gnucash-htdocs master: de.po: fix a typo and fuzzy strings

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Fri Dec 1 21:31:47 EST 2017


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/bb7dd641 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/52b7e155 (commit)



commit bb7dd64134c8e4ac3f1c6352838308a1bd4375f0
Author: fell <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Sat Dec 2 03:31:04 2017 +0100

    de.po: fix a typo and fuzzy strings

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b735587..0993275 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -436,14 +436,13 @@ msgid "Advanced features"
 msgstr "Weitergehende Features"
 
 #: features.phtml:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
 "started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
 "entering them before the due date."
 msgstr ""
 "Ein Assistent wird zusammen mit<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"gestartet, der es erlaubt fällige Zahlungen aufzuschieben ohne sie zu "
+"gestartet, der es erlaubt terminierte Buchung aufzuschieben ohne sie zu "
 "löschen oder schon vor Fälligkeit auszuführen."
 
 #: develdocs.phtml:44
@@ -885,9 +884,8 @@ msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
 msgstr "Existierende Buchungen können Rechnungen als Zahlung zugewiesen werden"
 
 #: features.phtml:164
-#, fuzzy
 msgid "Experimental database support"
-msgstr "Datenbank unterstützung"
+msgstr "Experimentelle Datenbankunterstützung"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:47
 msgid "Export any report directly to PDF"
@@ -935,7 +933,6 @@ msgstr ""
 "distributions</a>. (englisch)"
 
 #: develdocs.phtml:56
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -944,8 +941,8 @@ msgid ""
 "'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
 msgstr ""
 "Für diejenigen, die nicht mit git vertraut sind, hat das <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>-Wiki eine <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Git'>Anleitung</a> für die Quellen des Programms. \n"
+"\"gnucash\">GnuCash</span>-Wiki eine maßgeschneiderte englischsprachige "
+"<a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>Anleitung</a> für den Quelltext des Programms. \n"
 "Um die Dokumentation zu bekommen, muß man der Anleitung folgen und dabei "
 "<i>checkout gnucash</i> ersetzen durch <i>checkout gnucash-docs</i> wie hier:"
 
@@ -1333,9 +1330,8 @@ msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr "Joe Mack's Tutorial (englisch)"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:19
-#, fuzzy
 msgid "Jqplot Reports"
-msgstr "Fehlerberichte"
+msgstr "Jqplot-Berichte"
 
 #: develdocs.phtml:15
 msgid ""
@@ -1409,7 +1405,6 @@ msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr "Viele Optionen um Aussehen und Inhalte anzupassen."
 
 #: sizing.phtml:26
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
 "humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
@@ -1422,7 +1417,7 @@ msgstr ""
 "generierter Code. Werkzeuge wie Glade und Swig können beliebige Mengen Code "
 "automatisch erstellen; diese wurden hier aber nicht mitgezählt. Jede "
 "einzelnen hier gezählte Zeile wurde von menschlicher Hand eingegeben, "
-"geändert, eingerückt, davon viele mehrmals."
+"geändert, eingerückt, optimiert, davon viele mehrmals."
 
 #: index.phtml:25
 msgid "More downloads (Source, Development,...)"
@@ -1498,7 +1493,6 @@ msgid "News Feed"
 msgstr "Neuigkeiten"
 
 #: develdocs.phtml:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
 "for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
@@ -1508,13 +1502,13 @@ msgid ""
 "org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
 "patch submission."
 msgstr ""
-"Als nächstes fügen sie Ihren Patch gegen die Dokumentation von <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://bugzilla.gnome."
+"Als nächstes fügen sie Ihren Patch gegen die Dokumentation vom <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> Project in <a href='http://bugzilla.gnome."
 "org/'>Gnome's bugzilla database</a> und senden Sie eine Email an <a "
 "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> Mailing Liste um "
 "die anderen Entwickler von Ihrer Arbeit in Kenntnis zu setzen. Siehe auch <a "
-"href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</"
-"a> für mehr Informationen zwecks Patches einreichen (englisch)."
+"href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash's Wiki Seite über bugzilla</"
+"a> für weitergehende Informationen zum  Einreichen von Patches (englisch)."
 
 #: docs.phtml:279
 msgid "Nightly Documentation Builds"
@@ -1599,7 +1593,7 @@ msgstr "Ältere Ankündigungen"
 
 #: index.phtml:96
 msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "Ältere Ankündigungen &helip;"
+msgstr "Ältere Ankündigungen …"
 
 #: docs.phtml:437
 msgid "Older GnuCash Documentation"
@@ -2102,13 +2096,12 @@ msgstr ""
 "herunterladen unten aus."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:100
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
 "read-only mode."
 msgstr ""
-"Im folgenden werden Methoden beschrieben, um  <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> auf einigen verbreiteten Distributionen zu installieren:"
+"Der neue Knopf, um eine <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Datei "
+"schreibgeschützt zu öffnen."
 
 #: sizing.phtml:393
 msgid ""
@@ -2503,14 +2496,12 @@ msgid "Writers"
 msgstr "Autoren"
 
 #: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:58
-#, fuzzy
 msgid "Writing Documentation"
-msgstr "Dokumentation"
+msgstr "Dokumentation erstellen"
 
 #: develdocs.phtml:11
-#, fuzzy
 msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
+msgstr "GnuCash Dokumentation erstellen"
 
 #: docs.phtml:27
 msgid ""
@@ -2678,18 +2669,17 @@ msgstr ""
 "deren Dokumente die Phrase nicht enthielten."
 
 #: develdocs.phtml:55
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
 "check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
 "Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
 "gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
-"Zuerst benötigt man eine Kopie der Quelltexte der Dokumentation. Die "
-"Quelltexte kann man zum einen von dem <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"svn-Server herunterladen oder alternativ den tarball von: <a href='http://"
+"Zuerst benötigt man eine aktuelle Kopie der Quelltexte der Dokumentation. "
+"Hierfür kann man Dokumentationsmodul gnucash-docs vom Git Repositorium "
+"loder alternativ den tarball von: <a href='http://"
 "sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</"
-"a> laden. "
+"a> herunterladen. "
 
 #: donate.phtml:45
 msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
@@ -2883,9 +2873,8 @@ msgstr ""
 #~ "Punktwolken. Berichte können als HTML Dateien exportiert werden und "
 #~ "können einfach an individuelle Anforderungen angepasst werden."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
-#~ msgstr "Zeige alle herunterladbaren stabilen GnuCash %s Dateien"
+#~ msgstr "GnuCash v%s (alte stabile Ausgabe)"
 
 #~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
 #~ msgstr "Verbesserter Buchungsabgleich beim Import"
@@ -2947,9 +2936,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "USA Mirror"
 #~ msgstr "Spiegelserver in den USA"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Writing documentation"
-#~ msgstr "Nicht offizielle Dokumentation"
+#~ msgstr "Dokumentation schreiben"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "



Summary of changes:
 po/de.po | 54 +++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 21 insertions(+), 33 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list