
msgid "CSV Export Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "تصدير مل٠CSV"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:2
msgid ""
"\n"
"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"قم باختيار نوع مل٠التصدير مع الامتداد الذي سيتم استخدامه.\n"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5
msgid "Quotes"
-msgstr ""
+msgstr "الإقتباسات"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:6
msgid "Use Quotes"
-msgstr ""
+msgstr "استخدم الإقتباسات"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:7
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:25
@@ -15932,6 +16269,8 @@ msgid ""
"\n"
"Enter file name and location for the Export...\n"
msgstr ""
+"\n"
+"قم باختيار اسم مل٠التصدير ومكان تخزينه.\n"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37
msgid "Choose File Name for Export"
@@ -15942,7 +16281,7 @@ msgstr "اختيار اسم المل٠للتصدير"
msgid ""
"Press Apply to create export file.\n"
"Cancel to abort."
-msgstr ""
+msgstr "قم بالضغط على تطبيق لعمل مل٠تصدير./nاضغط إلغاء لإيقا٠العملية."
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:40
msgid "Export Now..."
@@ -15956,108 +16295,108 @@ msgstr "المـلخص"
msgid "Export Summary"
msgstr "ملخص التصدير"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:420
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:420
msgid "Category"
msgstr "تصنيÙ"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424
msgid "To With Sym"
-msgstr ""
+msgstr "إلى, مع الرمز"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424
msgid "From With Sym"
-msgstr ""
+msgstr "من, مع الرمز"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
msgid "To Num."
msgstr "الى رقم"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
msgid "From Num."
msgstr "من رقم"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426
msgid "To Rate/Price"
-msgstr ""
+msgstr "إلى السعر أو المعدل"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426
msgid "From Rate/Price"
-msgstr ""
+msgstr "من السعر أو المعدل"
#. Header string, 'eol = end of line marker'
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
msgid "type"
msgstr "النوع"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
msgid "full_name"
msgstr "الاسم_الكامل"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
msgid "name"
msgstr "الاسم"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
msgid "code"
msgstr "رمز"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
msgid "description"
msgstr "الوصÙ"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
msgid "color"
msgstr "اللون"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
msgid "notes"
msgstr "ملØÙˆØ¸Ø§Øª"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
msgid "commoditym"
-msgstr ""
+msgstr "العملة"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
msgid "commodityn"
-msgstr ""
+msgstr "النسق"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
msgid "hidden"
msgstr "مخÙÙŠ"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
msgid "tax"
msgstr "ضريبة"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
msgid "place_holder"
-msgstr ""
+msgstr "خاصية التصنيÙ"
-#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:47
+#: src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:47
msgid "Export Account T_ree to CSV..."
-msgstr ""
+msgstr "تصدير دليل Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª إلى مل٠إكسل"
-#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:48
+#: src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:48
msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
-msgstr ""
+msgstr "تصدير دليل Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª إلى مل٠إكسل"
-#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:52
+#: src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:52
msgid "Export _Transactions to CSV..."
-msgstr ""
+msgstr "تصدير العمليات إلى مل٠إكسل"
-#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:53
+#: src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:53
msgid "Export the Transactions to a CSV file"
-msgstr ""
+msgstr "تصدير العمليات إلى مل٠إكسل"
#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Window geometry"
-msgstr ""
+msgstr "خصائص Ø§Ù„Ù†ÙˆØ§ÙØ°"
#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "The position of paned window when it was last closed."
-msgstr ""
+msgstr "موقع Ø§Ù„Ù†Ø§ÙØ°Ø© عندما تم إغلاقها ÙÙŠ المرة الأخيرة."
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:70
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:70
#, c-format
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
@@ -16065,8 +16404,12 @@ msgid ""
"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
"'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
+"سيتم استيراد Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª من المل٠'%s' عند الضغط على \"تطبيق\".\n"
+"\n"
+"تستطيع العودة مرة أخرى للتأكد من اختياراتك بالضغط على \"عودة\" أو \"إلغاء\" "
+"لإلغاء العملية.\n"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
#, c-format
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
@@ -16079,28 +16422,35 @@ msgid ""
"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
"will not be shown.\n"
msgstr ""
+"سيتم استيراد Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª من المل٠'%s' عند الضغط على \"تطبيق\".\n"
+"\n"
+"تستطيع العودة مرة أخرى للتأكد من اختياراتك بالضغط على \"عودة\" أو \"إلغاء\" "
+"لإلغاء العملية.\n"
+"\n"
+"إذا كان هذا الإستيراد هو للمرة الأولى ستظهر لك Ù†Ø§ÙØ°Ø© إعدادات مسك Ø§Ù„Ø¯ÙØ§ØªØ±. "
+"وإن تم الاستيراد مسبقاً Ùلن تظهر لك Ù†Ø§ÙØ°Ø© الإعدادات.\n"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:172
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:219
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:205
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:172
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:218
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:205
msgid "The input file can not be opened."
msgstr "لا يمكن ÙØªØ مل٠الإدخال."
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:261
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:261
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:338
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
msgid "Adjust regular expression used for import"
msgstr "ضبط التعبيرات العادية المستخدمة للاستيراد"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:261
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:261
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:338
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
msgid ""
"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
"to your needs.\n"
msgstr "يستخدم هذا التعبير لتØÙ„يل مل٠الاستيراد. تعديل ÙˆÙقا Ù„Ø§ØØªÙŠØ§Ø¬Ø§ØªÙƒ \n"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466
#, c-format
msgid ""
"Import completed but with errors!\n"
@@ -16109,18 +16459,26 @@ msgid ""
"\n"
"See below for errors..."
msgstr ""
+"تم انهاء عملية الاستيراد مع وجود بعض الأخطاء\n"
+"\n"
+"إن عدد Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª التي تم Ø¥Ø¶Ø§ÙØªÙ‡Ø§ هو %u وعدد Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª التي تم ØªØØ¯ÙŠØ«Ù‡Ø§ هو %u\n"
+"\n"
+"الرجاء الإطلاع على الأخطاء ..."
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:474
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:474
#, c-format
msgid ""
"Import completed successfully!\n"
"\n"
"The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n"
msgstr ""
+"تم انهاء عملية الاستيراد بنجاØ\n"
+"\n"
+"إن عدد Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª التي تم Ø¥Ø¶Ø§ÙØªÙ‡Ø§ هو %u وعدد Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª التي تم ØªØØ¯ÙŠØ«Ù‡Ø§ هو %u\n"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:1
msgid "CSV Import Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "استيراد مل٠CSV"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:2
msgid ""
@@ -16135,16 +16493,27 @@ msgid ""
"\n"
"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"هذه Ø§Ù„Ù†Ø§ÙØ°Ø© ستساعدك على استيراد Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª من ملÙ.\n"
+"\n"
+"المل٠المستورد يجب أن يكون Ø¨Ù†ÙØ³ نسق مل٠التصدير ØÙŠØ« أن هذا النسق هو ثابت "
+"لجميع Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª. إن كان Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ غير موجود ÙÙŠ النظام وبناء على اسم Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ الكامل "
+"سيتم Ø§Ù„Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© مادام اسم العملة موجود. وإذا كان Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ موجود ÙÙŠ النظام سيتم "
+"ØªØØ¯ÙŠØ« أربع خانات وهي الرمز ÙˆØ§Ù„ÙˆØµÙ ÙˆØ§Ù„Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ø§Øª والألوان.\n"
+"\n"
+"اضغط على \"التالي\" للاستمرار أو \"إلغاء\" لإلغاء عملية الإستيراد.\n"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:9
msgid "Import Account Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "استيراد ØØ³Ø§Ø¨"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:10
msgid ""
"\n"
"Enter file name and location for the Import...\n"
msgstr ""
+"\n"
+"أدخل اسم المل٠وامتداده لعمل الإستيراد ... \n"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:13
msgid "Choose File to Import"
@@ -16164,7 +16533,7 @@ msgstr "ØªÙØµÙ„Ù‡ Ùواصل منقوطة"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:17
msgid "Custom regular Expression"
-msgstr ""
+msgstr "تعبير مخصص"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:18
msgid "Colon Separated"
@@ -16186,37 +16555,42 @@ msgstr "معاينة استيراد ØØ³Ø§Ø¨ØŒ الصÙو٠من 10 الأولى
msgid "Import Accounts Now"
msgstr "استيراد Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª الآن"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:25
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:46
+msgid "label"
+msgstr "تسمية"
+
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:26
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:48
msgid "Import Summary"
msgstr "ملخص الاستيراد"
#. If it fails, change back to the old encoding.
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:542
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:542
msgid "Invalid encoding selected"
msgstr "اختيار ترميز غير صالØ"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:617
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:617
msgid "Merge with column on _left"
msgstr "دمج مع العمود على اليسار"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:621
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:621
msgid "Merge with column on _right"
msgstr "دمج مع العمود على اليمين"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:626
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:626
msgid "_Split this column"
msgstr "_تقسيم هذا العمود"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:631
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:631
msgid "_Widen this column"
msgstr "_توسيع هذا العمود"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:635
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:635
msgid "_Narrow this column"
msgstr "_تضييق هذا العمود"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1379
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1379
msgid ""
"The rows displayed below had errors which are in the last column. You can "
"attempt to correct them by changing the configuration."
@@ -16225,11 +16599,11 @@ msgstr ""
"طريق تغيير الضوابط."
#. Set check button label
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1390
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1390
msgid "Skip Errors"
msgstr "تجاوز الأخطاء"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1426
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1426
#, c-format
msgid ""
"There are problems with the import settings!\n"
@@ -16238,7 +16612,7 @@ msgstr ""
"هناك مشاكل بإعدادات الاستيراد! تنسيق التاريخ \n"
" يمكن أن يكون خاطئ، أو لا يوجد ما يكÙÙŠ من مجموعات الأعمدة..."
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1437
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1437
#, c-format
msgid ""
"To Change the account, double click on the required account, click Forward "
@@ -16246,11 +16620,11 @@ msgid ""
msgstr "لتغيير Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ØŒ انقر نقراً مزدوجاً Ùوق Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ المطلوب، وانقر للمضي قدما."
#. A list of the transactions we create
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1520
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1520
msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
msgstr "انقر نقراً مزدوجاً Ùوق الصÙو٠للتغيير، ثم انقر Ùوق \"تطبيق\" للاستيراد"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1568
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1568
#, c-format
msgid "The transactions were imported from the file '%s'."
msgstr "المعاملات تم استيرادها من المل٠'%s'."
@@ -16277,32 +16651,46 @@ msgid ""
"have some header text, a points collected status row or multiple accounts in "
"the same file."
msgstr ""
+"هذه Ø§Ù„Ù†Ø§ÙØ°Ø© ستساعدك على استيراد Ù…Ù„Ù Ù…ØØ¯Ø¯ النسق ويتضمن مجموعة من العمليات.\n"
+"\n"
+"جميع العمليات المستوردة ستكون مرتبطة Ø¨ØØ³Ø§Ø¨ ÙˆØ§ØØ¯ Ùقط لكل استيراد ØŒ وإن قمت "
+"Ø¨ØªØØ¯ÙŠØ¯ عامود Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ ÙØ³ÙŠØªÙ… استخدام Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ ÙÙŠ السطر الأول لجميع الأسطر التي "
+"تليه.\n"
+"\n"
+"يوجد عدة خيارات Ù„ØªØØ¯ÙŠØ¯ نسق المل٠والÙواصل ÙØ¶Ù„ا عن خيار العرض الثابت. مع خيار "
+"العرض الثابت قم بالضغط مرتين على أعلى خانة السطر Ù„ØªØØ¯ÙŠØ¯ عرض العامود.\n"
+"\n"
+"يوجد خيار Ù„ØªØØ¯ÙŠØ¯ سطر البداية وسطر النهاية ØŒ كما يوجد خيار لتخطي الأسطر "
+"المتعاقبة. هذه الخيارات يمكن استخدامها عند وجود نص رئيسي أو عدة ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª ÙÙŠ "
+"Ù†ÙØ³ الملÙ."
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9
msgid "Transaction Import Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "استيراد عملية"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:10
msgid ""
"\n"
"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
msgstr ""
+"\n"
+"قم باختيار موقع واسم المل٠، ثم اضغط على \"نعم\"...\n"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:13
msgid "Select File for Import"
-msgstr ""
+msgstr "اختر المل٠للاستيراد"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:14
msgid "Start import on row "
-msgstr ""
+msgstr "إبدأ الإستيراد من السطر"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:15
msgid " and stop on row "
-msgstr ""
+msgstr "وقم بالتوق٠عند السطر"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:16
msgid "Skip alternate rows from the start row"
-msgstr ""
+msgstr "قم بتجاهل الأسطر المتعاقبة ابتداء من السطر الأول"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:17
msgid "Data type: "
@@ -16342,7 +16730,7 @@ msgstr "ØØ¯Ø¯ نوع كل عمود أدناه."
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:32
msgid "Step over Account Page if Setup"
-msgstr ""
+msgstr "توق٠عند ØµÙØØ© Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ إذا كانت الإعدادات"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:33
msgid "Preview Settings"
@@ -16370,115 +16758,149 @@ msgid ""
"\n"
"More information can be displayed by using the help button."
msgstr ""
+"ÙÙŠ Ø§Ù„ØµÙØØ© التالية سيكون بإمكانك ربط كل عملية بمجموعة.\n"
+"\n"
+"إذا كانت هذه أول عملية استيراد ستجد أن جميع الأسطر يجب ربطها. ÙÙŠ ØØ§Ù„Ø© "
+"الإستيرادات اللاØÙ‚Ø© سيقوم النظام Ø¨Ù…ØØ§ÙˆÙ„Ø© ربط العمليات بناء على آخر عملية "
+"استيراد.\n"
+"\n"
+"إذا كانت هذه بداية عملية الإستيراد لمل٠جديد ستجد Ù†Ø§ÙØ°Ø© Ù„ØªØØ¯ÙŠØ¯ خيارات مسك "
+"Ø§Ù„Ø¯ÙØ§ØªØ± ØÙŠØ« ستعتمد خياراتك على ØªØØ¯ÙŠØ¯ طريقة تØÙˆÙŠÙ„ المعلومات المستوردة إلى "
+"البرنامج. إذا كان المل٠موجودا ÙÙŠ النظام Ùلن تظهر لك Ù†Ø§ÙØ°Ø© ØªØØ¯ÙŠØ¯ خيارات مسك "
+"Ø§Ù„Ø¯ÙØ§ØªØ±.\n"
+"\n"
+"إن عمليات الربط الصØÙŠØØ© سيتم عرضها باللون الأØÙ…ر.\n"
+"\n"
+"المزيد من المعلومات من الممكن عرضها بالضغط على زر المساعدة."
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45
msgid "Transaction Information"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات العملية"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47
msgid "Match Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "مطابقة العمليات"
-#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:242
+#: src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:242
#, c-format
msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
-msgstr ""
+msgstr "السطر %u امتداد Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ %s لم يتم العثور عليها, تمت Ø§Ù„Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© ÙÙŠ الأعلى\n"
-#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:292
+#: src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:292
#, c-format
msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "السطر %u العملة %s / %s لم يتم العثور عليها\n"
-#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301
+#: src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301
#, c-format
msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "السطر %u, ØØ³Ø§Ø¨ %s ليس موجودا ÙÙŠ %s\n"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:56
msgid "y-m-d"
msgstr "y-m-d"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:57
msgid "d-m-y"
msgstr "d-m-y"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58
msgid "m-d-y"
msgstr "m-d-y"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:53
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59
msgid "d-m"
msgstr "d-m"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:54
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60
msgid "m-d"
msgstr "m-d"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:62
msgid "Period: 123,456.78"
msgstr "Ø§Ù„ÙØªØ±Ø©: 123,456.78"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:70
msgid "Comma: 123.456,78"
msgstr "ÙØ§ØµÙ„Ø©: 123.456,78"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:476
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:435
msgid "File opening failed."
msgstr "ÙØ´Ù„ ÙÙŠ ÙØªØ الملÙ."
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:491
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:499
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:450
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:458
msgid "Unknown encoding."
msgstr "غير معرو٠الترميز."
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:830
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:789
msgid "No date column."
msgstr "لا يوجد عمود التاريخ."
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:831
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:790
msgid "No balance, deposit, or withdrawal column."
msgstr "لا يوجد عمود الرصيد أو الإيداع أو Ø§Ù„Ø³ØØ¨."
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1125
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1084
#, c-format
msgid "%s column could not be understood."
msgstr "لا يمكن Ùهم العمود %s."
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:48
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:48
msgid "Import _Accounts from CSV..."
msgstr "استيراد ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª من CSV ..."
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:49
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:49
msgid "Import Accounts from a CSV file"
msgstr "استيراد ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª من مل٠CSV"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:53
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:53
msgid "Import _Transactions from CSV..."
msgstr "استيراد ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª من CSV ..."
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:54
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:54
msgid "Import Transactions from a CSV file"
msgstr "استيراد ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª من مل٠CSV"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12
+msgid "Select Account"
+msgstr "ØØ¯Ø¯ ØØ³Ø§Ø¨"
+
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:2
-msgid "Enable skip transaction action"
-msgstr ""
+msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
+msgstr "يرجى ØªØØ¯ÙŠØ¯ أو إنشاء ØØ³Ø§Ø¨ جنوكاش المناسب Ù„:"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr "Ù…Ø¹Ø±Ù Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ على الإنترنت هنا..."
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
+msgid "Choose a format"
+msgstr "اختر تنسيق"
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "قم Ø¨ØªÙØ¹ÙŠÙ„ أمر تجازو العملية"
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
msgstr ""
+"ØªÙØ¹ÙŠÙ„ أمر التجاوز ÙÙŠ مطابقة العمليات. ÙÙŠ ØØ§Ù„Ø© Ø§Ù„ØªÙØ¹ÙŠÙ„ ÙØ¥Ù† العمليات التي "
+"الأكثر تتطابقاً هي ÙÙŠ النظاق Ø§Ù„Ø£ØµÙØ± (أعلى من ØØ¯ Ø§Ù„Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© التلقائية وأقل من ØØ¯ "
+"التسوية التلقائية) سيتم تجاوزها Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠØ§Ù‹."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9
msgid "Enable update match action"
-msgstr ""
+msgstr "قم Ø¨ØªÙØ¹ÙŠÙ„ أمر مطابقة Ø§Ù„ØªØØ¯ÙŠØ«"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
@@ -16487,12 +16909,16 @@ msgid ""
"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
"default."
msgstr ""
+"ØªÙØ¹ÙŠÙ„ أمر Ø§Ù„ØªØØ¯ÙŠØ« Ùˆ المطابقة ÙÙŠ مطابقة العمليات. ÙÙŠ ØØ§Ù„Ø© Ø§Ù„ØªÙØ¹ÙŠÙ„ ÙØ¥Ù† "
+"العمليات الأكثر تطابقاً هي التي تكون أعلى من ØØ¯ التسوية التلقائية وتتضمن "
+"تاريخ أو مبلغ مختل٠عن العملية الموجودة ÙØ³ÙŠØªÙ… ØªØØ¯ÙŠØ« هذه العملية وتسويتها "
+"تلقائياً."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
msgid "<b>Generic Importer</b>"
msgstr "<b>مستورد عام</b>"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:12
msgid ""
"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
@@ -16503,57 +16929,66 @@ msgid ""
"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
"recognised as a match."
msgstr ""
+"قد يتم تثبيت Ø§Ù„ØµØ±Ø§ÙØ§Øª الآلية ÙÙŠ بعض الأماكن الخاصة التي لا تكون تابعة لهيئات "
+"مالية. هذه Ø§Ù„ØµØ±Ø§ÙØ§Øª تقوم Ø¨Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© رسومها مباشرة ÙÙŠ مبلغ العملية وليس من خلال "
+"عمليات مستقلة أو شهرية. على سبيل المثال ÙÙŠ ØØ§Ù„ Ø³ØØ¨ 100 دولار ستتم العملية "
+"بمبلغ 101.50 دولار. ÙÙŠ ØØ§Ù„ قمت بإدخال 100 دولار ÙØ¥Ù† المبالغ لن تتطابق. يجب "
+"أن تقوم Ø¨Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© مبالغ الرسوم Ø¨ØØ³Ø¨ كل منطقة لكي تتطابق العمليات بشكل صØÙŠØ."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:13
msgid ""
"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
msgstr ""
+"العمليات الأكثر تتطابقاً هي ÙÙŠ النطاق الأخضر (أعلى من ØØ¯ التسوية التلقائية) "
+"سيتم تسويتها Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠØ§Ù‹."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:14
msgid ""
"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
"default."
msgstr ""
+"العمليات الأكثر تتطابقاً هي ÙÙŠ النطاق الأØÙ…ر (أعلى من ØØ¯ العرض وأقل من ØØ¯ "
+"Ø§Ù„Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© التلقائية) سيتم Ø¥Ø¶Ø§ÙØªÙ‡Ø§ Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠØ§Ù‹."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:15
msgid ""
"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
"list."
-msgstr ""
+msgstr "Ø§Ù„ØØ¯ الأدنى للمطابقة المتوقعة التي ستظهر ÙÙŠ قائمة المطابقة."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
msgid "Commercial ATM _fees threshold"
msgstr "ØØ¯ مستوى رسوم الصرا٠الآلي التجاري"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:12
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
msgid "Auto-c_lear threshold"
-msgstr ""
+msgstr "تسوية Ø§Ù„ØØ¯ الأدنى تلقائياً"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:13
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18
msgid "Auto-_add threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© Ø§Ù„ØØ¯ الأدنى تلقائياً"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:14
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19
msgid "Match _display threshold"
-msgstr ""
+msgstr "مطابقة Ø§Ù„ØØ¯ الأدنى"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:15
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:20
msgid "Use _bayesian matching"
-msgstr ""
+msgstr "استخدم مطابقة الخوارزميات"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:21
msgid ""
"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
-msgstr ""
+msgstr "استخدم الخوارزميات لمطابقة العمليات الجديدة مع Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª الموجودة."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:22
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Automatically create new commodities"
msgstr " إنشاء تلقائي لسلع جديدة"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:23
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
@@ -16563,129 +16998,118 @@ msgstr ""
"تمكن من انشاء تلقائي للسلع جديدة إذا تم Ù…ØµØ§Ø¯ÙØ© أي سلعة غير Ù…Ø¹Ø±ÙˆÙØ© أثناء "
"الاستيراد. وإلا سيتم سؤال المستخدم ما يجب القيام به مع كل سلعة غير Ù…Ø¹Ø±ÙˆÙØ©."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19
-#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12
-msgid "Select Account"
-msgstr "ØØ¯Ø¯ ØØ³Ø§Ø¨"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:24
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "ØØ¯Ø¯ مطابقة المعاملات الموجودة"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:20
-msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
-msgstr "يرجى ØªØØ¯ÙŠØ¯ أو إنشاء ØØ³Ø§Ø¨ جنوكاش المناسب Ù„:"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Show Reconciled"
+msgstr "تمت التسوية "
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:21
-msgid "Online account ID here..."
-msgstr "Ù…Ø¹Ø±Ù Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ على الإنترنت هنا..."
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:26
+msgid "Imported transaction's first split:"
+msgstr "أول انقسام للصÙقة المستوردة ÙÙŠ:"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:22
-msgid "Choose a format"
-msgstr "اختر تنسيق"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:27
+msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+msgstr "المطابقات المتوقعة للعملية المختارة:"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:24
-msgid "Select matching existing transaction"
-msgstr "ØØ¯Ø¯ مطابقة المعاملات الموجودة"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:28
+msgid ""
+"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
+"unbalanced."
+msgstr "هذه المعاملة ربما تتطلب تدخلكم أو سيتم استيراده غير متوازن."
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:29
+msgid ""
+"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
+"check the match or destination account)."
+msgstr ""
+"هذه العملية سيتم استيرادها متوازنة (لا بد أن تتأكد من التطابق أو من Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨)."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:25
-msgid "Imported transaction's first split:"
-msgstr "أول انقسام للصÙقة المستوردة ÙÙŠ:"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:30
+msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
+msgstr "هذه المعاملة تتطلب تدخلكم أو لن يتم استيرادها."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:26
-msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:31
+msgid ""
+"Double click on the transaction to change the matching transaction to "
+"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
+"required)."
+msgstr "اضغط مرتين على العملية لتسوية العملية المتطابقة أو Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:27
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:32
msgid "Transaction List Help"
msgstr "قائمة تعليمات المعاملات"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:28
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:33
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>الألوان</b>"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:30
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:35
msgid "\"A\""
msgstr "\"A\""
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:31
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:36
msgid "\"U+R\""
msgstr "\"U+R\""
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:32
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:37
msgid "\"R\""
msgstr "\"R\""
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:33
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:38
msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
msgstr "ØØ¯Ø¯ \"A\" Ù„Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© المعاملة الجديدة."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:34
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:39
msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
-msgstr ""
+msgstr "اختر \"U+R\" Ù„ØªØØ¯ÙŠØ« وتسوية عملية مطابقة."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:35
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:40
msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
-msgstr ""
+msgstr "اختر \"R\" لتسوية عملية مطابقة."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:36
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41
msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
-msgstr ""
+msgstr "اختر لا شي لتجاوز العملية (لن يتم استيراد أي شي على الإطلاق)."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:37
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42
msgid "(none)"
msgstr "(بلا)"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:38
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43
msgid "Red"
msgstr "الأØÙ…ر"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:39
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44
msgid "Yellow"
msgstr "Ø£ØµÙØ±"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:40
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45
msgid "Green"
msgstr "أخضر"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41
-msgid ""
-"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
-"unbalanced."
-msgstr "هذه المعاملة ربما تتطلب تدخلكم أو سيتم استيراده غير متوازن."
-
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42
-msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43
-msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
-msgstr "هذه المعاملة تتطلب تدخلكم أو لن يتم استيرادها."
-
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44
-msgid ""
-"Double click on the transaction to change the matching transaction to "
-"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-"required)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:46
msgid "Generic import transaction matcher"
-msgstr ""
+msgstr "مطابقة استيراد العمليات العام"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:46
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:47
msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة العمليات المØÙ…لة:"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Enable SKIP transaction action"
-msgstr ""
+msgstr "ØªÙØ¹ÙŠÙ„ تجاوز إجراء العمليات"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Enable UPDATE match action"
-msgstr ""
+msgstr "ØªÙØ¹ÙŠÙ„ ØªØØ¯ÙŠØ« أمر المطابقة"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Use bayesian matching"
-msgstr ""
+msgstr "استخدم مطابقة الخوارزميات"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
@@ -16693,20 +17117,24 @@ msgid ""
"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
"mechanism will be used."
msgstr ""
+"ØªÙØ¹ÙŠÙ„ مطابقة الخوارزميات عند مطابقة العمليات المØÙ…لة مقابل العمليات "
+"الموجودة. وإلا سيتم المطابقة باستخدام آليات أقل ÙƒÙØ§Ø¡Ø©."
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Minimum score to be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Ø§Ù„ØØ¯ الأدنى للنقاط Ùˆ الممكن عرضه"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
"transaction must have to be displayed in the match list."
msgstr ""
+"هذه الخانة ØªØØ¯Ø¯ Ø§Ù„ØØ¯ الأدنى لمطابقة العمليات المتوقعة التي يجب أن يتم عرضها "
+"ÙÙŠ قائمة المطابقة."
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Add matching transactions below this score"
-msgstr ""
+msgstr "قم Ø¨Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© العمليات المتطابقة التي لها نقاط أقل من "
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
@@ -16715,10 +17143,13 @@ msgid ""
"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
"score) will be added to the GnuCash file by default."
msgstr ""
+"هذه الخانة ØªØØ¯Ø¯ Ø§Ù„ØØ¯ الأعلى الذي يجعل العمليات المطابقة ضمنه يتم Ø¥Ø¶Ø§ÙØªÙ‡Ø§ "
+"تلقائياً. العمليات الأكثر تطابقاً هي ÙÙŠ النطاق الأØÙ…ر (أعلى من ØØ¯ العرض وأقل "
+"أو يساوي ØØ¯ Ø§Ù„Ø¥Ø¶Ø§ÙØ©) سيتم Ø¥Ø¶Ø§ÙØªÙ‡Ø§ Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠØ§Ù‹."
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Clear matching transactions above this score"
-msgstr ""
+msgstr "تسوية العمليات المطابقة التي تكون أعلى من هذا Ø§Ù„ØØ¯"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
@@ -16727,6 +17158,9 @@ msgid ""
"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
"default."
msgstr ""
+"هذه الخانة ØªØØ¯Ø¯ Ø§Ù„ØØ¯ الذي يجعل العمليات المطابقة يتم تسويتها Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠØ§Ù‹. "
+"العملية الأكثر تطابقاً هي ÙÙŠ النطاق الأخضر (أعلى من أو تساوي هذا Ø§Ù„ØØ¯) سيتم "
+"تسويتها Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠØ§Ù‹."
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
@@ -16744,122 +17178,159 @@ msgid ""
"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
"currency), so the transaction will be recognised as a match."
msgstr ""
+"هذه الخانة ØªØØ¯Ø¯ الرسوم الإضاÙية التي ستؤخذ بعين الإعتبار عند مطابقة العمليات "
+"المستورة. قد يتم تثبيت Ø§Ù„ØµØ±Ø§ÙØ§Øª الآلية ÙÙŠ بعض الأماكن الخاصة التي لا تكون "
+"تابعة لهيئات مالية. هذه Ø§Ù„ØµØ±Ø§ÙØ§Øª تقوم Ø¨Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© رسومها مباشرة ÙÙŠ مبلغ العملية "
+"وليس من خلال عمليات مستقلة أو شهرية. على سبيل المثال ÙÙŠ ØØ§Ù„ Ø³ØØ¨ 100 دولار "
+"ستتم العملية بمبلغ 101.50 دولار. ÙÙŠ ØØ§Ù„ قمت بإدخال 100 دولار ÙØ¥Ù† المبالغ لن "
+"تتطابق. يجب أن تقوم Ø¨Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© مبالغ الرسوم Ø¨ØØ³Ø¨ كل منطقة لكي تتطابق العمليات "
+"بشكل صØÙŠØ."
+
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Display or hide reconciled matches"
+msgstr "عرض تاريخ التسوية؟"
+
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
+"reconciled state."
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:118
+#: src/import-export/import-account-matcher.c:118
msgid "Account ID"
msgstr "Ù…Ø¹Ø±Ù Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:190
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:358
+#: src/import-export/import-account-matcher.c:190
+#: src/import-export/import-account-matcher.c:358
#, c-format
msgid ""
"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
"Please choose a different account."
msgstr ""
+"هذا Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ %s هو ØØ³Ø§Ø¨ مخصص للتصني٠ولا ÙŠØ³Ù…Ø Ø¨ØªØ³Ø¬ÙŠÙ„ العمليات به. الرجاء "
+"اختيار ØØ³Ø§Ø¨ آخر."
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:326
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:491
+#: src/import-export/import-account-matcher.c:326
+#: src/import-export/import-account-matcher.c:491
msgid "(Full account ID: "
msgstr "(كامل Ù…Ø¹Ø±Ù Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨:"
-#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:115
+#: src/import-export/import-commodity-matcher.c:113
msgid ""
"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
"overwritten."
msgstr ""
+"الرجاء اختيار العملة التي تتطابق مع Ø£ØØ¯ الرموز التالية. الرجاء Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ø© أن "
+"الرمز الذي تم اختياره سيتم Ù†ØØ¯ÙŠØ«Ù‡ ÙÙŠ البرنامج."
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:78
msgid "m/d/y"
msgstr "m/d/y"
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:86
msgid "d/m/y"
msgstr "d/m/y"
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:94
msgid "y/m/d"
msgstr "y/m/d"
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:102
msgid "y/d/m"
msgstr "y/d/m"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:253
msgid "Destination account for the auto-balance split."
-msgstr ""
+msgstr "Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ المستخدم لعمليات التوازن التلقائي."
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:487
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:470
msgid "A"
msgstr "A"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:489
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:472
msgid "U+R"
msgstr "U+R"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:498
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:481
msgid "Info"
msgstr "معلومات"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:734
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:719
msgid "New, already balanced"
msgstr "جديدة، متوازنة Ø¨Ø§Ù„ÙØ¹Ù„"
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:760
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:745
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
msgstr "نقل جديد %s to (دليل) \"%s\""
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:768
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:753
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
msgstr "نقل جديد %s إلى (أوتوماتيك) \"%s\""
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:779
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:764
#, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
-msgstr ""
+msgstr "جديد ØŒ غير متوازن ÙŠØØªØ§Ø¬ Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ لتØÙˆÙŠÙ„ %s"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:791
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:776
msgid "Reconcile (manual) match"
-msgstr ""
+msgstr "تسوية - مطابقة يدوية"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:795
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:780
msgid "Reconcile (auto) match"
-msgstr ""
+msgstr "تسوية - مطابقة تلقائية"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:801
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:820
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:805
msgid "Match missing!"
msgstr "مماثل غير موجود!"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:810
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:795
msgid "Update and reconcile (manual) match"
-msgstr ""
+msgstr "ØªØØ¯ÙŠØ« وتسوية - مطابقة يدوية"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:814
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:799
msgid "Update and reconcile (auto) match"
-msgstr ""
+msgstr "ØªØØ¯ÙŠØ« وتسوية - مطابقة تلقائية"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:825
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:810
msgid "Do not import (no action selected)"
-msgstr ""
+msgstr "عدم الإستيراد (عدم اختيار أي إجراء)"
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:374
+#: src/import-export/import-match-picker.c:423
msgid "Confidence"
-msgstr ""
+msgstr "موثوق"
+
+#: src/import-export/import-match-picker.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Pending Action"
+msgstr "_تطبيقات على الانترنت"
+
+#: src/import-export/import-pending-matches.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Manual"
+msgstr "سنوي"
+
+#: src/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:332
+msgid "Auto"
+msgstr "أوتوماتيك"
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:570
+#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:570
msgid "Select a .log file to replay"
-msgstr ""
+msgstr "اختر مل٠السجلات للرد"
#. Translators: %s is the file name.
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:590
+#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:590
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "لا يمكن ÙØªØ مل٠السجل Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ: %s"
@@ -16868,180 +17339,186 @@ msgstr "لا يمكن ÙØªØ مل٠السجل Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ: %s"
#. * First argument is the filename,
#. * second argument is the error.
#.
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:606
+#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:606
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "ÙØ´Ù„ ÙÙŠ ÙØªØ مل٠السجل: %s: %s"
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:616
+#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:616
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "مل٠السجل الذي ØØ¯Ø¯ØªÙ‡ ÙØ§Ø±Øº."
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr "مل٠السجل الذي ØØ¯Ø¯ØªÙ‡ لا يمكن قراءة. لم يتم التعر٠على رأس الملÙ."
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
+#: src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
msgid "_Replay GnuCash .log file..."
msgstr "إعادة قراءة مل٠سجل GnuCash ..."
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
+#: src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr ""
+"قم بالرد باستخدام مل٠السجلات بعد الخروج من البرنامج. هذه العملية لا يمكن "
+"التراجع عنها."
#. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
#. This string is a default account
#. name. It MUST NOT contain the
#. character ':' anywhere in it or
#. in any translations.
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:581
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ØØ³Ø§Ø¨ الأسهم للعملة أو السهم \"%s\""
#. This string is a default account
#. name. It MUST NOT contain the
#. character ':' anywhere in it or
#. in any translations.
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:729
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:747
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ØØ³Ø§Ø¨ الدخل للعملة أو السهم \"%s\""
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:842
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:860
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "غير Ù…Ø¹Ø±ÙˆÙ Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ OFX"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:865
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:883
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "غير معرو٠التØÙ‚Ù‚ من Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ OFX"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:869
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:887
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "غير Ù…Ø¹Ø±ÙˆÙ ØØ³Ø§Ø¨ التوÙير OFX"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:873
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:891
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "غير Ù…Ø¹Ø±ÙˆÙ ØØ³Ø§Ø¨ سوق المال OFX"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:877
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:895
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "غير Ù…Ø¹Ø±ÙˆÙ ØØ³Ø§Ø¨ ØØ¯ الائتمان OFX"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:881
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:899
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "غير Ù…Ø¹Ø±ÙˆÙ ØØ³Ø§Ø¨ OFX CMA"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:885
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:903
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "غير Ù…Ø¹Ø±ÙˆÙ ØØ³Ø§Ø¨ بطاقة الائتمان OFX"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:889
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:907
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "غير Ù…Ø¹Ø±ÙˆÙ ØØ³Ø§Ø¨ الاستثمار OFX"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
msgid "Select an OFX/QFX file to process"
msgstr "ØØ¯Ø¯ معالجة مل٠OFX/QFX"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
+#: src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
msgid "Import _OFX/QFX..."
msgstr "استيراد _OFX/QFX..."
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
+#: src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
msgid "Process an OFX/QFX response file"
msgstr "معالجة استجابة مل٠OFX/QFX"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:531
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:532
msgid "GnuCash account name"
msgstr "اسم ØØ³Ø§Ø¨ GnuCash"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:833
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2666
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:834
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2676
msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
-msgstr ""
+msgstr "قم بإدخال اسم أو وص٠قصير."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:835
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2673
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2683
msgid ""
"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
msgstr ""
+"أدخل رمز السهم أو أي اختصار متعار٠عليه. ÙÙŠ ØØ§Ù„ لا يوجد اختصار متعار٠عليه "
+"تستطيع ادخال الرمز الذي تريده."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:838
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2681
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2691
msgid ""
"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
msgstr ""
+"اختر المكان أو السوق الذي يتم تداول الأسهم Ùيه ØŒ أو اختر نوع الاستثمار. اذا "
+"لم تجد مكان تداول الأسهم تستطيع ادخال سوق جديد للتداول."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864
msgid "Enter information about"
-msgstr ""
+msgstr "أدخل معلومات عن"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:879
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:880
msgid "_Name or description:"
msgstr "_الاسم أو الوصÙ:"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:899
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:900
msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
-msgstr ""
+msgstr "رمز السهم أو اختصار آخر"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:924
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:925
msgid "_Exchange or abbreviation type:"
-msgstr ""
+msgstr "نوع سوق التداول"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1123
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3103
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1124
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3113
msgid "(split)"
msgstr "(تقسيم)"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1518
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1519
msgid "Please select a file to load."
msgstr "الرجاء ØªØØ¯ÙŠØ¯ المل٠لتØÙ…يله."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1521
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1522
msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم ايجاد المل٠أو لا يوجد صلاØÙŠØ© للقراءة. الرجاء اختيار مل٠آخر."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1532
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1533
msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
-msgstr ""
+msgstr "إن مل٠QIF قد تم تØÙ…يله مسبقاً. الرجاء اختيار مل٠آخر."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1600
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1601
msgid "Select QIF File"
msgstr "ØØ¯Ø¯ مل٠QIF"
#. Swap the button label between pause and resume.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1663
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1667
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2774
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2778
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1664
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1668
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2784
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2788
msgid "_Resume"
msgstr "_استئنÙ"
#. Inform the user.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1752
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1822
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2860
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1753
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2870
msgid "Canceled"
msgstr "تم الإلغاء"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1766
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1770
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1767
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1771
msgid "An error occurred while loading the QIF file."
msgstr "ØØ¯Ø« خطأ أثناء تØÙ…يل مل٠QIF."
#. Inform the user.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1767
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1785
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1841
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1897
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2880
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2901
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2948
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1768
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1786
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1847
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1903
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2890
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2911
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2958
msgid "Failed"
msgstr "ÙØ´Ù„"
@@ -17049,26 +17526,26 @@ msgstr "ÙØ´Ù„"
#. Remove any converted data.
#. An error occurred during duplicate checking.
#. Remove any converted data.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1818
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1835
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2856
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2874
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2897
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2942
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1824
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1841
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2884
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2907
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2952
msgid "Cleaning up"
msgstr "تنظيÙ"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1840
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1844
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1850
msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
msgstr "تم الكش٠عن خطأ أثناء تØÙ„يل مل٠QIF."
#. The file was loaded successfully.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1916
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1922
msgid "Loading completed"
msgstr "اكتمال التØÙ…يل"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1947
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1953
msgid ""
"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
@@ -17078,38 +17555,38 @@ msgstr ""
"هناك أي أخطاء أو ØªØØ°ÙŠØ±Ø§ØªØŒ سو٠تØÙˆÙ„ تلقائيا إلى الخطوة التالية. خلا٠ذلك، "
"سيتم عرض Ø§Ù„ØªÙØ§ØµÙŠÙ„ أدناه للمراجعة."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2512
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2522
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60
msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
msgstr "اختر عملة مل٠QIF ثم اختر خيارات Ø§Ù„Ø¯ÙØªØ±"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2519
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2529
msgid "Choose the QIF file currency"
msgstr "اختر عملة مل٠QIF"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2701
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2711
msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
msgstr "يجب إدخال العملة الوطنية القائمة أو إدخال نوع مختلÙ."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2879
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2883
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2889
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2893
msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
msgstr "تم الكش٠عن خطأ أثناء تØÙˆÙŠÙ„ بيانات QIF."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2933
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2943
msgid "Canceling"
msgstr "إلغاء"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2947
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2951
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2957
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2961
msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
msgstr "تم الكش٠عن علة أثناء الكش٠عن التكرارات."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2970
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2980
msgid "Conversion completed"
msgstr "إتمام التØÙˆÙŠÙ„"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3002
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3012
msgid ""
"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
@@ -17119,36 +17596,36 @@ msgstr ""
"هناك أي أخطاء أو ØªØØ°ÙŠØ±Ø§ØªØŒ سو٠تØÙˆÙ„ تلقائيا إلى الخطوة التالية. خلا٠ذلك، "
"سيتم عرض Ø§Ù„ØªÙØ§ØµÙŠÙ„ أدناه للمراجعة."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3198
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3208
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "جنوكاش غير قادر على ØÙظ Ø§Ù„ØªÙØ¶ÙŠÙ„ات الخاصة بك."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3231
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3241
#, c-format
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "كانت هناك مشكلة مع عملية الاستيراد."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3233
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3243
#, c-format
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "استيراد QIF مكتمل."
#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3456
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3466
msgid "QIF account name"
msgstr "اسم Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ QIF"
#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3462
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3472
msgid "QIF category name"
msgstr "اسم Ø§Ù„ÙØ¦Ø© QIF"
#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3468
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3478
msgid "QIF payee/memo"
msgstr "QIF المستÙيد/مذكرة"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3543
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3553
msgid "Match?"
msgstr "مماثل؟"
@@ -17168,6 +17645,13 @@ msgid ""
"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
"process. "
msgstr ""
+"يستطيع البرنامج استيراد Ù…Ù„ÙØ§Øª QIF من عدة برامج Ù…Ø®ØªÙ„ÙØ© وكثيرة. \n"
+"\n"
+"إن عملية الاستيراد تتطلب عدة خطوات. إن ØØ³Ø§Ø¨Ø§ØªÙƒ لن تتغير ØØªÙ‰ تقوم بالضغط على "
+"\"تطبيق\" عند نهاية العملية. \n"
+"\n"
+"اضغط على \"التالي\" للبدء بعملية الاستيراد ، أو اضغط \"إلغاء\" لإلغاء "
+"العملية."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:7
msgid "Import QIF files"
@@ -17182,6 +17666,11 @@ msgid ""
"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
"worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
+"الرجاء اختيار مل٠للتØÙ…يل. عند الضغط على \"التالي\" سيتم تØÙ…يل المل٠"
+"وتØÙ„يله. قد تتطلب العملية الإجابة على بعض الأسئلة.\n"
+"\n"
+"Ø³ÙŠØªØ§Ø Ù„Ùƒ الإمكانية لتØÙ…يل العديد من Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª لذلك لا ØØ§Ø¬Ø© للقلق ÙÙŠ ØØ§Ù„Ø© وجود "
+"المعلومات ÙÙŠ عدة Ù…Ù„ÙØ§Øª.\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:12
msgid "_Select..."
@@ -17211,10 +17700,15 @@ msgid ""
"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
msgstr ""
+"إن نسق Ù…Ù„ÙØ§Øª QIF لا ÙŠØØ¯Ø¯ تسلسل اليوم والشهر والسنة الذي يتم طباعته. ÙÙŠ معظم "
+"Ø§Ù„ØØ§Ù„ات يتم ØªØØ¯ÙŠØ¯ النسق بشكل تلقائي. ومع ذلك ÙØ¥Ù† المل٠المستورد ÙŠØØªÙˆÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ "
+"عدة تنسيقات ممكنة.\n"
+"\n"
+"الرجاء اختيار نسق التاريخ ÙÙŠ مل٠QIF\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:20
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr ""
+msgstr "اضغط \"عودة\" لإلغاء تØÙ…يل هذا المل٠واختيار مل٠آخر."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:21
msgid "Set a date format for this QIF file"
@@ -17229,6 +17723,11 @@ msgid ""
"accounting program, you should use the same account name that was used in "
"that program.\n"
msgstr ""
+"ان مل٠QIF الذي تم تØÙ…يله يتضمن عمليات Ù„ØØ³Ø§Ø¨ ÙˆØ§ØØ¯ Ùقط ولكن لا ÙŠØØªÙˆÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ اسم "
+"هذا Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨.\n"
+"\n"
+"الرجاء ادخال اسم Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨. اذا كان Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ تم تصديره من برنامج آخر Ùمن Ø§Ù„Ø£ÙØ¶Ù„ "
+"استخدام Ù†ÙØ³ اسم Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ المستخدم ÙÙŠ ذلك البرنامج.\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:26
msgid "Account name:"
@@ -17236,7 +17735,7 @@ msgstr "اسم Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨:"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:27
msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr ""
+msgstr "قم باختيار اسم Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ Ø§Ù„Ø¥ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ Ù„Ù„Ù€ QIF"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28
msgid ""
@@ -17246,6 +17745,10 @@ msgid ""
"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
"QIF import process. "
msgstr ""
+"اضغط \"تØÙ…يل مل٠آخر\" إذا كنت ترغب ÙÙŠ استيراد معلومات إضاÙية. Ø§ÙØ¹Ù„ ذلك ÙÙŠ "
+"ØØ§Ù„Ø© ØÙظ ØØ³Ø§Ø¨Ø§ØªÙƒ ÙÙŠ Ù…Ù„ÙØ§Øª QIF Ù…Ù†ÙØµÙ„Ø©.\n"
+"\n"
+"اضغط \"التالي\" لإنهاء تØÙ…يل Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª والإنتقال للخطوة التالية."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:31
msgid "_Unload selected file"
@@ -17276,14 +17779,24 @@ msgid ""
"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
"alone.\n"
msgstr ""
+"ÙÙŠ Ø§Ù„ØµÙØØ© التالية ان Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª ÙÙŠ مل٠QIF سيتم مطابقتها مع ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª البرنامج. "
+"اذا كان Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ المستورد موجود ÙÙŠ البرنامج Ø¨Ù†ÙØ³ الاسم والنوع سيتم مطابقته مع "
+"البرنامج تلقائيا وإلا ÙØ¥Ù† البرنامج سيقوم بإنشاء ØØ³Ø§Ø¨ جديد Ø¨ØØ³Ø¨ البيانات "
+"المستوردة. اذا كنت لا ترغب بذلك تستطيع الضغط مرتان للتعديل.\n"
+"\n"
+"الرجاء Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ø© ان البرنامج قد يقوم بإنشاء العديد من Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª الغير موجودة ÙÙŠ "
+"دليل Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª. مثل ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª اسهم لكن نوع من الاستثمارات ÙˆØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª ØÙ‚وق الملكية "
+"ÙˆØ§Ù„Ø£Ø±Ø¨Ø§Ø Ø§Ù„Ù…ØØªØ¬Ø²Ø© ØÙŠØ« تستخدم كمصدر للأرصدة Ø§Ù„Ø§ÙØªØªØ§ØÙŠØ©. هذه Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª ستظهر ÙÙŠ "
+"Ø§Ù„ØµÙØØ© التالية والتي تستطيع تعديلها ولكن من Ø§Ù„Ø£ÙØ¶Ù„ عدم اجراء أي تعديل "
+"عليها.\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:38
msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr ""
+msgstr "Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ùˆ الأسهم المملوكة"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:39
msgid "_Select the matchings you want to change:"
-msgstr ""
+msgstr "قم باختيار المطابقة التي ترغب ÙÙŠ تعديلها:"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:40
msgid "Matchings selected:"
@@ -17311,6 +17824,13 @@ msgid ""
"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
"safely within GnuCash."
msgstr ""
+"ان البرنامج يستخدم ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª ايرادات ÙˆÙ…ØµØ§Ø±ÙŠÙ Ù…Ù†ÙØµÙ„Ø© لتصني٠العمليات بدلا من "
+"استخدام المجموعات. ان كل مجموعة ÙÙŠ مل٠QIF سيتم تØÙˆÙŠÙ„ها إلى ØØ³Ø§Ø¨.\n"
+"\n"
+"ÙÙŠ Ø§Ù„ØµÙØØ© التالية سيكون بامكانك تعديل Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª التي تم تØÙˆÙŠÙ„ها من المجموعات "
+"ÙÙŠ مل٠QIF وذلك من خلال الضغط مرتان على اسم المجموعة.\n"
+"\n"
+"اذا كنت ترغب ÙÙŠ اجراء أي تعديل Ùيما بعد ÙØ¥Ù†Ùƒ تستطيع ذلك من خلال البرنامج."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:48
msgid "Income and Expense categories"
@@ -17331,20 +17851,29 @@ msgid ""
"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
msgstr ""
+"إن مل٠QIF المØÙ…Ù„ من البنوك قد لا ØªØØªÙˆÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ معلومات عن Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª والمجموعات "
+"التي سيتم مطابقتها مع ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª البرنامج.\n"
+"\n"
+"ÙÙŠ Ø§Ù„ØµÙØØ© التالية Ø³ØªÙ„Ø§ØØ¸ ظهور نص عن اسم المستÙيد ÙˆØ§Ù„Ø´Ø±Ø ÙÙŠ خانات العمليات "
+"التي لا ØªØØªÙˆÙŠ Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ أو المجموعة ÙÙŠ مل٠QIF. سيتم تصني٠هذه العمليات "
+"بشكل Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ ÙƒØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª غير Ù…ØµÙ†ÙØ© ÙÙŠ البرنامج. اذا قمت باختيار ØØ³Ø§Ø¨ مختل٠سيقوم "
+"البرنامج بتذكره ÙÙŠ Ù…Ù„ÙØ§Øª QIF ÙÙŠ المستقبل."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:53
msgid "Payees and memos"
-msgstr ""
+msgstr "المستÙيد مع الشرØ"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:54
msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr ""
+msgstr "مطابقة المستÙيد ÙˆØ§Ù„Ø´Ø±ÙˆØØ§Øª مع Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55
msgid ""
"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
msgstr ""
+"لا يمكن استخدام عدة عملات Ù…Ø®ØªÙ„ÙØ© Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª QIF. جميع Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª المستوردة يجب أن "
+"تكون Ø¨Ù†ÙØ³ العملة.\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:57
msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
@@ -17352,7 +17881,7 @@ msgstr "_ØØ¯Ø¯ العملة المستخدمة Ù„ÙƒØ§ÙØ© المعاملات ا
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:58
msgid "<b>Book Options</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>خيارات مسك Ø§Ù„Ø¯ÙØ§ØªØ±</b>"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59
msgid ""
@@ -17362,6 +17891,11 @@ msgid ""
"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
"You can access it directly from the menu via File->Properties."
msgstr ""
+"بما أنك تقوم بإنشاء مل٠جديد ÙØ³ÙŠØ¸Ù‡Ø± لديك ÙÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø§ÙØ°Ø© التالية خيارات مسك "
+"Ø§Ù„Ø¯ÙØ§ØªØ± ÙÙŠ البرنامج. هذه الخيارات ستؤثر على استيراد العمليات ÙÙŠ البرنامج. "
+"اذا كنت ترغب ÙÙŠ العودة مجددا لهذه Ø§Ù„ØµÙØØ© بدون إلغائها والبدء من جديد ÙØ¥Ù† هذه "
+"Ø§Ù„Ù†Ø§ÙØ°Ø© لن تظهر مرة أخرى عن الضغط على التالي. تستطيع الوصول لهذه الخيارات من "
+"خلال اختيار مل٠ثم الضغط على خصائص."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61
msgid ""
@@ -17380,6 +17914,15 @@ msgid ""
"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
"appropriate, you can enter a new one."
msgstr ""
+"ÙÙŠ Ø§Ù„ØµÙØØ© التالية سيتم سؤالك لتوÙير معلومات عن الأسهم والإستثمارات الأخرى "
+"الموجودة ÙÙŠ مل٠QIF المستورد. إن البرنامج ÙŠØØªØ§Ø¬ معلومات اضاÙية عن هذه "
+"الاستثمارات التي لا تكون موجودة ÙÙŠ مل٠QIF.\n"
+"\n"
+"إن كل سهم أو اسثمار آخر يجب أن يتضمن على الاسم والاختصار. وبسبب أن بعض "
+"الاستثمارات لها Ù†ÙØ³ الرمز أو الاختصار ÙØ³ÙŠØªÙ… ØªØØ¯ÙŠØ¯ نوع الاختصار.\n"
+"\n"
+"اذا لم تجد مكان أو سوق تداول هذه الاستثمارات ÙØ¥Ù†Ùƒ تستطيع ادخال بند جديد "
+"ملائم."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:66
msgid "Tradable commodities"
@@ -17408,6 +17951,15 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Forward\" to review the possible matches."
msgstr ""
+"\n"
+"اذا قمت باستيراد Ù…Ù„ÙØ§Øª QIF من البنوك أو أية مؤسسات مالية أخرى Ùقد تكون بعض "
+"العمليات موجودة مسبقا ÙÙŠ البرنامج. لمنع التكرار ÙØ¥Ù† البرنامج Ø³ÙŠØØ§ÙˆÙ„ مطابقتها "
+"ÙˆØ³ÙŠØØªØ§Ø¬ مساعدتك لمراجعة النتائج.\n"
+"ÙÙŠ Ø§Ù„ØµÙØØ© التالية ستظهر لديك العمليات التي تم استيرادها. عند اختيار أي عملية "
+"ستظهر لديك المطابقات أسÙÙ„ منها. اذا وجدت أن المطابقة صØÙŠØØ© اضغط عليها. ان "
+"ØªØØ¯ÙŠØ¯Ùƒ سيتم تأكيده ÙÙŠ عامود \"مطابق\".\n"
+"\n"
+"اضغط على \"التالي\" لمراجعة نتائج المطابقة. "
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:75
msgid "Match existing transactions"
@@ -17423,7 +17975,7 @@ msgstr "_التطابقات Ø§Ù„Ù…ØØªÙ…لة للمعاملات Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯Ø©:"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:78
msgid "Select possible duplicates"
-msgstr ""
+msgstr "اختيار التكرارات Ø§Ù„Ù…ØØªÙ…لة"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79
msgid ""
@@ -17438,6 +17990,14 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
+"اضغط على \"تطبيق\" للبدء بعملية الاستيراد ÙˆØªØØ¯ÙŠØ« ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª البرنامج. إن معلومات "
+"Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª والمجموعات المدخلة سيتم ØÙظها Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠØ§Ù‹ وسيتم استخدامها ÙÙŠ عملية "
+"الاستيراد Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª QIF ÙÙŠ المستقبل.\n"
+"\n"
+"اضغط على \"عودة\" لمراجعة مطابقة Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª والمجموعات وتعديل اعدادات العملة "
+"أو الإستثمار Ù„Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª الجديدة أو Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© Ù…Ù„ÙØ§Øª جديدة.\n"
+"\n"
+"اضغط على\"إلغاء\" لإلغاء عملية الاستيراد. "
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:84
msgid "Update your GnuCash accounts"
@@ -17456,7 +18016,7 @@ msgstr "ملخص استيراد QIF"
msgid "Dummy"
msgstr "وهمية"
-#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219
+#: src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219
msgid "Enter a name for the account"
msgstr "أدخل اسماً Ù„Ù„ØØ³Ø§Ø¨"
@@ -17471,7 +18031,7 @@ msgstr "_إظهار الوثائق"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
-msgstr ""
+msgstr "قم باظهار Ø§Ù„ØµÙØØ§Øª التي ØªØØªÙˆÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ استيرادات QIF"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -17479,6 +18039,8 @@ msgid ""
"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
"as reconciled."
msgstr ""
+"عندما تكون Ø§Ù„ØØ§Ù„Ø© غير Ù…Ø¹Ø±ÙØ© ÙÙŠ مل٠QIF ÙØ¥Ù† العمليات يتم تعليمها على أنها "
+"مطابقة."
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7
msgid "_Cleared"
@@ -17489,6 +18051,7 @@ msgid ""
"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
"as cleared."
msgstr ""
+"عندما تكون Ø§Ù„ØØ§Ù„Ø© غير Ù…Ø¹Ø±ÙØ© ÙÙŠ مل٠QIF ÙØ¥Ù† العمليات يتم تعليمها بمستوية."
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9
msgid "_Not cleared"
@@ -17499,303 +18062,320 @@ msgid ""
"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
"as not cleared."
msgstr ""
+"عندما تكون Ø§Ù„ØØ§Ù„Ø© غير Ù…Ø¹Ø±ÙØ© ÙÙŠ مل٠QIF ÙØ¥Ù† العمليات يتم تعليمها بغير مستوية."
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11
msgid ""
"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
-msgstr ""
+msgstr "Ø§Ù„ØØ§Ù„Ø© Ø§Ù„Ø¥ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠØ© للعمليات. يتم استبدالها Ø¨ØØ³Ø¨ ماهو Ù…ØØ¯Ø¯ ÙÙŠ Ù…Ù„ÙØ§Øª QIF."
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13
msgid "_Select or add a GnuCash account:"
msgstr "ØØ¯Ø¯ أو Ø£Ø¶Ù ØØ³Ø§Ø¨ GnuCash :"
-#: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
+#: src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
msgid "Import _QIF..."
msgstr "استيراد QIF..."
-#: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
+#: src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
msgid "Import a Quicken QIF file"
msgstr "استيراد مل٠QIF بشكل أسرع"
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Default QIF transaction status"
-msgstr ""
+msgstr "Ø§Ù„ØØ§Ù„Ø© Ø§Ù„Ø¥ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠØ© لعمليات QIF"
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
-msgstr ""
+msgstr "Ø§Ù„ØØ§Ù„Ø© Ø§Ù„Ø¥ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠØ© لعمليات QIF عندما لا تكون Ù…Ø¹Ø±ÙØ©."
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Show documentation"
msgstr "مشاهدة الوثائق"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
msgid "Dividends"
msgstr "Ø£Ø±Ø¨Ø§Ø Ø§Ù„Ø£Ø³Ù‡Ù…"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
msgid "Cap Return"
msgstr "العائد الإجمالي"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
msgid "Cap. gain (long)"
msgstr "المكسب الرأسمالي(الطويل)"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
msgid "Cap. gain (mid)"
msgstr "المكسب الرأسمالي(المتوسط)"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
msgid "Cap. gain (short)"
msgstr "المكسب الرأسمالي(القصير)"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
msgid "Commissions"
msgstr "اللجان"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
msgid "Margin Interest"
msgstr "هامش Ø§Ù„ÙØ§Ø¦Ø¯Ø©"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
msgid "Line"
msgstr "خط"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96
msgid "Read aborted."
msgstr "تم إيقا٠القراءة."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130
msgid "Reading"
msgstr "القراءة"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:140
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160
msgid "Some characters have been discarded."
msgstr " تم تجاهل بعض Ø§Ù„Ø£ØØ±Ù."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:141
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:145
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165
msgid "Converted to: "
msgstr "تØÙˆÙŠÙ„ إلى:"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:144
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164
msgid "Some characters have been converted according to your locale."
msgstr "تم تØÙˆÙŠÙ„ بعض Ø§Ù„Ø£ØØ±Ù ÙˆÙقا للإعدادات المØÙ„ية الخاصة بك."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:203
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223
msgid "Ignoring unknown option"
msgstr "تجاهل الخيار غير معروÙ"
#. The date is missing! Warn the user.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:337
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357
msgid "Date required."
msgstr "التاريخ المطلوب."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:338
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358
msgid "Discarding this transaction."
msgstr "تجاهل هذه المعاملة."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:370
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390
msgid "Ignoring class line"
msgstr "تجاهل خط Ø§Ù„ÙØ¦Ø©"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:438
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458
msgid "Ignoring category line"
msgstr "تجاهل خط الطبقة"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:469
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489
msgid "Ignoring security line"
msgstr "تجاهل خط الأمان"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497
msgid "File does not appear to be in QIF format"
msgstr "لا يبدو أن المل٠ÙÙŠ نسق QIF"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:653
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673
msgid "Transaction date"
msgstr "تاريخ المعاملة"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:654
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674
msgid "Transaction amount"
msgstr "مبلغ المعاملة"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:655
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675
msgid "Share price"
msgstr "سعر السهم"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:656
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676
msgid "Share quantity"
msgstr "كمية Ø§Ù„ØØµØ©"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:657
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
msgid "Investment action"
msgstr "إجراءات الاستثمار"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678
msgid "Reconciliation status"
msgstr "مركز Ø§Ù„Ù…ØµØ§Ù„ØØ©"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:659
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679
msgid "Commission"
msgstr "لجنة"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:660
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680
msgid "Account type"
msgstr "نوع Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:661
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681
msgid "Tax class"
msgstr "ÙØ¦Ø© الضريبة"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:662
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682
msgid "Category budget amount"
msgstr " قيمة ميزانية الطبقة"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:663
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683
msgid "Account budget amount"
msgstr "مبلغ ØØ³Ø§Ø¨ الميزانية"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:664
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684
msgid "Credit limit"
msgstr "ØØ¯ الائتمان"
#.
#. Fields of categories.
#.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697
msgid "Parsing categories"
msgstr "تØÙ„يل الطبقات"
#.
#. Fields of accounts
#.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729
msgid "Parsing accounts"
msgstr "تØÙ„يل Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª"
#.
#. fields of transactions
#.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:750
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770
msgid "Parsing transactions"
msgstr "تØÙ„يل المعاملات"
#. Data was not in any of the supplied formats.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:926
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946
msgid "Unrecognized or inconsistent format."
msgstr "تنسيق غير معرو٠أو غير متناسق."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:968
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988
msgid "Parsing failed."
msgstr "ÙØ´Ù„ التØÙ„يل."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1009
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029
msgid "Parse ambiguity between formats"
msgstr "تØÙ„يل الغموض بين الأنساق"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1011
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031
msgid "Value '%s' could be %s or %s."
msgstr "يمكن أن تكون القيمة '%s' أو قيمة %s أو%s."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113
+#: src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113
msgid "Finding duplicate transactions"
msgstr "العثور على معاملات مكررة"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:194
+#: src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:191
msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
msgstr "نوع Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ %s غير معرو٠العودة للخيار Ø§Ù„Ø¥ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ Ù„Ù„Ø¨Ù†Ùƒ."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:301
+#: src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:298
msgid "Unrecognized action '%s'."
msgstr "عمل غير معرو٠'%s'."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:326
+#: src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:323
msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
msgstr "ØØ§Ù„Ø© غير Ù…Ø¹Ø±ÙˆÙØ© '%s'. سيتم الرجوع Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠØ§Ù‹ إلى التي لم تتم إزالتها."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
msgstr "استيراد QIF: الاسم يتعارض مع ØØ³Ø§Ø¨ آخر."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275
msgid "Preparing to convert your QIF data"
msgstr "إستعداد لتØÙˆÙŠÙ„ البيانات الخاصة بك QIF"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326
msgid "Creating accounts"
msgstr "إنشاء ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375
msgid "Matching transfers between accounts"
msgstr "مطابقة التØÙˆÙŠÙ„ات بين Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393
msgid "Converting"
msgstr "تØÙˆÙŠÙ„"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478
msgid "Missing transaction date."
msgstr "تاريخ المعاملة المÙقودة"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:487
-msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
-msgstr "التاريخ الأقدم من عام 1970 غير معتمد."
-
#. The default date format for use with strftime in Win32.
-#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:79
+#: src/libqof/qof/gnc-date.c:79
msgid "%B %#d, %Y"
msgstr "%B %#d, %Y"
#. The default date format for use with strftime in other OS.
#. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:83
+#: src/libqof/qof/gnc-date.c:83
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%B %e, %Y"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:285
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:287
#, c-format
msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "السطر %d تم ØØ°ÙÙ‡ ØŒ السعر غير معر٠id=%s\n"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:295
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:297
#, c-format
msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "السطر %d تم ØØ°ÙÙ‡ ØŒ الكمية غير Ù…Ø¹Ø±ÙØ© id=%s\n"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:309
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:311
#, c-format
msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
-msgstr ""
+msgstr "السطر %d تم ØØ°ÙÙ‡ ØŒ الرمز غير معرÙ\n"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:410
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:412
#, c-format
msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "السطر %d تم ØØ°ÙÙ‡ ØŒ المالك غير معر٠id=%s\n"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:435
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:437
#, c-format
msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "السطر %d تم ØØ°ÙÙ‡ ØŒ المورد غير موجود id=%s\n"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:449
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:451
#, c-format
msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "السطر %d تم ØØ°ÙÙ‡ ØŒ الزبون غير موجود id=%s\n"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:493
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:495
msgid "These rows were deleted:"
msgstr "هذه الصÙو٠التي تم ØØ°Ùها:"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:661
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:659
msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
+msgstr "هل أنت متأكد من وجود Ùواتير ØªØØªØ§Ø¬ إلى ØªØØ¯ÙŠØ«ØŸ"
+
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invoice %s posted.\n"
+msgstr "Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©"
+
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:822
+#, c-format
+msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:182
-msgid "Import Bills or Invoices from csv"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:828
+#, c-format
+msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:209
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:834
+#, c-format
+msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:182
+msgid "Import Bills or Invoices from csv"
+msgstr "استيراد Ùواتير من مل٠إكسل"
+
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:209
#, c-format
msgid ""
"Import results:\n"
@@ -17807,17 +18387,25 @@ msgid ""
" %u created\n"
" %u updated (based on id)"
msgstr ""
+"نتائج عملية الاستيراد:\n"
+"%i سطر تم تجاهله\n"
+"%i سطر تم استيراده:\n"
+" %u تم اصلاØÙ‡\n"
+" %u تم تجاهله ولا يمكن اصلاØÙ‡\n"
+"\n"
+" %u تم انشاؤه\n"
+" %u تم ØªØØ¯ÙŠØ«Ù‡ Ø¨ØØ³Ø¨ الرمز"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:212
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:198
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:211
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:198
msgid "These lines were ignored during import"
msgstr "تم تجاهل هذه الأسطر أثناء الاستيراد"
-#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
+#: src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
msgid "Import Bills & Invoices..."
msgstr "استيراد المطالبات والÙواتير ..."
-#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
+#: src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
msgstr " استيراد المطالبات والÙواتير من مل٠نصي CSV"
@@ -17890,20 +18478,20 @@ msgstr "لا ØªÙØªØ المستندات المستوردة ÙÙŠ علامة تب
msgid "5. Afterwards"
msgstr "5. بعد ذلك"
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:169
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:169
msgid "Import Customers from csv"
msgstr "استيراد العملاء من CSV"
#. import
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:185
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:185
msgid "customers"
msgstr "العملاء"
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:186
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:186
msgid "vendors"
msgstr "الموردين"
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:194
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:194
#, c-format
msgid ""
"Import results:\n"
@@ -17915,17 +18503,25 @@ msgid ""
" %u %s created\n"
" %u %s updated (based on id)"
msgstr ""
+"نتائج عملية الاستيراد:\n"
+"%i سطر تم تجاهله\n"
+"%i سطر تم استيراده:\n"
+" %u %s تم اصلاØÙ‡\n"
+" %u %s تم تجاهله ولا يمكن اصلاØÙ‡\n"
+"\n"
+" %u %s تم انشاؤه\n"
+" %u %s تم ØªØØ¯ÙŠØ«Ù‡ Ø¨ØØ³Ø¨ الرمز"
#. Menu Items
-#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56
+#: src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56
msgid "I_mport"
msgstr "إستورد"
-#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
+#: src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
msgid "Import Customers and Vendors"
msgstr "إستورد العملاء و الموردين"
-#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
+#: src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
msgid "customer_import tooltip"
msgstr "ØªÙ„Ù…ÙŠØ Ø¥Ø³ØªÙŠØ±Ø§Ø¯ العملاء"
@@ -17958,25 +18554,25 @@ msgid "<b>3. Preview</b>"
msgstr "<b>3. معاينة</b>"
#. Menu Items
-#: ../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:50
+#: src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:50
msgid "example description..."
msgstr "مثال للوصÙ"
-#: ../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:51
+#: src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:51
msgid "example tooltip"
msgstr " ØªÙ„Ù…ÙŠØ Ø§Ù„Ù…Ø«Ø§Ù„"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:185
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:185
msgid ""
"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
"editing it there first."
msgstr "يجري ØªØØ±ÙŠØ± هذه المعاملة ÙÙŠ سجل آخر. يرجى الانتهاء من ØªØØ±ÙŠØ±Ù‡ هناك أولا."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:452
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:452
msgid "Save transaction before duplicating?"
msgstr "ØÙظ العملية قبل التكرار؟"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:454
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:454
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
@@ -17984,33 +18580,33 @@ msgstr ""
"تم تغيير المعاملة Ø§Ù„ØØ§Ù„ية. هل ترغب ÙÙŠ تسجيل التغييرات قبل تكرار هذا الإدخال، "
"أو إلغاء التكرار؟"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:913
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:913
msgid ""
"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
"that?"
msgstr ""
"أنت على وشك الكتابة Ùوق انقسام القائم. هل أنت متأكد أنك تريد أن ØªÙØ¹Ù„ ذلك؟"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:946
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:946
msgid ""
"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
"do that?"
msgstr ""
"أنت على وشك الكتابة Ùوق المعاملة قائمة. هل أنت متأكد أنك تريد أن ØªÙØ¹Ù„ ذلك؟"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1356
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1363
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "ØªØØªØ§Ø¬ إلى ØªØØ¯ÙŠØ¯ انقسام من أجل تعديل سعر صر٠عملته."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1383
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1390
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "لم يتم العثور على Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ الذي تم إدخالها."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1482
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1489
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "كمية الانقسام ØµÙØ±ØŒ لذلك هو لن يكون هناك سعر صرÙ."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1533
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1540
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -18024,156 +18620,161 @@ msgstr ""
#. used to estimate widths. Please only
#. translate the portion after the ':' and
#. leave the rest ("sample:") as is.
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:639
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:647
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:658
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:666
msgid "sample:99999"
msgstr "عينة: 99999"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:655
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:674
msgid "sample:Description of a transaction"
msgstr "عينة: وص٠المعاملة"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:745
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:753
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:761
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:769
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:777
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:825
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:698
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:325
+msgid "Associate:A"
+msgstr "اقرن ملÙ"
+
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:706
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:746
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:754
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:762
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:772
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:780
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:788
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:796
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:804
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:852
msgid "sample:999,999.000"
msgstr "عينة: 999، 999.000"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:738
msgid "sample:Memo field sample text string"
msgstr "مثال:نص ØÙ‚Ù„ المذكرة"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:812
msgid "Type:T"
msgstr "النوع: T"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:820
msgid "sample:Notes field sample text string"
msgstr "مثال:نص ØÙ‚Ù„ الملØÙˆØ¸Ø§Øª"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:828
msgid "sample:No Particular Reason"
msgstr "مثال: لا يوجد سبب معين"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:836
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:844
msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgstr "العينة: (x + 0.33 * y + (x + y))"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:259
+#: src/register/ledger-core/split-register-load.c:277
msgid ""
"Could not determine the account currency. Using the default currency "
"provided by your system."
msgstr ""
"لا يمكن ØªØØ¯ÙŠØ¯ عملة Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨. تم استخدام العملة Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠØ© Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯Ø© ÙÙŠ النظام."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:244
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:244
msgid "Ref"
msgstr "مرجع"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:260
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:260
msgid "T-Ref"
msgstr "مرجع العملية"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:144
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:269
+#: src/report/standard-reports/register.scm:144
msgid "T-Num"
msgstr "رقم العملية"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:381
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:388
msgid "Exch. Rate"
msgstr "سعر الصرÙ"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:398
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:405
msgid "Oth. Curr."
msgstr "عملة التداول."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:415
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:439
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:422
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:446
#, c-format
msgid "Tot %s"
msgstr "إجمالي %s"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:421
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:428
msgid "Tot Credit"
msgstr "إجمالي الائتمان"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:445
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:452
msgid "Tot Debit"
msgstr "إجمالي الخصم"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:454
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:461
msgid "Tot Shares"
msgstr "إجمالي الأسهم"
#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
#. is set to, and subsequently displayed.
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:902
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:958
msgid "Scheduled"
msgstr "من المقرر"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:951
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
msgid ""
"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
"lines (splits)"
msgstr "أدخل مرجع، مثل ÙØ§ØªÙˆØ±Ø© أو شيك، مشترك بين جميع خطوط الإدخال (انقسامات)"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:953
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1009
msgid ""
"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
"line (split)"
msgstr "أدخل مرجع، مثل ÙØ§ØªÙˆØ±Ø© أو شيك، ÙØ±ÙŠØ¯ لكل خط من خطوك الإدخال (انقسامات)"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:958
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1014
msgid ""
"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr "أدخل مرجع، مثل شيك، مشترك بين جميع خطوط الإدخال (انقسامات)"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:960
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1016
msgid ""
"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
msgstr "أدخل مرجع، مثل شيك، ÙØ±ÙŠØ¯ لكل خط من خطوك الإدخال (انقسامات)"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:981
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1037
msgid ""
"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
"all entry lines (splits)"
msgstr ""
"أدخل مرجع للعملية، مثل ÙØ§ØªÙˆØ±Ø© أو شيك، مشترك بين جميع خطوط الإدخال (انقسامات)"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1041
msgid ""
"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
msgstr "أدخل مرجع للعملية مشترك بين جميع خطوط الإدخال (انقسامات)"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1188
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1244
msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
msgstr "إدخل نوع العمل، أو اختر ÙˆØ§ØØ¯ من القائمة"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1189
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245
msgid ""
"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
"type from the list"
msgstr "أدخل رقم مرجعي، مثل الشيك التالي،أو إختر نوع العمل من القائمة"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1452
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1508
msgid ""
"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
msgstr "المعاملة بها إنقسامات متعددة ,إضغط زر إنقسام لرؤيتها كلها"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1455
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1511
msgid ""
"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
msgstr "هذه المعاملة هي تقسيم لسهم. اضغط على زر إنقسام Ù„Ù…Ø¹Ø±ÙØ© Ø§Ù„ØªÙØ§ØµÙŠÙ„"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1998
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
@@ -18185,93 +18786,111 @@ msgstr ""
"\n"
"للقراءة Ùقط Ùˆ السبب %s "
-#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:485
+#: src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:485
msgid "List"
msgstr "قائمة"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:39
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:43
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:565
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:40
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
+#: src/report/business-reports/aging.scm:39
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:43
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:379
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:565
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:40
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
msgid "To"
msgstr "إلى"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:40
+#: src/report/business-reports/aging.scm:40
msgid "Sort By"
msgstr "ÙØ±Ø² ØØ³Ø¨"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:41
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:89
+#: src/report/business-reports/aging.scm:41
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:89
msgid "Sort Order"
msgstr "ترتيب Ø§Ù„ÙØ±Ø²"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:42
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:291
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:114
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:41
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:51
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:78
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:50
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:46
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:56
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:42
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:95
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:59
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
+#: src/report/business-reports/aging.scm:42
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:291
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:114
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:41
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:78
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:111
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:50
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:46
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:56
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:42
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:95
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:59
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
msgid "Report's currency"
msgstr "العملة ÙÙŠ التقرير"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:43
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:115
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:42
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:49
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:52
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:80
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:51
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:47
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:37
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:44
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:96
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
+#: src/report/business-reports/aging.scm:43
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:115
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:42
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:50
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:80
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:112
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:51
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:47
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:37
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:44
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:96
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
msgid "Price Source"
msgstr "مصدر السعر"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:44
+#: src/report/business-reports/aging.scm:44
msgid "Show Multi-currency Totals"
msgstr "إظهار مجموع العملات المتعددة"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:45
+#: src/report/business-reports/aging.scm:45
msgid "Show zero balance items"
msgstr "إظهار العناصر التي رصيدها ØµÙØ±"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:46
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:41
+#: src/report/business-reports/aging.scm:46
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:41
msgid "Due or Post Date"
msgstr "تاريخ الاستØÙ‚اق أو الترØÙŠÙ„"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:214
+#. Display tab options
+#: src/report/business-reports/aging.scm:49
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:40
+msgid "Address Source"
+msgstr "العنوان"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:55
+msgid "Address Phone"
+msgstr "الهاتÙ"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:56
+msgid "Address Fax"
+msgstr "Ø§Ù„ÙØ§ÙƒØ³"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:57
+msgid "Address Email"
+msgstr "البريد الإلكتروني"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:226
msgid ""
"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is "
"not designed to cope with this possibility."
@@ -18279,51 +18898,51 @@ msgstr ""
"المعاملات المتعلقة ب %s ØªØØªÙˆÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ أكثر من عملة ÙˆØ§ØØ¯Ø©. لم يتم تصميم هذا "
"التقرير لمواجهة هذا Ø§Ù„Ø§ØØªÙ…ال."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:350
+#: src/report/business-reports/aging.scm:363
msgid "Sort companies by."
msgstr "ÙØ±Ø² الشركات ب."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:353
+#: src/report/business-reports/aging.scm:366
msgid "Name of the company."
msgstr "اسم الشركة."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:354
+#: src/report/business-reports/aging.scm:367
msgid "Total Owed"
msgstr "إجمالي المستØÙ‚"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:354
+#: src/report/business-reports/aging.scm:367
msgid "Total amount owed to/from Company."
msgstr "إجمالي المبلغ المستØÙ‚ من/Ù„ الشركة."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:355
+#: src/report/business-reports/aging.scm:368
msgid "Bracket Total Owed"
msgstr "قوس إجمالي المستØÙ‚"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:355
+#: src/report/business-reports/aging.scm:368
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
msgstr "المبلغ المستØÙ‚ ÙÙŠ أقدم -قوس إذا كان Ù†ÙØ³Ù‡ ÙØ§Ù„انتقال إلى التالي الأقدم."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:362
+#: src/report/business-reports/aging.scm:375
msgid "Sort order."
msgstr "ترتيب Ø§Ù„ÙØ±Ø²"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:365
+#: src/report/business-reports/aging.scm:378
msgid "Increasing"
msgstr "أكبر"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:365
+#: src/report/business-reports/aging.scm:378
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
msgstr "0 -> $999,999.99, أ->ي."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:366
+#: src/report/business-reports/aging.scm:379
msgid "Decreasing"
msgstr "متناقص"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:366
+#: src/report/business-reports/aging.scm:379
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
msgstr "$999,999.99 -> $0, ÙŠ->Ø£."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:373
+#: src/report/business-reports/aging.scm:386
msgid ""
"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
"currency."
@@ -18331,138 +18950,191 @@ msgstr ""
"إظهار إجماليات متعدد العملات. إذا لم يتم Ø§Ù„ØªØØ¯ÙŠØ¯ØŒ تØÙˆÙŠÙ„ ÙƒØ§ÙØ© الإجماليات إلى "
"عمله التقرير."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:382
+#: src/report/business-reports/aging.scm:395
msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
msgstr "إظهار جميع الموردين/العملاء ØØªÙ‰ لو كان لديهم رصيدهم ØµÙØ±."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:390
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:567
+#: src/report/business-reports/aging.scm:403
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:566
msgid "Leading date."
msgstr "التاريخ المبدوء به"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:393
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:570
+#: src/report/business-reports/aging.scm:406
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:569
msgid "Due date is leading."
msgstr "تاريخ الاستØÙ‚اق هو البادئ"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:394
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:571
+#: src/report/business-reports/aging.scm:407
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:570
msgid "Post date is leading."
msgstr "تاريخ الترØÙŠÙ„ هو البادئ"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:465
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:254
+#: src/report/business-reports/aging.scm:419
+msgid ""
+"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
+"report to a spreadsheet for use in a mail merge."
+msgstr ""
+"عرض العنوان. هذه الخانة وغيرها من الخانات قد تكون Ù…Ùيدة عند نسخ هذا التقرير "
+"إلى الإكسل."
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:428
+msgid "Display Address 1."
+msgstr "عرض العنوان 1"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:436
+msgid "Display Address 2."
+msgstr "عرض العنوان 2"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:444
+msgid "Display Address 3."
+msgstr "عرض العنوان 3"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:452
+msgid "Display Address 4."
+msgstr "عرض العنوان 4"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:460
+msgid "Display Phone."
+msgstr "عرض رقم الهاتÙ"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:468
+msgid "Display Fax."
+msgstr "عرض Ø§Ù„ÙØ§ÙƒØ³"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:476
+msgid "Display Email."
+msgstr "عرض البريد الإلكتروني"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:484
+msgid "Display Active status."
+msgstr "عرض Ø§Ù„ØØ§Ù„ات النشطة"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:557
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:253
msgid "Current"
msgstr "Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:466
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:173
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:255
+#: src/report/business-reports/aging.scm:558
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:173
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:254
msgid "0-30 days"
msgstr "0-30 يوما"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:467
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:174
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:256
+#: src/report/business-reports/aging.scm:559
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:174
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:255
msgid "31-60 days"
msgstr "31-60 يوما"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:468
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:175
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:257
+#: src/report/business-reports/aging.scm:560
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:175
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:256
msgid "61-90 days"
msgstr "61-90 يوما"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:469
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:176
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:258
+#: src/report/business-reports/aging.scm:561
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:176
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:257
msgid "91+ days"
msgstr "91 + الأيام"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:676
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:616
+#: src/report/business-reports/aging.scm:711
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:197
+msgid "Email"
+msgstr "البريد الإلكتروني"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:789
+msgid "Y"
+msgstr "نعم"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:789
+msgid "N"
+msgstr "لا"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:856
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:616
msgid ""
"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
"account to use."
msgstr ""
"لم يتم ØªØØ¯ÙŠØ¯ ØØ³Ø§Ø¨ صالØ. انقر Ùوق زر خيارات، ÙˆØØ¯Ø¯ Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ الذي تريد استخدامه."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
msgid "Assets Accounts"
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª الأصول"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:184
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:184
msgid "Liability Accounts"
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª الإلتزامات"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:190
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:190
msgid "Equity Accounts"
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª ØÙ‚وق الملكية"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:193
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:126
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:193
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:126
msgid "Trading Accounts"
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª المتاجرة"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:199
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:199
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
msgid "Retained Losses"
msgstr "الخسائر Ø§Ù„Ù…ØØªÙظ بها"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:260
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:260
msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
msgstr "مجموع ØÙ‚وق الملكية، Ùˆ المتاجرة، Ùˆ الإلتزامات"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:269
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:269
msgid "Imbalance Amount"
msgstr "مقدار عدم التوازن"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:286
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:286
msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
msgstr "<strong>أسعار الصرÙ</strong> المستخدمة لهذا التقرير"
#.
#. All the options stuff starts here
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:249
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:249
msgid "Balance Sheet (eguile)"
msgstr "الميزانية العمومية (باستخدام قالب eguile )"
#. define all option's names and help text so that they are properly
#. defined in *one* place.
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:66
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:61
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:54
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:47
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:65
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:66
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:61
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:54
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:47
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:65
msgid "Report Title"
msgstr "عنوان التقرير"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:67
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:54
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:62
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:55
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:66
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:67
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:54
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:62
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:55
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:66
msgid "Title for this report."
msgstr "عنوان لهذا التقرير."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
msgid "Balance Sheet Date"
msgstr "تاريخ الميزانية العمومية"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:257
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:257
msgid "1- or 2-column report"
msgstr "تقرير العمود 1 أو 2"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:259
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:259
msgid ""
"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
@@ -18470,51 +19142,51 @@ msgstr ""
"يمكن عرض الميزانية العمومية مع عمود 1 أو 2. 'تلقائي' يعني أن التخطيط سيتم "
"تعديله ليناسب عرض Ø§Ù„ØµÙØØ©."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:261
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:78
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:80
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:67
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:59
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:80
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:261
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:78
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:80
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:67
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:59
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:80
msgid "Levels of Subaccounts"
msgstr "مستويات Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ©"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:80
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:69
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:61
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:82
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:80
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:69
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:61
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:82
msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
msgstr "Ø§Ù„ØØ¯ الأقصى لعدد المستويات ÙÙŠ عرض العرض التدرجي لشجرة Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:83
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:67
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:70
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:83
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:68
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:70
msgid "Flatten list to depth limit"
msgstr "Ø¥Ø®ÙØ§Ø¡ القائمة إلى ØØ¯ العمق"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:85
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:69
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:72
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:85
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:70
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:72
msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
msgstr "عرض Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª التي تتجاوز ØØ¯ عمق ÙÙŠ ØØ¯ العمق."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267
msgid "Exclude accounts with zero total balances"
msgstr "استبعاد Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª التي مجموع رصيدها ØµÙØ±"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
msgid ""
"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
"accounts."
@@ -18522,60 +19194,60 @@ msgstr ""
"استبعاد Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª من دون المستوى الأعلى مع ØµÙØ± التوازن وجود ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª ÙØ±Ø¹ÙŠØ© غير "
"ØµÙØ±ÙŠØ©."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:99
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:80
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:99
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:88
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:80
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
msgid "Display accounts as hyperlinks"
msgstr "عرض Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª كإرتباطات تشعبية"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:100
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:102
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:89
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:127
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:100
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:102
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:89
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:127
msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
msgstr "يظهر كل ØØ³Ø§Ø¨ ÙÙŠ الجدول كرابط Ù„Ù†Ø§ÙØ°Ø© السجل الخاص به."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:274
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:274
msgid "Negative amount format"
msgstr "تنسيق المبلغ السالب"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
msgid ""
"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
"enclosing brackets."
msgstr "التنسيق للكميات السالبة: مع علامة قبل المبلغ، أو الأقواس."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
msgid "Font family"
msgstr "نوع الخط"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279
msgid "Font definition in CSS font-family format."
msgstr "تعري٠الخط ÙÙŠ شكل عائلة الخط CSS."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280
msgid "Font size"
msgstr "ØØ¬Ù… الخط"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:281
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:281
msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
msgstr "ØØ¬Ù… الخط ÙÙŠ تنسيق ØØ¬Ù… الخط (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
msgid "Template file"
msgstr "مل٠القالب"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
msgid ""
"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
@@ -18585,12 +19257,12 @@ msgstr ""
"إما ÙÙŠ دليل جنوكاش الخاص بك، أو آخر ÙÙŠ المكان المناسب ÙÙŠ غضون دلائل تثبيت "
"جنوكاش."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
msgid "CSS stylesheet file"
msgstr "مل٠ورقة الأنماط CSS"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:287
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:287
msgid ""
"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
@@ -18599,116 +19271,114 @@ msgstr ""
"اسم المل٠من الأنماط CSS للاستخدام مع هذا التقرير. وينبغي أن يكون هذا المل٠"
"إما ÙÙŠ دليل جنوكاش الخاص بك، أو آخر ÙÙŠ المكان المناسب ÙÙŠ دلائل تثبيت جنوكاش."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:288
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:330
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:288
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:330
msgid "Extra Notes"
msgstr "Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ø§Øª إضاÙية"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:242
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:245
msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
msgstr "Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ø§Øª تمت Ø¥Ø¶Ø§ÙØªÙ‡Ø§ ÙÙŠ نهاية Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©-قد ØªØØªÙˆÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ علامات HTML."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:293
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:116
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:120
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:81
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:97
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:132
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:293
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:116
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:120
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:81
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:113
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:97
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:132
msgid "Show Foreign Currencies"
msgstr "اعرض العملات الأجنبية"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:295
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:118
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:83
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:115
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:295
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:118
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:83
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:115
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
msgid "Display any foreign currency amount in an account."
msgstr "عرض أي مبلغ بالعملة الأجنبية ÙÙŠ Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:298
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:110
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:94
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:298
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:113
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:110
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:94
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
msgid "Commodities"
msgstr "السلع"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:332
-msgid "Auto"
-msgstr "أوتوماتيك"
-
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:333
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:333
msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
msgstr "ضبط التخطيط ليتناسب مع عرض الشاشة أو Ø§Ù„ØµÙØØ©."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335
msgid "One"
msgstr "ÙˆØ§ØØ¯"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336
msgid "Display liabilities and equity below assets."
msgstr "عرض الأعباء Ùˆ ØÙ‚وق الملكية ØªØØª الأصول"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338
msgid "Two"
msgstr "اثنين"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339
msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
msgstr "عرض الأصول علي اليسار Ùˆ الأعباء Ùˆ ØÙ‚وق الملكية علي اليمين"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:344
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:344
msgid "Sign"
msgstr "تسجيل الدخول"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:345
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:345
msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
msgstr "بدء الكميات السالبة بعلامة ناقص، على سبيل المثال - 10.00 دولار."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:347
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:347
msgid "Brackets"
msgstr "أقواس"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:348
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:348
msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
msgstr "Ø¥ØØ§Ø·Ø© الكميات السالبة بأقواس، على سبيل المثال ($ 100.00)."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:366
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:366
msgid ""
"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
"message)"
msgstr ""
+"نسخة ØªØØª التطوير -- لا تعتمد على الأرقام الموجودة ÙÙŠ هذا التقرير قبل أن "
+"تتأكد من ØµØØªÙ‡Ø§.<br>قم بتعديل خيار Ø§Ù„Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ø§Øª الإضاÙية لإزالة هذه الرسالة."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:692
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:692
msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
msgstr "الميزانية العمومية باستخدام eguile-gnc"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:693
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:693
msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
msgstr "عرض الميزانية عمومية (باستخدام قالب eguile )"
#. Option names
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:42
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:562
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:39
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:42
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:379
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:562
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:39
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
msgid "From"
msgstr "من"
@@ -18716,89 +19386,89 @@ msgstr "من"
#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
#. in turn is used for the printed report title.
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:50
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:51
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:50
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:51
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58
msgid "Income Accounts"
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª الدخل"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:53
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:53
msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª الدخل ØÙŠØ« يتم تسجيل المبيعات والدخل."
#. (define optname-account-ar (N_ "A/R Account"))
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:56
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:57
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:56
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:57
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59
msgid "Expense Accounts"
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØµØ±ÙˆÙØ§Øª"
#. (define optname-account-ap (N_ "A/P Account"))
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:59
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:59
msgid ""
"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
"from the sales to give the profit."
msgstr ""
"ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª المصاري٠ØÙŠØ« يتم تسجيل المصاري٠التي ØªØ·Ø±Ø Ù…Ù† المبيعات لإعطاء الربØ."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:61
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:61
msgid "Show Expense Column"
msgstr "إظهار عمود Ø§Ù„Ù…ØµØ±ÙˆÙØ§Øª"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:62
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:62
msgid "Show the column with the expenses per customer."
msgstr "عرض العمود مع Ù†Ùقات كل عميل."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:63
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:63
msgid "Show Company Address"
msgstr "إظهار عنوان الشركة"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:64
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:64
msgid "Show your own company's address and the date of printing."
msgstr "عرض عنوان الشركة وتاريخ الطباعة."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:66
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:244
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:249
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:254
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:259
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:264
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:269
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:274
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:279
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:383
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:388
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:393
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:398
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:403
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:408
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:518
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:523
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:528
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:533
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:538
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:543
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:548
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:553
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:66
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:244
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:249
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:254
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:259
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:264
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:269
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:274
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:284
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:383
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:388
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:393
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:398
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:403
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:408
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:517
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:522
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:527
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:532
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:537
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:542
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:547
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:552
msgid "Display Columns"
msgstr "عرض الأعمدة"
@@ -18808,11 +19478,11 @@ msgstr "عرض الأعمدة"
#. (define opthelp-paymentlines (N_ "Show Payment Transactions and include them in the balance."))
#. (define optname-show-txn-table (N_ "(Experimental) Show Transaction Table"))
#. (define opthelp-show-txn-table (N_ "Show the table with all transactions. If false, only show the total amount per customer."))
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:82
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:82
msgid "Show Lines with All Zeros"
msgstr "مشاهدة خطوط مع جميع Ø§Ù„Ø£ØµÙØ§Ø±"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:83
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:83
msgid ""
"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
@@ -18820,564 +19490,565 @@ msgstr ""
"عرض خطوط الجدول مع العملاء التي لم يكن لديها أي معاملات ÙÙŠ Ø§Ù„ÙØªØ±Ø© المشمولة "
"بالتقرير، وبالتالي سو٠تظهر Ø§Ù„Ø£ØµÙØ§Ø± ÙÙŠ ÙƒØ§ÙØ© الأعمدة."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:84
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:84
msgid "Show Inactive Customers"
msgstr "عرض العملاء الغير نشطين"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:85
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:85
msgid "Include customers that have been marked inactive."
msgstr "أشمل بالعرض العملاء الغير نشطين"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:87
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:87
msgid "Sort Column"
msgstr "عمود Ø§Ù„ÙØ±Ø²"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:88
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:88
msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
msgstr "إختر عمود Ù„ÙØ±Ø² النتائج به"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:90
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:90
msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
msgstr "إختر طريقة Ø§Ù„ÙØ±Ø² لعمود Ø§Ù„ÙØ±Ø² تصاعدية أم تنازلية"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:449
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:449
msgid "Customer Name"
msgstr "اسم العميل"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:450
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:450
msgid "Sort alphabetically by customer name."
msgstr "ترتيب أبجديا ØØ³Ø¨ اسم العميل."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:452
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:452
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
msgid "Profit"
msgstr "الربØ"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:453
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:453
msgid "Sort by profit amount."
msgstr "ÙØ±Ø² ØØ³Ø¨ كمية الربØ."
#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:456
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:456
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
msgid "Markup"
msgstr "القيمة Ø§Ù„Ù…Ø¶Ø§ÙØ© Ù„Ù„ØªÙƒÙ„ÙØ© Ø§Ù„ØØ§Ù„ية"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:457
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:457
msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
msgstr ""
"ترتيب بواسطةالقيمة Ø§Ù„Ù…Ø¶Ø§ÙØ© Ù„Ù„ØªÙƒÙ„ÙØ© Ø§Ù„ØØ§Ù„ية(والذي هو مقدار Ø§Ù„Ø±Ø¨Ø Ù…Ù‚Ø³ÙˆÙ…Ø§ على "
"المبيعات)."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:459
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:459
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
msgid "Sales"
msgstr "المبيعات"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:460
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:460
msgid "Sort by sales amount."
msgstr "ÙØ±Ø² ØØ³Ø¨ كمية المبيعات."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:463
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:463
msgid "Sort by expense amount."
msgstr "ÙØ±Ø² ØØ³Ø¨ كمية Ø§Ù„Ù…ØµØ±ÙˆÙØ§Øª."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:472
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:831
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:472
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:831
msgid "Ascending"
msgstr "ÙØ±Ø² تصاعدي"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:473
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:473
msgid "A to Z, smallest to largest."
msgstr "أ إلى ي، الأصغر إلى الأكبر."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:475
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:834
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:475
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:834
msgid "Descending"
msgstr "ÙØ±Ø² تنازلي"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:476
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:476
msgid "Z to A, largest to smallest."
msgstr "ي إلى أ، الأكبر إلى الأصغر."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:517
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:435
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:517
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:435
msgid "Expense Report"
msgstr "تقرير Ø§Ù„Ù…ØµØ±ÙˆÙØ§Øª"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:735
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:719
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:735
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:718
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80
msgid "Report"
msgstr "تقرير"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:923
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:923
msgid "No Customer"
msgstr "لا عملاء"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:998
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:998
msgid "%s %s - %s"
msgstr "%s %s - %s"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1018
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:647
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:1018
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:647
msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
msgstr "لا %s ØµØ§Ù„ØØ© مختارة. انقر على زر خيارات لاختيار شركة."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1031
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:1031
msgid "Customer Summary"
msgstr "ملخص العملاء"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:114
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:132
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:108
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:114
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:132
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:108
msgid "Charge Type"
msgstr "نوع السداد"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:122
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:140
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:116
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:274
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:122
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:140
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:116
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:274
msgid "Taxable"
msgstr "الخاضع للضريبة"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:124
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:142
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:118
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:279
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:130
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:219
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:124
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:142
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:118
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:130
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:222
msgid "Tax Amount"
msgstr "مبلغ الضريبة"
#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:211
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:219
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:206
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:211
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:219
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:206
msgid "T"
msgstr "T"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:243
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:253
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:238
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:243
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:253
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:238
msgid "Custom Title"
msgstr "عنوان مخصص"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:244
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:254
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:239
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:244
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:254
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:239
msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
msgstr "نص مخصوص ليØÙ„ Ù…ØÙ„ Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©ØŒ المطالبة أو قسيمة Ù†Ùقات."
#. Elements page options
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:250
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:245
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:166
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:250
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:245
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
+#: src/report/standard-reports/register.scm:411
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:942
msgid "Display the date?"
msgstr "عرض التاريخ؟"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:250
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:250
+#: src/report/standard-reports/register.scm:426
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:947
msgid "Display the description?"
msgstr "عرض Ø§Ù„ÙˆØµÙØŸ"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:260
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:260
msgid "Display the charge type?"
msgstr "عرض نوع السداد؟"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:265
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:275
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:260
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:265
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:275
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:260
msgid "Display the quantity of items?"
msgstr "عرض كمية Ø§Ù„Ø£ØµÙ†Ø§ÙØŸ"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:270
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:280
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:265
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:270
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:280
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:265
msgid "Display the price per item?"
msgstr "عرض السعر لكل بند؟"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:275
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:285
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:270
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:275
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:285
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:270
msgid "Display the entry's discount?"
msgstr "عرض خصم الإدخال؟"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:280
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:290
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:275
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:280
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:290
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:275
msgid "Display the entry's taxable status?"
msgstr "عرض ØØ§Ù„Ø© الخضوع للضريبة للإدخال؟"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:285
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:295
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:280
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:285
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:295
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:280
msgid "Display each entry's total total tax?"
msgstr "عرض إجمالي الضرائب لكل إدخال؟"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:290
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:300
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:285
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:290
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:300
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:285
msgid "Display the entry's value?"
msgstr "عرض قيمة الإدخال؟"
#. (define filespage (N_ "Files"))
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:289
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:294
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:299
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:304
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:309
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:314
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:319
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:324
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:330
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
-#: ../src/report/report-system/report.scm:73
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:392
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:406
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:410
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:412
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:414
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:420
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1063
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:289
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:294
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:299
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:304
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:309
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:314
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:319
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:324
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:330
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:336
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
+#: src/report/report-system/report.scm:73
+#: src/report/standard-reports/register.scm:410
+#: src/report/standard-reports/register.scm:416
+#: src/report/standard-reports/register.scm:420
+#: src/report/standard-reports/register.scm:425
+#: src/report/standard-reports/register.scm:430
+#: src/report/standard-reports/register.scm:435
+#: src/report/standard-reports/register.scm:440
+#: src/report/standard-reports/register.scm:445
+#: src/report/standard-reports/register.scm:450
+#: src/report/standard-reports/register.scm:455
+#: src/report/standard-reports/register.scm:464
+#: src/report/standard-reports/register.scm:469
+#: src/report/standard-reports/register.scm:474
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:380
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:382
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:384
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:385
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:386
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:388
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:390
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:392
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:394
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:396
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:398
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:404
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:406
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:408
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:410
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:412
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:414
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:420
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1063
msgid "Display"
msgstr "عرض"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
msgid "My Company"
msgstr "شركتي"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:295
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:295
msgid "Display my company name and address?"
msgstr "عرض إسم شركتي و العنوان ؟"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
msgid "My Company ID"
msgstr "رقم معر٠شركتي"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:300
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:300
msgid "Display my company ID?"
msgstr "عرض رقم معر٠شركتي ؟"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:305
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:305
msgid "Display due date?"
msgstr "عرض تاريخ الاستØÙ‚اق؟"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:289
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:289
msgid "Individual Taxes"
msgstr "الضرائب Ø§Ù„ÙØ±Ø¯ÙŠØ©"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:310
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:305
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:290
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:310
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:305
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:290
msgid "Display all the individual taxes?"
msgstr "عرض جميع الضرائب Ø§Ù„ÙØ±Ø¯ÙŠØ©ØŸ"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:294
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:118
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:294
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:118
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113
+#: src/report/standard-reports/register.scm:474
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:960
msgid "Totals"
msgstr "مجموع"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:295
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:469
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:295
+#: src/report/standard-reports/register.scm:475
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:960
msgid "Display the totals?"
msgstr "عرض المجموع ؟"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:320
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:320
msgid "Display the subtotals?"
msgstr "عرض المجاميع Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ© ØŸ"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:299
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:299
msgid "References"
msgstr "مراجع"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:325
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:315
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:300
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:325
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:315
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:300
msgid "Display the invoice references?"
msgstr "عرض مراجع Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©ØŸ"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:304
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:304
msgid "Billing Terms"
msgstr "شروط Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:330
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:320
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:305
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:330
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:320
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:305
msgid "Display the invoice billing terms?"
msgstr "عرض شروط Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø© ØŸ"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:335
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:325
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:310
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:335
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:325
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:310
msgid "Display the billing id?"
msgstr "عرض معر٠الÙوترة؟"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:340
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:330
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:315
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:340
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:330
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:315
msgid "Display the invoice notes?"
msgstr "عرض Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©ØŸ"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:319
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:319
msgid "Payments"
msgstr "المدÙوعات"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:345
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:335
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:320
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:345
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:335
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:320
msgid "Display the payments applied to this invoice?"
msgstr "عرض المدÙوعات التي تطبق على هذه Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©ØŸ"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
msgid "Invoice Width"
msgstr "عرض Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:350
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:350
msgid "The minimum width of the invoice."
msgstr "Ø§Ù„ØØ¯ الأدنى لعرض Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©."
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:361
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:361
msgid "Text"
msgstr "نص"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:356
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:356
msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
msgstr "Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ø§Øª إضاÙية للوضع على Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø© ( يقبل صيغة HTML بسيطة)."
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:357
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:347
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:332
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:243
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:357
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:347
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:332
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:246
msgid "Thank you for your patronage!"
msgstr "شكرا لرعايتكم"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:361
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:413
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:620
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:558
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:760
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:361
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:336
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:413
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:620
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:557
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:759
msgid "Today Date Format"
msgstr "تنسيق التاريخ اليوم"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:362
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:337
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:414
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:559
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:362
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:337
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:414
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:558
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
msgstr "شكل تØÙˆÙŠÙ„ التاريخ لنص لتاريخ اليوم"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:438
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:468
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:416
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:254
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:438
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:468
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:416
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:254
msgid "Payment, thank you"
msgstr "نشكر لك ØŒ Ø¯ÙØ¹ المبلغ"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:463
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:501
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:439
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:128
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:215
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:463
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:501
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:439
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:128
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:218
msgid "Net Price"
msgstr "صاÙÙŠ السعر"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:481
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:520
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:457
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:131
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:221
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:481
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:520
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:457
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:131
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:224
msgid "Total Price"
msgstr "إجمالي السعر"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:498
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:539
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:475
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:133
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:225
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:498
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:539
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:475
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:133
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:228
msgid "Amount Due"
msgstr "المبلغ المستØÙ‚"
#. This string is supposed to be an abbrev. for "Reference"?
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:607
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:657
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:583
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:607
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:657
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:583
msgid "REF"
msgstr "REF"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:726
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:698
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:726
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:698
msgid "%s #%d"
msgstr "%s #%d"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:813
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:813
msgid "INVOICE NOT POSTED"
msgstr "عدم ترØÙŠÙ„ Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:880
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1005
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:818
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:880
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1005
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:818
msgid ""
"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
"invoice to use."
msgstr ""
+"لم يتم ØªØØ¯ÙŠØ¯ ÙØ§ØªÙˆØ±Ø© ØµØ§Ù„ØØ©. اضغط على أيقونة الخيارات ثم قم باختيار Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø© "
+"المراد استخدامها."
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:255
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:255
msgid "Display the action?"
msgstr "عرض العمل؟"
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
msgid "Minimum # of entries"
msgstr "Ø§Ù„ØØ¯ الأدنى # من الإدخالات"
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:340
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:340
msgid "The minimum number of invoice entries to display."
msgstr "Ø§Ù„ØØ¯ الأدنى لعدد إدخالات ÙØ§ØªÙˆØ±Ø© لعرضه."
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:331
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:331
msgid "Extra notes to put on the invoice."
msgstr "Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ø§Øª إضاÙية للوضع على Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©."
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
msgid "Payable to"
msgstr "ØªØ¯ÙØ¹ إلى"
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:352
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:352
msgid "Display the Payable to: information."
msgstr "عرض المعلومات Ø§Ù„Ø¯ÙØ¹ Ù„: ."
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
msgid "Payable to string"
msgstr "نص ØªØ¯ÙØ¹ إلى"
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:359
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:359
msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
msgstr "نص عبارة لمن ØªØ¯ÙØ¹ المدÙوعات."
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:360
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:360
msgid "Make all cheques Payable to"
msgstr "جعل جميع الشيكات مستØÙ‚Ø© Ù„"
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
msgid "Company contact"
msgstr "الإتصال بالشركة"
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:365
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:365
msgid "Display the Company contact information."
msgstr "عرض معلومات الاتصال الشركة."
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
msgid "Company contact string"
msgstr "سلسلة الاتصال بالشركة"
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:372
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:372
msgid "The phrase used to introduce the company contact."
msgstr "نص عبارة عبارة بيانات اتصال الشركة."
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:373
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:373
msgid "Direct all inquiries to"
msgstr "توجيه جميع Ø§Ù„Ø§Ø³ØªÙØ³Ø§Ø±Ø§Øª إلى"
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:751
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:751
msgid "Phone:"
msgstr "الهاتÙ:"
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:754
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:754
msgid "Fax:"
msgstr "ÙØ§ÙƒØ³ :"
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:757
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:757
msgid "Web:"
msgstr "الموقع على شبكة الإنترنت:"
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:891
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:891
msgid "%s #"
msgstr "%s #"
@@ -19386,177 +20057,193 @@ msgstr "%s #"
#. options. This string sucks for i18n, but I don't
#. have a better solution right now without breaking
#. other people's invoices.
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:897
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:897
msgid "%s Date"
msgstr "%s Date"
#. oli-custom - FIXME: I have a feeling I broke a
#. translation by not using string-expand for
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:903
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:730
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:235
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:903
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:730
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:235
msgid "Invoice in progress..."
msgstr "Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø© قيد التنÙيذ ..."
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:324
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:324
msgid "Job Details"
msgstr "ØªÙØ§ØµÙŠÙ„ Ø§Ù„ÙˆØ¸ÙŠÙØ©"
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:325
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:325
msgid "Display the job name for this invoice?"
msgstr "عرض اسم Ø§Ù„ÙˆØ¸ÙŠÙØ© لهذه Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©ØŸ"
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:787
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:787
msgid "Job name"
msgstr "اسم Ø§Ù„ÙˆØ¸ÙŠÙØ©"
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:332
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:466
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:332
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:465
msgid "Total Credit"
msgstr "مجموع القروض"
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:333
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:467
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:333
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:466
msgid "Total Due"
msgstr "مجموع الاستØÙ‚اق"
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:366
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:366
msgid "The job for this report."
msgstr "ÙˆØ¸ÙŠÙØ© التقرير"
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:374
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:504
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:374
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:503
msgid "The account to search for transactions."
msgstr "Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ Ù„Ù„Ø¨ØØ« عن المعاملات."
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:384
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:389
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:519
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:524
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:384
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:389
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:518
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:523
msgid "Display the transaction date?"
msgstr "عرض تاريخ المعاملة؟"
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:394
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:529
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:394
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:528
msgid "Display the transaction reference?"
msgstr "عرض مرجع المعاملة؟"
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:399
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:534
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:399
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:533
msgid "Display the transaction type?"
msgstr "عرض نوع المعاملة؟"
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:404
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:539
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:404
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:538
msgid "Display the transaction description?"
msgstr "عرض وص٠المعاملة؟"
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:409
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:554
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:409
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:553
msgid "Display the transaction amount?"
msgstr "عرض مبلغ المعاملة؟"
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:577
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:689
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:577
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:689
msgid "Job Report"
msgstr "ÙˆØ¸ÙŠÙØ© التقرير"
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:77
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:77
msgid "No valid customer selected."
msgstr "لم ÙŠØØ¯Ø¯ عميل صالØ."
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:78
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:78
msgid "No valid employee selected."
msgstr "لم ÙŠØØ¯Ø¯ موظ٠صالØ."
#. FALL THROUGH
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:80
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:80
msgid "No valid company selected."
msgstr " لم ØªØØ¯Ø¯ شركة ØµØ§Ù„ØØ©."
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:83
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:83
msgid "This report requires a customer to be selected."
msgstr "يتطلب هذا التقرير عميل ليتم ØªØØ¯ÙŠØ¯Ù‡."
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:84
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:84
msgid "This report requires a employee to be selected."
msgstr "يتطلب هذا التقرير موظ٠ليتم ØªØØ¯ÙŠØ¯Ù‡."
#. FALL THROUGH
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:86
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:86
msgid "This report requires a company to be selected."
msgstr "يتطلب هذا التقرير شركة ليتم ØªØØ¯ÙŠØ¯Ù‡Ø§."
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:102
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:102
msgid "No valid account selected"
msgstr "لم يتم ØªØØ¯ÙŠØ¯ ØØ³Ø§Ø¨ صالØ"
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:103
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:103
msgid "This report requires a valid account to be selected."
msgstr "يتطلب هذا التقرير ØØ³Ø§Ø¨ ØµØ§Ù„Ø Ù„ÙŠØªÙ… ØªØØ¯ÙŠØ¯Ù‡."
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:432
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:431
msgid "Period Totals"
msgstr "مجاميع Ø§Ù„ÙØªØ±Ø©"
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:496
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:495
msgid "The company for this report."
msgstr "الشركة هذا التقرير."
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:544
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:543
msgid "Display the period credits column?"
msgstr "عرض عمود الدائن Ù„Ù„ÙØªØ±Ø©ØŸ"
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:549
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:548
msgid "Display a period debits column?"
msgstr "عرض عمود المدين Ø§Ù„ÙØªØ±Ø©ØŸ"
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:745
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:744
msgid "Report:"
msgstr "تقرير:"
-#: ../src/report/business-reports/payables.scm:39
+#: src/report/business-reports/payables.scm:39
msgid "Payable Account"
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨ Ø§Ù„Ø¯ÙØ¹"
-#: ../src/report/business-reports/payables.scm:50
+#: src/report/business-reports/payables.scm:50
msgid "The payable account you wish to examine."
msgstr "Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ المدÙوعات الذي ترغب ÙÙŠ دراسة."
-#: ../src/report/business-reports/payables.scm:69
+#: src/report/business-reports/payables.scm:78
msgid "Payable Aging"
msgstr "تقادم المدÙوعات"
-#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:39
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:39
msgid "Receivables Account"
msgstr "تقادم الإيرادات"
-#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:50
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:51
msgid "The receivables account you wish to examine."
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª الإيرادات التي ترغب ÙÙŠ دراستها."
-#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:70
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:68
+msgid "Address source."
+msgstr "العنوان"
+
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:71
+msgid "Billing"
+msgstr "ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©"
+
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:71
+msgid "Address fields from billing address."
+msgstr "خانات العنوان من عنوان إرسال الÙواتير"
+
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:72
+msgid "Shipping"
+msgstr "جهة الشØÙ†"
+
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:72
+msgid "Address fields from shipping address."
+msgstr "خانة العنوان من عنوان الشØÙ†."
+
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:91
msgid "Receivable Aging"
msgstr "تقادم الإيرادات"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:197
-msgid "Email"
-msgstr "البريد الإلكتروني"
-
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:203
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:203
msgid "Website"
msgstr "الموقع على شبكة الإنترنت"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:239
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:239
msgid "Invoice Date"
msgstr "تاريخ Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:429
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:429
msgid ""
"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
msgstr "لم يتم اختيار أي ÙØ§ØªÙˆØ±Ø© - الرجاء استخدام قائمة الخيارات لاختيار ÙˆØ§ØØ¯Ø©."
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:436
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:436
msgid ""
"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
@@ -19564,202 +20251,202 @@ msgstr ""
"تم تصميم هذا التقرير Ù„Ùواتير (مبيعات) العملاء Ùقط. الرجاء استخدام قائمة "
"الخيارات Ù„ØªØØ¯ÙŠØ¯ <em>Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©ØŒ</em> وليس المطالبة أو قسيمة Ù†Ùقات."
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:77
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:77
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#.
#. Define all the options
#. option pages
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:89
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:89
msgid "Headings 1"
msgstr "عناوين 1"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:90
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:90
msgid "Headings 2"
msgstr "عناوين 2"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
msgid "Elements"
msgstr "عناصر"
#. option names
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
msgid "column: Date"
msgstr "العمود: التاريخ"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
msgid "column: Tax Rate"
msgstr "العمود: معدل الضريبة"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:98
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:98
msgid "column: Units"
msgstr "العمود: Ø§Ù„ÙˆØØ¯Ø§Øª"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
msgid "row: Address"
msgstr "الصÙ: عنوان"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
msgid "row: Contact"
msgstr "الصÙ: الاتصال"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
msgid "row: Invoice Number"
msgstr "الصÙ: رقم Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
msgid "row: Company Name"
msgstr "الصÙ: اسم الشركة"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:103
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:103
msgid "Report Currency"
msgstr "عملة التقرير"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
msgid "Invoice number text"
msgstr "نص رقم Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:105
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:105
msgid "To text"
msgstr "نص الى"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:106
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:106
msgid "Ref text"
msgstr "نص المرجع"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
msgid "Job Name text"
msgstr "نص اسم Ø§Ù„ÙˆØ¸ÙŠÙØ©"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
msgid "Job Number text"
msgstr "نص رقم Ø§Ù„ÙˆØ¸ÙŠÙØ©"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
msgid "Show Job name"
msgstr "إظهار اسم Ø§Ù„ÙˆØ¸ÙŠÙØ©"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
msgid "Show Job number"
msgstr "إظهار رقم Ø§Ù„ÙˆØ¸ÙŠÙØ©"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
msgid "Invoice number next to title"
msgstr "رقم Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø© بجوار العنوان"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
msgid "table-border-collapse"
msgstr "Ø¥Ø®ÙØ§Ø¡-ØØ¯ÙˆØ¯-الجدول"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:113
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:113
msgid "table-header-border-color"
msgstr "لون-ØØ¯ÙˆØ¯-رأس-الجدول"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:114
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:114
msgid "table-cell-border-color"
msgstr "لون-ØØ¯ÙˆØ¯-خلية-الجدول"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:115
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:115
msgid "Embedded CSS"
msgstr "CSS مضمنة"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:116
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:116
msgid "Report title"
msgstr "عنوان التقرير"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:119
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:119
msgid "Heading font"
msgstr "خط العنوان"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:120
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:120
msgid "Text font"
msgstr "خط النص"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:121
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:121
msgid "Logo filename"
msgstr "اسم مل٠الشعار"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:122
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:122
msgid "Logo width"
msgstr "عرض الشعار"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:205
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:246
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:208
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:246
msgid "Units"
msgstr "ÙˆØØ¯Ø§Øª"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:124
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:207
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:124
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:210
msgid "Qty"
msgstr "الكمية"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:211
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:214
msgid "Discount Rate"
msgstr "معدل الخصم"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:127
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:213
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:127
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:216
msgid "Discount Amount"
msgstr "مبلغ الخصم"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:129
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:217
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:129
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:220
msgid "Tax Rate"
msgstr "معدل الضريبة"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:132
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:223
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:132
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:226
msgid "Sub-total"
msgstr "مجموع ÙØ±Ø¹ÙŠ"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:134
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:134
msgid "Payment received text"
msgstr "نص تمت استلام Ø§Ù„Ø¯ÙØ¹"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:135
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:135
msgid "Extra notes"
msgstr "Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ø§Øª إضاÙية"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:167
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
msgid "Display the Tax Rate?"
msgstr "عرض معدل الضريبة؟"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:168
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
msgid "Display the Units?"
msgstr "عرض Ø§Ù„ÙˆØØ¯Ø§ØªØŸ"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:172
msgid "Display the contact?"
msgstr "عرض جهة الاتصال؟"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:173
msgid "Display the address?"
msgstr "عرض العنوان؟"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:174
msgid "Display the Invoice Number?"
msgstr "عرض رقم Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©ØŸ"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:172
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
msgid "Display the Company Name?"
msgstr "عرض اسم الشركة؟"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:173
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:176
msgid "Invoice Number next to title?"
msgstr "رقم Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø© موجود بجوار العنوان؟"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:174
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:177
msgid "Display Job name?"
msgstr "عرض اسم Ø§Ù„ÙˆØ¸ÙŠÙØ©ØŸ"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:178
msgid "Invoice Job number?"
msgstr "رقم ÙØ§ØªÙˆØ±Ø© Ø§Ù„ÙˆØ¸ÙŠÙØ©ØŸ"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:179
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
msgid ""
"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
@@ -19769,7 +20456,7 @@ msgstr ""
"إما ÙÙŠ دليل جنوكاش الخاص بك، أو آخر ÙÙŠ المكان المناسب ÙÙŠ غضون دلائل تثبيت "
"جنوكاش."
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:185
msgid ""
"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
@@ -19778,19 +20465,19 @@ msgstr ""
"اسم المل٠من الأنماط CSS للاستخدام مع هذا التقرير. وينبغي أن يكون هذا المل٠"
"إما ÙÙŠ دليل جنوكاش الخاص بك، أو آخر ÙÙŠ المكان المناسب ÙÙŠ دلائل تثبيت جنوكاش."
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:186
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:189
msgid "Font to use for the main heading."
msgstr "الخط لاستخدامه للعنوان الرئيسي."
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:189
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:192
msgid "Font to use for everything else."
msgstr "الخط لاستخدامه لكل شيء."
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:192
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:195
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
msgstr "اسم Ù…Ù„Ù ÙŠØØªÙˆÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ الشعار المرسوم لاستخدامه على التقرير."
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:195
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:198
msgid ""
"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
@@ -19801,195 +20488,195 @@ msgstr ""
"format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural "
"width. The height of the logo will be scaled accordingly."
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:196
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
msgid "Border-collapse?"
msgstr "Ø¥Ø®ÙØ§Ø¡-ØØ¯ÙˆØ¯"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:197
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:198
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:200
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:201
msgid "CSS color."
msgstr "لون CSS"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:228
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:231
msgid "Payment received, thank you"
msgstr "تم استلام المبلغ ، شكرا لك"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:230
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:233
msgid "Invoice number: "
msgstr "رقم Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©:"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:232
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:235
msgid "To: "
msgstr "إلى:"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:234
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:237
msgid "Your ref: "
msgstr "مرجعك:"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:236
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:239
msgid "Job number: "
msgstr "رقم Ø§Ù„ÙˆØ¸ÙŠÙØ©"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:238
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:241
msgid "Job name: "
msgstr "اسم Ø§Ù„ÙˆØ¸ÙŠÙØ©"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:247
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:250
msgid "Embedded CSS."
msgstr "CSS المضمنة."
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:337
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:340
msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
msgstr "عرض ÙØ§ØªÙˆØ±Ø© عميل مع أعمدة الضرائب (باستخدام قالب eguile)"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81
msgid "Tax Report / TXF Export"
msgstr "تقرير الضريبة / تصدير TXF"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
msgid "Alternate Period"
msgstr "Ø§Ù„ÙØªØ±Ø© البديلة"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
msgid "Override or modify From: & To:."
msgstr "تجاوز أو تعديل من: و إلى:."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
msgid "Use From - To"
msgstr "استخدام من - إلى"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
msgid "Use From - To period."
msgstr "تجاوز أو تعديل ÙØªØ±Ø© من: Ùˆ إلى:."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
msgid "1st Est Tax Quarter"
msgstr "الربع الأول للسنة الضريبية للمؤسسة"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
msgid "Jan 1 - Mar 31."
msgstr "1 يناير-31 مارس."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
msgid "2nd Est Tax Quarter"
msgstr "الربع الثاني للسنة الضريبية للمؤسسة"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
msgid "Apr 1 - May 31."
msgstr "أبريل 1-31 أيار/مايو."
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
msgid "3rd Est Tax Quarter"
msgstr "الربع الثاني للسنة الضريبية للمؤسسة"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
msgid "Jun 1 - Aug 31."
msgstr "يونيو 1-31 أغسطس."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
msgid "4th Est Tax Quarter"
msgstr "الربع الرابع للسنة الضريبية للمؤسسة"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
msgid "Sep 1 - Dec 31."
msgstr "1سبتمبر- 31 ديسمبر ."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
msgid "Last Year"
msgstr "العام الماضي"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
msgid "Last Year."
msgstr "العام الماضي."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
-msgstr ""
+msgstr "الربع الأول من السنة الماضية للضريبة المتوقعة"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
-msgstr ""
+msgstr "يناير 1 - مارس 31, السنة السابقة"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
-msgstr ""
+msgstr "الربع الثاني من السنة الماضية للضريبة المتوقعة"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
-msgstr ""
+msgstr "أبريل 1 - مايو 31, السنة السابقة"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
-msgstr ""
+msgstr "الربع الثالث من السنة الماضية للضريبة المتوقعة"
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
-msgstr ""
+msgstr "يونيو 1 - أغسطس 31, السنة السابقة"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
-msgstr ""
+msgstr "الربع الرابع من السنة الماضية للضريبة المتوقعة"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
-msgstr ""
+msgstr "سبتمبر 1 - ديسمبر 31, السنة السابقة"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
msgid "Select Accounts (none = all)"
msgstr "قم Ø¨ØªØØ¯ÙŠØ¯ Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª (عدم Ø§Ù„ØªØØ¯ÙŠØ¯ = الكل)"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
msgid "Select accounts."
msgstr "ØØ¯Ø¯ ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222
msgid "Suppress $0.00 values"
msgstr "Ø¥Ø®ÙØ§Ø¡ القيم 0.00"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
msgstr "لن تتم طباعة ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª قيمتها 0.00"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199
msgid "Print Full account names"
msgstr "طباعة أسماء Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª كاملة"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200
msgid "Print all Parent account names."
msgstr "طباعة جميع أسماء Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª الأساسية."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278
msgid ""
"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
"codes with payer sources may be repeated."
@@ -19997,138 +20684,138 @@ msgstr ""
"ØªØØ°ÙŠØ±: هناك رموز TXF متكررة المخصصة لبعض Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª. يمكن تكرار Ùقط رموز TXF "
"مع مصادر Ø§Ù„Ø¯Ø§ÙØ¹."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851
msgid "Period from %s to %s"
msgstr "Ø§Ù„ÙØªØ±Ø© من %s إلى %s"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888
msgid "Tax Report & XML Export"
msgstr "تقرير الضريبة & تصدير XML"
#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
msgstr "الدخل الخاضع للضريبة/خصم Ù†Ùقات/تصدير إلى مل٠XML"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
msgstr "الدخل الخاضع للضريبة/خصم Ø§Ù„Ù…ØµØ±ÙˆÙØ§Øª"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr "يبين هذا التقرير الدخل الخاضع للضريبة وخصم النÙقات الخاصة بك."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900
msgid "XML"
msgstr "XML"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr "تبين هذا Ø§Ù„ØµÙØØ© الدخل الخاضع للضريبة وخصم النÙقات الخاصة بك."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115
msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
msgstr "تقرير جدول الضريبة / تصدير TXF"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
msgstr "لن تتم طباعة رموز ضريبة قيمتها 0.00 $."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227
msgid "Do not print full account names"
msgstr "لا تقم بطباعة إسم Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ كامل"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
msgid "Do not print all Parent account names."
msgstr "لا تقم بطباعة جميع أسماء Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª الاعلي ÙÙŠ الشجرة."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
msgstr "طباعة ÙƒØ§ÙØ© ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª التØÙˆÙŠÙ„ات من-الي "
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
msgid "Print all split details for multi-split transactions."
msgstr "طباعة جميع ØªÙØ§ØµÙŠÙ„ تقسيم للمعاملات متعددة الانقسام."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237
msgid "Print TXF export parameters"
msgstr "طباعةمل٠TXF به اعدادات تصدير"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
msgstr "إظهار اعدادات التصدير رمز TXF/Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ ÙÙŠ التقرير."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
msgid "Do not print T-Num:Memo data"
msgstr "لا تتم طباعة الصيغة الرقميه: بيانات مذكرة"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
msgstr "لا تتم طباعة الصيغة الرقميه: بيانات مذكرة للمعاملات."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
msgid "Do not print Action:Memo data"
msgstr "لا تتم طباعة العمل: بيانات مذكرة"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248
msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
msgstr "لا تتم طباعة العمل: بيانات مذكرة للمعاملات."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252
msgid "Do not print transaction detail"
msgstr "لا تقم بطباعة ØªÙØ§ØµÙŠÙ„ المعاملة"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253
msgid "Do not print transaction detail for accounts."
msgstr "لا تتم طباعة Ø§Ù„ØªÙØ§ØµÙŠÙ„ العملية Ù„Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
msgid "Do not use special date processing"
msgstr "لا تقم بمعلجة التاريخ معاملة خاصة"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258
msgid "Do not print transactions out of specified dates."
msgstr "لا تتم طباعة المعاملات خارج التواريخ Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯Ø©."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262
msgid "Currency conversion date"
msgstr "تاريخ تØÙˆÙŠÙ„ العملة"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
msgstr "ØØ¯Ø¯ تاريخ لاستخدامه ÙÙŠ عمليات Ø¨ØØ« الاسعار."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
msgid "Nearest transaction date"
msgstr "أقرب تاريخ للمعملة"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
msgid "Use nearest to transaction date."
msgstr "استخدام التاريخ الأقرب لتاريخ المعاملة."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
msgid "Nearest report date"
msgstr "أقرب تاريخ للتقرير"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
msgid "Use nearest to report date."
msgstr "استخدام التاريخ الأقرب لتاريخ التقرير."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:275
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:275
msgid "Shade alternate transactions"
msgstr "تظليل المعاملات المشتركة"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:276
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:276
msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
msgstr "تظليل خلÙية المعاملات البديلة، إذا عرض ÙˆØ§ØØ¯ أو أكثر."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532
msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
msgstr "تصدير تقرير جدول الضرائب TXF"
#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534
msgid ""
"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
"file"
@@ -20136,53 +20823,59 @@ msgstr ""
"الخاضعة للضريبة الدخل / Ø§Ù„Ù…ØµØ±ÙˆÙØ§Øª واجبة الخصم مع ØªÙØ§ØµÙŠÙ„ العملية / تصدير "
"إلى مل٠.TXF"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547
msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
msgstr "الدخل الخاضع للضريبة/خصم Ø§Ù„Ù…ØµØ±ÙˆÙØ§Øª"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539
msgid ""
"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
"Taxes."
msgstr "يبين هذا التقرير Ø¨Ø§Ù„ØªÙØµÙŠÙ„ عمليات ØØ³Ø§Ø¨Ø§ØªÙƒ المتعلقة بالضرائب على الدخل."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548
msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
msgstr "يبين هذا التقرير Ø¨Ø§Ù„ØªÙØµÙŠÙ„ عمليات ØØ³Ø§Ø¨Ø§ØªÙƒ المتعلقة بالضرائب على الدخل."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:421
+#. we must confirm the user wants to delete their precious custom report!
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:314
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد ØØ°Ù %sØŸ"
+
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:420
msgid "You must select a report configuration to load."
msgstr "يجب ØªØØ¯ÙŠØ¯ إعدادات تقرير للتØÙ…يل."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:432
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:431
msgid "You must select a report configuration to delete."
msgstr "يجب ØªØØ¯ÙŠØ¯ إعدادات تقرير للØÙظ."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:441
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:440
msgid "Unable to change report configuration name."
msgstr "غير قادر على تغيير اسم تقرير التكوين."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:453
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:452
msgid ""
"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
"another name."
msgstr " اسم خيارات التقرير موجود Ø¨Ø§Ù„ÙØ¹Ù„ØŒ يرجى اختيار اسم آخر."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:477
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:476
msgid "Load report configuration"
msgstr "تØÙ…يل خيارات التقرير"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:479
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:478
msgid "Edit report configuration name"
msgstr "ØªØØ±ÙŠØ± خيارات التقرير"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:481
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:480
msgid "Delete report configuration"
msgstr " Ù…Ø³Ø Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª التقرير"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141
msgid "Saved Report Configurations"
msgstr "خيارات التقرير المØÙوظة"
@@ -20210,15 +20903,15 @@ msgstr ""
" Ùˆ تغيير خيارات التقرير ثم اختيار \"ØÙظ خيارات التقرير\" من\n"
" من قائمة التقارير أو شريط الأدوات."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:321
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:321
msgid "Contents"
msgstr "Ù…ØØªÙˆÙŠØ§Øª"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:357
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:357
msgid "Rows"
msgstr "الصÙÙˆÙ"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:363
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:363
msgid "Cols"
msgstr "الأعمدة"
@@ -20294,47 +20987,47 @@ msgstr "_قالب:"
msgid "Select HTML Style Sheet"
msgstr "قم Ø¨ØªØØ¯ÙŠØ¯ ورقة أنماط HTML"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:146
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:146
#, c-format
msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
msgstr "خصائص ورقة أنماط HTML : %s"
#. If the name is empty, we display an error dialog but
#. * refuse to create the new style sheet.
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:238
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:238
msgid "You must provide a name for the new style sheet."
msgstr "يجب توÙير اسم لورقة الأنماط الجديدة."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:419
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:419
msgid "Style Sheet Name"
msgstr "اسم ورقة نمط"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:294
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:295
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:297
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:298
msgid "The numeric ID of the report."
msgstr "معر٠رقمي للتقرير."
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1008
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086
msgid "_Print Report..."
msgstr "_طباعة تقرير..."
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1009
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087
msgid "Print the current report"
msgstr "طباعة التقرير Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1013
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091
msgid "Export as P_DF..."
msgstr "تصدير بصيغة P_DF..."
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1014
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1092
msgid "Export the current report as a PDF document"
msgstr "تصدير التقرير Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ لمستند بصيغة PDF"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1116
msgid "Save _Report Configuration"
msgstr "ØÙظ خيارات التقرير"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1039
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1117
msgid ""
"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in "
"the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
@@ -20342,11 +21035,11 @@ msgstr ""
"ØªØØ¯ÙŠØ« خيارات التقرير Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ المØÙوظة. سيتم ØÙظ التقرير ÙÙŠ مل٠~/.gnucash/"
"saved-reports-2.4. "
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1044
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1122
msgid "Save Report Configuration As..."
msgstr "ØÙظ إعدادات التقرير باسم ..."
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1123
msgid ""
"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' "
"menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
@@ -20354,80 +21047,80 @@ msgstr ""
"Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© خيارات التقرير Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ إلى قائمة \"خيارات التقارير المØÙوظة\" . سيتم "
"ØÙظ التقرير ÙÙŠ مل٠~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1050
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1128
msgid "Export _Report"
msgstr "تصدير _التقرير"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1051
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1129
msgid "Export HTML-formatted report to file"
msgstr "تصدير التقرير بتنسيق HTML إلى ملÙ"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1055
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1133
msgid "_Report Options"
msgstr "_خيارات التقرير"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1056
-#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:813
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1134
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:813
msgid "Edit report options"
msgstr "ØªØØ±ÙŠØ± خيارات التقرير"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1061
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1139
msgid "Back"
msgstr "رجوع"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1062
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140
msgid "Move back one step in the history"
msgstr "Ø§Ù„ØªØØ±Ùƒ خطوة ÙˆØ§ØØ¯Ø© للخل٠ÙÙŠ التاريخ"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1066
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144
msgid "Forward"
msgstr "إلى الأمام"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1067
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1145
msgid "Move forward one step in the history"
msgstr "Ø§Ù„ØªØØ±Ùƒ خطوة ÙˆØ§ØØ¯Ø© للأمام ÙÙŠ التاريخ"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1071
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1149
msgid "Reload"
msgstr "إعادة تØÙ…يل"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1072
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150
msgid "Reload the current page"
msgstr "إعادة تØÙ…يل Ø§Ù„ØµÙØØ© Ø§Ù„ØØ§Ù„ية"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1076
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
msgid "Stop"
msgstr "توقÙ"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1077
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1155
msgid "Cancel outstanding HTML requests"
msgstr "إلغاء الطلبات المعلقة HTML"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1164
msgid "Print"
msgstr "طباعة"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1367
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1400
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1453
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1486
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1370
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456
msgid "Choose export format"
msgstr "اختيار تنسيق التصدير"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1371
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1457
msgid "Choose the export format for this report:"
msgstr "اختر تنسيق التصدير لهذا التقرير:"
#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1411
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1497
#, c-format
msgid "Save %s To File"
msgstr "ØÙظ المل٠%s"
#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1437
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1523
#, c-format
msgid ""
"You cannot save to that filename.\n"
@@ -20438,200 +21131,199 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1447
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1533
msgid "You cannot save to that file."
msgstr "لا يمكنك ØÙظ هذا الملÙ."
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1576
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1662
#, c-format
msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
msgstr "تعذر ÙØªØ المل٠%s. خطأ: %s"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1608
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1694
msgid "There are no options for this report."
msgstr "لا يوجد خيارات لهذا التقرير."
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1633
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1719
msgid "GnuCash-Report"
msgstr "تقرير - GnuCash"
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:73
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:73
msgid "This report has no options."
msgstr "هذا التقرير ليس له خيارات."
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:97
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:97
msgid "Display the %s report"
msgstr "عرض التقرير %s"
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143
msgid "Manage and run saved report configurations"
msgstr "إدارة وتشغيل إعدادات التقارير المØÙوظة"
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:163
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:163
msgid "Welcome Sample Report"
msgstr "Ù…Ø±ØØ¨Ø§ بك ÙÙŠ نموذج التقرير"
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:165
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:165
msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
msgstr "شاشة الترØÙŠØ¨ إلى تقارير GnuCash"
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:103
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:103
msgid "Set the report options you want using this dialog."
msgstr "تعيين خيارات التقرير الذي تريده باستخدام مربع الØÙˆØ§Ø± هذا."
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:220
-#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:149
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:220
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:149
msgid "Report error"
msgstr "خطأ ÙÙŠ التقرير"
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:221
-#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:150
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:221
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:150
msgid "An error occurred while running the report."
msgstr "ØØ¯Ø« خطأ أثناء تشغيل التقرير."
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:254
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:276
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:254
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:276
#, c-format
msgid "Badly formed options URL: %s"
msgstr "تشكيل سيئ للخيارات URL: %s"
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:264
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:264
#, c-format
msgid "Badly-formed report id: %s"
msgstr " تشكيل سيئ لمعر٠التقرير: %s"
-#: ../src/report/report-system/eguile-gnc.scm:201
+#: src/report/report-system/eguile-gnc.scm:201
msgid "An error occurred when processing the template:"
msgstr "ØØ¯Ø« خطأ أثناء معالجة القالب:"
-#: ../src/report/report-system/eguile-gnc.scm:250
+#: src/report/report-system/eguile-gnc.scm:250
msgid "Template file \"%s\" can not be read"
msgstr "قالب مل٠\"%s\" لا يمكن قراءته"
-#: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:638
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:243
+#: src/report/report-system/html-acct-table.scm:638
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:243
msgid "Adjusting Entries"
msgstr "تعديل الإدخالات"
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:88
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:93
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:98
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:103
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:108
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:113
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:118
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:123
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:128
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:88
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:93
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:98
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:103
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:108
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:113
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:118
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:123
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:128
msgid "Fonts"
msgstr "خطوط"
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:89
msgid "Font info for the report title."
msgstr "معلومات الخط لعنوان التقرير."
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:94
msgid "Account link"
msgstr "رابط Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:94
msgid "Font info for account name."
msgstr "معلومات الخط لاسم Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨."
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:99
msgid "Number cell"
msgstr "عدد الخلايا"
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:99
msgid "Font info for regular number cells."
msgstr "معلومات الخط لخلايا الأرقام العادية."
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:104
msgid "Negative Values in Red"
msgstr "القيم السالبة باللون الأØÙ…ر"
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:104
msgid "Display negative values in red."
msgstr "عرض القيم السالبة باللون الأØÙ…ر."
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:109
msgid "Number header"
msgstr "عنوان رقمي"
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:109
msgid "Font info for number headers."
msgstr "معلومات الخط للعناوين الرقمية."
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:114
msgid "Text cell"
msgstr "خلية نصية"
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:114
msgid "Font info for regular text cells."
msgstr "معلومات الخط لخلايا نص عادي."
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:119
msgid "Total number cell"
msgstr "مجموع عدد الخلايا"
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:119
msgid "Font info for number cells containing a total."
msgstr "معلومات الخط لخلايا الارقام التي ØªØØªÙˆÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ إجمالي."
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:124
msgid "Total label cell"
msgstr "خلية مسمي الاجمالي"
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:124
msgid "Font info for cells containing total labels."
msgstr "معلومات الخط للخلايا التي ØªØØªÙˆÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ تسميات الإجماليات"
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:129
msgid "Centered label cell"
msgstr "خلايا المسميات المنسقة ÙÙŠ الوسط"
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:129
msgid "Font info for centered label cells."
msgstr "معلومات الخط لخلايا المسميات المنسقة ÙÙŠ الوسط"
-#: ../src/report/report-system/html-style-sheet.scm:137
+#: src/report/report-system/html-style-sheet.scm:137
msgid "Can't save style sheet"
msgstr "لا يمكن ØÙظ ورقة نمط"
-#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:722
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:722
msgid "Account name"
msgstr "اسم Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:784
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:784
msgid "Exchange rate"
msgstr "سعر الصرÙ"
-#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:785
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:785
msgid "Exchange rates"
msgstr "أسعار الصرÙ"
-#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:793
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:793
msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
msgstr "لا توجد ميزانيات. يجب أن تقوم بإنشاء ميزانية ÙˆØ§ØØ¯Ø© على الأقل."
-#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:833
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:833
msgid "This report requires you to specify certain report options."
msgstr "هذا التقرير يتطلب منك ØªØØ¯ÙŠØ¯ خيارات معينة ÙÙŠ التقرير."
-#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:840
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:840
msgid "No accounts selected"
msgstr "لا توجد ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ù…ØØ¯Ø¯Ø©"
-#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:841
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:841
msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
-msgstr "يتطلب هذا التقرير ØªØØ¯ÙŠØ¯ Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª"
+msgstr "يتطلب هذا التقرير ØªØØ¯ÙŠØ¯ Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª ضمن خيارات التقارير."
-#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:848
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:848
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
msgid "No data"
msgstr "لا توجد بيانات"
-#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:849
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:849
msgid ""
"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
"selected time period"
@@ -20639,296 +21331,296 @@ msgstr ""
"Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯Ø©Ù„ا ØªØØªÙˆÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ بيانات/المعاملات (أو Ø§Ù„Ø£ØµÙØ§Ø± Ùقط) Ù„Ù„ÙØªØ±Ø© "
"الزمنية Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯Ø©"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:33
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:33
msgid "Select a date to report on."
msgstr "ØØ¯Ø¯ التاريخ للتقرير"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:39
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:39
msgid "Start of reporting period."
msgstr "بداية Ø§Ù„ÙØªØ±Ø© المشمولة بالتقرير."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:40
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:40
msgid "End of reporting period."
msgstr "نهاية Ø§Ù„ÙØªØ±Ø© المشمولة بالتقرير."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:50
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:50
msgid "The amount of time between data points."
msgstr "مقدار الزمن بين نقاط البيانات."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:51
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:51
msgid "Day"
msgstr "اليوم"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:51
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:51
msgid "One Day."
msgstr "يوم ÙˆØ§ØØ¯."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:52
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:52
msgid "Week"
msgstr "الأسبوع"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:52
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:52
msgid "One Week."
msgstr "أسبوع ÙˆØ§ØØ¯."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:53
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:53
msgid "2Week"
msgstr "الأسبوع 2"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:53
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:53
msgid "Two Weeks."
msgstr "أسبوعان."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:54
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:54
msgid "Month"
msgstr "ÙÙŠ الشهر"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:54
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:54
msgid "One Month."
msgstr "شهر ÙˆØ§ØØ¯."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:55
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:55
msgid "Quarter"
msgstr "الربع"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:55
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:55
msgid "One Quarter."
msgstr "ربع سنة ÙˆØ§ØØ¯"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:56
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:56
msgid "Half Year"
msgstr "نص٠السنة"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:56
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:56
msgid "Half Year."
msgstr "نص٠السنة"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:57
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:57
msgid "Year"
msgstr "السنة"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:57
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:57
msgid "One Year."
msgstr "سنة ÙˆØ§ØØ¯Ø©."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:74
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:74
msgid "All"
msgstr "جميع"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:74
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:74
msgid "All accounts"
msgstr "ÙƒØ§ÙØ© Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:76
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:76
msgid "Top-level."
msgstr "المستوى الأعلى."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:78
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:78
msgid "Second-level."
msgstr "المستوى الثاني."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:80
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:80
msgid "Third-level."
msgstr "المستوى الثالث."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:82
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:82
msgid "Fourth-level."
msgstr "المستوى الرابع."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:84
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:84
msgid "Fifth-level."
msgstr "المستوى الخامس."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:86
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:86
msgid "Sixth-level."
msgstr "المستوى السادس."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:96
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:96
msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
msgstr "إظهار ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª لهذا العمق، وتجاوز أي خيار آخر."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:104
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:104
msgid ""
"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
msgstr "تجاوز Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§ØªØ§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯Ø© وإظهر Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ© لجميع Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯Ø©ØŸ"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:117
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:77
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:66
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:58
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:117
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:77
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:66
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:58
msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
msgstr "تقرير عن هذه Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§ØªØŒ إذا كان عمق العرض يسمØ."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:129
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:129
msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
msgstr "ضمن أرصدة Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ© ÙÙŠ الميزان المطبوع؟"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:139
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:139
msgid "Group the accounts in main categories?"
msgstr "أجمع Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª ÙÙŠ Ø§Ù„ØªØµÙ†ÙŠÙØ§Øª الرئيسية؟"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:149
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:149
msgid "Select the currency to display the values of this report in."
msgstr "ØØ¯Ø¯ العملة لعرض القيم ÙÙŠ هذا التقرير."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:162
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:162
msgid "Display the account's foreign currency amount?"
msgstr "عرض قيمة Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ بالعملة الأجنبية؟"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:174
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:174
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
msgid "The source of price information."
msgstr "مصدر معلومات السعر."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:176
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:176
msgid "Average Cost"
msgstr "متوسط Ø§Ù„ØªÙƒÙ„ÙØ©"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:177
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:177
msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
msgstr "متوسط الكميات Ù„ØªÙƒÙ„ÙØ© المشتريات."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:179
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:179
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
msgid "Weighted Average"
msgstr "متوسط مرجØ"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:180
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:180
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
msgstr "المتوسط Ø§Ù„Ù…Ø±Ø¬Ø Ù„Ø¬Ù…ÙŠØ¹ معاملات العملة ÙÙŠ الماضي."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:182
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:78
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:182
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:78
msgid "Most recent"
msgstr "Ø§Ù„Ø£ØØ¯Ø«"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:183
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:79
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:183
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:79
msgid "The most recent recorded price."
msgstr "السعر المسجل الأكثر ØØ¯Ø§Ø«Ø©."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:185
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:81
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:185
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:81
msgid "Nearest in time"
msgstr "أقرب ÙÙŠ الوقت"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:186
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:186
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
msgstr "سجلت الأسعار الأقرب ÙÙŠ الوقت لتاريخ التقرير."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:199
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:199
msgid "Width of plot in pixels."
msgstr "عرض الرسم بالنقطة."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:207
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:207
msgid "Height of plot in pixels."
msgstr "Ø¥Ø±ØªÙØ§Ø¹ الرسم بالنقطة."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:218
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:218
msgid "Choose the marker for each data point."
msgstr "اختيار علامة كل نقطة البيانات."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:221
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:221
msgid "Diamond"
msgstr "ماسة"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:221
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:221
msgid "Hollow diamond"
msgstr "ماسة Ù…ÙØ±ØºØ©"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:222
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:222
msgid "Circle"
msgstr "دائرة"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:222
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:222
msgid "Hollow circle"
msgstr "دائرة Ù…ÙØ±ØºØ©"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:223
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:223
msgid "Square"
msgstr "مربع"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:223
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:223
msgid "Hollow square"
msgstr "Ù…ÙØ±Ø¨Ø¹ Ù…ÙØ±Øº"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:224
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:224
msgid "Cross"
msgstr "متقاطع"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:225
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:225
msgid "Plus"
msgstr "زائد"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:226
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:226
msgid "Dash"
msgstr "واصلة قصيرة"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:227
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:227
msgid "Filled diamond"
msgstr "ماسة ممتلئة"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:227
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:227
msgid "Diamond filled with color"
msgstr "ماسة ممتلئة بلون"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:228
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:228
msgid "Filled circle"
msgstr "دائرة ممتلئة"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:228
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:228
msgid "Circle filled with color"
msgstr "ماسة ممتلئة بلون"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:229
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:229
msgid "Filled square"
msgstr "مربع ممتلئ"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:229
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:229
msgid "Square filled with color"
msgstr "مربع ممتلئ بلون"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:239
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:239
msgid "Choose the method for sorting accounts."
msgstr "اختيار طريقة Ù„ÙØ±Ø² Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:242
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:242
msgid "Alphabetical by account code."
msgstr "أبجدي ØØ³Ø¨ رمز Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:243
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:243
msgid "Alphabetical"
msgstr "ÙØ±Ø² ابجدي"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:243
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:243
msgid "Alphabetical by account name."
msgstr "أبجدي ØØ³Ø¨ اسم Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:244
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:244
msgid "By amount, largest to smallest."
msgstr "بالقيمة، من الأكبر إلى الأصغر."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:260
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:260
msgid "How to show the balances of parent accounts."
msgstr "كيÙية إظهار أرصدة ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª الأصل."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:263
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:102
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:263
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:102
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
msgid "Account Balance"
msgstr "رصيد Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:264
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:264
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
msgstr "إظهار Ùقط الرصيد ÙÙŠ ØØ³Ø§Ø¨ الأصل، مع استبعاد أي ØØ³Ø§Ø¨ ÙØ±Ø¹ÙŠ."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:267
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:267
msgid ""
"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
"and show this as the parent account balance."
@@ -20936,37 +21628,37 @@ msgstr ""
"ØØ³Ø§Ø¨ الإجمالي لهذا Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ الأصل وكل من ØØ³Ø§Ø¨Ø§ØªÙ‡ Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ©ØŒ وإظهار هذا كرصيد "
"Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ الأصل."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:269
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:284
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:269
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:284
msgid "Do not show"
msgstr "لا تظهر"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:270
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:270
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
msgstr "لا تظهر أي أرصدة ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª الأصل."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:278
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:278
msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
msgstr "كيÙية إظهار ØØ³Ø§Ø¨ المجاميع Ø§Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ© Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª الأصل."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:281
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:281
msgid "Show subtotals"
msgstr "إظهار المجاميع Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ©"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:282
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:282
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
msgstr "إظهار الإجماليات Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ© Ù„Ù„ØØ³Ø§Ø¨ الأصل الذي له ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª ÙØ±Ø¹ÙŠØ©."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:285
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:285
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
msgstr "لا تظهر أي مجاميع Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ© Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª الأصل."
#. (N_ "Subtotals indented text book style")
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:288
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:288
msgid "Text book style (experimental)"
msgstr " نمط نص الكتاب (تجريبي)"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:289
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:289
msgid ""
"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
"(experimental)."
@@ -20974,42 +21666,42 @@ msgstr ""
"إظهار المجاميع Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ© Ù„Ù„ØØ³Ø§Ø¨ الأصل ØŒ مع وضع Ù…Ø³Ø§ÙØ© بادئة لكل منها كما ينص "
"كل كتاب Ù…ØØ§Ø³Ø¨ÙŠ (تجريبي)."
-#: ../src/report/report-system/report.scm:65
+#: src/report/report-system/report.scm:65
msgid "_Assets & Liabilities"
msgstr "_الأصول & الإلتزامات"
-#: ../src/report/report-system/report.scm:66
+#: src/report/report-system/report.scm:66
msgid "_Income & Expense"
msgstr "_الدخل & Ø§Ù„Ù…ØµØ±ÙˆÙØ§Øª"
-#: ../src/report/report-system/report.scm:68
+#: src/report/report-system/report.scm:68
msgid "_Taxes"
msgstr "_الضرائب"
-#: ../src/report/report-system/report.scm:69
+#: src/report/report-system/report.scm:69
msgid "_Sample & Custom"
msgstr "_نموذج & مخصص"
-#: ../src/report/report-system/report.scm:70
+#: src/report/report-system/report.scm:70
msgid "_Custom"
msgstr "_مخصوص"
-#: ../src/report/report-system/report.scm:74
+#: src/report/report-system/report.scm:74
msgid "Report name"
msgstr "اسم التقرير"
-#: ../src/report/report-system/report.scm:75
+#: src/report/report-system/report.scm:75
msgid "Stylesheet"
msgstr "أوراق الأنماط"
-#: ../src/report/report-system/report.scm:77
+#: src/report/report-system/report.scm:77
msgid "Invoice Number"
msgstr "رقم Ø§Ù„ÙØ§ØªÙˆØ±Ø©"
#. FIXME: We should pass the top-level window
#. instead of the '() to gnc-error-dialog, but I
#. have no idea where to get it from.
-#: ../src/report/report-system/report.scm:145
+#: src/report/report-system/report.scm:145
msgid ""
"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
@@ -21018,7 +21710,7 @@ msgstr ""
"ÙˆØ§ØØ¯ من التقارير الخاصة بك لديه تقرير-GUID مكرر. يرجى التØÙ‚Ù‚ من نظام "
"التقرير، وخاصة التقارير المØÙوظة، Ù„Ù„ØØµÙˆÙ„ على تقرير مع هذا التقرير-GUID:"
-#: ../src/report/report-system/report.scm:177
+#: src/report/report-system/report.scm:177
msgid ""
"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
"been transfered into a new format. If you experience trouble with saved "
@@ -21028,19 +21720,19 @@ msgstr ""
"الجديد. إذا واجهتك مشكلة مع التقارير المØÙوظة، يرجى الاتصال Ø¨ÙØ±ÙŠÙ‚ تطوير "
"جنوكاش."
-#: ../src/report/report-system/report.scm:242
+#: src/report/report-system/report.scm:242
msgid "Enter a descriptive name for this report."
msgstr "أدخل اسما وصÙيا لهذا التقرير."
-#: ../src/report/report-system/report.scm:247
+#: src/report/report-system/report.scm:247
msgid "Select a stylesheet for the report."
msgstr "ØªØØ¯ÙŠØ¯ أنماط للتقرير."
-#: ../src/report/report-system/report.scm:255
+#: src/report/report-system/report.scm:255
msgid "stylesheet."
msgstr "أوراق الأنماط"
-#: ../src/report/report-system/report.scm:858
+#: src/report/report-system/report.scm:858
msgid ""
"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
@@ -21048,202 +21740,202 @@ msgstr ""
"تم العثور على بعض التقارير المخزنة ÙÙŠ شكل قديم. لا يتم اعتماد هذا الشكل بعد "
"الآن لذلك قد لا تتم استعادة هذه التقارير بشكل صØÙŠØ."
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:753
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:352
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:414
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:390
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:463
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:112
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:753
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:352
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:414
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:390
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:463
msgid "Assets"
msgstr "الأصول"
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:783
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:352
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:414
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:390
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:463
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:113
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:783
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:352
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:414
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:390
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:463
msgid "Liabilities"
msgstr "الإلتزامات"
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:114
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:114
msgid "Stocks"
msgstr "أسهم"
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:115
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:115
msgid "Mutual Funds"
msgstr "صناديق الاستثمار"
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:116
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:116
msgid "Currencies"
msgstr "العملات"
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:119
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:119
msgid "Equities"
msgstr "ØÙ‚وق الملاك"
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:120
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:120
msgid "Checking"
msgstr "التØÙ‚Ù‚"
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:121
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:121
msgid "Savings"
msgstr "مدخرات"
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:122
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:122
msgid "Money Market"
msgstr "سوق المال"
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:123
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:123
msgid "Accounts Receivable"
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª المدينين"
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:124
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:124
msgid "Accounts Payable"
msgstr "Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª مستØÙ‚Ø© Ø§Ù„Ø¯ÙØ¹"
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:125
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:125
msgid "Credit Lines"
msgstr "خطوط الائتمان"
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:687
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:690
msgid "Building '%s' report ..."
msgstr "إنشاء '%s' التقرير ..."
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:693
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:696
msgid "Rendering '%s' report ..."
msgstr "تقديم التقرير '%s' ..."
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
msgid "Income Piechart"
msgstr "رسم بياني للدخل"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39
msgid "Expense Piechart"
msgstr "رسم بياني Ù„Ù„Ù…ØµØ±ÙˆÙØ§Øª"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:40
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:40
msgid "Asset Piechart"
msgstr "رسم بياني للأصول"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:41
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:41
msgid "Liability Piechart"
msgstr "رسم بياني للإلتزامات"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:46
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:46
msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
msgstr "يظهر مخطط دائري بياني الدخل ÙÙŠ ÙØªØ±Ø© زمنية معينة"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:48
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:48
msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
msgstr "يظهر مخطط دائري بياني للنÙقات ÙÙŠ ÙØªØ±Ø© زمنية معينة"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50
msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
msgstr "يظهر مخطط دائري بياني مع ميزان الأصول ÙÙŠ وقت معين"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52
msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
msgstr "يظهر مخطط دائري بياني للإلتزامات ÙÙŠ ÙØªØ±Ø© زمنية معينة"
#. define all option's names so that they are properly defined
#. in *one* place.
#. Option names
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:38
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:44
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:67
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:60
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:47
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:43
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:53
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:612
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:38
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:67
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:60
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:47
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:43
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:53
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:612
msgid "Start Date"
msgstr "تاريخ البدء"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:39
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:45
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:61
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:48
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:44
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:38
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:54
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:612
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:39
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:47
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:61
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:48
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:44
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:38
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:54
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:612
msgid "End Date"
msgstr "تاريخ الانتهاء"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
msgid "Show Accounts until level"
msgstr "إظهار ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª ØØªÙ‰ مستوى"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:71
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:71
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
msgid "Show long account names"
msgstr "إظهار أسماء Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª الطويلة"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
msgid "Show Totals"
msgstr "إظهار المجاميع"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
msgid "Show Percents"
msgstr "إظهار النسب المئوية"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:67
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:67
msgid "Maximum Slices"
msgstr "Ø§Ù„Ø´Ø±Ø§Ø¦Ø Ø§Ù„Ù‚ØµÙˆÙ‰"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:466
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:57
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:466
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:57
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
msgid "Plot Width"
msgstr "عرض الرسم"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:468
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:58
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:468
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:58
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
msgid "Plot Height"
msgstr "Ø§Ø±ØªÙØ§Ø¹ الرسم"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:89
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:70
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:89
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:70
msgid "Sort Method"
msgstr "أسلوب Ø§Ù„ÙØ±Ø²"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:79
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:91
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:79
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:91
msgid "Show Average"
msgstr "إظهار المتوسط"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:92
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:92
msgid ""
"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
"rather as the average e.g. per month."
@@ -21251,134 +21943,134 @@ msgstr ""
"ØªØØ¯ÙŠØ¯ ما إذا كان ينبغي أن تظهر المبالغ على مدى ÙØªØ±Ø© زمنية كاملة أو كمتوسط ."
"على ​​سبيل المثال شهريا."
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:116
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:126
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:116
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:126
msgid "No Averaging"
msgstr "لا يوجد ÙÙŠ المتوسط"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
msgid "Just show the amounts, without any averaging."
msgstr "تظهر Ùقط المبالغ، دون أي متوسط."
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120
msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
msgstr "عرض متوسط ​​المبلغ السنوي خلال Ø§Ù„ÙØªØ±Ø© المشمولة بالتقرير."
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
msgstr "عرض متوسط ​​المبلغ الشهري خلال Ø§Ù„ÙØªØ±Ø© المشمولة بالتقرير."
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:133
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:133
msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
msgstr "عرض متوسط ​​المبلغ الأسبوعي خلال Ø§Ù„ÙØªØ±Ø© المشمولة بالتقرير."
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:135
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:147
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:101
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:92
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:98
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:135
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:147
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:101
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:92
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:98
msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
msgstr "التقرير عن هذه Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§ØªØŒ إذا أجاز مستوى Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ الذي تم اختياره."
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:149
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:159
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:115
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:149
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:159
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:115
msgid "Show accounts to this depth and not further."
msgstr "مشاهدة Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª إلى هذا العمق وليس أكثر من ذلك."
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:155
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:166
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:155
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:166
msgid "Show the full account name in legend?"
msgstr "عرض اسم Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ الكامل ÙÙŠ Ù…ÙØªØ§Ø الرسم؟"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:121
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:121
msgid "Show the total balance in legend?"
msgstr "عرض الرصيد الكلي ÙÙŠ Ù…ÙØªØ§Ø الرسم؟"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166
msgid "Show the percentage in legend?"
msgstr "عرض اسم Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ الكامل ÙÙŠ Ù…ÙØªØ§Ø الرسم؟"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172
msgid "Maximum number of slices in pie."
msgstr "Ø§Ù„ØØ¯ الأقصى لعدد Ø§Ù„Ø´Ø±Ø§Ø¦Ø ÙÙŠ الرسم البياني الدائري."
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:287
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:287
msgid "Yearly Average"
msgstr "المتوسط السنوي"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:288
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:298
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:288
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:298
msgid "Monthly Average"
msgstr "المتوسط الشهري"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:289
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:299
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:289
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:299
msgid "Weekly Average"
msgstr "المتوسط ​​الاسبوعي"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:474
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:474
msgid "Balance at %s"
msgstr "الرصيد ÙÙŠ%s"
#. account summary report prints a table of account information,
#. optionally with clickable links to open the corresponding register
#. window.
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:64
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:64
msgid "Account Summary"
msgstr "ملخص Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:69
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:64
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:57
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:50
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:69
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:64
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:57
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:50
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
msgid "Company name"
msgstr "اسم الشركة"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:70
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:57
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:65
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:58
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:69
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:70
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:57
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:65
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:58
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:69
msgid "Name of company/individual."
msgstr "اسم الشركة / Ø§Ù„ÙØ±Ø¯."
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:81
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:81
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
msgid "Depth limit behavior"
-msgstr ""
+msgstr "سلوك ØØ¯ Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ©"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:83
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:83
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:85
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:74
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:66
+msgstr "طريقة التعامل مع Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª التي تزيد عن Ø§Ù„ØØ¯ المخصص Ù„Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ©"
+
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:85
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:74
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:66
msgid "Parent account balances"
msgstr "أرصدة Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ الرئيسي"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:86
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:75
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:67
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:86
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:88
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:75
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:67
msgid "Parent account subtotals"
msgstr "المجاميع Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ© Ù„Ù„ØØ³Ø§Ø¨ الأصل"
@@ -21387,386 +22079,390 @@ msgstr "المجاميع Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ© Ù„Ù„ØØ³Ø§Ø¨ الأصل"
#.
#. the fix for this really should involve passing thunks to
#. gnc:make-html-acct-table
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:90
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:77
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:69
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:122
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:88
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:90
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:77
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:69
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:122
msgid "Include accounts with zero total balances"
-msgstr ""
-
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:90
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:79
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:71
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:124
+msgstr "تضمين Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª التي ØªØØªÙˆÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ أرصدة مساوية Ù„Ù„ØµÙØ±."
+
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:90
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:79
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:71
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:124
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
-msgstr ""
-
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:91
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:93
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:80
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:72
+msgstr "تضمين Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª التي ØªØØªÙˆÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ أرصدة مساوية Ù„Ù„ØµÙØ± ÙÙŠ هذا التقرير."
+
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:91
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:93
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:80
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:72
msgid "Omit zero balance figures"
msgstr "ØØ°Ù أرقام الميزان Ø§Ù„ØµÙØ±ÙŠØ©"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:93
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:95
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:82
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:93
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:95
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:82
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
msgstr "تظهر Ù…Ø³Ø§ØØ© ÙØ§Ø±ØºØ© ÙÙŠ مكان أي لأرصدة Ø§Ù„ØµÙØ± التي من شأنها أن تظهر."
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:95
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:97
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:74
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:84
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:76
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:95
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:97
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:74
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:84
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:76
msgid "Show accounting-style rules"
-msgstr ""
-
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:97
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:99
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:86
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
+msgstr "أظهر أسطر عند الإجمالي Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠ Ù„ÙƒÙ„ عامود"
+
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:97
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:99
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:76
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:86
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
msgstr ""
+"استخدام الأسطر ÙÙŠ الإجمالي Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠ Ù„ÙƒÙ„ عامود ÙÙŠ التقارير المالية كما هو "
+"مستخدم لدى Ø§Ù„Ù…ØØ§Ø³Ø¨ÙŠÙ†."
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:103
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:103
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
msgid "Show an account's balance."
msgstr "عرض رصيد Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:105
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:105
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
msgid "Show an account's account code."
msgstr "إظهار رمز Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ Ù„Ù„ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:107
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:107
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
msgid "Show an account's account type."
msgstr "اظهار نوع Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨."
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:108
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:108
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
msgid "Account Description"
msgstr "ÙˆØµÙ Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:109
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:109
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
msgid "Show an account's description."
msgstr "اظهار ÙˆØµÙ Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨."
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:110
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:91
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:110
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:91
msgid "Account Notes"
msgstr "Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ø§Øª Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:111
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
msgid "Show an account's notes."
msgstr "تظهر Ø§Ù„Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ø§Øª على Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨."
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:119
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:50
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:84
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:116
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:100
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:119
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:51
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:84
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:116
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:100
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
msgid "Show Exchange Rates"
msgstr "إظهار أسعار الصرÙ"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:120
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:124
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:79
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:85
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:117
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:101
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:136
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:120
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:124
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:81
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:85
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:117
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:101
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:136
msgid "Show the exchange rates used."
msgstr "عرض أسعار الصر٠المستخدمة."
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:173
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:155
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:173
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:155
msgid "Recursive Balance"
-msgstr ""
+msgstr "اظهار جميع الأرصدة"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:174
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:174
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
msgid ""
"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
"the depth limit."
msgstr ""
+"اظهار اجمالي الأرصدة مع أرصدة Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ© لأي من Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ التي تكون ضمن "
+"المجال Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯."
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:176
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:158
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:176
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:158
msgid "Raise Accounts"
-msgstr "Ø±ÙØ¹ Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª"
+msgstr "اظهار Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:177
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:177
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
-msgstr "يظهر ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª أعمق من ØØ¯ العمق ÙÙŠ ØØ¯ العمق."
+msgstr "اظهار Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª التي تقع خارج المجال Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:179
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:161
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:179
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:161
msgid "Omit Accounts"
-msgstr "ØØ°Ù Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª"
+msgstr "تجاهل Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:180
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:162
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:180
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:162
msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
-msgstr ""
+msgstr "تجاهل كلياً أي ØØ³Ø§Ø¨ خارج المجال Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯."
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:443
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:448
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:443
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:448
msgid "Account title"
msgstr "عنوان Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39
msgid "Advanced Portfolio"
-msgstr ""
+msgstr "Ù…ØÙظة استثمارات متقدمة"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:38
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:38
msgid "Share decimal places"
-msgstr ""
+msgstr "عدد الÙواصل العشرية للسهم"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:39
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:39
msgid "Include accounts with no shares"
-msgstr ""
+msgstr "تضمين Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª التي لا ØªØØªÙˆÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ أسهم"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44
msgid "Show ticker symbols"
msgstr "إظهار رموز مؤشر الأسهم"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45
msgid "Show listings"
msgstr "إظهار القوائم"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46
msgid "Show prices"
msgstr "إظهار الأسعار"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47
msgid "Show number of shares"
msgstr "إظهار عدد الأسهم"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48
msgid "Basis calculation method"
msgstr "طريقة ØØ³Ø§Ø¨ كلاً على ØØ¯Ø©"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:49
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:49
msgid "Set preference for price list data"
msgstr "تعيين Ø§Ù„Ø£ÙØ¶Ù„ية لبيانات قائمة الأسعار"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:50
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:50
msgid "How to report brokerage fees"
msgstr "كيÙية وضع رسوم السمسرة ÙÙŠ التقرير"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:88
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:88
msgid "Basis calculation method."
msgstr "طريقة ØØ³Ø§Ø¨ الأساس."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
msgid "Average"
msgstr "المتوسط"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:91
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:91
msgid "Use average cost of all shares for basis."
msgstr "استخدام متوسط â€‹â€‹ØªÙƒÙ„ÙØ© كل سهم كأساس."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:93
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:93
msgid "FIFO"
msgstr "الداخل أولاً خارج أولاً"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
msgid "Use first-in first-out method for basis."
msgstr "استخدام طريقة الداخل أولا-خارج أولا للأساس."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:96
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:96
msgid "LIFO"
msgstr "طريقة الداخل اخرا-خارج"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
msgid "Use last-in first-out method for basis."
msgstr "استخدام طريقة الداخل اخرا-خارج أولا للأساس."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:103
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:103
msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
msgstr "ØªÙØ¶Ù„ استخدام سعر التسعير على Ù…ØØ±Ø± المعاملات، ØÙŠØ«Ù…ا ينطبق ذلك."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:109
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:109
msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
msgstr "كيÙية تقرير العمولات ورسوم السمسرة الأخرى."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:111
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:111
msgid "Include in basis"
msgstr "تدرج ÙÙŠ الأساس"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:112
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:112
msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
msgstr "شمل رسوم السمسرة ÙÙŠ الأساس للأصول."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:114
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:114
msgid "Include in gain"
msgstr "وتشمل المكاسب"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
msgstr "شمل رسوم السمسرة ÙÙŠ Ø§Ù„Ø±Ø¨Ø ÙˆØ§Ù„Ø®Ø³Ø§Ø±Ø© ولكن ليس ÙÙŠ الأساس."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:117
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:117
msgid "Ignore"
msgstr "تجاهل"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118
msgid "Ignore brokerage fees entirely."
msgstr "تجاهل رسوم السمسرة تماما."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:125
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:125
msgid "Display the ticker symbols."
msgstr "إظهار رموز مؤشر الأسهم"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:132
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:132
msgid "Display exchange listings."
msgstr "اعرض الأسهم المدرجة ÙÙŠ البورصة"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:139
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:139
msgid "Display numbers of shares in accounts."
msgstr " عرض عدد الأسهم ÙÙŠ Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:145
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:65
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:145
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:65
msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
msgstr "عدد المنازل العشرية لاستخدامها لأعداد سهم."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:152
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:152
msgid "Display share prices."
msgstr "عرض أسعار الأسهم."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:160
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:73
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:160
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:73
msgid "Stock Accounts to report on."
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª الأوراق المالية المطلوب أن تقدم تقريرا عنها."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:172
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:85
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:172
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:85
msgid "Include accounts that have a zero share balances."
msgstr "تشمل Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª التي لديها أرصدة السهم Ø¨ØµÙØ± ."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1058
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:245
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1058
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:245
msgid "Listing"
msgstr "إدراج"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1070
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1070
msgid "Basis"
msgstr "أساس"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1072
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:458
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1072
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:309
msgid "Money In"
msgstr "المال الداخل"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:503
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:354
msgid "Money Out"
msgstr "المال الخارج"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1074
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1074
msgid "Realized Gain"
msgstr "المكاسب المØÙ‚قة"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1075
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1075
msgid "Unrealized Gain"
msgstr "مكاسب غير Ù…ØÙ‚قة"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076
msgid "Total Gain"
msgstr "إجمالي المكاسب"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077
msgid "Rate of Gain"
msgstr "معدل الربØ"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1081
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1081
msgid "Brokerage Fees"
msgstr "رسوم الوساطة"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1083
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1083
msgid "Total Return"
msgstr "العائد الإجمالي"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1084
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1084
msgid "Rate of Return"
msgstr "معدل العائد"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1176
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1176
msgid ""
"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
"price list."
msgstr ""
"* بنيت هذه البيانات السلع باستخدام تسعير المعاملات بدلا من قائمة الأسعار."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
msgid ""
"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
msgstr "إذا كنت ÙÙŠ موق٠متعدد العملات، قد لا يكون التبادل الصØÙŠØ."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1183
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1183
msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
msgstr "** هذه السلعة لا يوجد لديه سعر واستخدمت بسعر 1."
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:36
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:36
msgid "Average Balance"
msgstr "متوسط الرصيد"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:40
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:39
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:40
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:39
msgid "Step Size"
msgstr "ØØ¬Ù… الخطوة"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:43
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:43
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
msgid "Include Sub-Accounts"
msgstr "تشمل Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ©"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:44
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:44
msgid "Exclude transactions between selected accounts"
msgstr "استبعاد المعاملات بين Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯Ø©"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:76
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
msgstr "شمل Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ© لكل Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯Ø©."
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:82
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:82
msgid ""
"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
@@ -21774,222 +22470,226 @@ msgstr ""
"استبعاد المعاملات التي تنطوي Ùقط ØØ³Ø§Ø¨ÙŠÙ†ØŒ وكلاهما يتم اختياره أدناه. هذا يؤثر "
"Ùقط على اعمدة Ø§Ù„Ø±Ø¨Ø ÙˆØ§Ù„Ø®Ø³Ø§Ø±Ø© من الجدول."
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:89
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:89
msgid "Do transaction report on this account."
msgstr "تقرير معاملة على هذا Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨."
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:342
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:196
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:139
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:233
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:112
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:342
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:196
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:139
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:233
msgid "Show table"
msgstr "إظهار الجدول"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:113
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140
msgid "Display a table of the selected data."
msgstr "عرض جدول البيانات Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯Ø©."
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:117
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:341
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:117
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:341
msgid "Show plot"
msgstr "عرض الرسم"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:118
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:118
msgid "Display a graph of the selected data."
msgstr "عرض الرسم بياني للبيانات Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯Ø©."
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:122
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:340
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:122
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:340
msgid "Plot Type"
msgstr "نوع الرسم"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:123
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:123
msgid "The type of graph to generate."
msgstr "نوع الرسم البياني ."
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
msgid "Average Balance."
msgstr "متوسط الرصيد"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
msgid "Profit (Gain minus Loss)."
msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø¨Ø (المكاسب ناقص الخسارة)."
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
msgid "Gain And Loss."
msgstr "المكاسب والخسارة."
#. Watch out -- these names should be consistent with the display
#. option where you choose them, otherwise users are confused.
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
msgid "Period start"
msgstr "بداية Ø§Ù„ÙØªØ±Ø©"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
msgid "Period end"
msgstr "نهاية Ø§Ù„ÙØªØ±Ø©"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
msgid "Maximum"
msgstr "Ø§Ù„ØØ¯ الأقصى"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
msgid "Minimum"
msgstr "Ø§Ù„ØØ¯ الأدنى"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
msgid "Gain"
msgstr "المكسب"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
msgid "Loss"
msgstr "خسارة"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:618
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:618
msgid "Balance Sheet"
msgstr "الميزانية العمومية"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
msgid "Single column Balance Sheet"
msgstr "ميزانية عمومية ذات عمود ÙˆØ§ØØ¯"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
msgid ""
"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
"as opposed to a second column right of the assets section."
msgstr ""
+"طباعة الخصوم ÙˆØÙ‚وق الملكية ÙÙŠ Ù†ÙØ³ عامود الأصول أسÙÙ„ بعضها البعض على العكس "
+"عند عدم ØªÙØ¹ÙŠÙ„ هذا الخيار ÙØ³ÙŠØªÙ… عرض الخصوم ÙˆØÙ‚وق الملكية بجانب أعمدة الأصول."
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
msgid "Label the assets section"
msgstr "تسمية قسم الأصول"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
msgstr "إدراج أم عدم إدراج تسمية لقسم الأصول"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
msgid "Include assets total"
msgstr "يشمل إجمالي الأصول"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
msgstr "إدراج أم عدم إدراج خط مشيرا إلى إجمالي الأصول."
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121
msgid "Use standard US layout"
msgstr "استخدام تخطيط الولايات Ø§Ù„Ù…ØªØØ¯Ø© القياسي"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
msgid ""
"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
"liabilities)."
msgstr ""
+"طباعة التقرير بتسلسل الأصول ثم الخصوم ثم ØÙ‚وق الملكية ØŒ بعكس التسلسل "
+"Ø§Ù„Ø¥ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ ÙˆÙ‡Ùˆ الأصول ثم ØÙ‚وق الملكية ثم الخصوم."
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
msgid "Label the liabilities section"
msgstr "تسمية قسم الإلتزامات"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
msgstr "إدراج أم عدم إدراج تسمية لقسم الإلتزامات."
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
msgid "Include liabilities total"
msgstr "يشمل إجمالي الإلتزامات"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
msgstr "إدراج أم عدم إدراج خط مشيرا إلى إجمالي الإلتزامات."
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
msgid "Label the equity section"
msgstr "تسمية ØÙ‚ ملكية"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
msgstr "إدراج أم عدم إدراج تسمية لقسم ØÙ‚وق الملكية ."
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
msgid "Include equity total"
msgstr "وتشمل إجمالي ØÙ‚وق الملكية"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
msgstr "إدراج أم عدم إدراج خط مشيرا إلى إجمالي ØÙ‚وق الملكية."
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:447
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:805
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:447
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:805
msgid "Total Liabilities"
msgstr "إجمالي الإلتزامات"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:774
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:774
msgid "Total Assets"
msgstr "إجمالي الأصول"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:679
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:679
msgid "Trading Gains"
msgstr "المكاسب التجارية"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680
msgid "Trading Losses"
msgstr "الخسائر التجارية"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:847
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:614
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:851
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:847
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:614
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:851
msgid "Unrealized Gains"
msgstr "المكاسب غير المØÙ‚قة"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:615
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:852
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:615
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:852
msgid "Unrealized Losses"
msgstr "الخسائر غير المØÙ‚قة"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:690
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:863
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:690
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:863
msgid "Total Equity"
msgstr "مجموع ØÙ‚وق الملكية"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:700
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:869
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:700
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:869
msgid "Total Liabilities & Equity"
msgstr "إجمالي الإلتزامات & ØÙ‚وق الملكية"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
msgid "Budget Balance Sheet"
msgstr "رصيد الميزانية العمومية"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98
msgid "Include new/existing totals"
msgstr "تشمل المجاميع الجديدة/ القائمة"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
msgid ""
"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
"budget."
@@ -21997,99 +22697,99 @@ msgstr ""
"إدراج أم عدم إدراج خط مشيرا إلى التغيرات ÙÙŠ الاجماليات التي وردت ÙÙŠ "
"الميزانية التقديرية."
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:62
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:58
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:60
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:84
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:62
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:58
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:60
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:85
msgid "Budget to use."
msgstr "الميزانية لاستخدام."
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:765
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:765
msgid "Existing Assets"
msgstr "الأصول الموجودة"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:767
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:767
msgid "Allocated Assets"
msgstr "الأصول المخصصة"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:771
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:771
msgid "Unallocated Assets"
msgstr "الأصول غير المخصصة"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:797
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:797
msgid "Existing Liabilities"
msgstr "الالتزامات القائمة"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:802
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:802
msgid "New Liabilities"
msgstr "إلتزامات جديدة"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:828
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:828
msgid "Existing Retained Earnings"
msgstr "قائمة Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¨Ø§Ø Ø§Ù„Ù…Ø¨Ù‚Ø§Ø©"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829
msgid "Existing Retained Losses"
msgstr "قائمة الخسائر المبقاة"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:834
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:834
msgid "New Retained Earnings"
msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¨Ø§Ø Ø§Ù„Ù…ØØªØ¬Ø²Ø© الجديدة"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835
msgid "New Retained Losses"
msgstr "الخسائر Ø§Ù„Ù…ØØªÙظ بها الجديدة"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:840
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:840
msgid "Total Retained Earnings"
msgstr "مجموع Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¨Ø§Ø Ø§Ù„Ù…Ø¨Ù‚Ø§Ø©"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841
msgid "Total Retained Losses"
msgstr "مجموع الخسائر المبقاة"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:857
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:857
msgid "Existing Equity"
msgstr "قائمة ØÙ‚وق الملكية"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:860
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:860
msgid "New Equity"
msgstr "ØÙ‚وق ملكية جديدة"
#. included since Bug726449
#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
#. for jqplot-escape-string
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:222
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:222
msgid "Budget Barchart"
msgstr "المخطط البياني للميزانية"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
msgid "Running Sum"
msgstr "مجموع تراكمي"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:70
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:70
msgid "Calculate as running sum?"
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨ كمجموع تراكمي؟"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:89
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:653
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:89
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:653
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
msgid "Report on these accounts."
msgstr "تقرير عن هذه Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª."
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106
msgid "Actual"
msgstr "Ø§Ù„ÙØ¹Ù„ÙŠ"
#. for gnc-build-url
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:38
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:38
msgid "Budget Flow"
msgstr "تدÙÙ‚ الميزانية"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
msgid "Period"
msgstr "Ø§Ù„ÙØªØ±Ø©"
@@ -22100,160 +22800,160 @@ msgstr "Ø§Ù„ÙØªØ±Ø©"
#. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget
#. periods was determined by the number of periods in the
#. currently selected budget
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:72
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:72
msgid "Period number."
msgstr "رقم Ø§Ù„ÙØªØ±Ø©"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:320
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:320
msgid "%s: %s - %s"
msgstr "%s: %s - %s"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:63
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:63
msgid "Report for range of budget periods"
msgstr "تقرير لمجموعة من ÙØªØ±Ø§Øª الميزانية"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:65
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:65
msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
msgstr "إنشاء تقرير Ù„ÙØªØ±Ø© ÙÙŠ الميزانية بدلاً من الميزانية بأكملها."
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:67
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:67
msgid "Range start"
msgstr "بدء النطاق:"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:69
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:69
msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
msgstr "ØØ¯Ø¯ ÙØªØ±Ø© الميزانية التقديرية التي يبدأ بها نطاق التقرير."
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:71
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:71
msgid "Range end"
msgstr "نهاية النطاق"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:73
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:73
msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
msgstr "ØØ¯Ø¯ ÙØªØ±Ø© الميزانية التقديرية التي ينتهي بها نطاق التقرير."
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:104
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:91
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:104
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:91
msgid "Label the revenue section"
msgstr "تسمية قسم الإيرادات"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:93
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:93
msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
msgstr "إدراج أم عدم إدراج تسمية لقسم الإيراد"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:107
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:94
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:107
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:94
msgid "Include revenue total"
msgstr "وتشمل مجموع الإيرادات"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:96
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:96
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
msgstr "إدراج أم عدم إدراج خط لإجمالي الإيراد"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:110
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:103
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:110
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:103
msgid "Label the expense section"
msgstr "تسمية قسم Ø§Ù„Ù…ØµØ±ÙˆÙØ§Øª"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:105
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:105
msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
msgstr "إدراج أم عدم إدراج تسمية لقسم المصروÙ"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:106
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:113
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:106
msgid "Include expense total"
msgstr "وتشمل مجموع Ø§Ù„Ù…ØµØ±ÙˆÙØ§Øª"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:115
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:108
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:115
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:108
msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
msgstr "إدراج أم عدم إدراج خط لإجمالي المصروÙ"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:126
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:87
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:119
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:92
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:126
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:87
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:119
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:92
msgid "Entries"
msgstr "إدخالات"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:128
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:132
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:128
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:132
msgid "Display as a two column report"
msgstr "عرض كتقرير عمودين"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:130
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:134
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:130
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:134
msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
msgstr "يقسم التقرير إلى عمود دخل وعمود Ù…ØµØ±ÙˆÙØ§Øª."
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:132
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:136
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:132
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:136
msgid "Display in standard, income first, order"
msgstr "عرض قياسي, الترتيب للدخل أولا."
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:138
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:138
msgid ""
"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
"expenses."
msgstr "يؤدي الى عرض التقرير بالنظام القياسي، وضع الإيرادات قبل المصاريÙ."
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
msgstr "لا يمكن أن يكون نطاق نهاية Ø§Ù„ÙØªØ±Ø© المشمولة بالتقرير قبل بداية Ø§Ù„ÙØªØ±Ø©."
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:507
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:507
msgid "for Budget %s Period %u"
msgstr "الميزانية %s Ù„ÙØªØ±Ø© %u"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:512
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:512
msgid "for Budget %s Periods %u - %u"
msgstr "الميزانية %s Ù„ÙØªØ±Ø© %u%-u"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:518
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:518
msgid "for Budget %s"
msgstr "للميزانية %s"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:597
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:597
msgid "Revenues"
msgstr "الإيرادات"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:605
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:605
msgid "Total Revenue"
msgstr "مجموع الإيرادات"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:618
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:618
msgid "Total Expenses"
msgstr "مجموع Ø§Ù„Ù…ØµØ±ÙˆÙØ§Øª"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:592
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:635
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:592
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:635
msgid "Net income"
msgstr "صاÙÙŠ الدخل"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:593
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:636
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:593
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:636
msgid "Net loss"
msgstr "صاÙÙŠ الخسارة"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:758
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:758
msgid "Budget Income Statement"
msgstr "بيان دخل الميزانية"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759
msgid "Budget Profit & Loss"
msgstr "ميزانية Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¨Ø§Ø ÙˆØ§Ù„Ø®Ø³Ø§Ø¦Ø±"
#. for gnc-build-url
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:38
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:39
msgid "Budget Report"
msgstr "تقرير الميزانية"
@@ -22261,62 +22961,62 @@ msgstr "تقرير الميزانية"
#. in *one* place.
#. (define optname-from-date (N_ "Start Date"))
#. (define optname-to-date (N_ "End Date"))
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:45
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:47
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:46
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
msgid "Account Display Depth"
msgstr " عرض Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª لأي عمق"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:46
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:48
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:47
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
msgid "Always show sub-accounts"
msgstr "دائماً إظهار Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ©"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:51
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:52
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
msgid "Show Full Account Names"
msgstr "إظهار اسم Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ كامل"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:52
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:53
msgid "Select Columns"
msgstr "ØØ¯Ø¯ الأعمدة"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:53
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:54
msgid "Show Budget"
msgstr "إظهار الميزانية"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:54
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:55
msgid "Display a column for the budget values."
msgstr "عرض عمود لقيم الموازنة."
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:55
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:56
msgid "Show Actual"
msgstr "عرض Ø§Ù„ÙØ¹Ù„ية"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:56
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:57
msgid "Display a column for the actual values."
msgstr "عرض عمود للقيم Ø§Ù„ÙØ¹Ù„ية."
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:57
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:58
msgid "Show Difference"
msgstr "إظهار Ø§Ù„ÙØ±Ù‚"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:58
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:59
msgid "Display the difference as budget - actual."
msgstr "عرض Ø§Ù„ÙØ±Ù‚ الميزانية-Ø§Ù„ÙØ¹Ù„ية."
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:59
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:60
msgid "Show Column with Totals"
msgstr "إظهار عمود مع المجاميع"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:60
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:61
msgid "Display a column with the row totals."
msgstr "عرض عمود مع ص٠الإجماليات."
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:61
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:62
msgid "Roll up budget amounts to parent"
msgstr "إرجاع مبالغ الميزانية Ù„Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª الاساسية"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:62
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:63
msgid ""
"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
"child account budget values."
@@ -22324,11 +23024,11 @@ msgstr ""
"إذا لم يكن لدى Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ الأساسي قيمة الميزانية الخاصة به، استخدم مجموع قيم "
"الميزانية Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠ."
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:63
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:64
msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
msgstr "تشمل Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª مع مجموع الأرصدة Ø¨ØµÙØ± وقيم الميزانية"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:64
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:65
msgid ""
"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
"this report."
@@ -22336,11 +23036,11 @@ msgstr ""
"تشمل Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª مع مجموع الأرصدة (العودية) Ø¨ØµÙØ± وقيم الموازنة ÙÙŠ هذا "
"التقرير."
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:65
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:66
msgid "Compress prior/later periods"
msgstr "ضغط Ø§Ù„ÙØªØ±Ø§Øª السابقة/اللاØÙ‚Ø©"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:66
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:67
msgid ""
"Accumulate columns for periods before and after the current period to allow "
"focus on the current period."
@@ -22348,57 +23048,56 @@ msgstr ""
"تراكم الأعمدة Ù„ÙØªØ±Ø§Øª قبل وبعد Ø§Ù„ÙØªØ±Ø© Ø§Ù„ØØ§Ù„ية Ù„Ù„Ø³Ù…Ø§Ø Ø¨Ø§Ù„ØªØ±ÙƒÙŠØ² على Ø§Ù„ÙØªØ±Ø© "
"Ø§Ù„ØØ§Ù„ية."
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:104
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:85
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:105
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:87
msgid "Show full account names (including parent accounts)."
msgstr "إظهار أسماء Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ الكامل (بما ÙÙŠ ذلك Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª الأساسية)."
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:447
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:448
msgid "Bgt"
msgstr "ميزانية"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:455
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:456
msgid "Act"
msgstr "ÙØ¹Ù„ÙŠ"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:463
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:464
msgid "Diff"
msgstr "ÙØ±Ù‚"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:661
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:621
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#. for gnc-build-url
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:40
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:42
msgid "Cash Flow"
msgstr "التدÙÙ‚ النقدي"
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:57
msgid "Include Trading Accounts in report"
msgstr "تضمين ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª التداول ÙÙŠ التقرير"
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:104
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:106
msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
msgstr "تشمل عمليات التØÙˆÙŠÙ„ من وإلى ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª التداول ÙÙŠ التقرير."
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:390
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:241
msgid "%s and subaccounts"
msgstr "%s Ùˆ Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ©"
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:391
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:242
msgid "%s and selected subaccounts"
msgstr "%s Ùˆ Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ© المختارة"
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:423
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:274
msgid "Money into selected accounts comes from"
msgstr "يأتي المال ÙÙŠ ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª المختارة من"
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:468
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:319
msgid "Money out of selected accounts goes to"
msgstr "يذهب المال من Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯Ø© على"
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:513
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:364
msgid "Difference"
msgstr "Ø§Ù„ÙØ±Ù‚"
@@ -22409,557 +23108,555 @@ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±Ù‚"
#. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only
#. once at the very end) because I need them to define the "other"
#. report, thus needing them twice.
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:47
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:47
msgid "Income Barchart"
msgstr "المخطط البياني للإيراد"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:48
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:48
msgid "Expense Barchart"
msgstr "المخطط البياني للمصروÙ"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:49
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:49
msgid "Asset Barchart"
msgstr "المخطط البياني للأصول"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:50
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:50
msgid "Liability Barchart"
msgstr "الرسم البياني الدائري للإلتزامات"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:55
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:55
msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
-msgstr ""
+msgstr "اظهار الإيرادات ÙÙŠ الرسم البياني بالأعمدة لكل ÙØªØ±Ø© زمنية"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:58
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:58
msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr ""
+msgstr "اظهار المصاري٠ÙÙŠ الرسم البياني بالأعمدة لكل ÙØªØ±Ø© زمنية"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
msgstr "يظهر مخطط بياني عمودي لتطور للأصول ÙÙŠ ÙØªØ±Ø© زمنية"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
msgstr "يظهر مخطط بياني عمودي للإلتزامات ÙÙŠ ÙØªØ±Ø© زمنية"
#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
#. in turn is used for the printed report title.
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
msgid "Income Over Time"
msgstr "الدخل على مر الزمن"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
msgid "Expense Over Time"
msgstr "Ø§Ù„Ù…ØµØ±ÙˆÙØ§Øª على مر الزمن"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:71
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:71
msgid "Assets Over Time"
msgstr "الإصول على مر الزمن"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
msgid "Liabilities Over Time"
msgstr "الإلتزامات على مر الزمن"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:85
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:85
msgid "Use Stacked Bars"
msgstr "استخدام أعمدة مكدسة"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
msgid "Maximum Bars"
msgstr "Ø§Ù„ØØ¯ الأقصى للأعمدة"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:136
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:136
msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
msgstr "عرض المتوسط ​​القيمي اليومي خلال Ø§Ù„ÙØªØ±Ø© المشمولة بالتقرير."
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:172
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:172
msgid "Show barchart as stacked barchart?"
msgstr "إظهار الاعمدة مكدسة ÙÙŠ الرسم البياني؟"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:178
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:178
msgid "Maximum number of bars in the chart."
msgstr "Ø§Ù„ØØ¯ الأقصى لعدد الاعمدة ÙÙŠ الرسم البياني."
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:300
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:300
msgid "Daily Average"
msgstr "المتوسط ​​اليومي"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:461
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:461
msgid "Balances %s to %s"
msgstr "الأرصدة %s إلى %s"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:602
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:301
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1031
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:602
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:301
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1031
msgid "Grand Total"
msgstr "مجموع كلي"
#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
#. in turn is used for the printed report title.
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:41
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:41
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
msgid "Income vs. Day of Week"
msgstr "الدخل مقابل كل يوم أسبوع"
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
msgid "Expenses vs. Day of Week"
msgstr "Ø§Ù„Ù…ØµØ±ÙˆÙØ§Øª مقابل كل يوم من الأسبوع"
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:46
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:46
msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
-msgstr ""
+msgstr "اظهار الرسم البياني بالأعمدة مع عرض الإيرادات لكل يوم ÙÙŠ الإسبوع"
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:48
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:48
msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
-msgstr ""
+msgstr "اظهار الرسم البياني بالأعمدة مع عرض المصاري٠لكل يوم ÙÙŠ الإسبوع"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:57
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:57
msgid "Equity Statement"
msgstr "بيان ØÙ‚وق الملكية"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
msgid "Report only on these accounts."
-msgstr ""
+msgstr "إصدار التقارير لهذه Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ùقط"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:120
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:105
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:88
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:120
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:105
msgid "Closing Entries pattern"
-msgstr ""
+msgstr "نمط Ø¥Ù‚ÙØ§Ù„ Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:90
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:122
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:107
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:90
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:122
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:107
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
-msgstr ""
+msgstr "النص ÙÙŠ عامود Ø§Ù„Ø´Ø±Ø Ø§Ù„Ø°ÙŠ ÙŠÙˆØ¶Ø Ù‚ÙŠÙˆØ¯ Ø¥Ù‚ÙØ§Ù„ Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª."
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:124
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:109
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:124
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:109
msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "نمط قيود Ø§Ù„Ø¥Ù‚ÙØ§Ù„ يتأثر Ø¨ØØ³Ø§Ø³ÙŠØ© ØØ§Ù„Ø© Ø§Ù„Ø£ØØ±Ù"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:94
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:126
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:111
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:94
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:126
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:111
msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "يسبب أن نمط قيود Ø¥Ù‚ÙØ§Ù„ Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª يتأثر Ø¨ØØ³Ø§Ø³ÙŠØ© ØØ§Ù„Ø© Ø§Ù„Ø£ØØ±Ù"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:128
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:113
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:128
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:113
msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "نمط قيود Ø¥Ù‚ÙØ§Ù„ Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª هو تعبير اعتيادي لا يتأثر Ø¨ØØ³Ø§Ø³ÙŠØ© ØØ§Ù„Ø© Ø§Ù„Ø£ØØ±Ù"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:98
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:130
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:98
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:130
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
msgid ""
"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr ""
+"يسبب أن نمط قيود Ø¥Ù‚ÙØ§Ù„ Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª هو تعبيرات اعتيادية لا تتأثر Ø¨ØØ³Ø§Ø³ÙŠØ© ØØ§Ù„Ø© "
+"Ø§Ù„Ø£ØØ±Ù."
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:281
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:434
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:315
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:402
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:281
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:434
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:315
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:402
msgid "For Period Covering %s to %s"
msgstr "Ø§Ù„ÙØªØ±Ø© تغطي %s إلى %s"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:345
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:473
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:389
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:345
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:473
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:389
msgid "for Period"
msgstr "Ù„Ù„ÙØªØ±Ø©"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:585
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:629
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:585
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:629
msgid "Capital"
msgstr "رأس المال"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:599
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:599
msgid "Investments"
msgstr "الاستثمارات"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:606
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:606
msgid "Withdrawals"
msgstr "عمليات Ø§Ù„Ø³ØØ¨"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:622
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:622
msgid "Increase in capital"
msgstr "زيادة ÙÙŠ رأس المال"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:623
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:623
msgid "Decrease in capital"
msgstr "تخÙيض ÙÙŠ رأس المال"
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:37
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:37
msgid "General Journal"
msgstr "Ø¯ÙØªØ± اليومية العامة"
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:109
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:145
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:109
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
+#: src/report/standard-reports/register.scm:145
+#: src/report/standard-reports/register.scm:416
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:386
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:945
msgid "Num/Action"
msgstr "رقم/عمل"
#. note the "Amount" multichoice option in between here
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:117
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:117
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112
+#: src/report/standard-reports/register.scm:469
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:404
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:959
msgid "Running Balance"
msgstr "الرصيد الجاري"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:58
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:49
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:416
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:418
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:58
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:49
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:416
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:418
msgid "Sorting"
msgstr "Ø§Ù„ÙØ±Ø²"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:65
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:681
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:65
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:681
msgid "Filter Type"
msgstr "نوع عامل التصÙية"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:67
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:56
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:67
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:56
msgid "Void Transactions"
msgstr "المعاملات الباطلة"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:77
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:429
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:742
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:797
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:943
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:77
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:382
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:429
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:742
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:797
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:943
msgid "Reconciled Date"
msgstr "تاريخ التسوية "
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:435
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:439
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:523
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:525
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:965
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:435
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:439
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:523
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:525
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:965
msgid "Trans Number"
msgstr "رقم المعاملة"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:83
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:406
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:950
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:83
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:406
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:950
msgid "Use Full Account Name"
msgstr "إظهار اسم Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ كامل"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:85
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:392
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:750
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:805
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:952
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:85
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:392
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:750
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:805
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:952
msgid "Other Account Name"
msgstr "اسم ØØ³Ø§Ø¨ آخر"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:86
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:106
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:414
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:954
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:86
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:106
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:414
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:954
msgid "Use Full Other Account Name"
msgstr "إظهار اسم Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ الاخر كامل"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:87
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:107
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:412
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:754
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:809
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:955
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:87
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:107
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:412
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:754
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:809
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:955
msgid "Other Account Code"
msgstr "رمز Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ الاخر"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:114
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:993
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1064
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:114
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:993
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1064
msgid "Sign Reverses"
msgstr "عكس العلامات"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:121
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:617
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1070
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:121
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:617
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1070
msgid "Style"
msgstr "نمط"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:132
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:50
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:132
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:50
msgid "Primary Key"
msgstr "Ø§Ù„Ù…ÙØªØ§Ø الأساسي"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:133
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:418
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:862
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:133
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:418
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:862
msgid "Show Full Account Name"
msgstr "إظهار اسم Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ كامل"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:416
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:869
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:416
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:869
msgid "Show Account Code"
msgstr "إظهار رمز Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:51
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:51
msgid "Primary Subtotal"
msgstr "المجموع Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠ Ù„Ù„Ø§Ø¨ØªØ¯Ø§Ø¦ÙŠ"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:52
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:52
msgid "Primary Subtotal for Date Key"
msgstr "المجموع Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠ Ù„Ù„Ø§Ø¨ØªØ¯Ø§Ø¦ÙŠ Ù„Ù…ÙØªØ§Ø التاريخ"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:890
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:890
msgid "Primary Sort Order"
msgstr "ترتيب Ø§Ù„ÙØ±Ø² الأولي"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:53
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:53
msgid "Secondary Key"
msgstr "Ø§Ù„Ù…ÙØªØ§Ø الثانوي"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:54
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:54
msgid "Secondary Subtotal"
msgstr "المجموع Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠ Ø§Ù„Ø«Ø§Ù†ÙˆÙŠ"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:140
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:55
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:140
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:55
msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
msgstr "المجموع Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠ Ø§Ù„Ø«Ø§Ù†ÙˆÙŠ Ù„Ù…ÙØªØ§Ø التاريخ"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:141
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:927
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:141
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:927
msgid "Secondary Sort Order"
msgstr "ترتيب Ø§Ù„ÙØ±Ø² الثانوي"
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:97
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:97
msgid "Label the trading accounts section"
msgstr "تسمية قسم ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª التداول"
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:99
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:99
msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
msgstr "إدراج أم عدم إدراج تسمية قسم ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª التداول"
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:100
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:100
msgid "Include trading accounts total"
msgstr "تشمل إجمالي ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª التداول"
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:102
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:102
msgid ""
"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
msgstr "إدراج أم عدم إدراج خط لإجمالي رصيد ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª التداول"
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:629
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:629
msgid "Total Trading"
msgstr "إجمالي المتاجرة"
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:718
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:617
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:718
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:617
msgid "Income Statement"
msgstr "بيان الدخل"
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:719
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:719
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¨Ø§Ø ÙˆØ§Ù„Ø®Ø³Ø§Ø¦Ø±"
#. included since Bug726449
#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
#. for jqplot-escape-string
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:45
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:41
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:45
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:41
msgid "Income/Expense Chart"
msgstr "الرسم البياني : الدخل/Ø§Ù„Ù…ØµØ±ÙˆÙØ§Øª"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:56
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:52
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:56
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:52
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
msgid "Show Net Profit"
msgstr "إظهار صاÙÙŠ الربØ"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:58
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:58
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
msgid "Show Asset & Liability bars"
msgstr "تظهر أعمدة الأصول و الالتزامات"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:59
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:59
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
msgid "Show Net Worth bars"
-msgstr ""
+msgstr "اظهار شريط صاÙÙŠ ØÙ‚وق الملكية"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:116
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:122
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:116
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:122
msgid "Show Income and Expenses?"
msgstr "إظهار الإيرادات ÙˆØ§Ù„Ù…ØµØ±ÙˆÙØ§ØªØŸ"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:117
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:123
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:117
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:123
msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
msgstr "تظهر أعمدة الأصول و الالتزامات؟"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:126
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:132
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:126
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:132
msgid "Show the net profit?"
msgstr "إظهار صاÙÙŠ Ø§Ù„Ø±Ø¨ØØŸ"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:127
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:133
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:127
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:133
msgid "Show a Net Worth bar?"
msgstr "إظهارعمود القيمة الصاÙية"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:356
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:418
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:394
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:467
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:356
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:418
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:394
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:467
msgid "Net Profit"
msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø¨Ø Ø§Ù„ØµØ§ÙÙŠ"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:357
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:419
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:395
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:468
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:357
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:419
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:395
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:468
msgid "Net Worth"
msgstr "القيمة الصاÙية"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:381
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:425
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:381
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:425
msgid "Income Chart"
msgstr "الرسم البياني للدخل"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:382
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:426
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:382
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:426
msgid "Asset Chart"
msgstr "رسم بياني للأصول"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:394
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:438
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:394
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:438
msgid "Expense Chart"
msgstr "رسم بياني Ù„Ù„Ù…ØµØ±ÙˆÙØ§Øª"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:395
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:439
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:395
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:439
msgid "Liability Chart"
msgstr "رسم بياني للإلتزامات"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:467
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:467
msgid "Net Worth Barchart"
msgstr "رسم بياني عمودي بالقيمة الصاÙية"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:477
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:477
msgid "Income & Expense Chart"
msgstr "رسم بياني للدخل & Ø§Ù„Ù…ØµØ±ÙˆÙØ§Øª"
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:54
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:54
msgid "Show Asset & Liability"
msgstr "إظهار الأصول & الإلتزامات"
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:55
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:55
msgid "Show Net Worth"
msgstr "إظهار القيمة الصاÙية"
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:60
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:60
msgid "Line Width"
msgstr "عرض الخط"
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:61
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:61
msgid "Set line width in pixels."
msgstr "عرض الرسم بالنقطة."
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:63
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:63
msgid "Data markers?"
msgstr "علامات البيانات؟"
#. (define optname-x-grid (N_ "X grid"))
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:66
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:66
msgid "Grid"
msgstr "خطوط الشبكة"
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:158
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:158
msgid "Add grid lines."
msgstr "Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© خطوط الشبكة."
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:170
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:170
msgid "Display a mark for each data point."
msgstr "عرض علامة لكل نقطة بيانات."
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:513
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:513
msgid "Net Worth Linechart"
msgstr "رسم بياني خطي بالقيمة الصاÙية"
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:35
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:35
msgid "Investment Portfolio"
msgstr "Ù…ØÙظة الاستثمار"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:43
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:43
msgid "Price of Commodity"
msgstr "سعر السلعة"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:45
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:45
msgid "Invert prices"
msgstr "عكس الأسعار"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
msgid "Marker"
msgstr "علامة"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:56
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:56
msgid "Marker Color"
msgstr "لون العلامة"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:81
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:81
msgid "Calculate the price of this commodity."
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨ الأسعار لهذه السلعة."
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
msgid "Actual Transactions"
msgstr "المعاملات Ø§Ù„ÙØ¹Ù„ية"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
msgstr "السعر الÙوري لمعاملات العملة Ø§Ù„ÙØ¹Ù„ية ÙÙŠ الماضي."
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
-msgid "Price Database"
-msgstr "قاعدة بيانات الأسعار"
-
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
msgid "The recorded prices."
msgstr "الأسعار المسجلة."
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:104
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:104
msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
msgstr "ارسم السلع لكل العملة بدلاً من العملة لكل سلعة"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
msgid "Color of the marker."
msgstr "لون العلامة"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
msgid "Double-Weeks"
msgstr "أسابيع مزدوجة"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:311
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:311
msgid "All Prices equal"
msgstr "جميع الأسعار متساوية"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
msgid ""
"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -22967,11 +23664,11 @@ msgstr ""
" وجدت أن جميع الأسعار تتساوى . وهذا سيؤدي الى رسم خط مستقيم ÙˆØ§ØØ¯. Ùˆ أداة "
"الرسم لا يمكنها التعامل مع ذلك."
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
msgid "All Prices at the same date"
msgstr "جميع الأسعار ÙÙŠ Ù†ÙØ³ التاريخ"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
msgid ""
"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -22979,11 +23676,11 @@ msgstr ""
" وجدت أن جميع الأسعار من Ù†ÙØ³ اليوم . وهذا سيؤدي الى رسم خط مستقيم ÙˆØ§ØØ¯. Ùˆ "
"أداة الرسم لا يمكنها التعامل مع ذلك."
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
msgid "Only one price"
msgstr "سعر ÙˆØ§ØØ¯ Ùقط"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
msgid ""
"There was only one single price found for the selected commodities in the "
"selected time period. This doesn't give a useful plot."
@@ -22991,17 +23688,17 @@ msgstr ""
"هناك سعر ÙˆØ§ØØ¯ Ùقط وجد للسلع Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯Ø© ÙÙŠ Ø§Ù„ÙØªØ±Ø© الزمنية Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯Ø©. وهذا لا يعطي "
"رسم بياني Ù…Ùيد."
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
msgid ""
"There is no price information available for the selected commodities in the "
"selected time period."
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد معلومات عن سعر صر٠العملة للعملات ÙˆØ§Ù„ÙØªØ±Ø§Øª التي تم ØªØØ¯ÙŠØ¯Ù‡Ø§."
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
msgid "Identical commodities"
msgstr "السلع متطابقة"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
msgid ""
"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
@@ -23009,413 +23706,413 @@ msgstr ""
"السلع Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯Ø© والعملة من التقرير متطابقان. لا معنى لإظهار أسعار للسلع "
"المتطابقة."
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
msgid "Price Scatterplot"
msgstr "رسم بياني للأسعار بشكل متناثر"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:170
+#: src/report/standard-reports/register.scm:170
msgid "Debit Value"
msgstr "قيمة المدين"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:172
+#: src/report/standard-reports/register.scm:172
msgid "Credit Value"
msgstr "قيمة الدائن"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:399
+#: src/report/standard-reports/register.scm:405
msgid "The title of the report."
msgstr "عنوان التقرير."
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411
+#: src/report/standard-reports/register.scm:417
msgid "Display the check number/action?"
msgstr "عرض رقم الشيك/العمل؟"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946
+#: src/report/standard-reports/register.scm:421
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:945
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:946
msgid "Display the check number?"
msgstr "عرض رقم الشيك؟"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:973
+#: src/report/standard-reports/register.scm:431
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:973
msgid "Display the memo?"
msgstr "عرض المذكرة؟"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430
+#: src/report/standard-reports/register.scm:436
msgid "Display the account?"
msgstr "عرض Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ØŸ"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
+#: src/report/standard-reports/register.scm:441
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:956
msgid "Display the number of shares?"
msgstr "عرض عدد الأسهم؟"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440
+#: src/report/standard-reports/register.scm:446
msgid "Display the name of lot the shares are in?"
msgstr "عرض اسم المجموعة التي بها الأسهم؟"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957
+#: src/report/standard-reports/register.scm:451
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:957
msgid "Display the shares price?"
msgstr "عرض أسعار الأسهم؟"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:984
+#: src/report/standard-reports/register.scm:456
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:984
msgid "Display the amount?"
msgstr "عرض المبلغ؟"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:624
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
+#: src/report/standard-reports/register.scm:459
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:624
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:988
msgid "Single"
msgstr "ÙˆØ§ØØ¯"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
+#: src/report/standard-reports/register.scm:459
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:988
msgid "Single Column Display."
msgstr "عرض عمود ÙˆØ§ØØ¯."
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
+#: src/report/standard-reports/register.scm:460
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:989
msgid "Double"
msgstr "مزدوج"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
+#: src/report/standard-reports/register.scm:460
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:989
msgid "Two Column Display."
msgstr "عرض عمودان"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:459
+#: src/report/standard-reports/register.scm:465
msgid "Display the value in transaction currency?"
msgstr "عرض قيمة العملة ÙÙŠ المعاملات؟"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:464
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
+#: src/report/standard-reports/register.scm:470
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:959
msgid "Display a running balance?"
msgstr "عرض رصيد الجاري؟"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:617
+#: src/report/standard-reports/register.scm:623
msgid "Total Debits"
msgstr "إجمالي الجانب المدين"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:619
+#: src/report/standard-reports/register.scm:625
msgid "Total Credits"
msgstr "إجمالي الجانب الدائن"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:621
+#: src/report/standard-reports/register.scm:627
msgid "Total Value Debits"
msgstr "إجمالي قيمة المدينين"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:623
+#: src/report/standard-reports/register.scm:629
msgid "Total Value Credits"
msgstr "إجمالي قيمة الدائنين"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:626
+#: src/report/standard-reports/register.scm:632
msgid "Net Change"
msgstr "صاÙÙŠ التغير"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:629
+#: src/report/standard-reports/register.scm:635
msgid "Value Change"
msgstr "تغيير القيمة"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:788
+#: src/report/standard-reports/register.scm:794
msgid "Client"
msgstr "العميل"
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:45
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:45
msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
msgstr "ملخص المعاملات المجدولة المستقبلية"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:57
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:57
msgid "Table for Exporting"
msgstr "تصدير الجدول"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:58
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:58
msgid "Common Currency"
msgstr "العملة Ø§Ù„Ù…ÙˆØØ¯Ø©"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:142
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:142
msgid "Split Transaction"
msgstr "تقسيم المعاملة"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:243
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:243
msgid "Total For "
msgstr "إجمالي"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:441
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:441
msgid "Num/T-Num"
msgstr "رقم/رقم المعاملة"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:452
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:452
msgid "Transfer from/to"
msgstr "نقل من وإلى"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:618
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:618
msgid "Report style."
msgstr "تصميم التقرير"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:621
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:621
msgid "Multi-Line"
msgstr "متعدد الأسطر"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:622
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:622
msgid "Display N lines."
msgstr " عرض عدد من خطوط"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:625
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:625
msgid "Display 1 line."
msgstr "عرض خط ÙˆØ§ØØ¯"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:630
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:630
msgid "Convert all transactions into a common currency."
msgstr "تØÙˆÙŠÙ„ جميع المعاملات ÙÙŠ عمله Ù…ÙˆØØ¯Ø©."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:645
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:645
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
msgstr "تنسيق الجدول مناسبا للتصدير بالقص Ùˆ اللصق مع خلايا الإضاÙية."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:666
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:666
msgid "Filter on these accounts."
msgstr "تنقية بهذه Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:682
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:682
msgid "Filter account."
msgstr "تنقية Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:686
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:686
msgid "Do not do any filtering."
msgstr "لا تقم بأي تنقية."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:688
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:688
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr "تشمل المعاملات من /إلى Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª المنقاه "
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:689
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:689
msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
msgstr "تشمل المعاملات من /إلى Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª المنقاه Ùقط"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:691
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:691
msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr "لا تشمل المعاملات من /إلى Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª المنقاه "
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:692
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:692
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
msgstr "لا تشمل المعاملات من /إلى كل Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª المنقاه "
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:700
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:700
msgid "How to handle void transactions."
msgstr "كيÙية التعامل مع المعاملات الباطلة."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:704
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:704
msgid "Non-void only"
msgstr "الغير باطل Ùقط"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:705
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:705
msgid "Show only non-voided transactions."
msgstr "عرض المعاملات الغير باطلة Ùقط"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:708
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:708
msgid "Void only"
msgstr "الباطل Ùقط"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:709
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:709
msgid "Show only voided transactions."
msgstr "عرض المعاملات الباطلة Ùقط"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:712
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:712
msgid "Both"
msgstr "على ØØ¯ سواء"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:713
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:713
msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
msgstr "أظهر كلاهما (تشمل المعاملات الباطلة ÙÙŠ المجاميع)."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:723
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:778
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:723
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:778
msgid "Do not sort."
msgstr "لا تقم Ø¨Ø§Ù„ÙØ±Ø² ."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:727
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:782
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:727
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:782
msgid "Sort & subtotal by account name."
msgstr "Ø§Ù„ÙØ±Ø² Ùˆ المجموع Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠ Ø¨Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:731
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:786
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:731
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:786
msgid "Sort & subtotal by account code."
msgstr "Ø§Ù„ÙØ±Ø² Ùˆ المجموع Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ©Ø¨Ø±Ù…ز Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:738
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:793
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:738
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:793
msgid "Exact Time"
msgstr "الوقت بالضبط"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:739
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:794
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:739
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:794
msgid "Sort by exact time."
msgstr "ÙØ±Ø² ØØ³Ø¨ الوقت Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:743
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:798
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:743
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:798
msgid "Sort by the Reconciled Date."
msgstr " ÙØ±Ø² ØØ³Ø¨ تاريخ التسوية "
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:746
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:801
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:746
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:801
msgid "Register Order"
msgstr "سجل النظام"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:747
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:802
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:747
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:802
msgid "Sort as with the register."
msgstr "ÙØ±Ø² ØØ³Ø¨ مع السجل."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:751
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:806
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:751
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:806
msgid "Sort by account transferred from/to's name."
msgstr "ÙØ±Ø² ØØ³Ø¨ أسم Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ المØÙˆÙ„ منه /إليه."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:755
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:810
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:755
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:810
msgid "Sort by account transferred from/to's code."
msgstr "ÙØ±Ø² ØØ³Ø¨ رمز Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ المØÙˆÙ„ منه /إليه."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:767
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:767
msgid "Sort by check number/action."
msgstr "ÙØ±Ø² برقم الشيك/العمل"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:771
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:771
msgid "Sort by transaction number."
msgstr "ÙØ±Ø² برقم العملية"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:822
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:822
msgid "Sort by check/transaction number."
msgstr "ÙØ±Ø² برقم الشيك/رقم المعاملة"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:832
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:832
msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
msgstr "من الأصغر إلى الأكبر، أقدم إلى Ø£ØØ¯Ø«."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:835
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:835
msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
msgstr "من الأكبر إلى الأصغر , Ø£ØØ¯Ø« إلى أقدم."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:839
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:839
msgid "None."
msgstr "لا شيء."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:840
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:840
msgid "Weekly."
msgstr "أسبوعي."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:841
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:841
msgid "Monthly."
msgstr "شهري."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:842
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:842
msgid "Quarterly."
msgstr "ربع سنوي."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:843
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:843
msgid "Yearly."
msgstr "سنوي."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:849
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:849
msgid "Sort by this criterion first."
msgstr "رتب ØØ³Ø¨ هذا المعيار أولاً."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:864
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:864
msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
msgstr "إظهار اسم Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ الكامل للمجاميع Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ© والعناوين Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ©ØŸ"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:871
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:871
msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
msgstr "إظهار رمز Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ للمجاميع Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ© والعناوين Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ©ØŸ"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:878
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:878
msgid "Subtotal according to the primary key?"
msgstr "المجموع Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠ ÙˆÙقا Ù„Ù„Ù…ÙØªØ§Ø الأساسي؟"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:884
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:921
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:884
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:921
msgid "Do a date subtotal."
msgstr "قم بعمل مجموع جزئي للتاريخ"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:891
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:891
msgid "Order of primary sorting."
msgstr "ترتيب Ø§Ù„ÙØ±Ø² الأولي."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:900
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:900
msgid "Sort by this criterion second."
msgstr "Ø§Ù„ÙØ±Ø² ØØ³Ø¨ هذا المعيار الثاني."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:915
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:915
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
msgstr "المجموع Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠ ÙˆÙقا Ù„Ù„Ù…ÙØªØ§Ø الثانوي؟"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:928
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:928
msgid "Order of Secondary sorting."
msgstr "ترتيب Ø§Ù„ÙØ±Ø² الثانوي."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:943
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:943
msgid "Display the reconciled date?"
msgstr "عرض تاريخ التسوية؟"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:948
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:948
msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
msgstr "عرض Ø§Ù„Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ø§Øª إذا لم ØªØªÙˆÙØ± المذكرة؟"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:949
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:949
msgid "Display the account name?"
msgstr "عرض اسم ØØ³Ø§Ø¨ØŸ"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:950
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:954
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:950
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:954
msgid "Display the full account name?"
msgstr "عرض اسم ØØ³Ø§Ø¨ كاملا؟"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:951
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:951
msgid "Display the account code?"
msgstr "عرض رمز Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ØŸ"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:952
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:952
msgid ""
"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
"parameter is guessed)."
msgstr "عرض اسم ØØ³Ø§Ø¨ الآخر؟ (إذا كان هذا معاملة تقسيم، سيتم تخمينه)."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:955
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:955
msgid "Display the other account code?"
msgstr "عرض رمز Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ الآخر؟"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:966
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:966
msgid "Display the trans number?"
msgstr " عرض رقم المعاملة؟"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:987
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:987
msgid "No amount display."
msgstr "لا يوجد مبلغ للعرض."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:994
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:994
msgid "Reverse amount display for certain account types."
msgstr "عكس مقدار العرض لبعض أنواع Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:997
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:997
msgid "Don't change any displayed amounts."
msgstr "لا تغير أي مبالغ المعروضة."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:998
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:998
msgid "Income and Expense"
msgstr "الإيرادات ÙˆØ§Ù„Ù…ØµØ±ÙˆÙØ§Øª"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:999
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:999
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
msgstr " عرض عكس القيمة Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª لدخل Ùˆ المصاريÙ."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1000
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1000
msgid "Credit Accounts"
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª الائتمان"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1001
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1001
msgid ""
"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
"Income accounts."
@@ -23423,88 +24120,88 @@ msgstr ""
" عرض عكس القيمة Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª الخصوم ومستØÙ‚Ø© Ø§Ù„Ø¯ÙØ¹ØŒ Ùˆ ØÙ‚وق الملكية، Ùˆ الائتمان "
"والدخل."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1014
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1014
msgid "From %s To %s"
msgstr "من %s إلى %s"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1018
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1024
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1030
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1036
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1042
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1018
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1024
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1030
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1036
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1042
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63
msgid "Colors"
msgstr "الألوان"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1019
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1019
msgid "Primary Subtotals/headings"
msgstr "المجاميع Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ©/العناوين الرئيسية"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1025
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1025
msgid "Secondary Subtotals/headings"
msgstr "المجاميع Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ©/العناوين الثانوية"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1037
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1037
msgid "Split Odd"
msgstr "التقسيم Ø§Ù„Ù…ÙØ±Ø¯"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1043
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1043
msgid "Split Even"
msgstr "التقسيم المثنى"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1539
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1539
msgid "No matching transactions found"
msgstr "لم يتم العثور على عمليات مطابقة"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1541
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1541
msgid ""
"No transactions were found that match the time interval and account "
"selection specified in the Options panel."
@@ -23512,36 +24209,36 @@ msgstr ""
"لم يعثر على معاملات تتطابق مع اختيار Ø§Ù„ÙØªØ±Ø© الزمنية ÙˆØ§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯ ÙÙŠ Ù„ÙˆØØ© "
"الخيارات."
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:614
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:614
msgid "Trial Balance"
msgstr "ميزان المراجعة"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:71
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:71
msgid "Start of Adjusting/Closing"
msgstr "بدء تعديل/إغلاق"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:72
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:72
msgid "Date of Report"
msgstr "تاريخ التقرير"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:73
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:73
msgid "Report variation"
msgstr "اختلا٠التقرير"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:74
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:74
msgid "Kind of trial balance to generate."
msgstr "نوع ميزان المراجعة المراد."
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:84
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:84
msgid "Merchandising"
msgstr "تجارة"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:85
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:85
msgid "Gross adjustment accounts."
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª التسوية الإجمالية."
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
msgid ""
"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
@@ -23549,11 +24246,11 @@ msgstr ""
"لا صاÙÙŠØŒ ولكن إظهار التعديلات للمدين/الدائن لهذه Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª.شركات التجارةعادة "
"Ø³ÙˆÙ ØªØØ¯Ø¯ ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª الجرد الخاصة بهم هنا."
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
msgid "Income summary accounts"
msgstr "ملخص ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª الدخل"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:90
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:90
msgid ""
"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
@@ -23563,580 +24260,580 @@ msgstr ""
"التعديلات Ùˆ ميزان المراجعة المعدل ØŒ وأعمدة بيان الدخل. معظمها Ù…Ùيد لشركات "
"التجارة."
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:93
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:93
msgid "Adjusting Entries pattern"
msgstr "نمط تعديل الإدخالات"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:95
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:95
msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
msgstr "أي نص ÙÙŠ عمود الوص٠هو الذي يعر٠بتعديل الإدخالات."
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:97
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:97
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
msgstr "نمط تعديل الإدخالات ØØ³Ø§Ø³ Ù„ØØ§Ù„Ø© Ø§Ù„Ø£ØØ±Ù"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:99
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:99
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
msgstr "يؤدي لكون نمط تعديل الإدخالات ØØ³Ø§Ø³ Ù„ØØ§Ù„Ø© Ø§Ù„Ø£ØØ±Ù"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:101
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:101
msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
msgstr "نمط تعديل الإدخالات هو التعبيرات العادية"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:103
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:103
msgid ""
"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr "يؤدي لمعاملة نمط تعديل الإدخالات كالتعبيرات العادية"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:166
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:166
msgid "Current Trial Balance"
msgstr "ميزان المراجعة Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:167
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:167
msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
msgstr "استخدام التوازنات الدقيقة ÙÙŠ Ø¯ÙØªØ± الأستاذ العام"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:169
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:169
msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
msgstr "ميزان المراجعة قبل التعديل"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:170
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:170
msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
msgstr "تجاهل إدخالات الضبط/الاختتام"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:172
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:172
msgid "Work Sheet"
msgstr "ورقة العمل"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:173
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:173
msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
msgstr "إنشاء ورقة عمل لنهاية Ø§Ù„ÙØªØ±Ø© كاملة"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:615
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:615
msgid "Adjustments"
msgstr "التعديلات"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:616
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:616
msgid "Adjusted Trial Balance"
msgstr "ميزان المراجعة المعدل"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070
msgid "Net Income"
msgstr "صاÙÙŠ الدخل"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070
msgid "Net Loss"
msgstr "صاÙÙŠ الخسارة"
-#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
+#: src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
msgid "St_yle Sheets"
msgstr "شكل الأوراق"
-#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
+#: src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
msgid "Edit report style sheets"
msgstr "ØªØØ±ÙŠØ± شكل التقرير Stylesheets"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
msgid "Preparer"
msgstr "Ø§Ù„Ù…ÙØ¹Ùد"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
msgid "Name of person preparing the report."
msgstr "اسم الشخص معد التقرير."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
msgid "Prepared for"
msgstr "أعدت من أجل"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
msgid "Name of organization or company prepared for."
msgstr "اسم الؤسسة أو الشركة التي أعد من أجل."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
msgid "Show preparer info"
msgstr "إظهار معلومات المعد"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
msgid "Name of organization or company."
msgstr "اسم المؤسسة أو الشركة."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
msgid "Enable Links"
msgstr "تمكين الارتباطات"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
msgid "Enable hyperlinks in reports."
msgstr "تمكين الارتباطات التشعبية الموجودة ÙÙŠ التقارير."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
msgid "Images"
msgstr "الصور"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
msgid "Background Tile"
msgstr "خيارات الخلÙية المكررة"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
msgid "Background tile for reports."
msgstr "خيارات الخلÙية المكررة للتقارير"
#. Translators: Banner is an image like Logo.
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
msgid "Heading Banner"
msgstr "عنوان الشعار"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
msgid "Banner for top of report."
msgstr "علامة لأعلى التقرير"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
msgid "Heading Alignment"
msgstr "Ù…ØØ§Ø°Ø§Ø© العنوان"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98
msgid "Left"
msgstr "اليسار"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
msgid "Align the banner to the left."
msgstr "Ù…ØØ§Ø°Ø§Ø© Ø§Ù„Ø§ÙØªØ© إلى اليسار."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101
msgid "Center"
msgstr "مركز"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
msgid "Align the banner in the center."
msgstr "Ù…ØØ§Ø°Ø§Ø© إلى الوسط Ù„Ù„Ø§ÙØªØ©"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104
msgid "Right"
msgstr "يمين"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
msgid "Align the banner to the right."
msgstr "Ù…ØØ§Ø°Ø§Ø© Ø§Ù„Ø§ÙØªØ© إلى اليمين."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
msgid "Logo"
msgstr "شعار"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
msgid "Company logo image."
msgstr "صورة شعار الشركة."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
msgid "Background Color"
msgstr "لون الخلÙية"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
msgid "General background color for report."
msgstr "لون الخلÙية العامة للتقرير."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
msgid "Text Color"
msgstr "لون النص"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
msgid "Normal body text color."
msgstr "لون نص الجسم العادي."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
msgid "Link Color"
msgstr "لون الارتباط"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
msgid "Link text color."
msgstr "لون نص الارتباط."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
msgid "Table Cell Color"
msgstr "لون خلية الجدول"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
msgid "Default background for table cells."
msgstr "الخلÙية Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠØ© لخلايا الجدول."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
msgid "Alternate Table Cell Color"
msgstr "لون خلية الجدول البديل"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145
msgid "Default alternate background for table cells."
msgstr "الخلÙية البديلة لخلايا الجدول."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217
msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
msgstr "لون خلية عنوان ÙØ±Ø¹ÙŠ/المجموع Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠ"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153
msgid "Default color for subtotal rows."
msgstr "اللون Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ Ù„ØµÙو٠المجموع Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠ."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220
msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
msgstr "لون خلية العنوان Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠ/المجموع "
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
msgid "Color for subsubtotals."
msgstr "لون المجموع Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠ"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222
msgid "Grand Total Cell Color"
msgstr "لون خلية المجموع الكلي"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
msgid "Color for grand totals."
msgstr "لون المجموع الكلي"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79
msgid "Tables"
msgstr "الجداول"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
msgid "Table cell spacing"
msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø³Ø§ÙØ© بين الخلايا ÙÙŠ جدول"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
msgid "Space between table cells."
msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø³Ø§ÙØ© بين خلايا الجدول."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
msgid "Table cell padding"
msgstr "Ø§Ù„ØØ´Ùˆ ÙÙŠ خلية الجدول"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
msgid "Space between table cell edge and content."
msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø³Ø§ÙØ© بين ØØ§ÙØ© خلية الجدول ÙˆØ§Ù„Ù…ØØªÙˆÙ‰."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
msgid "Table border width"
msgstr "عرض ØØ¯ÙˆØ¯ الجدول"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
msgid "Bevel depth on tables."
msgstr "عمق مشطو٠الØÙˆØ§Ù ÙÙŠ الجداول."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:433
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:428
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:446
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:433
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:428
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:446
msgid "Prepared by: "
msgstr "أعده:"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:436
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:431
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:449
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:436
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:431
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:449
msgid "Prepared for: "
msgstr "أعدت من أجل:"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:480
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:484
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:480
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:484
msgid "Easy"
msgstr "سهلة"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:481
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:481
msgid "Fancy"
msgstr "مبهر"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:485
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:485
msgid "Technicolor"
msgstr "متعدد الالوان"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:498
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:502
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:498
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:502
msgid "Footer"
msgstr "تذييل Ø§Ù„ØµÙØØ©"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78
msgid "String to be placed as a footer."
msgstr "نص يوضع كتذييل Ù„ØµÙØØ©."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
msgid "Background color for reports."
msgstr "لون الخلÙية للتقارير."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
msgid "Background Pixmap"
msgstr "خيارات الخلÙية"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
msgid "Background color for alternate lines."
msgstr "لون الخلÙية للخطوط بديلة."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:311
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:311
msgid "Plain"
msgstr "عادي"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
msgid "Hello, World!"
msgstr "Ù…Ø±ØØ¨Ø§ بالعالم!"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
msgid "Boolean Option"
msgstr "خيار منطقي"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:62
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:62
msgid "This is a boolean option."
msgstr "هذا خيار منطقي."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
msgid "Multi Choice Option"
msgstr "إختيار خيار متعدد"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:72
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:72
msgid "This is a multi choice option."
msgstr "إختيار متعدد"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:75
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:75
msgid "First Option"
msgstr "الخيار الأول"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:76
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:76
msgid "Help for first option."
msgstr "مساعدة للخيار الاول."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
msgid "Second Option"
msgstr "الخيار الثاني"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:80
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:80
msgid "Help for second option."
msgstr "مساعدة للخيار الثاني."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:83
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:83
msgid "Third Option"
msgstr "الخيار الثالث"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:84
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:84
msgid "Help for third option."
msgstr "مساعدة للخيار الثالث."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:87
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:87
msgid "Fourth Options"
msgstr "الخيار الرابع"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:88
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:88
msgid "The fourth option rules!"
msgstr "الخيار الرابع رائع!"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
msgid "String Option"
msgstr "خيار سلسلة نصية"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
msgid "This is a string option."
msgstr "هذا خيار سلسلة نصيه ."
@@ -24151,118 +24848,118 @@ msgstr "هذا خيار سلسلة نصيه ."
#. The name of this report. This will be used, among other things,
#. for making its menu item in the main menu. You need to use the
#. untranslated value here!
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:332
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:497
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:332
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:497
msgid "Hello, World"
msgstr "Ù…Ø±ØØ¨Ø§ بالعالم!"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
msgid "Just a Date Option"
msgstr "خيار التاريخ"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:109
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:109
msgid "This is a date option."
msgstr "هذا خيار التاريخ"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
msgid "Time and Date Option"
msgstr "خيار التاريخ و الوقت"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:118
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:118
msgid "This is a date option with time."
msgstr "هذا خيار تاريخ مع الوقت."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
msgid "Combo Date Option"
msgstr "خيار التاريخ المركب"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:125
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:125
msgid "This is a combination date option."
msgstr "هذا خيار خيار التاريخ المركب"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
msgid "Relative Date Option"
msgstr "خيار التاريخ النسبي."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:132
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:132
msgid "This is a relative date option."
msgstr "هذا هو خيار التاريخ النسبي."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
msgid "Number Option"
msgstr "الخيار رقم"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:143
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:143
msgid "This is a number option."
msgstr "هذا خيار الرقم"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:161
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:168
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:161
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:168
msgid "This is a color option."
msgstr "هذا خيار اللون."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
msgid "Hello Again"
msgstr "Ù…Ø±ØØ¨Ø§ مرة أخرى"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
msgid "An account list option"
msgstr "خيار قائمة ØØ³Ø§Ø¨"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:190
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:190
msgid "This is an account list option."
msgstr " هذه هي قائمة الخيارات Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
msgid "A list option"
msgstr "قائمة الخيارات"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:203
msgid "This is a list option."
msgstr " هذه هي قائمة الخيارات"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:207
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:207
msgid "The Good"
msgstr "جيد"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:208
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:208
msgid "Good option."
msgstr "خيار جيد."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:211
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:211
msgid "The Bad"
msgstr "السيئة"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:212
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:212
msgid "Bad option."
msgstr "خيار غير صالØ."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:215
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:215
msgid "The Ugly"
msgstr "القبيØ"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:216
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:216
msgid "Ugly option."
msgstr "الخيار القبيØ."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
msgid "Testing"
msgstr "اختبار"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
msgid "Crash the report"
msgstr "عطل Ù…ÙØ§Ø¬Ø¦ ÙÙŠ التقرير"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:224
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:224
msgid ""
"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
"this."
msgstr ""
"هذا للاختبار. التقارير الخاصة بك لا ينبغي أن يكون بها خياراً من هذا القبيل."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:347
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:347
msgid ""
"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
@@ -24271,7 +24968,7 @@ msgstr ""
"هذا عينة تقرير جنوكاش . راجع التعليمات البرمجية لمزيد من Ø§Ù„ØªÙØ§ØµÙŠÙ„ ØÙˆÙ„ كتابة "
"التقارير الخاصة بك، أو توسيع نطاق التقارير الموجودة."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:353
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:353
msgid ""
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
"report, consult the mailing list %s."
@@ -24279,14 +24976,14 @@ msgstr ""
"Ù„Ù„ØØµÙˆÙ„ على تعليمات ØÙˆÙ„ كتابة التقارير، أو الإسهام الجديد الخاص بك، راجع "
"القائمة البريدية %s."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:358
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:358
msgid ""
"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
msgstr ""
"Ù„Ù„ØØµÙˆÙ„ على مزيد من Ø§Ù„ØªÙØ§ØµÙŠÙ„ عن الاشتراك ÙÙŠ تلك القائمة، راجع < http://www."
"gnucash.org/>."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:359
msgid ""
"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
">."
@@ -24294,140 +24991,140 @@ msgstr ""
"يمكنك Ù…Ø¹Ø±ÙØ© المزيد ØÙˆÙ„ كتابة المخطط ÙÙŠ < http://www.scheme.com/tspl2d/"
">."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:363
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:363
msgid "The current time is %s."
msgstr "الوقت Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ هو %s."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:368
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:368
msgid "The boolean option is %s."
msgstr "الخيار المنطقي هو %s."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
msgid "true"
msgstr "صØÙŠØ"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
msgid "false"
msgstr "خاطىء"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:373
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:373
msgid "The multi-choice option is %s."
msgstr "الخيار المتعدد هو %s."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:378
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:378
msgid "The string option is %s."
msgstr "أن خيار السلسلة هو %s."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:383
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:383
msgid "The date option is %s."
msgstr "خيار التاريخ هو %s."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:388
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:388
msgid "The date and time option is %s."
msgstr "خيار التاريخ والوقت هو %s."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:393
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:393
msgid "The relative date option is %s."
msgstr "خيار التاريخ النسبي هو %s."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:398
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:398
msgid "The combination date option is %s."
msgstr "خيار تاريخ الجمع هو %s."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:403
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:403
msgid "The number option is %s."
msgstr "خيار الرقم هو %s."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:414
msgid "The number option formatted as currency is %s."
msgstr "الخيار الرقم المنسق كعملة هو %s."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:426
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:426
msgid "Items you selected:"
msgstr "العناصر التي قمت Ø¨ØªØØ¯ÙŠØ¯Ù‡Ø§:"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:433
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:433
msgid "List items selected"
msgstr "قائمة العناصر Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯Ø©"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:438
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:438
msgid "(You selected no list items.)"
msgstr "(لم يتم ØªØØ¯ÙŠØ¯ أية عناصرمن القائمة.)"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:474
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:474
msgid "You have selected no accounts."
msgstr "لم تقم Ø¨Ø¨ØªØØ¯ÙŠØ¯ أي ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:479
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:479
msgid "Display help"
msgstr "عرض المساعدة"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:484
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:484
msgid "Have a nice day!"
msgstr "أتمنى لك يوماً Ù„Ø·ÙŠÙØ§Ù‹!"
#. The name in the menu
#. (only necessary if it differs from the name)
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:508
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:508
msgid "Sample Report with Examples"
msgstr "نموذج تقرير مع الأمثلة"
#. A tip that is used to provide additional information about the
#. report to the user.
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:512
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:512
msgid "A sample report with examples."
msgstr "نموذج تقرير مع الأمثلة."
-#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:58
-#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:84
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:58
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:84
msgid "Number of columns"
msgstr "عدد الأعمدة"
-#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:59
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:59
msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
msgstr "عدد الأعمدة قبل Ø§Ù„ØªÙØ§Ù إلى ص٠جديد."
-#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:179
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:179
msgid "Edit Options"
msgstr "ØªØØ±ÙŠØ± الخيارات"
-#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:187
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:187
msgid "Single Report"
msgstr "تقرير ÙˆØ§ØØ¯"
-#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:247
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:247
msgid "Multicolumn View"
msgstr "عرض متعدد الأعمدة"
-#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:249
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:249
msgid "Custom Multicolumn Report"
msgstr "تقرير متعدد الأعمدة مخصص"
-#: ../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:61
-#: ../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103
+#: src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:61
+#: src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103
msgid "Welcome to GnuCash"
msgstr "Ù…Ø±ØØ¨Ø§ بكم ÙÙŠ جنوكاش"
-#: ../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:97
-#, fuzzy, scheme-format
+#: src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:97
+#, scheme-format
msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
-msgstr "Ù…Ø±ØØ¨Ø§ بكم ÙÙŠ جنوكاش"
+msgstr "Ù…Ø±ØØ¨Ø§ بكم ÙÙŠ جنوكاش ~a !"
-#: ../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:99
-#, fuzzy, scheme-format
+#: src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:99
+#, scheme-format
msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr "جنوكاش ~ ÙŠØØªÙˆÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ الكثير من الميزات. ÙˆÙيما يلي بعضها."
+msgstr "جنوكاش ~a ÙŠØØªÙˆÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ الكثير من الميزات. ÙˆÙيما يلي بعضها."
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:500 ../src/scm/price-quotes.scm:501
+#: src/scm/price-quotes.scm:490 src/scm/price-quotes.scm:491
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
msgstr "لا سلع Ù…ØØ¯Ø¯Ø© لعرض الأسعار."
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:505 ../src/scm/price-quotes.scm:506
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:529 ../src/scm/price-quotes.scm:532
+#: src/scm/price-quotes.scm:495 src/scm/price-quotes.scm:496
+#: src/scm/price-quotes.scm:519 src/scm/price-quotes.scm:522
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
msgstr "غير قادر على Ø§Ù„ØØµÙˆÙ„ على عروض الأسعار أو تشخيص المشكلة."
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:511 ../src/scm/price-quotes.scm:513
+#: src/scm/price-quotes.scm:501 src/scm/price-quotes.scm:503
msgid ""
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
@@ -24435,48 +25132,48 @@ msgstr ""
"بعض Ù…Ù„ÙØ§Øª بيرل غير موجودة. \n"
" أعد تشغيل\"gnc-fq-update\" ك \"root\" لتثبيتها."
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:519 ../src/scm/price-quotes.scm:520
+#: src/scm/price-quotes.scm:509 src/scm/price-quotes.scm:510
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
msgstr "وكان هناك خطأ ÙÙŠ النظام أثناء استرداد عروض الأسعار."
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:525 ../src/scm/price-quotes.scm:526
+#: src/scm/price-quotes.scm:515 src/scm/price-quotes.scm:516
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
msgstr "ØØ¯Ø« خطأ غير معرو٠أثناء استرداد عروض الأسعار."
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:542 ../src/scm/price-quotes.scm:553
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:561
+#: src/scm/price-quotes.scm:532 src/scm/price-quotes.scm:543
+#: src/scm/price-quotes.scm:551
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
msgstr "غير قادر على استرداد عروض الأسعار الخاصة بهذه العناصر:"
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:547
+#: src/scm/price-quotes.scm:537
msgid "Continue using only the good quotes?"
msgstr "الاستمرار ÙÙŠ استخدام علامات الاقتباس الجيدة Ùقط؟"
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:566
+#: src/scm/price-quotes.scm:556
msgid "Continuing with good quotes."
msgstr "الاستمرار مع علامات الاقتباس الجيدة "
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:581 ../src/scm/price-quotes.scm:590
+#: src/scm/price-quotes.scm:571 src/scm/price-quotes.scm:580
msgid "Unable to create prices for these items:"
msgstr "غير قادر على إنشاء أسعار لهذه العناصر:"
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:586
+#: src/scm/price-quotes.scm:576
msgid "Add remaining good quotes?"
msgstr "أض٠الاقتباسات المتبقية الجيدة؟"
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:595
+#: src/scm/price-quotes.scm:585
msgid "Adding remaining good quotes."
msgstr "Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© علامات الاقتباس الجيدة المتبقية."
-#: ../src/tax/us/de_DE.scm:56
+#: src/tax/us/de_DE.scm:56
msgid "Tax Number"
msgstr "الرقم الضريبي"
-#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:349
+#: src/tax/us/txf-de_DE.scm:349
msgid "The electronic tax number of your business"
msgstr "رقم الضريبة الإلكترونية للأعمال التجارية الخاصة بك"
-#: ../src/tax/us/txf.scm:106
+#: src/tax/us/txf.scm:106
msgid "No help available."
msgstr "لا توجد مساعدة Ù…ØªÙˆÙØ±Ø©."
@@ -24542,23 +25239,23 @@ msgstr "الإدارة المالية"
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
msgstr "إدارة الشؤون المالية ÙˆØ§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª والاستثمارات الخاص بك"
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:66
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:66
msgid "Use Trading Accounts"
msgstr "استخدام ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª التداول"
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:67
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:67
msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
msgstr "عتبة يوم للقراءة Ùقط للمعاملات (خط Ø£ØÙ…ر)"
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:68
msgid "Use Split Action Field for Number"
-msgstr "استخدام خانة عمل الإنقسام كعدد"
+msgstr "استخدام رقم مرجع العملية بدلاً من نوع العملية ÙÙŠ التقارير"
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:70
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:70
msgid "Budgeting"
msgstr "إعداد الميزانية"
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:71
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:71
msgid "Default Budget"
msgstr "الميزانية Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠØ©"
@@ -24572,7 +25269,7 @@ msgstr "الميزانية Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠØ©"
#. * OPTION-SECTION-BUDGETING
#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
#.
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:1
msgid ""
"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
"the manual under the Help menu."
@@ -24580,7 +25277,7 @@ msgstr ""
"دليل جنوكاش على الإنترنت ÙŠØØªÙˆÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ الكثير من المعلومات المÙيدة. يمكنك "
"الوصول إلى هذا الدليل ضمن قائمة تعليمات."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:4
msgid ""
"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
@@ -24592,7 +25289,7 @@ msgstr ""
"القائمة Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ©-استيراد وانقر Ùوق مل٠QIF أو QFXØŒ على التوالي. ثم اتبع "
"الإرشادات Ø§Ù„Ù…ØªÙˆÙØ±Ø©."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:9
msgid ""
"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
@@ -24603,7 +25300,7 @@ msgstr ""
"يستخدم ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª بدلاً من Ø§Ù„ÙØ¦Ø§Øª لتتبع الإيرادات والنÙقات. لمزيد من المعلومات "
"ØÙˆÙ„ ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØµØ±ÙˆÙØ§Øª والإيرادات، الرجاء مراجعة دليل جنوكاش على الإنترنت ."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:14
msgid ""
"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
@@ -24615,16 +25312,17 @@ msgstr ""
"المعلومات ØÙˆÙ„ اختيار نوع ØØ³Ø§Ø¨ أو إنشاء مخطط ØØ³Ø§Ø¨Ø§ØªØŒ الرجاء مراجعة دليل "
"جنوكاش على الإنترنتي."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:20
msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
-"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
-"transaction menu options."
+"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab "
+"of the main window to bring up the account menu options. Within each "
+"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu "
+"options."
msgstr ""
"انقر زر Ø§Ù„ÙØ£Ø±Ø© الأيمن ÙÙŠ الإطار الرئيسي Ù„Ø¥ØØ¶Ø§Ø± قائمة خيارات Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨. النقر "
-"بزر الماوس الأيمن داخل كل سجل يظهر خيارات قائمة المعاملات."
+"بزر الماوس الأيمن داخل كل سجل يظهر خيارات قائمة العمليات."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:24
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:25
msgid ""
"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
@@ -24635,7 +25333,7 @@ msgstr ""
"الانقسام ÙÙŠ شريط الأدوات. أو بدلاً من ذلك، ÙÙŠ قائمة العرض، يمكنك اختيار نمط "
"سجيل ليكون تقسيم-ألي Ù„Ø¯ÙØªØ± الأستاذ أو المعاملات اليومية."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:29
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:30
msgid ""
"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
@@ -24646,7 +25344,7 @@ msgstr ""
"ÙˆØ·Ø±Ø ÙˆØ¶Ø±Ø¨ وقسمة. ببساطة اكتب القيمة الأولى، ثم ØØ¯Ø¯ '+'ØŒ '--', '*'ØŒ أو '/'. "
"اكتب القيمة الثانية واضغط Enter لتسجيل المبلغ Ø§Ù„Ù…ØØ³ÙˆØ¨."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:34
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:35
msgid ""
"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
@@ -24657,7 +25355,7 @@ msgstr ""
"من وص٠المعاملات الدارجة، اضغط على Ù…ÙØªØ§Ø TabØŒ سيقوم جنوكاش تلقائياً بإكمال "
"ما تبقى من Ø§Ù„ØØ±ÙƒØ© كما تمت اخر مرة."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:39
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:40
msgid ""
"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
@@ -24670,16 +25368,18 @@ msgstr ""
"من ØØ³Ø§Ø¨ الأصل، تليها ':' ثم Ø§Ù„Ø§ØØ±Ù الأولى من Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠ (مثلاً Ø£ : Ù† "
"للأصول: النقدية.)"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:45
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
-"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
-"from the menu."
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
+"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
+"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
msgstr ""
-"تريد أن ترى جميع معاملاتك Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠ ÙÙŠ سجل ÙˆØ§ØØ¯ØŸ من القائمة الرئيسية، "
-"اختر Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ الأساسي، ÙˆØØ¯Ø¯ ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª-> Ø¥ÙØªØ Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ© من القائمة."
+"تريد أن ترى جميع معاملاتك Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠ ÙÙŠ سجل ÙˆØ§ØØ¯ØŸ من Ù†Ø§ÙØ°Ø© Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª ÙÙŠ "
+"Ø§Ù„Ù†Ø§ÙØ°Ø© الرئيسية ØØ¯Ø¯ Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ الرئيسي ثم اختر عرض-> Ø¥ÙØªØ Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠØ© من "
+"القائمة."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:49
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:50
msgid ""
"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
@@ -24688,7 +25388,7 @@ msgstr ""
"عند إدخال التواريخ، يمكنك كتابة '+' أو '--' زيادة أو نقصان للتاريخ Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯. "
"يمكنك استخدام '+' و '--' لزيادة وإنقاص أرقام الشيكات كذلك."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:53
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:54
msgid ""
"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
"Down."
@@ -24696,7 +25396,7 @@ msgstr ""
"للتبديل بين علامات التبويب المتعددة ÙÙŠ الإطار الرئيسي، اضغط تØÙƒÙ… + ØµÙØØ© "
"لأعلى/لأسÙÙ„."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:57
msgid ""
"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
@@ -24706,7 +25406,7 @@ msgstr ""
"كتمت تسويتها. يمكنك أيضا الضغط على Tab و Shift-Tab للانتقال بين الإيداعات "
"والسØÙˆØ¨Ø§Øª."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:61
msgid ""
"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
@@ -24717,7 +25417,7 @@ msgstr ""
"السجل، ØØ¯Ø¯ Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§ØªØŒ ÙˆØ³ØªØªÙˆÙØ± خيارات \"نقل العملة\" لإدخال سعر الصر٠أو "
"المبلغ بعمله أخرى."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:65
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:66
msgid ""
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
@@ -24727,7 +25427,7 @@ msgstr ""
"تريدها ÙÙŠ Ù„Ù…ØØ© ÙˆØ§ØØ¯Ø©. للقيام بذلك، استخدام مخصص Ùˆ عينة-> التقرير \"تقرير "
"متعدد الاعمدة مخصص\"."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:70
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:71
msgid ""
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
@@ -24737,7 +25437,7 @@ msgstr ""
"للتقرير الخاص بك كخيار لتقرير، واستخدام Ø§Ù„ØªØØ±ÙŠØ±->قائمة أوراق الأنماط لتغيير "
"أوراق الأنماط ØØ³Ø¨ المطلوب."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:75
msgid ""
"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
@@ -24745,7 +25445,7 @@ msgstr ""
"Ù„Ø±ÙØ¹ قائمة Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª ÙÙŠ مجال التØÙˆÙŠÙ„ات ÙÙŠ ØµÙØØ© السجل، اضغط Ù…ÙØªØ§Ø القائمة أو "
"تركيبة Ø§Ù„Ù…ÙØ§ØªÙŠØ تØÙƒÙ…+سهم لأسÙÙ„"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:77
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:78
msgid ""
"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
@@ -24768,17 +25468,17 @@ msgstr ""
"و معاملة كل عام يمكنك اختيار التردد الأساسي الشهري ومن ثم تعيين' كل 12 شهرا "
"'."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:87
msgid ""
-"If you work overnight, you should close and reopen your working register "
+"If you work overnight, you should close and reopen your working registers "
"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
-"not necessary to restart GnuCash therefore."
+"not necessary to restart GnuCash."
msgstr ""
-"إذا كنت تعمل ليلا بعد منتص٠الليل، ÙÙ„Ù„ØØµÙˆÙ„ على التاريخ الجديد كأساس "
-"للمعاملات الجديدة عليك إغلاق وإعادة ÙØªØ السجل،. Ùليس من الضروري إعادة تشغيل "
-"جنوكاش لذلك."
+"إذا كنت تعمل ليلا بعد منتص٠الليل Ùيجب عليك إغلاق وإعادة ÙØªØ السجل الذي تعمل "
+"عليه Ù„Ù„ØØµÙˆÙ„ على التاريخ الجديد Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ Ù„Ù„Ø¹Ù…Ù„ÙŠØ§Øª التالية ØŒ ولكن ليس من "
+"الضروري إعادة تشغيل جنوكاش."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:90
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:91
msgid ""
"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
@@ -24787,7 +25487,7 @@ msgstr ""
"مطوري جنوكاش سهل الاتصال بهم ÙÙØ¶Ù„ا عن عدة قوائم بريدية، يمكنك الدردشة معهم "
"ÙÙŠ IRC Ùˆ الانضمام إليهم ÙÙŠ #gnucash ÙÙŠ irc.gnome.org"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:94
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:95
msgid ""
"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
@@ -24795,9 +25495,14 @@ msgid ""
"There is another theory that this has already happened.\n"
"\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
-msgstr "إقرأ كتب دوجلاس أدامز"
+msgstr ""
+"يوجد مقولة بأن لو Ø§ÙØªØ±Ø¶Ù†Ø§ أن الجميع يعلم ما هو الكون ولماذا هو موجود ÙØ³ÙŠØ®ØªÙÙŠ "
+"Ùورا٠وسيتم استبداله بكون آخر أكثر غرابة وغموضاً.\n"
+"هنالك مقولة أخرى بأنه تم ذلك ÙØ¹Ù„اً.\n"
+"\n"
+"دوغلاس أدام \"المطعم الواقع ÙÙŠ نهاية الكون\""
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:101
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:102
msgid ""
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
@@ -24807,40 +25512,47 @@ msgstr ""
"ØµÙØØ© التسلسل الهرمي Ù„Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª الرئيسية. لتقييد Ø§Ù„Ø¨ØØ« الخاص بك إلى ØØ³Ø§Ø¨ ÙˆØ§ØØ¯ØŒ "
"إبدء Ø§Ù„Ø¨ØØ« من سجل هذا Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨."
-#~ msgid "Retrieve the current online quote"
-#~ msgstr "أجلب السعر Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ من الإنترنت"
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:106
+msgid ""
+"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
+"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"a new window."
+msgstr ""
+"اذا كنت ترغب ÙÙŠ مقارنة Ù…ØØªÙˆÙ‰ Ù†Ø§ÙØ°ØªÙŠÙ† بجانب بعضهم البعض ÙØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ ذلك من خلال "
+"اختيار \"Ø§Ù„Ù†ÙˆØ§ÙØ°\" ثم اختيار \"Ù†Ø§ÙØ°Ø© جديدة Ø¨ØµÙØØ© جديدة\"."
+
+#~ msgid "UTC"
+#~ msgstr "UTC"
-#~ msgctxt "Daily"
-#~ msgid "Every"
-#~ msgstr "كل . يومي"
+#~ msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
+#~ msgstr "التاريخ الأقدم من عام 1970 غير معتمد."
-#~ msgctxt "Daily"
-#~ msgid "days."
-#~ msgstr "أيام.يومي"
+#~ msgid "set true"
+#~ msgstr "تعيين صØÙŠØ"
-#~ msgctxt "Weekly"
-#~ msgid "Every"
-#~ msgstr "كل . إسبوعي"
+#~ msgid "Dummy message"
+#~ msgstr "رسالة وهمية"
-#~ msgctxt "Weekly"
-#~ msgid "weeks."
-#~ msgstr "أسابيع . أسبوعي"
+#~ msgid "postd"
+#~ msgstr "رØÙ„ت"
-#~ msgctxt "Semimonthly"
-#~ msgid "Every"
-#~ msgstr "كل. نص٠شهري"
+#~ msgid "duedate"
+#~ msgstr "تاريخ الاستØÙ‚اق"
-#~ msgctxt "Semimonthly"
-#~ msgid "months."
-#~ msgstr "أشهر.نص٠شهري"
+#~ msgid "acct"
+#~ msgstr "ØØ³Ø§Ø¨"
-#~ msgctxt "Monthly"
-#~ msgid "Every"
-#~ msgstr "كل. شهري"
+#~ msgid "question"
+#~ msgstr "سؤال"
-#~ msgctxt "Monthly"
-#~ msgid "months."
-#~ msgstr "أشهر.شهري"
+#~ msgid "Owner Name"
+#~ msgstr "اسم المالك"
+
+#~ msgid "Owner ID"
+#~ msgstr "معر٠المالك"
+
+#~ msgid "Retrieve the current online quote"
+#~ msgstr "أجلب السعر Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ من الإنترنت"
#~ msgid "Auto pay on post_ing"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¯ÙØ¹ التلقائي عند الترØÙŠÙ„."
Summary of changes:
CMakeLists.txt | 10 -
po/ar.po | 13740 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
2 files changed, 7226 insertions(+), 6524 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list