gnucash maint: Multiple changes pushed

John Ralls jralls at code.gnucash.org
Sat Jul 1 15:47:22 EDT 2017


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/261a64e3 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c046d2c5 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b4520d6c (commit)



commit 261a64e3ebf040b84ee4fbf5eab441299bbcaadd
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sat Jul 1 11:20:17 2017 -0700

    Release 2.6.17

diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 05d9959..c418716 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,6 +1,146 @@
+2017-06-30 John Ralls 
+
+	* Update translations from the translation project. (HEAD, maint)
+
+2017-06-29 Mike Evans 
+
+	* Bug 784317 - typo in 'import customers or vendors from text file' dialog (origin/maint)
+
+2017-06-25 John Ralls 
+
+	* Bug 782274 - Transactions produced by Transfer Funds or Process...
+
+2017-06-24 John Ralls 
+
+	* Bug 782897 - Stock Split Assistant crashes GnuCash if you enter a New...
+
+2017-06-20 Geert Janssens 
+
+	* Bug 603379 - Prevent changing some Account Options if it has transactions - followup
+
+2017-06-20 Geert Janssens 
+
+	* Properly define the template namespace rather than using a local string everywhere
+
+2017-06-16 Geert Janssens 
+
+	* Bug 781634 followup - separate translatable commodity namespace strings from those uses in storage
+
+2017-06-16 John Ralls 
+
+	* Correctly store time64 0 in the SQL backend.
+
+2017-06-16 John Ralls 
+
+	* Clamp time64 values passed to GDateTime functions to the valid range.
+
+2017-06-04 christopherlam 
+
+	* Bug 776396 Further Fix
+
+2017-05-26 John Ralls 
+
+	* Bug 783095 - gnucash-2.6.16 segfaults on startup
+
+2017-05-21 Mike Evans 
+
+	* Change from deprecated gncEntrySetDate to gncEntrySetDateGDate. Again.
+
+2017-05-21 Mike Evans 
+
+	* Revert "Change from deprecated gncEntrySetDate to gncEntrySetDateGDate." Oops, more work required.
+
+2017-05-21 Mike Evans 
+
+	* Change from deprecated gncEntrySetDate to gncEntrySetDateGDate.
+
+2017-05-19 Mike Evans 
+
+	* Correct a typo.
+
+2017-05-18 Mike Evans 
+
+	* Use correct column for entry date.
+
+2017-05-13 Bert 
+
+	* Bug 776396 - Foreign currency reports, amounts are not aligned correctly
+
+2016-08-10 fell 
+
+	* Add XSU to iso-4217-currencies
+
+2017-05-03 Geert Janssens 
+
+	* Drop ifdeffed out code block
+
+2017-05-03 Geert Janssens 
+
+	* Bug 781634 - Alert on missing account currency when opening account
+
+2017-04-29 John Ralls 
+
+	* CMakeLists.txt: Remove Apple architecture settings.
+
+2017-04-16 John Ralls 
+
+	* Updated ar.po from ashalash at msn.com
+
+2017-04-29 fell 
+
+	* Fix wrong displayed position of the verbose flag in gnc-fq-dump
+
+2017-04-16 John Ralls 
+
+	* Merge branch 'PR140' into maint
+
+2016-08-04 John Ralls 
+
+	* Adjust CMAKE_C_FLAGS for better release/debug behavior.
+
+2017-04-10 John Ralls 
+
+	* Use the Mac Locale to find the account templates only when building with quartz.
+
+2017-04-10 Mike Alexander 
+
+	* Fix a minor typo.
+
+2017-04-04 Mike Alexander 
+
+	* Fix the SWIG Guile wrapping of functions that have a "struct tm" parameter.
+
+2017-04-03 John Ralls 
+
+	* Save Changes Bug 780889 - Split-register transactions result in invalid...
+
+2017-04-02 John Ralls 
+
+	* Bug 780845 - link in github repo README file needs correction/editing
+
+2017-03-30 John Ralls 
+
+	* Merge Ueli Neiderer's swift-transactiontxt branch into maint.
+
+2017-03-30 Ueli Niederer 
+
+	* Obey GNUcash coding style
+
+2017-03-30 Ueli Niederer 
+
+	* Added a preference to control import behaivour of transaction text
+
+2017-03-28 Ueli Niederer 
+
+	* Including the transaction text into the purpose text
+
+2017-03-25 John Ralls 
+
+	* Release 2.6.16 (tag: 2.6.16)
+
 2017-03-25 John Ralls 
 
-	* Reduce the gate on get_random_gnc_numeric. (HEAD, maint)
+	* Reduce the gate on get_random_gnc_numeric.
 
 2017-03-25 John Ralls 
 
@@ -8,7 +148,7 @@
 
 2017-03-24 John Ralls 
 
-	* Bug 670731 - Future Value not working with Loan Scheduled transaction (origin/maint)
+	* Bug 670731 - Future Value not working with Loan Scheduled transaction (manjusri/maint)
 
 2017-03-24 fell 
 
@@ -172,7 +312,7 @@
 
 2017-02-18 sdementen 
 
-	* add gnc_get_current_session to swig interface (manjusri/maint)
+	* add gnc_get_current_session to swig interface
 
 2017-02-14 fell 
 
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 45f6887..d0e0b17 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,5 +1,63 @@
 Version history:
 ------- -------
+2.6.17 - 2 July 2017
+
+The following bugs are fixed:
+      Bug 603379 - Prevent changing some Account Options if it has transactions
+                   Followup: Relax the account type change restrictions again.
+		   In the new implementation account types can'tz be changed
+		   for an account with splits:
+		   - if the change woud force a commodity change
+		     (to/from normal accounts from/to stock related accounts)
+		   - for immutable accounts
+		   At the time of this commit the following account types are
+		   considered immutable:
+		   - Accounts Receivable
+		   - Accounts Payable
+		   - Trading accounts
+      Bug 776396 - Foreign currency reports, amounts are not aligned correctly
+                   Improve the styling of the table element used for foreign
+		   currencies in the Balance sheet report so they end up
+		   aligned with the other currencies.
+      Bug 780845 - link in github repo README file needs correction/editing
+      Bug 780889 - Split-register transactions result in invalid price:type
+                   "transaction": Add 'transaction' to the schema and document
+		   it in gnc-pricedb.h.
+      Bug 781634 - Alert on missing account currency when opening account
+      	  	   Also separate translatable commodity namespace strings
+                   from those used in storage:
+		   There is now a separate GNC_COMMODITY_NS_ISO_GUI
+		   label to be used everywhere the user needs to read
+		   'Currency namespace'. It's currently set to
+		   'Currencies' and can be translated.
+
+      Bug 782274 - Transactions produced by Transfer Funds or Process Payment
+                   dialogs sort to beginning of day and do not honor NUM field
+		   for custom sorting.
+      Bug 782897 - Stock Split Assistant crashes GnuCash if you enter a New
+                   Price and that already exists in the Price DB
+      Bug 783095 - gnucash-2.6.16 segfaults on startup
+      Bug 784317 - typo in 'import customers or vendors from text file' dialog
+
+Other repairs not marked as bugs in git:
+      Properly define the template namespace rather than using a local string
+         everywhere
+      Correctly store time64 0 in the SQL backend: The SQL backend ignored
+         time64 0 when saving dates. time64 is a perfectly valid timestamp
+	 (1970-01-01 00:00:00) and should be stored.
+      Clamp time64 values passed to GDateTime functions to the valid range.
+         Fixes a bug reported on the mailing list wherein a date of 0000-00-00
+         in a MySql database would crash GnuCash. Such dates may come from a bad
+         conversion of 1970-01-01 or from a crash.
+      Add XSU to iso-4217-currencies
+      Some banks include additional purpose information for a transaction in
+         non-swift-section 17 (aka transaction text). If available, this
+	 transaction text is put in front of the other purpose texts to provide
+	 full transaction information. Adds a preference to control import
+	 behaivour of transaction text.
+
+Updated Translations: Arabic, Turkish
+
 2.6.16 - 26 March 2017
 
 The following bugs are fixed:
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index ccc21ba..a1c7085 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -20,7 +20,7 @@ dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
 
 # Autoconf initialization
 AC_PREREQ(2.60)
-AC_INIT([GnuCash], [2.6.16], [https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse.html&product=GnuCash], , [http://www.gnucash.org/])
+AC_INIT([GnuCash], [2.6.17], [https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse.html&product=GnuCash], , [http://www.gnucash.org/])
 AC_CONFIG_HEADERS(config.h)
 AC_CONFIG_SRCDIR(src/engine/Transaction.h)
 AC_CONFIG_MACRO_DIR([macros])

commit c046d2c5e481da2917ccd8380ce24645e4bf4963
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Fri Jun 30 15:16:50 2017 -0700

    Update translations from the translation project.

diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 8e87f36..257413c 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,25108 +1,23044 @@
 # Turkish translations for GnuCash package
 # GnuCash paketi için Türkçe çeviriler.
+# This file is distributed under the same license as the gnucash package.
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
+# Mesutcan Kurt <mesutcank at gmail.com>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 2.3.15\n"
+"Project-Id-Version: gnucash 2.6.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-17 14:38-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-05 12:46+0200\n"
-"Last-Translator: Seyfi Duyan <seyfi.duyan at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-25 16:50-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-18 17:46+0000\n"
+"Last-Translator: Mesutcan Kurt <mesutcank at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a at lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: tr\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Poedit-Language: Turkish\n"
-"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1497808015.000000\n"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:601
-msgid "Illegal variable in expression."
-msgstr "İfadede geçersiz değişken var."
+#. Business options
+#: src/app-utils/app-utils.scm:304
+#: src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:117
+msgid "Business"
+msgstr "Ä°ÅŸ"
+
+#: src/app-utils/app-utils.scm:305
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:388
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:159
+msgid "Company Name"
+msgstr "Firma Adı"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:612
-msgid "Unbalanced parenthesis"
-msgstr "Parantezler eÅŸlenmiyor"
+#: src/app-utils/app-utils.scm:306
+msgid "Company Address"
+msgstr "Firma Adresi"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:614
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Yığıt taştı"
+#: src/app-utils/app-utils.scm:307
+msgid "Company ID"
+msgstr "Firma No"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:616
-msgid "Stack underflow"
-msgstr "Yığıt çöktü"
+#: src/app-utils/app-utils.scm:308
+msgid "Company Phone Number"
+msgstr "Firma Tel. No"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618
-msgid "Undefined character"
-msgstr "Tanımsız karakter"
+#: src/app-utils/app-utils.scm:309
+msgid "Company Fax Number"
+msgstr "Firma Faks No"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:620
-msgid "Not a variable"
-msgstr "Bir deÄŸiÅŸken deÄŸildir"
+#: src/app-utils/app-utils.scm:310
+msgid "Company Website URL"
+msgstr "Firma web sitesi"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
-msgid "Not a defined function"
-msgstr "Tanımlı bir işlev değildir"
+#: src/app-utils/app-utils.scm:311
+msgid "Company Email Address"
+msgstr "Firma e-mail"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Bellek yeterli deÄŸil"
+#: src/app-utils/app-utils.scm:312
+msgid "Company Contact Person"
+msgstr "Firma Yetkilisi"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
-msgid "Numeric error"
-msgstr "Sayısal hata var"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:24
+msgid "Counters"
+msgstr "Sayaçlar"
 
-#. Translators: This and the following strings appear on
-#. * the account tab if the Tax Info column is displayed,
-#. * i.e. if the user wants to record the tax form number
-#. * and location on that tax form which corresponds to this
-#. * gnucash account. For the US Income Tax support in
-#. * gnucash, each tax code that can be assigned to an
-#. * account generally corresponds to a specific line number
-#. * on a paper form and each form has a unique
-#. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:339
-msgid "Tax-related but has no tax code"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:31
+msgid "Customer number format"
+msgstr "Müşteri numara biçimi"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:353
-msgid "Tax entity type not specified"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:32
+msgid "Customer number"
+msgstr "Müşteri numarası"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:430
-#, c-format
-msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:33
+msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "Müşteri numaralarını oluşturmak için kullanılacak formak karakter dizisi. Bu bir printf-tip format karakter dizisidir."
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:434
-#, c-format
-msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:34
+msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
+msgstr "Önceki müşteri numarası oluşturuldu. Bu sayı bir sonraki müşteri numarasını oluşturmak için arttırılacak."
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:447
-#, c-format
-msgid "Invalid code %s for tax type %s"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:35
+msgid "Employee number format"
+msgstr "Çalışan numara formatı"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:451
-#, c-format
-msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:36
+msgid "Employee number"
+msgstr "Çalışan numarası"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:469
-#, c-format
-msgid "No form: code %s, tax type %s"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:37
+msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "Çalışan numaralarını oluşturmak için kullanılacak formak karakter dizisi. Bu bir printf-tip format karakter dizisidir."
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:473
-#, c-format
-msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:38
+msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
+msgstr "Önceki çalışan numarası oluşturuldu. Bu sayı bir sonraki çalışan numarasını oluşturmak için arttırılacak."
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:490 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:505
-#, c-format
-msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:39
+msgid "Invoice number format"
+msgstr "Fatura numara formatı"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:509
-#, c-format
-msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:40
+msgid "Invoice number"
+msgstr "Fatura numarası"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:532
-#, c-format
-msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:41
+msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "Adisyon numaralarını oluşturmak için kullanılacak formak karakter dizisi. Bu bir printf-tip format karakter dizisidir."
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:579
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
-msgstr "ve alt hesapları"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:42
+msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
+msgstr "Önceki adisyon numarası oluşturuldu. Bu sayı bir sonraki adisyon numarasını oluşturmak için arttırılacak."
 
-#. Translators: For the following strings, the single letters
-#. after the colon are abbreviations of the word before the
-#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:616
-#, fuzzy
-msgid "not cleared:n"
-msgstr "not cleared:u"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:43
+msgid "Bill number format"
+msgstr "Fatura numara formatı"
 
-#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:619
-#, fuzzy
-msgid "cleared:c"
-msgstr "cleared:n"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:44
+msgid "Bill number"
+msgstr "Fatura numarası"
 
-#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:622
-msgid "reconciled:y"
-msgstr "reconciled:m"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:45
+msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "Fatura numaralarını oluşturmak için kullanılacak formak karakter dizisi. Bu bir printf-tip format karakter dizisidir."
 
-#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:625
-#, fuzzy
-msgid "frozen:f"
-msgstr "frozen:d"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:46
+msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
+msgstr "Önceki fatura numarası oluşturuldu. Bu sayı bir sonraki fatura numarasını oluşturmak için arttırılacak."
 
-#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:628
-msgid "void:v"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:47
+msgid "Expense voucher number format"
+msgstr "Harcama çeki numara formatı"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:669
-msgid "Opening Balances"
-msgstr "Sermaye"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:48
+msgid "Expense voucher number"
+msgstr "Harcama çeki numarası"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:338 ../intl-scm/guile-strings.c:526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
-msgid "Retained Earnings"
-msgstr "Dağıtılmamış Kârlar"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:49
+msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "Harcama çeki numaralarını oluşturmak için kullanılacak formak karakter dizisi. Bu bir printf-tip format karakter dizisidir."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3950
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3009
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2433
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:332 ../intl-scm/guile-strings.c:336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
-msgid "Equity"
-msgstr "Özkaynak"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:50
+msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
+msgstr "Önceki harcama çeki numarası oluşturuldu. Bu sayı bir sonraki harcama çeki numarasını oluşturmak için arttırılacak."
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:799 ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:958
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:304
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35
-msgid "Opening Balance"
-msgstr "Sermaye"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:51
+msgid "Job number format"
+msgstr "İş numara formatı"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../src/app-utils/guile-util.c:906
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2466
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2623
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3201
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3206
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4460 ../intl-scm/guile-strings.c:4952
-msgid "Debit"
-msgstr "Borç"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:52
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:780
+msgid "Job number"
+msgstr "İş numarası"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../src/app-utils/guile-util.c:937
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2463
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2619
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2948
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2967
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2985
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3120
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3125
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2275
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2372
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2391
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2409
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4462 ../intl-scm/guile-strings.c:4954
-msgid "Credit"
-msgstr "Alacak"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:53
+msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "İş numaralarını oluşturmak için kullanılacak formak karakter dizisi. Bu bir printf-tip format karakter dizisidir."
 
-#: ../src/app-utils/option-util.c:1685
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with option %s:%s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:54
+msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
+msgstr "Önceki iş numarası oluşturuldu. Bu sayı bir sonraki iş numarasını oluşturmak için arttırılacak."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:93
-msgid "Show GnuCash version"
-msgstr "GnuCash sürümünü göster"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:55
+msgid "Order number format"
+msgstr "Sipariş numara formatı"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:98
-msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
-msgstr "Hata tespit kipi: seyir kayıtlarını detaylandırır."
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:56
+msgid "Order number"
+msgstr "Sipariş numarası"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:103
-msgid "Enable extra/development/debugging features."
-msgstr "Ekstra özellikleri etkinleştir."
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:57
+msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "Sipariş numaralarını oluşturmak için kullanılacak formak karakter dizisi. Bu bir printf-tip format karakter dizisidir."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:108
-msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:58
+msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
+msgstr "Önceki sipariş numarası oluşturuldu. Bu sayı bir sonraki sipariş numarasını oluşturmak için arttırılacak."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:114
-msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:59
+msgid "Vendor number format"
+msgstr "Sağlayıcı numara formatı"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:120
-msgid "Do not load the last file opened"
-msgstr "Son açılan dosya yüklenmesin"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:60
+msgid "Vendor number"
+msgstr "Sağlayıcı numarası"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:124
-msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:61
+msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "Sağlayıcı numaralarını oluşturmak için kullanılacak formak karakter dizisi. Bu bir printf-tip format karakter dizisidir."
 
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:127
-msgid "GSETTINGSPREFIX"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:62
+msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
+msgstr "Önceki sağlayıcı numarası oluşturuldu. Bu sayı bir sonraki sağlayıcı numarasını oluşturmak için arttırılacak."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:131
-msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:72
+msgid "The name of your business."
+msgstr "Firmanızın ismi."
 
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:134
-msgid "FILE"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:77
+msgid "The address of your business."
+msgstr "Firmanızın adresi."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:138
-msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:82
+msgid "The contact person to print on invoices."
+msgstr "Faturalarınızda adı görünecek ilgili kişi."
 
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:141
-msgid "REGEXP"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:87
+msgid "The phone number of your business."
+msgstr "Firmanızın telefon numarası."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:144
-msgid "[datafile]"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:92
+msgid "The fax number of your business."
+msgstr "Firmanızın faks numarası."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:154
-#, fuzzy
-msgid "This is a development version. It may or may not work."
-msgstr "Bu bir geliştirme sürümüdür. Çalışmayabilir.\n"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:97
+msgid "The email address of your business."
+msgstr "Firmanızın e-mail adresi."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
-msgstr "Hatalar ve diğer sorunları gnucash-devel at gnucash.org adresine bildirin.\n"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:102
+msgid "The URL address of your website."
+msgstr "Web sitenizin URL adresi."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:156
-#, fuzzy
-msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
-msgstr "Hata bildirimi ve araştırması için http://bugzilla.gnome.org\n"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:107
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
+msgstr "Firmanızın numarası (ör: ticaret sicil no)."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:157
-msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:112
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr "Varsayılan Müşteri Vergi Tablosu"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:523
-msgid "- GnuCash personal and small business finance management"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:113
+msgid "The default tax table to apply to customers."
+msgstr "Müşteriler için varsayılan vergi tablosu"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:529 ../src/bin/gnucash-bin.c:893
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:118
+msgid "Default Vendor TaxTable"
+msgstr "Varsayılan Satıcı Vergi Tablosu"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:542
-#, c-format
-msgid "GnuCash %s development version"
-msgstr "GnuCash %s geliştirme sürümü"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:119
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
+msgstr "Satıcılar için varsayılan vergi tablosu."
 
-#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
-#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
-#. 3rd %s is the scm revision number;
-#. 4th %s is the build date
-#. Development version
-#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
-#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
-#. 3rd %s is the scm revision number;
-#. 4th %s is the build date
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:548 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4363
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"This copy was built from %s rev %s on %s."
-msgstr "%s  revizyon: svn r%s, inÅŸa tarihi: %s"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:124
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "Özel Tarih Biçimi"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:554
-#, c-format
-msgid "GnuCash %s"
-msgstr "GnuCash %s"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:125
+msgid "The default date format used for fancy printed dates."
+msgstr "Özel biçimde basılan tarihler için kullanılan varsayılan format."
 
-#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
-#. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
-#. 3rd %s is the build date
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:559 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4370
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"This copy was built from rev %s on %s."
-msgstr "%s  revizyon: r%si inÅŸa tarihi: %s"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:133
+msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
+msgstr "Birden fazla para birimini veya emtiaları kapsayan işlemler için ticaret hesaplarının kullanıldığını kontrol edin."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:665
-msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
-msgstr "Kotasyonlar alınamadı. Finance:Quote muntazam olarak kurulu değil.\n"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:139
+msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
+msgstr "İşlemlerin salt okunur olacağı ve artık düzenlenemeyeceği gün sayısını seçin. Bu eşik, hesap kayıt pencerelerinde kırmızı bir çizgi ile işaretlenmiştir. Sıfır ise, tüm işlemler düzenlenebilir ve hiçbiri salt okunur değildir."
 
-#. Install Price Quote Sources
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:748
-msgid "Checking Finance::Quote..."
-msgstr "Finance::Quote denetleniyor..."
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:150
+msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
+msgstr "İşlem numarası yerine kayıtlarda 'Sayı' alanı için bölme eylem alanının kullanıldığını kontrol edin; işlem numarası kaydın ikinci satırında 'İ-Sayı' olarak gösterilir. Ticari özellikler, raporlama ve ithalat/ihracat üzerinde aynı etkiye sahiptir."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:756
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Veriler yükleniyor..."
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:158
+msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
+msgstr "Aksi belirtilmediği sürece kullanılacak olan bütçe."
+
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:122
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:470
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:167
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:460
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:484
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:346
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:474
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:320
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:357
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:390
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s %s'e"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:894
-msgid "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set."
-msgstr ""
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:832 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
+msgid "Start of this year"
+msgstr "Bu yıl başı"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:260
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1316
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1394
-#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
-msgid "Select..."
-msgstr "Seç..."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:835
+msgid "First day of the current calendar year."
+msgstr "Mevcut takvim yılının ilk günü."
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77
-#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
-msgid "Edit..."
-msgstr "Düzenle..."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:839 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
+msgid "End of this year"
+msgstr "Bu yıl sonu"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3102
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:954
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3100
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:1430
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590
-msgid "Bill"
-msgstr "Alış"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:842
+msgid "Last day of the current calendar year."
+msgstr "Mevcut takvim yılının son günü."
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:222
-msgid "Voucher"
-msgstr "G.Pusulası"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:846 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "Geçen yıl başı"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1707
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3114
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:952
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2982
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3175
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2406
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1691
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:272 ../intl-scm/guile-strings.c:720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 ../intl-scm/guile-strings.c:1426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428 ../intl-scm/guile-strings.c:1588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 ../intl-scm/guile-strings.c:1782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
-msgid "Invoice"
-msgstr "Satış"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:849
+msgid "First day of the previous calendar year."
+msgstr "Önceki takvim yılının ilk günü."
 
-#. This array contains all of the different strings for different column types.
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448
-#: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:44
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4502 ../intl-scm/guile-strings.c:4528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4584 ../intl-scm/guile-strings.c:4644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4770 ../intl-scm/guile-strings.c:4786
-msgid "None"
-msgstr "Yok"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:853 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
+msgid "End of previous year"
+msgstr "Önceki yıl sonu"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:564
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:866
-msgid "Yes"
-msgstr "Evet"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:856
+msgid "Last day of the previous calendar year."
+msgstr "Önceki takvim yılının son günü."
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:566
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:869
-msgid "No"
-msgstr "Hayır"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:860
+msgid "Start of next year"
+msgstr "Bir sonraki yılın başı"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:568
-msgid "Use Global"
-msgstr "Genel ayar"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:863
+msgid "First day of the next calendar year."
+msgstr "Bir sonraki takvim yılının ilk günü."
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:68
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:199
-#: ../src/gnome/top-level.c:218
-#, c-format
-msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr "%s hatalı düzenlenmiş bir URL"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:867
+msgid "End of next year"
+msgstr "Bir sonraki yılın sonu"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:73
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:222
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:228
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:295
-#: ../src/gnome/top-level.c:91
-#, c-format
-msgid "Bad URL: %s"
-msgstr "Geçersiz URL: %s"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:870
+msgid "Last day of the next calendar year."
+msgstr "Bir sonraki takvim yılının son günü."
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:82
-#, c-format
-msgid "No such entity: %s"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:874
+msgid "Start of accounting period"
+msgstr "Dönem başı"
 
-#. =================================================================
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:170
-#, c-format
-msgid "No such owner entity: %s"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:877
+msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
+msgstr "Genel tercihlerde ayarlanan hesap döneminin ilk günü."
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:279
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match %s: %s"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:881
+msgid "End of accounting period"
+msgstr "Dönem sonu"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:289
-#, c-format
-msgid "Bad URL %s"
-msgstr "Geçersiz URL %s"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:884
+msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
+msgstr "Genel tercihlerde ayarlanan hesap döneminin son günü"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:302
-#, c-format
-msgid "No such Account entity: %s"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:888 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
+msgid "Start of this month"
+msgstr "Bu ay başı"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:274
-msgid "Negative amounts are not allowed."
-msgstr "Eksi miktar girilemez."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:891
+msgid "First day of the current month."
+msgstr "Mevcut ayın ilk günü."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:280
-msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
-msgstr "Yüzde miktar 0 ile 100 arasında olmalıdır."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:895 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+msgid "End of this month"
+msgstr "Bu ay sonu"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:305
-msgid "You must provide a name for this Billing Term."
-msgstr "Bu Fatura KoÅŸuluna bir ad vermelisiniz."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:898
+msgid "Last day of the current month."
+msgstr "Mevcut ayın son günü."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:312
-#, c-format
-msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
-msgstr "\"%s\" adında fatura koşulu zaten vardır. Başka bir ad veriniz."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:902 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "Önceki ay başı"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:508
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4026
-msgid "Days"
-msgstr "Gün"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:905
+msgid "First day of the previous month."
+msgstr "Önceki ayın ilk günü."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:511
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25
-msgid "Proximo"
-msgstr "Gelecek ay"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:909 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+msgid "End of previous month"
+msgstr "Önceki ay sonu"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:514
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:1384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmiyor"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:912
+msgid "Last day of previous month."
+msgstr "Önceki ayın son günü."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:643
-#, c-format
-msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "\"%s\" koşulu halen kullanımdadır. Silemezsiniz."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:916
+msgid "Start of next month"
+msgstr "Bir sonraki ayın başı"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:649
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:571
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" silinsin mi?"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:919
+msgid "First day of the next month."
+msgstr "Bir sonraki ayın ilk günü."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
-msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
-msgstr "Bu işlem bir müşteriye atanmalıdır. Lütfen aşağıda müşteriyi seçin."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:923
+msgid "End of next month"
+msgstr "Bir sonraki ayın sonu"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
-msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
-msgstr "Bu işlem bir satıcıya atanmalıdır. Lütfen aşağıda satıcıyı seçin."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:926
+msgid "Last day of next month."
+msgstr "Bir sonraki ayın son günü."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
-"Identification - Company Name, and\n"
-"Payment Address - Name."
-msgstr "Bir firma adı girmelisiniz. Bu müşteri gerçek (tüzel değil) kişi ise, \"firma adı\" ve \"yetkili adı\"nı aynı giriniz."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:930
+msgid "Start of current quarter"
+msgstr "Cari çeyrek başı"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341
-msgid "You must enter a billing address."
-msgstr "Bir fatura adresi giriniz."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:933
+msgid "First day of the current quarterly accounting period."
+msgstr "Mevcut üç aylık hesap döneminin ilk günü."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:351
-msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr "İndirim oranı 0-100 arasında veya boş olmalıdır."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:937
+msgid "End of current quarter"
+msgstr "Cari çeyrek sonu"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:356
-msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
-msgstr "Kredi limiti artı tutar veya boş olmalıdır."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:940
+msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
+msgstr "Mevcut üç aylık hesap döneminin son günü."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:432
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:313
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:299
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1424
-msgid "<No name>"
-msgstr "<Adsız>"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:944 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "Önceki çeyrek başı"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:439
-msgid "Edit Customer"
-msgstr "Müşteri Düzenle"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:947
+msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
+msgstr "Önceki üç aylık hesap döneminin ilk günü."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:441
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:1
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1025
-msgid "New Customer"
-msgstr "Yeni Müşteri"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:951 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "Önceki çeyrek sonu"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:903
-msgid "View/Edit Customer"
-msgstr "İncele/Düzenle"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:954
+msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
+msgstr "Önceki üç aylık hesap döneminin ilk günü."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:904
-msgid "Customer's Jobs"
-msgstr "Gruplar"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:958
+msgid "Start of next quarter"
+msgstr "Gelecek çeyreğin başlangıcı"
 
-#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE},
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:906
-msgid "Customer's Invoices"
-msgstr "Satışlar"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:961
+msgid "First day of the next quarterly accounting period."
+msgstr "Sonraki üç aylık hesap döneminin ilk günü."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:907
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:712
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2868
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2877
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2888
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3141
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:549
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1
-msgid "Process Payment"
-msgstr "Ödeme yap"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:965
+msgid "End of next quarter"
+msgstr "Sonraki çeyreğin sonu"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:917
-msgid "Shipping Contact"
-msgstr "Teslimat Yetkilisi"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:968
+msgid "Last day of next quarterly accounting period."
+msgstr "Sonraki üç aylık hesap döneminin son günü."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:919
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:722
-msgid "Billing Contact"
-msgstr "Fatura Yetkilisi"
+#. CY Strings
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:972
+#: src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:164
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:921
-msgid "Customer ID"
-msgstr "Müşteri No"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:974
+msgid "The current date."
+msgstr "Mevcut tarih."
 
-#. src/app-utils/app-utils.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1622
-msgid "Company Name"
-msgstr "Firma Adı"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:978
+msgid "One Month Ago"
+msgstr "Bir Ay Önce"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:930
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:733
-msgid "Contact"
-msgstr "Yetkili"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:980
+msgid "One Month Ago."
+msgstr "Bir Ay Önce."
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:932
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3013
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3154
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:575
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:885
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:735
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:496 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
-msgid "Company"
-msgstr "Firma"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:984
+msgid "One Week Ago"
+msgstr "Bir Hafta Önce"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:934
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:734
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:579
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:737
-msgid "ID #"
-msgstr "No"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:986
+msgid "One Week Ago."
+msgstr "Bir Hafta Önce."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:957
-msgid "Find Customer"
-msgstr "Müşteri Ara"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:990
+msgid "Three Months Ago"
+msgstr "3 Ay Önce"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:75
-msgid "No Account selected. Please try again."
-msgstr "Bir hesap seçili değil. Tekrar deneyin."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:992
+msgid "Three Months Ago."
+msgstr "Üç Ay Önce."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:82
-msgid "Placeholder account selected. Please try again."
-msgstr "Toplu hesap seçilmiş. Tekrar deneyin."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:996
+msgid "Six Months Ago"
+msgstr "6 Ay Önce"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:225
-msgid "You must enter a username."
-msgstr "Bir kullanıcı adı girmelisiniz."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:998
+msgid "Six Months Ago."
+msgstr "Altı Ay Önce."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:230
-msgid "You must enter the employee's name."
-msgstr "Personel adını girmelisiniz."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1001
+msgid "One Year Ago"
+msgstr "Bir Yıl Önce"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:239
-msgid "You must enter an address."
-msgstr "Bir adres girmelisiniz."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1003
+msgid "One Year Ago."
+msgstr "Bir Yıl Önce."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:320
-msgid "Edit Employee"
-msgstr "Personel Düzenle"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1007
+msgid "One Month Ahead"
+msgstr "Bir Gelecek Ay"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:322
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:1
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1029
-msgid "New Employee"
-msgstr "Yeni Personel"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1009
+msgid "One Month Ahead."
+msgstr "Bir Gelecek Ay."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:710
-msgid "View/Edit Employee"
-msgstr "İncele/Düzenle"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1013
+msgid "One Week Ahead"
+msgstr "Bir Gelecek Hafta"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:711
-msgid "Expense Vouchers"
-msgstr "Gider Pusulaları"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1015
+msgid "One Week Ahead."
+msgstr "Bir Gelecek Hafta."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:721
-msgid "Employee ID"
-msgstr "Personel No"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1019
+msgid "Three Months Ahead"
+msgstr "Üç Gelecek Ay"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:723
-msgid "Employee Username"
-msgstr "Personel Kullanıcı adı"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1021
+msgid "Three Months Ahead."
+msgstr "Üç Ay Öncesinde."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:725
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2993
-msgid "Employee Name"
-msgstr "Personel Adı"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1025
+msgid "Six Months Ahead"
+msgstr "Altı Ay Öncesinde"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:6
-msgid "Username"
-msgstr "Kullanıcı adı"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1027
+msgid "Six Months Ahead."
+msgstr "Altı Ay Öncesinde."
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:736
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1757 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1764
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1150 ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
-msgid "Name"
-msgstr "Adı"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1030
+msgid "One Year Ahead"
+msgstr "Bir Yıl Öncesinde"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:758
-msgid "Find Employee"
-msgstr "Personel Ara"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1032
+msgid "One Year Ahead."
+msgstr "Bir Yıl Öncesinde."
 
-#. Translators: In this context,
-#. * 'Billing information' maps to the
-#. * label in the frame and means
-#. * e.g. customer i.e. the company being
-#. * invoiced.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:384
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:181
-msgid "You need to supply Billing Information."
-msgstr "Fatura Bilgisi girmelisiniz."
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:609
+msgid "Illegal variable in expression."
+msgstr "İfadede geçersiz değişken var."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:577
-msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "Seçili kalem silinsin mi?"
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:620
+msgid "Unbalanced parenthesis"
+msgstr "Parantezler eÅŸlenmiyor"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:579
-msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
-msgstr "Bu fatura kalemi bir sipariş ile bağlantılıdır, ve oradan da silinecektir!"
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Yığıt taştı"
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:689
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2922
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2956
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2990
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2838
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:203
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:488 ../intl-scm/guile-strings.c:848
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 ../intl-scm/guile-strings.c:1474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
-msgid "Due Date"
-msgstr "Ödeme Tarihi"
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
+msgid "Stack underflow"
+msgstr "Yığıt çöktü"
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:492 ../intl-scm/guile-strings.c:1584
-#, fuzzy
-msgid "Post Date"
-msgstr "Muh. Tarihi"
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
+msgid "Undefined character"
+msgstr "Tanımsız karakter"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691
-#, fuzzy
-msgid "Post to Account"
-msgstr "Muh. Hesabı"
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
+msgid "Not a variable"
+msgstr "Bir deÄŸiÅŸken deÄŸildir"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692
-msgid "Accumulate Splits?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:784
-msgid "The Invoice must have at least one Entry."
-msgstr "Faturada en az bir kalem olmalıdır."
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
+msgid "Not a defined function"
+msgstr "Tanımlı bir işlev değildir"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:805
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to post the invoice?"
-msgstr "Fatura muhasebe kaydı yapılsın mı?"
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Bellek yeterli deÄŸil"
 
-#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:820
-msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
-msgstr ""
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
+msgid "Numeric error"
+msgstr "Sayısal hata var"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:957
-msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
-msgstr ""
+#. Translators: This and the following strings appear on
+#. * the account tab if the Tax Info column is displayed,
+#. * i.e. if the user wants to record the tax form number
+#. * and location on that tax form which corresponds to this
+#. * gnucash account. For the US Income Tax support in
+#. * gnucash, each tax code that can be assigned to an
+#. * account generally corresponds to a specific line number
+#. * on a paper form and each form has a unique
+#. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:338
+msgid "Tax-related but has no tax code"
+msgstr "Vergi ile ilgili ancak vergi kodu yok"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1226
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1142 ../src/gnome/window-reconcile.c:1142
-msgid "Total:"
-msgstr "Toplam:"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:352
+msgid "Tax entity type not specified"
+msgstr "Vergi varlığı türü belirtilmedi"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1232
-msgid "Subtotal:"
-msgstr "Ara toplam:"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:429
+#, c-format
+msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
+msgstr "Vergi tipi %s: hesap tipi için geçersiz kod %s"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1233
-msgid "Tax:"
-msgstr "KDV:"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:433
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
+msgstr "Vergi ile ilgili değil; vergi tipi %s: hesap tipi için geçersiz kod %s"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1237
-msgid "Total Cash:"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:446
+#, c-format
+msgid "Invalid code %s for tax type %s"
+msgstr "Geçersiz kod %s vergi tipi %s için"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1238
-msgid "Total Charge:"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:450
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
+msgstr "Vergi ile alakalı olmayan; geçersiz kod %s vergi tipi %s için "
 
-#. Set the type label
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1707
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:908
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:960 ../intl-scm/guile-strings.c:938
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:942
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332 ../intl-scm/guile-strings.c:1334
-#, fuzzy
-msgid "Credit Note"
-msgstr "Alacak hesap"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:468
+#, c-format
+msgid "No form: code %s, tax type %s"
+msgstr "Form yok: Kod %s, vergi tipi %s"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1894
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1913
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1932
-#, fuzzy
-msgid "New Credit Note"
-msgstr "Alacak hesap"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:472
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
+msgstr "Vergi ile alakalı olmayan; form yok: kod %s, vergi tipi %s"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1895
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1037
-msgid "New Invoice"
-msgstr "Yeni Satış"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:489 src/app-utils/gnc-ui-util.c:504
+#, c-format
+msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
+msgstr "Tanım yok: form %s, kod %s, vergi tipi %s"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1900
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1919
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1938
-#, fuzzy
-msgid "Edit Credit Note"
-msgstr "Rapor ayarlarını düzenle"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:493 src/app-utils/gnc-ui-util.c:508
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
+msgstr "Vergi ile alakalı olmayan; tanım yok: form %s, code %s, vergi tipi %s"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1901
-msgid "Edit Invoice"
-msgstr "Fatura Düzenle"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:531
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
+msgstr "Vergi ile alakalı olmayan; %s%s: %s (kod %s, vergi tipi %s)"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1904
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1923
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1942
-#, fuzzy
-msgid "View Credit Note"
-msgstr "İncele/Düzenle"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:578
+#, c-format
+msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
+msgstr "(Vergi ile alakalı althesaplar: %d)"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1905
-msgid "View Invoice"
-msgstr "Fatura Görüntüle"
+#. Translators: For the following strings, the single letters
+#. after the colon are abbreviations of the word before the
+#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:615
+msgid "not cleared:n"
+msgstr "not cleared:c"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1914
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1021
-msgid "New Bill"
-msgstr "Yeni Alış"
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:618
+msgid "cleared:c"
+msgstr "cleared:t"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1920
-msgid "Edit Bill"
-msgstr "Fatura Düzenle"
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:621
+msgid "reconciled:y"
+msgstr "reconciled:m"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1924
-msgid "View Bill"
-msgstr "Fatura Görüntüle"
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:624
+msgid "frozen:f"
+msgstr "frozen:d"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1933
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1033
-msgid "New Expense Voucher"
-msgstr "Yeni Gider Pusulası"
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:627
+msgid "void:v"
+msgstr "void:b"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1939
-msgid "Edit Expense Voucher"
-msgstr "Gider Pusulası Düzenle"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:668
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Sermaye"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1943
-msgid "View Expense Voucher"
-msgstr "Gider Pusulası Görüntüle"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:671
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
+msgid "Retained Earnings"
+msgstr "Dağıtılmamış Kârlar"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2766
-#, fuzzy
-msgid "Date of duplicated entries"
-msgstr "S_ureti"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:743 src/engine/Account.c:4009
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2550
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812
+msgid "Equity"
+msgstr "Özkaynak"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2801
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to post these invoices?"
-msgstr "Fatura muhasebe kaydı yapılsın mı?"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:798 src/gnome/assistant-hierarchy.c:994
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:304
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36
+msgid "Opening Balance"
+msgstr "Sermaye"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2867
-msgid "View/Edit Invoice"
-msgstr "İncele/Düzenle"
+#: src/app-utils/guile-util.c:906
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2466
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2674
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2369
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:88
+#: src/report/standard-reports/register.scm:398
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:461
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658
+msgid "Debit"
+msgstr "Borç"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2869
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2878
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2889
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:480
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Sureti"
+#: src/app-utils/guile-util.c:937
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2463
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2670
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3118
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2392
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2489
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2508
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2526
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:89
+#: src/report/standard-reports/register.scm:400
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:463
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661
+msgid "Credit"
+msgstr "Alacak"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2870
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2879
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2890
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265
-msgid "Post"
-msgstr "Muhasebe"
+#: src/app-utils/option-util.c:1685
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with option %s:%s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s seçeneği ile igili bir sorun var:%s.\n"
+"%s"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2871
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2880
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2891
-#, fuzzy
-msgid "Printable Report"
-msgstr "_Raporu yazdır..."
+#: src/app-utils/prefs.scm:63 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3191
+msgid "Funds In"
+msgstr "Giren"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2876
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3140
-msgid "View/Edit Bill"
-msgstr "İncele/Düzenle"
+#: src/app-utils/prefs.scm:64 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:76
+msgid "Deposit"
+msgstr "Yatan"
 
-#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
-#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2887
-msgid "View/Edit Voucher"
-msgstr "İncele/Düzenle"
+#: src/app-utils/prefs.scm:65 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138
+msgid "Receive"
+msgstr "Yatırma"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2901
-msgid "Invoice Owner"
-msgstr "Fatura Sahibi"
+#. set per book option
+#. Mark the transaction as a payment
+#: src/app-utils/prefs.scm:66 src/app-utils/prefs.scm:74
+#: src/app-utils/prefs.scm:92
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:17
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:131
+#: src/engine/gncOwner.c:794 src/engine/gncOwner.c:829
+#: src/engine/gncOwner.c:859 src/engine/gncOwner.c:872
+#: src/gnome/assistant-loan.c:1831 src/gnome/assistant-loan.c:2739
+#: src/gnome/assistant-loan.c:2801 src/gnome/assistant-loan.c:2814
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2478
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2519
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2524
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2535
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:222
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:223
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:344
+msgid "Payment"
+msgstr "Ödeme"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:1072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282
-msgid "Invoice Notes"
-msgstr "Notlar"
+#: src/app-utils/prefs.scm:67 src/app-utils/prefs.scm:85
+#: src/app-utils/prefs.scm:93 src/app-utils/prefs.scm:94
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2939
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2983
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2480
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2494
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2530
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2541
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2574
+msgid "Increase"
+msgstr "Artış"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2907
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2941
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2975
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3004
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:562
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:573
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:883
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 ../intl-scm/guile-strings.c:1276
-msgid "Billing ID"
-msgstr "Takip No"
+#: src/app-utils/prefs.scm:68 src/app-utils/prefs.scm:76
+#: src/app-utils/prefs.scm:77 src/app-utils/prefs.scm:84
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2984
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2481
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2495
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2531
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2542
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2575
+msgid "Decrease"
+msgstr "Azalış"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2910
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2944
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2978
-msgid "Is Paid?"
-msgstr "Ödenmiş"
+#: src/app-utils/prefs.scm:69 src/app-utils/prefs.scm:70
+#: src/app-utils/prefs.scm:71 src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2924
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2957
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2964
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2985
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3168
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2496
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2500
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2507
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2515
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2532
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2543
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2548
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2576
+msgid "Buy"
+msgstr "Alış"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2913
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2947
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2981
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:122
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:121
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822
-msgid "Date Posted"
-msgstr "Ä°ÅŸlenme tarihi"
+#: src/app-utils/prefs.scm:72 src/app-utils/prefs.scm:83
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:135
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1130
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2477
+#: src/report/standard-reports/register.scm:851
+msgid "Charge"
+msgstr "Ãœcret"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2916
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2950
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2984
-msgid "Is Posted?"
-msgstr "Ä°ÅŸlenmiÅŸ"
+#: src/app-utils/prefs.scm:73 src/engine/Account.c:4008
+#: src/engine/gncInvoice.c:973 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:462
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:847
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:351
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:413
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:389
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:462
+msgid "Expense"
+msgstr "Gider"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2919
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2953
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2987
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:872
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3
-msgid "Date Opened"
-msgstr "Açılış Tarihi"
+#. page / name / orderkey / tooltip / default
+#: src/app-utils/prefs.scm:75
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3245
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1
+#: src/engine/gncInvoice.c:969 src/gnome-search/dialog-search.c:1069
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2523
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:509
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:692
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:791
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:658
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:423
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:427
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:206
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1784
+#: src/report/standard-reports/register.scm:838
+msgid "Invoice"
+msgstr "Satış"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2925
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2959
-msgid "Company Name "
-msgstr "Firma Adı"
+#: src/app-utils/prefs.scm:80 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3103
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110
+msgid "Funds Out"
+msgstr "Çıkan"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2929
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3
-msgid "Invoice ID"
-msgstr "Fatura No"
+#: src/app-utils/prefs.scm:81 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:77
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "Çekim"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2935
-msgid "Bill Owner"
-msgstr "Sahibi"
+#: src/app-utils/prefs.scm:82 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3053
+msgid "Spend"
+msgstr "Harcama"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2938
-msgid "Bill Notes"
-msgstr "Notlar"
+#: src/app-utils/prefs.scm:86 src/app-utils/prefs.scm:87
+#: src/app-utils/prefs.scm:88 src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2906
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2965
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2986
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3088
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2497
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2501
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2512
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2516
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2533
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2544
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2549
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2577
+msgid "Sell"
+msgstr "Satış"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2963
-msgid "Bill ID"
-msgstr "Takip No."
+#: src/app-utils/prefs.scm:89 src/engine/Account.c:4007 src/engine/Scrub.c:420
+#: src/gnome/gnc-budget-view.c:388
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2566
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:117
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:351
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:413
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:389
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:462
+msgid "Income"
+msgstr "Gelir"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2969
-msgid "Voucher Owner"
-msgstr "Sahibi"
+#: src/app-utils/prefs.scm:90 src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3081
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2536
+msgid "Rebate"
+msgstr "Ä°ndirim"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2972
-msgid "Voucher Notes"
-msgstr "Notlar"
+#: src/app-utils/prefs.scm:91
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2371
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2546
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2547
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3233
+#: src/engine/gncInvoice.c:971 src/gnome-search/dialog-search.c:1053
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3098
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:513
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:710
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:809
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:679
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:431
+msgid "Bill"
+msgstr "Alış"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2997
-msgid "Voucher ID"
-msgstr "Pusula No"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:96
+msgid "Show GnuCash version"
+msgstr "GnuCash sürümünü göster"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3006
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:824 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1189
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:403
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:449
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2974
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:347
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:1366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
-msgid "Type"
-msgstr "Türü"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:101
+msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
+msgstr "Hata tespit kipi: seyir kayıtlarını detaylandırır."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3008
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:272
-msgid "Paid"
-msgstr "Ödenmiş"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:106
+msgid "Enable extra/development/debugging features."
+msgstr "Ekstra özellikleri etkinleştir."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3011
-#, fuzzy
-msgid "Posted"
-msgstr "Ä°ÅŸleniÅŸ"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:111
+msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
+msgstr "Log seviyesinin üzerine yazar, \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\" biçiminde"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3016
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3156
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:948
-msgid "Due"
-msgstr ""
+#: src/bin/gnucash-bin.c:117
+msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
+msgstr "Loglanacak dosya; varsayılan \"/tmp/gnucash.trace\"; \"stderr\" veya \"stdout\" olabilir."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3018
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:890
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:830
-msgid "Opened"
-msgstr "Açılış"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:123
+msgid "Do not load the last file opened"
+msgstr "Son açılan dosya yüklenmesin"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3020
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:892
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 ../src/gnome/reconcile-view.c:250
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:46
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:218
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4440 ../intl-scm/guile-strings.c:4704
-msgid "Num"
-msgstr "No"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:127
+msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
+msgstr "Gsettings sorguları için gsettings şemaları öneki ayarlayın. Bu, hata ayıklarken farklı bir ayar ağacı olması yararlı olabilir."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3101
-msgid "Find Bill"
-msgstr "Alış Ara"
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: src/bin/gnucash-bin.c:130
+msgid "GSETTINGSPREFIX"
+msgstr "GSETTINGSPREFIX"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3107
-msgid "Find Expense Voucher"
-msgstr "Gider Pusulası Ara"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:134
+msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
+msgstr "Verilen GnuCash veri dosyasına fiyat teklifi ekleyin"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:936 ../intl-scm/guile-strings.c:1146
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
-msgid "Expense Voucher"
-msgstr "Gider Pusulası"
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: src/bin/gnucash-bin.c:137
+msgid "FILE"
+msgstr "DOSYA"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3113
-msgid "Find Invoice"
-msgstr "Satış Ara"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:141
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr "Hangi isim uzayı ürünlerinin alınacağını belirleyen düzenli ifade"
 
-#. Translators: This abbreviation is the column heading for
-#. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3150
-msgid "CN?"
-msgstr ""
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: src/bin/gnucash-bin.c:144
+msgid "REGEXP"
+msgstr "DÃœZENLÄ°Ä°FADE"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3152
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:919 ../src/gnome/reconcile-view.c:243
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2994
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:34
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:484
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:345
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:385
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3480
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3517
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:1370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:2268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:3602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4160 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:4458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4564 ../intl-scm/guile-strings.c:4620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4766
-msgid "Amount"
-msgstr "Tutar"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:147
+msgid "[datafile]"
+msgstr "[veri dosyası]"
 
-#. Translators: %d is the number of bills due. This is a
-#. ngettext(3) message.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The following bill is due:"
-msgid_plural "The following %d bills are due:"
-msgstr[0] "Aşağıdaki faturanın vadesi gelmiştir:"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:157
+msgid "This is a development version. It may or may not work."
+msgstr "Bu bir geliştirme sürümüdür. Çalışmayabilir."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3211
-#, fuzzy
-msgid "Due Bills Reminder"
-msgstr "Vadesi gelen faturalar"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:158
+msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
+msgstr "Hatalar ve diğer sorunları gnucash-devel at gnucash.org adresine bildirin."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:135
-msgid "The Job must be given a name."
-msgstr "Gruba bir ad verilmelidir."
+#: src/bin/gnucash-bin.c:159
+msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
+msgstr "Hata bildirimi ve araştırması için http://bugzilla.gnome.org"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:145
-msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "Grubun bir sahibi olmalıdır."
+#: src/bin/gnucash-bin.c:160
+msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
+msgstr "Son kararlı sürüm için lütfen http://www.gnucash.org adresine gidiniz"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:245
-msgid "Edit Job"
-msgstr "Grup Düzenle"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:427
+msgid "- GnuCash personal and small business finance management"
+msgstr "- GnuCash kişisel ve küçük işletme finansmanı yönetimi"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:247
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1041
-msgid "New Job"
-msgstr "Yeni Grup"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:433 src/bin/gnucash-bin.c:814
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Kullanılabilir komut satırı seçeneklerini listelemek için '%s --help' çalıştırın.\n"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:547
-msgid "View/Edit Job"
-msgstr "İncele/Düzenle"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:446
+#, c-format
+msgid "GnuCash %s development version"
+msgstr "GnuCash %s geliştirme sürümü"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
-msgid "View Invoices"
-msgstr "Faturalar"
+#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
+#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
+#. 3rd %s is the scm revision number;
+#. 4th %s is the build date
+#. Development version
+#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
+#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
+#. 3rd %s is the scm revision number;
+#. 4th %s is the build date
+#: src/bin/gnucash-bin.c:452 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4385
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This copy was built from %s rev %s on %s."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Bu kopya %s'den %s revisyonunda %s tarihinde derlendi."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:558
-msgid "Owner's Name"
-msgstr "Sahibi"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:458
+#, c-format
+msgid "GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash %s"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:560
-msgid "Only Active?"
-msgstr "Aktif"
+#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
+#. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
+#. 3rd %s is the build date
+#: src/bin/gnucash-bin.c:463 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4392
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This copy was built from rev %s on %s."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Bu kopya %s revisyonunda %s tarihinde derlendi. "
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:564
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:2
-msgid "Job Number"
-msgstr "Grup No"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:564
+msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
+msgstr "Kotasyonlar alınamadı. Finance:Quote muntazam olarak kurulu değil.\n"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:566
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:577
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:3
-msgid "Job Name"
-msgstr "Grup Adı"
+#. Install Price Quote Sources
+#: src/bin/gnucash-bin.c:647
+msgid "Checking Finance::Quote..."
+msgstr "Finance::Quote denetleniyor..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:628
-msgid "Find Job"
-msgstr "Grup Ara"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:655
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Veriler yükleniyor..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:171
-msgid "The Order must be given an ID."
+#: src/bin/gnucash-bin.c:815
+msgid ""
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
+"       Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
 msgstr ""
+"Hata: grafik kullanıcı arayüzü başlatılamadı ve add-price-quotes seçeneği ayarlı değildi.\n"
+"       Belki de $DISPLAY ortam değişkenini ayarlamanız gerekiyor?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:277
-msgid "The Order must have at least one Entry."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:260
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1315
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1393
+#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
+msgid "Select..."
+msgstr "Seç..."
 
-#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
-#. * close this order!
-#.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:299
-msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77
+#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
+msgid "Edit..."
+msgstr "Düzenle..."
 
-#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:308
-msgid "Do you really want to close the order?"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:222
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2376
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2553
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2554
+msgid "Voucher"
+msgstr "G.Pusulası"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:309
-msgid "Close Date"
-msgstr ""
+#. This array contains all of the different strings for different column types.
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448
+#: src/engine/Recurrence.c:478 src/engine/Recurrence.c:666
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70
+#: src/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:685
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:722
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:777
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:839
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:987
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:997
+msgid "None"
+msgstr "Yok"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
-msgid "View/Edit Order"
-msgstr "İncele/Düzenle"
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:564
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:902
+msgid "Yes"
+msgstr "Evet"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
-msgid "Order Notes"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:566
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:905
+msgid "No"
+msgstr "Hayır"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:868
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:13
-msgid "Date Closed"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:568
+msgid "Use Global"
+msgstr "Genel ayar"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:870
-msgid "Is Closed?"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:68
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:199 src/gnome/top-level.c:218
+#, c-format
+msgid "Badly formed URL %s"
+msgstr "%s hatalı düzenlenmiş bir URL"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:874
-msgid "Owner Name "
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:73
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:222
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:295 src/gnome/top-level.c:91
+#, c-format
+msgid "Bad URL: %s"
+msgstr "Geçersiz URL: %s"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:876
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:2
-msgid "Order ID"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:82
+#, c-format
+msgid "No such entity: %s"
+msgstr "Böyle bir varlık yok: %s"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:888
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:840
-msgid "Closed"
-msgstr ""
+#. =================================================================
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:170
+#, c-format
+msgid "No such owner entity: %s"
+msgstr "Böyle bir sahip yok: %s"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:946
-msgid "Find Order"
-msgstr "SipariÅŸ Ara"
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:279
+#, c-format
+msgid "Entity type does not match %s: %s"
+msgstr "Varlık tipi eşleşmiyor %s: %s"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:328
-msgid "Pre-Payment"
-msgstr "Ön Ödeme"
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:289
+#, c-format
+msgid "Bad URL %s"
+msgstr "Geçersiz URL %s"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:559
-#, fuzzy
-msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must not be zero."
-msgstr "Ödeme miktarını giriniz. Sıfırdan büyük olmalıdır."
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:302
+#, c-format
+msgid "No such Account entity: %s"
+msgstr "Böyle bir Hesap varlığı yok: %s"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:569
-msgid "You must select a company for payment processing."
-msgstr "Ödeme işlemi için bir firma seçiniz."
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
+msgid "Discount days cannot be more than due days."
+msgstr "İndirim günleri vaktinden fazla olamaz."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:578
-msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr "Bir transfer hesabı seçin."
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:324
+msgid "You must provide a name for this Billing Term."
+msgstr "Bu Fatura KoÅŸuluna bir ad vermelisiniz."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:588
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a valid account name for posting."
-msgstr "Bir hesap adı girin."
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:331
+#, c-format
+msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "\"%s\" adında fatura koşulu zaten vardır. Başka bir ad veriniz."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:618
-msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:527
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
+msgid "Days"
+msgstr "Gün"
+
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:530
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25
+msgid "Proximo"
+msgstr "Gelecek ay"
+
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:533
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:607
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:224
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:255
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:340
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:345
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:998
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:662
 #, c-format
-msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
-msgstr ""
+msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
+msgstr "\"%s\" koşulu halen kullanımdadır. Silemezsiniz."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
-#, fuzzy
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:668
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:571
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" silinsin mi?"
+
+#: src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
+msgstr "Bu işlem bir müşteriye atanmalıdır. Lütfen aşağıda müşteriyi seçin."
+
+#: src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
+msgstr "Bu işlem bir satıcıya atanmalıdır. Lütfen aşağıda satıcıyı seçin."
+
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
 msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
 "Identification - Company Name, and\n"
 "Payment Address - Name."
-msgstr "Bir firma adı girmelisiniz. Bu satıcı gerçek (tüzel değil) kişi ise, \"firma adı\" ve \"yetkili adı\"nı aynı giriniz."
+msgstr ""
+"Bir şirket adı girmelisiniz. Bu müşteri bir şirket (bir şirket değil) ise, aynı değere aşağıdakiler için girmeniz gerekir:\n"
+"Kimlik - Şirket Adı ve\n"
+"Ödeme Adresi - Ad."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226
-msgid "You must enter a payment address."
-msgstr "Ödeme adresi giriniz."
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341
+msgid "You must enter a billing address."
+msgstr "Bir fatura adresi giriniz."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:306
-msgid "Edit Vendor"
-msgstr "Satıcı Düzenle"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:351
+msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
+msgstr "İndirim oranı 0-100 arasında veya boş olmalıdır."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:308
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:1
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1057
-msgid "New Vendor"
-msgstr "Yeni Satıcı"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:356
+msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
+msgstr "Kredi limiti artı tutar veya boş olmalıdır."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:708
-msgid "View/Edit Vendor"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:432
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:313
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:299
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
+msgid "<No name>"
+msgstr "<Adsız>"
+
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:439
+msgid "Edit Customer"
+msgstr "Müşteri Düzenle"
+
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:441
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:1
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1059
+msgid "New Customer"
+msgstr "Yeni Müşteri"
+
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:903
+msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "İncele/Düzenle"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:709
-msgid "Vendor's Jobs"
-msgstr "Satıcının Grupları"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:904
+msgid "Customer's Jobs"
+msgstr "Gruplar"
 
-#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE},
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:711
-msgid "Vendor's Bills"
-msgstr "Satıcının Faturaları"
+#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE},
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:906
+msgid "Customer's Invoices"
+msgstr "Satışlar"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712
-msgid "Pay Bill"
-msgstr "Fatura Öde"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:907
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:712
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2999
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3008
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3019
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3272
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:549
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1
+msgid "Process Payment"
+msgstr "Ödeme yap"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:724
-msgid "Vendor ID"
-msgstr "Satıcı No"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:917
+msgid "Shipping Contact"
+msgstr "Teslimat Yetkilisi"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:759
-msgid "Find Vendor"
-msgstr "Satıcı Ara"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:919
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:722
+msgid "Billing Contact"
+msgstr "Fatura Yetkilisi"
 
-#. * @}
-#. For the grep-happy:
-#. * KVP-OPTION-PATH
-#. * OPTION-SECTION-ACCOUNTS
-#. * OPTION-NAME-TRADING-ACCOUNTS
-#. * OPTION-NAME-AUTO-READONLY-DAYS
-#. * OPTION-NAME_NUM-FIELD-SOURCE
-#. * OPTION-SECTION-BUDGETING
-#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
-#.
-#. src/app-utils/app-utils.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:117
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2
-msgid "Business"
-msgstr "Ä°ÅŸletme"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:921
+msgid "Customer ID"
+msgstr "Müşteri No"
 
-#. Toplevel
-#. Extensions Menu
-#. src/report/business-reports/business-reports.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:628 ../intl-scm/guile-strings.c:630
-msgid "_Business"
-msgstr "Ä°ÅŸl_etme"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:930
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:733
+msgid "Contact"
+msgstr "Yetkili"
 
-#. Customer submenu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153
-msgid "_Customer"
-msgstr "_Müşteri"
+#. FALL THROUGH
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:932
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3144
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3285
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:575
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:885
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:735
+#: src/report/business-reports/aging.scm:556
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:73
+msgid "Company"
+msgstr "Firma"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Customers Overview"
-msgstr "Satışlar"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:934
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:734
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:579
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:737
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:377
+msgid "ID #"
+msgstr "No"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Open a Customer overview page"
-msgstr "Yeni Müşteri kutusunu göster"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:957
+msgid "Find Customer"
+msgstr "Müşteri Ara"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
-msgid "_New Customer..."
-msgstr "_Yeni Müşteri..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:75
+msgid "No Account selected. Please try again."
+msgstr "Bir hesap seçili değil. Tekrar deneyin."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
-msgid "Open the New Customer dialog"
-msgstr "Yeni Müşteri kutusunu göster"
+#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:82
+msgid "Placeholder account selected. Please try again."
+msgstr "Toplu hesap seçilmiş. Tekrar deneyin."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165
-msgid "_Find Customer..."
-msgstr "Müşteri _Ara..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:225
+msgid "You must enter a username."
+msgstr "Bir kullanıcı adı girmelisiniz."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
-msgid "Open the Find Customer dialog"
-msgstr "Müşteri Arama kutusunu göster"
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:230
+msgid "You must enter the employee's name."
+msgstr "Personel adını girmelisiniz."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:304
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
-msgid "New _Invoice..."
-msgstr "Yeni _Satış..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:239
+msgid "You must enter an address."
+msgstr "Bir adres girmelisiniz."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:305
-msgid "Open the New Invoice dialog"
-msgstr "Yeni Satış ekranını aç"
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:320
+msgid "Edit Employee"
+msgstr "Personel Düzenle"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
-msgid "Find In_voice..."
-msgstr "Satış A_ra..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:322
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:1
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1063
+msgid "New Employee"
+msgstr "Yeni Personel"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
-msgid "Open the Find Invoice dialog"
-msgstr "Satış Arama kutusunu göster"
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:710
+msgid "View/Edit Employee"
+msgstr "İncele/Düzenle"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
-msgid "New _Job..."
-msgstr "Yeni _Grup..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:711
+msgid "Expense Vouchers"
+msgstr "Gider Pusulaları"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224
-msgid "Open the New Job dialog"
-msgstr "Yeni Grup ekranını aç"
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:721
+msgid "Employee ID"
+msgstr "Personel No"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
-msgid "Find Jo_b..."
-msgstr "Gr_up Ara..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:723
+msgid "Employee Username"
+msgstr "Personel Kullanıcı adı"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
-msgid "Open the Find Job dialog"
-msgstr "Grup Arama kutusunu göster"
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:725
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3124
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:392
+msgid "Employee Name"
+msgstr "Personel Adı"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:266
-msgid "_Process Payment..."
-msgstr "Ö_deme yap..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:6
+msgid "Username"
+msgstr "Kullanıcı adı"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267
-msgid "Open the Process Payment dialog"
-msgstr "Ödeme yapma ekranını göster"
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:736
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1762 src/gnome/dialog-sx-editor.c:1798
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:1153 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:376
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8
+#: src/report/business-reports/aging.scm:366
+msgid "Name"
+msgstr "Adı"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Vendors Overview"
-msgstr "Genel"
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:758
+msgid "Find Employee"
+msgstr "Personel Ara"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Open a Vendor overview page"
-msgstr "Yeni bir hesap planı görüntüsü aç"
+#. Translators: In this context,
+#. * 'Billing information' maps to the
+#. * label in the frame and means
+#. * e.g. customer i.e. the company being
+#. * invoiced.
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:387
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:181
+msgid "You need to supply Billing Information."
+msgstr "Fatura Bilgisi girmelisiniz."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201
-msgid "_Vendor"
-msgstr "_Satıcı"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:580
+msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
+msgstr "Seçili kalem silinsin mi?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
-msgid "_New Vendor..."
-msgstr "Yeni _Satıcı..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:582
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr "Bu fatura kalemi bir sipariş ile bağlantılıdır, ve oradan da silinecektir!"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
-msgid "Open the New Vendor dialog"
-msgstr "Yeni Satıcı ekranını aç"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3053
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3087
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3121
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:231
+#: src/report/business-reports/aging.scm:406
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:898
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:725
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:44
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:51
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:569
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:243
+msgid "Due Date"
+msgstr "Ödeme Tarihi"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
-msgid "_Find Vendor..."
-msgstr "Satıcı _Ara..."
+#. Should be using standard label for due date?
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:693
+#: src/report/business-reports/aging.scm:407
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:570
+msgid "Post Date"
+msgstr "Gönderme Tarihi"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
-msgid "Open the Find Vendor dialog"
-msgstr "Satıcı Arama kutusunu göster"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:694
+msgid "Post to Account"
+msgstr "Hesaba Gönder"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
-msgid "New _Bill..."
-msgstr "Yeni _Alış..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:695
+msgid "Accumulate Splits?"
+msgstr "Bölmeleri Biriktir?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214
-msgid "Open the New Bill dialog"
-msgstr "Yeni Alış ekranını aç"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:788
+msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+msgstr "Faturada en az bir kalem olmalıdır."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218
-msgid "Find Bi_ll..."
-msgstr "Alış A_ra..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:808
+msgid "Do you really want to post the invoice?"
+msgstr "Faturayı gerçekten göndermek istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
-msgid "Open the Find Bill dialog"
-msgstr "Alış Arama ekranını aç"
+#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:826
+msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
+msgstr "Girişlerin bir veya daha fazlası, fatura/faturalandırma para biriminden farklı hesaplar içindir. Sizden her biri için bir dönüşüm oranı istenecektir."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
-#, fuzzy
-msgid "Employees Overview"
-msgstr "Personel Kullanıcı adı"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:956
+msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
+msgstr "Gönderme işlemi iptal edildi çünkü tüm döviz kurları verilmedi."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Open a Employee overview page"
-msgstr "Yeni Personel kutusunu göster"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1225
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1143 src/gnome/window-reconcile.c:1180
+msgid "Total:"
+msgstr "Toplam:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
-msgid "_Employee"
-msgstr "_Personel"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1231
+msgid "Subtotal:"
+msgstr "Ara toplam:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
-msgid "_New Employee..."
-msgstr "_Yeni Personel..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1232
+msgid "Tax:"
+msgstr "KDV:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
-msgid "Open the New Employee dialog"
-msgstr "Yeni Personel kutusunu göster"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1236
+msgid "Total Cash:"
+msgstr "Taplam Nakit:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
-msgid "_Find Employee..."
-msgstr "Personel _Ara..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1237
+msgid "Total Charge:"
+msgstr "Toplam Ãœcret:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
-msgid "Open the Find Employee dialog"
-msgstr "Personel Arama kutusunu göster"
+#. Set the type label
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1706
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1024
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22
+#: src/engine/gncInvoice.c:977
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:717
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:721
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:725
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:816
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:820
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:824
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:686
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:690
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:694
+msgid "Credit Note"
+msgstr "Kredi Notu"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:256
-msgid "New _Expense Voucher..."
-msgstr "Yeni _Gider Pusulası..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1925
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1944
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1963
+msgid "New Credit Note"
+msgstr "Yeni Kredi Notu"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:257
-msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
-msgstr "Yeni Gider Pusulası kutusunu göster"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1926
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1071
+msgid "New Invoice"
+msgstr "Yeni Satış"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:261
-msgid "Find Expense _Voucher..."
-msgstr "Gider P_usulası Ara..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1931
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1950
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1969
+msgid "Edit Credit Note"
+msgstr "Kredi Notunu Düzenle"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262
-msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
-msgstr "Gider Pusulası Arama kutusunu göster"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1932
+msgid "Edit Invoice"
+msgstr "Fatura Düzenle"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Sales _Tax Table"
-msgstr "Vergi Tablosu"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1935
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1954
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1973
+msgid "View Credit Note"
+msgstr "Kredi Notunu Görüntüle"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274
-#, fuzzy
-msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
-msgstr "Vergi Tabloları listesini görüntüle/düzenle"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1936
+msgid "View Invoice"
+msgstr "Fatura Görüntüle"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278
-msgid "_Billing Terms Editor"
-msgstr "Fatura _Koşulları Editörü"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1945
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1055
+msgid "New Bill"
+msgstr "Yeni Alış"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr "Fatura Koşullarını görüntüle/düzenle"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1951
+msgid "Edit Bill"
+msgstr "Fatura Düzenle"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:283
-#, fuzzy
-msgid "Bills _Due Reminder"
-msgstr "Vadesi gelen faturalar"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1955
+msgid "View Bill"
+msgstr "Fatura Görüntüle"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284
-#, fuzzy
-msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
-msgstr "Vadesi gelen faturalar"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1964
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1067
+msgid "New Expense Voucher"
+msgstr "Yeni Gider Pusulası"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:287
-#, fuzzy
-msgid "E_xport"
-msgstr "Dışarıya aktar"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1970
+msgid "Edit Expense Voucher"
+msgstr "Gider Pusulası Düzenle"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:292
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293
-msgid "Test Search Dialog"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1974
+msgid "View Expense Voucher"
+msgstr "Gider Pusulası Görüntüle"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:297
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:298
-msgid "Initialize Test Data"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2370
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2545
+msgid "Bill Information"
+msgstr "Fatura Bilgisi"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:311
-#, fuzzy
-msgid "Assign as payment..."
-msgstr "Ö_deme yap..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2372
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2548
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3094
+msgid "Bill ID"
+msgstr "Takip No."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312
-#, fuzzy
-msgid "Assign the selected transaction as payment"
-msgstr "Seçili işlemi kes"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2375
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2552
+msgid "Voucher Information"
+msgstr "Satış Bilgisi"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98
-msgid "Sort _Order"
-msgstr "Sı_ralama Şekli"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2377
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2555
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3128
+msgid "Voucher ID"
+msgstr "Pusula No"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:163
-msgid "New _Account..."
-msgstr "Yeni _Hesap..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2873
+msgid "Date of duplicated entries"
+msgstr "Çift kayıtların tarihi"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
-msgid "Create a new account"
-msgstr "Yeni hesap aç"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2928
+msgid ""
+"One or more selected invoices have already been posted.\n"
+"Re-check your selection."
+msgstr ""
+"Seçilen bir veya daha fazla fatura zaten gönderildi.\n"
+"Seçiminizi tekrar kontrol edin."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Print Invoice"
-msgstr "Fatura Düzenle"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2932
+msgid "Do you really want to post these invoices?"
+msgstr "Bu faturaları gerçekten göndermek istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Make a printable invoice"
-msgstr "Baskıya uygun fatura oluştur"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2998
+msgid "View/Edit Invoice"
+msgstr "İncele/Düzenle"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
-#, fuzzy
-msgid "_Cut"
-msgstr "Müşteri"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3000
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3009
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3020
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:480
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Sureti"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Copy"
-msgstr "Åžirket"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3001
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3010
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3021
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265
+msgid "Post"
+msgstr "Muhasebe"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1021
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Yapıştır"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3002
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3011
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3022
+msgid "Printable Report"
+msgstr "Yazdırılabilir Rapor"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129
-msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "Satış _Düzenle"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3007
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3271
+msgid "View/Edit Bill"
+msgstr "İncele/Düzenle"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Edit this invoice"
-msgstr "Bu faturayı düzenle"
+#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
+#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3018
+msgid "View/Edit Voucher"
+msgstr "İncele/Düzenle"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
-#, fuzzy
-msgid "_Duplicate Invoice"
-msgstr "Satış _Düzenle"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3032
+msgid "Invoice Owner"
+msgstr "Fatura Sahibi"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
-msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:314
+msgid "Invoice Notes"
+msgstr "Notlar"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
-#, fuzzy
-msgid "_Post Invoice"
-msgstr "Fatura _Düzenle"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3038
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3072
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3106
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3135
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:562
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:573
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:883
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:828
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:309
+msgid "Billing ID"
+msgstr "Takip No"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr "Faturayı hesaba kaydet (muhasebeleştir)"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3041
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3075
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3109
+msgid "Is Paid?"
+msgstr "Ödenmiş"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144
-#, fuzzy
-msgid "_Unpost Invoice"
-msgstr "Fatura _Düzenle"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3044
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3078
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3112
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:125
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820
+msgid "Date Posted"
+msgstr "Ä°ÅŸlenme tarihi"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145
-msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
-msgstr "Bu faturayı geri çek"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3047
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3081
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3115
+msgid "Is Posted?"
+msgstr "Ä°ÅŸlenmiÅŸ"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151
-msgid "_Enter"
-msgstr "Ka_ydet"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3050
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3084
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3118
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:872
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3
+msgid "Date Opened"
+msgstr "Açılış Tarihi"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Record the current entry"
-msgstr "Cari fatura kalemini kaydet"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3056
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3090
+msgid "Company Name "
+msgstr "Firma Adı"
 
-#. Add the Cancel button for the matcher
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2166 ../src/gnome/window-reconcile.c:2166
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1424
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Ä°_ptal"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3060
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3
+msgid "Invoice ID"
+msgstr "Fatura No"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "Cari giriÅŸi iptal et"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3066
+msgid "Bill Owner"
+msgstr "Sahibi"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:156
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2208 ../src/gnome/window-reconcile.c:2208
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Sil"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3069
+msgid "Bill Notes"
+msgstr "Notlar"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Delete the current entry"
-msgstr "Cari fatura kalemini sil"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3100
+msgid "Voucher Owner"
+msgstr "Sahibi"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
-#, fuzzy
-msgid "_Blank"
-msgstr "Ye_ni"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3103
+msgid "Voucher Notes"
+msgstr "Notlar"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "Yeni kalem girişi için son satıra git"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3137
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:836 src/gnome/dialog-tax-info.c:1192
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:725
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2972
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:421
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:353
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:69
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:46
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:53
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:441
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
+msgid "Type"
+msgstr "Türü"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Dup_licate Entry"
-msgstr "S_ureti"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3139
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:300
+msgid "Paid"
+msgstr "Ödenmiş"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172
-msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "Cari fatura kaleminden suret çıkar"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3142
+msgid "Posted"
+msgstr "Gönderildi"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Move Entry _Up"
-msgstr "Yukarı"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3147
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3287
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:805
+msgid "Due"
+msgstr "Teslim"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Move the current entry one row upwards"
-msgstr "Cari giriÅŸi iptal et"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3149
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:890
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:842
+msgid "Opened"
+msgstr "Açılış"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Move Entry Do_wn"
-msgstr "Aşağı"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3151
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:892
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:919 src/gnome/reconcile-view.c:381
+#: src/gnome/reconcile-view.c:385 src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:246
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:266
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:110
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
+#: src/report/standard-reports/register.scm:146
+#: src/report/standard-reports/register.scm:420
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:384
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:385
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:442
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:946
+msgid "Num"
+msgstr "No"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Move the current entry one row downwards"
-msgstr "Seçili hareketi kopyala"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3232
+msgid "Find Bill"
+msgstr "Alış Ara"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
-#, fuzzy
-msgid "New _Invoice"
-msgstr "Yeni Satış Faturası"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3238
+msgid "Find Expense Voucher"
+msgstr "Gider Pusulası Ara"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
-msgstr "Her rapor ve hesap planı görünümü için yeni bir üst-düzey pencere aç"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3239
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1065
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:712
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:811
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:681
+msgid "Expense Voucher"
+msgstr "Gider Pusulası"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
-#, fuzzy
-msgid "_Pay Invoice"
-msgstr "Ye_ni Fatura"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3244
+msgid "Find Invoice"
+msgstr "Satış Ara"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
-msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "Faturayı öde"
+#. Translators: This abbreviation is the column heading for
+#. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3281
+msgid "CN?"
+msgstr "KN?"
+
+#. note the "Amount" multichoice option here
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3283
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:931 src/gnome/reconcile-view.c:373
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2992
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:467
+#: src/import-export/import-match-picker.c:394
+#: src/import-export/import-match-picker.c:434
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3508
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3545
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:71
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:48
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:57
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:244
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:116
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
+#: src/report/standard-reports/register.scm:455
+#: src/report/standard-reports/register.scm:851
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:398
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:458
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:758
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:813
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:983
+msgid "Amount"
+msgstr "Tutar"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
-msgid "_Company Report"
-msgstr "Firma _Raporu"
+#. Translators: %d is the number of bills due. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3337
+#, c-format
+msgid "The following bill is due:"
+msgid_plural "The following %d bills are due:"
+msgstr[0] "Aşağıdaki faturanın teslim tarihi gelmiş:"
+msgstr[1] "Aşağıdaki %d faturanın teslim tarihi gelmiş:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
-msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr "Fatura sahibi için bir firma raporu penceresi aç"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3342
+msgid "Due Bills Reminder"
+msgstr "Vadesi Gelen Fatura Hatırlatıcı"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
-msgid "_Standard"
-msgstr "_Standart"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:135
+msgid "The Job must be given a name."
+msgstr "Gruba bir ad verilmelidir."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "Normal hesap sırasını muhafaza et"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:145
+msgid "You must choose an owner for this job."
+msgstr "Grubun bir sahibi olmalıdır."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:29
-msgid "_Date"
-msgstr "_Tarih"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:245
+msgid "Edit Job"
+msgstr "Grup Düzenle"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Tarihe göre sırala"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:247
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1075
+msgid "New Job"
+msgstr "Yeni Grup"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31
-msgid "Date of _Entry"
-msgstr "_GiriÅŸ Tarihi"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:547
+msgid "View/Edit Job"
+msgstr "İncele/Düzenle"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
-msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "Giriş tarihine göre sırala"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
+msgid "View Invoices"
+msgstr "Faturalar"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
-msgid "_Quantity"
-msgstr "_Adet"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:558
+msgid "Owner's Name"
+msgstr "Sahibi"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Sort by quantity"
-msgstr "Miktara göre sırala"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:560
+msgid "Only Active?"
+msgstr "Aktif"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
-msgid "_Price"
-msgstr "_Fiyat"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:564
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:2
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:385
+msgid "Job Number"
+msgstr "Grup No"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Sort by price"
-msgstr "Tarihe göre sırala"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:566
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:577
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:3
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:384
+msgid "Job Name"
+msgstr "Grup Adı"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:41
-msgid "Descri_ption"
-msgstr "Açı_klama"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:628
+msgid "Find Job"
+msgstr "Grup Ara"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
-msgid "Sort by description"
-msgstr "Açıklamaya göre sırala"
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:171
+msgid "The Order must be given an ID."
+msgstr "SipariÅŸe bir kimlik verilmelidir."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:477
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:479
-msgid "Enter"
-msgstr "Kaydet"
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:277
+msgid "The Order must have at least one Entry."
+msgstr "Sipariş en az bir Girdi içermelidir."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:478
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480
-#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:158
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ä°_ptal"
+#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. * close this order!
+#.
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:299
+msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgstr "Bu sipariş faturalandırılmamış girişleri içeriyor. Tüm kayıtları faturaya yazmadan önce kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:343
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:479
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
-msgid "Delete"
-msgstr "Sil"
+#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:308
+msgid "Do you really want to close the order?"
+msgstr "Siparişi gerçekten kapatmak istiyor musun?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
-msgid "Up"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:309
+msgid "Close Date"
+msgstr "Kapatma Tarihi"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
-msgid "Down"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
+msgid "View/Edit Order"
+msgstr "İncele/Düzenle"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
-msgid "Blank"
-msgstr "Yeni"
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
+msgid "Order Notes"
+msgstr "Sipariş Notları"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
-msgid "Unpost"
-msgstr "Muh. Ä°ptal"
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:868
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:13
+msgid "Date Closed"
+msgstr "Tarih Kapatıldı"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
-#, fuzzy
-msgid "E_dit Vendor"
-msgstr "Satıcı Düzenle"
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:870
+msgid "Is Closed?"
+msgstr "Kapatıldı mı?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Edit the selected vendor"
-msgstr "Seçili hesabı düzenle"
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:874
+msgid "Owner Name "
+msgstr "Sahip Ä°smi "
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
-#, fuzzy
-msgid "E_dit Customer"
-msgstr "Müşteri Düzenle"
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:876
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:2
+msgid "Order ID"
+msgstr "Sipariş Numarası"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Edit the selected customer"
-msgstr "Seçili hesabı düzenle"
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:888
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:852
+msgid "Closed"
+msgstr "Kapatıldı"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
-#, fuzzy
-msgid "E_dit Employee"
-msgstr "Personel Düzenle"
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:946
+msgid "Find Order"
+msgstr "SipariÅŸ Ara"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Edit the selected employee"
-msgstr "Seçili hesabı düzenle"
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:206
+msgid "You must enter a valid account name for posting."
+msgstr "Görderme işlemi için geçerli bir hesap ismi girmelisiniz."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Create a new vendor"
-msgstr "Yeni bir dosya oluÅŸtur"
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:214
+msgid "You must select a company for payment processing."
+msgstr "Ödeme işlemi için bir firma seçiniz."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Create a new customer"
-msgstr "Yeni hesap aç"
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:235
+msgid "You must select a transfer account from the account tree."
+msgstr "Bir transfer hesabı seçin."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Create a new employee"
-msgstr "Yeni bir dosya oluÅŸtur"
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:439
+msgid "Pre-Payment"
+msgstr "Ön Ödeme"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
-#, fuzzy
-msgid "_Delete Owner..."
-msgstr "Hesabı _Sil..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:728
+msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
+msgstr "Aktarım ve gönderme hesapları farklı para birimleriyle ilişkilidir. Lütfen dönüşüm oranını belirtin."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected owner"
-msgstr "Seçili hesabı sil"
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1122
+#, c-format
+msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
+msgstr "Geçerli \"Gönderilecek\" hesaplarınız yok. Lütfen, bu ödemeyi işleme koymadan önce \"% s\" türü bir hesap oluşturun. Belki önce bir Fatura veya Bill yaratmak istersiniz?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
-msgid "_Filter By..."
-msgstr "S_üz..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
+msgid ""
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
+"Identification - Company Name, and\n"
+"Payment Address - Name."
+msgstr ""
+"Bir şirket adı girmelisiniz. Bu sağlayıcı bir şirket değilse aynı değeri  şunlar için girmeniz gerekir:\n"
+"Kimlik - Şirket Adı ve\n"
+"Ödeme Adresi - Ad."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Create a new bill"
-msgstr "Yeni bir dosya oluÅŸtur"
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226
+msgid "You must enter a payment address."
+msgstr "Ödeme adresi giriniz."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
-msgid "Create a new invoice"
-msgstr "Yeni satış kaydı"
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:306
+msgid "Edit Vendor"
+msgstr "Satıcı Düzenle"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
-#, fuzzy
-msgid "New _Voucher..."
-msgstr "Yeni _Gider Pusulası..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:308
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:1
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1091
+msgid "New Vendor"
+msgstr "Yeni Satıcı"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Create a new voucher"
-msgstr "Yeni satış kaydı"
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:708
+msgid "View/Edit Vendor"
+msgstr "İncele/Düzenle"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:897
-#, fuzzy
-msgid "Vendor Listing"
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:709
+msgid "Vendor's Jobs"
+msgstr "Satıcının Grupları"
+
+#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE},
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:711
+msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Satıcının Faturaları"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
-msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712
+msgid "Pay Bill"
+msgstr "Fatura Öde"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:903
-#, fuzzy
-msgid "Customer Listing"
-msgstr "Müşteri: "
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:724
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "Satıcı No"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
-msgid "Show customer aging overview for all customers"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:759
+msgid "Find Vendor"
+msgstr "Satıcı Ara"
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 ../intl-scm/guile-strings.c:1604
-msgid "Vendor Report"
-msgstr "Satıcı Raporu"
+#. Toplevel
+#. Extensions Menu
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:290
+#: src/report/report-system/report.scm:76
+msgid "_Business"
+msgstr "Ä°ÅŸl_etme"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Show vendor report"
-msgstr "Satıcı Raporu"
+#. Customer submenu
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153
+msgid "_Customer"
+msgstr "_Müşteri"
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 ../intl-scm/guile-strings.c:1602
-msgid "Customer Report"
-msgstr "Müşteri Raporu"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
+msgid "Customers Overview"
+msgstr "Müşterilere Genel Bakış"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Show customer report"
-msgstr "Müşteri Raporu"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
+msgid "Open a Customer overview page"
+msgstr "Müşterilere Genel Bakış sayfası aç"
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452 ../intl-scm/guile-strings.c:1606
-msgid "Employee Report"
-msgstr "Personel Raporu"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
+msgid "_New Customer..."
+msgstr "_Yeni Müşteri..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Show employee report"
-msgstr "Personel Raporu"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
+msgid "Open the New Customer dialog"
+msgstr "Yeni Müşteri kutusunu göster"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:341
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:7
-msgid "Edit"
-msgstr "Düzenle"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165
+msgid "_Find Customer..."
+msgstr "Müşteri _Ara..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:342
-msgid "New"
-msgstr "Yeni"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+msgid "Open the Find Customer dialog"
+msgstr "Müşteri Arama kutusunu göster"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
-#, fuzzy
-msgid "New Voucher"
-msgstr "G.Pusulası"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:304
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
+msgid "New _Invoice..."
+msgstr "Yeni _Satış..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:433
-#, fuzzy
-msgid "Owners"
-msgstr "Sahibi"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:305
+msgid "Open the New Invoice dialog"
+msgstr "Yeni Satış ekranını aç"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:608
-#, fuzzy
-msgid "Customers"
-msgstr "Müşteri"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
+msgid "Find In_voice..."
+msgstr "Satış A_ra..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:612
-msgid "Jobs"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
+msgstr "Satış Arama kutusunu göster"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:616
-#, fuzzy
-msgid "Vendors"
-msgstr "Satıcı"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
+msgid "New _Job..."
+msgstr "Yeni _Grup..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:620
-#, fuzzy
-msgid "Employees"
-msgstr "Personel"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224
+msgid "Open the New Job dialog"
+msgstr "Yeni Grup ekranını aç"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1059
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1167
-#, fuzzy
-msgid "(no name)"
-msgstr "(bilgi notu yok)"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
+msgid "Find Jo_b..."
+msgstr "Gr_up Ara..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1067
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The owner %s will be deleted.\n"
-"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Hesap denk deÄŸil.\n"
-"Bitirmek istediÄŸinize emin misiniz?"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
+msgid "Open the Find Job dialog"
+msgstr "Grup Arama kutusunu göster"
 
-#. * @}
-#. * @}
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:41
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:9
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../src/import-export/csv-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../src/import-export/csv-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:17
-#: ../src/import-export/qif-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Last window position and size"
-msgstr "Pencere konum ve boyutu"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:266
+msgid "_Process Payment..."
+msgstr "Ö_deme yap..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:42
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:10
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/import-export/csv-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/import-export/csv-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18
-#: ../src/import-export/qif-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267
+msgid "Open the Process Payment dialog"
+msgstr "Ödeme yapma ekranını göster"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Search only in active items"
-msgstr "Aktif olanları ara"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197
+msgid "Vendors Overview"
+msgstr "Sağlayıcılara Genel Bakış"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
+msgid "Open a Vendor overview page"
+msgstr "Sağlayıcılara Genel Bakış sayfası aç"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Is tax included in this type of business entry?"
-msgstr "Bu kalemin fiyatında KDV zaten dahil mi?"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201
+msgid "_Vendor"
+msgstr "_Satıcı"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
+msgid "_New Vendor..."
+msgstr "Yeni _Satıcı..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Auto pay when posting."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
+msgid "Open the New Vendor dialog"
+msgstr "Yeni Satıcı ekranını aç"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26
-msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with oustanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counder documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
+msgid "_Find Vendor..."
+msgstr "Satıcı _Ara..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
-msgstr "Araç Çubuğu Düğmeleri"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
+msgstr "Satıcı Arama kutusunu göster"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
-msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
+msgid "New _Bill..."
+msgstr "Yeni _Alış..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23
-msgid "The invoice report to be used for printing."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214
+msgid "Open the New Bill dialog"
+msgstr "Yeni Alış ekranını aç"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218
+msgid "Find Bi_ll..."
+msgstr "Alış A_ra..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Open new invoice in new window"
-msgstr "Yeni pencerede aç"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+msgid "Open the Find Bill dialog"
+msgstr "Alış Arama ekranını aç"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
+msgid "Employees Overview"
+msgstr "Çalışanlara Genel Bakış"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Accumulate multiple splits into one"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+msgid "Open a Employee overview page"
+msgstr "Çalışan genel bakış sayfasını aç"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
+msgid "_Employee"
+msgstr "_Personel"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:28
-msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with oustanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counder documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
+msgid "_New Employee..."
+msgstr "_Yeni Personel..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Show bills due reminder at startup"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+msgid "Open the New Employee dialog"
+msgstr "Yeni Personel kutusunu göster"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
+msgid "_Find Employee..."
+msgstr "Personel _Ara..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Show bills due within this many days"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
+msgid "Open the Find Employee dialog"
+msgstr "Personel Arama kutusunu göster"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:256
+msgid "New _Expense Voucher..."
+msgstr "Yeni _Gider Pusulası..."
 
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1683
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642 ../intl-scm/guile-strings.c:1646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822 ../intl-scm/guile-strings.c:1824
-#, fuzzy
-msgid "Tax Invoice"
-msgstr "Ye_ni Fatura"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:257
+msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
+msgstr "Yeni Gider Pusulası kutusunu göster"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1685
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:958
-msgid "Easy Invoice"
-msgstr "Kolay Fatura"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:261
+msgid "Find Expense _Voucher..."
+msgstr "Gider P_usulası Ara..."
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
-msgid "Fancy Invoice"
-msgstr "Renkli Fatura"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
+msgstr "Gider Pusulası Arama kutusunu göster"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "GnuCash Tercihleri"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273
+msgid "Sales _Tax Table"
+msgstr "Satış _Vergi Tablosu"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Invoices</b>"
-msgstr "Satış Faturası"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274
+msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
+msgstr "Satış Vergi Tablolarını görüntüle veya düzenle (GST/VAT)"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Ta_x included"
-msgstr "KDV Dahil"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278
+msgid "_Billing Terms Editor"
+msgstr "Fatura _Koşulları Editörü"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8
-msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+msgstr "Fatura Koşullarını görüntüle/düzenle"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr "Kaç gün önceden vadesi yaklaşan faturanın bildirileceği."
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:283
+msgid "Bills _Due Reminder"
+msgstr "Fatura _Zamanı Hatırlatıcı"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Days in advance:"
-msgstr " gün önceden"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
+msgstr "Fatura Zamanı Hatırlatıcı penceresini aç"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Notify when due"
-msgstr "Oluşunca uyarı ver"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:287
+msgid "E_xport"
+msgstr "D_ışarıya aktar"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr "Program açılışında vadesi yaklaşan fatura bildirimi yapar."
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:292
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293
+msgid "Test Search Dialog"
+msgstr "Test Arama Penceresi"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13
-msgid "<b>Bills</b>"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:297
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:298
+msgid "Initialize Test Data"
+msgstr "Test Verisini BaÅŸlat"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Tax included"
-msgstr "KDV Dahil"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:311
+msgid "Assign as payment..."
+msgstr "Ödeme olarak ata..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
-msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312
+msgid "Assign the selected transaction as payment"
+msgstr "Seçilen işlemi ödeme olarak ata"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
-msgid "_Accumulate splits on post"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "Sı_ralama Şekli"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17
-msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+msgid "New _Account..."
+msgstr "Yeni _Hesap..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "_Open in new window"
-msgstr "Yeni pencerede aç"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
+msgid "Create a new account"
+msgstr "Yeni hesap aç"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19
-msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
+msgid "Print Invoice"
+msgstr "Faturayı Yazdır"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Genel</b>"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108
+msgid "Make a printable invoice"
+msgstr "Baskıya uygun fatura oluştur"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Enable extra _buttons"
-msgstr "Araç Çubuğu Düğmeleri"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
+msgid "_Cut"
+msgstr "_Kes"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Report for printing:"
-msgstr "Rapor hatası"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopyala"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:25
-msgid "Auto pay on post_ing"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1106
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Yapıştır"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27
-msgid "Auto _pay on posting"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129
+msgid "_Edit Invoice"
+msgstr "Satış _Düzenle"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1
-msgid "Cancel your changes"
-msgstr "DeÄŸiÅŸiklikleri iptal et"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+msgid "Edit this invoice"
+msgstr "Bu faturayı düzenle"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr "Bu koÅŸulu kaydet"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+msgid "_Duplicate Invoice"
+msgstr "_Faturayı Çiftle"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:3
-msgid "<b>Term Definition</b>"
-msgstr "<b>Koşul Detayı</b>"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
+msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
+msgstr "Mevcut faturanın aynısı olacak şekilde yeni bir fatura oluştur"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:4
-msgid "De_scription:"
-msgstr "Açık_lama:"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
+msgid "_Post Invoice"
+msgstr "Faturayı _Gönder"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:5
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "Bu koşul için faturada görünecek açıklama"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+msgstr "Bu faturayı Hesap Tablosuna yapıştır"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:6
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:12
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:3
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tür:"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144
+msgid "_Unpost Invoice"
+msgstr "_Faturayı Çıkar"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:7
-msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr "Fatura Koşulunun dahili adı."
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+msgstr "Bu faturayı geri çek"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:8
-msgid "<b>New Billing Term</b>"
-msgstr "<b>Yeni Ödeme Koşulu</b>"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151
+msgid "_Enter"
+msgstr "Ka_ydet"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:9
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:17
-msgid "_Name:"
-msgstr "A_d:"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "Mevcut girdiyi kaydet"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:10
-msgid "Due Days: "
-msgstr "Kalan gün sayısı: "
+#. Add the Cancel button for the matcher
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2167 src/gnome/window-reconcile.c:2207
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1473
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Ä°_ptal"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:11
-msgid "Discount Days: "
-msgstr "İndirim gün sayısı: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+msgid "Cancel the current entry"
+msgstr "Mevcut girdiyi iptal et"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:13
-#, no-c-format
-msgid "Discount %: "
-msgstr "Ä°ndirim %: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158 src/gnome/window-reconcile2.c:2209
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2249
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Sil"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:14
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr "İşlendiği tarihten itibaren kaç gün içinde faturanın ödeneceği"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "Mevcut girdiyi sil"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15
-msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
-msgstr "İşlendiği tarihten itibaren kaç gün içinde ödenirse bir indirim tatbik edileceği"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
+msgid "_Blank"
+msgstr "_BoÅŸ"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr "Erken ödemede tatbik edilecek indirim oranı."
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+msgstr "Yeni kalem girişi için son satıra git"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:18
-msgid "Due Day: "
-msgstr "Ödeme günü: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
+msgid "Dup_licate Entry"
+msgstr "Çi_ft Girdi"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:19
-msgid "Discount Day: "
-msgstr "İndirim günü: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172
+msgid "Make a copy of the current entry"
+msgstr "Cari fatura kaleminden suret çıkar"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:20
-msgid "Cutoff Day: "
-msgstr "Son Gün: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176
+msgid "Move Entry _Up"
+msgstr "Girdiyi Y_ukarı Taşı"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:21
-msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "Ayın hangi günü faturanın ödeneceği"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
+msgid "Move the current entry one row upwards"
+msgstr "Mevcut girdiyi bir satır yukarı taşı"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:22
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
-msgstr "Erken ödeme indiriminin tatbik edilebileceği son gün"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181
+msgid "Move Entry Do_wn"
+msgstr "Girdiyi Aş_ağı Taşı"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:23
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
-msgstr "Erken ödemede tatbik edilecek indirim oranı."
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
+msgid "Move the current entry one row downwards"
+msgstr "Mevcut girdiyi bir satır aşağı taşı"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24
-msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
-msgstr "Faturayı sonraki aya taşımadan önceki son gün. Bu tarihten sonra faturalar takip eden aya tatbik edilir. Eksi değer girilirse ayın son gününden geriye doğru sayılarak ulaşılan gündür."
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "Yeni _Satış Faturası"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26
-msgid "Table"
-msgstr "Tablo"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
+msgstr "Mevcut sahibiyle aynı kişi için yeni bir fatura oluşturun"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:954 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
-msgid "Terms"
-msgstr "KoÅŸullar"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+msgid "_Pay Invoice"
+msgstr "Faturayı _Öde"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:28
-msgid "Close this window"
-msgstr "Bu pencereyi kapat"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+msgstr "Faturayı öde"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:29
-msgid "<b>Terms</b>"
-msgstr "<b>KoÅŸullar</b>"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
+msgid "_Company Report"
+msgstr "Firma _Raporu"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:30
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "Cari Fatura KoÅŸulunu sil"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
+msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
+msgstr "Fatura sahibi için bir firma raporu penceresi aç"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:31
-msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "Yeni bir Fatura KoÅŸulu oluÅŸtur"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Standart"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:32
-msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "Cari Fatura Koşulunu düzenle"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
+msgid "Keep normal invoice order"
+msgstr "Normal fatura sırasını koru"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Choose Owner Dialog"
-msgstr "GnuCash Başlangıç belgesini aç"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:29
+msgid "_Date"
+msgstr "_Tarih"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:2
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:5
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:137
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:136
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:913 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1352
-#: ../src/gnome/reconcile-view.c:247
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:345
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:47
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:346
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:386
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3471
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3508
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:666 ../intl-scm/guile-strings.c:756
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:1368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:1640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372 ../intl-scm/guile-strings.c:4442
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4568 ../intl-scm/guile-strings.c:4624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4708
-msgid "Description"
-msgstr "Açıklama"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Tarihe göre sırala"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:2
-msgid "Customer Number: "
-msgstr "Müşteri No:"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:3
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:3
-msgid "Company Name: "
-msgstr "Firma Adı:"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "_GiriÅŸ Tarihi"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:4
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:4
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:7
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:14
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:4
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480
-msgid "Active"
-msgstr "Aktif"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr "Giriş tarihine göre sırala"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5
-msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "Müşteri numarasıdır. Boş bırakılırsa, uygun bir rakam sizin yerinize atanacaktır"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
+msgid "_Quantity"
+msgstr "_Adet"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:6
-msgid "Identification"
-msgstr "Kimlik"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
+msgid "Sort by quantity"
+msgstr "Miktara göre sırala"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:7
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:7
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:7
-msgid "Name: "
-msgstr "Yetkili adı: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1937
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1940
+msgid "_Price"
+msgstr "_Fiyat"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:8
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:8
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:8
-msgid "Address: "
-msgstr "Adres: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
+msgid "Sort by price"
+msgstr "Fiyata göre sırala"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:9
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:9
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:9
-msgid "Phone: "
-msgstr "Telefon: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:41
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "Açı_klama"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:10
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:10
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:10
-msgid "Fax: "
-msgstr "Faks: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
+msgid "Sort by description"
+msgstr "Açıklamaya göre sırala"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:11
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:11
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:11
-msgid "Email: "
-msgstr "E-posta: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:477
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
+msgid "Enter"
+msgstr "Kaydet"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:12
-msgid "Billing Address"
-msgstr "Fatura Adresi"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:478
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483
+#: src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:158
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ä°_ptal"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:13
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:9
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:125
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:885
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:345
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:48
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:430
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:596 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 ../intl-scm/guile-strings.c:4318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4428 ../intl-scm/guile-strings.c:4446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4712 ../intl-scm/guile-strings.c:4764
-msgid "Notes"
-msgstr "Notlar"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:346
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:479
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
-msgid "Customer"
-msgstr "Müşteri"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
+msgid "Up"
+msgstr "Yukarı"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:15
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:17
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:15
-msgid "Currency: "
-msgstr "Para birimi: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
+msgid "Down"
+msgstr "Aşağı"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:16
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:16
-msgid "Terms: "
-msgstr "KoÅŸullar: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488
+msgid "Blank"
+msgstr "Yeni"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:17
-msgid "Discount: "
-msgstr "Ä°ndirim: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
+msgid "Unpost"
+msgstr "Muh. Ä°ptal"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:18
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "Kredi Limiti: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
+msgid "E_dit Vendor"
+msgstr "Sağlayıcıyı _Düzenle"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:19
-msgid "Tax Included: "
-msgstr "Vergi Dahil: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
+msgid "Edit the selected vendor"
+msgstr "Seçili sağlayıcıyı düzenle"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:20
-msgid "Tax Table: "
-msgstr "Vergi Tablosu: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
+msgid "E_dit Customer"
+msgstr "Müşteri Düz_enle"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:21
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr "Münhasır vergilendirme"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
+msgid "Edit the selected customer"
+msgstr "Seçili müşteriyi düzenle"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:22
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:13
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:8
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Fatura Bilgisi"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
+msgid "E_dit Employee"
+msgstr "Çalışan _Düzenle"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:23
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "Teslimat Bilgisi"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
+msgid "Edit the selected employee"
+msgstr "Seçili çalışanı düzenle"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:24
-msgid "Shipping Address"
-msgstr "Teslimat Adresi"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
+msgid "Create a new vendor"
+msgstr "Yeni bir sağlayıcı oluştur"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:1
-msgid "Question"
-msgstr "Soru"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
+msgid "Create a new customer"
+msgstr "Yeni bir müşteri oluştur"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:2
-msgid "Dummy message"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
+msgid "Create a new employee"
+msgstr "Yeni bir çalışan oluştur"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:3
-msgid "postd"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
+msgid "_Delete Owner..."
+msgstr "Sahibi _Sil..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:4
-msgid "duedate"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
+msgid "Delete selected owner"
+msgstr "Seçili sahibi sil"
+
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:232
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
+msgid "_Filter By..."
+msgstr "S_üz..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:6
-msgid "acct"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
+msgid "Create a new bill"
+msgstr "Yeni bir fatura oluÅŸtur"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "question"
-msgstr "Soru"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "Yeni satış kaydı"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:8
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:26
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:45
-msgid "label"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
+msgid "New _Voucher..."
+msgstr "Yeni _FiÅŸ..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:2
-msgid "Employee Number: "
-msgstr "Personel No: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
+msgid "Create a new voucher"
+msgstr "Yeni bir fiÅŸ oluÅŸtur"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:3
-msgid "Username: "
-msgstr "Kullanıcı adı:"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:899
+msgid "Vendor Listing"
+msgstr "Satıcı Listesi"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5
-msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "Personel kimlik numarasıdır. Boş bırakılırsa, uygun bir rakam sizin yerinize atanacaktır"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
+msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
+msgstr "Tüm satıcılar için satıcı yaşlanma genel görünümünü göster"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12
-msgid "Payment Address"
-msgstr "Ödeme Adresi"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:905
+msgid "Customer Listing"
+msgstr "Müşteri Listesi"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:13
-msgid "Language: "
-msgstr "Dil: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
+msgid "Show customer aging overview for all customers"
+msgstr "Bütün müşteriler için müşteri yaşlanmasını göster"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:14
-msgid "Interface"
-msgstr "Ä°letiÅŸim"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:580
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:828
+msgid "Vendor Report"
+msgstr "Satıcı Raporu"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:15
-msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "Günlük çalışma süresi (saat): "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
+msgid "Show vendor report"
+msgstr "Sağlayıcı raporunu göster"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:16
-msgid "Default Rate: "
-msgstr "Saatlik ücreti: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:574
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:819
+msgid "Customer Report"
+msgstr "Müşteri Raporu"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1852
-msgid "Credit Account"
-msgstr "Alacak hesap"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
+msgid "Show customer report"
+msgstr "Müşteri raporunu göster"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19
-msgid "Billing"
-msgstr "Ãœcretlendirme"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:583
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:837
+msgid "Employee Report"
+msgstr "Personel Raporu"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:1450
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:1512
-msgid "Employee"
-msgstr "Personel"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
+msgid "Show employee report"
+msgstr "Çalışan raporunu göster"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:21
-msgid "Access Control List"
-msgstr "EriÅŸim Denetim Listesi"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:344
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:7
+msgid "Edit"
+msgstr "Düzenle"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:22
-msgid "Access Control"
-msgstr "EriÅŸim Denetimi"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Posted Account"
-msgstr "Kayıt Hesabı"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
+msgid "New Voucher"
+msgstr "Yeni Fatura"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:8
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "Satış Bilgisi"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:433
+msgid "Owners"
+msgstr "Sahipler"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:9
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:6
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:3
-msgid "(owner)"
-msgstr "(sahibi)"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:610
+msgid "Customers"
+msgstr "Müşteriler"
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:241
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 ../intl-scm/guile-strings.c:1442
-msgid "Job"
-msgstr "Grup"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:614
+msgid "Jobs"
+msgstr "Ä°ÅŸler"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:15
-msgid "Customer: "
-msgstr "Müşteri: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:618
+msgid "Vendors"
+msgstr "Sağlayıcılar"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:16
-msgid "Job: "
-msgstr "Grup: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:622
+msgid "Employees"
+msgstr "Çalışanlar"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr "İlgili Müşteri (varsa)"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1176
+msgid "(no name)"
+msgstr "(isimsiz)"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:18
-msgid "Additional to Card:"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1069
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner %s will be deleted.\n"
+"Are you sure you want to do this?"
 msgstr ""
+"Sahip %s silinecek.\n"
+"Bunu yapmak istediÄŸinize emin misiniz?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:19
-msgid "Extra Payments"
-msgstr "Ekstra Ödemeler"
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Last window position and size"
+msgstr "Son pencere konum ve boyutu"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:20
-msgid "Invoice Entries"
-msgstr "Fatura Kalemleri"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window."
+msgstr "Bu ayar, pencerenin son kapatıldığında boyutunu ve konumunu tanımlar. Sayılar, pencerenin sol üst köşesinin X ve Y koordinatlarını, ardından pencerenin genişliğini ve yüksekliğini izler."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23
-msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
-msgstr "Fatura numarasıdır. Boş bırakılırsa, uygun bir rakam sizin yerinize atanacaktır."
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Search only in active items"
+msgstr "Sadece aktif ögelerde ara"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
-msgid ""
-"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
-"Are you sure you want to unpost it?"
-msgstr ""
-"Faturayı geri çekerseniz ilgili işlemin kaydı silinecektir.\n"
-"Geri çekilsin mi?"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgstr "Etkinse, yalnızca geçerli sınıftaki 'etkin' öğeler aranır. Aksi takdirde, geçerli sınıftaki tüm öğeler aranır."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Yes, reset the Tax Tables"
-msgstr "Vergi Tabloları listesini görüntüle/düzenle"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Is tax included in this type of business entry?"
+msgstr "Bu iÅŸ girdi tipinde vergiler dahil mi?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:28
-msgid "No, keep them as they are"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Etkin olarak ayarlanırsa, vergi, bu türdeki girdilere varsayılan olarak dahil edilir. Bu ayar, yeni müşteriler ve tedarikçiler tarafından devralınır."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:29
-msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Auto pay when posting."
+msgstr "Post edildiğinde otomatik öde."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:1
-msgid "Job Dialog"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27
+msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+msgstr "Post zamanında, otomatik olarak ödenmemiş ön ödemeler ve karşı belgelerle müşteri belgelerini ödemeye çalışın. Ön ödemelerin ve belgelerin açıkça aynı müşteriye karşı olması gerekiyor. Sayaç dokümanları zıt işaretli dokümanlardır. Örneğin bir fatura için müşteri kredi notları ve negatif faturalar karşı belgeler olarak kabul edilir."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4
-msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "Grup numarasıdır. Boş bırakılırsa, uygun bir rakam sizin yerinize atanacaktır"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
+msgstr "İş için fazladan araç çubuğu düğmelerini etkinleştir"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5
-msgid "Job Information"
-msgstr "Grup Bilgisi"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
+msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
+msgstr "Eğer aktifse, ayrıca ortak iş fonksiyonları için fazladan araç çubuğu düğmeleri de gösterilir. Aksi taktirde gösterilmezler."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:7
-msgid "Owner Information"
-msgstr "Sahip Bilgisi"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23
+msgid "The invoice report to be used for printing."
+msgstr "Yazdırma için kullanılacak fatura raporu."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:8
-msgid "Job Active"
-msgstr "Grup Aktif"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
+msgstr "Yazdırma için kullanılacak fatura raporunun ismi. "
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:1
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1045
-msgid "New Order"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Open new invoice in new window"
+msgstr "Yeni faturayı yeni pencerede aç"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
-msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "Etkin durumdaysa, her yeni fatura yeni bir pencerede açılır. Aksi takdirde yeni bir fatura ana pencerede bir sekme olarak açılacaktır."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
-msgid "Order Information"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Accumulate multiple splits into one"
+msgstr "Çoklu sekmeleri bir tane olarak biriktir"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:662 ../intl-scm/guile-strings.c:1162
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476
-msgid "Reference"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgstr "Bu alan etkinse, faturadaki aynı hesaba aktarılan birden fazla kayıt tek bir bölüme kaydedilir. Bu alan, Gönderme iletişim kutusunda fatura başına geçersiz kılınabilir."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:10
-msgid "Order Entry"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:30
+msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
+msgstr "Gönderme saatinde, ön ödemeli ve sayaç belgeleriyle birlikte satıcı belgelerini otomatik olarak ödemeye çalışın. Ön ödemelerin ve belgelerin aynı satıcıya karşı yapılması gerektiği açıktır. Sayaç dokümanları zıt işaretli dokümanlardır. Örneğin bir fatura için satıcı kredi notları ve negatif faturalar, sayaç belgeleri olarak kabul edilir."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:11
-msgid "Invoices"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Show bills due reminder at startup"
+msgstr "Açılışta vadesi gelmiş faturaları göster"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:12
-msgid "Close Order"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgstr "Etkin durumdaysa, başlangıçta GnuCash herhangi bir faturanın yakın zamanda vadesinin dolup dolmadığını kontrol edecek. Eğer öyleyse, kullanıcıya bir hatırlatma iletişim kutusu sunacak. \"Yakında\" tanımı \"Günler Öncesinde\" ayarı tarafından kontrol edilir. Aksi takdirde, GnuCash vadesi dolan faturaları kontrol etmez."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:15
-msgid "Order Entries"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Show bills due within this many days"
+msgstr "Fatura vadelerini bu kadar günde göster"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:2
-msgid "The company associated with this payment."
-msgstr "Ä°lgili firma"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
+msgstr "Bu alan, GnuCash'in vadesi gelen faturaları kontrol etmesi için önceden gün sayısını tanımlar. Değeri yalnızca \"Vadesi geldiğinde bildir\" ayarı etkinse kullanılır."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:4
-msgid "Post To"
-msgstr "Ä°ÅŸleneceÄŸi hesap"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:826
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1776
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "Yazdırılabilir Fatura"
 
-#. Header string
-#. Add the columns
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1825 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:897
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17
-#: ../src/gnome/reconcile-view.c:254
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:437
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:343
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:45
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:344
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:384
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3463
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3500
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:660 ../intl-scm/guile-strings.c:754
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:960 ../intl-scm/guile-strings.c:988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 ../intl-scm/guile-strings.c:1198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 ../intl-scm/guile-strings.c:1638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:2598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576 ../intl-scm/guile-strings.c:3828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204 ../intl-scm/guile-strings.c:4352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4430 ../intl-scm/guile-strings.c:4540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4596 ../intl-scm/guile-strings.c:4692
-msgid "Date"
-msgstr "Tarih"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:428
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:435
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:337
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:339
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1777
+msgid "Tax Invoice"
+msgstr "Vergi Faturası"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:6
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:152
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:160
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:132
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:151
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:159
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1830
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:860
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:868
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4628
-msgid "Number"
-msgstr "Numara"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:888
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1778
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "Kolay Fatura"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Documents"
-msgstr "Yatırımlar"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1013
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1779
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "Renkli Fatura"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The amount to pay for this invoice.\n"
-"\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
-"\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
-msgstr ""
-"Bu fatura için ödenecek tutardır.\n"
-"\n"
-"Satış/Alış seçtiyseniz, alacağınız otomatik burada belirir. Tutarı kısmi veya fazla olacak şekilde değiştirebilirsiniz.\n"
-"\n"
-"Fazla tahsilat durumunda, fazlası otomatik olarak bu firmanın bir sonraki ödenmemiş satışının tahsilatına aktarılır."
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "<b>Amount</b>"
-msgstr "Hesap Türü"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:6
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "<b>Faturalar</b>"
 
-#. set per book option
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:17
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140
-#: ../src/engine/gncOwner.c:785 ../src/engine/gncOwner.c:796
-#: ../src/engine/gncOwner.c:821 ../src/gnome/assistant-loan.c:1831
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2916 ../src/gnome/assistant-loan.c:2978
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2991
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2937
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2978
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2983
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2994
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3095
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3181
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2361
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2402
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2407
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:254 ../intl-scm/guile-strings.c:270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:686
-msgid "Payment"
-msgstr "Ödeme"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:7
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "Ver_giler dahil"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:18
-msgid "Refund"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Fatura girdilerinde öntanımlı olarak vergilerin dahil olup olmadığı. Bu ayar, yeni müşteriler ve tedarikçiler tarafından devralınır."
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:20
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:135
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:134
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2887
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2889
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2918
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:346
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:486
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:347
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:387
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4130 ../intl-scm/guile-strings.c:4404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4444 ../intl-scm/guile-strings.c:4448
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4580 ../intl-scm/guile-strings.c:4632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4760
-msgid "Memo"
-msgstr "Bilgi Notu"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr "Kaç gün önceden vadesi yaklaşan faturanın bildirileceği."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Details"
-msgstr "Ä°ÅŸlem Raporu"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:10
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr "_Gün önceden:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
-msgid "Transfer Account"
-msgstr "Transfer Hesabı"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:11
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "_Vadesi gelince uyar"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:2
-msgid "Vendor Number: "
-msgstr "Satıcı No: "
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr "Program açılışında vadesi yaklaşan fatura bildirimi yapar."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
-msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "Satıcı kimlik numarasıdır. Boş bırakılırsa, uygun bir rakam sizin yerinize atanacaktır"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13
+msgid "<b>Bills</b>"
+msgstr "<b>Faturalar</b>"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:239
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:1446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
-msgid "Vendor"
-msgstr "Satıcı"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:14
+msgid "_Tax included"
+msgstr "_Vergiler dahil"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:17
-msgid "Tax Included:"
-msgstr "Vergi Dahil:"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Vergilerin Faturalar üzerindeki girdilere varsayılan olarak dahil edilip edilmediği. Bu ayar, yeni müşteriler ve tedarikçiler tarafından devralınır."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:18
-msgid "Tax Table:"
-msgstr "Vergi Tablosu:"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "_Gönderimde bölümleri biriktir"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:466 ../src/gnome/window-reconcile.c:466
-msgid "Payment Information"
-msgstr "Ödeme Bilgisi"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17
+msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
+msgstr "Aynı hesaba aktaran bir faturadaki birden fazla kayıt, varsayılan olarak tek bir bölme içine biriktirilir. Bu ayar Gönderim penceresinde değiştirilebilir."
 
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:163
-msgid "You have not selected an owner"
-msgstr "Sahip seçmediniz"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "_Yeni pencerede aç"
 
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:258
-#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:181
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:189
-msgid "is"
-msgstr "olan"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19
+msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr "İşaretlenirse, her fatura kendi üst düzey penceresinde açılır. Temizlenirse, fatura geçerli pencerede açılır."
 
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:259
-#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:182
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:190
-msgid "is not"
-msgstr "olmayan"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Genel</b>"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:85
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1395
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1954
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1829
-#, c-format
-msgid "The account %s does not allow transactions."
-msgstr "%s hesabı işlemlere kapalıdır."
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:21
+msgid "Enable extra _buttons"
+msgstr "Extra _düğmeleri etkinleştir"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:86
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1955
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1830
-#, c-format
-msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "%s hesabı mevcut değildir. Bu hesabı açmak ister misiniz?"
-
-#. XXX: change this based on the ledger type
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:245
-msgid "Hours"
-msgstr "Saat"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:24
+msgid "Report for printing:"
+msgstr "Yazdırılacak rapor:"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:246
-msgid "Project"
-msgstr "Proje"
+#. See the tooltip "At post time..." for details.
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26
+msgid "_Process payments on posting"
+msgstr "Gönderimdeki _işlem ödemeleri"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:247
-msgid "Material"
-msgstr "Mal"
+#. See the tooltip "At post time..." for details.
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:29
+msgid "Pro_cess payments on posting"
+msgstr "Gönderimdeki iş_lem ödemeleri"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:902
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:870
-#, fuzzy
-msgid "Save the current entry?"
-msgstr "Cari giriÅŸi iptal et"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "DeÄŸiÅŸiklikleri iptal et"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904
-#, fuzzy
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"Cari ÅŸablon hareket deÄŸiÅŸti.\n"
-"Değişiklikler kayıt edilsin mi?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:2
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr "Bu Fatura Şartını Tamamla"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:892
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:466
-#, fuzzy
-msgid "_Record"
-msgstr "Kaydet"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:3
+msgid "<b>Term Definition</b>"
+msgstr "<b>Koşul Detayı</b>"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159
-msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:4
+msgid "De_scription:"
+msgstr "Açık_lama:"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
-msgid "This account should usually be of type income."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:5
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "Bu koşul için faturada görünecek açıklama"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:194
-msgid "This account should usually be of type expense or asset."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:3
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tür:"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:755
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr ""
-"%s vergi tablosu mevcut deÄŸildir.\n"
-"Bu tabloyu oluÅŸturmak ister misiniz?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:7
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr "Fatura Koşulunun dahili adı."
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:872
-msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:8
+msgid "<b>New Billing Term</b>"
+msgstr "<b>Yeni Ödeme Koşulu</b>"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:890
-#, fuzzy
-msgid "_Don't Record"
-msgstr "Kaydet"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:9
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:17
+msgid "_Name:"
+msgstr "A_d:"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:977
-#, fuzzy
-msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
-msgstr ""
-"Cari kayıt değişti.\n"
-"Kaydedilsin mi?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:10
+msgid "Due Days: "
+msgstr "Kalan gün sayısı: "
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76
-msgid "sample:X"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:11
+msgid "Discount Days: "
+msgstr "İndirim gün sayısı: "
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:618
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:626
-msgid "sample:12/12/2000"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:13
+#, no-c-format
+msgid "Discount %: "
+msgstr "Ä°ndirim %: "
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
-msgid "sample:Description of an Entry"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:14
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr "İşlendiği tarihten itibaren kaç gün içinde faturanın ödeneceği"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
-msgid "sample:Action"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15
+msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
+msgstr "İşlendiği tarihten itibaren kaç gün içinde ödenirse bir indirim tatbik edileceği"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
-msgid "sample:9,999.00"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr "Erken ödemede tatbik edilecek indirim oranı."
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:137
-msgid "sample:999,999.00"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:18
+msgid "Due Day: "
+msgstr "Ödeme günü: "
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
-msgid "sample(DT):+%"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:19
+msgid "Discount Day: "
+msgstr "İndirim günü: "
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
-msgid "sample(DH):+%"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:20
+msgid "Cutoff Day: "
+msgstr "Son Gün: "
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:116
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:121
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
-msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:21
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr "Ayın hangi günü faturanın ödeneceği"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:125
-msgid "sample:T?"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:22
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr "Erken ödeme indiriminin tatbik edilebileceği son gün"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:129
-msgid "sample:TI"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:23
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
+msgstr "Erken ödemede tatbik edilecek indirim oranı."
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:133
-msgid "sample:Tax Table 1"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24
+msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
+msgstr "Faturayı sonraki aya taşımadan önceki son gün. Bu tarihten sonra faturalar takip eden aya tatbik edilir. Eksi değer girilirse ayın son gününden geriye doğru sayılarak ulaşılan gündür."
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:141
-msgid "sample:999.00"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26
+msgid "Table"
+msgstr "Tablo"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:145
-msgid "sample:BI"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:840
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:947
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:765
+msgid "Terms"
+msgstr "KoÅŸullar"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:149
-msgid "sample:Payment"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:28
+msgid "Close this window"
+msgstr "Bu pencereyi kapat"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:55
-msgid "$"
-msgstr "TL"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:29
+msgid "<b>Terms</b>"
+msgstr "<b>KoÅŸullar</b>"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:57
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:30
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "Cari Fatura KoÅŸulunu sil"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:69
-msgid "<"
-msgstr "Ä°sk. -> KDV"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:31
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "Yeni bir Fatura KoÅŸulu oluÅŸtur"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:71
-msgid "="
-msgstr "KDV = Ä°sk."
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:32
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "Cari Fatura Koşulunu düzenle"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:73
-msgid ">"
-msgstr "KDV -> Ä°sk."
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:1
+msgid "Choose Owner Dialog"
+msgstr "Sahip Penceresini Seç"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:132
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:539
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1095
-#: ../src/engine/Account.c:3941 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
-msgid "Cash"
-msgstr "Kasa"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:2
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:66
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:154
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:153 src/gnome/dialog-lot-viewer.c:925
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:1355 src/gnome/reconcile-view.c:377
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:742
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:73
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:468
+#: src/import-export/import-match-picker.c:395
+#: src/import-export/import-match-picker.c:435
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3499
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3536
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:286
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:70
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:112
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:130
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:106
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:249
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:47
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:54
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:280
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:442
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:111
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
+#: src/report/standard-reports/register.scm:148
+#: src/report/standard-reports/register.scm:425
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:388
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:444
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:762
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:817
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:947
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:135
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1097
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2936
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3072
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3158
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:266 ../intl-scm/guile-strings.c:284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4208
-msgid "Charge"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:2
+msgid "Customer Number: "
+msgstr "Müşteri No:"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55
-msgid "Income Account"
-msgstr "Gelir Hesabı"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:3
+msgid "Company Name: "
+msgstr "Firma Adı:"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60
-msgid "Expense Account"
-msgstr "Gider Hesabı"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:4
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:506
+#: src/report/business-reports/aging.scm:58
+#: src/report/business-reports/aging.scm:713
+msgid "Active"
+msgstr "Aktif"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:129
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:150
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:158
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:149
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:157
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1831
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:858
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:866
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:348
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1210
-msgid "Action"
-msgstr "Ä°ÅŸlem"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5
+msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Müşteri numarasıdır. Boş bırakılırsa, uygun bir rakam sizin yerinize atanacaktır"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 ../intl-scm/guile-strings.c:1228
-msgid "Discount"
-msgstr "Ä°ndirim"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:6
+msgid "Identification"
+msgstr "Kimlik"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85
-msgid "Discount Type"
-msgstr "İndirim Türü"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:7
+msgid "Name: "
+msgstr "Yetkili adı: "
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90
-msgid "Discount How"
-msgstr "Ä°ndirim Åžekli"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:8
+msgid "Address: "
+msgstr "Adres: "
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 ../intl-scm/guile-strings.c:1720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788
-msgid "Unit Price"
-msgstr "Birim Fiyat"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:9
+msgid "Phone: "
+msgstr "Telefon: "
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:966 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1216
-msgid "Quantity"
-msgstr "Adet"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:10
+msgid "Fax: "
+msgstr "Faks: "
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105
-msgid "Tax Table"
-msgstr "Vergi Tablosu"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:11
+msgid "Email: "
+msgstr "E-posta: "
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110
-msgid "Taxable?"
-msgstr "Vergiye Tabi"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:12
+msgid "Billing Address"
+msgstr "Fatura Adresi"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115
-msgid "Tax Included?"
-msgstr "KDV Dahil"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:152
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:151
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:871
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:501
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:74
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:475
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:483
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:488
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:420
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:447
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:948
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:978
+msgid "Notes"
+msgstr "Notlar"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120
-msgid "Invoiced?"
-msgstr "Fatura edilmiÅŸ"
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:866 ../intl-scm/guile-strings.c:2278
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Ara toplam"
+#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:238
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1057
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:282
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:728
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:573
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:70
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:108
+msgid "Customer"
+msgstr "Müşteri"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/tax/us/de_DE.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:924 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316 ../intl-scm/guile-strings.c:5892
-msgid "Tax"
-msgstr "KDV"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:15
+msgid "Currency: "
+msgstr "Para birimi: "
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:135
-msgid "Billable?"
-msgstr "Faturalanacak"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:16
+msgid "Terms: "
+msgstr "KoÅŸullar: "
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:557
-msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr "Kalem için gelir/gider hesabını girin, veya listeden birini seçin"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:17
+msgid "Discount: "
+msgstr "Ä°ndirim: "
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570
-msgid "Enter the type of Entry"
-msgstr "Kalem türünü girin"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:18
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "Kredi Limiti: "
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:606
-msgid "Enter the Entry Description"
-msgstr "Kalem açıklamasını girin"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:19
+msgid "Tax Included: "
+msgstr "Vergi Dahil: "
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622
-msgid "Enter the Discount Amount"
-msgstr "İndirim tutarını girin"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:20
+msgid "Tax Table: "
+msgstr "Vergi Tablosu: "
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625
-msgid "Enter the Discount Percent"
-msgstr "İndirim yüzdesini girin"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:19
+msgid "Override the global Tax Table?"
+msgstr "Genel Vergi Tablosunun üzerine yaz?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:628
-msgid "Enter the Discount ... unknown type"
-msgstr "İndirim girişi ... bilinmeyen tür"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:8
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Fatura Bilgisi"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646
-msgid "Discount Type: Monetary Value"
-msgstr "İndirim Türü: Parasal Değer"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:23
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "Teslimat Bilgisi"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:649
-msgid "Discount Type: Percent"
-msgstr "İndirim Türü: Yüzde"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:24
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "Teslimat Adresi"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:652
-msgid "Select the Discount Type"
-msgstr "İndirim türünü seçin"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:1
+msgid "Question"
+msgstr "Soru"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
-msgid "Tax computed after discount is applied"
-msgstr "İndirim sonrası KDV hesaplanır"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:2
+msgid "Employee Number: "
+msgstr "Personel No: "
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672
-msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
-msgstr "KDV ve indirim vergisiz fiyata tatbik edilir"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:3
+msgid "Username: "
+msgstr "Kullanıcı adı:"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675
-msgid "Discount computed after tax is applied"
-msgstr "KDV sonrası indirim hesaplanır"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5
+msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Personel kimlik numarasıdır. Boş bırakılırsa, uygun bir rakam sizin yerinize atanacaktır"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:678
-msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
-msgstr "İndirim ve Vergilerin nasıl hesaplanacağını seçin"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12
+msgid "Payment Address"
+msgstr "Ödeme Adresi"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:691
-msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
-msgstr "Kalem birim fiyatı bilgisini girin"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:13
+msgid "Language: "
+msgstr "Dil: "
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:703
-msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
-msgstr "Kalem için adet bilgisini girin"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:14
+msgid "Interface"
+msgstr "Ä°letiÅŸim"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:715
-msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
-msgstr "Kaleme tatbik edilecek Vergi Tablosu'nu girin"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:15
+msgid "Default Hours per Day: "
+msgstr "Günlük çalışma süresi (saat): "
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724
-msgid "Is this entry taxable?"
-msgstr "Bu kalem vergiye tabi mi?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:16
+msgid "Default Rate: "
+msgstr "Saatlik ücreti: "
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:733
-msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
-msgstr "Bu kalemin fiyatında KDV zaten dahil mi?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1960
+msgid "Credit Account"
+msgstr "Alacak hesap"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:751
-#, fuzzy
-msgid "Is this entry invoiced?"
-msgstr "Bu kalem fatura edildi mi?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:240
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1061
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:732
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:582
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:71
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:109
+msgid "Employee"
+msgstr "Personel"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:757
-#, fuzzy
-msgid "Is this entry credited?"
-msgstr "Bu kalem fatura edildi mi?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:21
+msgid "Access Control List"
+msgstr "EriÅŸim Denetim Listesi"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:761
-msgid "Include this entry on this invoice?"
-msgstr "Bu kalem faturaya girsin mi?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:22
+msgid "Access Control"
+msgstr "EriÅŸim Denetimi"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:765
-#, fuzzy
-msgid "Include this entry on this credit note?"
-msgstr "Bu kalem faturaya girsin mi?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:6
+msgid "Posted Account"
+msgstr "Hesap Kaydı"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:768
-msgid "Unknown EntryLedger Type"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:8
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "Satış Bilgisi"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:781
-msgid "The subtotal value of this entry "
-msgstr "Bu kalemin ara toplamı "
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:3
+msgid "(owner)"
+msgstr "(sahibi)"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:793
-msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "Bu kalem için toplam KDV "
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:241
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1073
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:40
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:576
+msgid "Job"
+msgstr "Grup"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:802
-msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
-msgstr "Bu kalem bir müşteriye mi, yoksa toplu işleme mi faturalanacak?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:15
+msgid "Customer: "
+msgstr "Müşteri: "
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:811
-msgid "How did you pay for this item?"
-msgstr "Bu mal için nasıl ödeme yaptınız?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:16
+msgid "Job: "
+msgstr "Grup: "
 
-#: ../src/core-utils/gnc-features.c:115
-#, fuzzy
-msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
-msgstr "Bu dosya, daha yeni bir GnuCash sürümüne ait olabilir. Kullanabilmek için GnuCash sürümünüzü güncelleyin."
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:17
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr "Varsayılan Geri Ödeme Projesi"
 
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while creating the directory:\n"
-"  %s\n"
-"Please correct the problem and restart GnuCash.\n"
-"The reported error was '%s' (errno %d).\n"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:18
+msgid "Additional to Card:"
+msgstr "Karta ek:"
 
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory\n"
-"  %s\n"
-"exists but cannot be accessed. This program \n"
-"must have full access (read/write/execute) to \n"
-"the directory in order to function properly.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:19
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "Ekstra Ödemeler"
 
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:346
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:368
-#, c-format
-msgid ""
-"The path\n"
-"  %s\n"
-"exists but it is not a directory. Please delete\n"
-"the file and start GnuCash again.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:20
+msgid "Invoice Entries"
+msgstr "Fatura Kalemleri"
 
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-"An unknown error occurred when validating that the\n"
-"  %s\n"
-"directory exists and is usable. Please correct the\n"
-"problem and restart GnuCash. The reported error \n"
-"was '%s' (errno %d)."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23
+msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
+msgstr "Fatura numarasıdır. Boş bırakılırsa, uygun bir rakam sizin yerinize atanacaktır."
 
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:380
-#, c-format
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
 msgid ""
-"The permissions are wrong on the directory\n"
-"  %s\n"
-"They must be at least 'rwx' for the user.\n"
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
 msgstr ""
+"Faturayı geri çekerseniz ilgili işlemin kaydı silinecektir.\n"
+"Geri çekilsin mi?"
 
-#: ../src/engine/Account.c:168
-#, c-format
-msgid ""
-"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
-"\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
-"\n"
-"Below you will find the list of invalid account names:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" ayırıcı işareti bir veya daha fazla hesap adında geçmektedir.\n"
-"\n"
-"Bu durum genel işleyişi bozar. Ya hesap adlarını değiştirin veya başka bir ayırıcı işaret seçin.\n"
-"\n"
-"Söz konusu hesap adları aşağıdadır:\n"
-"%s"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr "Evet, Vergi Tablosunu sıfırla"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3940
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
-msgid "Bank"
-msgstr "Banka"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:28
+msgid "No, keep them as they are"
+msgstr "Hayır, oldukları gibi bırak"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3942
-msgid "Asset"
-msgstr "Varlık"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:29
+msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
+msgstr "Vergi Tablolarını Değerleri sunacak şekilde sıfırla?"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3943
-msgid "Credit Card"
-msgstr "Kredi Kartı"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:1
+msgid "Job Dialog"
+msgstr "Ä°ÅŸ Penceresi"
 
-# Y. = Yabancı
-#: ../src/engine/Account.c:3944
-msgid "Liability"
-msgstr "Y.Kaynak"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4
+msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Grup numarasıdır. Boş bırakılırsa, uygun bir rakam sizin yerinize atanacaktır"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3945
-msgid "Stock"
-msgstr "Hisse Senedi"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5
+msgid "Job Information"
+msgstr "Grup Bilgisi"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3946
-msgid "Mutual Fund"
-msgstr "Yatırım Fonu"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:7
+msgid "Owner Information"
+msgstr "Sahip Bilgisi"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3947 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:818
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:414
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
-msgid "Currency"
-msgstr "Para Birimi"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:8
+msgid "Job Active"
+msgstr "Grup Aktif"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3948 ../src/engine/Scrub.c:380
-#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:352
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3025
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3078
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2449
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:312 ../intl-scm/guile-strings.c:316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 ../intl-scm/guile-strings.c:3808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924
-msgid "Income"
-msgstr "Gelir"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:1
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1079
+msgid "New Order"
+msgstr "Yeni SipariÅŸ"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3949 ../src/engine/gncInvoice.c:956
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3163
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:742 ../intl-scm/guile-strings.c:3810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:3904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926
-msgid "Expense"
-msgstr "Gider"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
+msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Sipariş kimlik numarası. Eğer boş bırakılırsa uygun bir sayı sizin yerinize seçilecektir"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3951
-msgid "A/Receivable"
-msgstr "Alıcılar"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
+msgid "Order Information"
+msgstr "SipariÅŸ Bilgisi"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3952
-msgid "A/Payable"
-msgstr "Satıcılar"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:68
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:935
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:752
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:45
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:52
+msgid "Reference"
+msgstr "Referans"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3953
-#, fuzzy
-msgid "Root"
-msgstr "Rapor"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:10
+msgid "Order Entry"
+msgstr "SipariÅŸ Girdisi"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3954 ../src/engine/Scrub.c:388
-#: ../src/engine/Scrub.c:453 ../intl-scm/guile-strings.c:3752
-#, fuzzy
-msgid "Trading"
-msgstr "Dosya okunuyor..."
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:11
+msgid "Invoices"
+msgstr "Faturalar"
 
-#: ../src/engine/cap-gains.c:236
-msgid "Orphaned Gains"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:12
+msgid "Close Order"
+msgstr "SipariÅŸi Kapat"
 
-#: ../src/engine/cap-gains.c:250 ../src/engine/cap-gains.c:959
-#: ../src/engine/cap-gains.c:964 ../src/engine/cap-gains.c:965
-#, fuzzy
-msgid "Realized Gain/Loss"
-msgstr "Kâr/Zarar"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:15
+msgid "Order Entries"
+msgstr "SipariÅŸ Girdileri"
 
-#: ../src/engine/cap-gains.c:252
-msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:2
+msgid "The company associated with this payment."
+msgstr "Ä°lgili firma"
 
-#: ../src/engine/gnc-budget.c:93 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:832
-msgid "Unnamed Budget"
-msgstr "Adsız Bütçe"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:4
+msgid "Post To"
+msgstr "Ä°ÅŸleneceÄŸi hesap"
 
-#. Set memo.
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:1492
-msgid "Extra to Charge Card"
-msgstr "Ekstra Harcama"
+#. Header string
+#. Add the columns
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:61
+#: src/gnome/assistant-loan.c:1825 src/gnome/dialog-lot-viewer.c:909
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17
+#: src/gnome/reconcile-view.c:389 src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:464
+#: src/import-export/import-match-picker.c:393
+#: src/import-export/import-match-picker.c:433
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3491
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3528
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:224
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:67
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:110
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:797
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:128
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:104
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:244
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:724
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:43
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:50
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:278
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:72
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:68
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:593
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:107
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:53
+#: src/report/standard-reports/register.scm:140
+#: src/report/standard-reports/register.scm:410
+#: src/report/standard-reports/register.scm:812
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:380
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:427
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:734
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:789
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:942
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
 
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:1532
-msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
-msgstr "Bir faturaya bağlıdır. Önce faturanın muhasebe kaydını iptal edin."
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:6
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:134
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:169
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:133
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:168
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:176
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1886
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:894 src/gnome-search/dialog-search.c:902
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:821
+msgid "Number"
+msgstr "Numara"
 
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:1965
-msgid " (posted)"
-msgstr " (muhasebeleÅŸmiÅŸ)"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:10
+msgid "Documents"
+msgstr "Belgeler"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/engine/gnc-lot.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4148
-msgid "Lot"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:11
+msgid ""
+"The amount to pay for this invoice.\n"
+"\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
+"\n"
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
 msgstr ""
+"Bu fatura için ödeme yapılacak tutardır.\n"
+"\n"
+"Bir fatura seçtiyseniz, GnuCash bunun için ödenmesi gereken miktarı önerecektir. Bu tutarı, kısmi bir ödeme veya bir fazla ödeme oluşturmak için değiştirebilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Fazla ödeme yapılması durumunda veya herhangi bir fatura seçilmemişse, GnuCash geri kalan miktarı otomatik olarak bu şirketin birinci ücretsiz faturasına atar."
 
-#: ../src/engine/gncOrder.c:552
-msgid " (closed)"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16
+msgid "<b>Amount</b>"
+msgstr "<b>Miktar</b>"
 
-#. Strings used when creating splits later on.
-#: ../src/engine/gncOwner.c:882
-msgid "Lot Link"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:18
+msgid "Refund"
+msgstr "Geri Ödeme"
 
-#: ../src/engine/gncOwner.c:883
-msgid "Internal link between invoice and payment lots"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:20
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:150
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:149
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2887
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:420
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:469
+#: src/import-export/import-match-picker.c:396
+#: src/import-export/import-match-picker.c:436
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:346
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
+#: src/report/standard-reports/register.scm:150
+#: src/report/standard-reports/register.scm:430
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:408
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:447
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:448
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:774
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:825
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:972
+msgid "Memo"
+msgstr "Bilgi Notu"
 
-#. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: ../src/engine/Recurrence.c:487
-msgid " + "
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
+msgid "Print Check"
+msgstr "Çek Basımı"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:598
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:39
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4648
-msgid "Weekly"
-msgstr "Haftada"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
+msgid "Transaction Details"
+msgstr "Ödeme Detayları"
 
-#. translators: %u is the recurrence multipler, i.e. this
-#. event should occur every %u'th week.
-#. translators: %u is the recurrence multiplier number
-#. translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:603 ../src/engine/Recurrence.c:694
-#: ../src/engine/Recurrence.c:725 ../src/engine/Recurrence.c:742
-#: ../src/engine/Recurrence.c:756 ../src/engine/Recurrence.c:768
-#, fuzzy, c-format
-msgid " (x%u)"
-msgstr "%u günde bir"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:23
+msgid "Transfer Account"
+msgstr "Transfer Hesabı"
 
-#. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:636
-#, fuzzy, c-format
-msgid "last %s"
-msgstr "Top %s"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:2
+msgid "Vendor Number: "
+msgstr "Satıcı No: "
 
-#: ../src/engine/Recurrence.c:642
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27
-msgid "1st"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
+msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Satıcı kimlik numarasıdır. Boş bırakılırsa, uygun bir rakam sizin yerinize atanacaktır"
 
-#: ../src/engine/Recurrence.c:642
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "2nd"
-msgstr "Sonunda"
+#. FALL THROUGH
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:239
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1089
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:284
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:730
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:579
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:111
+msgid "Vendor"
+msgstr "Satıcı"
 
-#: ../src/engine/Recurrence.c:642
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29
-msgid "3rd"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:17
+msgid "Tax Included:"
+msgstr "Vergi Dahil:"
 
-#: ../src/engine/Recurrence.c:642
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30
-msgid "4th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:18
+msgid "Tax Table:"
+msgstr "Vergi Tablosu:"
 
-#. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
-#. * %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:652
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:467 src/gnome/window-reconcile.c:502
+msgid "Payment Information"
+msgstr "Ödeme Bilgisi"
 
-#: ../src/engine/Recurrence.c:689
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:31
-msgid "Semi-monthly"
-msgstr "15 günde"
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:163
+msgid "You have not selected an owner"
+msgstr "Sahip seçmediniz"
 
-#. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:704
-#, c-format
-msgid "Unknown, %d-size list."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:258
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:189
+msgid "is"
+msgstr "olan"
 
-#: ../src/engine/Recurrence.c:716
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6
-msgid "Once"
-msgstr "Bir kez"
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:259
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:190
+msgid "is not"
+msgstr "olmayan"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:721 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356
-msgid "Daily"
-msgstr "Günde"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:85
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1455
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1961
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1830
+#, c-format
+msgid "The account %s does not allow transactions."
+msgstr "%s hesabı işlemlere kapalıdır."
 
-#. g_warning("nth weekday not handled");
-#. g_string_printf(buf, "@fixme: nth weekday not handled");
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:738 ../src/engine/Recurrence.c:752
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:26
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4652
-msgid "Monthly"
-msgstr "Ayda"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:86
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1962
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1831
+#, c-format
+msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%s hesabı mevcut değildir. Bu hesabı açmak ister misiniz?"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:764 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:4660
-msgid "Yearly"
-msgstr "Yılda"
+#. XXX: change this based on the ledger type
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:245
+msgid "Hours"
+msgstr "Saat"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../src/engine/Scrub.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:622
-msgid "Orphan"
-msgstr "Açık"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:246
+msgid "Project"
+msgstr "Proje"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../src/engine/Scrub.c:323 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
-msgid "Imbalance"
-msgstr "Açık"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:247
+msgid "Material"
+msgstr "Mal"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Split.c:1430 ../src/engine/Split.c:1447
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090 ../intl-scm/guile-strings.c:4826
-msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- BileÅŸik Ä°ÅŸlem --"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:902
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:878
+msgid "Save the current entry?"
+msgstr "Mevcut girdiyi kaydet?"
 
-#. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: ../src/engine/Split.c:1464
-msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
-msgstr ""
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgstr "Geçerli işlem değiştirildi. Bu girişi kopyalamadan önce değişiklikleri kaydetmek veya çoğaltmayı iptal etmek ister misiniz?"
 
-#: ../src/engine/Transaction.c:2399
-#, fuzzy
-msgid "Voided transaction"
-msgstr "_Bu hareketi"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:900
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:467
+msgid "_Record"
+msgstr "_Kayıt"
 
-#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: ../src/engine/Transaction.c:2410
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Voided"
-msgstr "Hareketler"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159
+msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
+msgstr "Geçersiz Girdi: Bu pozisyon için doğru para biriminde bir hesap vermeniz gerekiyor."
 
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:192
-msgid "The book was closed successfully."
-msgstr ""
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
+msgid "This account should usually be of type income."
+msgstr "Bu hesap genellikle gelir tipinde olmalıdır."
 
-#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
-#. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but
-#. * only for the %d part).
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:317
-#, c-format
-msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
-msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
-msgstr[0] ""
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:194
+msgid "This account should usually be of type expense or asset."
+msgstr "Bu hesap genellikle masraf veya varlık tipinde olmalıdır."
 
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:371
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:763
 #, c-format
-msgid ""
-"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
-"\n"
-" Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
-" Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
-msgstr ""
+msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "Vergi tablosu %s mevcut deÄŸildir. Bu tabloyu oluÅŸturmak ister misiniz?"
 
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:388
-#, c-format
-msgid "Period %s - %s"
-msgstr ""
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:880
+msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
+msgstr "Geçerli girdi değiştirildi. Ancak, bu girdi mevcut bir siparişin bir parçasıdır. Değişikliği kaydetmek ve siparişinizi etkili bir şekilde değiştirmek ister misiniz?"
 
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:406
-#, c-format
-msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
-msgstr ""
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:898
+msgid "_Don't Record"
+msgstr "Kaydet_me"
 
-#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
-#. replaced by one single message? Either this closing went
-#. successfully ("success", "congratulations") or something else
-#. should be displayed anyway.
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:528
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Congratulations! You are done closing books!\n"
-msgstr ""
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:985
+msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
+msgstr "Mevcur girdi deÄŸiÅŸtirildi. Kaydetmek ister misiniz?"
 
-#. Change the text so that its more mainingful for this assistant
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Period:"
-msgstr ". (Nokta)"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76
+msgid "sample:X"
+msgstr "sample:X"
 
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:595
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:2
-msgid "Closing Date:"
-msgstr "Kapanış Tarihi:"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
+msgid "sample:12/12/2000"
+msgstr "sample:12/12/2000"
 
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:397
-msgid "Selected"
-msgstr "Seçim"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
+msgid "sample:Description of an Entry"
+msgstr "sample:Bir Girdinin Tanımı"
 
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:409
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2174
-msgid "Account Types"
-msgstr "Hesap Planları"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
+msgid "sample:Action"
+msgstr "örnek:Eylem"
 
-#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:507
-#, c-format
-msgid "Accounts in '%s'"
-msgstr "'%s' Hesapları"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
+msgid "sample:9,999.00"
+msgstr "örnek:9,999.00"
 
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:515
-#, fuzzy
-msgid "No description provided."
-msgstr "(açıklama yok)"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:137
+msgid "sample:999,999.00"
+msgstr "örnek:999,999.00"
 
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:530
-msgid "Accounts in Category"
-msgstr ""
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
+msgid "sample(DT):+%"
+msgstr "sample(DT):+%"
 
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:742
-msgid "zero"
-msgstr "sıfır"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
+msgid "sample(DH):+%"
+msgstr "sample(DH):+%"
 
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:755
-#, fuzzy
-msgid "existing account"
-msgstr "Hesap Düzenle"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:116
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:121
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:722
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:730
+msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
+msgstr "örnek:Giderler:Otomobil:Benzin"
 
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:941
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904
-msgid "Placeholder"
-msgstr "Toplu Hesap"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:125
+msgid "sample:T?"
+msgstr "sample:T?"
 
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:972
-#, fuzzy
-msgid "Use Existing"
-msgstr "Soru"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:129
+msgid "sample:TI"
+msgstr "sample:TI"
 
-#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Taxes"
-msgstr "KDV"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:133
+msgid "sample:Tax Table 1"
+msgstr "örnek:Vergi Tablosu 1"
 
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Tax Payment"
-msgstr "Ödeme"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:141
+msgid "sample:999.00"
+msgstr "örnek:999.00"
 
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Insurance"
-msgstr "Ä°letiÅŸim"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:145
+msgid "sample:BI"
+msgstr "örnek:BI"
 
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Insurance Payment"
-msgstr "Faiz Ödemesi"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:149
+msgid "sample:Payment"
+msgstr "örnek:Ödeme"
 
-#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:114
-msgid "PMI"
-msgstr ""
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:55
+msgid "$"
+msgstr "TL"
 
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:114
-#, fuzzy
-msgid "PMI Payment"
-msgstr "Ödeme"
+#. oli-custom - make a string instead of a table
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:57
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:151
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:163
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:146
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Other Expense"
-msgstr "Gider"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:69
+msgid "<"
+msgstr "Ä°sk. -> KDV"
 
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Payment"
-msgstr "Ödeme İşlemi"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:71
+msgid "="
+msgstr "KDV = Ä°sk."
 
-#. Add payment checkbox.
-#. Translators: %s is "Taxes",
-#. * "Insurance", or similar.
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:746
-#, c-format
-msgid "... pay \"%s\"?"
-msgstr ""
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:73
+msgid ">"
+msgstr "KDV -> Ä°sk."
 
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:758
-msgid "via Escrow account?"
-msgstr ""
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:132
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:530
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1128
+#: src/engine/Account.c:4000 src/report/report-system/report-utilities.scm:110
+msgid "Cash"
+msgstr "Kasa"
 
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:913
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2976
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2400
-msgid "Loan"
-msgstr ""
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:46
+msgid "Income Account"
+msgstr "Gelir Hesabı"
 
-#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1441
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
-msgstr "Mali Hesaplayıcı"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:51
+msgid "Expense Account"
+msgstr "Gider Hesabı"
 
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1837 ../src/gnome/assistant-loan.c:3011
-msgid "Principal"
-msgstr "Ana Para"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:56
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:130
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:167
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:175
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:129
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:166
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:174
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1887
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:892 src/gnome-search/dialog-search.c:900
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:318
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:254
+msgid "Action"
+msgstr "Ä°ÅŸlem"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1843 ../src/gnome/assistant-loan.c:3031
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2969
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2977
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2984
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2993
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3020
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2356
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2393
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2401
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2408
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2417
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
-msgid "Interest"
-msgstr "Faiz"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:71
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:120
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:138
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:114
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:269
+msgid "Discount"
+msgstr "Ä°ndirim"
 
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2917
-#, fuzzy
-msgid "Escrow Payment"
-msgstr "Ekstra Ödemeler"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:76
+msgid "Discount Type"
+msgstr "İndirim Türü"
 
-#. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as
-#. * xaccSplitSetAction with these arguments
-#. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:380
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3029
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2453
-msgid "Action Column|Split"
-msgstr ""
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:81
+msgid "Discount How"
+msgstr "Ä°ndirim Åžekli"
 
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:411
-msgid "Error adding price."
-msgstr ""
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:86
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:118
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:136
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:112
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:212
+msgid "Unit Price"
+msgstr "Birim Fiyat"
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:574
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:458
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:49
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:343
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:369
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 ../intl-scm/guile-strings.c:1470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556 ../intl-scm/guile-strings.c:3958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4450
-msgid "Account"
-msgstr "Hesap"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:91
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:116
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:134
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:110
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:259
+msgid "Quantity"
+msgstr "Adet"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:580
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 ../intl-scm/guile-strings.c:3960
-msgid "Symbol"
-msgstr "Sembol"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:96
+msgid "Tax Table"
+msgstr "Vergi Tablosu"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:586
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:118
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4454 ../intl-scm/guile-strings.c:4740
-msgid "Shares"
-msgstr "Hisse"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:101
+msgid "Taxable?"
+msgstr "Vergiye Tabi"
 
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:777
-msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr ""
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:106
+msgid "Tax Included?"
+msgstr "KDV Dahil"
 
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:156
-msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
-msgstr "Bu kıymet en az bir hesabınızda kullanılıyor. Silemezsiniz."
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:111
+msgid "Invoiced?"
+msgstr "Fatura edilmiÅŸ"
 
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:170
-msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
-msgstr "Bu kıymetin fiyat kotasyonu var. Buna rağmen silinsin mi?"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:116
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:266
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Ara toplam"
 
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:177
-msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
-msgstr "Seçilen kıymet silinsin mi?"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:454 src/tax/us/de_DE.scm:55
+msgid "Tax"
+msgstr "KDV"
 
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:186
-#, fuzzy
-msgid "Delete commodity?"
-msgstr "Kıymet"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:126
+msgid "Billable?"
+msgstr "Faturalanacak"
 
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:312
-msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
-msgstr ""
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:548
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr "Kalem için gelir/gider hesabını girin, veya listeden birini seçin"
 
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:314
-msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
-msgstr ""
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:561
+msgid "Enter the type of Entry"
+msgstr "Kalem türünü girin"
 
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:353
-msgid "The interest rate cannot be zero."
-msgstr "Faiz oranı sıfır olamaz."
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:585
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:460
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:945
+msgid "%A %d %B %Y"
+msgstr "%A %d %B %Y"
 
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:372
-msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr "Ödeme sayısı sıfır olamaz."
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:597
+msgid "Enter the Entry Description"
+msgstr "Kalem açıklamasını girin"
 
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:377
-msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr "Ödeme sayısı negatif olamaz."
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:613
+msgid "Enter the Discount Amount"
+msgstr "İndirim tutarını girin"
 
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:104
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
-msgid "All Accounts"
-msgstr "Tüm hesaplar"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:616
+msgid "Enter the Discount Percent"
+msgstr "İndirim yüzdesini girin"
 
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:110
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:348
-msgid "Balanced"
-msgstr "Dengeli"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
+msgid "Enter the Discount ... unknown type"
+msgstr "İndirim girişi ... bilinmeyen tür"
 
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1315 ../src/gnome/window-reconcile.c:1315
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:349
-msgid "Reconcile"
-msgstr "Mutabakat"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:637
+msgid "Discount Type: Monetary Value"
+msgstr "İndirim Türü: Parasal Değer"
 
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:116
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Share Price"
-msgstr "Yeni Fiyat:"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:925
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:981
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2984
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 ../intl-scm/guile-strings.c:3968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4082 ../intl-scm/guile-strings.c:4174
-msgid "Value"
-msgstr "DeÄŸer"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:640
+msgid "Discount Type: Percent"
+msgstr "İndirim Türü: Yüzde"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:151
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:127
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:150
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:156
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1826
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3080
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:859
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:865
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4572
-#, fuzzy
-msgid "Number/Action"
-msgstr "Ä°ÅŸlem"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:643
+msgid "Select the Discount Type"
+msgstr "İndirim türünü seçin"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:159
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:131
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:152
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:158
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1825
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3079
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:861
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:867
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4576
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Number"
-msgstr "Ä°ÅŸlem Raporu"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:660
+msgid "Tax computed after discount is applied"
+msgstr "İndirim sonrası KDV hesaplanır"
 
-#. FIXME: All this does is leak.
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:204
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:203
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1415
-msgid "Find Transaction"
-msgstr "Ä°ÅŸlem Ara"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
+msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
+msgstr "KDV ve indirim vergisiz fiyata tatbik edilir"
 
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:785
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:337
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1034 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1700
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1700
-msgid "Open"
-msgstr "Aç"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:666
+msgid "Discount computed after tax is applied"
+msgstr "KDV sonrası indirim hesaplanır"
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:850 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:4098
-msgid "Title"
-msgstr "Başlık"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
+msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
+msgstr "İndirim ve Vergilerin nasıl hesaplanacağını seçin"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:856 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:775
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:459
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:467
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3214
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:52
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:283
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:423
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:682 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 ../intl-scm/guile-strings.c:2112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316 ../intl-scm/guile-strings.c:4464
-msgid "Balance"
-msgstr "Kalan"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:682
+msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
+msgstr "Kalem birim fiyatı bilgisini girin"
 
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:862
-#, fuzzy
-msgid "Gains"
-msgstr "Vadeli"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:694
+msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
+msgstr "Kalem için adet bilgisini girin"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:931 ../intl-scm/guile-strings.c:2734
-msgid "Gain/Loss"
-msgstr ""
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
+msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
+msgstr "Kaleme tatbik edilecek Vergi Tablosu'nu girin"
 
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:982
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Lots in Account %s"
-msgstr "Münferit Hesaplar"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:715
+msgid "Is this entry taxable?"
+msgstr "Bu kalem vergiye tabi mi?"
 
-#. Translators: %d is the number of prices. This
-#. is a ngettext(3) message.
-#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
-msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
-msgstr[0] "Seçili fiyat silinsin mi?"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724
+msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
+msgstr "Bu kalemin fiyatında KDV zaten dahil mi?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:193
-#, fuzzy
-msgid "Delete prices?"
-msgstr "Sil"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
+msgid "Is this entry invoiced?"
+msgstr "Bu kalem fatura edildi mi?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:215
-#, fuzzy
-msgid "You must select a Security."
-msgstr "Bir birim seçin."
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:748
+msgid "Is this entry credited?"
+msgstr "Bu girdi kredilendirildi mi?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:220
-#, fuzzy
-msgid "You must select a Currency."
-msgstr "Bir birim seçin."
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:752
+msgid "Include this entry on this invoice?"
+msgstr "Bu kalem faturaya girsin mi?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:231
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1421
-msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr "Geçerli bir tutar girin."
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:756
+msgid "Include this entry on this credit note?"
+msgstr "Bu girdi bu kredi notuna dahil edilsin mi?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:818
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:818
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save check format file."
-msgstr "Bu dosyaya kaydedemezsiniz."
-
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1506
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1506
-msgid "There is a duplicate check format file."
-msgstr ""
-
-#. Translators: %1$s is the type of the first check
-#. * format (user defined or application defined); %2$s
-#. * is the filename of that format; %3$s the type of
-#. * the other check format; and %4$s the filename of
-#. * that other format.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1514
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1514
-#, c-format
-msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759
+msgid "Unknown EntryLedger Type"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
-#. * the user to indicate that some data file was defined by the
-#. * gnucash application.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1555
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1555
-#, fuzzy
-msgid "application"
-msgstr "Bu hareketin suretini çıkar"
-
-#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
-#. * the user to indicate that some data file was defined by a
-#. * user herself.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1563
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1563
-#, fuzzy
-msgid "user"
-msgstr "Müşteri"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
+msgid "The subtotal value of this entry "
+msgstr "Bu kalemin ara toplamı "
 
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1587
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2559
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1587
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2559
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:10
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:28
-msgid "Custom"
-msgstr "Özel biçim"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:784
+msgid "The total tax of this entry "
+msgstr "Bu kalem için toplam KDV "
 
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2551
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2551
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184
-msgid "Top"
-msgstr "Ãœst"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:793
+msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
+msgstr "Bu kalem bir müşteriye mi, yoksa toplu işleme mi faturalanacak?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-progress.c:483 ../src/gnome/dialog-progress.c:532
-#, fuzzy
-msgid "(paused)"
-msgstr " (muhasebeleÅŸmiÅŸ)"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:802
+msgid "How did you pay for this item?"
+msgstr "Bu mal için nasıl ödeme yaptınız?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-progress.c:767 ../src/gnome/dialog-progress.c:770
-msgid "Complete"
-msgstr "Tamamlandı"
+#: src/core-utils/gnc-features.c:117
+msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
+msgstr "Bu Veri Kümesi, GnuCash'in bu sürümü tarafından desteklenmeyen özellikleri içerir. Aşağıdaki özellikleri desteklemek için GnuCash'in daha yeni bir sürümünü kullanmalısınız:"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:144
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2203 ../src/gnome/window-reconcile.c:2203
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20
-msgid "_Edit"
-msgstr "Dü_zenle"
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the directory:\n"
+"  %s\n"
+"Please correct the problem and restart GnuCash.\n"
+"The reported error was '%s' (errno %d).\n"
+msgstr ""
+"Dizin oluÅŸturulurken bir hata meydana geldi:\n"
+"  %s\n"
+"Lütfen hatayı düzeltin ve GnuCash'i yeniden başlatın.\n"
+"Bildirilen hata '%s' (hatano %d).\n"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:168
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2144 ../src/gnome/window-reconcile.c:2144
-msgid "_Transaction"
-msgstr "Ä°_ÅŸlem"
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: the directory\n"
+"  %s\n"
+"doesn't exist. This is however not fatal.\n"
+msgstr ""
+"Not: dizin\n"
+"  %s\n"
+"mevcut değil. Ancak bu ölümcül değil.\n"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:169
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258
-msgid "_View"
-msgstr "_Görünüm"
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory\n"
+"  %s\n"
+"exists but cannot be accessed. This program \n"
+"must have full access (read/write/execute) to \n"
+"the directory in order to function properly.\n"
+msgstr ""
+"Dizin\n"
+"  %s\n"
+"mevcut ancak eriÅŸilemiyor. Program \n"
+"düzgün şekilde işlevini yerine getirebilmek için \n"
+"dizine tam erişim yetkilerine sahip olmalıdır (okuma/yazma/çalıştırma).\n"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:170
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259
-msgid "_Actions"
-msgstr "Eyle_mler"
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:359
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"The path\n"
+"  %s\n"
+"exists but it is not a directory. Please delete\n"
+"the file and start GnuCash again.\n"
+msgstr ""
+"Yol\n"
+"  %s\n"
+"mevcut ancak bir dizin değil. Lütfen dosyayı\n"
+"silin ve GnuCash'i yeniden başlatın.\n"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
-#, fuzzy
-msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Değişiklik yapıldı, bunlar iptal edilsin mi?"
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:368
+#, c-format
+msgid ""
+"An unknown error occurred when validating that the\n"
+"  %s\n"
+"directory exists and is usable. Please correct the\n"
+"problem and restart GnuCash. The reported error \n"
+"was '%s' (errno %d)."
+msgstr ""
+"Beklenmeyen bir hata oluÅŸtu. Dizin\n"
+"  %s\n"
+"mevcut ve kullanılabilir. Lütfen sorunu\n"
+"düzeltin ve GnuCash'i yeniden başlatın. Bildirilen \n"
+"hata '%s' (hatano %d)."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:655
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
-msgstr "Gerçek hareket için alacak formülünü girin"
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"The permissions are wrong on the directory\n"
+"  %s\n"
+"They must be at least 'rwx' for the user.\n"
+msgstr ""
+"İzinler yanlış. Dizin\n"
+"  %s\n"
+"İzinler kullanıcı için en azından 'rwx' olmalıdır.\n"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:676 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:683
+#: src/engine/Account.c:169
 #, c-format
-msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+msgid ""
+"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
+"\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
+"\n"
+"Below you will find the list of invalid account names:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"\"%s\" ayırıcı işareti bir veya daha fazla hesap adında geçmektedir.\n"
+"\n"
+"Bu durum genel işleyişi bozar. Ya hesap adlarını değiştirin veya başka bir ayırıcı işaret seçin.\n"
+"\n"
+"Söz konusu hesap adları aşağıdadır:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:717
-#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260
-msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
-msgstr "İleri tarihli İşlem Editörü bu işlemi otomatik olarak dengeleyemiyor. Böylece girilsin mi?"
+#: src/engine/Account.c:3999 src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:460
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:109
+msgid "Bank"
+msgstr "Banka"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:738
-msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "Lütfen İleri tarihli İşleme bir ad verin."
+#: src/engine/Account.c:4001
+msgid "Asset"
+msgstr "Varlık"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:766
-#, c-format
-msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
-msgstr "\"%s\" adında bir ileri tarihli işlem zaten mevcuttur. Buna da aynı ad verilsin mi?"
+#: src/engine/Account.c:4002
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Kredi Kartı"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:794
-msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
-msgstr "DeÄŸiÅŸkenli Ä°leri tarihli Ä°ÅŸlemler otomatik olarak oluÅŸturulamaz."
+# Y. = Yabancı
+#: src/engine/Account.c:4003
+msgid "Liability"
+msgstr "Y.Kaynak"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:804
-msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
-msgstr "Åžablon iÅŸlem olmadan Ä°leri tarihli Ä°ÅŸlemler otomatik olarak oluÅŸturulamaz."
+#: src/engine/Account.c:4004
+msgid "Stock"
+msgstr "Hisse Senedi"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:819
-msgid "Please provide a valid end selection."
-msgstr "Lütfen geçerli bir bitiş seçimi yapın."
+#: src/engine/Account.c:4005
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "Yatırım Fonu"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:829 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:837
-msgid "There must be some number of occurrences."
-msgstr "Bir tekrar sayısı girin."
+#: src/engine/Account.c:4006 src/gnome-utils/dialog-commodity.c:829
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:440
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430
+msgid "Currency"
+msgstr "Para Birimi"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846
-#, c-format
-msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
-msgstr "Kalan tekrar sayısı (%d) toplam tekrar sayısından (%d) daha fazla."
+#: src/engine/Account.c:4010
+msgid "A/Receivable"
+msgstr "Alıcılar"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:878
-msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
-msgstr "Hiç gerçekleşmeyecek bir İleri tarihli İşlem oluşturmak istiyorsunuz. Devam edilsin mi?"
+#: src/engine/Account.c:4011
+msgid "A/Payable"
+msgstr "Satıcılar"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316
-msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
-msgstr ""
+#: src/engine/Account.c:4012
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1371
-msgid "(never)"
-msgstr "(hiç)"
+#: src/engine/Account.c:4013 src/engine/Scrub.c:428 src/engine/Scrub.c:493
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:621
+msgid "Trading"
+msgstr "Ticari"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1539
-#, fuzzy
-msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
-msgstr ""
-"Cari ÅŸablon hareket deÄŸiÅŸti.\n"
-"Değişiklikler kayıt edilsin mi?"
+#: src/engine/cap-gains.c:236
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "Artık Kazanımlar"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1784 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1791
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:234
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:240
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Ä°leri Tarihli Ä°ÅŸlemler"
+#: src/engine/cap-gains.c:250 src/engine/cap-gains.c:960
+#: src/engine/cap-gains.c:965 src/engine/cap-gains.c:966
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "Gerçekleşmiş Kazanç/Kayıp"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
-msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
-msgstr ""
+#: src/engine/cap-gains.c:252
+msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
+msgstr "Başka yerde kaydedilmemiş emtia veya ticaret hesaplarından gerçekleşen kazanç veya kayıplar."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:781
-msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
-msgstr ""
+#. Translators: Namespaces of commodities
+#: src/engine/commodity-table.scm:29
+msgid "CURRENCY"
+msgstr "PARA BÄ°RÄ°MÄ°"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ä°hmal edildi"
+#: src/engine/commodity-table.scm:38
+msgid "ALL NON-CURRENCY"
+msgstr "TÃœM PARABÄ°RÄ°MÄ°-OLMAYAN"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
-msgid "Postponed"
-msgstr "Ertelendi"
+#: src/engine/gnc-budget.c:93 src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:840
+msgid "Unnamed Budget"
+msgstr "Adsız Bütçe"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393
-#, fuzzy
-msgid "To-Create"
-msgstr "OluÅŸtur"
+#. Set memo.
+#: src/engine/gncInvoice.c:1574
+msgid "Extra to Charge Card"
+msgstr "Ekstra Harcama"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:394
-#, fuzzy
-msgid "Reminder"
-msgstr "Defter"
+#: src/engine/gncInvoice.c:1614
+msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
+msgstr "Bir faturaya bağlıdır. Önce faturanın muhasebe kaydını iptal edin."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:395
-#, fuzzy
-msgid "Created"
-msgstr "OluÅŸtur"
+#: src/engine/gncInvoice.c:2047
+msgid " (posted)"
+msgstr " (muhasebeleÅŸmiÅŸ)"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:458
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89
-msgid "Never"
-msgstr "Hiç"
+#: src/engine/gnc-lot.c:692 src/report/standard-reports/register.scm:158
+#: src/report/standard-reports/register.scm:445
+msgid "Lot"
+msgstr "Hisse"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:528
-#, fuzzy
-msgid "(Need Value)"
-msgstr "Yeni DeÄŸer"
+#: src/engine/gncOrder.c:552
+msgid " (closed)"
+msgstr " (kapalı)"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:824
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
-msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] "Åžu anda vadesi gelen Tarifeli hareket yoktur."
+#: src/engine/gncOwner.c:993
+msgid "Offset between documents: "
+msgstr "Belgeler arası ofset: "
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
-msgid "Transaction"
-msgstr "Ä°ÅŸlem"
+#: src/engine/gncOwner.c:1103
+msgid "Lot Link"
+msgstr "Hisse Bağlantısı"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:962
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:24
-msgid "Status"
-msgstr "Durum"
+#. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
+#: src/engine/Recurrence.c:487
+msgid " + "
+msgstr " + "
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1042
-#, fuzzy
-msgid "Created Transactions"
-msgstr "Hareket Gözden Geçirme"
+#: src/engine/Recurrence.c:598
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:125
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:132
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:840
+msgid "Weekly"
+msgstr "Haftada"
 
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:284
-msgid "Last Valid Year: "
-msgstr ""
+#. translators: %u is the recurrence multipler, i.e. this
+#. event should occur every %u'th week.
+#. translators: %u is the recurrence multiplier number
+#. translators: %u is the recurrence multiplier.
+#: src/engine/Recurrence.c:603 src/engine/Recurrence.c:692
+#: src/engine/Recurrence.c:723 src/engine/Recurrence.c:740
+#: src/engine/Recurrence.c:754 src/engine/Recurrence.c:766
+#, c-format
+msgid " (x%u)"
+msgstr " (x%u)"
 
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:285
-#, fuzzy
-msgid "Form Line Data: "
-msgstr "Tarih Biçimi"
+#. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
+#: src/engine/Recurrence.c:636
+#, c-format
+msgid "last %s"
+msgstr "son %s"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
-msgid "Code"
-msgstr "Kod"
+#: src/engine/Recurrence.c:642
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31
+msgid "1st"
+msgstr "1."
 
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:361
-#, fuzzy
-msgid "now"
-msgstr "Bilinmiyor"
+#: src/engine/Recurrence.c:642
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32
+msgid "2nd"
+msgstr "2."
 
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1135
-#, fuzzy
-msgid "Income Tax Identity"
-msgstr "Gelir Hesabı"
+#: src/engine/Recurrence.c:642
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33
+msgid "3rd"
+msgstr "3."
 
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1199
-msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
-msgstr ""
+#: src/engine/Recurrence.c:642
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34
+msgid "4th"
+msgstr "4."
 
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1348
-msgid "Form"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:354 ../intl-scm/guile-strings.c:340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:344 ../intl-scm/guile-strings.c:2356
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174 ../intl-scm/guile-strings.c:3748
-msgid "Expenses"
-msgstr "Gider"
-
-#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:356
-#, fuzzy
-msgid "Transfers"
-msgstr "Transfer"
+#. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
+#. * %s is an already-localized form of the day of the week.
+#: src/engine/Recurrence.c:650
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:358 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:1072
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:844
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:508 ../intl-scm/guile-strings.c:510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:830 ../intl-scm/guile-strings.c:976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036 ../intl-scm/guile-strings.c:1186
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:3060
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062 ../intl-scm/guile-strings.c:3970
-msgid "Total"
-msgstr "Toplam"
+#: src/engine/Recurrence.c:687
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:31
+msgid "Semi-monthly"
+msgstr "15 günde"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
-msgid "New Accounts _Page"
-msgstr "Yeni Plan _Görüntüsü"
+#. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
+#: src/engine/Recurrence.c:702
+#, c-format
+msgid "Unknown, %d-size list."
+msgstr "Bilinmeyen, %d-boyutlu liste."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
-msgid "Open a new Account Tree page"
-msgstr "Yeni bir hesap planı görüntüsü aç"
+#: src/engine/Recurrence.c:714
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6
+msgid "Once"
+msgstr "Bir kez"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
-msgid "New _File"
-msgstr "Yeni D_osya"
+#: src/engine/Recurrence.c:719 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:135
+msgid "Daily"
+msgstr "Günde"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
-msgid "Create a new file"
-msgstr "Yeni bir dosya oluÅŸtur"
+#. g_warning("nth weekday not handled");
+#. g_string_printf(buf, "@fixme: nth weekday not handled");
+#: src/engine/Recurrence.c:736 src/engine/Recurrence.c:750
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:122
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:129
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:841
+msgid "Monthly"
+msgstr "Ayda"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Aç..."
+#: src/engine/Recurrence.c:762 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:119
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:843
+msgid "Yearly"
+msgstr "Yılda"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113
-msgid "Open an existing GnuCash file"
-msgstr "Mevcut bir dosyayı aç"
+#: src/engine/ScrubBusiness.c:522
+msgid "Please delete this transaction. Explanation at http://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_Posting"
+msgstr "Lütfen bu işlemi silin. Açıklama için http://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_Posting"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
-msgid "_Save"
-msgstr "Ka_ydet"
+#: src/engine/ScrubBusiness.c:592
+#, c-format
+msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
+msgstr "Hesap %s'deki iÅŸ hisseleri kontrol ediliyor: %u, %u'nun"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Dosyayı kaydet"
+#: src/engine/ScrubBusiness.c:642
+#, c-format
+msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
+msgstr "Hesap %s'deki iş bölümleri kontrol ediliyor: %u, %u'nun"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
-msgid "Save _As..."
-msgstr "_Farklı Kaydet..."
+#. Reason 2: zero Orphan a/c
+#: src/engine/Scrub.c:89 src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:511
+msgid "Orphan"
+msgstr "Açık"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
-msgid "Save this file with a different name"
+#: src/engine/Scrub.c:106
+#, c-format
+msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
-msgid "Re_vert"
-msgstr ""
+#: src/engine/Scrub.c:302
+#, c-format
+msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
+msgstr "Hesap %s'deki açıklar kontrol ediliyor: %u, %u'nun"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
-msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
-msgstr ""
+#. (> (accrec-depth accrec) 1))
+#. Reason 1: zero Imbalance a/c
+#: src/engine/Scrub.c:363 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1292
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:509
+msgid "Imbalance"
+msgstr "Açık"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
-msgid "Export _Accounts"
-msgstr "Hesapları _Dışa aktar"
+#: src/engine/Split.c:1410 src/engine/Split.c:1427
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
+#: src/report/standard-reports/register.scm:251
+msgid "-- Split Transaction --"
+msgstr "-- BileÅŸik Ä°ÅŸlem --"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
-msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
-msgstr "Hesap planını yeni bir GnuCash dosyasına aktar"
+#. Translators: This string has a disambiguation prefix
+#: src/engine/Split.c:1444
+msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
+msgstr "Birden çok bölünmüş işlemde diğer hesabın gösterilen hesap kodu|Bölüm"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:250
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Ara..."
+#: src/engine/Transaction.c:2509
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "Ä°ptal edilen iÅŸlem"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:247
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
-msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "Ä°ÅŸlem bul"
+#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
+#: src/engine/Transaction.c:2520
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "Ä°ÅŸlem Ä°ptal Edildi"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Ta_x Report Options"
-msgstr "Rapor ayarlarını düzenle"
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:190
+msgid "The book was closed successfully."
+msgstr "Defter başarı ile kapatıldı."
 
-#. Translators: currently implemented are *
-#. * US: income tax and                     *
-#. * DE: VAT                                *
-#. * So adjust this string
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152
-msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
+#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
+#. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but
+#. * only for the %d part).
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:315
+#, c-format
+msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
+msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
+msgstr[0] "Bu defterde bulunan en erken işlem tarihi %s'dir. Yukarıdaki seçime bağlı olarak, bu defter %d defter olarak bölünecektir."
+msgstr[1] "Bu defterde bulunan en erken işlem tarihi %s'dir. Yukarıdaki seçime bağlı olarak, bu defter %d defter olarak bölünecektir."
+
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"\n"
+" Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
+" Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
 msgstr ""
+"Bir defter oluşturmak istediniz. Bu defter gece yarısı %s kadar olan tüm işlemleri içerecektir (%d işlemin tamamı %d hesap üzerinden yayılmıştır).\n"
+"\n"
+" Başlığı ve Notları Değiştirin veya Devam etmek için 'İleri'yi tıklayın.\n"
+" Tarihleri ayarlamak için 'Geri' ya da 'İptal'i tıklayın."
 
-#. Actions menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
-msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "Ä°_leri tarihli Ä°ÅŸlemler"
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:386
+#, c-format
+msgid "Period %s - %s"
+msgstr "Dönem %s - %s"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160
-msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "İle_ri tarihli İşlemler Editörü"
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:404
+#, c-format
+msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
+msgstr "Defter, 'Uygula'yı tıkladığınızda %s başlığı ile oluşturulacaktır. Ayarlamak için 'Geri'yi, kitap oluşturmayı iptal için 'İptal'i tıklayın."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161
-msgid "The list of Scheduled Transactions"
-msgstr "Ä°leri tarihli Ä°ÅŸlemler listesi"
+#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
+#. replaced by one single message? Either this closing went
+#. successfully ("success", "congratulations") or something else
+#. should be displayed anyway.
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:526
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Congratulations! You are done closing books!\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Tebrikler! Defterleri kapatmayı bitirdiniz!\n"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Since _Last Run..."
-msgstr "Vadesi _Gelen Hareket"
+#. Change the text so that its more mainingful for this assistant
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:589
+msgid "Period:"
+msgstr "Dönem:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
-msgstr "Vadesi gelen hareketi gerçekleştir."
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:590
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:2
+msgid "Closing Date:"
+msgstr "Kapanış Tarihi:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:170
-msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
-msgstr "_Kredi Geri Ödemeleri"
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:440
+msgid "Selected"
+msgstr "Seçim"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
-msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
-msgstr "Kredi geri ödemesi için ileri tarihli işlemler düzenle"
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:452
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2182
+msgid "Account Types"
+msgstr "Hesap Planları"
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304
-msgid "B_udget"
-msgstr "_Bütçe"
+#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:543
+#, c-format
+msgid "Accounts in '%s'"
+msgstr "'%s' Hesapları"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
-msgid "Close _Books"
-msgstr ""
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:551
+msgid "No description provided."
+msgstr "Açıklama sağlanmadı."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Archive old data using accounting periods"
-msgstr "Son 3 aylık muhasebe döneminin bitiş tarihi"
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:566
+msgid "Accounts in Category"
+msgstr "Kategorideki Hesaplar"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:186
-msgid "_Price Editor"
-msgstr "_Fiyat Düzenleyici"
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:778
+msgid "zero"
+msgstr "sıfır"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:187
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr "Yatırım fonları ve hisse senetleri fiyatlarını görüntüle/düzenle"
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:791
+msgid "existing account"
+msgstr "varolan hesap"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
-#, fuzzy
-msgid "_Security Editor"
-msgstr "_Fiyat Düzenleyici"
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:977
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Toplu Hesap"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "Menkul kıymet bilgilerini görüntüle/düzenle"
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:1008
+msgid "Use Existing"
+msgstr "Varolanı Kullan"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
-#, fuzzy
-msgid "_Loan Repayment Calculator"
-msgstr "_Mali Hesaplayıcı"
+# Book teriminin burada dosya(file) yerine kullanıldığı kabul edildi.
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:1167 src/gnome/assistant-hierarchy.c:1178
+#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:591
+msgid "New Book Options"
+msgstr "Yeni Defter Seçenekleri"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
-msgstr "Mali hesaplayıcıyı kullan"
+#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
+#: src/gnome/assistant-loan.c:115
+msgid "Taxes"
+msgstr "Vergiler"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
-msgid "_Close Book"
-msgstr "_Hesapları Kapat"
+#: src/gnome/assistant-loan.c:115
+msgid "Tax Payment"
+msgstr "Vergi Ödemesi"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
-msgid "Close the Book at the end of the Period"
-msgstr "Dönem sonu kapanış işlemleri"
+#: src/gnome/assistant-loan.c:116
+msgid "Insurance"
+msgstr "Sigorta"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:209
-msgid "_Tips Of The Day"
-msgstr "Günün İ_puçları"
+#: src/gnome/assistant-loan.c:116
+msgid "Insurance Payment"
+msgstr "Sigorta Ödemesi"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:210
-msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "Günün İpuçlarını göster"
+#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
+#: src/gnome/assistant-loan.c:118
+msgid "PMI"
+msgstr "ÖİS"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:546
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
-msgstr ""
+#: src/gnome/assistant-loan.c:118
+msgid "PMI Payment"
+msgstr "ÖIS Ödemesi"
 
-#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
-#. ngettext(3) message.
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:571
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
-msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] "Åžu anda vadesi gelen Tarifeli hareket yoktur."
+#: src/gnome/assistant-loan.c:119
+msgid "Other Expense"
+msgstr "DiÄŸer Masraflar"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
-msgid "New Budget"
-msgstr "Yeni Bütçe"
+#: src/gnome/assistant-loan.c:119
+msgid "Miscellaneous Payment"
+msgstr "Muhtelif Ödeme"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60
-msgid "Create a new Budget"
-msgstr "Yeni bir bütçe oluştur"
+#. Add payment checkbox.
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: src/gnome/assistant-loan.c:746
+#, c-format
+msgid "... pay \"%s\"?"
+msgstr "...\"%s\" öde?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
-msgid "Open Budget"
-msgstr "Bütçe Aç"
+#: src/gnome/assistant-loan.c:758
+msgid "via Escrow account?"
+msgstr "Emanet hesabı ile?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
-msgid "Open an existing Budget"
-msgstr "Mevcut bir bütçeyi aç"
+#: src/gnome/assistant-loan.c:913
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2517
+msgid "Loan"
+msgstr "Borç"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Copy Budget"
-msgstr "Bütçe Aç"
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: src/gnome/assistant-loan.c:1441
+#, c-format
+msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
+msgstr "Borç Geri Ödeme Seçeneği: \"%s\""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Copy an existing Budget"
-msgstr "Mevcut bir bütçeyi aç"
+#: src/gnome/assistant-loan.c:1837 src/gnome/assistant-loan.c:2834
+msgid "Principal"
+msgstr "Ana Para"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:287
-#, fuzzy
-msgid "Select a Budget"
-msgstr "Hesabı _Sil"
+#: src/gnome/assistant-loan.c:1843 src/gnome/assistant-loan.c:2854
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2473
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2510
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2518
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2525
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2534
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2561
+msgid "Interest"
+msgstr "Faiz"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:164
-msgid "Create a new Account"
-msgstr "Yeni hesap aç"
+#: src/gnome/assistant-loan.c:2740
+msgid "Escrow Payment"
+msgstr "Emanet Ödemesi"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
-msgid "New Account _Hierarchy..."
-msgstr "Yeni Hesap _Planı..."
+#. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as
+#. * xaccSplitSetAction with these arguments
+#. Translators: This string has a disambiguation prefix
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:379
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2979
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2570
+msgid "Action Column|Split"
+msgstr "Eylem Sütunu|Bölme"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
-msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
-msgstr "Mevcut defteri yeni bir plandan hesaplarla geniÅŸlet"
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:410
+msgid "Error adding price."
+msgstr "Fiyat eklenirken hata oluÅŸtu."
+
+#. define all option's names so that they are properly defined
+#. in *one* place.
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:570
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:107 src/gnome-utils/gnc-icons.c:38
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:75
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:465
+#: src/import-export/import-match-picker.c:392
+#: src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:332
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:39
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:48
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1042
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:43
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:48
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:51
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:112
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:243
+#: src/report/standard-reports/register.scm:153
+#: src/report/standard-reports/register.scm:435
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:450
+msgid "Account"
+msgstr "Hesap"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126
-msgid "Open _Account"
-msgstr "He_sabı Aç"
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:576
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1054
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:244
+msgid "Symbol"
+msgstr "Sembol"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
-msgid "Open the selected account"
-msgstr "Seçili hesabın defterini aç"
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:582
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:121
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:120
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:403
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1062
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:113
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
+#: src/report/standard-reports/register.scm:156
+#: src/report/standard-reports/register.scm:440
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:394
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:454
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:956
+msgid "Shares"
+msgstr "Hisse"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Open _Old Style Register Account"
-msgstr "Seçili hesabın defterini aç"
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:773
+msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
+msgstr "Bakiyeniz olan herhangi bir hisse senedi hesabınız yok!"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Open the old style register selected account"
-msgstr "Seçili hesabın defterini aç"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:193
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:283
-#, fuzzy
-msgid "Open _SubAccounts"
-msgstr "A_lt Hesapları Aç"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:284
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr "Seçili hesap ve tüm alt hesaplarını aç"
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:156
+msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
+msgstr "Bu kıymet en az bir hesabınızda kullanılıyor. Silemezsiniz."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
-msgstr "A_lt Hesapları Aç"
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:170
+msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
+msgstr "Bu kıymetin fiyat kotasyonu var. Buna rağmen silinsin mi?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
-msgstr "Seçili hesap ve tüm alt hesaplarını aç"
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:177
+msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
+msgstr "Seçilen kıymet silinsin mi?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:212
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
-msgid "Edit _Account"
-msgstr "Hesabı _Düzenle"
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:186
+msgid "Delete commodity?"
+msgstr "Kıymeti sil?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
-msgid "Edit the selected account"
-msgstr "Seçili hesabı düzenle"
+#: src/gnome/dialog-fincalc.c:312
+msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
+msgstr "Bu program yalnızca bir anda bir değeri hesaplayabilir. Tek bir miktar hariç hepsi için değer girmelisiniz."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:217
-msgid "_Delete Account..."
-msgstr "Hesabı _Sil..."
+#: src/gnome/dialog-fincalc.c:314
+msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
+msgstr "GnuCash, alanlardan birindeki değeri belirleyemiyor. Geçerli bir ifade girmelisiniz."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218
-msgid "Delete selected account"
-msgstr "Seçili hesabı sil"
+#: src/gnome/dialog-fincalc.c:353
+msgid "The interest rate cannot be zero."
+msgstr "Faiz oranı sıfır olamaz."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
-msgid "_Renumber Subaccounts..."
-msgstr "Al_t hesapları kodla..."
+#: src/gnome/dialog-fincalc.c:372
+msgid "The number of payments cannot be zero."
+msgstr "Ödeme sayısı sıfır olamaz."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
-msgid "Renumber the children of the selected account"
-msgstr "Seçili hesabın alt hesaplarını yeniden kodla"
+#: src/gnome/dialog-fincalc.c:377
+msgid "The number of payments cannot be negative."
+msgstr "Ödeme sayısı negatif olamaz."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:235
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:336
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344
-msgid "_Reconcile..."
-msgstr "_Mutabakat..."
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:104
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Tüm hesaplar"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:337
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
-msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "Seçili hesaba mutabakata sok"
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:110
+#: src/import-export/import-match-picker.c:397
+msgid "Balanced"
+msgstr "Dengeli"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:240
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349
-#, fuzzy
-msgid "_Auto-clear..."
-msgstr "Yeni Müşteri"
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+#: src/report/report-system/html-acct-table.scm:630
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:170
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:269
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:255
+msgid "Closing Entries"
+msgstr "Girdiler Kapanıyor"
+
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:116
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:489 src/gnome/window-reconcile2.c:1316
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1353
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:423
+msgid "Reconcile"
+msgstr "Mutabakat"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241
-msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
-msgstr ""
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:119
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:118
+msgid "Share Price"
+msgstr "Fiyatı Paylaş"
+
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:123
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:122 src/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1023
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2982
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:248
+#: src/report/standard-reports/register.scm:168
+#: src/report/standard-reports/register.scm:464
+msgid "Value"
+msgstr "DeÄŸer"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:245
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "T_ransfer..."
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:129
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:168
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:174
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:167
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:173
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3156
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:893 src/gnome-search/dialog-search.c:899
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:766
+msgid "Number/Action"
+msgstr "Sayı/Eylem"
+
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:176
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:132
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:169
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:175
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1881
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3155
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:895 src/gnome-search/dialog-search.c:901
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:770
+msgid "Transaction Number"
+msgstr "İşlem Numarası"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:246
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2185 ../src/gnome/window-reconcile.c:2185
-msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "Hesaplararası fon aktarma"
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:146
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:145
+msgid "Description, Notes, or Memo"
+msgstr "Tanım, Notlar veya Not"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:250
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:346
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354
-#, fuzzy
-msgid "Stoc_k Split..."
-msgstr "_Hisse Senedi Bölünmesi..."
+#. FIXME: All this does is leak.
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:224
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:223
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1449
+msgid "Find Transaction"
+msgstr "Ä°ÅŸlem Ara"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:251
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:347
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
-msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "Hisse bölünmesi/birleşmesi kaydı yap"
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:797
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:340
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176 src/gnome-utils/gnc-file.c:101
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1060 src/gnome/window-reconcile2.c:1701
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1741
+msgid "Open"
+msgstr "Aç"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:255
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:351
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359
-#, fuzzy
-msgid "View _Lots..."
-msgstr "Görüntüle..."
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:862
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:89
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:96
+#: src/report/standard-reports/register.scm:404
+msgid "Title"
+msgstr "Başlık"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:256
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360
-msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
-msgstr ""
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:868 src/gnome/dialog-lot-viewer.c:949
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:768
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:78
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:311
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:468
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:184
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:221
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:308
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:727
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:460
+#: src/report/standard-reports/register.scm:174
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:465
+msgid "Balance"
+msgstr "Kalan"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:260
-msgid "Check & Repair A_ccount"
-msgstr "_Hesap Denetim/Onarımı"
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:874
+msgid "Gains"
+msgstr "Kazançlar"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:261
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2190 ../src/gnome/window-reconcile.c:2190
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
-msgstr "Bu hesaptaki dengesiz işlemler ve açıkta kalan bileşenleri denetle, gerekiyorsa düzelt"
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:943
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr "Kazanç/Kayıp"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
-msgstr "_Tali hesap Denetim/Onarımı"
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#, c-format
+msgid "Lots in Account %s"
+msgstr "%s Hesabındaki Hisseler"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
-msgstr "Bu hesap ve alt hesaplarında dengesiz işlemler ve açıkta kalan bileşenleri denetle, gerekiyorsa düzelt"
+#. Translators: %d is the number of prices. This
+#. is a ngettext(3) message.
+#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
+msgstr[0] "Seçili fiyatı silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr[1] "Seçili %d fiyatı silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271
-msgid "Check & Repair A_ll"
-msgstr "Tü_münün Denetim/Onarımı"
+#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:193
+msgid "Delete prices?"
+msgstr "Fiyatları sil?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:272
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
-msgstr "Tüm hesaplardaki dengesiz işlemler ve açıkta kalan bileşenleri denetle, gerekiyorsa düzelt"
+#: src/gnome/dialog-price-editor.c:213
+msgid "You must select a Security."
+msgstr "Bir Güvenlik seçmeniz gerekiyor."
 
-#. Extensions Menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:276
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
-#, fuzzy
-msgid "_Register2"
-msgstr "Defter"
+#: src/gnome/dialog-price-editor.c:218
+msgid "You must select a Currency."
+msgstr "Bir Para Birimi seçmeniz gerekiyor."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:339
-#, fuzzy
-msgid "Open2"
-msgstr "Aç"
+#: src/gnome/dialog-price-editor.c:229 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1712
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "Geçerli bir tutar girin."
 
-#.
-#. * Various option sections and options within those sections
-#. * The untranslated string is used for the key in the KVP
-#. * The translated string appears as the tab name and as the
-#. * text associated with the option selector on the tab
-#.
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:434
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:440
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2931
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2933
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2935
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2937
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2952
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:2314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 ../intl-scm/guile-strings.c:2710
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 ../intl-scm/guile-strings.c:3024
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:3472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4850
-msgid "Accounts"
-msgstr "Hesaplar"
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:820
+msgid "Cannot save check format file."
+msgstr "Kontrol format dosyası kaydedilemedi."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1192
-#, c-format
-msgid "Deleting account %s"
-msgstr "%s hesabı siliniyor"
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:1508
+msgid "There is a duplicate check format file."
+msgstr "Çift bir kontrol format dosyası mevcut."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1316
+#. Translators: %1$s is the type of the first check
+#. * format (user defined or application defined); %2$s
+#. * is the filename of that format; %3$s the type of
+#. * the other check format; and %4$s the filename of
+#. * that other format.
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:1516
 #, c-format
-msgid "The account %s will be deleted."
-msgstr "%s hesabı silinecektir."
+msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
+msgstr "%s kontrol format dosyasındaki GUID '%s'  ve %s kontrol format dosyasındaki GUID '%s' eşleşiyor."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1329
-#, c-format
-msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
-msgstr ""
+#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
+#. * the user to indicate that some data file was defined by the
+#. * gnucash application.
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:1557
+msgid "application"
+msgstr "uygulama"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1335
-msgid "All transactions in this account will be deleted."
-msgstr "Bu hesaptaki tüm işlemler silinecektir."
+#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
+#. * the user to indicate that some data file was defined by a
+#. * user herself.
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:1565
+msgid "user"
+msgstr "kullanıcı"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1344
-#, c-format
-msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
-msgstr ""
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:1589 src/gnome/dialog-print-check.c:2595
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:10
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:29
+msgid "Custom"
+msgstr "Özel biçim"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1350
-msgid "All of its subaccounts will be deleted."
-msgstr "Tüm alt hesapları silinecektir."
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:2587
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196
+msgid "Top"
+msgstr "Ãœst"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1355
-#, c-format
-msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
-msgstr "Alt hesaplardaki tüm işlemler %s hesabına taşınacaktır."
+#: src/gnome/dialog-progress.c:481 src/gnome/dialog-progress.c:530
+msgid "(paused)"
+msgstr "(duraklatıldı)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1361
-msgid "All sub-account transactions will be deleted."
-msgstr "Alt hesaplardaki tüm işlemler silinecektir."
+#: src/gnome/dialog-progress.c:765 src/gnome/dialog-progress.c:768
+msgid "Complete"
+msgstr "Tamamlandı"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1366
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Bu kayıt silinsin mi?"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 src/gnome/dialog-sx-editor.c:167
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:146
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260 src/gnome/window-reconcile2.c:2204
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2244
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20
+msgid "_Edit"
+msgstr "Dü_zenle"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
-msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "A_lt Hesapları Aç"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 src/gnome/dialog-sx-editor.c:168
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2145 src/gnome/window-reconcile.c:2185
+msgid "_Transaction"
+msgstr "Ä°_ÅŸlem"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
-#, fuzzy
-msgid "_Delete Budget"
-msgstr "Hesabı _Sil"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 src/gnome/dialog-sx-editor.c:169
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261
+msgid "_View"
+msgstr "_Görünüm"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Delete this budget"
-msgstr "Cari fatura kalemini sil"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169 src/gnome/dialog-sx-editor.c:170
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
+msgid "_Actions"
+msgstr "Eyle_mler"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Budget Options"
-msgstr "Ayarlar"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201 src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
+msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "Zamanlanmış İşlem değişti; iptal etmek istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Edit this budget's options"
-msgstr "Hesap planı görünüm ayarlarını düzenle"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+msgstr "Pay \"%s\" için kredi formülü ayrıştırılamadı."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
-msgid "Estimate Budget"
-msgstr ""
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:676
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+msgstr "Pay \"%s\" için borç formülü ayrıştırılamadı."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
-msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
-msgstr ""
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710 src/gnome/dialog-sx-editor.c:876
+#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
+msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr "İleri tarihli İşlem Editörü bu işlemi otomatik olarak dengeleyemiyor. Böylece girilsin mi?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1081
-msgid "Options"
-msgstr "Ayarlar"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731 src/gnome/dialog-sx-editor.c:493
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+msgstr "Lütfen İleri tarihli İşleme bir ad verin."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Estimate"
-msgstr "Durum"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758 src/gnome/dialog-sx-editor.c:519
+#, c-format
+msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr "\"%s\" adında bir ileri tarihli işlem zaten mevcuttur. Buna da aynı ad verilsin mi?"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:272
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:314
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:795 ../intl-scm/guile-strings.c:2974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 ../intl-scm/guile-strings.c:3074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234
-msgid "Budget"
-msgstr "Bütçe"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786
+msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
+msgstr "DeÄŸiÅŸkenli Ä°leri tarihli Ä°ÅŸlemler otomatik olarak oluÅŸturulamaz."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:834
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delete %s?"
-msgstr "Sil"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796 src/gnome/dialog-sx-editor.c:628
+msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
+msgstr "Åžablon iÅŸlem olmadan Ä°leri tarihli Ä°ÅŸlemler otomatik olarak oluÅŸturulamaz."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:905
-#, fuzzy
-msgid "You must select at least one account to estimate."
-msgstr "Bir hesap türü seçin."
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811 src/gnome/dialog-sx-editor.c:543
+msgid "Please provide a valid end selection."
+msgstr "Lütfen geçerli bir bitiş seçimi yapın."
 
-#. **********************************************************
-#. Actions
-#. **********************************************************
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
-msgid "Cu_t Transaction"
-msgstr "Ä°ÅŸlemi K_es"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:829 src/gnome/dialog-sx-editor.c:558
+msgid "There must be some number of occurrences."
+msgstr "Bir tekrar sayısı girin."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192
-msgid "_Copy Transaction"
-msgstr "Ä°ÅŸlemi _Kopyala"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838 src/gnome/dialog-sx-editor.c:566
+#, c-format
+msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
+msgstr "Kalan tekrar sayısı (%d) toplam tekrar sayısından (%d) daha fazla."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
-msgid "_Paste Transaction"
-msgstr "İşlemi _Yapıştır"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870 src/gnome/dialog-sx-editor.c:595
+msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
+msgstr "Hiç gerçekleşmeyecek bir İleri tarihli İşlem oluşturmak istiyorsunuz. Devam edilsin mi?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
-msgid "Dup_licate Transaction"
-msgstr "Ä°ÅŸlemi tek_rarla"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316
+msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
+msgstr "Not: Şablonda yapılan değişiklikleri zaten kabul ettiyseniz, İptal bunları iptal etmez."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1334
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1060
-msgid "_Delete Transaction"
-msgstr "Ä°ÅŸlemi _Sil"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363 src/gnome/dialog-sx-editor.c:1386
+msgid "(never)"
+msgstr "(hiç)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Cu_t Split"
-msgstr "_Sil"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531 src/gnome/dialog-sx-editor.c:1554
+msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
+msgstr "Mevcut şablon işlem değişti. Değişiklikler kayıt edilsin mi?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
-#, fuzzy
-msgid "_Copy Split"
-msgstr "Hareket Bileşenlerini Kaldır"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1789 src/gnome/dialog-sx-editor.c:1825
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:243
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:249
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Ä°leri Tarihli Ä°ÅŸlemler"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
-#, fuzzy
-msgid "_Paste Split"
-msgstr "_Sil"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:617
+msgid "Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity cannot be automatically created."
+msgstr "Değişkenlerle Zamanlanmış İşlemler veya birden fazla mal içeren hareketler otomatik olarak oluşturulamaz."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Dup_licate Split"
-msgstr "S_ureti"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:674
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
+msgstr "%s bölüm \"%s\" için ayrıştırılamadı."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1294
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1020
-#, fuzzy
-msgid "_Delete Split"
-msgstr "_Sil"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:740
+#, c-format
+msgid "Split with memo %s has an invalid account."
+msgstr "Not %s ile bölüm geçersiz hesap içeriyor."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
-msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
-msgstr "Seçili işlemi panoya kes"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:743
+msgid "Invalid Account in Split"
+msgstr "Bölümde geçersiz Hesap"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
-msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
-msgstr "Seçili işlemi panoya kopyala"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:755
+#, c-format
+msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
+msgstr "Not %s ile bölüm ayrıştırılamaz Kredi Formülü içeriyor."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "Panodan işlemi yapıştır"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:758 src/gnome/dialog-sx-editor.c:774
+msgid "Unparsable Formula in Split"
+msgstr "Bölümle Ayrıştırılamaz Formül"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
-msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "Cari işlemin kopyasını ekle"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:771
+#, c-format
+msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
+msgstr "Not %s ile bölüm ayrıştırılamaz Borç Formülü içeriyor."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
-msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "Cari iÅŸlemi sil"
+#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:558
+msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr "Zamanlanmış İşlem dengesiz. Bu durumu düzeltmeniz kesinlikle önerilir."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Cut the selected split into clipboard"
-msgstr "Seçili işlemi panoya kes"
+#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:783
+msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr "Şu anda düzenlenmekte olan İşlemden Zamanlanmış İşlem oluşturamazsınız. Lütfen Zamanlamadan önce İşlemi girin."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Copy the selected split into clipboard"
-msgstr "Seçili işlemi panoya kopyala"
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ä°hmal edildi"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Paste the split from the clipboard"
-msgstr "Panodan işlemi yapıştır"
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
+msgid "Postponed"
+msgstr "Ertelendi"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Make a copy of the current split"
-msgstr "Cari fatura kaleminden suret çıkar"
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390
+msgid "To-Create"
+msgstr "Oluşturmak-İçin"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Delete the current split"
-msgstr "Cari fatura kalemini sil"
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
+msgid "Reminder"
+msgstr "Hatırlatıcı"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:219
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
-msgid "_Print Checks..."
-msgstr "Çek _Basımı..."
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
+msgid "Created"
+msgstr "OluÅŸturuldu"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:226
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1011
-msgid "Cu_t"
-msgstr "K_es"
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:455
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99
+msgid "Never"
+msgstr "Hiç"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:227
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:303
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1012
-msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
-msgstr "Seçimi kes ve panoya kopyala"
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:525
+msgid "(Need Value)"
+msgstr "(DeÄŸer Gerekli)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:307
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1016
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopyala"
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:816
+msgid "Invalid Transactions"
+msgstr "Geçersiz İşlemler"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:232
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1017
-msgid "Copy the current selection to clipboard"
-msgstr "Seçimi panoya kopyala"
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:863
+#, c-format
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] "Şu anda girilecek herhangi bir Zamanlanmış İşlemler yok. (Bir işlem otomatik olarak oluşturuldu)"
+msgstr[1] "Şu anda girilecek herhangi bir Zamanlanmış İşlemler yok. (%d işlem otomatik olarak oluşturuldu)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:237
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:313
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1022
-msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
-msgstr ""
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:987
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1081
+msgid "Transaction"
+msgstr "Ä°ÅŸlem"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279
-#, fuzzy
-msgid "Remo_ve All Splits"
-msgstr "Hareket Bileşenlerini Kaldır"
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1003
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:24
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
-#, fuzzy
-msgid "Remove all splits in the current transaction"
-msgstr "Cari hareketteki tüm bileşenleri göster"
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1084
+msgid "Created Transactions"
+msgstr "OluÅŸturulan Ä°ÅŸlemler"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
-msgid "_Enter Transaction"
-msgstr "Ä°ÅŸlemi Kay_det"
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:284
+msgid "Last Valid Year: "
+msgstr "Son Geçerli Yıl: "
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
-msgid "Record the current transaction"
-msgstr "Cari iÅŸlemi kaydet"
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:285
+msgid "Form Line Data: "
+msgstr "Form Satır Verisi: "
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
-msgid "Ca_ncel Transaction"
-msgstr "Ä°ÅŸlemi Ä°_ptal et"
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:286
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:440
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
+msgid "Code"
+msgstr "Kod"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:290
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
-msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "Cari iÅŸlemi iptal et"
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:361
+msgid "now"
+msgstr "ÅŸimdi"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:294
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
-#, fuzzy
-msgid "_Void Transaction"
-msgstr "_Hareket bul"
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:1138
+msgid "Income Tax Identity"
+msgstr "Gelir Vergisi KimliÄŸi"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:298
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
-#, fuzzy
-msgid "_Unvoid Transaction"
-msgstr "_Hareket bul"
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:1202
+msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
+msgstr "DİKKAT: TXF kategorilerini ayarlar ve daha sonra 'Tür' değiştirirseniz, bu kategorileri birer birer manuel olarak sıfırlamanız gerekir"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:302
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Add _Reversing Transaction"
-msgstr "Hareketi Sil"
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:1351
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
+
+#: src/gnome/gnc-budget-view.c:390
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:118
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:610
+msgid "Expenses"
+msgstr "Gider"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Move Transaction _Up"
-msgstr "_Geri al"
+#: src/gnome/gnc-budget-view.c:392
+msgid "Transfers"
+msgstr "Aktarımlar"
+
+#. (if (gnc-numeric-negative-p total)
+#. (_ "Total Credit")
+#. (_ "Total Due")))
+#. Display Grand Total
+#: src/gnome/gnc-budget-view.c:394 src/gnome/gnc-budget-view.c:1186
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:837
+#: src/report/business-reports/aging.scm:562
+#: src/report/business-reports/aging.scm:846
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:310
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:954
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:126
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:144
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:120
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:284
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306
+#: src/report/report-system/html-acct-table.scm:899
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:619
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:170
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:252
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:268
+msgid "Total"
+msgstr "Toplam"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
-msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "Yeni Plan _Görüntüsü"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
-#, fuzzy
-msgid "Move Transaction Do_wn"
-msgstr "_Geri al"
+#: src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "Yeni bir hesap planı görüntüsü aç"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
-msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
+msgid "New _File"
+msgstr "Yeni D_osya"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1026
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Tazele"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+msgid "Create a new file"
+msgstr "Yeni bir dosya oluÅŸtur"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:324
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1027
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "Pencere görüntüsünü tazele"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Aç..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
-msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113
+msgid "Open an existing GnuCash file"
+msgstr "Mevcut bir dosyayı aç"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:364
-msgid "_Blank Transaction"
-msgstr "_Boş işlem satırı"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
+msgid "_Save"
+msgstr "Ka_ydet"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "Defterin sonundaki boş işlem satırına git"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Dosyayı kaydet"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:361
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:369
-#, fuzzy
-msgid "Edit E_xchange Rate"
-msgstr "Döviz Kurunu Düzenle"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
+msgid "Save _As..."
+msgstr "_Farklı Kaydet..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370
-#, fuzzy
-msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
-msgstr "Cari bileşendeki kur değerini düzenle"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
+msgid "Save this file with a different name"
+msgstr "Bu dosyayı farklı bir isim ile kaydet"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:374
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25
-msgid "_Jump"
-msgstr "Mukabile _Geç"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Çe_vir"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "Diğer hesaptaki mukabil işleme geç"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
+msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
+msgstr "Mevcut veritabanını yeniden yükle, kaydedilmemiş tüm değişiklikler geri alınıyor"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:371
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
-msgid "Sche_dule..."
-msgstr "Ä°_leri tarihli iÅŸlem..."
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "Hesapları _Dışa aktar"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr "Cari iÅŸlemi ÅŸablon alarak ileri tarihli bir iÅŸlem oluÅŸtur"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
+msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
+msgstr "Hesap planını yeni bir GnuCash dosyasına aktar"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
-msgid "_All transactions"
-msgstr "_Tüm İşlemler"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Ara..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:380
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-msgid "_This transaction"
-msgstr "_Bu iÅŸlem"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:247
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr "Ä°ÅŸlem bul"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
-#, fuzzy
-msgid "Account Report"
-msgstr "_Hesap Raporu"
+#. Translators: remember to reuse this *
+#. * translation in dialog-account.glade
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:149
+msgid "Ta_x Report Options"
+msgstr "Ver_gi Rapor Seçenekleri"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Open a register report for this Account"
-msgstr "Bu hareket için bir defter raporu penceresi aç"
+#. Translators: currently implemented are *
+#. * US: income tax and                     *
+#. * DE: VAT                                *
+#. * So adjust this string
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:154
+msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
+msgstr "Vergi raporları için uygun hesapları kur, örn. TR gelir vergisi"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
-#, fuzzy
-msgid "Account Report - Single Transaction"
-msgstr "Hareketi Sil"
+#. Actions menu
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160
+msgid "_Scheduled Transactions"
+msgstr "Ä°_leri tarihli Ä°ÅŸlemler"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
-#, fuzzy
-msgid "Open a register report for the selected Transaction"
-msgstr "Bu hareket için bir defter raporu penceresi aç"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:162
+msgid "_Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "İle_ri tarihli İşlemler Editörü"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:403
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:411
-msgid "_Double Line"
-msgstr "Çi_ft Satır"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:163
+msgid "The list of Scheduled Transactions"
+msgstr "Ä°leri tarihli Ä°ÅŸlemler listesi"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:404
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:412
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:89
-msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr "Her işlemin bilgisini iki satırda göster"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
+msgid "Since _Last Run..."
+msgstr "Son Ça_lıştırmdan Beri..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409
-#, fuzzy
-msgid "Show _Extra Dates"
-msgstr "Ekstra Ödemeler"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:168
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
+msgstr "Son çalıştırmadan bu yana oluşturulan Zamanlanmış İşlemler"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
-#, fuzzy
-msgid "Show entered and reconciled dates"
-msgstr "Mutabakat tarihine göre sırala"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
+msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
+msgstr "_Kredi Geri Ödemeleri"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:417
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "Ä°ÅŸlem _BileÅŸenleri"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173
+msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
+msgstr "Kredi geri ödemesi için ileri tarihli işlemler düzenle"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418
-msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "Cari işlemin tüm bileşenlerini göster"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
+#: src/report/report-system/report.scm:67
+msgid "B_udget"
+msgstr "_Bütçe"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:427
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:429
-msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "_Basit Defter"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:179
+msgid "Close _Books"
+msgstr "_Defterleri Kapat"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:428
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
-msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "İşlemleri bir veya iki satırda göster"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
+msgid "Archive old data using accounting periods"
+msgstr "Eski verileri muhasebe dönemlerini kullanarak arşivle"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:432
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:434
-msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "B_ileÅŸenli Defter"
+#. Translators: This entry opens the Price Database window
+#. * and will be renamed to "_Price Database" in v.2.8
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:190
+msgid "_Price Editor"
+msgstr "_Fiyat Düzenleyici"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:435
-msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr "İşlemleri bir veya iki satırda göster ve cari işlemi bileşenlerine ayır"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr "Yatırım fonları ve hisse senetleri fiyatlarını görüntüle/düzenle"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141
-#, fuzzy
-msgid "Transaction _Journal"
-msgstr "Ye_vmiye Defteri"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:195
+msgid "_Security Editor"
+msgstr "_Güvenlik Düzenleyici"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:438
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "Tüm işlemleri bileşenleriyle göster"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+msgstr "Menkul kıymet bilgilerini görüntüle/düzenle"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:476
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:478
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2374
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:304
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074
-msgid "Transfer"
-msgstr "Transfer"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:200
+msgid "_Loan Repayment Calculator"
+msgstr "_Borç Yeniden Ödeme Hesaplayıcı"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:481
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483
-msgid "Split"
-msgstr "BileÅŸenler"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
+msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
+msgstr "Borç/ipotek yeniden ödeme hesaplayıcısını kullan"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:482
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24
-msgid "Schedule"
-msgstr "Ä°leri tarihli iÅŸlem"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:205
+msgid "_Close Book"
+msgstr "_Hesapları Kapat"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
-#: ../src/gnome/window-autoclear.c:93
-msgid "Auto-clear"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
+msgid "Close the Book at the end of the Period"
+msgstr "Dönem sonu kapanış işlemleri"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679
-msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:213
+msgid "_Tips Of The Day"
+msgstr "Günün İ_puçları"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752
-#, fuzzy
-msgid "General Ledger2"
-msgstr "Yevmiye Defteri"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:214
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr "Günün İpuçlarını göster"
 
-#. Translators: %s is the name
-#. of the tab page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1536
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:505 src/gnome-utils/gnc-file.c:1597
 #, c-format
-msgid "Save changes to %s?"
-msgstr "%s hesabına değişiklikler kaydedilsin mi?"
+msgid "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to proceed ?"
+msgstr "Geri döndürme, %s'e kaydedilmemiş tüm değişiklikleri çıkarır. Devam etmek istediğinden emin misin?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1540
-msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
-msgstr "Bu hesabın bir işleminde bekleyen değişiklikler var. Bu değişiklikler kaydedilsin mi, yoksa geri alınsın mı, veya bu işlem iptal mı edilsin?"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:554
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgstr "Şu anda girilecek Zamanlanmış İşlemler yok."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1543
-msgid "_Discard Transaction"
-msgstr "_Geri al"
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:585
+#, c-format
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] "Şu anda girilecek Zamanlanmış İşlemler yok. (%d işlem otomatik olarak oluşturuldu)"
+msgstr[1] "Şu anda girilecek Zamanlanmış İşlemler yok. (%d işlem otomatik olarak oluşturuldu)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1547
-msgid "_Save Transaction"
-msgstr "_Geri al"
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
+msgid "New Budget"
+msgstr "Yeni Bütçe"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1688
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1700
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1723
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1773
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1579
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1614
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1626
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1649
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1699
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1743
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "Bilinmiyor"
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "Yeni bir bütçe oluştur"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1674
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2395
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:757
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1600
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2555
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568
-#, fuzzy
-msgid "General Ledger"
-msgstr "Yevmiye Defteri"
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
+msgid "Open Budget"
+msgstr "Bütçe Aç"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1676
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1602
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2561
-msgid "Portfolio"
-msgstr "Portföy"
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+msgid "Open an existing Budget"
+msgstr "Mevcut bir bütçeyi aç"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1678
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1604
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2567
-msgid "Search Results"
-msgstr "Arama Sonuçları"
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:71
+msgid "Copy Budget"
+msgstr "Bütçeyi Kopyala"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2397
-#, fuzzy
-msgid "General Ledger Report"
-msgstr "Yevmiye Defteri Raporu"
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:72
+msgid "Copy an existing Budget"
+msgstr "Varolan bir Bütçeyi kopyala"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2563
-msgid "Portfolio Report"
-msgstr "Portföy Raporu"
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:287
+msgid "Select a Budget"
+msgstr "Bir Bütçe seç"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2569
-msgid "Search Results Report"
-msgstr "Arama Sonuçları Raporu"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:167
+msgid "Create a new Account"
+msgstr "Yeni hesap aç"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2573
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
-msgid "Register"
-msgstr "Defter"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+msgid "New Account _Hierarchy..."
+msgstr "Yeni Hesap _Planı..."
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4102
-msgid "Register Report"
-msgstr "Defter Raporu"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
+msgstr "Mevcut defteri yeni bir plandan hesaplarla geniÅŸlet"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2431
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2591
-msgid "and subaccounts"
-msgstr "ve alt hesapları"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126
+msgid "Open _Account"
+msgstr "He_sabı Aç"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2613
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2737
-#, fuzzy
-msgid "Print checks from multiple accounts?"
-msgstr "tümüyle eşleşsin"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:282
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
+msgid "Open the selected account"
+msgstr "Seçili hesabın defterini aç"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2615
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2739
-msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+msgid "Open _Old Style Register Account"
+msgstr "Eski _Tarz Kayıt Hesabını Aç"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2626
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2750
-#, fuzzy
-msgid "_Print checks"
-msgstr "Çek Basımı"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+msgid "Open the old style register selected account"
+msgstr "Eski tarz kayıt seçili hesabı aç"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2645
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2769
-msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
+msgid "Open _SubAccounts"
+msgstr "AltHe_sapları Aç"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2837
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2929
-#, fuzzy
-msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
-msgstr "Tüm hareketleri bileşenleriyle göster"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:197
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:287
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+msgstr "Seçili hesap ve tüm alt hesaplarını aç"
 
-#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2981
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3128
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2136
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1185
-#, c-format
-msgid "Filter %s by..."
-msgstr "%s süzülüşü..."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
+msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
+msgstr "Eski Ta_rz Alt Hesapları Aç"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
-#, fuzzy
-msgid "_Associate File with Transaction"
-msgstr "Hareketler oluÅŸturuluyor..."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
+msgstr "Eski stil kaydı seçilen hesabı ve tüm alt hesaplarını aç"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
-#, fuzzy
-msgid "_Associate Location with Transaction"
-msgstr "Hareketler oluÅŸturuluyor..."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
+msgid "Edit _Account"
+msgstr "Hesabı _Düzenle"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
-msgid "_Open Associated File/Location"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
+msgid "Edit the selected account"
+msgstr "Seçili hesabı düzenle"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Associate a file with the current transaction"
-msgstr "Cari iÅŸlemi sil"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+msgid "_Delete Account..."
+msgstr "Hesabı _Sil..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Associate a location with the current transaction"
-msgstr "Cari işlemin kopyasını ekle"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+msgid "Delete selected account"
+msgstr "Seçili hesabı sil"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
-#, fuzzy
-msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
-msgstr "Cari iÅŸlemi ÅŸablon alarak ileri tarihli bir iÅŸlem oluÅŸtur"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225
+msgid "_Renumber Subaccounts..."
+msgstr "Al_t hesapları kodla..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
-#, fuzzy
-msgid "Remo_ve Other Splits"
-msgstr "Hareket Bileşenlerini Kaldır"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226
+msgid "Renumber the children of the selected account"
+msgstr "Seçili hesabın alt hesaplarını yeniden kodla"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
-msgid "_Sort By..."
-msgstr "_Sırala..."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:336
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347
+msgid "_Reconcile..."
+msgstr "_Mutabakat..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488
-msgid "Associate File"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:337
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:348
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr "Seçili hesaba mutabakata sok"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:489
-msgid "Associate Location"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
+msgid "_Auto-clear..."
+msgstr "_Oto-temizle..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
-msgid "Open File/Location"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:244
+msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
+msgstr "TemizlenmiÅŸ tutarda otomatik olarak bireysel iÅŸlemleri temizleyin"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:684
-msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342 src/gnome-utils/gnc-icons.c:43
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2185 src/gnome/window-reconcile.c:2225
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "T_ransfer..."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2557
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2575
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
-msgid "Transaction Report"
-msgstr "Ä°ÅŸlem Raporu"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343 src/gnome/window-reconcile2.c:2186
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2226
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr "Hesaplararası fon aktarma"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3000
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:879
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1118
-#, fuzzy
-msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
-msgstr "Seçili hareketi sil"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:346
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357
+msgid "Stoc_k Split..."
+msgstr "Bölün_müş Hisse senedi..."
 
-#. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3051
-#, c-format
-msgid "Sort %s by..."
-msgstr "%s sıralanışı..."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:347
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:358
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
+msgstr "Hisse bölünmesi/birleşmesi kaydı yap"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:130
-msgid "_Scheduled"
-msgstr "Ä°_leri tarihli"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:351
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362
+msgid "View _Lots..."
+msgstr "Hisse_leri Görüntüle..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:132
-msgid "_New"
-msgstr "Ye_ni"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:363
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
+msgstr "Hisse görüntüleme/düzenleme penceresini öne çıkar"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:133
-msgid "Create a new scheduled transaction"
-msgstr "Yeni bir ileri tarihli iÅŸlem oluÅŸtur"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
+msgid "Check & Repair A_ccount"
+msgstr "_Hesap Denetim/Onarımı"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:138
-#, fuzzy
-msgid "_New 2"
-msgstr "Ye_ni"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2191 src/gnome/window-reconcile.c:2231
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
+msgstr "Bu hesaptaki dengesiz işlemler ve açıkta kalan bileşenleri denetle, gerekiyorsa düzelt"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Create a new scheduled transaction 2"
-msgstr "Yeni bir ileri tarihli iÅŸlem oluÅŸtur"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
+msgid "Check & Repair Su_baccounts"
+msgstr "Althesa_pları Kontrol Et ve Onar"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:145
-msgid "Edit the selected scheduled transaction"
-msgstr "Seçili ileri tarihli işlemi düzenle"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
+msgstr "Bu hesap ve alt hesaplarında dengesiz işlemler ve açıkta kalan bileşenleri denetle, gerekiyorsa düzelt"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150
-#, fuzzy
-msgid "_Edit 2"
-msgstr "Dü_zenle"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
+msgid "Check & Repair A_ll"
+msgstr "Tü_münün Denetim/Onarımı"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
-msgstr "Seçili ileri tarihli işlemi düzenle"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:275
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
+msgstr "Tüm hesaplardaki dengesiz işlemler ve açıkta kalan bileşenleri denetle, gerekiyorsa düzelt"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:157
-msgid "Delete the selected scheduled transaction"
-msgstr "Seçili ileri tarihli işlemi sil"
+#. Extensions Menu
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279
+#: src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
+msgid "_Register2"
+msgstr "_Kayıt2"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transactions"
-msgstr "Ä°ÅŸlem"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:342
+msgid "Open2"
+msgstr "Aç2"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:432
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upcoming Transactions"
-msgstr "Hareket Bul"
+#. FIXME this needs an indent option
+#. FIXME this could use an indent option
+#. FIXME this needs an indent option
+#.
+#. * Various option sections and options within those sections
+#. * The untranslated string is used for the key in the KVP
+#. * The translated string appears as the tab name and as the
+#. * text associated with the option selector on the tab
+#.
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:437
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:443
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2931
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2933
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2935
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2946
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2950
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
+#: src/report/report-system/report.scm:72
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:75
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:88
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:337
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:77
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:70
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:64
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:53
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:49
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:71
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:56
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:652
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:77
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:65
+msgid "Accounts"
+msgstr "Hesaplar"
 
-#. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could
-#. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
-#. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
-#. dialog-sx-since-last-run.c:807
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:752
-msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
-msgstr "Bu ileri tarihli iÅŸlem silinsin mi?"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1201
+#, c-format
+msgid "Deleting account %s"
+msgstr "%s hesabı siliniyor"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:58
-#, fuzzy
-msgid "_General Ledger"
-msgstr "_Yevmiye Defteri"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1325
+#, c-format
+msgid "The account %s will be deleted."
+msgstr "%s hesabı silinecektir."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Open a general ledger window"
-msgstr "Yevmiye defteri penceresi aç"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1338
+#, c-format
+msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
+msgstr "Bu hesaptaki tüm işlemler hesap %s'e taşınacaktır."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Register2 Open GL Account"
-msgstr "_Hesabı Aç"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1344
+msgid "All transactions in this account will be deleted."
+msgstr "Bu hesaptaki tüm işlemler silinecektir."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Old St_yle General Ledger"
-msgstr "_Yevmiye Defteri"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1353
+#, c-format
+msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
+msgstr "Bütün alt-hesapları hesap %s'e taşınacaktır."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Open an old style general ledger window"
-msgstr "Yevmiye defteri penceresi aç"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1359
+msgid "All of its subaccounts will be deleted."
+msgstr "Tüm alt hesapları silinecektir."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Open general ledger window"
-msgstr "Yevmiye defteri penceresi aç"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1364
+#, c-format
+msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
+msgstr "Alt hesaplardaki tüm işlemler %s hesabına taşınacaktır."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:621 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:633
-msgid "<No information>"
-msgstr "<Bilgi yok>"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1370
+msgid "All sub-account transactions will be deleted."
+msgstr "Alt hesaplardaki tüm işlemler silinecektir."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:760 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1621
-msgid "Balancing entry from reconcilation"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1375
+msgid "Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Bunu yapmak istediÄŸinize emin misiniz?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:941 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2079
-#, fuzzy
-msgid "Present:"
-msgstr "Halen:"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
+msgid "Open _Subaccounts"
+msgstr "A_lt Hesapları Aç"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:942 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2080
-msgid "Future:"
-msgstr "Ä°leride:"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
+msgid "_Delete Budget"
+msgstr "Bütçeyi _Sil"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:943 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2081
-#, fuzzy
-msgid "Cleared:"
-msgstr "Net:"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
+msgid "Delete this budget"
+msgstr "Bu bütçeyi sil"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:944 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2082
-msgid "Reconciled:"
-msgstr "Mutabık:"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:11
+msgid "Budget Options"
+msgstr "Bütçe Seçenekleri"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:945 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2083
-msgid "Projected Minimum:"
-msgstr "Öngörülen Asgari:"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145
+msgid "Edit this budget's options"
+msgstr "Bu bütçenin seçeneklerini düzenle"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:949 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2087
-msgid "Shares:"
-msgstr "Hisse:"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
+msgid "Estimate Budget"
+msgstr "Tahmini Bütçe"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:950 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2088
-msgid "Current Value:"
-msgstr "Cari DeÄŸer:"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgstr "Geçmiş işlemlerden seçilen hesaplar için bir bütçe değeri tahmin et"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1025
-#, fuzzy
-msgid "Account Payable / Receivable Register"
-msgstr "Alıcılar"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1166
+msgid "Options"
+msgstr "Ayarlar"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1027
-msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
+msgid "Estimate"
+msgstr "Tahmin"
+
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:272
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:314
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:803
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:72
+msgid "Budget"
+msgstr "Bütçe"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1074 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2162
-msgid "This account register is read-only."
-msgstr "Bu salt okunur bir hesaptır."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:842
+#, c-format
+msgid "Delete %s?"
+msgstr "%s'i sil?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1117 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2205
-msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
-msgstr "Bu hesapta düzenleme yapamazsınız. Şayet yapmak isterseniz, hesap ayarlarından toplu hesap seçimini kaldırın."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:913
+msgid "You must select at least one account to estimate."
+msgstr "Tahmin için en az bir hesap seçmelisiniz."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1124 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2212
-#, fuzzy
-msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
-msgstr ""
-"Bu hesapta düzenleme yapamazsınız. \n"
-"Şayet yapmak isterseniz, hesap ayarlarından \n"
-"toplu hesap seçimini kaldırın."
+#. **********************************************************
+#. Actions
+#. **********************************************************
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "Ä°ÅŸlemi K_es"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:906
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Cannot modify or delete this transaction."
-msgstr "Hareket için notları girin"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "Ä°ÅŸlemi _Kopyala"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:908
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
-#, c-format
-msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "İşlemi _Yapıştır"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:920
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
-msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
+msgid "Dup_licate Transaction"
+msgstr "Ä°ÅŸlemi tek_rarla"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:956
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:836
-#, fuzzy
-msgid "Remove the splits from this transaction?"
-msgstr "Cari hareketteki tüm bileşenleri göster"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198 src/gnome/gnc-split-reg.c:1335
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1065
+msgid "_Delete Transaction"
+msgstr "Ä°ÅŸlemi _Sil"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:957
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:837
-msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
+msgid "Cu_t Split"
+msgstr "Bölümü Ke_s"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:984
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:883
-#, fuzzy
-msgid "_Remove Splits"
-msgstr "Hareket Bileşenlerini Kaldır"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
+msgid "_Copy Split"
+msgstr "Bölümü _Kopyala"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1177
-#, fuzzy
-msgid "This transaction is not associated with a URI."
-msgstr "Cari iÅŸlem dengeli deÄŸil."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
+msgid "_Paste Split"
+msgstr "_Bölümü Yapıştır"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1233
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:959
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr "Seçili hareketi sil"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+msgid "Dup_licate Split"
+msgstr "Bölümü Çi_ftle"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1234
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:960
-msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206 src/gnome/gnc-split-reg.c:1295
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1025
+msgid "_Delete Split"
+msgstr "Bölümü _Sil"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1237
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
-#, fuzzy
-msgid "You cannot delete this split."
-msgstr "Bu dosyaya kaydedemezsiniz."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
+msgstr "Seçili işlemi panoya kes"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1238
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
-msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
+msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
+msgstr "Seçili işlemi panoya kopyala"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1266
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:992
-msgid "(no memo)"
-msgstr "(bilgi notu yok)"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgstr "Panodan işlemi yapıştır"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:995
-msgid "(no description)"
-msgstr "(açıklama yok)"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "Cari işlemin kopyasını ekle"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1310
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1036
-msgid "Delete the current transaction?"
-msgstr "Cari iÅŸlem silinsin mi?"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "Cari iÅŸlemi sil"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1311
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1037
-msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+msgid "Cut the selected split into clipboard"
+msgstr "Seçili bölümü panoya kes"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "GUID of predefined check format to use"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+msgid "Copy the selected split into clipboard"
+msgstr "Seçilen bölmeyi panoya kopyala"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
+msgid "Paste the split from the clipboard"
+msgstr "Bölmeyi panodan yapıştırın"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Which check position to print"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+msgid "Make a copy of the current split"
+msgstr "Geçerli bölünmenin bir kopyasını oluştur"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+msgid "Delete the current split"
+msgstr "Geçerli bölmeyi sil"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Number of checks to print on the first page."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:219
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
+msgid "_Print Checks..."
+msgstr "Çek _Basımı..."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Date format to use"
-msgstr "Tarih biçimi:"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:226
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1096
+msgid "Cu_t"
+msgstr "K_es"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:227
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1097
+msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
+msgstr "Seçimi kes ve panoya kopyala"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Custom date format"
-msgstr "Özel tarih biçimi"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1101
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopyala"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:232
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1102
+msgid "Copy the current selection to clipboard"
+msgstr "Seçimi panoya kopyala"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:237
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1107
+msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
+msgstr "Pano içeriğini imleç konumuna yapıştırın"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279
+msgid "Remo_ve All Splits"
+msgstr "Tüm Bölmeleri Kal_dır"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Position of payee name"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgstr "Mevcut işlemdeki tüm bölmeleri kaldır"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "Ä°ÅŸlemi Kay_det"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Position of date line"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
+msgid "Record the current transaction"
+msgstr "Cari iÅŸlemi kaydet"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "Ä°ÅŸlemi Ä°_ptal et"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Position of check amount in words"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:290
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "Cari iÅŸlemi iptal et"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:294
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
+msgid "_Void Transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Position of check amount in numbers"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:298
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
+msgid "_Unvoid Transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:302
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
+msgid "Add _Reversing Transaction"
+msgstr "Ge_ri Verme Ä°ÅŸlemi Ekleme"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Position of payee address"
-msgstr "Ödeme adresi giriniz."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
+msgid "Move Transaction _Up"
+msgstr "İşlemi Y_ukarı Taşı"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
+msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgstr "Geçerli işlemi bir satır yukarıya taşıyın. Yalnızca her iki satırın tarihi ve numarası aynıysa ve kayıt penceresi tarihe göre sıralanırsa kullanılabilir."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Position of notes line"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
+msgid "Move Transaction Do_wn"
+msgstr "İşlemi Aş_ağı Taşı"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
+msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgstr "Geçerli işlemi bir satır aşağıya taşıyın. Yalnızca her iki satırın tarihi ve numarası aynıysa ve kayıt penceresi tarihe göre sıralanırsa kullanılabilir."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Position of memo line"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Tazele"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:324
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1112
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "Pencere görüntüsünü tazele"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Offset for complete check"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353
+msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
+msgstr "Belli bir temizlenen tutara ulaşmak için, bireysel işlemleri otomatik olarak sil"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
+msgid "_Blank Transaction"
+msgstr "_Boş işlem satırı"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "Rapor ayarlarını düzenle"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:368
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+msgstr "Defterin sonundaki boş işlem satırına git"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Number of degrees to rotate the check."
-msgstr "Satır Sayısı"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:361
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
+msgid "Edit E_xchange Rate"
+msgstr "Döviz K_urunu Düzenle"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Position of split's amount in numbers"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:373
+msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr "Mevcut işlem için döviz kurunu düzenle"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377 src/gnome-utils/gnc-icons.c:45
+msgid "_Jump"
+msgstr "Mukabile _Geç"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Position of split's memo line"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:378
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr "Diğer hesaptaki mukabil işleme geç"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:371
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+msgid "Sche_dule..."
+msgstr "Ä°_leri tarihli iÅŸlem..."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Position of split's account line"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr "Cari iÅŸlemi ÅŸablon alarak ileri tarihli bir iÅŸlem oluÅŸtur"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+msgid "_All transactions"
+msgstr "_Tüm İşlemler"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Print the date format below the date."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:380
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
+msgid "_This transaction"
+msgstr "_Bu iÅŸlem"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:398
+msgid "Account Report"
+msgstr "Hesap Raporu"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid "The default check printing font"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:399
+msgid "Open a register report for this Account"
+msgstr "Bu Hesap için bir kayıt raporu aç"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:403
+msgid "Account Report - Single Transaction"
+msgstr "Hesap Raporu - Tek Ä°ÅŸlem"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Print '***' before and after text."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404
+msgid "Open a register report for the selected Transaction"
+msgstr "Seçilen İşlem için bir kayıt raporu açın"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Show currencies in this dialog"
-msgstr "Buradan istediğiniz rapor ayarlarını yapın."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:403
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
+msgid "_Double Line"
+msgstr "Çi_ft Satır"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Position of the horizontal pane divider."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:404
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:89
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgstr "Her işlemin bilgisini iki satırda göster"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409
+msgid "Show _Extra Dates"
+msgstr "Fazladan Zamanları Göster"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
-#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17
-#: ../src/import-export/csv-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/import-export/csv-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../src/import-export/qif-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Last pathname used"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
+msgid "Show entered and reconciled dates"
+msgstr "Girilen ve uzlaştırılan tarihleri göster"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7
-#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:18
-#: ../src/import-export/csv-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../src/import-export/csv-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/import-export/qif-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420 src/gnome-utils/gnc-icons.c:44
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "Ä°ÅŸlem _BileÅŸenleri"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Position of the vertical pane divider."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr "Cari işlemin tüm bileşenlerini göster"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Show the new user window"
-msgstr "GnuCash Başlangıç belgesini aç"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:427
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:432
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "_Basit Defter"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:428
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:433
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "İşlemleri bir veya iki satırda göster"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "New hierarchy window on \"New File\""
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:432
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr "B_ileÅŸenli Defter"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:438
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr "İşlemleri bir veya iki satırda göster ve cari işlemi bileşenlerine ayır"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
-msgstr "Bu sayıdan daha az öğe bulunursa arama türünü 'Yeni arama' olarak işaretle"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:442
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "İşlem _Günlüğü"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Pre-select cleared transactions"
-msgstr "NetleÅŸen hareketleri iÅŸaretle"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:438
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr "Tüm işlemleri bileşenleriyle göster"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:476
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2491
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:714
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:339
+#: src/report/standard-reports/register.scm:154
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transfer"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Prompt for interest charges"
-msgstr "Faiz giriÅŸi..."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:481
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1085
+msgid "Split"
+msgstr "BileÅŸenler"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
-msgstr ""
-"Faiz kazanan veya ödeyen bir hesabı mutabakata sokmadan önce, kullanıcıdan faiz kazanç veya ödemesi için bir hareket girmesini ister.\n"
-"Halen sadece Banka, Kredi, Yatırım Fonu, Varlık, Alıcı, Satıcı ve Borçlar türü hesaplar için geçerlidir."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:482
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24
+msgid "Schedule"
+msgstr "Ä°leri tarihli iÅŸlem"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Prompt for credit card payment"
-msgstr "Otomatik kredi kartı ödemeleri"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490 src/gnome/window-autoclear.c:92
+msgid "Auto-clear"
+msgstr "Oto-temizle"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
-msgstr "Kredi kartı ekstresi ile mutabık olduktan sonra, kullanıcıdan bir kredi kartı ödemesi girmesini ister"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679
+msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
+msgstr "Eski sicilde açıkken yeni sicilde bir hesabı açmaya çalıştınız."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Always reconcile to today"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752
+msgid "General Ledger2"
+msgstr "Genel Muhasebe Defteri2"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
-msgstr ""
+#. Translators: %s is the name
+#. of the tab page
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1553
+#, c-format
+msgid "Save changes to %s?"
+msgstr "%s hesabına değişiklikler kaydedilsin mi?"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1557
+msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
+msgstr "Bu hesabın bir işleminde bekleyen değişiklikler var. Bu değişiklikler kaydedilsin mi, yoksa geri alınsın mı, veya bu işlem iptal mı edilsin?"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1560
+msgid "_Discard Transaction"
+msgstr "_Geri al"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1564
+msgid "_Save Transaction"
+msgstr "_Geri al"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1688
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1700
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1723
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1773
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1596
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1631
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1643
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1666
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1716
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1799
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmeyen"
+
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1674
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2395
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:761
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1617
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2606
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:40
+msgid "General Ledger"
+msgstr "Genel Muhasebe Defteri"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "How many days in advance to notify the user."
-msgstr "Kaç gün önceden vadesi yaklaşan faturanın bildirileceği."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1676
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1619
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2612
+msgid "Portfolio"
+msgstr "Portföy"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Set the \"notify\" flag by default"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1678
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1621
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2618
+msgid "Search Results"
+msgstr "Arama Sonuçları"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2397
+msgid "General Ledger Report"
+msgstr "Genel Muhasebe Defteri Raporu"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "How many days in advance to remind the user."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2614
+msgid "Portfolio Report"
+msgstr "Portföy Raporu"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "The next tip to show."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2620
+msgid "Search Results Report"
+msgstr "Arama Sonuçları Raporu"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
-msgstr "Açılışta \"Günün İpucu\"nu göster"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2624
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:38
+#: src/report/standard-reports/register.scm:894
+msgid "Register"
+msgstr "Defter"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr "Aktif ise, açılışta \"Günün İpucu\"nun görüntülenmesini sağlar. Yoksa görünmez."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415
+#: src/report/standard-reports/register.scm:406
+msgid "Register Report"
+msgstr "Defter Raporu"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Save window sizes and locations"
-msgstr "Pencere boyut ve konumlarını kaydet"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2431
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2642
+msgid "and subaccounts"
+msgstr "ve alt hesapları"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2807
+msgid "Print checks from multiple accounts?"
+msgstr "Birden fazla hesaptan çekleri yazdır?"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Character to use as separator between account names"
-msgstr "Kademeli gösterimde hesap adları arasında kullanılacak sembol"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2634
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2809
+msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
+msgstr "Bu arama sonucu, birden fazla hesaptaki bölünmeleri içeriyor. Hepsi aynı hesaptan olmasa dahi çekleri yazdırmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2644
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2819
+msgid "_Print checks"
+msgstr "Çek _yazdır"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Compress the data file"
-msgstr "Dosyaları sıkıştır."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2663
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2838
+msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
+msgstr "Sadece bir banka hesap kaydından veya arama sonucundan çekleri yazdırabilirsiniz."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Enables file compression when writing the data file."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2855
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2998
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
+msgstr "Mutabık kılınmış veya temizlenmiş bölmelerle bir işlemi geçersiz kılamazsınız."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Show auto-save explanation"
-msgstr ""
+#. Translators: The %s is the name of the plugin page
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2999
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3204
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2144
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1205
+#, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr "%s süzülüşü..."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
+msgid "_Associate File with Transaction"
+msgstr "Dosy_ayı İşlem ile ilişkilendir"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Auto-save time interval"
-msgstr "Otomatik kaydetme periyodu"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+msgid "_Associate Location with Transaction"
+msgstr "_Konumu Ä°ÅŸlem ile iliÅŸkilendir"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
-msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
-msgstr "Dosyanın kaç dakikada bir otomatik olarak diske kaydedileceğidir. Sıfır girilirse, otomatik kaydetme devre dışı olur."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
+msgid "_Open Associated File/Location"
+msgstr "İlişkili D_osya/Konum Aç"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
-msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+msgid "Associate a file with the current transaction"
+msgstr "Dosyayı geçerli işlemle ilişkilendir"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
-msgid "If enabeled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+msgid "Associate a location with the current transaction"
+msgstr "Bir konumu mevcut iÅŸlemle iliÅŸkilendirin"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Time to wait for answer"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
+msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
+msgstr "İlişkili dosyayı veya konumu geçerli işlemle açın"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
-msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+msgid "Remo_ve Other Splits"
+msgstr "Diğer Bölümleri Kal_dır"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "Eksi tutarları kırmızı renkte göster"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "_Sırala..."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Automatically insert a decimal point"
-msgstr "Otomatik ondalık işareti"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
+msgid "Associate File"
+msgstr "Dosyayı İlişkilendir"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
-msgstr "Girilen miktarlara ondalık işaretini otomatik olarak ekle."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492
+msgid "Associate Location"
+msgstr "Konumu Ä°liÅŸkilendir"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Number of automatic decimal places"
-msgstr "Otomatik ondalık işareti"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:493
+msgid "Open File/Location"
+msgstr "Dosyayı/Konumu Aç"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
-msgstr "Kaç basamakta bir ondalık işareti otomatik girilecek."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:688
+msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
+msgstr "Yeni kayıtta zaten açıkken, eski kayıtta bir hesap açmaya çalıştınız."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) has run successfully."
-msgstr ""
+#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2608
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2626
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:48
+msgid "Transaction Report"
+msgstr "Ä°ÅŸlem Raporu"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3004 src/gnome/gnc-split-reg.c:909
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
+#, c-format
+msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
+msgstr "Bu iÅŸlem ÅŸu yorumla salt-okunur olarak iÅŸaretlenmiÅŸ: '%s'"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
-#, fuzzy
-msgid "Do not create log/backup files."
-msgstr "Eski günlük/yedek dosyalarının kaç gün saklanacağı."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3075 src/gnome/gnc-split-reg.c:880
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1123
+msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
+msgstr "Bu işlem için ters kayıt zaten oluşturuldu."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
-msgstr ""
+#. Translations: The %s is the name of the plugin page
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3126
+#, c-format
+msgid "Sort %s by..."
+msgstr "%s sıralanışı..."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
-#, fuzzy
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr "Kütük/yedek dosyaların kaç gün saklandıktan sonra silineceği (0 = hiç silinmez)."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3798
+#, c-format
+msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
+msgstr "Mevcut kayıttaki bölümler kontrol ediliyor: %u, %u'nun"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Do not delete log/backup files."
-msgstr "Eski günlük/yedek dosyalarının kaç gün saklanacağı."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:132
+msgid "_Scheduled"
+msgstr "Ä°_leri tarihli"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
-msgstr "Kütük/yedek dosyaların kaç gün saklandıktan sonra silineceği (0 = hiç silinmez)."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134
+msgid "_New"
+msgstr "Ye_ni"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:135
+msgid "Create a new scheduled transaction"
+msgstr "Yeni bir ileri tarihli iÅŸlem oluÅŸtur"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Don't sign reverse any accounts."
-msgstr "Hesaplar ters iÅŸaretsiz"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140
+msgid "_New 2"
+msgstr "Ye_ni 2"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:141
+msgid "Create a new scheduled transaction 2"
+msgstr "Yeni bir zamanlanmış oluştur 2"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
-msgstr "Kredi Kartı, Satıcılar, Borçlar, Sermaye, Gelir hesapları gibi alacak kalanlı hesaplar ters işaretli olsun"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:147
+msgid "Edit the selected scheduled transaction"
+msgstr "Seçili ileri tarihli işlemi düzenle"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
-msgstr "Gelir ve Gider hesapları ters işaretli olsun"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152
+msgid "_Edit 2"
+msgstr "Düz_enle 2"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Use account colors in the account hierarchy"
-msgstr ""
-" %s\n"
-"dosyası bulunamadı."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:153
+msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
+msgstr "Seçili zamanlanmış işlemi düzenle 2"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:159
+msgid "Delete the selected scheduled transaction"
+msgstr "Seçili ileri tarihli işlemi sil"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:379
+#, c-format
+msgid "Transactions"
+msgstr "Ä°ÅŸlemler"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:441
+#, c-format
+msgid "Upcoming Transactions"
+msgstr "YaklaÅŸan Ä°ÅŸlemler"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Use formal account labels"
-msgstr "Muhasebe Terimleri Kullan"
+#. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could
+#. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
+#. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
+#. dialog-sx-since-last-run.c:807
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:763
+msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
+msgstr "Bu ileri tarihli iÅŸlem silinsin mi?"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 src/gnome/gnc-plugin-register.c:58
+msgid "_General Ledger"
+msgstr "_Genel Muhasebe Defteri"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid "Show close buttons on notebook tabs"
-msgstr "S_ekme üzerinde kapatma düğmesi görünsün"
+#: src/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
+msgid "Open a general ledger window"
+msgstr "Bir genel muhasebe defteri sayfası aç"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 src/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
+msgid "Register2 Open GL Account"
+msgstr "Open GL Hesabı Kaydet2"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Width of notebook tabs"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-register.c:54
+msgid "Old St_yle General Ledger"
+msgstr "Eski Ta_rz Genel Muhasebe Defteri"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-register.c:55
+msgid "Open an old style general ledger window"
+msgstr "Eski tarz bir genel muhasebe defteri penceresi aç"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
-msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
-msgstr "Yeni hesaplarda sistem ülke ayarı kullanılsın."
+#: src/gnome/gnc-plugin-register.c:59
+msgid "Open general ledger window"
+msgstr "Muhasebe defteri penceresi aç"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:626 src/gnome/gnc-split-reg.c:634
+msgid "<No information>"
+msgstr "<Bilgi yok>"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
-msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
-msgstr "Yeni hesaplarda bu para birimi kullanılsın."
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:765 src/gnome/gnc-split-reg.c:1622
+msgid "Balancing entry from reconcilation"
+msgstr "Mutabakat için dengeleme girdisi"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:45
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "Yeni hesap açılışında varsayılan para birimi"
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:936 src/gnome/gnc-split-reg.c:2075
+msgid "Present:"
+msgstr "Mevcut:"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:937 src/gnome/gnc-split-reg.c:2076
+msgid "Future:"
+msgstr "Ä°leride:"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Use 24 hour time format"
-msgstr "24 saat üzerinden saati göster"
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:938 src/gnome/gnc-split-reg.c:2077
+msgid "Cleared:"
+msgstr "Temizlenen:"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48
-#, fuzzy
-msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr "24 saat üzerinden saati göster"
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:939 src/gnome/gnc-split-reg.c:2078
+msgid "Reconciled:"
+msgstr "Mutabık:"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Date format choice"
-msgstr "Tarih biçimi:"
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:940 src/gnome/gnc-split-reg.c:2079
+msgid "Projected Minimum:"
+msgstr "Öngörülen Asgari:"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:944 src/gnome/gnc-split-reg.c:2083
+msgid "Shares:"
+msgstr "Hisse:"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "In the current calendar year"
-msgstr "Bu takvim yılının son günü"
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:945 src/gnome/gnc-split-reg.c:2084
+msgid "Current Value:"
+msgstr "Cari DeÄŸer:"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:1020
+msgid "Account Payable / Receivable Register"
+msgstr "Borç Hesapları / Alacak Hesapları"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:1022
+msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
+msgstr "Görüntülenen kayıt, Borç Hesapları veya Alacak Hesapları içindir. Girişleri değiştirmek, zarar verebilir, girişleri değiştirmek için lütfen iş seçeneklerini kullanın."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54
-msgid "Maximum number of months to go back."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:1069 src/gnome/gnc-split-reg.c:2158
+msgid "This account register is read-only."
+msgstr "Bu salt okunur bir hesaptır."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
-msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:1112 src/gnome/gnc-split-reg.c:2201
+msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgstr "Bu hesapta düzenleme yapamazsınız. Şayet yapmak isterseniz, hesap ayarlarından toplu hesap seçimini kaldırın."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56
-msgid "Show splash screen"
-msgstr "Splash ekranını göster"
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:1119 src/gnome/gnc-split-reg.c:2208
+msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
+msgstr "Seçilen alt hesaplardan biri değiştirilemeyebilir. Bu kayıttaki işlemleri düzenlemek istiyorsanız, lütfen alt hesap seçeneklerini açın ve yer tutucu onay kutusunu kapatın. Ayrıca, bir dizi hesap yerine bireysel bir hesap açabilirsiniz."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:907
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
+msgid "Cannot modify or delete this transaction."
+msgstr "Bu hesap deÄŸiÅŸtirilemiyor veya silinemiyor."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176
-msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
-msgstr "Sekmeleri pencerenin üzerinde göster."
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:921
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
+msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgstr "Bu işlemin tarihi, bu kitap için belirlenen \"Salt Okunur Eşiği\" değerinden eski. Bu ayar Dosya -> Özellikler -> Hesaplar'dan değiştirilebilir."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59
-msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:957
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
+msgid "Remove the splits from this transaction?"
+msgstr "Bölümü bu işlemden kaldır?"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
-msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
-msgstr "Sekmeleri pencerenin altında göster."
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:958
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842
+msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "Bu işlem mutabık kılınan bölmeleri içeriyor. Değiştirmek iyi bir fikir değildir çünkü dengelenmiş dengenizin kapanmasına neden olacaktır."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180
-msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
-msgstr "Sekmeleri pencerenin solunda göster."
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:985
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888
+msgid "_Remove Splits"
+msgstr "Bölmeleri Kaldı_r"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182
-msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
-msgstr "Sekmeleri pencerenin sağında göster."
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1178
+msgid "This transaction is not associated with a URI."
+msgstr "Bu iÅŸlem, bir URI ile iliÅŸkili deÄŸildir."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:63
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185
-msgid "Display the summary bar at the top of the page."
-msgstr "Özet çubuğunu sayfanın üzerinde göster."
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1234
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
+#, c-format
+msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
+msgstr "Bölüm '%s' işlem '%s'ten silinsin mi?"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1235
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965
+msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "Mutabık kalmış bir bölmeyi silmektesiniz! Mutabık kılınan dengenizin kapanmasına neden olacağı için bu iyi bir fikir değildir."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
-msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
-msgstr "Özet çubuğunu sayfanın altında göster."
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1238
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
+msgid "You cannot delete this split."
+msgstr "Bu bölümü silemezsiniz."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:66
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173
-msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1239
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
+msgstr "Bu, bu işlemi kayıt defterine bağlayan bölünmedir. Bu kayıt penceresinden silemezsiniz. İşlemin tamamı bu pencereden silinebilir veya aynı işlemin başka bir yanını gösteren bir kayda gidebilir ve bölmeyi bu kayıttan silebilirsiniz."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67
-msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1267
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:997
+msgid "(no memo)"
+msgstr "(bilgi notu yok)"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
-msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1270
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1000
+msgid "(no description)"
+msgstr "(açıklama yok)"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
-msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
-msgid "Color the register as specified by the system theme"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1311
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
+msgid "Delete the current transaction?"
+msgstr "Cari iÅŸlem silinsin mi?"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71
-msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1312
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042
+msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "Mutabık kılınan bölmelerle bir işlemi silmektesiniz! Mutabık kılınan dengenizin kapanmasına neden olacağı için bu iyi bir fikir değildir."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72
-#, fuzzy
-msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
-msgstr "Defterin sonuna git"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "GUID of predefined check format to use"
+msgstr "kullanılacak önceden tanımlı kontrol formatının GUID'si"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73
-#, fuzzy
-msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
-msgstr "'Kaydet' düğmesi veya Enter tuşuna basınca sayfa sonunda boş satıra, yoksa bir satır aşağıya gider."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
+msgstr "Bu değer, kullanılacak önceden tanımlanmış kontrol formatını belirtir. Numara, bilinen bir kontrol formunun guid'idir."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Which check position to print"
+msgstr "Hangi kontrol noktasının yazdırılacağı"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:75
-msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgstr "Sayfa başına birden fazla kontrol içeren önceden yazdırılmış kontrollerde bu ayar yazdırılacak kontrol konumunu belirtir. Olası değerler, sayfadaki üst, orta ve alt kontrollere karşılık gelen 0, 1 ve 2'dir."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76
-msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Number of checks to print on the first page."
+msgstr "İlk sayfada yazdırılacak kontrol sayısı."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Create a new window for each new register"
-msgstr "Her rapor ve hesap planı görünümü için yeni bir üst-düzey pencere aç"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Date format to use"
+msgstr "Kullanılacak tarih formatı"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78
-msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
+msgstr "Bu, kullanılacak önceden tanımlanmış tarih biçiminin sayısal tanımlayıcısıdır."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Color all lines of a transaction the same"
-msgstr "Hareket Listesi"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Custom date format"
+msgstr "Özel tarih biçimi"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80
-msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgstr "Tarih biçimi özel bir tarih biçimini gösterecek şekilde ayarlanmışsa, bu değer basılacak tarihi üretmek için strftime için bir argüman olarak kullanılır. Herhangi bir geçerli strftime dizesi olabilir; Bu format hakkında daha fazla bilgi için, \"man 3 strftime\" ile strftime kılavuz sayfasını okuyun."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Show horizontal borders in a register"
-msgstr "Hücrelerde yatay sınır çizgilerini göster"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
+msgstr "Özel koordinatların ifade edildiği birimler"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82
-msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
+msgstr "Özel koordinatların ifade edildiği birimler (inçler, mm, ...)."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Show vertical borders in a register"
-msgstr "Hücrelerde dikey sınır çizgilerini göster"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Position of payee name"
+msgstr "Alacaklı adı pozisyonu"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84
-msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
+msgstr "Bu değer, çekte alacak satırının başlangıcına ilişkin X, Y koordinatlarını içerir."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
-#, fuzzy
-msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr "Hareketleri bir veya iki satırda göster"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Position of date line"
+msgstr "Tarih satırının konumu"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86
-msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Bu değer, kontrol üzerindeki tarih satırının başlangıcı için X, Y koordinatlarını içerir. Koordinatlar belirtilen kontrol konumunun sol alt köşesindedir."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
-msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Position of check amount in words"
+msgstr "Kelime olarak çek tutarının konumu"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
-msgid "All transactions are expanded to show all splits."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Bu değer, çek üzerindeki yazılı tutar satırının başlangıcı için X, Y koordinatlarını içerir. Koordinatlar belirtilen kontrol konumunun sol alt köşesindedir."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90
-msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Position of check amount in numbers"
+msgstr "Sayısal çek miktarının konumu"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91
-msgid "Only display leaf account names."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Bu değer, kontrol üzerindeki sayısal tutar çizgisinin başlangıcına ilişkin X, Y koordinatlarını içerir. Koordinatlar belirtilen kontrol konumunun sol alt köşesindedir."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92
-msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Position of payee address"
+msgstr "Alacaklı adresinin konumu"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Show the entered and reconcile dates"
-msgstr "Düğmelerde sadece yazı görünsün"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Bu değer, çek üzerindeki alacaklı adres satırının başlangıcı için X, Y koordinatlarını içerir. Koordinatlar belirtilen kontrol pozisyonunun sol alt köşesindedir."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
-msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Position of notes line"
+msgstr "Not satırının konumu"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
-msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Bu değer, çekte notların satır başlangıcı için X, Y koordinatlarını içerir. Koordinatlar belirtilen kontrol pozisyonunun sol alt köşesindedir."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
-#, fuzzy
-msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
-msgstr "Hareket Gözden Geçirme"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Position of memo line"
+msgstr "Bilgi notu satırı konumu"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Show the calendar buttons"
-msgstr "Gelir ve gider hesaplarını göster"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Bu değer, çek üzerindeki bilgi notu satırının başlangıcı için X, Y koordinatlarını içerir. Koordinatlar belirtilen kontrol pozisyonunun sol alt köşesindedir."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:98
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
-msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Offset for complete check"
+msgstr "Tamamlana çek için ofset"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Move the selection to the blank split on expand"
-msgstr "Seçili hareketi kopyala"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Bu değer, tamamlanan çek için X, Y ofsetini içerir. Koordinatlar belirtilen kontrol pozisyonunun sol alt köşesindedir."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
-msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Döndürme açısı"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Number of transactions to show in a register."
-msgstr "Hareket Listesi"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Number of degrees to rotate the check."
+msgstr "Çekin döndürülmesi için derece sayısı."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
-msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Position of split's amount in numbers"
+msgstr "Bölünmüş miktarın sayı olarak konumu"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Number of characters for auto complete."
-msgstr "Satır Sayısı"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Bu değer, kontrol üzerindeki bölünme miktar çizgisinin başlangıcı için X, Y koordinatlarını içerir. Koordinatlar belirtilen kontrol konumunun sol alt köşesindedir."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
-msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Position of split's memo line"
+msgstr "Bölümün not satırının konumu"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105
-#, fuzzy
-msgid "Create a new window for each new report"
-msgstr "Her rapor ve hesap planı görünümü için yeni bir üst-düzey pencere aç"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Bu değer, bölmedeki çekilme satırının başlangıcı için X, Y koordinatlarını içerir. Koordinatlar belirtilen kontrol konumunun sol alt köşesindedir."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106
-msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Position of split's account line"
+msgstr "Bölümün hesap satırının konumu"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
-msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
-msgstr "Yeni raporlarda sistem ülke ayarının para birimi kullanılsın."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Bu değer, bölmedeki hesap satırının başlangıcına ilişkin X, Y koordinatlarını içerir. Koordinatlar belirtilen kontrol konumunun sol alt köşesindedir."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
-msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Print the date format below the date."
+msgstr "Tarih formatını tarihin altına yazdır."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
-msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
-msgstr "Yeni raporlarda belirtilen para birimi kullanılsın."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
+msgstr "Tarih her yazdırıldığında, Y, M ve D karakterlerini kullanarak 8 punto olarak hemen altında tarih biçimini yazdırın."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Default currency for new reports"
-msgstr "Raporlarda varsayılan para birimi"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "The default check printing font"
+msgstr "Varsayılan kontrol yazdırma yazı tipi"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:111
-msgid "PDF export file name format"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
+msgstr "Çekleri yazdırırken kullanılacak varsayılan yazı tipi. Bu değer, çek tanım dosyasında belirtilen herhangi bir font tarafından üzerine yazılacaktır."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
-#, no-c-format
-msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '-' in the resulting file name.)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Print '***' before and after text."
+msgstr "Metinden önce ve sonra '***' yazdır."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114
-#, fuzzy
-msgid "PDF export file name date format choice"
-msgstr "Tarih biçimi:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Show currencies in this dialog"
+msgstr "Bu diyalogda para birimlerini göster"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
-msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Position of the horizontal pane divider."
+msgstr "Yatay levha ayracının konumu."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
-msgid "Allow file incompatibility with older versions."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
+msgstr "Bu ayar, geçerli sınıftaki tüm öğelerde mi yoksa yalnızca geçerli sınıftaki 'etkin' öğelerde mi arama yapacağınızı gösterir."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
-msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Last pathname used"
+msgstr "Kullanılan son yol ismi"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgstr "Bu alan, bu pencere tarafından kullanılan son yol adını içerir. Bu pencere bir dahaki açıldığında ilk dosya adı/yol adı olarak kullanılacaktır."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Show non currency commodities"
-msgstr "Ulusal Para Birimlerini Göster"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Position of the vertical pane divider."
+msgstr "Dikey levha ayracının konumu."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Show the new user window"
+msgstr "Yeni kullanıcı penceresini göster"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Use relative profit/loss starting date"
-msgstr "Hareketi Sil"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "Etkinse, yeni kullanıcı penceresi gösterilir. Aksi halde gösterilmeyecektir."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "New hierarchy window on \"New File\""
+msgstr "\"Yeni Dosya\"da yeni hiyerarÅŸi penceresi"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Use absolute profit/loss starting date"
-msgstr "Hareketi Sil"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "Etkinse, \"Yeni Dosya\" menü öğesi seçildiğinde \"Yeni Hiyerarşi\" penceresi görüntülenir. Aksi halde gösterilmeyecektir."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
+msgstr "Bu sayıdan daha az öğe bulunursa arama türünü 'Yeni arama' olarak işaretle"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Pre-select cleared transactions"
+msgstr "Silinen işlemleri önceden seç"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Starting time period identifier"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
+msgstr "Etkinse, kayıtta silinmiş olarak işaretlenmiş tüm işlemler, mutabakat iletişim kutusunda önceden seçilmiş olarak görünür. Aksi halde hiçbir işlem ilk seçilmeyecektir."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Prompt for interest charges"
+msgstr "Faiz giderlerini iste"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Use relative profit/loss ending date"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
+msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
+msgstr "Faiz alan veya faiz ödeyen bir hesabı uzlaştırmaya başlamadan önce, kullanıcıdan faiz ödemeleri veya ödeme işlemleri için bir işlem girmesini iste. Şu anda yalnızca Banka, Kredi, Karşılıklı, Varlık, Alacak, Borç ve Sorumluluk hesapları için etkin."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Prompt for credit card payment"
+msgstr "Kredi kartı ödemeleri için girdi iste"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Use absolute profit/loss ending date"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr "Etkinse, bir kredi kartı hesabını uzlaştırdıktan sonra, kullanıcıdan bir kredi kartı ödemesi girmesini iste. Aksi halde kullanıcıdan bunu sorma."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Always reconcile to today"
+msgstr "Her zaman bugüne uzlaş"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr "Etkinse, her zaman önceki mutabakata bakılmaksızın, deyim tarihi için bugünün tarihini kullanarak mutabakat iletişim kutusunu açın."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Ending time period identifier"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
+msgstr "Bir dosya açıldığında \"son çalıştırmadan beri\" iletişim kutusunu çalıştırın."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+msgstr "Bu ayar, bir veri dosyası açıldığında zamanlanmış \"son çalıştırmadan beri\" işlemlerin otomatik olarak çalıştırılıp çalıştırılmadığını denetler. Bu, GnuCash başladığında veri dosyasının ilk açılışını içerir. Bu ayar etkinse, \"son çalıştırıldıktan sonra\" işlemi çalıştırılır, aksi takdirde çalıştırılmaz."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Display this column"
-msgstr "Tutar görünsün mü?"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
+msgstr "Bir dosya açıldığında \"son çalıştırmadan beri\" bildirim iletişim kutusunu gösterin."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgstr "Bu ayar, bir veri dosyası açıldığında (\"son işlemden beri\" işleme açık dosya üzerinde etkinse) yalnızca zamanlanmış işlemlerin \"son çalıştırıldıktan sonra\" iletişim kutusunun gösterilip gösterilmeyeceğini kontrol eder. Bu, GnuCash başladığında veri dosyasının ilk açılışını içerir. Bu ayar etkinse, iletişim kutusunu gösterin, aksi takdirde gösterilmez."
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Width of this column"
-msgstr "Bu ay sonu"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
+msgstr "\"Otomatik oluşturma\" bayrağını varsayılan olarak ayarla"
 
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
+msgstr "Etkinse, yeni oluşturulan her zamanlanmış işlemin varsayılan olarak 'otomatik oluşturma' bayrağı etkin durumda gelir. Kullanıcı, işlem oluşturma sırasında bu bayrağı değiştirebilir veya zamanlanmış işlemi düzenleyerek daha sonra herhangi bir zamanda değiştirebilir."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:1
-msgid ""
-"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
-" \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "How many days in advance to notify the user."
+msgstr "Kullanıcıya kaç gün önceden haber verilecek."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Setup Account Period"
-msgstr "Hesap Planı Oluşturma"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Set the \"notify\" flag by default"
+msgstr "\"Bildirim\" bayrağını varsayılan olarak ayarla"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5
-msgid ""
-"\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
-"\n"
-"Books will be closed at midnight on the selected date."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+msgstr "Etkinse, yeni oluşturulan herhangi bir zamanlanmış işlem varsayılan olarak 'bildirim' bayrağını ayarlar. Kullanıcı, işlem oluşturma sırasında bu bayrağı değiştirebilir veya zamanlanmış işlemi düzenleyerek daha sonra herhangi bir zamanda değiştirebilir. Bu ayar, yalnızca otomatik-oluşturma ayarı etkinse anlam taşır."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:9
-msgid "xxx"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "How many days in advance to remind the user."
+msgstr "Kullanıcıya kaç gün önceden hatırlatılacak."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:10
-msgid "Book Closing Dates"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "The next tip to show."
+msgstr "Gösterilecek sonraki ipucu."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:11
-msgid "Title:"
-msgstr "Başlık:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
+msgstr "Açılışta \"Günün İpucu\"nu göster"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:12
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:13
-msgid "Notes:"
-msgstr "Notlar:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "Aktif ise, açılışta \"Günün İpucu\"nun görüntülenmesini sağlar. Yoksa görünmez."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:13
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:1
-msgid "Close Book"
-msgstr "Hesapları Kapat"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Save window sizes and locations"
+msgstr "Pencere boyut ve konumlarını kaydet"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Account Period Finish"
-msgstr "Hesap Dönemi"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgstr "Aktifleştirilirse, her diyalog penceresinin boyutu ve yeri kapatıldığında kaydedilir. İçerik pencerelerinin boyutları ve yerleri, GnuCash'den çıktığınızda hatırlanacaktır. Aksi takdirde boyutlar kaydedilmeyecektir."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:15
-msgid "Press 'Close' to Exit."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Character to use as separator between account names"
+msgstr "Hesap isimleri arasında ayraç olarak kullanılacak karakter"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Summary Page"
-msgstr "Ö_zet Çubuğu"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr "Bu ayar, bir hesap adının bileşenleri arasında kullanılacak karakteri belirler. Olası değerler, alfanümerik olmayan herhangi bir unicode karakter veya \"kolon\" \"bölü\", \"taksim\", \"tire\" ve \"nokta\" dizgelerinden herhangi biridir."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
-"\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
-msgstr ""
-"Varlıklarınız (yatırımlar, vadeli-vadesiz hesaplar, vs), yabancı kaynaklarınız (krediler, vs) ve çeşitli gelir ve giderlerinizi takip etmenizi sağlayacak hesapların açılışı yapılacaktır. \n"
-"\n"
-"Şu anda hesap açılışı yapmak istemiyorsanız 'İptal'i tıklatın."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Compress the data file"
+msgstr "Veri dosyasını sıkıştır"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:4
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "Yeni Hesap Planı"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Enables file compression when writing the data file."
+msgstr "Veri dosyası yazılırken dosya sıkıştırma etkinleştirilir."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "Yeni hesaplarda kullanılacak para birimini seçin."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Show auto-save explanation"
+msgstr "Oto-kaydet açıklamasını göster"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:7
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:58
-#, fuzzy
-msgid "<b>Book Options</b>"
-msgstr "<b>Seçenekler</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr "Etkin durumdaysa, GnuCash özelliği ilk başlatıldığında otomatik kaydetme özelliğine ilişkin bir açıklama gösterir. Aksi halde ekstra bir açıklama gösterilmez."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:8
-msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash transactions are handled later, during account setup. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Auto-save time interval"
+msgstr "Otomatik kaydetme periyodu"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:9
-msgid "Choose Currency"
-msgstr "Para Birimi Seçimi"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
+msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgstr "Dosyanın kaç dakikada bir otomatik olarak diske kaydedileceğidir. Sıfır girilirse, otomatik kaydetme devre dışı olur."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later."
-msgstr "İhtiyacınıza uygun bir veya daha fazla kategori seçin. Seçiminiz doğrultusunda çeşitli hesaplar açılacaktır. Daha sonra isterseniz yeni hesaplar ekleyebileceksiniz."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105
+msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
+msgstr "\"Kapanıştaki değişiklikleri kaydet\" sorusunda zaman aşımını etkinleştir"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:12
-msgid "<b>Categories</b>"
-msgstr "<b>Kategoriler</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106
+msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
+msgstr "Etkinleştirilirse, \"Kapanışta değişiklikleri kaydet\" sorusu yalnızca bir cevap için sınırlı bir saniye bekleyecektir. Kullanıcı bu süre içinde cevap vermezse, değişiklikler otomatik olarak kaydedilir ve soru penceresi kapanır."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:13
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3
-msgid "_Select All"
-msgstr "Tü_münü Seç"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Time to wait for answer"
+msgstr "Cevap için beklenecek zaman"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:14
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51
-msgid "C_lear All"
-msgstr "Seçim Y_ok"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108
+msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
+msgstr "Soru penceresinin kapanması ve değişikliklerin otomatik olarak kaydedilmesinden önce beklenecek saniye sayısı."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15
-msgid "<b>Category Description</b>"
-msgstr "<b>Kategori Açıklaması</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "Eksi tutarları kırmızı renkte göster"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:16
-msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Automatically insert a decimal point"
+msgstr "Otomatik olarak bir ondalık nokta ekle"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
-"\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
-"\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
-"\n"
-"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
-msgstr ""
-"Bir hesabın adını değiştirmek isterseniz aşağıda ilgili satırı seçip hesap adına tıklatın.\n"
-"\n"
-"Bazı hesaplar \"Toplu Hesap\"tır. Bunlar, ilintili birkaç hesabın bir ad altında toplu izlenmesini sağlar, ve bunların işlem kayıtları veya sermayesi olmaz. Bir hesabın toplu hesap olmasını sağlamak için karşısındaki kutuyu işaretleyin.\n"
-"\n"
-"Bir hesaba sermaye girmek için aşağıda ilgili satırı seçip sermaye alanını tıklatın.\n"
-"\n"
-"Not: Toplu hesap ve özkaynak hesaplarına sermaye girilemez.\n"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
+msgstr "Etkinse, GnuCash otomatik olarak girilen değerlere ondalık nokta ekleyecektir. Aksi takdirde GnuCash girilen numaraları değiştirmez."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:26
-msgid "Setup selected accounts"
-msgstr "Hesap Ayarları"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:27
-msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
-"\n"
-"Press `Back' to review your selections.\n"
-"\n"
-"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
-msgstr ""
-"Hesapları açmak için 'Uygula'yı tıklatın.\n"
-"\n"
-"Yaptığınız seçimlerin üzerinden geçmek için 'Geri'yi tıklatın.\n"
-"\n"
-"Hesap açılışlarını iptal etmek için 'İptal'i tıklatın."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Number of automatic decimal places"
+msgstr "Otomatik ondalık konum sayısı"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:32
-msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "Hesap Planı için son adım"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
+msgstr "Bu alan doldurulacak otomatik ondalık basamak sayısını belirtir."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
-msgstr ""
-"Burada, kredi geri ödeme planınızı adımlar halinde \n"
-"hazırlayabilirsiniz. Krediniz ve geri ödeme koşullarına \n"
-"dair parametreleri ve diğer detayları sağlamanızı müteakip, \n"
-"ilgili Tarifeli Hareketler sizin için oluşturulacaktır.\n"
-"\n"
-"Bir hata yapar veya ileride deÄŸiÅŸiklikler yapmak isterseniz, \n"
-"doğrudan ilgili Tarifeli Hareketler'i düzenleyiniz."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) has run successfully."
+msgstr "Tercihleri eski arka uçtan (CGonf) yenisine (GSettings) geçirmek için kullanılan araç başarıyla çalıştırıldı."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
-msgstr "Kredi Geri Ödeme Planı"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
+msgstr "GnuCash, kullanıcı tercihlerini 2.4 ile 2.6 arasında depolamak için başka bir arka uça geçti. Geçişi yumuşatmak için çoğu tercih ilk kez bir GnuCash 2.6 sürümü çalıştırıldığında geçirilecek. Bu geçiş yalnızca bir kez çalıştırılmalıdır. Bu tercih, bu taşıma aracının başarıyla çalıştırılıp çalıştırılmadığının izini tutar."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5
-msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100
+msgid "Do not create log/backup files."
+msgstr "Günlük/yedek dosyalarınını oluşturma."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr "Faiz Oranı(%):"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
+msgstr "Bu ayar, eski günlük/yedek dosyalarıyla ne yapılacağını belirtir. \"daima\", tüm eski dosyaları tutmak demektir. \"asla\", eski günlük/yedek dosyalarının tutulmayacağı anlamına gelir. Her kaydettiğinizde, dosyanın eski sürümleri kaldırılır. \"gün\", eski dosyaları birkaç gün boyunca tutmak demektir. 'bekletme-günleri' anahtarında kaç gün tutulacağı tanımlanır."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:8
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:50
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:8
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:2
-msgid "Start Date:"
-msgstr "BaÅŸlama Tarihi:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr "Eski günlük/yedek dosyalarını bu kadar gün sonra sil (0 = asla)."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:9
-msgid "Length:"
-msgstr "Süre:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104
+msgid "Do not delete log/backup files."
+msgstr "Eski günlük/yedek dosyalarını silme."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:10
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:3
-msgid "Amount:"
-msgstr "Tutar:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
+msgstr "Eski günlük/yedek dosyalarını bu kadar günden sonra sil (0 = hiç silinmez)"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:11
-msgid "Loan Account:"
-msgstr "Kredi Hesabı:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
+msgstr "Bu ayar eski günlük/yedek dosyalarının kaç gün sonra silineceğini belirtir (0 = asla)."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:14
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:4
-msgid "Type:"
-msgstr "Tür:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "Herhangi bir hesabı ters işaretleme."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15
-msgid "Months Remaining:"
-msgstr "Kalan süre(ay):"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
+msgstr "Bu ayar, bazı hesapların bakiyelerinin işaret olarak pozitiften negatife ya da tam tersi çevrilmesini sağlar. \"Gelir-gider\" ayarı, negatif giderleri ve pozitif geliri görmek isteyen kullanıcılar içindir. \"Kredi\" ayarı, bakiyelerin hesabın borç/kredi durumunu yansıtmasını isteyen kullanıcılar içindir. \"Hiçbiri\" ayarı herhangi bir dengedeki işareti tersine çevirmemektedir."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:16
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "Faiz Oranı Değişme Sıklığı"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
+msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
+msgstr "Takip edenler bakiyeleri ters işaretleyin: Kredi Kartı, Borç, Sorumluluk, Öz Sermaye ve Gelir."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:17
-msgid "Loan Details"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "Gelir ve gider hesaplarında ters bakiyeleri imzalayın."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:18
-msgid ""
-"\n"
-"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Use account colors in the account hierarchy"
+msgstr "Hesap renklerini hesap hiyerarÅŸisinde kullan."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:20
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
+msgstr "Etkinleştirilirse, hesap hiyerarşisi, hesabı -ayarlanmışsa- hesaba özel renkle renklendirir. Bu, hesapları hızla tanımlamak için görsel bir yardımcı olabilir."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:21
-msgid "Escrow Account:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
+msgstr "Açık hesap kayıtlarının sekmelerinde hesap renklerini kullan"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Loan Repayment Options"
-msgstr "Mali Hesaplayıcı"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
+msgstr "Etkinleştirilirse, hesaba kayıt sekmeleri, ayarlanmışsa hesabın özel rengi kullanılarak renklendirilir. Bu, hesapları hızla tanımlamak için görsel bir yardımcı olabilir."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:23
-msgid ""
-"\n"
-"All accounts must have valid entries to continue.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Use formal account labels"
+msgstr "Resmi hesap etiketlerini kullanın"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:26
-msgid "Payment From:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgstr "Etkin durumdaysa, ekranda alanları belirlerken resmi muhasebe etiketleri \"Kredi\" ve \"Borç\" kullanılır. Aksi takdirde, \"Giren Para\" / \"Çıkan Para\" vb. gibi gayri resmi etiketler kullanılacaktır."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:27
-msgid "Principal To:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Show close buttons on notebook tabs"
+msgstr "S_ekme üzerinde kapatma düğmesi görünsün"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:28
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:48
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:3
-msgid "Name:"
-msgstr "Adı:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
+msgstr "Etkin durumdaysa, kapalı olabilecek tüm dizüstü bilgisayar sekmesinde bir \"kapat\" düğmesi görüntülenir. Aksi takdirde, sekmede böyle bir düğme görünmez. Bu ayar ne olursa olsun, sayfalar \"kapat\" menü öğesi veya araç çubuğundaki \"kapat\" düğmesi aracılığıyla daima kapatılabilir."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:29
-msgid "Interest To:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Width of notebook tabs"
+msgstr "Dizüstü bilgisayar sekmelerinin genişliğ"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:30
-msgid "Repayment Frequency"
-msgstr "Geri Ödeme Sıklığı"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr "Bu anahtar, dizüstü bilgisayar sekmelerinin maksimum genişliğini belirtir. Sekmedeki metin bu değerden daha uzunsa (test yaklaşıktır) sekme etiketinin orta kısmı kesilecek ve bir elipsle değiştirilecektir."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Loan Repayment"
-msgstr "Geri Ödeme"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "Yeni hesaplarda sistem ülke ayarı kullanılsın."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32
-msgid ""
-"\n"
-"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
+msgstr "Bu ayar, yeni hesaplar için varsayılan para biriminin kaynağını denetler. \"yerel\" olarak ayarlanırsa, GnuCash varsayılan yerel para birimini kullanıcının yerel ayarından alır. \"diğer\" olarak ayarlanırsa, GnuCash para birimi ve diğer anahtar tarafından belirtilen ayarı kullanacaktır."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:35
-msgid "Payment To (Escrow):"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "Yeni hesaplarda bu para birimi kullanılsın."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:36
-msgid "Payment From (Escrow):"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Default currency for new accounts"
+msgstr "Yeni hesap açılışında varsayılan para birimi"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37
-msgid "Payment To:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgstr "Bu ayar, para birimi seçim ayarı \"diğer\" olarak ayarlanırsa, yeni hesaplar için kullanılan varsayılan para birimini belirtir. Bu alan, bir para birimi için üç harflik ISO 4217 kodu içermelidir (ör. USD, GBP, RUB)."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:38
-msgid "Specify Source Account"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Use 24 hour time format"
+msgstr "24 saat üzerinden saati göster"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:39
-msgid "Use Escrow Account"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr "Etkinse, 24 saatlik bir zaman biçimi kullanır. Aksi halde 12 saatlik bir zaman biçimi kullanır."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Date format choice"
+msgstr "Tarih formatı seçimi"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
-msgid "Other"
-msgstr "DiÄŸer"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr "Bu ayar, GnuCash'te tarihlerin görüntülenme biçimini seçer. Bu ayara ilişkin olası değerler, sistemin yerel ayarını kullanmak için \"locale\", Avrupa stili tarihler için \"ce\", ISO 8601 standart tarihleri için \"iso\", Birleşik Krallık stili tarihler için \"uk\" ve Birleşik Devletler için \"us\" şeklindedir."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42
-msgid "Payment Frequency"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
+msgid "In the current calendar year"
+msgstr "Bu takvim yılı içinde"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Previous Option"
-msgstr "GnuCash Ekranları"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
+msgstr "Yıl olmadan bir tarih girildiğinde, bir takvim yılı geriye doğru süren kayan bir pencereye dayalı olarak geçerli takvim yılı içinde veya geçerli tarihe yakın olacak şekilde tamamlanabilir."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Next Option"
-msgstr "Ayarlar"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
+msgstr "12 aylık kayan bir pencerede geçerli aydan önce düzenlenebilir sayıdaki ay başlatılıyor"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Loan Payment"
-msgstr "Ödeme"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid "Maximum number of months to go back."
+msgstr "Geriye gidilecek azami sayıdaki ay sayısı."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46
-msgid ""
-"\n"
-"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65
+msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgstr "Tarihler, mevcut tarihe yakın olması için tamamlanacaktır. Tarihler tamamlanırken geriye doğru gitmek için azami süreyi girin."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48
-msgid "Range: "
-msgstr "Aralık: "
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid "Show splash screen"
+msgstr "Splash ekranını göster"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:49
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:52
-msgid "End Date:"
-msgstr "BitiÅŸ Tarihi:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57
+msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
+msgstr "Etkin durumdaysa, başlangıçta bir açılış ekranı görüntülenir. Aksi takdirde açılış ekranı gösterilmez."
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1600
-msgid "Date Range"
-msgstr "Tarih Aralığı"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188
+msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
+msgstr "Sekmeleri pencerenin üzerinde göster."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Loan Review"
-msgstr "Gözden Geçirme"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
+msgstr "Bu ayar, dizüstü bilgisayarlardaki sayfaları değiştirme sekmelerinin çizileceği kenarı belirler. Olası değerler \"üst\", \"sol\", \"alt\" ve \"sağ\" şeklindedir. \"Üst\" olarak varsayılır."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:52
-msgid "Schedule added successfully."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
+msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
+msgstr "Sekmeleri pencerenin altında göster."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Loan Summary"
-msgstr "Hesap Özeti"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
+msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
+msgstr "Sekmeleri pencerenin solunda göster."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:4032
-msgid "Months"
-msgstr "Ay"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194
+msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
+msgstr "Sekmeleri pencerenin sağında göster."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
-msgid "Years"
-msgstr "Yıl"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197
+msgid "Display the summary bar at the top of the page."
+msgstr "Özet çubuğunu sayfanın üzerinde göster."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Current Year"
-msgstr "Para Birimi"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
+msgstr "Bu ayar, çeşitli sayfaların özet çubuğunun çizileceği kenarı belirler. Olası değerler \"üst\" ve \"alt\" şeklindedir. \"Alt\" olarak varsayılanıdır."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57
-msgid "Now + 1 Year"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199
+msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
+msgstr "Özet çubuğunu sayfanın altında göster."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:58
-msgid "Whole Loan"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185
+msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
+msgstr "Bir sekmeyi kapatmak en son ziyaret edilen sekmeye götürür."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Interest Rate"
-msgstr "Faiz Oranı(%):"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
+msgstr "Etkinse, bir sekmeyi kapatmak en son ziyaret edilen sekmeye gider. Aksi halde bir sekmeyi kapatmak bir soldaki sekmeye götürür."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61
-msgid "APR (Compounded Daily)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72
+msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
+msgstr "Kayıtlar/raporlarda \"Sayı\" alanı için bölme \"işlem\" alanını kullanmak için yeni dosyalarda defter seçeneğini belirleyin"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62
-msgid "APR (Compounded Weekly)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73
+msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
+msgstr "Seçilirse, yeni dosyalar için varsayılan defter seçeneği, kayıtlardaki 'Sayı' hücresi bölünmüş 'işlem' alanını gösterir/günceller ve işlem 'sayı' alanı çift satır modunda ikinci satırda gösterilir (tek satır modunda görünmez). Aksi takdirde, yeni dosyalar için varsayılan defter seçeneği, kayıtlardaki 'Sayı' hücresi, işlem 'sayı' alanını gösterir/güncelleştirir."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63
-msgid "APR (Compounded Monthly)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid "Color the register as specified by the system theme"
+msgstr "Kayıt sistem temasıyla belirlendiği şekilde renklendirilir"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64
-msgid "APR (Compounded Quarterly)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71
+msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
+msgstr "Etkinse, kayıt sistem temasıyla belirlenen şekilde renklendirilir. Bu, kullanıcıların giriş dizininde gtkrc dosyasını düzenleyerek özel renkler sağlaması ile değiştirilebilir. Aksi takdirde GnuCash'in her zaman kullandığı standart kayıt renkleri kullanılacaktır."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:65
-msgid "APR (Compounded Annually)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
+msgstr "\"Enter\" tuşu kayıt altına taşır"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Fixed Rate"
-msgstr "Kur:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73
+msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgstr "Etkinse, enter tuşuna basmak kayıt defterinin altına geçecektir. Aksi halde, enter tuşuna basmak bir sonraki işlem satırına geçecektir."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:67
-msgid "3/1 Year ARM"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
+msgstr "Giriş sırasında otomatik olarak hesapların veya eylemlerin listesini yükseltin"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:68
-msgid "5/1 Year ARM"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:75
+msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
+msgstr "Hatırlanan işlem otomatik dolduğunda Aktarma alanına taşıyın"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69
-msgid "7/1 Year ARM"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76
+msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
+msgstr "Etkinse, hafızaya alınmış bir işlem otomatik olarak doldurulduktan sonra imleç Aktarma alanına taşınacaktır. Etkin değilse değer alanına atlar."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70
-msgid "10/1 Year ARM"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77
+msgid "Create a new window for each new register"
+msgstr "Her yeni kayıt için yeni bir pencere oluştur"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
-msgstr "Bir hisse senedinde bölünme veya birleşme işlemi yapılacaktır."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78
+msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "Etkinse, her yeni kayıt yeni bir pencerede açılır. Aksi halde her yeni kayıt ana pencerede bir sekme olarak açılacaktır."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Stock Split Assistant"
-msgstr "Bölünme Detayları"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79
+msgid "Color all lines of a transaction the same"
+msgstr "Bir işlemin tüm satırlarını aynı renkle renklendir"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
-msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr "Bölünme veya birleşme işlemi yapmak istediğiniz hesabı seçin."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80
+msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
+msgstr "Etkinse, tek bir işlemi oluşturan tüm satır arka planları için aynı rengi kullanır. Aksi halde, her satırda arka plan renkleri değişir."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Stock Split Account"
-msgstr "Hisse Senedi Hesabı"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81
+msgid "Show horizontal borders in a register"
+msgstr "Bir kayıttaki yatay çizgileri göster"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
-msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82
+msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+msgstr "Bir kayıttaki satırlar arasında yatay sınırları gösterin. Aktifleştirilirse, hücreler arasındaki sınır ağır bir çizgi ile gösterilir. Aksi takdirde hücreler arasındaki sınır işaretlenmez."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:16
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:3
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:3
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32
-msgid "_Date:"
-msgstr "T_arih:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83
+msgid "Show vertical borders in a register"
+msgstr "Bir kayıttaki dikey sınırları göster"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:8
-msgid "_Shares:"
-msgstr "_Hisse:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84
+msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+msgstr "Bir kayıttaki sütunlar arasında dikey sınırları gösterir. Aktifleştirilirse, hücreler arasındaki sınır ağır bir çizgi ile gösterilir. Aksi takdirde hücreler arasındaki sınır işaretlenmez."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Desc_ription:"
-msgstr "Açıklama:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "Tüm işlemleri tek bir satırda göster. (Çift satır kipinde iki)."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:10
-msgid "Stock Split"
-msgstr "Hisse Senedi Bölünmesi"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86
+msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
+msgstr "Bu alan yeni bir kayıt penceresi açarken varsayılan görünüm stilini belirtir. Olası değerler \"muhasebe defteri\", \"otomatik-muhasebe defteri\" ve \"günlük\"tür. \"Muhasebe efter\" ayarı, her işlemin bir veya iki satırda gösterilmesini önermektedir. \"Otomatik muhasebe defteri\" ayarı aynı şeyi yapar, ancak tüm bölünmeleri göstermek için yalnızca geçerli işlemi genişletir. \"Günlük\" ayarı, tüm işlemleri genişletilmiş biçimde gösterir."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
-msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
+msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "Tüm bölmeleri göstermek için otomatik olarak mevcut işlemi genişletin. Diğer tüm işlemler tek satırda gösterilir. (İki satırlı modda iki tane.)"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "New _Price:"
-msgstr "Yeni Fiyat:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+msgstr "Tüm işlemler, tüm bölünmeleri gösterecek şekilde genişletilir."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Currenc_y:"
-msgstr "Birimi:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90
+msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgstr "Bir kayıttaki her işlem için iki satır bilgi gösterin. Bir kayıt ilk açıldığında varsayılan ayardır. Ayarlar, \"Görünüm-> Çiftli Çizgi\" menü öğesi aracılığıyla istediğiniz zaman değiştirilebilir."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:14
-msgid "Stock Split Details"
-msgstr "Bölünme Detayları"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91
+msgid "Only display leaf account names."
+msgstr "Sadece alt hesap isimlerini göster."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
-msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92
+msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
+msgstr "Alt hesapların sadece adlarını kayıtta ve hesap seçimi açılır penceresinde gösterin. Varsayılan davranış, hesap ağacındaki yolu da içeren tam adı görüntülemektir. Bu seçeneğin etkinleştirilmesi, benzersiz alt dal adları kullandığınız anlamına gelir."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Amount:"
-msgstr "_Miktar"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93
+msgid "Show the entered and reconcile dates"
+msgstr "Girilen ve uzlaşılan tarihleri göster"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:17
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:28
-msgid "_Memo:"
-msgstr "_Bilgi notu:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164
+msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
+msgstr "İşlemin ne zaman girildiği tarihini, yayınlanan tarihin ve uzlaştırılmış tarihin altında ayrı satırda gösterin."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:18
-msgid "Cash In Lieu"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
+msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
+msgstr "Seçimde girilen ve uzlaşılan tarihleri göster"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Income Account</b>"
-msgstr "Gelir Hesabı"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170
+msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
+msgstr "İşlem seçiminde girilen ve uzlaşılan tarihleri göster."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>A_sset Account</b>"
-msgstr "Üst Toplu Hesabı"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97
+msgid "Show the calendar buttons"
+msgstr "Takvim tuşlarını göster"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21
-msgid "Cash in Lieu"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:98
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166
+msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
+msgstr "Takvim tuşları İptal, Bugün ve Seç'i göster."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22
-msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99
+msgid "Move the selection to the blank split on expand"
+msgstr "Genişletmede seçimi boş bölüme taşı"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Stock Split Finish"
-msgstr "Hisse Senedi Bölünmesi"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
+msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
+msgstr "İşlem genişletildiğinde, seçim boş bölüme taşınır."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:1
-msgid "Securities"
-msgstr "Kıymetler"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101
+msgid "Number of transactions to show in a register."
+msgstr "Bir kayıtta gösterilecek işlem sayısı."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:2
-msgid "<b>Securities</b>"
-msgstr "<b>Kıymetler</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
+msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
+msgstr "Bir kayıtta bu kadar işlem göster. Sıfır bütün işlemlerin gösterileceği anlamına gelir."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:3
-msgid "Show National Currencies"
-msgstr "Ulusal Para Birimlerini Göster"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103
+msgid "Number of characters for auto complete."
+msgstr "Otomatik tamamlama için karakter sayısı."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:4
-msgid "Add a new commodity."
-msgstr "Yeni bir kıymet ekle."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
+msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
+msgstr "Bu, açıklama, notlar ve not alanları için otomatik tamamlama başlamadan önce karakter sayısını ayarlar."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:5
-msgid "Remove the current commodity."
-msgstr "Cari kıymeti sil."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105
+msgid "Create a new window for each new report"
+msgstr "Her yeni rapor için yeni bir pencere oluştur"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Edit the current commodity."
-msgstr "Cari kıymeti sil."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106
+msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
+msgstr "Etkin durumdaysa, her yeni rapor kendi penceresinde açılır. Aksi takdirde, yeni raporlar ana pencerede sekmeler olarak açılacaktır."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Loan Repayment Calculator"
-msgstr "Mali Hesaplayıcı"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
+msgstr "Yeni raporlarda sistem ülke ayarının para birimi kullanılsın."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:2
-msgid "<b>Calculations</b>"
-msgstr "<b>Hesaplamalar</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
+msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
+msgstr "Bu ayar, raporlar için kullanılan varsayılan para birimini denetler. \"yerel\" olarak ayarlanırsa, GnuCash varsayılan yerel para birimini kullanıcının yerel ayarından alır. \"Diğer\" olarak ayarlanırsa, GnuCash para birimi ve diğer anahtar tarafından belirtilen ayarı kullanacaktır."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:3
-msgid "Payment periods"
-msgstr "Dönem Sayısı"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr "Yeni raporlarda belirtilen para birimi kullanılsın."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Clear the entry."
-msgstr "Kutuyu temizle"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:110
+msgid "Default currency for new reports"
+msgstr "Yeni raporlar için varsayılan para birimi"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:5
-msgid "Interest rate"
-msgstr "Yıllık faiz"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:111
+msgid "Zoom factor to use by default for reports."
+msgstr "Raporlarda kullanılacak varsayılan yakınlaştırma faktörü."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:6
-msgid "Clear the entry"
-msgstr "Kutuyu temizle"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:112
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179
+msgid "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this to 2.0 will display reports at twice their typical size."
+msgstr "Yüksek çözünürlüklü ekranlarda raporlar okunması zorlaşır. Bu seçenek, raporları belirlenen faktöre göre ölçeklendirmenize olanak tanır. Örneğin bunu 2.0'a ayarlamak, raporları tipik boyutlarının iki katı olarak görüntüleyecektir."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:7
-msgid "Present value"
-msgstr "Ana Para"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
+msgid "PDF export file name format"
+msgstr "PDF dışarı aktarma dosya isim formatı"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:8
-msgid "Periodic payment"
-msgstr "Dönem Ödemesi"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
+#, no-c-format
+msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
+msgstr "Bu ayar, PDF dışa aktarma için dosya adını seçer. Bu, üç bağımsız değişkeni içeren bir sprintf (3) karakter dizisidir: \"%1$s\", \"Fatura\" gibi rapor adıdır. \"%2$s\", bir fatura raporu için fatura numarası olan, rapor numarasıdır. \"%3$s\", dosya tarih-biçimi ayarına göre biçimlendirilen rapor tarihidir. (Not: '/' gibi dosya adlarında izin verilmeyen karakterlerin tümü sonuç dosya adında alt çizgi '_' ile değiştirilecektir.)"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:9
-msgid "Future value"
-msgstr "Kalan Tutar"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
+msgid "PDF export file name date format choice"
+msgstr "PDF dışarı aktarma dosya isim format seçimi"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:10
-msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
+msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr "Bu ayar, PDF dışarı aktarmasında dosya adında tarihlerin kullanılma biçimini seçer. Bu ayara ilişkin olası değerler, sistem yerel ayarı ayarını kullanmak için \"locale\", Kıta Avrupası tarihi tarihler için \"ce\", ISO 8601 standart tarihler için \"iso\", Birleşik Krallık stili tarihler için \"uk\" ve Birleşik Devletler için \"us\" şeklindedir."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:11
-msgid "Calculate"
-msgstr "Hesapla"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:118
+msgid "Allow file incompatibility with older versions."
+msgstr "Eski sürümler ile dosya uyumsuzluğuna izin ver."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:12
-msgid "<b>Payment Options</b>"
-msgstr "<b>Ödeme Seçenekleri</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:119
+msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
+msgstr "Etkinse, gnucash'in eski sürümlerle dosya uyumluluğunu bilerek koparmasına izin verilir, böylece bu sürümde kaydedilmiş bir veri dosyası daha eski bir sürüm tarafından okunamaz. Aksi halde, gnucash yalnızca eski sürümler tarafından okunabilen formatlarda veri dosyaları yazacaktır."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:13
-msgid "Payment Total:"
-msgstr "Toplam Ödeme:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr "Varsayılan rapor para birimine dönüştürülmüş tüm hesapların toplamını göster"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:14
-msgid "total"
-msgstr "toplam"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Show non currency commodities"
+msgstr "Parasal olmayan malları göster"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:15
-msgid "Discrete"
-msgstr "Kesikli"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
+msgstr "Aktif ise, para birimi dışındaki ürünler (stoklar) gösterilir. Aksi takdirde gizleneceklerdir."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:16
-msgid "Continuous"
-msgstr "Sürekli"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Use relative profit/loss starting date"
+msgstr "Göreli kâr/zarar başlangıç tarihi kullanın"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:18
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:49
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:1
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Sıklık:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key."
+msgstr "Bu ayar, kar/zarar hesaplamasında kullanılan başlangıç tarihinin türünü kontrol eder. \"Mutlak\" olarak ayarlanırsa, GnuCash başlangıç-tarih anahtarının belirlediği başlangıç tarihini alacaktır. Başka bir şeye ayarlanırsa, GnuCash başlangıç-dönemi tuşuyla belirtilen başlangıç tarihini alacaktır."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:19
-msgid "When paid:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Use absolute profit/loss starting date"
+msgstr "Mutlak kâr/zarar başlama tarihini kullanın"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:20
-msgid "Beginning"
-msgstr "Başında"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+msgstr "Başlangıç tarihi (1 Ocak 1970'den beri saniye olarak)"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:21
-msgid "End"
-msgstr "Sonunda"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr "Bu ayar, başlangıç-seçim ayarı \"mutlak\" olarak ayarlanırsa, kâr/zarar hesaplamaları için ayarlanan başlangıç tarihini kontrol eder. Bu alanın tarihi 1 Ocak 1970'den beri geçen zamanı saniye olarak belirtmelidir."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:22
-msgid "<b>Compounding:</b>"
-msgstr "<b>BileÅŸik:</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Starting time period identifier"
+msgstr "Başlangıç dönemi tanımlayıcı"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:23
-msgid "<b>Period:</b>"
-msgstr "<b>Dönem:</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr "Bu ayar, başlangıç-seçim ayarı \"mutlak\" dışında herhangi bir değere ayarlanırsa, kâr/zarar hesaplamasında ayarlanan başlangıç tarihini kontrol eder. Bu alan 0 ile 8 arasında bir değer içermelidir."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:25
-msgid "Annual"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Use relative profit/loss ending date"
+msgstr "Göreceli kâr/zarar bitiş tarihini kullan"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Semi-annual"
-msgstr "15 günde"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
+msgstr "Bu ayar, kâr/zarar hesaplamalarında kullanılan bitiş tarihinin türünü kontrol eder. \"Mutlak\" olarak ayarlanırsa, GnuCash bitiş-tarihi tuşuyla belirtilen bitiş tarihini alacaktır. Başka bir şeye ayarlanırsa, GnuCash bitiş-periyodu anahtarının bitiş tarihini geri alacaktır."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:27
-msgid "Tri-annual"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Use absolute profit/loss ending date"
+msgstr "Mutlak kâr/zarar bitiş tarihini kullan"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4656
-msgid "Quarterly"
-msgstr "3 aylık"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+msgstr "BitiÅŸ tarihi (1 Ocak 1970'ten beri saniye olarak)"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Bi-monthly"
-msgstr "15 günde"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr "Bu ayar, son seçim ayarı \"mutlak\" olarak ayarlanırsa, kâr/zarar hesaplamasında belirlenen bitiş-tarihini kontrol eder. Bu alanın tarihi 1 Ocak 1970'den saniye olarak belirtilmelidir."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Bi-weekly"
-msgstr "Haftada"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Ending time period identifier"
+msgstr "Bitiş zamanı dönem tanımlayıcısı"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Daily (360)"
-msgstr "Günde"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr "Bu ayar, son seçim ayarı \"mutlak\" dışında herhangi bir değere ayarlanırsa, kâr/zarar hesaplamasında belirlenen bitiş tarihini kontrol eder. Bu alan 0 ile 8 arasında bir değer içermelidir."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Daily (365)"
-msgstr "Günde"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Display this column"
+msgstr "Bu sütunu göster"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:1
-msgid "Lot Viewer"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
+msgstr "Bu ayar, verilen sütunun görünümde görünüp görünmeyeceğini kontrol eder. TRUE görünür anlamına gelir, FALSE gizli anlamına gelir."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Enter a name for the highlighted lot."
-msgstr "Satıcı adını girin"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Width of this column"
+msgstr "Bu sütunun genişliği"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:3
-msgid "<b>_Notes</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
+msgstr "Bu ayar, verilen sütunun genişliğini piksel cinsinden depolar."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:4
-msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:1
+msgid ""
+"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
 msgstr ""
+"Bu asistan, hesap dönemlerini ayarlamanıza ve kullanmanıza yardımcı olacaktır.\n"
+" \n"
+"Tehlike: Bu özellik şu anda doğru çalışmıyor; hala geliştirme aşamasındadır. Muhtemelen verilerinize tamir edilemeyecek şekilde zarar verecektir!"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:5
-msgid "<b>_Title</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4
+msgid "Setup Account Period"
+msgstr "Hesap Dönemi Oluştur"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:6
-msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5
+msgid ""
+"\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"\n"
+"Books will be closed at midnight on the selected date."
 msgstr ""
+"\n"
+"Gelecekte olmayan ve bir önceki defterin kapanış tarihinden daha büyük bir hesap dönemi ve kapanış tarihi seçin.\n"
+"\n"
+"Defterler, seçilen tarihte gece yarısı kapanacaktır."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Show only open lots"
-msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:9
+msgid "xxx"
+msgstr "xxx"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>Splits _free</b>"
-msgstr "Bakiye Bilgisi"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:10
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "Defter Kapanış Tarihleri"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid ">>"
-msgstr "KDV -> Ä°sk."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:11
+msgid "Title:"
+msgstr "Başlık:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<<"
-msgstr "Ä°sk. -> KDV"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:12
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:13
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notlar:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>Splits _in lot</b>"
-msgstr "Bakiye Bilgisi"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:13
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:1
+msgid "Close Book"
+msgstr "Hesapları Kapat"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_New Lot"
-msgstr "Yeni Hesap"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:14
+msgid "Account Period Finish"
+msgstr "Hesap Dönem Sonu"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Scrub _Account"
-msgstr "Hisse Senedi Hesabı"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:15
+msgid "Press 'Close' to Exit."
+msgstr "Çıkmak için 'Kapat'a basın."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:14
-msgid "Scrub the highlighted lot"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16
+msgid "Summary Page"
+msgstr "Özet Sayfası"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:15
-msgid "_Scrub"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
+msgid ""
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
 msgstr ""
+"Bu asistan, varlıklarınız (yatırımlar, çek veya tasarruf hesapları gibi), yükümlülükler (krediler gibi) ve farklı türde gelir ve giderler için bir dizi GnuCash hesabı oluşturmanıza yardımcı olacaktır.\n"
+"\n"
+"Şimdi yeni hesaplar oluşturmak istemiyorsanız  'İptal'i tıklayın."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Delete the highlighted lot"
-msgstr "Seçili hesabı sil"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Karşılama kutusu tekrar görünsün mü?</span>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:4
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Yeni Hesap Planı"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
-msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
-msgstr "<i>Evet</i>'i tıklatırsanız, <i>Hoş geldiniz!</i> kutusu bir sonraki GnuCash çalıştırmanızda tekrar görüntülenir. <i>Hayır</i>'ı tıklatırsanız, tekrar karşınıza çıkmaz."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:5
+msgid ""
+"\n"
+"Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr ""
+"\n"
+"Yeni hesaplarda kullanılacak para birimini seçin."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">HoÅŸ geldiniz!</span>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:7
+msgid "Choose Currency"
+msgstr "Para Birimi Seçimi"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
-msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:8
+msgid ""
+"\n"
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later."
 msgstr ""
-"Yeni kullanıcılar için hazırlanmış bazı hazır eylemler mevcuttur. Bu eylemlerden birini aşağıda seçip <i>Tamam</i>'ı tıklatın, veya hiçbirini seçmeden devam etmek isterseniz\n"
-" <i>İptal</i>'i tıklatın."
+"\n"
+"GnuCash'i kullanacağınız şekle karşılık gelen kategorileri seçin. Seçtiğiniz her kategori, birkaç hesap oluşturulmasına neden olur. Sizinle alakalı kategorileri seçin. Daha sonra her zaman ek hesaplar oluşturabilirsiniz."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
-msgid "C_reate a new set of accounts"
-msgstr "_Yeni hesap açılışları"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "<b>Kategoriler</b>"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:6
-msgid "_Import my QIF files"
-msgstr "_QIF dosyalarımı içe aktar"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:11
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+msgid "_Select All"
+msgstr "Tü_münü Seç"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:7
-msgid "_Open the new user tutorial"
-msgstr "Yeni _kullanıcı dersi"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:52
+msgid "C_lear All"
+msgstr "Seçim Y_ok"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1
-msgid "Delete all stock prices before the date below based upon the following criteria:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:13
+msgid "<b>Category Description</b>"
+msgstr "<b>Kategori Açıklaması</b>"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Delete _manually entered prices"
-msgstr "Diğer bileşenlerin tümünü sil"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:14
+msgid "Choose accounts to create"
+msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
-msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15
+msgid ""
+"\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
+"\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
+"\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
+"\n"
+"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Bir hesabın adını değiştirmek isterseniz, hesabı içeren satırı tıklayın, ardından hesap adını tıklayın ve değiştirin.\n"
+"\n"
+"Bazı hesaplar \"Yer tutucu\" olarak işaretlenmiştir. Yer tutucu hesaplar, bir hesap hiyerarşisi oluşturmak için kullanılır ve normal olarak işlemler veya açılış bakiyeleri içermez. Bir hesabın yer tutucu bir hesap olmasını istiyorsanız, o hesaba ait onay kutusunu tıklayın.\n"
+"\n"
+"Bir hesabın açılış bakiyesi olması için hesabın bulunduğu satırı tıklayın, ardından açılış bakiyesi alanını tıklayın ve başlangıç bakiyesini girin.\n"
+"\n"
+"Not: Hisse senedi ve yer tutucu hesapları dışındaki tüm hesapların açılış bakiyesi olabilir.\n"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
-msgid "Delete _last price for a stock"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:24
+msgid "Setup selected accounts"
+msgstr "Hesap Ayarları"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:25
+msgid ""
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
 msgstr ""
+"Hesapları açmak için 'Uygula'yı tıklatın.\n"
+"\n"
+"Yaptığınız seçimlerin üzerinden geçmek için 'Geri'yi tıklatın.\n"
+"\n"
+"Hesap açılışlarını iptal etmek için 'İptal'i tıklatın."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
-msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:30
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "Hesap Planı için son adım"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
+msgid ""
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
 msgstr ""
+"Bu, GnuCash'te bir kredi geri ödeme oluşturmak için adım adım bir yöntemdir. Bu asistanda, kredinizin ayrıntılarını ve geri ödemesini geri ödeme ayrıntılarıyla birlikte girebilirsiniz. Bu bilgileri kullanarak, uygun Zamanlanmış İşlemler oluşturulur.\n"
+"\n"
+"Bir hata yaparsanız veya daha sonra değişiklik yapmak isterseniz, oluşturulan Zamanlanmış İşlemleri doğrudan düzenleyebilirsiniz."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7
-msgid "Price Editor"
-msgstr "Fiyat Düzenleyici"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
+msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
+msgstr "Borç / İpotek Geri Ödeme Kurulumu"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Namespace:"
-msgstr "Ad"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5
+msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+msgstr "Kredi Ayrıntılarını girin, asgari olarak geçerli bir Kredi Hesabı ve Tutarı girin.\n"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289
-msgid "_Security:"
-msgstr "_Kıymet:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "Faiz Oranı(%):"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:294
-msgid "Cu_rrency:"
-msgstr "Bi_rimi:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:52
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:2
+msgid "Start Date:"
+msgstr "BaÅŸlama Tarihi:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "S_ource:"
-msgstr "Kaynak:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:9
+msgid "Length:"
+msgstr "Süre:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "_Price:"
-msgstr "_Fiyat"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:10
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:3
+msgid "Amount:"
+msgstr "Tutar:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:14
-msgid "Add a new price."
-msgstr "Yeni bir fiyat ekle."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:11
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "Kredi Hesabı:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Remove the current price."
-msgstr "Cari fiyatı kaldır."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:12
+msgid "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
+msgstr "Hala ödenmesi gereken ay sayısını girin. Bu, kalan işlem ilkesini ve zamanlanmış işlemin süresini belirler."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:16
-msgid "Edit the current price."
-msgstr "Cari fiyatı düzenle."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13
+msgid "Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
+msgstr "Yıllık faiz oranını yüzde cinsinden girin. 0.001 - 100 arasındaki değerleri kabul eder. İpotek Yardımcısı, sıfır faizli kredileri desteklemez."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Remove prices older than a user-entered date."
-msgstr "Girilen bir tarihten daha eski fiyatları kaldır"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:4
+msgid "Type:"
+msgstr "Tür:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Remove _Old"
-msgstr "Eskiyi Kaldır..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:17
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr "Kalan süre(ay):"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:20
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "Hisse senedi hesapları için yeni çevrimiçi kotasyonları al."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:18
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "Faiz Oranı Değişme Sıklığı"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Get _Quotes"
-msgstr "Kotasyon Al"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:19
+msgid "Loan Details"
+msgstr "Kredi Ayrıntıları"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:22
-msgid "Bid"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:20
+msgid ""
+"\n"
+"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
 msgstr ""
+"\n"
+"Bir emanet hesabı kullanıyor musunuz? Öyle ise bir hesap belirtilmelidir..."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:23
-msgid "Ask"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+msgstr "... ödemeler için bir emanet hesabı kullanır mı?"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24
-msgid "Last"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:23
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr "Emanet Hesabı:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Net Asset Value"
-msgstr "Varlıklar:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:24
+msgid "Loan Repayment Options"
+msgstr "Kredi Geri Ödeme Seçenekleri"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:26
-msgid "Dummy commodity Line"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:25
+msgid ""
+"\n"
+"All accounts must have valid entries to continue.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Devam etmek için tüm hesaplar geçerli girdiler içermelidir.\n"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:27
-msgid "Dummy namespace Line"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:28
+msgid "Payment From:"
+msgstr "Gelen Ödeme:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:29
+msgid "Principal To:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:1
-msgid "Save Custom Check Format"
-msgstr "Özel çek biçimini kaydet"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:50
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:3
+msgid "Name:"
+msgstr "Adı:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
-msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:31
+msgid "Interest To:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
-msgid "Print Check"
-msgstr "Çek Basımı"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:4
-msgid "Check _format:"
-msgstr "Çek _biçimi:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr "Geri Ödeme Sıklığı"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:5
-msgid "Check po_sition:"
-msgstr "Çek _konumu:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:33
+msgid "Loan Repayment"
+msgstr "Borç Geri Ödemesi"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:6
-msgid "_Date format:"
-msgstr "Tari_h biçimi:"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:7
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:34
 msgid ""
-"Check format must have an\n"
-"ADDRESS item defined in order\n"
-"to print an address on the check."
+"\n"
+"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Devam etmek için etkin tüm seçenek sayfalarında geçerli girdiler bulunmalıdır.\n"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:10
-msgid "_Address"
-msgstr "_Adres"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:11
-msgid "Checks on first _page:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37
+msgid "Payment To (Escrow):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:13
-msgid "x"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:38
+msgid "Payment From (Escrow):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:14
-msgid "y"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:39
+msgid "Payment To:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:15
-msgid "Pa_yee:"
-msgstr "Le_htar:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "Kaynak Hesabı Belirt"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:17
-msgid "Amount (_words):"
-msgstr "Tutar (_yazı ile):"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr "Emanet Hesabını Kullan"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:18
-msgid "Amount (_numbers):"
-msgstr "Tutar (_rakam ile):"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "Ödeme İşleminin Bir Kısmı"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:19
-msgid "_Notes:"
-msgstr "_Notlar:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:404
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:491
+msgid "Other"
+msgstr "DiÄŸer"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "_Units:"
-msgstr "Uzunluk birimi:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:44
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr "Ödeme Sıklığı"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "_Translation:"
-msgstr "_Hareket"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45
+msgid "Previous Option"
+msgstr "Önceki Seçenek"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "_Rotation"
-msgstr "Rapor ayarlarını düzenle"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46
+msgid "Next Option"
+msgstr "Sonraki Seçenek"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:23
-msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:47
+msgid "Loan Payment"
+msgstr "Borç Ödeme"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:24
-msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48
+msgid ""
+"\n"
+"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
 msgstr ""
+"\n"
+"Aşağıdaki ayrıntıları inceleyin ve doğruysa, zamanlamayı oluşturmak için Uygula'ya basın."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Degrees"
-msgstr "Ä°ndirim"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50
+msgid "Range: "
+msgstr "Aralık: "
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:26
-msgid "_Save format"
-msgstr "_Biçimi kaydet"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:54
+msgid "End Date:"
+msgstr "BitiÅŸ Tarihi:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:27
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adres:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:52
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:632
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:771
+msgid "Date Range"
+msgstr "Tarih Aralığı"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Splits Memo"
-msgstr "BileÅŸenler"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:53
+msgid "Loan Review"
+msgstr "Borç Gözden Geçirme"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Splits Amount"
-msgstr "Kredi Kartı:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54
+msgid "Schedule added successfully."
+msgstr "Zamanlama başarıyla eklendi."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Splits Account"
-msgstr "Hesap Seçin"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55
+msgid "Loan Summary"
+msgstr "Borç Özeti"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:32
-msgid "Custom format"
-msgstr "Özel biçim"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
+msgid "Months"
+msgstr "Ay"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:33
-msgid "Inches"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
+msgid "Years"
+msgstr "Yıl"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Orta"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:58
+msgid "Current Year"
+msgstr "Mevcut Yıl"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:35
-msgid "Millimeters"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59
+msgid "Now + 1 Year"
+msgstr "Şimdi + 1 Yıl"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:36
-msgid "Points"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60
+msgid "Whole Loan"
+msgstr "Bütün Borç"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:38
-msgid "Middle"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62
+msgid "Interest Rate"
+msgstr "Faiz Oranı"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:39
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186
-msgid "Bottom"
-msgstr "Alt"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63
+msgid "APR (Compounded Daily)"
+msgstr "APR (Günlük Bileşik)"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:41
-msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64
+msgid "APR (Compounded Weekly)"
+msgstr "APR (Haftalık Bileşik)"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:42
-msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:65
+msgid "APR (Compounded Monthly)"
+msgstr "APR (Aylık Bileşik)"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:66
+msgid "APR (Compounded Quarterly)"
+msgstr "APR (Üç Aylık Bileşik)"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:67
+msgid "APR (Compounded Annually)"
+msgstr "APR (Yıllık Bileşik)"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:68
+msgid "Fixed Rate"
+msgstr "Sabit Fiyat"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69
+msgid "3/1 Year ARM"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:43
-msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70
+msgid "5/1 Year ARM"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:1
-msgid "Working..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:71
+msgid "7/1 Year ARM"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:2
-msgid "1234567890123456789012345678901234567890"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:72
+msgid "10/1 Year ARM"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Account Deletion"
-msgstr "Hesap Tercihleri"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
+msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
+msgstr "Bu asistan, bir hisse senedi bölüştürme veya hisse senedi birleşmesini kaydettirmenize yardım edecektir.\n"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
-msgstr "Aşağıdaki İleri tarihli İşlemler silinmiş hesabı içermekte, ve bu düzeltilmelidir. Düzenlemek için Tamam'ı tıklatın."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3
+msgid "Stock Split Assistant"
+msgstr "Stok Bölüm Asistanı"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
-msgstr "Vadesi Gelen Tarifeli Hareket"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr "Bölünme veya birleşme işlemi yapmak istediğiniz hesabı seçin."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
-msgstr "Yevmiye Defteri"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
+msgid "Stock Split Account"
+msgstr "Stok Bölüm Hesabı"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:6
-msgid "_Run when data file opened"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
+msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
+msgstr "Hisse senedi bölüştürme veya birleşmesinden kazandığınız veya kaybettiğiniz tarih ve hisse sayısını girin. Hisse senedi birleşmeleri için (negatif bölünmeler), hisse dağılımı için negatif bir değer kullanın. Ayrıca, işlemin bir açıklamasını girebilir veya varsayılanı kabul edebilirsiniz."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7
-msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33
+msgid "_Date:"
+msgstr "T_arih:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Auto-create new transactions"
-msgstr "Hareketler oluÅŸturuluyor..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:8
+msgid "_Shares:"
+msgstr "_Hisse:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr "Otomatik oluÅŸan yeni Tarfeli Hareketleri bildir"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:9
+msgid "Desc_ription:"
+msgstr "Açık_lama:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Crea_te in advance:"
-msgstr "Önceden oluştur:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:10
+msgid "Stock Split"
+msgstr "Stok Payı"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "R_emind in advance:"
-msgstr "Önceden haber ver:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
+msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
+msgstr "Pay için bir hisse senedi fiyatı kaydetmek istiyorsanız, aşağıya girin. Güvenle boş bırakabilirsiniz."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12
-msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12
+msgid "New _Price:"
+msgstr "Yeni _Fiyat:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:13
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67
-msgid "days"
-msgstr "gün"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:13
+msgid "Currenc_y:"
+msgstr "Para biri_mi:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:14
-msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15
-msgid "_Notify before transactions are created "
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr "Otomatik oluÅŸan yeni Tarfeli Hareketleri bildir"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "İleri tarihli İşlem düzenle"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>Adı</b>"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Seçenekler</b>"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:20
-msgid "Create in advance:"
-msgstr "Önceden oluştur:"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:21
-msgid "Remind in advance:"
-msgstr "Önceden haber ver:"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:22
-msgid " days"
-msgstr " gün"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:23
-msgid "Create automatically"
-msgstr "Otomatik oluÅŸtur"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:24
-msgid "Conditional on splits not having variables"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:25
-msgid "Notify me when created"
-msgstr "Oluşunca uyarı ver"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:26
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktif"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:27
-msgid "<b>Occurrences</b>"
-msgstr "<b>Gerçekleşme</b>"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28
-msgid "Last Occurred: "
-msgstr "Son gerçekleşme tarihi: "
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:29
-msgid "Repeats:"
-msgstr "Tekrarlar:"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:30
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93
-msgid "Forever"
-msgstr "Hep"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:31
-msgid "Until:"
-msgstr "Kadar:"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91
-msgid "For:"
-msgstr "Belli süre:"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "occurrences"
-msgstr "Döviz"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "remaining"
-msgstr "Ãœcretlendirme"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:35
-msgid "Overview"
-msgstr "Genel"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:36
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177
-msgid "Frequency"
-msgstr "Sıklık"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:37
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "Åžablon Ä°ÅŸlem"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "Haftada"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Since Last Run..."
-msgstr "Vadesi _Gelen Hareket"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "_Review created transactions"
-msgstr "NetleÅŸen hareketleri iÅŸaretle"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:46
-msgid "Make Scheduled Transaction"
-msgstr "Ä°leri tarihli Ä°ÅŸlem oluÅŸturma"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:47
-msgid "Advanced..."
-msgstr "İleri düzey..."
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:51
-msgid "Never End"
-msgstr "Bitmez"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:53
-msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "Tekrar Sayısı:"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:54
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:2
-msgid "1"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:14
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "Stok Pay Detayları"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:55
-#, fuzzy
-msgid "End: "
-msgstr "BitiÅŸ:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
+msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgstr "Hisse senedi bölünmesi sonucunda bir nakit ödeme aldıysanız, o ödemenin ayrıntılarını buraya girin. Aksi takdirde, sadece `İleri' seçeneğini tıklayın."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Income Tax Information"
-msgstr "Vergi Bilgileri"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_Miktar:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
-msgstr "Gelir Hesabı"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:17
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:28
+msgid "_Memo:"
+msgstr "_Bilgi notu:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:5
-msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:18
+msgid "Cash In Lieu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:6
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Accounts</b>"
-msgstr "Hesap Türü"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Income"
-msgstr "Gelir"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:8
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Expense"
-msgstr "Gider"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "_Asset"
-msgstr "Varlık"
-
-# Y. = Yabancı
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:18
-msgid "_Liability/Equity"
-msgstr "_Y.Kaynak/Özkaynak"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:11
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:19
-msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "Seçilen Hesaplar:"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:12
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:20
-msgid "0"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:19
+msgid "<b>_Income Account</b>"
+msgstr "<b>_Gelir Hesabı</b>"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "_Select Subaccounts"
-msgstr "Tali hesapları seç"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20
+msgid "<b>A_sset Account</b>"
+msgstr "<b>Var_lık Hesabı</b>"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "<b>Account Tax Information</b>"
-msgstr "Bakiye Bilgisi"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21
+msgid "Cash in Lieu"
+msgstr "Nakit Yerine"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Tax _Related"
-msgstr "Vergiyle Ä°lgili"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22
+msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
+msgstr "Stok bölünmesini veya birleşmesini tamamlamış iseniz, `Uygula'ya basın. Seçimlerinizi incelemek için 'Geri'ye basabilir ya da herhangi bir değişiklik yapmadan çıkmak için 'İptal' düğmesine basabilirsiniz."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "<b>_TXF Categories</b>"
-msgstr "Tarih Biçimi"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
+msgid "Stock Split Finish"
+msgstr "Stok Bölünmesi Sonu"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "<b>Payer Name Source</b>"
-msgstr "Tarih Biçimi"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:1
+msgid "Securities"
+msgstr "Kıymetler"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "C_urrent Account"
-msgstr "Cari Hesap"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:2
+msgid "<b>Securities</b>"
+msgstr "<b>Kıymetler</b>"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:19
-msgid "_Parent Account"
-msgstr "Ü_st Hesap"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:3
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr "Ulusal Para Birimlerini Göster"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Copy Number</b>"
-msgstr "No"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:4
+msgid "Add a new commodity."
+msgstr "Yeni bir kıymet ekle."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:1
-msgid "Budget List"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:5
+msgid "Remove the current commodity."
+msgstr "Cari kıymeti sil."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Close the Budget List"
-msgstr "Cari fatura kalemini sil"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6
+msgid "Edit the current commodity."
+msgstr "Mevcut kıymeti düzenle."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:3
-msgid "Create a New Budget"
-msgstr "Yeni bir bütçe oluştur"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:1
+msgid "Loan Repayment Calculator"
+msgstr "Borç Yeniden Ödeme Hesaplayıcı"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Open the Selected Budget"
-msgstr "Seçili hesabın defterini aç"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:2
+msgid "<b>Calculations</b>"
+msgstr "<b>Hesaplamalar</b>"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Delete the Selected Budget"
-msgstr "Cari fatura kalemini sil"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:3
+msgid "Payment periods"
+msgstr "Dönem Sayısı"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:6
-msgid "Estimate Budget Values"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4
+msgid "Clear the entry."
+msgstr "Girdiyi temizle."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7
-msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:5
+msgid "Interest rate"
+msgstr "Yıllık faiz"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9
-msgid "Significant Digits:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:6
+msgid "Clear the entry"
+msgstr "Kutuyu temizle"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:10
-msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:7
+msgid "Present value"
+msgstr "Ana Para"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:12
-msgid "Budget Name:"
-msgstr "Bütçe Adı:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:8
+msgid "Periodic payment"
+msgstr "Dönem Ödemesi"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Number of Periods:"
-msgstr "Satır Sayısı"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:9
+msgid "Future value"
+msgstr "Kalan Tutar"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Budget Period:"
-msgstr "Dönem Sayısı"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:10
+msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
+msgstr "Yukarıdaki alanlardaki (tek) boş girdiyi yeniden hesapla."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:1
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:1
-msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:11
+msgid "Calculate"
+msgstr "Hesapla"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:2
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>New Transaction Information</b>"
-msgstr "Hareket Bilgileri"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:12
+msgid "<b>Payment Options</b>"
+msgstr "<b>Ödeme Seçenekleri</b>"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:4
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Number:"
-msgstr "_No"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:13
+msgid "Payment Total:"
+msgstr "Toplam Ödeme:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:5
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:6
-msgid "Filter register by..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:14
+msgid "total"
+msgstr "toplam"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:6
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:7
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:23
-msgid "Show _All"
-msgstr "Hep_sini Göster"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:15
+msgid "Discrete"
+msgstr "Kesikli"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:7
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:8
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:24
-msgid "Select Range:"
-msgstr "_Aralık seç:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:16
+msgid "Continuous"
+msgstr "Sürekli"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:8
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:9
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:25
-msgid "Start:"
-msgstr "Başlangıç:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:51
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:1
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Sıklık:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:9
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:10
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:26
-msgid "_Earliest"
-msgstr "En _Eski"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:19
+msgid "When paid:"
+msgstr "Ne zaman ödendi:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:10
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:11
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:27
-msgid "Choo_se Date:"
-msgstr "Ta_rih:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:20
+msgid "Beginning"
+msgstr "Başında"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:11
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:12
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:28
-msgid "Toda_y"
-msgstr "Bugü_n"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:21
+msgid "End"
+msgstr "Sonunda"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:12
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:13
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:29
-msgid "_Latest"
-msgstr "En S_on"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:22
+msgid "<b>Compounding:</b>"
+msgstr "<b>BileÅŸik:</b>"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:13
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:14
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:30
-msgid "End:"
-msgstr "BitiÅŸ:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:23
+msgid "<b>Period:</b>"
+msgstr "<b>Dönem:</b>"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:14
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:15
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:31
-msgid "C_hoose Date:"
-msgstr "Tari_h:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:25
+msgid "Annual"
+msgstr "Yıllık"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:15
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:16
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:32
-msgid "_Today"
-msgstr "B_ugün"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:26
+msgid "Semi-annual"
+msgstr "Yarı-yıllık"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:17
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:18
-msgid "_Unreconciled"
-msgstr "M_utabık değil"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:27
+msgid "Tri-annual"
+msgstr "Üç-yıllık"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:19
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:5
-msgid "_Reconciled"
-msgstr "_Mutabık"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:842
+msgid "Quarterly"
+msgstr "3 aylık"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:19
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "C_leared"
-msgstr "Net"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:29
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr "İki-aylık"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:20
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:21
-msgid "_Voided"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:32
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr "İki-haftalık"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:21
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:22
-msgid "_Frozen"
-msgstr "_DondurulmuÅŸ"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:34
+msgid "Daily (360)"
+msgstr "Günlük (360)"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:22
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:23
-msgid "Select _All"
-msgstr "Hep_sini Seç"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:35
+msgid "Daily (365)"
+msgstr "Günlük (365)"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Sa_ve Filter"
-msgstr "%s'i Dosyaya Kaydet"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:1
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr "Hisse Görüntüleyici"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:25
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Void Transaction"
-msgstr "Hareket Bul"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:2
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "Vurgulanan hisse için bir isim girin."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:26
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Reason for voiding transaction:"
-msgstr "Hareketler oluÅŸturuluyor..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:3
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr "<b>_Notlar</b>"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Transaction Number:"
-msgstr "_Yevmiye Defteri"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:4
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+msgstr "Bu hisse hakkında eklemek istediniz bir not girin."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:26
-msgid "Sort register by..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:5
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr "<b>_Başlık</b>"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:27
-msgid "_Standard Order"
-msgstr "_Standart DiziliÅŸ"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:6
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
+msgstr "<b>_Bu hesaptaki hisseler</b>"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Keep normal account order."
-msgstr "Normal hesap sırasını muhafaza et"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7
+msgid "Show only open lots"
+msgstr "Sadece açık hisseleri göster"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4542 ../intl-scm/guile-strings.c:4598
-#, fuzzy
-msgid "Sort by date."
-msgstr "Tarihe göre sırala"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8
+msgid "<b>Splits _free</b>"
+msgstr "<b>Bölmeler _boş</b>"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Sort by the date of entry."
-msgstr "Giriş tarihine göre sırala"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:33
-msgid "S_tatement Date"
-msgstr "_Ekstre Tarihi"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)."
-msgstr "Ekstre tarihine göre sırala (mutabık olmayan öğeler en sonda)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11
+msgid "<b>Splits _in lot</b>"
+msgstr "<b>Bölmeler _lotda</b>"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
-msgid "Num_ber"
-msgstr "Ma_dde No"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:12
+msgid "_New Lot"
+msgstr "_Yeni Hisse"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Sort by number."
-msgstr "No.ya göre sırala"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:13
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:37
-msgid "Amo_unt"
-msgstr "T_utar"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:14
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4566 ../intl-scm/guile-strings.c:4622
-#, fuzzy
-msgid "Sort by amount."
-msgstr "Tutara göre sırala"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:15
+msgid "_Scrub"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:39
-msgid "_Memo"
-msgstr "_Bilgi notu"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:16
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "Vurgulu hisseyi sil"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4582 ../intl-scm/guile-strings.c:4634
-#, fuzzy
-msgid "Sort by memo."
-msgstr "Bilgi notuna göre sırala"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Karşılama kutusu tekrar görünsün mü?</span>"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4570 ../intl-scm/guile-strings.c:4626
-#, fuzzy
-msgid "Sort by description."
-msgstr "Açıklamaya göre sırala"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
+msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
+msgstr "<i>Evet</i>'i tıklatırsanız, <i>Hoş geldiniz!</i> kutusu bir sonraki GnuCash çalıştırmanızda tekrar görüntülenir. <i>Hayır</i>'ı tıklatırsanız, tekrar karşınıza çıkmaz."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "_Action"
-msgstr "Eyle_mler"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">HoÅŸ geldiniz!</span>"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Sort by action field."
-msgstr "İşleme göre sırala"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
+msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
+msgstr ""
+"Yeni kullanıcılar için hazırlanmış bazı hazır eylemler mevcuttur. Bu eylemlerden birini aşağıda seçip <i>Tamam</i>'ı tıklatın, veya hiçbirini seçmeden devam etmek isterseniz\n"
+" <i>İptal</i>'i tıklatın."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:45
-msgid "_Notes"
-msgstr "_Notlar"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "_Yeni hesap açılışları"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Sort by notes field."
-msgstr "Notlara göre sırala"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:6
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "_QIF dosyalarımı içe aktar"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Sa_ve Sort Order"
-msgstr "Sı_ralama Şekli"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:7
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "Yeni _kullanıcı dersi"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Save the sort order for this register."
-msgstr "Bu defterin ana hesabını düzenle"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1
+msgid "Delete all stock prices before the date below based upon the following criteria:"
+msgstr "Aşağıdaki tarihlerden önceki tüm hisse senedi fiyatlarını aşağıdaki kriterlere göre silin:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49
-msgid "Reverse Order"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2
+msgid "Delete _manually entered prices"
+msgstr "El_le girilen fiyatları sil"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:50
-msgid "Sort in descending order."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
+msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
+msgstr "Etkinleştirilirse, belirtilen tarihten daha önceki tarihli elle girilen hisse senedi fiyatlarını silin. Aksi halde, Finans: Quote tarafından eklenen hisse senedi fiyatları silinir."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
-msgstr "Bakiye Bilgisi"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
+msgid "Delete _last price for a stock"
+msgstr "Bir stok için son fiyatı si_l"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:2
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:4
-msgid "_Ending Balance:"
-msgstr "Biti_ş Kalanı:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
+msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
+msgstr "Etkinleştirilirse, belirtilen tarihten önceki tüm fiyatları silin. Aksi taktirde, tarihten önceki son hisse senedi fiyatı tutulur ve daha önceki tüm kotalar silinir."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:1
-msgid "<b>Reconcile Information</b>"
-msgstr "<b>Mutabakat Bilgileri</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7
+msgid "Price Editor"
+msgstr "Fiyat Düzenleyici"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:2
-msgid "Statement _Date:"
-msgstr "_Ekstre Tarihi:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:8
+msgid "_Namespace:"
+msgstr "_İsimuzayı:"
 
-#. starting balance title/value
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1810 ../src/gnome/window-reconcile.c:1810
-msgid "Starting Balance:"
-msgstr "Başlangıç Kalanı:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:290
+msgid "_Security:"
+msgstr "_Kıymet:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:5
-msgid "Include _subaccounts"
-msgstr "_Alt hesaplar dahil"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:295
+msgid "Cu_rrency:"
+msgstr "Bi_rimi:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:762 ../src/gnome/window-reconcile.c:762
-msgid "Enter _Interest Payment..."
-msgstr "_Faiz Ödemesi ekle..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:11
+msgid "S_ource:"
+msgstr "K_aynak:"
 
-#: ../src/gnome/reconcile-view.c:238
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:275
-msgid "Reconciled:R"
-msgstr "Reconciled:M"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:13
+msgid "_Price:"
+msgstr "_Fiyat:"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:239
-msgid "You must select an item from the list"
-msgstr "Listeden bir öğe seçiniz."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:14
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
+msgid "Price Database"
+msgstr "Fiyat Veritabanı"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:351
-#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:170
-msgid "Select"
-msgstr "Seç"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15
+msgid "Add a new price."
+msgstr "Yeni bir fiyat ekle."
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1049
-#, fuzzy
-msgid "New Transaction"
-msgstr "_Hareket"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:16
+msgid "Remove the current price."
+msgstr "Mevcut fiyatı kaldır."
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1053
-#, fuzzy
-msgid "New Split"
-msgstr "BileÅŸenler"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17
+msgid "Edit the current price."
+msgstr "Cari fiyatı düzenle."
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1062
-#, fuzzy
-msgid "New item"
-msgstr "Yeni Öğe..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19
+msgid "Remove prices older than a user-entered date."
+msgstr "Girilen bir tarihten daha eski fiyatları kaldır."
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1111
-msgid "all criteria are met"
-msgstr "tümü sağlansın"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:20
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "Eskiyi _Kaldır"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1112
-msgid "any criteria are met"
-msgstr "herhangi biri sağlansın"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr "Hisse senedi hesapları için yeni çevrimiçi kotasyonları al."
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "_New item..."
-msgstr "Yeni Öğe..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:22
+msgid "Get _Quotes"
+msgstr "Ko_taları Al"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:2
-msgid "()"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:23
+msgid "Bid"
+msgstr "Teklif"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:3
-msgid " Search "
-msgstr " Ara "
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24
+msgid "Ask"
+msgstr "Sor"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:4
-msgid "Search for items where"
-msgstr "Kriterlerin"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25
+msgid "Last"
+msgstr "Son"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Match all entries</b>"
-msgstr "Tablo Kayıtları"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "Net varlık değeri"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:6
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Arama Kriterleri"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:26
+msgid "Dummy commodity Line"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:7
-msgid "New search"
-msgstr "Yeni arama"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:27
+msgid "Dummy namespace Line"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:8
-msgid "Refine current search"
-msgstr "Cari sonuçlarda ara"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:1
+msgid "Save Custom Check Format"
+msgstr "Özel çek biçimini kaydet"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:9
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "Cari sonuçlara ekle"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
+msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
+msgstr "Bu özel biçim için bir başlık girin. Bu başlık Çek Yazdır iletişim kutusunun \"Çek formatı\" seçicisinde görünecektir. Mevcut bir özel biçimin başlığını kullanmak, o formatın üzerine yazılmasına neden olur."
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:10
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Cari sonuçlardan sil"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:4
+msgid "Check _format:"
+msgstr "Çek _biçimi:"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:11
-msgid "Search only active data"
-msgstr "Aktif olanları ara"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:5
+msgid "Check po_sition:"
+msgstr "Çek _konumu:"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
-msgstr "Sadece \"aktif\" işaretli olanlarda arama yapılır"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:6
+msgid "_Date format:"
+msgstr "Tari_h biçimi:"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:13
-msgid "Type of search"
-msgstr "Arama türü"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:7
+msgid ""
+"Check format must have an\n"
+"ADDRESS item defined in order\n"
+"to print an address on the check."
+msgstr ""
+"Çek formatı, çekte bir adres\n"
+"yazdırmak için tanımlanmış bir\n"
+"ADRES öğesine sahip olmalıdır."
 
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:175
-msgid "You have not selected any accounts"
-msgstr "Hiç hesap seçmediniz"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:10
+msgid "_Address"
+msgstr "_Adres"
 
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:196
-msgid "matches all accounts"
-msgstr "tümüyle eşleşsin"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:11
+msgid "Checks on first _page:"
+msgstr "İlk _sayfadaki çekler:"
 
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:201
-msgid "matches any account"
-msgstr "herhangi biriyle eÅŸleÅŸsin"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:13
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:202
-msgid "matches no accounts"
-msgstr "hiçbiriyle eşleşmesin"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:14
+msgid "y"
+msgstr "y"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:3278
-msgid "Selected Accounts"
-msgstr "Seçilen Hesaplarda"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:15
+msgid "Pa_yee:"
+msgstr "Le_htar:"
 
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:220
-msgid "Choose Accounts"
-msgstr "Hesap seçimi"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:17
+msgid "Amount (_words):"
+msgstr "Tutar (_yazı ile):"
 
-#. Create the label
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:254
-msgid "Select Accounts to Match"
-msgstr "Eşleşecek Hesapları seçin"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:18
+msgid "Amount (_numbers):"
+msgstr "Tutar (_rakam ile):"
 
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:258
-msgid "Select the Accounts to Compare"
-msgstr "Kıyaslanacak Hesapları seçin"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:19
+msgid "_Notes:"
+msgstr "_Notlar:"
 
-#. Build and connect the toggle
-#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:205
-msgid "set true"
-msgstr "evet"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:20
+msgid "_Units:"
+msgstr "_Birimler:"
 
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:195
-msgid "is before"
-msgstr "önce"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:21
+msgid "_Translation:"
+msgstr "_Çeviriler:"
 
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:196
-msgid "is before or on"
-msgstr "önce veya eşit"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:22
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Döndürme"
 
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:197
-msgid "is on"
-msgstr "eÅŸit"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:23
+msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
+msgstr "Orijin noktası, sayfanın sol üst köşesidir."
 
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:198
-msgid "is not on"
-msgstr "eÅŸit deÄŸil"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:24
+msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
+msgstr "Orijin noktası, sayfanın sol alt köşesidir."
 
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:199
-msgid "is after"
-msgstr "sonra"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:25
+msgid "Degrees"
+msgstr "Derece"
 
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:200
-msgid "is on or after"
-msgstr "sonra veya eÅŸit"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:26
+msgid "_Save format"
+msgstr "_Biçimi kaydet"
 
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:187
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:189
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
-msgid "is less than"
-msgstr "daha az"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:27
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adres:"
 
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:188
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:190
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:224
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr "daha az veya eÅŸit"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:29
+msgid "Splits Memo"
+msgstr "Bölmeler Bilgi Notu"
 
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:189
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:191
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227
-msgid "equals"
-msgstr "eÅŸit"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:30
+msgid "Splits Amount"
+msgstr "Bölmeler Miktarı"
 
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:190
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:192
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230
-msgid "does not equal"
-msgstr "eÅŸit deÄŸil"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:31
+msgid "Splits Account"
+msgstr "Bölmeler Hesabı"
 
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:191
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:193
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233
-msgid "is greater than"
-msgstr "daha fazla"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:32
+msgid "Custom format"
+msgstr "Özel biçim"
 
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:192
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:194
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:237
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "daha fazla veya eÅŸit"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:33
+msgid "Inches"
+msgstr "İnç"
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
-msgid "less than"
-msgstr "daha az"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:34
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Santrimetre"
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "daha az veya eÅŸit"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:35
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetre"
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227
-msgid "equal to"
-msgstr "eÅŸit"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:36
+msgid "Points"
+msgstr "Nokta"
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230
-msgid "not equal to"
-msgstr "eÅŸit deÄŸil"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:38
+msgid "Middle"
+msgstr "Orta"
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233
-msgid "greater than"
-msgstr "daha fazla"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:39
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198
+msgid "Bottom"
+msgstr "Alt"
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:236
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "daha fazla veya eÅŸit"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:41
+msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
-msgid "has credits or debits"
-msgstr "alacaklı veya borçlu"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:42
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254
-msgid "has debits"
-msgstr "borçlu"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:43
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:255
-msgid "has credits"
-msgstr "alacaklı"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:1
+msgid "Working..."
+msgstr "Çalışıyor..."
 
-#. Build and connect the toggles
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Not Cleared"
-msgstr "NetleÅŸmemiÅŸ"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:2
+msgid "1234567890123456789012345678901234567890"
+msgstr "1234567890123456789012345678901234567890"
 
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:229
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:796
-#, fuzzy
-msgid "Cleared"
-msgstr "Net"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:1
+msgid "Account Deletion"
+msgstr "Hesap Silme"
 
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:232
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:810
-msgid "Reconciled"
-msgstr "Mutabık"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2
+msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
+msgstr "Aşağıdaki Zamanlanmış İşlemler silinmiş hesaba referans içermekte ve bu düzeltilmelidir. Düzenlemek için Tamam'a tıklayın."
 
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:235
-msgid "Frozen"
-msgstr "DondurulmuÅŸ"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4
+msgid "<b>Since Last Run</b>"
+msgstr "<b>Son Çalıştırmadan Beri</b>"
 
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:238
-msgid "Voided"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:5
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "<b>İşlem Düzenleyisi Varsayılanları</b>"
 
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:191
-#, fuzzy
-msgid "You need to enter some search text."
-msgstr "Kriteri boş geçmeyin"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:6
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr "Veri dosyası açıldığında yü_rüt"
 
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:220
-#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:90
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:122
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"'%s' düzenli ifadesinde hata var:\n"
-"%s"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7
+msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
+msgstr "Ve_ri dosyası açıldığında yürüt"
 
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:264
-msgid "contains"
-msgstr "içersin"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8
+msgid "_Show notification window"
+msgstr "Bildirim penceresini gö_ster"
 
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:265
-msgid "matches regex"
-msgstr "ifadeye uysun"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9
+msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened."
+msgstr "Bir dosya açıldığında \"son çalıştırmadan beri\" işlemi için bildirim penceresini gösterin."
 
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:267
-msgid "does not match regex"
-msgstr "ifadeye uymasın"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "Yeni iÅŸlemleri otom_atik oluÅŸtur"
 
-#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Match case"
-msgstr "Ara"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "Yeni oluşturulan zamanlanmış işlemlerde 'otomatik-oluşturma' bayrağını ayarla."
 
-#: ../src/gnome/top-level.c:98
-#, c-format
-msgid "Entity Not Found: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12
+msgid "Crea_te in advance:"
+msgstr "Önceden oluş_tur:"
 
-#: ../src/gnome/top-level.c:158
-#, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:13
+msgid "R_emind in advance:"
+msgstr "Önc_eden haber ver:"
 
-#: ../src/gnome/top-level.c:174
-#, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:14
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
+msgstr "Bildirimlere işlemin oluşturulmasından bu kadar gün önce başla."
 
-#: ../src/gnome/top-level.c:211
-#, c-format
-msgid "No such price: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
+msgid "days"
+msgstr "gün"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:160
-msgid ""
-"\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
-"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
-"\n"
-"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:16
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
+msgstr "İşlemi etkin tariften bu kadar gün önce oluştur."
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:180
-msgid "Ambiguous character encoding"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr "İşlemler oluşturulmada_n önce uyar "
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:183
-msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
-"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "Yeni oluşturulan zamanlanmış işlemlerde 'uyar' bayrağını ayarla."
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Unicode"
-msgstr "Gelir"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "İleri tarihli İşlem düzenle"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:208
-msgid "European"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:20
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>Adı</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:209
-msgid "ISO-8859-1 (West European)"
-msgstr "ISO-8859-1 (Batı Avrupa)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:21
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Seçenekler</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:210
-msgid "ISO-8859-2 (East European)"
-msgstr "ISO-8859-2 (DoÄŸu Avrupa)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:22
+msgid "Create in advance:"
+msgstr "Önceden oluştur:"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:211
-msgid "ISO-8859-3 (South European)"
-msgstr "ISO-8859-3 (Güney Avrupa)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:23
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr "Önceden haber ver:"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:212
-msgid "ISO-8859-4 (North European)"
-msgstr "ISO-8859-4 (Kuzey Avrupa)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:24
+msgid " days"
+msgstr " gün"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:213
-msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
-msgstr "ISO-8859-5 (Kiril)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:25
+msgid "Create automatically"
+msgstr "Otomatik oluÅŸtur"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:214
-msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
-msgstr "ISO-8859-6 (Arapça)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:26
+msgid "Conditional on splits not having variables"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:215
-msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
-msgstr "ISO-8859-7 (Yunanca)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:27
+msgid "Notify me when created"
+msgstr "Oluşunca uyarı ver"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:216
-msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
-msgstr "ISO-8859-8 (Ä°branice)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktif"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:217
-msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
-msgstr "ISO-8859-9 (Türkçe)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:29
+msgid "<b>Occurrences</b>"
+msgstr "<b>Gerçekleşme</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:218
-msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
-msgstr "ISO-8859-10 (Ä°skandinav)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:30
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr "Son gerçekleşme tarihi: "
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:219
-msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
-msgstr "ISO-8859-11 (Tayca)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:31
+msgid "Repeats:"
+msgstr "Tekrarlar:"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:220
-msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
-msgstr "ISO-8859-13 (Baltık)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103
+msgid "Forever"
+msgstr "Hep"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:221
-msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
-msgstr "ISO-8859-14 (Kelt)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:33
+msgid "Until:"
+msgstr "Kadar:"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:222
-msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
-msgstr "ISO-8859-15 (Batı Avrupa, Euro işareti)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101
+msgid "For:"
+msgstr "Belli süre:"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:223
-msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
-msgstr "ISO-8859-16 (Güneydoğu Avrupa)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:35
+msgid "occurrences"
+msgstr "olaylar"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Kiril"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:36
+msgid "remaining"
+msgstr "kalan"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225
-msgid "KOI8-R (Russian)"
-msgstr "KOI8-R (Rusça)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:37
+msgid "Overview"
+msgstr "Genel"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
-msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
-msgstr "KOI8-U (Ukraynaca)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177
+msgid "Frequency"
+msgstr "Sıklık"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:664
-#, c-format
-msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:39
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "Åžablon Ä°ÅŸlem"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:672
-#, c-format
-msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "İki-Haftalık"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:683
-#, c-format
-msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:46
+msgid "Since Last Run..."
+msgstr "Son Çalıştırmadan Beri..."
 
-#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
-#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
-#. * for assistance with spelling.
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:992
-msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
-msgstr "ISO-8859-9 CP1254"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:47
+msgid "_Review created transactions"
+msgstr "_OluÅŸturulan iÅŸlemleri incele"
 
-#. another error, cannot handle this here
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1071
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1091
-#, fuzzy
-msgid "The file could not be reopened."
-msgstr ""
-" %s\n"
-"dosyası bulunamadı."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:48
+msgid "Make Scheduled Transaction"
+msgstr "Ä°leri tarihli Ä°ÅŸlem oluÅŸturma"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1076
-msgid "Reading file..."
-msgstr "Dosya okunuyor..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:49
+msgid "Advanced..."
+msgstr "İleri düzey..."
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1099
-#, fuzzy
-msgid "Parsing file..."
-msgstr "Dosya okunuyor..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:53
+msgid "Never End"
+msgstr "Bitmez"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1106
-#, fuzzy
-msgid "There was an error parsing the file."
-msgstr ""
-" %s\n"
-"dosyası incelenirken bir hata oldu.\n"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:55
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "Tekrar Sayısı:"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1131
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1269 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1509
-msgid "Writing file..."
-msgstr "Dosya yazılıyor..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:56
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:2
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1286
-msgid "This encoding has been added to the list already."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:57
+msgid "End: "
+msgstr "BitiÅŸ: "
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1297
-msgid "This is an invalid encoding."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:1
+msgid "Income Tax Information"
+msgstr "Gelir Vergisi Bilgileri"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:467
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "Sermaye oluşturulamadı."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:2
+msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
+msgstr "<b>Gelir Vergisi KimliÄŸi</b>"
 
-#. primary label
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:661
-#, fuzzy
-msgid "Give the children the same type?"
-msgstr "Cari giriÅŸi iptal et"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:5
+msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
+msgstr "Vergi İsmini veya Vergi Tipini değiştirmek için tıklayın."
 
-#. secondary label
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:679
-#, c-format
-msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:6
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:14
+msgid "<b>_Accounts</b>"
+msgstr "<b>Hes_aplar</b>"
 
-#. children
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:690
-#, fuzzy
-msgid "_Show children accounts"
-msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:15
+msgid "_Income"
+msgstr "Gel_ir"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:763
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "Hesaba bir ad veriniz."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:8
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:16
+msgid "_Expense"
+msgstr "Gid_er"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:789
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "Bu adlı bir hesap zaten var."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:17
+msgid "_Asset"
+msgstr "V_arlık"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:798
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "Geçerli bir üst hesap seçiniz."
+# Y. = Yabancı
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:18
+msgid "_Liability/Equity"
+msgstr "_Y.Kaynak/Özkaynak"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:807
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "Bir hesap türü seçin."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:11
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:19
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "Seçilen Hesaplar:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:816
-msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:12
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:20
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:828
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "Bir kıymet seçiniz."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:21
+msgid "_Select Subaccounts"
+msgstr "Althesapları _Seç"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:884
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr "Geçerli bir sermaye girin veya boş bırakın."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:14
+msgid "<b>Account Tax Information</b>"
+msgstr "<b>Hesap Vergi Bilgisi</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:908
-msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
-msgstr "Bir transfer hesabı seçin veya özkaynak sermaye hesabını kullanın."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:15
+msgid "Tax _Related"
+msgstr "Ve_rgiyle Ä°lgili"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Hesap Düzenle"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:16
+msgid "<b>_TXF Categories</b>"
+msgstr "<b>_TXF Kategorileri</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1461
-#, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:17
+msgid "<b>Payer Name Source</b>"
+msgstr "<b>Ödeyen İsmi Kaynağı</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1471
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9
-msgid "New Account"
-msgstr "Yeni Hesap"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:18
+msgid "C_urrent Account"
+msgstr "Mevc_ut Hesap"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1990
-#, c-format
-msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
-msgstr "%s hesabının ilk seviye alt hesapları yeniden kodlanacaktır. Bu işlem sonunda ilgi hesapların kodları yenisiyle değişecektir."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:19
+msgid "_Parent Account"
+msgstr "Ü_st Hesap"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
-msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:20
+msgid "<b>Copy Number</b>"
+msgstr "<b>Kopya Numarası</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:308
-msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:1
+msgid "Budget List"
+msgstr "Bütçe Listesi"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
-msgid ""
-"\n"
-"Please select a commodity to match:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lütfen bir kıymet seçin:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:2
+msgid "Close the Budget List"
+msgstr "Bütçe listesini kapat"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
-msgid ""
-"\n"
-"Commodity: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Kıymet: "
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:3
+msgid "Create a New Budget"
+msgstr "Yeni bir bütçe oluştur"
 
-#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
-#. National Securities Identifying Number
-#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
-#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:187
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
-msgstr ""
-"\n"
-"Kur kodu (CUSIP veya benzer): "
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:4
+msgid "Open the Selected Budget"
+msgstr "Seçili Bütçeyi aç"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:189
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
-msgstr ""
-"\n"
-"Kısaltma(borsa bandındaki veya benzer): "
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:5
+msgid "Delete the Selected Budget"
+msgstr "Seçili Bütçeyi sil"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284
-#, fuzzy
-msgid "Select security/currency"
-msgstr "Kıymet seçimi"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:6
+msgid "Estimate Budget Values"
+msgstr "Tahmini Bütçe Değerleri"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14
-msgid "_Security/currency:"
-msgstr "Kı_ymet/para birimi:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7
+msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
+msgstr "GnuCash, geçmiş işlemlerden seçilen hesapların bütçe değerlerini tahmin edecektir."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:288
-msgid "Select security"
-msgstr "Kıymet seçimi"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9
+msgid "Significant Digits:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:293
-msgid "Select currency"
-msgstr "Para birimi seçin"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:10
+msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
+msgstr "Yuvarlama sırasında tutmak için önde gelen basamakların sayısı"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:546
-msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
-msgstr "Bir kıymet seçin. Yeni bir tane yaratmak için \"Yeni\"'yi tıklayın"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:12
+msgid "Budget Name:"
+msgstr "Bütçe Adı:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:913
-msgid "Use local time"
-msgstr "Yerel saati kullan"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:14
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "Dönem Sayısı:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1042
-msgid "Edit currency"
-msgstr "Para birimini deÄŸiÅŸtir"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:15
+msgid "Budget Period:"
+msgstr "Bütçe Dönemi:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1043
-msgid "Currency Information"
-msgstr "Para Birimi"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:1
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:1
+msgid "Duplicate Transaction"
+msgstr "İşlemi Çiftle"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1048
-#, fuzzy
-msgid "Edit security"
-msgstr "Kıymet seçimi"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:2
+msgid "<b>New Transaction Information</b>"
+msgstr "<b>Yeni Ä°ÅŸlem Bilgisi</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1048
-msgid "New security"
-msgstr "Yeni kıymet"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:4
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:4
+msgid "_Number:"
+msgstr "_Sayı:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1049
-msgid "Security Information"
-msgstr "Kıymet bilgisi"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:5
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:6
+msgid "Filter register by..."
+msgstr "Kaydı şununla filtrele..."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1328
-msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr "Yeni bir ulusal para birimi giremezsiniz."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:7
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:23
+msgid "Show _All"
+msgstr "Hep_sini Göster"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1342
-msgid "That commodity already exists."
-msgstr "Bu kıymet zaten var."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:7
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:8
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:24
+msgid "Select Range:"
+msgstr "_Aralık seç:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1390
-msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
-msgstr "Kıymet için \"Ad\", \"Sembol/kısaltma\" ve \"Tür\" alanlarını boş geçmeyiniz."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:9
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:25
+msgid "Start:"
+msgstr "Başlangıç:"
 
-#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
-#: ../src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Action/Number:"
-msgstr "_No"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:9
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:10
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:26
+msgid "_Earliest"
+msgstr "En _Eski"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:295
-#, fuzzy
-msgid "Open..."
-msgstr "Aç"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:10
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:11
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:27
+msgid "Choo_se Date:"
+msgstr "Ta_rih:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
-msgid "Save As..."
-msgstr "Farklı Kaydet..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:11
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:12
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:28
+msgid "Toda_y"
+msgstr "Bugü_n"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:311
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:119 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1080
-msgid "Export"
-msgstr "Dışa aktar"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:12
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:13
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:29
+msgid "_Latest"
+msgstr "En S_on"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:811
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:953
-msgid "Select All"
-msgstr "Tümünü Seç"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:13
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:14
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:30
+msgid "End:"
+msgstr "BitiÅŸ:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:813
-msgid "Select all accounts."
-msgstr "Tüm hesapları seç."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:14
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:15
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:31
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "Tari_h:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:818
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:960
-msgid "Clear All"
-msgstr "Seçimi Kaldır"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:15
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:16
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:32
+msgid "_Today"
+msgstr "B_ugün"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:820
-msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
-msgstr "Seçimi kaldır ve hiçbir hesabı seçme."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:17
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:18
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "M_utabık değil"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:825
-msgid "Select Children"
-msgstr "Alt hesapları seç"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:19
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:5
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "_Mutabık"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:827
-msgid "Select all descendents of selected account."
-msgstr "Seçili hesabın tüm alt hesaplarını seç."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:20
+msgid "C_leared"
+msgstr "T_emizlendi"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:833
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:967
-msgid "Select Default"
-msgstr "Varsayılanı Seç"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:20
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:21
+msgid "_Voided"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:835
-msgid "Select the default account selection."
-msgstr "Varsayılan hesap seçimini seç."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:22
+msgid "_Frozen"
+msgstr "_DondurulmuÅŸ"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:849
-msgid "Show Hidden Accounts"
-msgstr "Gizli hesapları göster"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:22
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:23
+msgid "Select _All"
+msgstr "Hep_sini Seç"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:851
-msgid "Show accounts that have been marked hidden."
-msgstr "Gizli olarak işaretlenmiş hesapları göster."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25
+msgid "Sa_ve Filter"
+msgstr "Filteyi Kay_det"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:955
-#, fuzzy
-msgid "Select all entries."
-msgstr "Tümünü Seç"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:51
+msgid "Void Transaction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:962
-msgid "Clear the selection and unselect all entries."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:26
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:52
+msgid "Reason for voiding transaction:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:969
-#, fuzzy
-msgid "Select the default selection."
-msgstr "Cari hareketi iptal et"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:5
+msgid "_Transaction Number:"
+msgstr "_İşlem Numarası:"
 
-#. The reset button on each option page
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1124
-msgid "Reset defaults"
-msgstr "Varsayılanlara dön"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:26
+msgid "Sort register by..."
+msgstr "Kaydı şuna göre sırala..."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1126
-msgid "Reset all values to their defaults."
-msgstr "Tüm değerleri varsayılanlara döndür."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:27
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "_Standart DiziliÅŸ"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1431
-msgid "Page"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28
+msgid "Keep normal account order."
+msgstr "Normal hesap sıralamasını koru."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2046
-msgid "Clear"
-msgstr "Sil "
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:735
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:790
+msgid "Sort by date."
+msgstr "Tarihe göre sırala."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2047
-msgid "Clear any selected image file."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32
+msgid "Sort by the date of entry."
+msgstr "Girdi tarihine göre sırala."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2049
-#, fuzzy
-msgid "Select image"
-msgstr "Desen seçimi"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:33
+msgid "S_tatement Date"
+msgstr "_Ekstre Tarihi"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2051
-#, fuzzy
-msgid "Select an image file."
-msgstr "_Aralık Ver..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
+msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+msgstr "Ekstre tarihine göre sırala (ve temizlenen, mutabık olumanay, mutabık olunana göre grupla)."
 
-#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
-#. resulting string is a demonstration how the account separator
-#. character will look like. You can replace these three account
-#. names with other account names that are more suitable for your
-#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
-#. translation.
-#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:163
-#, c-format
-msgid "Income%sSalary%sTaxable"
-msgstr "Dönen Varlıklar%sStoklar%sMamüller"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
+msgid "Num_ber"
+msgstr "Ma_dde No"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116
-msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr "Bu Vergi Tablosu için bir ad vermelisiniz."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36
+msgid "Sort by number."
+msgstr "Numaraya göre sırala."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
-"\"%s\" zaten kullanılmıştır.\n"
-"BaÅŸka bir ad vermelisiniz."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:37
+msgid "Amo_unt"
+msgstr "T_utar"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
-msgstr "Yüzde oranları 0 ile 100 arasında olmalıdır."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:759
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:814
+msgid "Sort by amount."
+msgstr "Tutara göre sırala."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146
-msgid "You must choose a Tax Account."
-msgstr "Bir Vergi Hesabı seçmelisiniz."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:39
+msgid "_Memo"
+msgstr "_Bilgi notu"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:563
-#, c-format
-msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "\"%s\" Vergi Tablosu halen kullanımdadır. Silinemez."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:775
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:826
+msgid "Sort by memo."
+msgstr "Bilgi notuna göre sırala."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611
-#, fuzzy
-msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
-msgstr ""
-"Vergi tablosundaki son kayıdı silemezsiniz.\n"
-"Bunun yerine vergi tablosunun kendisini siliniz."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:763
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:818
+msgid "Sort by description."
+msgstr "Açıklamaya göre sırala."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:618
-msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr "Bu kayıt silinsin mi?"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:43
+msgid "_Action"
+msgstr "Eyle_m"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:530
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "Gelir ve gider hesaplarını göster"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:44
+msgid "Sort by action field."
+msgstr "Eylem alanına göre sırala."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:632
-msgid "Error"
-msgstr "Hata"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:45
+msgid "_Notes"
+msgstr "_Notlar"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1374
-msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:46
+msgid "Sort by notes field."
+msgstr "Not alanına göre sırala."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1384
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "Aynı hesaba aktarma yapamazsınız!"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47
+msgid "Sa_ve Sort Order"
+msgstr "Sı_ralama Şeklini Kaydet"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1410
-msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48
+msgid "Save the sort order for this register."
+msgstr "Bu kaydın sıralama şeklini kaydet."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "Aktarılacak bir tutar girmelisiniz."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Ters Sıra"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1450
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "Geçerli bir fiyat girin."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:50
+msgid "Sort in descending order."
+msgstr "Azalan şekilde sırala."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1462
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr "Geçerli bir Alıcı Miktar girin."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:1
+msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
+msgstr "<b>Bilgiyi Otomatik-Temizle</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1856
-msgid "Debit Account"
-msgstr "Borçlu hesap"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:4
+msgid "_Ending Balance:"
+msgstr "Biti_ş Kalanı:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1874
-msgid "Transfer From"
-msgstr "Hesaptan"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:1
+msgid "<b>Reconcile Information</b>"
+msgstr "<b>Mutabakat Bilgileri</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1878
-msgid "Transfer To"
-msgstr "Hesaba"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:2
+msgid "Statement _Date:"
+msgstr "_Ekstre Tarihi:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1935
-#, fuzzy
-msgid "Debit Amount:"
-msgstr "Kredi Kartı:"
+#. starting balance title/value
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1811 src/gnome/window-reconcile.c:1851
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "Başlangıç Kalanı:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1940
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "To Amount:"
-msgstr "Alıcı Miktarı:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:5
+msgid "Include _subaccounts"
+msgstr "_Alt hesaplar dahil"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:542
-msgid "Remember and don't _ask me again."
-msgstr "Ha_tırla ve tekrar sorma."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6
+msgid "Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the same commodity as this one."
+msgstr "Tüm soyundan gelen hesapları mutabakat içine ekleyin. Hepsinin aynı emtiaları kullanması gerekir."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:543
-msgid "Don't _tell me again."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:7
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:763 src/gnome/window-reconcile.c:800
+msgid "Enter _Interest Payment..."
+msgstr "_Faiz Ödemesi ekle..."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:546
-msgid "Remember and don't ask me again this _session."
-msgstr "Hatırla ve bu ot_urum boyunca tekrar sorma."
+#: src/gnome/reconcile-view.c:368
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:690
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr "Reconciled:M"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:547
-msgid "Don't tell me again this _session."
-msgstr ""
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:239
+msgid "You must select an item from the list"
+msgstr "Listeden bir öğe seçiniz."
 
-# Book teriminin burada dosya(file) yerine kullanıldığı kabul edildi.
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:586
-#, fuzzy
-msgid "New Book Options"
-msgstr "Dosya Seçenekleri"
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:351
+#: src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:170
+msgid "Select"
+msgstr "Seç"
 
-#. create the button.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:457
-msgid "New..."
-msgstr "Yeni..."
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1077
+msgid "Order"
+msgstr "SipariÅŸ"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:98
-msgid "Save file automatically?"
-msgstr "Dosya otomatik kaydedilsin mi?"
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1083
+msgid "New Transaction"
+msgstr "Yeni Ä°ÅŸlem"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
-#, c-format
-msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
-"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
-"\n"
-"Should your file be saved automatically?"
-msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
-"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
-"\n"
-"Should your file be saved automatically?"
-msgstr[0] ""
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1087
+msgid "New Split"
+msgstr "Yeni Bölme"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:116
-msgid "_Yes, this time"
-msgstr ""
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1096
+msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item"
+msgstr "Öge bilinmeyen bir nesne tipi temsil eder (fatura, müşteri, işlem, pay bağlamında ...)|Yeni Öge"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:117
-msgid "Yes, _always"
-msgstr ""
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1145
+msgid "all criteria are met"
+msgstr "tümü sağlansın"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:118
-#, fuzzy
-msgid "No, n_ever"
-msgstr "Bitmez"
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1146
+msgid "any criteria are met"
+msgstr "herhangi biri sağlansın"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:119
-msgid "_No, not this time"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:1
+msgid "_New item..."
+msgstr "_Yeni öğe..."
 
-#. CY Strings
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:164
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 ../intl-scm/guile-strings.c:204
-msgid "Today"
-msgstr "Bugün"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:2
+msgid "()"
+msgstr "()"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
-msgid "Weeks"
-msgstr "Hafta"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:3
+msgid " Search "
+msgstr " Ara "
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246
-msgid "Ago"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:4
+msgid "Search for items where"
+msgstr "Kriterlerin"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:248
-msgid "From Now"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:5
+msgid "<b>Match all entries</b>"
+msgstr "<b>Tüm girdileri eşleştir</b>"
 
-#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:858
-msgid "Calendar"
-msgstr "Takvim"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:6
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Arama Kriterleri"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
-msgid "12 months"
-msgstr "12 ay"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:7
+msgid "New search"
+msgstr "Yeni arama"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
-msgid "6 months"
-msgstr "6 ay"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:8
+msgid "Refine current search"
+msgstr "Cari sonuçlarda ara"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
-msgid "4 months"
-msgstr "4 ay"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:9
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "Cari sonuçlara ekle"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
-msgid "3 months"
-msgstr "3 ay"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:10
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "Cari sonuçlardan sil"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
-msgid "2 months"
-msgstr "2 ay"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:11
+msgid "Search only active data"
+msgstr "Aktif olanları ara"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
-msgid "1 month"
-msgstr "1 ay"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:12
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+msgstr "Sadece \"aktif\" işaretli olanlarda mı yoksa tüm veride mi arama yapılacağını seç."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288
-msgid "View:"
-msgstr "Görünüm:"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:13
+msgid "Type of search"
+msgstr "Arama türü"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:326 ../intl-scm/guile-strings.c:5172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5384 ../intl-scm/guile-strings.c:5606
-msgid "Date: "
-msgstr "Tarih: "
+#: src/gnome-search/search-account.c:175
+msgid "You have not selected any accounts"
+msgstr "Hiç hesap seçmediniz"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1173
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(adsız)"
+#: src/gnome-search/search-account.c:196
+msgid "matches all accounts"
+msgstr "tümüyle eşleşsin"
 
-#. File menu
-#. Menu Items
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:104 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
-#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:56
-msgid "_Import"
-msgstr "İ_çe aktar"
+#: src/gnome-search/search-account.c:201
+msgid "matches any account"
+msgstr "herhangi biriyle eÅŸleÅŸsin"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273
-msgid "Import"
-msgstr "İçe aktar"
+#: src/gnome-search/search-account.c:202
+msgid "matches no accounts"
+msgstr "hiçbiriyle eşleşmesin"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1319
-msgid "Save"
-msgstr "Kaydet"
+#: src/gnome-search/search-account.c:219
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:260
+msgid "Selected Accounts"
+msgstr "Seçilen Hesaplarda"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:116 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
-msgid "_Export"
-msgstr "Dışa akta_r"
+#: src/gnome-search/search-account.c:220
+msgid "Choose Accounts"
+msgstr "Hesap seçimi"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:158
-msgid "All files"
-msgstr ""
+#. Create the label
+#: src/gnome-search/search-account.c:254
+msgid "Select Accounts to Match"
+msgstr "Eşleşecek Hesapları seçin"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:204
-msgid "(null)"
-msgstr "(boÅŸ)"
+#: src/gnome-search/search-account.c:258
+msgid "Select the Accounts to Compare"
+msgstr "Kıyaslanacak Hesapları seçin"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:218
-#, c-format
-msgid "No suitable backend was found for %s."
-msgstr ""
+#: src/gnome-search/search-date.c:195
+msgid "is before"
+msgstr "önce"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:223
-#, c-format
-msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
-msgstr " %s adresini bu GnuCash sürümü desteklemiyor."
+#: src/gnome-search/search-date.c:196
+msgid "is before or on"
+msgstr "önce veya eşit"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:228
-#, c-format
-msgid "Can't parse the URL %s."
-msgstr " %s adresi anlaşılamadı."
+#: src/gnome-search/search-date.c:197
+msgid "is on"
+msgstr "eÅŸit"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:233
-#, c-format
-msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
-msgstr " %sxile bağlantı kurulamadı. Bilgisayar, kullanıcı adı veya parola hatalı."
+#: src/gnome-search/search-date.c:198
+msgid "is not on"
+msgstr "eÅŸit deÄŸil"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:239
-#, c-format
-msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
-msgstr " %s ile bağlantı kurulamadı. Bağlantı koptu, veri gönderilemiyor."
+#: src/gnome-search/search-date.c:199
+msgid "is after"
+msgstr "sonra"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
-msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgstr "Bu dosya, daha yeni bir GnuCash sürümüne ait olabilir. Kullanabilmek için GnuCash sürümünüzü güncelleyin."
+#: src/gnome-search/search-date.c:200
+msgid "is on or after"
+msgstr "sonra veya eÅŸit"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:252
-#, c-format
-msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
-msgstr " %s veritabanı mevcut değil. Oluşturulsun mu?"
+#: src/gnome-search/search-double.c:187 src/gnome-search/search-int64.c:189
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:220
+msgid "is less than"
+msgstr "daha az"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:266
-#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
-msgstr " %s kilitlenemedi. Bu veritabanı başkası tarafından kullanılıyorsa açmanız uygun olmayabilir. Veritabanını açma işlemine devam edilsin mi?"
+#: src/gnome-search/search-double.c:188 src/gnome-search/search-int64.c:190
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:224
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "daha az veya eÅŸit"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:274
-#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
-msgstr "%s kilitlenemedi. Bu veritabanı başkası tarafından kullanılıyorsa içe aktarmanız uygun olmayabilir. Veritabanını içe aktarma işlemine devam edilsin mi?"
+#: src/gnome-search/search-double.c:189 src/gnome-search/search-int64.c:191
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:227
+msgid "equals"
+msgstr "eÅŸit"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
-#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
-msgstr "%s kilitlenemedi. Bu veritabanı başkası tarafından kullanılıyorsa kaydetmeniz uygun olmayabilir. Veritabanını kaydetme işlemine devam edilsin mi?"
+#: src/gnome-search/search-double.c:190 src/gnome-search/search-int64.c:192
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:230
+msgid "does not equal"
+msgstr "eÅŸit deÄŸil"
+
+#: src/gnome-search/search-double.c:191 src/gnome-search/search-int64.c:193
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:233
+msgid "is greater than"
+msgstr "daha fazla"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:290
-#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
-msgstr "%s kilitlenemedi. Bu veritabanı başkası tarafından kullanılıyorsa dışa aktarmanız uygun olmayabilir. Veritabanını dışa aktarma işlemine devam edilsin mi?"
+#: src/gnome-search/search-double.c:192 src/gnome-search/search-int64.c:194
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:237
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "daha fazla veya eÅŸit"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:315
-#, c-format
-msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
-msgstr "%s yazılamadı. Veritabanı salt okunur bir dosya sisteminde olabilir, veya ilgili klasöre yazma izniniz olmayabilir."
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:220
+msgid "less than"
+msgstr "daha az"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:322
-#, c-format
-msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr " %s dosyası GnuCash paketine ait değil, veya içindeki veriler bozulmuş."
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:223
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "daha az veya eÅŸit"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:328
-#, c-format
-msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr " %s adresindeki sunucuda bir hata oluştu, veya hatalı ya da bozuk veriyle karşılaştı."
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:227
+msgid "equal to"
+msgstr "eÅŸit"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:334
-#, c-format
-msgid "You do not have permission to access %s."
-msgstr " %s için erişim izniniz yoktur."
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:230
+msgid "not equal to"
+msgstr "eÅŸit deÄŸil"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
-#: ../src/register/register-core/formulacell.c:118
-#: ../src/register/register-core/pricecell.c:181
-#, c-format
-msgid "An error occurred while processing %s."
-msgstr " %s iÅŸlenirken bir hata oldu."
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:233
+msgid "greater than"
+msgstr "daha fazla"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:344
-msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
-msgstr "Dosya okunurken bir hata oldu. Devam edilsin mi?"
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:236
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "daha fazla veya eÅŸit"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:353
-#, c-format
-msgid "There was an error parsing the file %s."
-msgstr " %s dosyası okunurken bir hata oldu."
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
+msgid "has credits or debits"
+msgstr "alacaklı veya borçlu"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:358
-#, c-format
-msgid "The file %s is empty."
-msgstr " %s dosyasının içi boştur."
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
+msgid "has debits"
+msgstr "borçlu"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:369
-#, c-format
-msgid "The file %s could not be found."
-msgstr " %s dosyası bulunamadı."
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:255
+msgid "has credits"
+msgstr "alacaklı"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:375
-msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
-msgstr "Bu dosya daha eski bir GnuCash sürümüne ait. Devam edilsin mi?"
+#. Build and connect the toggles
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:226
+msgid "Not Cleared"
+msgstr "Temizlenmeyen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:384
-#, c-format
-msgid "The file type of file %s is unknown."
-msgstr " %s dosyasının türü bilinmiyor."
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:229
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:789
+msgid "Cleared"
+msgstr "Temizlendi"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:389
-#, c-format
-msgid "Could not make a backup of the file %s"
-msgstr "%s dosyasının yedeği alınamadı."
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:232
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:803
+#: src/import-export/import-match-picker.c:437
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Mutabık"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:235
+msgid "Frozen"
+msgstr "DondurulmuÅŸ"
+
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:238
+msgid "Voided"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:401
-#, c-format
-msgid "No read permission to read from file %s."
-msgstr "%s dosyasını okuma izniniz yoktur."
+#: src/gnome-search/search-string.c:191
+msgid "You need to enter some search text."
+msgstr "Bir arama metni girmeniz gerekiyor."
 
-#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
-#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
-#.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:409
+#: src/gnome-search/search-string.c:220
+#: src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:112
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:123
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import.c:102
 #, c-format
 msgid ""
-"You attempted to save in\n"
-"%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
-"\n"
-"Please try again in a different directory."
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"'%s' düzenli ifadesinde hata var:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:416
-#, fuzzy
-msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
-msgstr "Bu veritabanı daha eski bir GnuCash sürümüne ait. Veritabanı cari sürüme güncellensin mi?"
+#: src/gnome-search/search-string.c:264
+msgid "contains"
+msgstr "içersin"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:425
-msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
-msgstr ""
+#: src/gnome-search/search-string.c:265
+msgid "matches regex"
+msgstr "ifadeye uysun"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:434
-msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
-msgstr "SQL veritabanı başkaları tarafından kullanılıyor, ve oturumları kapatılmadan güncelleme yapılamaz. Eğer başka kullanıcılar mevcut değilse, başıboş oturumları sizin kapatmanız gerekir. Detaylar için ilgili belgelere başvurun."
+#: src/gnome-search/search-string.c:267
+msgid "does not match regex"
+msgstr "ifadeye uymasın"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
-msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
-msgstr ""
+#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
+#: src/gnome-search/search-string.c:329
+msgid "Match case"
+msgstr "Büyük/Küçük eşleştir"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:456
-msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
-msgstr ""
+#: src/gnome/top-level.c:98
+#, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
+msgstr "Varlık Bulunamadı: %s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:466
-msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
-msgstr ""
+#: src/gnome/top-level.c:158
+#, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr "Hesap olmayan Ä°ÅŸlem: %s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:477
+#: src/gnome/top-level.c:174
 #, c-format
-msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
-msgstr "Bilinmeyen bir G/Ç hatası (%d) oluştu."
+msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgstr "Desteklenmeyen girdi tipi: %s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:573
-msgid "Save changes to the file?"
-msgstr "Dosya deÄŸiÅŸiklikleri kaydedilsin mi?"
+#: src/gnome/top-level.c:211
+#, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr "Böyle bir ücret yok: %s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:586 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1226
-#, fuzzy, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr[0] "Kaydetmezseniz, son %d dakikada yapılan işlemler kaybolacaktır."
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
+"\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"\n"
+"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Yüklemeye çalıştığınız dosya GnuCash'in eski bir sürümünden geliyor. Eski sürümlerdeki dosya biçimi, kullanılan karakter kodlamasının ayrıntılı tanımlamasını içermiyordu. Bu, veri dosyanızdaki metnin birden fazla belirsiz şekilde okunabileceği anlamına gelir. Bu belirsizlik otomatik olarak çözülemez, ancak yeni GnuCash 2.0.0 dosya formatı tüm gerekli özellikleri içerecek ve böylece bu adımı tekrar geçmek zorunda kalmayacaksınız.\n"
+"\n"
+"GnuCash, veri dosyanız için doğru karakter kodlamasını tahmin etmeye çalışacaktır. Bir sonraki sayfada, GnuCash bu tahmini kullanırken ortaya çıkan metinleri gösterecektir. Kelimelerin beklendiği gibi olup olmadığını kontrol etmeniz gerekir. Her şey iyi görünüyorsa sadece 'İleri'ye basabilirsiniz veya sözcükler beklenmedik karakterler içeriyorsa bu durumda farklı sonuçlar görmek için farklı karakter kodlamaları seçmelisiniz. İlgili koda tıklayarak ilgili karakter kodlamaları listesini düzenlemeniz gerekebilir.\n"
+"\n"
+"Veri dosyanız için doğru karakter kodlamasını seçmek için şimdi 'İleri' tuşuna basın.\n"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:590
-msgid "Continue _Without Saving"
-msgstr "Kaydet_meden devam et"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:179
+msgid "Ambiguous character encoding"
+msgstr "Belirsiz karakter kodlaması"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:747
-#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
-msgstr "%s kilitlenemedi."
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:182
+msgid ""
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
+msgstr ""
+"Dosya başarıyla yüklendi. 'Uygula'yı tıklarsanız kaydedilir ve ana uygulamaya yeniden yüklenir. Bu şekilde, aynı dizinde çalışan yedek bir dosyaya sahip olursunuz.\n"
+"\n"
+"Ayrıca, geri dönüp seçimlerinizi 'Geri' düğmesini tıklayarak doğrulayabilirsiniz."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:749
-msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
-msgstr "Bu veritabanı başkası tarafından kullanılıyorsa sizin erişmeniz uygun olmayabilir. Ne yapmak istersiniz?"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:205
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:752
-msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
-msgstr "Veritabanı salt okunur bir dosya sisteminde olabilir, veya ilgili klasöre yazma izniniz olmayabilir. Devam ederseniz değişiklikleri kayıt edemeyebilirsiniz. Ne yapmak istersiniz?"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:207
+msgid "European"
+msgstr "Avrupa"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:778
-msgid "_Open Read-Only"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:208
+msgid "ISO-8859-1 (West European)"
+msgstr "ISO-8859-1 (Batı Avrupa)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:780
-msgid "_Create New File"
-msgstr "Yeni _Dosya OluÅŸtur"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:209
+msgid "ISO-8859-2 (East European)"
+msgstr "ISO-8859-2 (DoÄŸu Avrupa)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:782
-#, fuzzy
-msgid "Open _Anyway"
-msgstr "_Yine de Aç"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:210
+msgid "ISO-8859-3 (South European)"
+msgstr "ISO-8859-3 (Güney Avrupa)"
 
-#. try to load once again
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:866 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:886
-msgid "Loading user data..."
-msgstr "Kullanıcı verileri yükleniyor..."
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:211
+msgid "ISO-8859-4 (North European)"
+msgstr "ISO-8859-4 (Kuzey Avrupa)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:902
-#, fuzzy
-msgid "Re-saving user data..."
-msgstr "Kullanıcı verileri yükleniyor..."
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:212
+msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
+msgstr "ISO-8859-5 (Kiril)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1183 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1424
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:124
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1449
-#, c-format
-msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr " %s dosyası zaten var. Üzerine yazılsın mı?"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:213
+msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
+msgstr "ISO-8859-6 (Arapça)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1212
-msgid "Exporting file..."
-msgstr "Dosya dışarıya aktarılıyor..."
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:214
+msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
+msgstr "ISO-8859-7 (Yunanca)"
 
-#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1225
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the file.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-" %s\n"
-"dosyası kayıt edilirken bir hata oldu.\n"
-" "
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:215
+msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
+msgstr "ISO-8859-8 (Ä°branice)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1257
-#, fuzzy
-msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
-msgstr " %s veritabanı mevcut değil. Oluşturulsun mu?"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:216
+msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
+msgstr "ISO-8859-9 (Türkçe)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
-msgid "View..."
-msgstr "Görüntüle..."
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:217
+msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
+msgstr "ISO-8859-10 (Ä°skandinav)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236
-msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:218
+msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
+msgstr "ISO-8859-11 (Tayca)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391
-msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:219
+msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
+msgstr "ISO-8859-13 (Baltık)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360
-msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:220
+msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
+msgstr "ISO-8859-14 (Kelt)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:415
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:440
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash could not find the associated file."
-msgstr "%s kilitlenemedi."
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:221
+msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
+msgstr "ISO-8859-15 (Batı Avrupa, Euro işareti)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:466
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
-msgstr "%s kilitlenemedi."
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:222
+msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
+msgstr "ISO-8859-16 (Güneydoğu Avrupa)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19
-msgid "_Delete Account"
-msgstr "Hesabı _Sil"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:223
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kiril"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2179
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "Hesabı Dü_zenle"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
+msgid "KOI8-R (Russian)"
+msgstr "KOI8-R (Rusça)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21
-msgid "_New Account"
-msgstr "Yeni _Hesap"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225
+msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
+msgstr "KOI8-U (Ukraynaca)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2174
-msgid "_Open Account"
-msgstr "_Hesabı Aç"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:661
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr "%d adet atanamayan ve %d çözülemeyen kelime vae. Lütfen kodlamaları ekleyin."
 
-#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
-#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes
-#: ../src/gnome-utils/gnc-keyring.c:193
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:669
 #, c-format
-msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
-msgstr "%s kaynağına bağlanmak için kullanıcı adı ve parolanızı girin"
+msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
+msgstr "%d adet atanamayan kelime var. Lütfen bunlar hakkında kara verin veya kodlama ekleyin."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:124
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
 #, c-format
-msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
-msgstr ""
+msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr "%d adet çözülemeyen kelime var. Lütfen kodlama ekleyin."
 
-#. Toplevel
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:256
-msgid "_File"
-msgstr "_Dosya"
+#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
+#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
+#. * for assistance with spelling.
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:989
+msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
+msgstr "ISO-8859-9 CP1254"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260
-msgid "Tra_nsaction"
-msgstr "Ä°ÅŸ_lem"
+#. another error, cannot handle this here
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1068
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1088
+msgid "The file could not be reopened."
+msgstr "Dosya yeniden açılamadı."
+
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1073
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Dosya okunuyor..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261
-msgid "_Reports"
-msgstr "_Raporlar"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1096
+msgid "Parsing file..."
+msgstr "Dosya ayrıştırılıyor..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Araçlar"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1103
+msgid "There was an error parsing the file."
+msgstr "Dosya ayrıştırılırken hata oluştu."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
-#, fuzzy
-msgid "E_xtensions"
-msgstr "Gider"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1319 src/gnome-utils/gnc-file.c:1553
+msgid "Writing file..."
+msgstr "Dosya yazılıyor..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Pencereler"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1283
+msgid "This encoding has been added to the list already."
+msgstr "Kodlama listeye zaten eklenmiÅŸti."
 
-#. Add the help button for the matcher
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2145 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2226
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2145 ../src/gnome/window-reconcile.c:2226
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1482
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1294
+msgid "This is an invalid encoding."
+msgstr "Bu geçersiz bir kodlama."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
-msgid "_Print..."
-msgstr "Yaz_dır..."
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:467
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "Sermaye oluşturulamadı."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
-msgid "Print the currently active page"
-msgstr "Aktif sayfayı yazdır"
+#. primary label
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:661
+msgid "Give the children the same type?"
+msgstr "Alt hesaba aynı tipi ver?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:279
-msgid "Pa_ge Setup..."
-msgstr "Sayfa D_üzeni..."
+#. secondary label
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:679
+#, c-format
+msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
+msgstr "Düzenlenen hesabın alt hesabının tipi uyumlu olmaları için \"%s\" olarak değiştirildi."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:280
-msgid "Specify the page size and orientation for printing"
-msgstr "Yazıcı için sayfa boyutu ve yönünü tayin et"
+#. children
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:690
+msgid "_Show children accounts"
+msgstr "_Alt hesapları göster"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:284
-msgid "Proper_ties"
-msgstr "Ö_zellikler"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:763
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "Hesaba bir ad veriniz."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:285
-msgid "Edit the properties of the current file"
-msgstr "Cari dosyanın özelliklerini düzenle"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:789
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "Bu adlı bir hesap zaten var."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "Ka_pat"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:798
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "Geçerli bir üst hesap seçiniz."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:290
-msgid "Close the currently active page"
-msgstr "Aktif sayfayı kapat"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "Bir hesap türü seçin."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:294
-msgid "_Quit"
-msgstr "Çı_k"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:816
+msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
+msgstr "Seçilen hesap türü, seçilen üst hesap biriyle uyumsuz."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295
-msgid "Quit this application"
-msgstr "Bu uygulamadan çık"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "Bir kıymet seçiniz."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:317
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "Ter_cihler"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:884
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr "Geçerli bir sermaye girin veya boş bırakın."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318
-msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
-msgstr "Genel GnuCash tercihlerini düzenle"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:908
+msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
+msgstr "Bir transfer hesabı seçin veya özkaynak sermaye hesabını kullanın."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
-msgid "Select sorting criteria for this page view"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1311
+msgid ""
+"This Account contains Transactions.\n"
+"Changing this option is not possible."
 msgstr ""
+"Bu Hesap İşlemler içeriyor.\n"
+"Bu seçenek değiştirilemez."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
-msgid "Select the account types that should be displayed."
-msgstr "Görünmesini istediğiniz hesap türlerini seçin."
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1488
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Hesap Düzenle"
 
-#. Actions menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:340
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2189 ../src/gnome/window-reconcile.c:2189
-msgid "_Check & Repair"
-msgstr "Denetim/_Onarım"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1491
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) Yeni Hesap"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
-msgid "Reset _Warnings..."
-msgstr "_Uyarıları sıfırla..."
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1501
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9
+msgid "New Account"
+msgstr "Yeni Hesap"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
-msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:2054
+#, c-format
+msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
+msgstr "%s hesabının ilk seviye alt hesapları yeniden kodlanacaktır. Bu işlem sonunda ilgi hesapların kodları yenisiyle değişecektir."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:347
-msgid "Re_name Page"
-msgstr "Sa_yfa adı"
+#: src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
+msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
+msgstr "Lütfen toplam Dönem Geliri tutmak için bir Özkaynak hesabını seçin."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:348
-msgid "Rename this page."
-msgstr "Sayfa adını değiştir."
+#: src/gnome-utils/dialog-book-close.c:308
+msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
+msgstr "Lütfen toplam Dönem Giderini tutmak için bir Özkaynak hesabını seçin."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:355
-msgid "_New Window"
-msgstr "Yeni _Pencere"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
+msgid ""
+"\n"
+"Please select a commodity to match:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lütfen bir kıymet seçin:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:356
-#, fuzzy
-msgid "Open a new top-level GnuCash window."
-msgstr "Cari görüntüyü yeni bir pencerede aç"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
+msgid ""
+"\n"
+"Commodity: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Kıymet: "
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:360
-msgid "New Window with _Page"
+#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
+#. National Securities Identifying Number
+#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
 msgstr ""
+"\n"
+"Kur kodu (CUSIP veya benzer): "
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:361
-msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
 msgstr ""
+"\n"
+"Kısaltma(borsa bandındaki veya benzer): "
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:368
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr "_Başlangıç ve Kavramlar Kılavuzu"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284
+msgid "Select security/currency"
+msgstr "Güvenlik/para birimi seç"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:369
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "GnuCash Başlangıç belgesini aç"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14
+msgid "_Security/currency:"
+msgstr "Kı_ymet/para birimi:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:373
-msgid "_Contents"
-msgstr "İç_indekiler"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289
+msgid "Select security"
+msgstr "Kıymet seçimi"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:374
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "GnuCash Yardımı göster"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:294
+msgid "Select currency"
+msgstr "Para birimi seçin"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:378
-msgid "_About"
-msgstr "_Hakkında"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:547
+msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
+msgstr "Bir kıymet seçin. Yeni bir tane yaratmak için \"Yeni\"'yi tıklayın"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:379
-msgid "About GnuCash"
-msgstr "GnuCash hakkında"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:924
+msgid "Use local time"
+msgstr "Yerel saati kullan"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:391
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Araç Çubuğu"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1053
+msgid "Edit currency"
+msgstr "Para birimini deÄŸiÅŸtir"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:392
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr "Pencerede araç çubuğunu göster/kaldır"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1054
+msgid "Currency Information"
+msgstr "Para Birimi"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:396
-msgid "Su_mmary Bar"
-msgstr "Ö_zet Çubuğu"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1059
+msgid "Edit security"
+msgstr "Güvenliği düzenle"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:397
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr "Pencerede özet çubuğunu göster/kaldır"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1059
+msgid "New security"
+msgstr "Yeni kıymet"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:401
-msgid "Stat_us Bar"
-msgstr "Dur_um Çubuğu"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1060
+msgid "Security Information"
+msgstr "Kıymet bilgisi"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Show/hide the status bar on this window"
-msgstr "Pencerede durum çubuğunu göster/kaldır"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1336
+msgid "You may not create a new national currency."
+msgstr "Yeni bir ulusal para birimi giremezsiniz."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:414
-msgid "Window _1"
-msgstr "_1. Pencere"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1346
+#, c-format
+msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
+msgstr "%s ayrılmış mal türüdür. Lütfen başka bir şey kullanın."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:415
-msgid "Window _2"
-msgstr "_2. Pencere"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1361
+msgid "That commodity already exists."
+msgstr "Bu kıymet zaten var."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:416
-msgid "Window _3"
-msgstr "_3. Pencere"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1410
+msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
+msgstr "Kıymet için \"Ad\", \"Sembol/kısaltma\" ve \"Tür\" alanlarını boş geçmeyiniz."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:417
-msgid "Window _4"
-msgstr "_4. Pencere"
+#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
+#: src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235
+msgid "Action/Number:"
+msgstr "Eylem/Numara:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:418
-msgid "Window _5"
-msgstr "_5. Pencere"
+#: src/gnome-utils/dialog-file-access.c:295
+msgid "Open..."
+msgstr "Aç..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:419
-msgid "Window _6"
-msgstr "_6. Pencere"
+#: src/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
+msgid "Save As..."
+msgstr "Farklı Kaydet..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:420
-msgid "Window _7"
-msgstr "_7. Pencere"
+#: src/gnome-utils/dialog-file-access.c:311 src/gnome-utils/gnc-file.c:120
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1165
+msgid "Export"
+msgstr "Dışa aktar"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:421
-msgid "Window _8"
-msgstr "_8. Pencere"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:813 src/gnome-utils/dialog-options.c:955
+msgid "Select All"
+msgstr "Tümünü Seç"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:422
-msgid "Window _9"
-msgstr "_9. Pencere"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:815
+msgid "Select all accounts."
+msgstr "Tüm hesapları seç."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:423
-msgid "Window _0"
-msgstr "_0. Pencere"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:820 src/gnome-utils/dialog-options.c:962
+msgid "Clear All"
+msgstr "Seçimi Kaldır"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1181
-#, c-format
-msgid "Save changes to file %s before closing?"
-msgstr "Kapatmadan önce %s dosyasına değişiklikler kaydedilsin mi?"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:822
+msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
+msgstr "Seçimi kaldır ve hiçbir hesabı seçme."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1184
-#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
-msgstr "Kaydetmezseniz, son %d saat %d dakikada yapılan işlemler kaybolacaktır."
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:827
+msgid "Select Children"
+msgstr "Alt hesapları seç"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1186
-#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
-msgstr "Kaydetmezseniz, son %d gün %d saatte yapılan işlemler kaybolacaktır."
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:829
+msgid "Select all descendents of selected account."
+msgstr "Seçili hesabın tüm alt hesaplarını seç."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1194
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<bilinmiyor>"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:835 src/gnome-utils/dialog-options.c:969
+msgid "Select Default"
+msgstr "Varsayılanı Seç"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1231
-msgid "Close _Without Saving"
-msgstr "Kaydet_meden çık"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:837
+msgid "Select the default account selection."
+msgstr "Varsayılan hesap seçimini seç."
 
-#. Translators: This string is shown in the window title if this
-#. document is, well, read-only.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1469
-msgid "(read-only)"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:851
+msgid "Show Hidden Accounts"
+msgstr "Gizli hesapları göster"
 
-# Book teriminin burada dosya(file) yerine kullanıldığı kabul edildi.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1477
-msgid "Unsaved Book"
-msgstr "KaydedilmemiÅŸ Dosya"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:853
+msgid "Show accounts that have been marked hidden."
+msgstr "Gizli olarak işaretlenmiş hesapları göster."
+
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:957
+msgid "Select all entries."
+msgstr "Tüm girdileri seç."
+
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:964
+msgid "Clear the selection and unselect all entries."
+msgstr "Seçimi kaldır ve tüm girdi seçimlerini kaldır."
+
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:971
+msgid "Select the default selection."
+msgstr "Varsayılan seçimi seç."
+
+#. The reset button on each option page
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1131
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "Varsayılanlara dön"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1643
-msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %I:%M%P"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1133
+msgid "Reset all values to their defaults."
+msgstr "Tüm değerleri varsayılanlara döndür."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1644
-msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %H:%M"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1459
+msgid "Page"
+msgstr "Sayfa"
 
-#. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string);
-#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File %s opened. %s"
-msgstr "Dosya açılamadı."
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2139
+msgid "Clear"
+msgstr "Sil "
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2679
-msgid "Unable to save to database."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2140
+msgid "Clear any selected image file."
+msgstr "Seçilen resim dosyalarını temizle."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2681
-msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2142
+msgid "Select image"
+msgstr "Resim seç"
 
-# Book teriminin burada dosya(file) yerine kullanıldığı kabul edildi.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3978
-msgid "Book Options"
-msgstr "Dosya Seçenekleri"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2144
+msgid "Select an image file."
+msgstr "Bir resim dosyarı seç."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4346
-msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
-msgstr "GnuCash kişisel mali yönetim yazılımı. Paranızın idaresi için GNU tarzı!"
+#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
+#. resulting string is a demonstration how the account separator
+#. character will look like. You can replace these three account
+#. names with other account names that are more suitable for your
+#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
+#. translation.
+#: src/gnome-utils/dialog-preferences.c:163
+#, c-format
+msgid "Income%sSalary%sTaxable"
+msgstr "Dönen Varlıklar%sStoklar%sMamüller"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4348
-msgid "© 1997-2013 Contributors"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116
+msgid "You must provide a name for this Tax Table."
+msgstr "Bu Vergi Tablosu için bir ad vermelisiniz."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4382
-#, fuzzy
-msgid "translator_credits"
-msgstr "alacaklı"
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
+#, c-format
+msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "Bu Vergi Tablosu için benzersiz bir ad vermelisiniz. Seçiminiz \"%s\" zaten kullanılıyor."
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 ../intl-scm/guile-strings.c:156
-msgid "Start of this month"
-msgstr "Bu ay başı"
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
+msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
+msgstr "Yüzde oranları -100 ile 100 arasında olmalıdır."
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 ../intl-scm/guile-strings.c:164
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "Önceki ay başı"
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146
+msgid "You must choose a Tax Account."
+msgstr "Bir Vergi Hesabı seçmelisiniz."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
-msgid "Start of this quarter"
-msgstr "Bu çeyrek başı"
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:563
+#, c-format
+msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
+msgstr "\"%s\" Vergi Tablosu halen kullanımdadır. Silinemez."
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:188
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "Önceki çeyrek başı"
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611
+msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
+msgstr "Vergi tablosundaki son kaydı silemezsiniz. Bunun yerine vergi tablosunun kendisini siliniz."
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:124
-msgid "Start of this year"
-msgstr "Bu yıl başı"
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:618
+msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
+msgstr "Bu kayıt silinsin mi?"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 ../intl-scm/guile-strings.c:132
-msgid "Start of previous year"
-msgstr "Geçen yıl başı"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:606
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "Gelir ve gider hesaplarını göster"
 
-#. FY Strings
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
-msgid "Start of this accounting period"
-msgstr "Bu dönem başı"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:710
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
-msgid "Start of previous accounting period"
-msgstr "Önceki dönem başı"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1328
+msgid "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-created price for today."
+msgstr "Mevcut çevrimiçi teklifi alın. Bugün elle oluşturulmuş bir fiyat varsa bu başarısız olur."
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 ../intl-scm/guile-strings.c:160
-msgid "End of this month"
-msgstr "Bu ay sonu"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1332
+msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
+msgstr "Finans::Kota muntazam olarak kurulu deÄŸil."
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:168
-msgid "End of previous month"
-msgstr "Önceki ay sonu"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1434
+msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr "Bu işlem için kendisinden, kendisine aktarma yapılacak veya her ikis birden bir hesap belirtmelisiniz. Aksi takdirde kaydedilmez."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
-msgid "End of this quarter"
-msgstr "Bu çeyrek sonu"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1444
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "Aynı hesaba aktarma yapamazsınız!"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:192
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "Önceki çeyrek sonu"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1471
+msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr "Para birimi olmayan hesaptan havale yapamazsınız. \"Gönderen\" ve \"alıcı\" hesaplarını ters çevirmeyi ve \"tutarı\" negatif hale getirmeyi deneyin."
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:128
-msgid "End of this year"
-msgstr "Bu yıl sonu"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1489
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "Geçerli bir fiyat girin."
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 ../intl-scm/guile-strings.c:136
-msgid "End of previous year"
-msgstr "Önceki yıl sonu"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1501
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr "Geçerli bir `alıcı' miktarı girmelisiniz."
 
-#. FY Strings
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
-msgid "End of this accounting period"
-msgstr "Bu dönem sonu"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1721
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "Aktarılacak bir tutar girmelisiniz."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
-msgid "End of previous accounting period"
-msgstr "Önceki dönem sonu"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1964
+msgid "Debit Account"
+msgstr "Borçlu hesap"
 
-#. Development version
-#. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11);
-#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
-#. 3rd %s is the scm revision number;
-#. 4th %s is the build date
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)"
-msgstr "Sürüm: Gnucash-%s svn (r%s, inşa tarihi: %s)"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1982
+msgid "Transfer From"
+msgstr "Hesaptan"
 
-#. Dist Tarball
-#. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11);
-#. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
-#. 3rd %s is the build date
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: GnuCash-%s (rev %s built %s)"
-msgstr "Sürüm: Gnucash-%s (r%s, inşa tarihi %s)"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1986
+msgid "Transfer To"
+msgstr "Hesaba"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:120
-msgid "Loading..."
-msgstr "Yükleniyor..."
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:2043
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "Borç Miktarı:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
-msgid "never"
-msgstr "hiç"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:2048
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:14
+msgid "To Amount:"
+msgstr "Alıcı Miktarı:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
-msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:547
+msgid "Remember and don't _ask me again."
+msgstr "Ha_tırla ve tekrar sorma."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Save Transaction before proceeding?"
-msgstr "Hareket Oluşturma Hazırlığı"
+#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:548
+msgid "Don't _tell me again."
+msgstr "Bana bir daha bundan _bahsetme."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
-#, fuzzy
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
-msgstr ""
-"Cari ÅŸablon hareket deÄŸiÅŸti.\n"
-"Değişiklikler kayıt edilsin mi?"
+#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:551
+msgid "Remember and don't ask me again this _session."
+msgstr "Hatırla ve bu ot_urum boyunca tekrar sorma."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
-msgid "This transaction is being edited in a different register."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:552
+msgid "Don't tell me again this _session."
+msgstr "Bu _oturumdan bana bir daha bahsetme."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
-msgid "Rebalance Transaction"
-msgstr "Ä°ÅŸlemi tekrar dengele"
+#. create the button.
+#: src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:456
+msgid "New..."
+msgstr "Yeni..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:59
-msgid "The current transaction is not balanced."
-msgstr "Cari iÅŸlem dengeli deÄŸil."
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:98
+msgid "Save file automatically?"
+msgstr "Dosya otomatik kaydedilsin mi?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Balance it _manually"
-msgstr "Manuel olarak eÅŸitle"
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"\n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"\n"
+"Should your file be saved automatically?"
+msgid_plural ""
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"\n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"\n"
+"Should your file be saved automatically?"
+msgstr[0] ""
+"Değişikliklerinizi kaydetmek için veri dosyanızın sabit diskinize kaydedilmesi gerekir. GnuCash, sanki her defasında \"Kaydet\" düğmesine basmış gibi, dosyayı otomatik olarak her %d dakikada kaydetme özelliğine sahiptir.\n"
+"\n"
+"Zaman aralığını değiştirebilir veya bu özelliği Düzenle -> Tercihler -> Genel -> Otomatik-kayıt zaman aralığını altından kapatabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Dosyanız otomatik olarak kaydedilmeli mi?"
+msgstr[1] ""
+"Değişikliklerinizi kaydetmek için veri dosyanızın sabit diskinize kaydedilmesi gerekir. GnuCash, sanki her defasında \"Kaydet\" düğmesine basmış gibi, dosyayı otomatik olarak her %d dakikada kaydetme özelliğine sahiptir.\n"
+"\n"
+"Zaman aralığını değiştirebilir veya bu özelliği Düzenle -> Tercihler -> Genel -> Otomatik-kayıt zaman aralığını altından kapatabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Dosyanız otomatik olarak kaydedilmeli mi?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
-msgstr "GnuCash düzeltici bir bileşen eklesin"
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:116
+msgid "_Yes, this time"
+msgstr "_Evet, bu kez"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Adjust current account _split total"
-msgstr "Cari hesabın bileşen toplamını düzelt"
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:117
+msgid "Yes, _always"
+msgstr "Evet, _daima"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Adjust _other account split total"
-msgstr "Mukabil hesabın bileşen toplamını düzelt"
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:118
+msgid "No, n_ever"
+msgstr "Hayır, as_la"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:161
-#, fuzzy
-msgid "_Rebalance"
-msgstr "Bakiye:"
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:119
+msgid "_No, not this time"
+msgstr "_Hayır, şimdi değil"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1317
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1330
-msgid "This register does not support editing exchange rates."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
+msgid "Weeks"
+msgstr "Hafta"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1371
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1446
-msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246
+msgid "Ago"
+msgstr "Önce"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1418
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1431
-msgid "The two currencies involved equal each other."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:248
+msgid "From Now"
+msgstr "Åžimdiden Sonra"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1251
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:507
-#, fuzzy
-msgid "New Split Information"
-msgstr "Bakiye Bilgisi"
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:864
+msgid "Calendar"
+msgstr "Takvim"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1301
-msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+msgid "12 months"
+msgstr "12 ay"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1354
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:501
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:609
-#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Cannot store a transaction at this date"
-msgstr "Hareket Gözden Geçirme"
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+msgid "6 months"
+msgstr "6 ay"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1356
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:611
-msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+msgid "4 months"
+msgstr "4 ay"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1720
-#, fuzzy
-msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
-msgstr "Her işlemin bilgisini iki satırda göster"
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+msgid "3 months"
+msgstr "3 ay"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1722
-#, fuzzy
-msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
-msgstr ""
-"Cari ÅŸablon hareket deÄŸiÅŸti.\n"
-"Değişiklikler kayıt edilsin mi?"
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+msgid "2 months"
+msgstr "2 ay"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1733
-msgid "_Return"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
+msgid "1 month"
+msgstr "1 ay"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1776
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1828
-msgid "Mark split as unreconciled?"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288
+msgid "View:"
+msgstr "Görünüm:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1778
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
-msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:326
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:439
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:434
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:452
+msgid "Date: "
+msgstr "Tarih: "
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1822
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1847
-#, fuzzy
-msgid "_Unreconcile"
-msgstr "M_utabık değil"
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1169
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(adsız)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1907
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2041
-msgid "Change reconciled split?"
-msgstr ""
+#. File menu
+#. Menu Items
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:105 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
+#: src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:56
+msgid "_Import"
+msgstr "İ_çe aktar"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1909
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2043
-msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:107 src/gnome-utils/gnc-file.c:282
+msgid "Import"
+msgstr "İçe aktar"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2048
-msgid "Change split linked to a reconciled split?"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:113 src/gnome-utils/gnc-file.c:1109
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1369
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1916
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2050
-msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:117 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
+msgid "_Export"
+msgstr "Dışa akta_r"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1930
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2064
-#, fuzzy
-msgid "Chan_ge Split"
-msgstr "_Sil"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:159
+msgid "All files"
+msgstr "Tüm dosyalar"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:208
+msgid "(null)"
+msgstr "(boÅŸ)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2118
-msgid "You can not paste from the general ledger to a register."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:227
+#, c-format
+msgid "No suitable backend was found for %s."
+msgstr "%s için uygun bir arka uç bulunamadı."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:630
-msgid "New top level account"
-msgstr "Yeni tepe hesap"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:232
+#, c-format
+msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
+msgstr " %s adresini bu GnuCash sürümü desteklemiyor."
 
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2353
-msgid "Action Column|Deposit"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:237
+#, c-format
+msgid "Can't parse the URL %s."
+msgstr " %s adresi anlaşılamadı."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2930
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2354
-msgid "Withdraw"
-msgstr "Çekilen"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:242
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
+msgstr " %sxile bağlantı kurulamadı. Bilgisayar, kullanıcı adı veya parola hatalı."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2931
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2355
-msgid "Check"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:248
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
+msgstr " %s ile bağlantı kurulamadı. Bağlantı koptu, veri gönderilemiyor."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2964
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2357
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2388
-#, fuzzy
-msgid "ATM Deposit"
-msgstr "Yatan"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:254
+msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgstr "Bu dosya, daha yeni bir GnuCash sürümüne ait olabilir. Kullanabilmek için GnuCash sürümünüzü güncelleyin."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2358
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2389
-msgid "ATM Draw"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:261
+#, c-format
+msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
+msgstr " %s veritabanı mevcut değil. Oluşturulsun mu?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2359
-msgid "Teller"
-msgstr "Vezne"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:275
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr " %s kilitlenemedi. Bu veritabanı başkası tarafından kullanılıyorsa açmanız uygun olmayabilir. Veritabanını açma işlemine devam edilsin mi?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2938
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2362
-#, fuzzy
-msgid "Receipt"
-msgstr "Rapor"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:283
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
+msgstr "%s kilitlenemedi. Bu veritabanı başkası tarafından kullanılıyorsa içe aktarmanız uygun olmayabilir. Veritabanını içe aktarma işlemine devam edilsin mi?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2939
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2989
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3000
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3033
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3067
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3145
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2363
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2377
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2413
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2424
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2457
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:256 ../intl-scm/guile-strings.c:288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:306
-msgid "Increase"
-msgstr "Artış"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:291
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
+msgstr "%s kilitlenemedi. Bu veritabanı başkası tarafından kullanılıyorsa kaydetmeniz uygun olmayabilir. Veritabanını kaydetme işlemine devam edilsin mi?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2990
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3001
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3034
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3060
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3152
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2364
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2378
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2414
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2425
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:286
-msgid "Decrease"
-msgstr "Azalış"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:299
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
+msgstr "%s kilitlenemedi. Bu veritabanı başkası tarafından kullanılıyorsa dışa aktarmanız uygun olmayabilir. Veritabanını dışa aktarma işlemine devam edilsin mi?"
 
-#. Action: Point Of Sale
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2366
-msgid "POS"
-msgstr "POS"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:324
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
+msgstr "%s yazılamadı. Veritabanı salt okunur bir dosya sisteminde olabilir, veya ilgili klasöre yazma izniniz olmayabilir."
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:444
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:331
+#, c-format
+msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+msgstr " %s dosyası GnuCash paketine ait değil, veya içindeki veriler bozulmuş."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2368
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2394
-msgid "Online"
-msgstr "Çevrim İçi"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:337
+#, c-format
+msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr " %s adresindeki sunucuda bir hata oluştu, veya hatalı ya da bozuk veriyle karşılaştı."
 
-#. Action: Automatic Deposit
-#. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2370
-msgid "AutoDep"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:343
+#, c-format
+msgid "You do not have permission to access %s."
+msgstr " %s için erişim izniniz yoktur."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2371
-msgid "Wire"
-msgstr "EFT"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:348 src/register/register-core/formulacell.c:118
+#: src/register/register-core/pricecell.c:181
+#, c-format
+msgid "An error occurred while processing %s."
+msgstr " %s iÅŸlenirken bir hata oldu."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2373
-msgid "Direct Debit"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:353
+msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
+msgstr "Dosya okunurken bir hata oldu. Devam edilsin mi?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2955
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2966
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2974
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2991
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3002
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3007
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3014
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3035
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3170
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2379
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2383
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2390
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2398
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2415
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2426
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2431
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2459
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:260 ../intl-scm/guile-strings.c:262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
-msgid "Buy"
-msgstr "Alış"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:362
+#, c-format
+msgid "There was an error parsing the file %s."
+msgstr " %s dosyası okunurken bir hata oldu."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2956
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2971
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2992
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3003
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3008
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3015
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3036
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3090
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2380
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2384
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2395
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2399
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2416
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2427
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2432
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
-msgid "Sell"
-msgstr "Satış"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:367
+#, c-format
+msgid "The file %s is empty."
+msgstr " %s dosyasının içi boştur."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2968
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3017
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2385
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2392
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2441
-msgid "Fee"
-msgstr "Ãœcret"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:378
+#, c-format
+msgid "The file/URI %s could not be found."
+msgstr "Dosya/URI %s bulumamadı."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2965
-#, fuzzy
-msgid "ATM Withdraw"
-msgstr "Çekilen"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:384
+msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
+msgstr "Bu dosya daha eski bir GnuCash sürümüne ait. Devam edilsin mi?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2995
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3083
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2419
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:298
-msgid "Rebate"
-msgstr "Ä°ndirim"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:393
+#, c-format
+msgid "The file type of file %s is unknown."
+msgstr " %s dosyasının türü bilinmiyor."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2996
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2420
-msgid "Paycheck"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:398
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of the file %s"
+msgstr "%s dosyasının yedeği alınamadı."
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3016
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:455
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2440
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 ../intl-scm/guile-strings.c:2660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3966 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4056 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4154 ../intl-scm/guile-strings.c:4388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4456 ../intl-scm/guile-strings.c:4744
-msgid "Price"
-msgstr "Fiyat"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:403
+#, c-format
+msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
+msgstr "%s dosyasına yazılamadı. Bu dosyaya yazma izninizin olup olmadığını ve dosyayı oluşturmak için yeterli alan olduğunu kontrol edin."
 
-#. Action: Dividend
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3019
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2443
-#, fuzzy
-msgid "Dividend"
-msgstr "Temettü"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:410
+#, c-format
+msgid "No read permission to read from file %s."
+msgstr "%s dosyasını okuma izniniz yoktur."
 
-#. Action: Long Term Capital Gains
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3022
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2446
-msgid "LTCG"
+#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
+#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
+#.
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to save in\n"
+"%s\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
+"\n"
+"Please try again in a different directory."
 msgstr ""
+"Kaydetme iÅŸlemini\n"
+"%s\n"
+"veya oradaki bir alt dizine yapmayı denediniz. %s bu dizini dahili kullanım için ayırdığından buna izin verilmez.\n"
+"\n"
+"Lütfen farklı bir dizinle yeniden deneyin."
 
-#. Action: Short Term Capital Gains
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3024
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2448
-msgid "STCG"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:425
+msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
+msgstr "Bu veritabanı GnuCash'in daha eski bir sürümünden alınmıştır. Geçerli sürümüne yükseltmek için Tamam'ı, salt okunur olarak işaretlemek için İptal'i seçin."
 
-#. Action: Distribution
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3027
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2451
-msgid "Dist"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:434
+msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+msgstr "Bu veritabanı GnuCash'in daha yeni bir sürümünden alınmıştır. Bu sürüm onu okuyabilir, ancak güvenli bir şekilde kaydedemez. Dosya> Farklı Kaydet komutunu alana kadar salt okunur olarak işaretlenir, ancak eski sürüme yazarken veriler kaybolabilir."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
-#, fuzzy
-msgid "-- Stock Split --"
-msgstr "Hisse Senedi Bölünmesi"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:443
+msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr "SQL veritabanı başkaları tarafından kullanılıyor, ve oturumları kapatılmadan güncelleme yapılamaz. Eğer başka kullanıcılar mevcut değilse, başıboş oturumları sizin kapatmanız gerekir. Detaylar için ilgili belgelere başvurun."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
-#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:129
-msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:453
+msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+msgstr "Sisteminizde kurulu olan \"libdbi\" kütüphanesi büyük sayıları doğru bir şekilde saklayamıyor. Bu, GnuCash'in SQL veritabanlarını doğru bir şekilde kullanamadığı anlamına gelir. Gnucash, \"libdbi\"nin farklı bir sürümünü yükleyerek düzeltilinceye kadar SQL veritabanlarını açmaz veya kaydetmez. Daha fazla bilgi için lütfen https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 adresini ziyaret edin."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886
-msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:465
+msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
+msgstr "GnuCash, \"libdbi\" kitaplığında bir hata olup olmadığı konusunda kritik bir test yapamadı. Bu, SQL veritabanınızın izinleri yanlış yapılandırması nedeniyle oluşabilir. Daha fazla bilgi için lütfen https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 adresini ziyaret edin."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2049
-msgid "Recalculate Transaction"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:475
+msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
+msgstr "Bu dosya GnuCash'in eski bir sürümünden ve bu sürüm tarafından kaydedildiğinde yeni sürüme geçirilecek. Kaydedilen dosyayı Gnucash'ın eski sürümünden okuyamazsınız (bir \"dosya ayrıştırma hatası\" bildirilecektir). Eski sürümü korumak isterseniz, kaydetmeden çıkın."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2050
-msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:486
+#, c-format
+msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
+msgstr "Bilinmeyen bir G/Ç hatası (%d) oluştu."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2057
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
-msgid "_Shares"
-msgstr "_Hisse"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:582
+msgid "Save changes to the file?"
+msgstr "Dosya deÄŸiÅŸiklikleri kaydedilsin mi?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2057
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2071
-msgid "Changed"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:595 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr[0] "Kaydetmezseniz, son %d dakikada yapılan işlemler kaybolacaktır."
+msgstr[1] "Kaydetmezseniz, son %d dakikada yapılan işlemler kaybolacaktır."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1172
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2071
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073
-#, fuzzy
-msgid "_Value"
-msgstr "DeÄŸer"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:599
+msgid "Continue _Without Saving"
+msgstr "Kaydet_meden devam et"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1192
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082
-#, fuzzy
-msgid "_Recalculate"
-msgstr "Hesapla"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:756
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
+msgstr "%s kilitlenemedi."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:343
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376 ../intl-scm/guile-strings.c:4532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4588 ../intl-scm/guile-strings.c:4716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4956
-msgid "Account Name"
-msgstr "Hesap Adı"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:758
+msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
+msgstr "Bu veritabanı başkası tarafından kullanılıyorsa sizin erişmeniz uygun olmayabilir. Ne yapmak istersiniz?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:737
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018
-msgid "Commodity"
-msgstr "Kıymet"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:761
+msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
+msgstr "Veritabanı salt okunur bir dosya sisteminde olabilir, veya ilgili klasöre yazma izniniz olmayabilir. Devam ederseniz değişiklikleri kayıt edemeyebilirsiniz. Ne yapmak istersiniz?"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:4264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4408 ../intl-scm/guile-strings.c:4536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4592 ../intl-scm/guile-strings.c:4724
-msgid "Account Code"
-msgstr "Hesap Kodu"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:787
+msgid "_Open Read-Only"
+msgstr "Salt-_Okunur Aç"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:755
-msgid "Last Num"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:789
+msgid "_Create New File"
+msgstr "Yeni _Dosya OluÅŸtur"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761
-#, fuzzy
-msgid "Present"
-msgstr "Halen"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:791
+msgid "Open _Anyway"
+msgstr "Yine de _Aç"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:768
-#, fuzzy
-msgid "Present (Report)"
-msgstr "Halen (Rapor)"
+#. try to load once again
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:875 src/gnome-utils/gnc-file.c:895
+msgid "Loading user data..."
+msgstr "Kullanıcı verileri yükleniyor..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782
-msgid "Balance (Report)"
-msgstr "Kalan (Rapor)"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:911
+msgid "Re-saving user data..."
+msgstr "Kullanıcı verisi yeniden kaydediliyor..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:789
-msgid "Balance (Period)"
-msgstr "Kalan (Dönem)"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1233 src/gnome-utils/gnc-file.c:1468
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542
+#, c-format
+msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr " %s dosyası zaten var. Üzerine yazılsın mı?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:803
-#, fuzzy
-msgid "Cleared (Report)"
-msgstr "Net (Rapor)"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1262
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "Dosya dışarıya aktarılıyor..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
-msgid "Reconciled (Report)"
-msgstr "Mutabık (Rapor)"
+#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1275
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the file.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+" %s\n"
+"dosyası kayıt edilirken bir hata oldu.\n"
+" "
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824
-msgid "Last Reconcile Date"
-msgstr "Son Mutabakat Tarihi"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1307
+msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
+msgstr "Veritabanı salt okunur olarak açıldı. Farklı bir yere kaydetmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830
-msgid "Future Minimum"
-msgstr "Ä°lerideki Asgari"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1605 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<bilinmiyor>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:837
-msgid "Future Minimum (Report)"
-msgstr "Ä°lerideki Asgari (Rapor)"
+#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
+msgid "View..."
+msgstr "Görüntüle..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:851
-msgid "Total (Report)"
-msgstr "Toplam (Rapor)"
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
+msgstr "GnuCash, yardım dokümantasyonu için dosyaları bulamadı. Bunun nedeni büyük olasılıkla 'gnucash-docs' paketi yüklü değil"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
-msgid "Total (Period)"
-msgstr "Toplam (Dönem)"
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329 src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgstr "GnuCash, yardım dokümantasyonu için dosyaları bulamadı. Bunun nedeni büyük olasılıkla 'gnucash-docs' paketi yüklü değil."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867
-msgid "C"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
+msgstr "GnuCash, yardım dokümantasyonu için dosyaları bulamadı."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:877
-#, fuzzy
-msgid "Account Color"
-msgstr "R_enk:"
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:415
+msgid "GnuCash could not find the associated file."
+msgstr "GnuCash ilişkili dosyayı bulamadı."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:891
-msgid "Tax Info"
-msgstr "Vergi Bilgisi"
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:453
+msgid "GnuCash could not find the associated file"
+msgstr "GnuCash ilişkili dosyayı bulamadı"
 
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907
-msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
-msgstr "T"
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:480
+msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
+msgstr "GnuCach ilişkili URI'yı açamadı:"
 
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1692
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Present (%s)"
-msgstr "Yüzde %"
+#: src/gnome-utils/gnc-icons.c:39
+msgid "_Delete Account"
+msgstr "Hesabı _Sil"
 
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1695
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:928
-#, c-format
-msgid "Balance (%s)"
-msgstr "Kalan (%s)"
+#: src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 src/gnome/window-reconcile2.c:2180
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2220
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "Hesabı Dü_zenle"
 
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cleared (%s)"
-msgstr "Net"
+#: src/gnome-utils/gnc-icons.c:41
+msgid "_New Account"
+msgstr "Yeni _Hesap"
 
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1701
-#, c-format
-msgid "Reconciled (%s)"
-msgstr "Mutabık (%s)"
+#: src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 src/gnome/window-reconcile2.c:2175
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2215
+msgid "_Open Account"
+msgstr "_Hesabı Aç"
 
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1704
+#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
+#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes
+#: src/gnome-utils/gnc-keyring.c:344
 #, c-format
-msgid "Future Minimum (%s)"
-msgstr "Ä°lerideki Asgari (%s)"
+msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
+msgstr "%s kaynağına bağlanmak için kullanıcı adı ve parolanızı girin"
 
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1707
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:123
 #, c-format
-msgid "Total (%s)"
-msgstr "Toplam (%s)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385
-#, fuzzy
-msgid "Namespace"
-msgstr "Ad"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Print Name"
-msgstr "Çek Basımı"
+msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
+msgstr "DeÄŸiÅŸiklikler otomatik olarak %u saniyede kaydedilecek"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408
-#, fuzzy
-msgid "Display symbol"
-msgstr "Araç çubuğunu göster"
+#. Toplevel
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosya"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414
-#, fuzzy
-msgid "Unique Name"
-msgstr "Toplu İşlem Sahibi Adı"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+msgid "Tra_nsaction"
+msgstr "Ä°ÅŸ_lem"
 
-#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
-#. National Securities Identifying Number.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421
-msgid "ISIN/CUSIP"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+msgid "_Reports"
+msgstr "_Raporlar"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427
-msgid "Fraction"
-msgstr "Kesir"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Araçlar"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434
-msgid "Get Quotes"
-msgstr "Kotasyon Al"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "U_zantılar"
 
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437
-msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Pencereler"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:443
-msgid "Source"
-msgstr "Kaynak"
+#. Add the help button for the matcher
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 src/gnome/window-reconcile2.c:2146
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2227 src/gnome/window-reconcile.c:2186
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2267
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1531
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448
-msgid "Timezone"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
+msgid "_Print..."
+msgstr "Yaz_dır..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:398
-#, fuzzy
-msgid "Owner Name"
-msgstr "Sahibi"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
+msgid "Print the currently active page"
+msgstr "Aktif sayfayı yazdır"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:409
-#, fuzzy
-msgid "Owner ID"
-msgstr "Sahibi"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
+msgid "Pa_ge Setup..."
+msgstr "Sayfa D_üzeni..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Address Name"
-msgstr "Adres: "
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
+msgid "Specify the page size and orientation for printing"
+msgstr "Yazıcı için sayfa boyutu ve yönünü tayin et"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:424
-#, fuzzy
-msgid "Address 1"
-msgstr "Adres: "
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "Ö_zellikler"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
-#, fuzzy
-msgid "Address 2"
-msgstr "Adres: "
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
+msgid "Edit the properties of the current file"
+msgstr "Cari dosyanın özelliklerini düzenle"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Address 3"
-msgstr "Adres: "
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
+msgid "_Close"
+msgstr "Ka_pat"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Address 4"
-msgstr "Adres: "
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
+msgid "Close the currently active page"
+msgstr "Aktif sayfayı kapat"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:449
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
-#, fuzzy
-msgid "Fax"
-msgstr "Faks: "
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
+msgid "_Quit"
+msgstr "Çı_k"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:454
-#, fuzzy
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-posta: "
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
+msgid "Quit this application"
+msgstr "Bu uygulamadan çık"
 
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:483
-#, fuzzy
-msgid "Column letter for 'Active'|A"
-msgstr "T"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Ter_cihler"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:425
-#, fuzzy
-msgid "Security"
-msgstr "Kıymet seçimi"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
+msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
+msgstr "Genel GnuCash tercihlerini düzenle"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:809
-#, fuzzy
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Dur_um Çubuğu"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
+msgid "Select sorting criteria for this page view"
+msgstr "Bu sayfa için sıralama kriterini seç"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1554
-#, fuzzy
-msgid " Scheduled "
-msgstr "Ä°leri tarihli"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
+msgid "Select the account types that should be displayed."
+msgstr "Görünmesini istediğiniz hesap türlerini seçin."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1531
-msgid "Save the changed transaction?"
-msgstr "Değişmiş işlem kayıt edilsin mi?"
+#. Actions menu
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 src/gnome/window-reconcile2.c:2190
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2230
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "Denetim/_Onarım"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2417
-#, fuzzy
-msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
-msgstr ""
-"Cari ÅŸablon hareket deÄŸiÅŸti.\n"
-"Değişiklikler kayıt edilsin mi?"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:345
+msgid "Reset _Warnings..."
+msgstr "_Uyarıları sıfırla..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2455
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1546
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_DeÄŸiÅŸimi geri al"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
+msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
+msgstr "Tüm uyarı iletilerinin durumunu yeniden gösterilecekleri şekilde sıfırla."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2457
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1548
-msgid "_Record Changes"
-msgstr "DeÄŸiÅŸi_mi kaydet"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:350
+msgid "Re_name Page"
+msgstr "Sa_yfa adı"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824
-#, fuzzy
-msgid "Date Entered"
-msgstr "Ä°ÅŸlenme tarihi"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
+msgid "Rename this page."
+msgstr "Sayfa adını değiştir."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826
-#, fuzzy
-msgid "Date Reconciled"
-msgstr "Mutabık"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:358
+msgid "_New Window"
+msgstr "Yeni _Pencere"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2828
-msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:359
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "Yeni bir üst-seviye GnuCash penceresi açın."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2855
-msgid "Reference / Action"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:363
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr "Sayfa ile Yeni _Pencere"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869
-#, fuzzy
-msgid "T-Number"
-msgstr "Numara"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr "Geçerli sayfayı yeni bir üst düzey GnuCash penceresine taşıyın."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2875
-#, fuzzy
-msgid "Number / Action"
-msgstr "Hareket Listesi"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:371
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr "_Başlangıç ve Kavramlar Kılavuzu"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2891
-#, fuzzy
-msgid "Customer / Memo"
-msgstr "Müşteri Raporu"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:372
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "GnuCash Başlangıç belgesini aç"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902
-#, fuzzy
-msgid "Vendor / Memo"
-msgstr "Satıcı Raporu"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:376
+msgid "_Contents"
+msgstr "İç_indekiler"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2920
-msgid "Description / Notes / Memo"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "GnuCash Yardımı göster"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2950
-#, fuzzy
-msgid "Void Reason"
-msgstr "Hareket Bul"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:381
+msgid "_About"
+msgstr "_Hakkında"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2954
-#, fuzzy
-msgid "Accounts / Void Reason"
-msgstr "Hesap Kodu"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
+msgid "About GnuCash"
+msgstr "GnuCash hakkında"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2964
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:492
-msgid "R"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:394
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Araç Çubuğu"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3008
-#, fuzzy
-msgid "Amount / Value"
-msgstr "Cari DeÄŸer:"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr "Pencerede araç çubuğunu göster/kaldır"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3028
-#, fuzzy
-msgid "Rate"
-msgstr "Vergiyle Ä°lgili"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:399
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "Ö_zet Çubuğu"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3050
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:51
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "Çekim"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr "Pencerede özet çubuğunu göster/kaldır"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3055
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
-msgid "Spend"
-msgstr "Harcama"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:404
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "Dur_um Çubuğu"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3105
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
-msgid "Funds Out"
-msgstr "Çıkan"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:405
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr "Bu pencerede durum çubuğunu göster/gizle"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3114
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:444
-msgid "Credit Formula"
-msgstr "Alacak Formülü"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:417
+msgid "Window _1"
+msgstr "_1. Pencere"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3135
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:50
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:250
-msgid "Deposit"
-msgstr "Yatan"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:418
+msgid "Window _2"
+msgstr "_2. Pencere"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
-msgid "Receive"
-msgstr "Yatırma"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:419
+msgid "Window _3"
+msgstr "_3. Pencere"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3186
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:248
-msgid "Funds In"
-msgstr "Giren"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:420
+msgid "Window _4"
+msgstr "_4. Pencere"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3195
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:437
-msgid "Debit Formula"
-msgstr "Borç Formülü"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:421
+msgid "Window _5"
+msgstr "_5. Pencere"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3265
-#, fuzzy
-msgid "Enter Due Date"
-msgstr "Ödeme Tarihi"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:422
+msgid "Window _6"
+msgstr "_6. Pencere"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3276
-msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr "İşlem referans numarasını girin, fatura veya çek no. gibi"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:423
+msgid "Window _7"
+msgstr "_7. Pencere"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3278
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3285
-msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
-msgstr "İşlem türünü girin, veya listeden bir seçim yapın"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:424
+msgid "Window _8"
+msgstr "_8. Pencere"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283
-msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
-msgstr "İşlem numarasını girin, çek no. gibi"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:425
+msgid "Window _9"
+msgstr "_9. Pencere"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1054
-msgid "Enter the name of the Customer"
-msgstr "Müşteri adını girin"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:426
+msgid "Window _0"
+msgstr "_0. Pencere"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3315
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1091
-msgid "Enter notes for the transaction"
-msgstr "İşlem için notları girin"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1207
+#, c-format
+msgid "Save changes to file %s before closing?"
+msgstr "Kapatmadan önce %s dosyasına değişiklikler kaydedilsin mi?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3299
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3308
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3317
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1250
-msgid "Enter a description of the split"
-msgstr "Bileşen için açıklama girin"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1210
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
+msgstr "Kaydetmezseniz, son %d saat %d dakikada yapılan işlemler kaybolacaktır."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1057
-msgid "Enter the name of the Vendor"
-msgstr "Satıcı adını girin"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1212
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
+msgstr "Kaydetmezseniz, son %d gün %d saatte yapılan işlemler kaybolacaktır."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1060
-msgid "Enter a description of the transaction"
-msgstr "İşlem için bir açıklama girin"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1257
+msgid "Close _Without Saving"
+msgstr "Kaydet_meden çık"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3327
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1409
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1475
-msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
-msgstr "Aktarma yapılacak hesabı girin, veya listeden birini seçin"
+#. Translators: This string is shown in the window title if this
+#. document is, well, read-only.
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1482
+msgid "(read-only)"
+msgstr "(salt-okunur)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1124
-#, fuzzy
-msgid "Reason the transaction was voided"
-msgstr "Hareket Gözden Geçirme"
+# Book teriminin burada dosya(file) yerine kullanıldığı kabul edildi.
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1490
+msgid "Unsaved Book"
+msgstr "KaydedilmemiÅŸ Dosya"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3341
-#, fuzzy
-msgid "Enter the reconcile type"
-msgstr "Mutabakat tarihine göre sırala"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1659
+msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %I:%M%P"
+msgstr "Son deÄŸiÅŸiklik %a, %b %e, %Y at %I:%M%P"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3351
-#, fuzzy
-msgid "Enter the type of transaction"
-msgstr "Kalem türünü girin"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1660
+#, c-format
+msgid "Last modified on %x %X"
+msgstr "Son deÄŸiÅŸiklik %x %X"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3361
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3381
-#, fuzzy
-msgid "Enter the value of shares bought or sold"
-msgstr "Alınan/satılan hisse adetini girin"
+#. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string);
+#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1666
+#, c-format
+msgid "File %s opened. %s"
+msgstr "Dosya %s açılamadı. %s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3371
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3383
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1358
-msgid "Enter the number of shares bought or sold"
-msgstr "Alınan/satılan hisse adetini girin"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2690
+msgid "Unable to save to database."
+msgstr "Veritabanına kaydedilemedi."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3393
-#, fuzzy
-msgid "* Indicates the transaction Commodity."
-msgstr "Cari hareketi sil"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2692
+msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
+msgstr "Veritabanına kaydedilemiyor: Defter salt-okunur olarak işaretli."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3403
-#, fuzzy
-msgid "Enter the rate"
-msgstr "Yıllık faiz"
+# Book teriminin burada dosya(file) yerine kullanıldığı kabul edildi.
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3984
+msgid "Book Options"
+msgstr "Dosya Seçenekleri"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3413
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1322
-msgid "Enter the effective share price"
-msgstr "Efektif hisse fiyatını girin"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4370
+msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
+msgstr "GnuCash kişisel mali yönetim yazılımı. Paranızın idaresi için GNU tarzı!"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3423
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2180
-msgid "Enter credit formula for real transaction"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4372
+msgid "© 1997-2017 Contributors"
+msgstr "© 1997-2017 Katkıda bulunanalar"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3433
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2150
-msgid "Enter debit formula for real transaction"
+#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
+#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
+#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
+#. * contributors.
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4409
+msgid "translator_credits"
 msgstr ""
 
-# A: Aktif
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171
-msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
-msgstr "A"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182
-msgid "Last Occur"
-msgstr "Son Gerçekleşme"
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "Bu çeyrek başı"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187
-msgid "Next Occur"
-msgstr "Sonraki Gerçekleşme"
+#. FY Strings
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
+msgid "Start of this accounting period"
+msgstr "Bu dönem başı"
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Number of files in history"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
+msgid "Start of previous accounting period"
+msgstr "Önceki dönem başı"
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "Bu çeyrek sonu"
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Most recently opened file"
-msgstr ""
+#. FY Strings
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
+msgid "End of this accounting period"
+msgstr "Bu dönem sonu"
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
+msgid "End of previous accounting period"
+msgstr "Önceki dönem sonu"
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Next most recently opened file"
-msgstr ""
+#. Development version
+#. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11);
+#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
+#. 3rd %s is the scm revision number;
+#. 4th %s is the build date
+#: src/gnome-utils/gnc-splash.c:96
+#, c-format
+msgid "Version: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)"
+msgstr "Sürüm: GnuCash-%s %s (rev %s inşa tarihi %s)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
-msgstr ""
+#. Dist Tarball
+#. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11);
+#. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
+#. 3rd %s is the build date
+#: src/gnome-utils/gnc-splash.c:104
+#, c-format
+msgid "Version: GnuCash-%s (rev %s built %s)"
+msgstr "Sürüm: GnuCash-%s (rev %s inşa tarihi %s)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Print checks from multiple accounts"
-msgstr "tümüyle eşleşsin"
+#: src/gnome-utils/gnc-splash.c:121
+msgid "Loading..."
+msgstr "Yükleniyor..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
+msgid "never"
+msgstr "hiç"
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Commit changes to a invoice entry"
-msgstr "Hareket Listesi"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
+msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
+msgstr "Bu işlemi değiştiremezsiniz, Defter veya Kayıt Salt Okunur olarak ayarlandı."
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
+msgid "Save Transaction before proceeding?"
+msgstr "Devam etmeden önce İşlemi kaydet?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Duplicating a changed invoice entry"
-msgstr "Hareket S_ureti..."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
+msgstr "Geçerli işlem değiştirildi. Devam etmeden önce değişiklikleri kaydetmek veya iptal etmek ister misiniz?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
+msgid "This transaction is being edited in a different register."
+msgstr "Bu işlem farklı bir kayıtta düzenleniyor."
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Delete a commodity"
-msgstr "Bir kıymet sil"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
+msgid "Rebalance Transaction"
+msgstr "Ä°ÅŸlemi tekrar dengele"
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
-msgstr "Bir kıymeti silmeden önce bu ekran görünür."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+msgid "The current transaction is not balanced."
+msgstr "Cari iÅŸlem dengeli deÄŸil."
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Delete a commodity with price quotes"
-msgstr "Diğer bileşenlerin tümünü sil"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:137
+msgid "Balance it _manually"
+msgstr "_Manuel olarak eÅŸitle"
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
-msgstr "Fiyat kotasyonları olan bir kıymeti silmek istediniz. Kıymet ile birlikte kotasyonları da silinecektir."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:139
+msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
+msgstr "GnuCash'e _ayarlama bölmesi eklemesine izin verin"
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Delete multiple price quotes"
-msgstr "Diğer bileşenlerin tümünü sil"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:144
+msgid "Adjust current account _split total"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:150
+msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
-msgstr "Alıcılar"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:161
+msgid "_Rebalance"
+msgstr "_Yeniden dengele"
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1324
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1337
+msgid "This register does not support editing exchange rates."
+msgstr "Bu kayıt, döviz kurlarının düzenlenmesini desteklemez."
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Read only register"
-msgstr "Oluşturmaya hazır"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1378
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1453
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgstr "Döviz kurlarını değiştirmek için işlemi genişletmeniz gerekiyor."
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1425
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1438
+msgid "The two currencies involved equal each other."
+msgstr "Ä°lgili iki para birimi birbirine eÅŸittir."
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Change contents of reconciled split"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1256
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:508
+msgid "New Split Information"
+msgstr "Yeni Bölüm Bilgisi"
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
+msgstr "Bu, bu işlemi kayda bağlayan paydır. Bu kayıt penceresinden çoğaltamazsınız."
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Mark transaction split as unreconciled"
-msgstr "Cari hareketin tutarları eşit değildir."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:501
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:610
+#: src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
+msgid "Cannot store a transaction at this date"
+msgstr "Bu tarihte bir işlem depolanamıyor"
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:612
+msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgstr "Yinelenen işlem için girilen tarih, bu defter için belirlenen \"Salt Okunurluk Eşiği\" değerinden eski. Bu ayar Dosya -> Özellikler -> Hesaplar'da değiştirilebilir."
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Remove a split from a transaction"
-msgstr "Cari hareketteki tüm bileşenleri göster"
+#. Translators: This message will be presented when a user *
+#. * attempts to record a transaction without splits
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
+msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
+msgstr "Boş İşlem için yeterli bilgi yok."
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1729
+msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+msgstr "Boş işlem, kaydetmek için yeterli bilgiye sahip değil. İşlemi güncellemek veya kaydı iptal etmek için geri dönmek ister misiniz?"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1740
+msgid "_Return"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
-msgstr "Cari hareketteki tüm bileşenleri göster"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1835
+msgid "Mark split as unreconciled?"
+msgstr "Bölümü uzlaşılmamış olarak işaretle?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1785
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1837
+msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "Uzlaştırılmış bir bölünmeyi uzlaşmamış olarak işaretlemek üzeresiniz. Bunu yapmak gelecekteki mutabakat sağlamayı zorlaştırabilir! Bu değişikliğe devam et?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Remove all the splits from a transaction"
-msgstr "Cari hareketteki tüm bileşenleri göster"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1829
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1854
+msgid "_Unreconcile"
+msgstr "_Uzlaşılmamış"
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2064
+msgid "Change reconciled split?"
+msgstr "Uzlaşılmış bölümü değiştir?"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1916
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2066
+msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "Mutabık kalınan bir bölünmeyi değiştirmek üzeresiniz. Bunu yapmak gelecekteki mutabakat sağlamayı zorlaştırabilir! Bu değişikliğe devam et?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2071
+msgid "Change split linked to a reconciled split?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Delete a transaction"
-msgstr "Hareketi Sil"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1923
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2073
+msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "Mutabık kılınan bölüme bağlı bir bölmeyi değiştirmek üzeresiniz. Bunu yapmak gelecekteki mutabakat sağlamayı zorlaştırabilir! Bu değişikliğe devam et?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1937
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2087
+msgid "Chan_ge Split"
+msgstr "Böl_meyi Değiştir"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2125
+msgid "You can not paste from the general ledger to a register."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
-msgstr "Tüm hareketleri bileşenleriyle göster"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:630
+msgid "New top level account"
+msgstr "Yeni tepe hesap"
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2470
+msgid "Action Column|Deposit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Duplicating a changed transaction"
-msgstr "Hareket S_ureti..."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2471
+msgid "Withdraw"
+msgstr "Çekilen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2472
+msgid "Check"
+msgstr "Çek"
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Commit changes to a transaction"
-msgstr "Hareket Listesi"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2474
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2505
+msgid "ATM Deposit"
+msgstr "ATM Mevduati"
 
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2475
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2506
+msgid "ATM Draw"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Edit the list of encodings"
-msgstr "Ödeme Koşullarını görüntüle/düzenle"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2476
+msgid "Teller"
+msgstr "Vezne"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
-msgstr "Faiz:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2479
+msgid "Receipt"
+msgstr "Makbuz"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Custom encoding</b>"
-msgstr "Faiz:"
+#. Action: Point Of Sale
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2483
+msgid "POS"
+msgstr "POS"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Selected encodings</b>"
-msgstr "Rapor Varsayılan Birim"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:470
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2484
+#: src/report/business-reports/aging.scm:707
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:185
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:5
-msgid "Introduction placeholder"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2485
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2511
+msgid "Online"
+msgstr "Çevrim İçi"
+
+#. Action: Automatic Deposit
+#. Action: Automatic Deposit ?!?
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2487
+msgid "AutoDep"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Title placeholder"
-msgstr "Toplu Hesap"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2488
+msgid "Wire"
+msgstr "EFT"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:7
-msgid "_Edit list of encodings"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2899
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2490
+msgid "Direct Debit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Default encoding:"
-msgstr "Kıymet seçimi"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2967
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2502
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2509
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2558
+msgid "Fee"
+msgstr "Ãœcret"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Convert the file"
-msgstr "Dosyaları sıkıştır."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
+msgid "ATM Withdraw"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "finish placeholder"
-msgstr "Toplu Hesap"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2537
+msgid "Paycheck"
+msgstr "Maaş çeki"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2966
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2557
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:386
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:264
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1066
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:114
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:89
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:247
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
+#: src/report/standard-reports/register.scm:160
+#: src/report/standard-reports/register.scm:450
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:396
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:456
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:957
+msgid "Price"
+msgstr "Fiyat"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:11
-msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
+#. Action: Dividend
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2969
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2560
+msgid "Dividend"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Use Commodity Value"
+#. Action: Long Term Capital Gains
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2972
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2563
+msgid "LTCG"
 msgstr ""
-"\n"
-"Kıymet: "
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:3
-msgid "1/10"
+#. Action: Short Term Capital Gains
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2974
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2565
+msgid "STCG"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:4
-msgid "1/100"
+#. Action: Distribution
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2977
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2568
+msgid "Dist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:5
-msgid "1/1000"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
+msgid "-- Stock Split --"
+msgstr "-- Stok Bölmesi --"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:6
-msgid "1/10000"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
+#: src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
+msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgstr "Yeni işlemin girilen tarihi, bu defter için belirlenen \"Salt Okunur Eşiği\"nden eski. Bu ayar Dosya -> Özellikler -> Hesaplar'dan değiştirilebilir."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:7
-msgid "1/100000"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886
+msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
+msgstr "Döviz Kuru, mevcut bir oranı kullanarak veya yeni bir işlem ise, varsayılan 1'e 1 oranı kullanarak iptal edildi."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:8
-msgid "1/1000000"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1923
+msgid "Recalculate Transaction"
+msgstr "Ä°ÅŸlemi Yeniden Hesapla"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:10
-msgid "<b>Identification</b>"
-msgstr "<b>Bilgiler</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1924
+msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
+msgstr "Bu işlem için girilen değerler tutarsız. Hangi değeri yeniden hesaplamak istersiniz?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:11
-msgid "Account _name:"
-msgstr "_Hesap adı:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1930
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1933
+msgid "_Shares"
+msgstr "_Hisse"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:12
-msgid "_Account code:"
-msgstr "Hesap _Kodu:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1931
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1938
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1945
+msgid "Changed"
+msgstr "DeÄŸiÅŸtirildi"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:13
-msgid "_Description:"
-msgstr "Açıkla_ma:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1172
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1944
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1947
+msgid "_Value"
+msgstr "_DeÄŸer"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:15
-msgid "Smallest _fraction:"
-msgstr "Kes_iri:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1192
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1956
+msgid "_Recalculate"
+msgstr "_Yeniden Hesapla"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:719
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:390
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:726
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:781
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:949
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:664
+msgid "Account Name"
+msgstr "Hesap Adı"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:16
-msgid "Account _Color:"
-msgstr "R_enk:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:730
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3016
+msgid "Commodity"
+msgstr "Kıymet"
 
-#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106 ../intl-scm/guile-strings.c:2330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5656
-msgid "Default"
-msgstr "Varsayılan"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:736
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:242
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:104
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:85
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:410
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:730
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:785
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:951
+msgid "Account Code"
+msgstr "Hesap Kodu"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:18
-msgid "No_tes:"
-msgstr "N_otlar:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:748
+msgid "Last Num"
+msgstr "Son Sayı"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Ta_x related"
-msgstr "Vergiyle Ä°lgili"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:754
+msgid "Present"
+msgstr "Mevcut"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20
-msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "Mevcut (Rapor)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
-msgid "Placeholde_r"
-msgstr "_Toplu hesap"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:775
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "Kalan (Rapor)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
-msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
-msgstr "Bu bir toplu hesaptır. Sadece alt hesaplarında işlem kayıtları yapılabilir."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782
+msgid "Balance (Period)"
+msgstr "Kalan (Dönem)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
-msgid "H_idden"
-msgstr "Gi_zli"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:796
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "Temizlenen (Rapor)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
-msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
-msgstr "Bu hesap (ve varsa alt hesapları) planda gizlenir ve hesap listesi penceresinde görülmez. Bu seçimi kaldırmak için öncelikle planın \"Süz...\" ekranında \"Gizli hesapları göster\" kutusunu seçip bu hesabı görünür kılmalısınız."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:810
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "Mutabık (Rapor)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
-msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr "Kıymetin kullanılabilen en küçük kesiri."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
+msgid "Last Reconcile Date"
+msgstr "Son Mutabakat Tarihi"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26
-msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
-msgstr "<b>Hesap Tü_rü</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "Ä°lerideki Asgari"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27
-msgid "<b>_Parent Account</b>"
-msgstr "<b>_Ãœst Hesap</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830
+msgid "Future Minimum (Report)"
+msgstr "Ä°lerideki Asgari (Rapor)"
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:3508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4916 ../intl-scm/guile-strings.c:4918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4966 ../intl-scm/guile-strings.c:4972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 ../intl-scm/guile-strings.c:4984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5092 ../intl-scm/guile-strings.c:5096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5100 ../intl-scm/guile-strings.c:5104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5178 ../intl-scm/guile-strings.c:5184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 ../intl-scm/guile-strings.c:5196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5304 ../intl-scm/guile-strings.c:5308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5312 ../intl-scm/guile-strings.c:5316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5390 ../intl-scm/guile-strings.c:5396
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5402 ../intl-scm/guile-strings.c:5408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5414 ../intl-scm/guile-strings.c:5522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5526 ../intl-scm/guile-strings.c:5530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5534 ../intl-scm/guile-strings.c:5538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5612 ../intl-scm/guile-strings.c:5618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5624 ../intl-scm/guile-strings.c:5818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5824
-msgid "General"
-msgstr "Genel"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:844
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "Toplam (Rapor)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:29
-msgid "<b>Balance Information</b>"
-msgstr "<b>Kalan Bilgisi</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:851
+msgid "Total (Period)"
+msgstr "Toplam (Dönem)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30
-msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
-msgstr "<b>Ä°lk tutar transferi</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:860
+msgid "C"
+msgstr "C"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31
-msgid "_Balance:"
-msgstr "_Kalan:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868
+msgid "Account Color"
+msgstr "Hesap Rengi"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:877
+msgid "Tax Info"
+msgstr "Vergi Bilgisi"
+
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893
+msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
+msgstr "T"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1700
+#, c-format
+msgid "Present (%s)"
+msgstr "Mevcut (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1703
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:954
+#, c-format
+msgid "Balance (%s)"
+msgstr "Kalan (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1706
+#, c-format
+msgid "Cleared (%s)"
+msgstr "Temizlendi (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1709
+#, c-format
+msgid "Reconciled (%s)"
+msgstr "Mutabık (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1712
+#, c-format
+msgid "Future Minimum (%s)"
+msgstr "Ä°lerideki Asgari (%s)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33
-msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
-msgstr "Ö_zkaynaktan 'Sermaye' hesabını kullan"
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1715
+#, c-format
+msgid "Total (%s)"
+msgstr "Toplam (%s)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34
-msgid "_Select transfer account"
-msgstr "Trans_fer yapılacak hesabı seç"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385
+msgid "Namespace"
+msgstr "İsim uzayı"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36
-msgid "Delete Account"
-msgstr "Hesap Sil"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
+msgid "Print Name"
+msgstr "Yazdırma İsmi"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37
-msgid "<b>Transactions</b>"
-msgstr "<b>Ä°ÅŸlemler</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408
+msgid "Display symbol"
+msgstr "Simgeyi göster"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38
-msgid "M_ove to:"
-msgstr "A_ktar:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414
+msgid "Unique Name"
+msgstr "Benzersiz Ad"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:39
-msgid "Delete all _transactions"
-msgstr "Tüm işlemleri _sil"
+#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
+#. National Securities Identifying Number.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421
+msgid "ISIN/CUSIP"
+msgstr "ISIN/CUSIP"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
-msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
-msgstr "Bu hesabın işlemleri vardır. İşlemlere ne yapılsın?"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427
+msgid "Fraction"
+msgstr "Kesir"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
-msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr "Bu hesapta salt-okunur iÅŸlemler ve bunlar silinemez."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "Kotasyon Al"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42
-msgid "<b>Sub-accounts</b>"
-msgstr "<b>Alt hesaplar</b>"
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437
+msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
-msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
-msgstr "Bu hesabın alt hesapları vardır. Ne yapmak istersiniz?"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442
+msgid "Source"
+msgstr "Kaynak"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
-msgid "_Move to:"
-msgstr "Ta_şı:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zaman Dilimi"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45
-msgid "Delete all _subaccounts"
-msgstr "Tüm al_t hesapları sil"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:381
+msgid "Customer Number"
+msgstr "Müşteri Numarası"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:46
-msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
-msgstr "<b>Alt hesap iÅŸlemleri</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:389
+msgid "Vendor Number"
+msgstr "Sağlayıcı Numarası"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
-msgstr ""
-"Hesabın bir veya daha fazla tali hesabında hareketler\n"
-"var. Yine de %s toplu hesabı, ve ilintili\n"
-"tüm tali hesaplar silinsin istiyor musunuz?"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:393
+msgid "Employee Number"
+msgstr "Çalışan Numarası"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48
-msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr "Bir veya daha fazla alt hesapta salt-okunur iÅŸlemler ve bunlar silinemez."
+#. Billing or Shipping addresses
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:445
+#: src/report/business-reports/aging.scm:50
+#: src/report/business-reports/aging.scm:697
+msgid "Address Name"
+msgstr "Adres Ä°smi"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4494
-msgid "Filter By..."
-msgstr "Süz..."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:450
+#: src/report/business-reports/aging.scm:51
+#: src/report/business-reports/aging.scm:699
+msgid "Address 1"
+msgstr "Adres 1"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:52
-msgid "_Default"
-msgstr "_Varsayılan"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:455
+#: src/report/business-reports/aging.scm:52
+#: src/report/business-reports/aging.scm:701
+msgid "Address 2"
+msgstr "Adres 2"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
-msgid "Account Type"
-msgstr "Hesap Türü"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:460
+#: src/report/business-reports/aging.scm:53
+#: src/report/business-reports/aging.scm:703
+msgid "Address 3"
+msgstr "Adres 3"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54
-msgid "Show _hidden accounts"
-msgstr "_Gizli hesapları göster"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
+#: src/report/business-reports/aging.scm:54
+#: src/report/business-reports/aging.scm:705
+msgid "Address 4"
+msgstr "Adres 4"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
-msgstr "Gizli olarak işaretlenmiş hesapları göster."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475
+#: src/report/business-reports/aging.scm:709
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:191
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56
-msgid "Show _zero total accounts"
-msgstr "_Sıfır toplamlı hesapları göster"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-posta"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Show accounts which have a zero total value."
-msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:509
+msgid "Column letter for 'Active'|A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59
-msgid "Renumber sub-accounts"
-msgstr "Alt hesapları yeniden kodla"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:424
+msgid "Security"
+msgstr "Güvenlik"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:60
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Ön ek:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:807
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Durum Çubuğu"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:61
-msgid "Examples:"
-msgstr "Örnek:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1552
+msgid " Scheduled "
+msgstr " Zamanlanmış "
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:62
-msgid "Interval:"
-msgstr "Aralık:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2413
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+msgid "Save the changed transaction?"
+msgstr "Değişmiş işlem kayıt edilsin mi?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:63
-msgid "_Renumber"
-msgstr "_Yeniden kodla"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
+msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
+msgstr "Mevcut iÅŸlem deÄŸiÅŸti. DeÄŸiÅŸiklikleri kaydetmek veya deÄŸiÅŸiklikleri atmak ister misiniz?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:3
-msgid "Income Total:"
-msgstr "Gelir Toplamı:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1553
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_DeÄŸiÅŸimi geri al"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:4
-msgid "Expense Total:"
-msgstr "Gider Toplamı:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2455
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1555
+msgid "_Record Changes"
+msgstr "DeÄŸiÅŸi_mi kaydet"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:5
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:6
-msgid "Description:"
-msgstr "Açıklama:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822
+msgid "Date Entered"
+msgstr "Girilen Tarih"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:1
-msgid "Select security/currency "
-msgstr "Kıymet/para seçin"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824
+msgid "Date Reconciled"
+msgstr "Uzlaştırılan Tarih"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:2
-msgid "Select user information here..."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826
+msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
+msgstr "Gönderilen / Girilen / Uzlaşılan Tarih"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4
-msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
-msgstr "Kıymetin tam adını giriniz. Örnek: Akbank T.A.Ş. , T. İş Bankası A.Ş."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853
+msgid "Reference / Action"
+msgstr "Referans / Eylem"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5
-msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
-msgstr "Kıymetin kodunu giriniz (ör: AKBNK , ISCTR). Eğer çevrimiçi kotasyon alıyorsanız, kotasyon kaynağında geçen kodun aynısını yazınız."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
+msgid "T-Number"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6
-msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
-msgstr "Kıymete münhasır bir kod giriniz. Bu alanı boş bırakabilirsiniz."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873
+msgid "Number / Action"
+msgstr "Numara / Eylem"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2889
+msgid "Customer / Memo"
+msgstr "Müşteri / Bilgi Notu"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8
-msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr "Kıymetin alım/satımda geçerli en küçük kesirini giriniz. Lotaltı işlem görmeyen hisse senetleri için 1 girin."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
+msgid "Vendor / Memo"
+msgstr "Sağlayıcı / Bilgi Notu"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9
-msgid "<b>Quote Source Information</b>"
-msgstr "<b>Kotasyon kaynağı bilgisi</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2918
+msgid "Description / Notes / Memo"
+msgstr "Tanımlama / Not / Bilgi Notu"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:10
-msgid "Type of quote source:"
-msgstr "Kotasyon kaynağı türü:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
+msgid "Void Reason"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:11
-msgid "_Full name:"
-msgstr "_Tam adı:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2952
+msgid "Accounts / Void Reason"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:12
-msgid "_Symbol/abbreviation:"
-msgstr "_Kod/kısaltma:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2962
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:475
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:13
-msgid "ISIN, CUSI_P or other code:"
-msgstr "ISIN, C_USIP veya diÄŸer kod:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006
+msgid "Amount / Value"
+msgstr "Miktar / DeÄŸer"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:14
-msgid "F_raction traded:"
-msgstr "Alım/satım kesiri:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026
+msgid "Rate"
+msgstr "Oran"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:15
-msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr "Uyarı: Finance:Quote muntazam olarak kurulu değil."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:489
+msgid "Credit Formula"
+msgstr "Alacak Formülü"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:16
-msgid "_Get Online Quotes"
-msgstr "Çe_vrimiçi Kotasyon Al"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:482
+msgid "Debit Formula"
+msgstr "Borç Formülü"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:17
-msgid "Si_ngle:"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263
+msgid "Enter Due Date"
+msgstr "Vade Tarihini Gir"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18
-msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3274
+msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgstr "İşlem referans numarasını girin, fatura veya çek no. gibi"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "_Multiple:"
-msgstr "Ä°ndirim"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3276
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283
+msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
+msgstr "İşlem türünü girin, veya listeden bir seçim yapın"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20
-msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
+msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
+msgstr "İşlem numarasını girin, çek no. gibi"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "_Unknown:"
-msgstr "Bilinmiyor"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1077
+msgid "Enter the name of the Customer"
+msgstr "Müşteri adını girin"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22
-msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1114
+msgid "Enter notes for the transaction"
+msgstr "İşlem için notları girin"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23
-msgid "Time_zone:"
-msgstr "Saat _dilimi:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3315
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1273
+msgid "Enter a description of the split"
+msgstr "Bileşen için açıklama girin"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24
-msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3302
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1080
+msgid "Enter the name of the Vendor"
+msgstr "Satıcı adını girin"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "_Display symbol"
-msgstr "Araç çubuğunu göster"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1083
+msgid "Enter a description of the transaction"
+msgstr "İşlem için bir açıklama girin"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:1
-msgid "<b>Data Format:</b>"
-msgstr "<b>Veri Biçimi:</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3325
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1432
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1498
+msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
+msgstr "Aktarma yapılacak hesabı girin, veya listeden birini seçin"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:2
-msgid "Open _Read-Only"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3327
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1147
+msgid "Reason the transaction was voided"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:3
-msgid "<b>File</b>"
-msgstr "<b>Dosya</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3339
+msgid "Enter the reconcile type"
+msgstr "Mutabakat türünü girin"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Host"
-msgstr "Muhasebe"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349
+msgid "Enter the type of transaction"
+msgstr "İşlem türünü girin"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Database"
-msgstr "Tarih"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3379
+msgid "Enter the value of shares bought or sold"
+msgstr "Alınan ve satılan hisselerin değerini girin"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Parola:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3369
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3381
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1381
+msgid "Enter the number of shares bought or sold"
+msgstr "Alınan/satılan hisse adetini girin"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>Database Connection</b>"
-msgstr "Eyle_mler"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3391
+msgid "* Indicates the transaction Commodity."
+msgstr "* İşlem Emtiasını belirtir."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Object references"
-msgstr "GnuCash Tercihleri"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3401
+msgid "Enter the rate"
+msgstr "Oranı girin"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Explanation"
-msgstr "Hareket _BileÅŸenleri"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3411
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1345
+msgid "Enter the effective share price"
+msgstr "Efektif hisse fiyatını girin"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Options"
-msgstr "GnuCash Ekranları"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3421
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2203
+msgid "Enter credit formula for real transaction"
+msgstr "Gerçek işlem için kredi formülünü girin"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:1
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "GnuCash Tercihleri"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3431
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2173
+msgid "Enter debit formula for real transaction"
+msgstr "Gerçek işlem için borç formülünü girin"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Summarybar Content</b>"
-msgstr "<b>Özet çubuğu detayı</b>"
+# A: Aktif
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171
+msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
+msgstr "A"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Include _grand total"
-msgstr "Genel toplamlar için renk"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182
+msgid "Last Occur"
+msgstr "Son Gerçekleşme"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
-msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187
+msgid "Next Occur"
+msgstr "Sonraki Gerçekleşme"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
-msgid "Include _non-currency totals"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Number of files in history"
+msgstr "Geçmişteki dosya sayısı"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
-msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
+msgstr "Bu ayar, Son Açılan Dosyalar menüsünde saklanacak dosya sayısını içerir. Dosya geçmişini devre dışı bırakmak için bu değer sıfıra ayarlanmış olabilir. Bu sayının maksimum değeri 10'dur."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>Start Date</b>"
-msgstr "<b>Başlangıç</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Most recently opened file"
+msgstr "En son açılan dosya"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:8
-msgid "<b>End Date</b>"
-msgstr "<b>BitiÅŸ</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
+msgstr "Bu alan en son açılan dosyanın tam yolunu içerir."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:9
-msgid "_Relative:"
-msgstr "_Bağıl:"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Next most recently opened file"
+msgstr "Sonraki en son açılan dosya"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10
-msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "Kâr/zarar hesaplamalarında başlangıç olarak bağıl tarihi kullan."
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgstr "Bu alan, bir sonraki en son açılan dosyanın tam yolunu içerir."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
-msgid "_Absolute:"
-msgstr "_Tarih:"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Print checks from multiple accounts"
+msgstr "Birden fazla hesaptan çekleri yazdır"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
-msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "Kâr/zarar hesaplamalarında bitiş olarak tam tarihi kullan."
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
+msgstr "Çekleri aynı anda birden fazla hesaptan yazdırmaya çalışırsanız bu iletişim kutusu görüntülenir."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
-msgid "Re_lative:"
-msgstr "Ba_ğıl:"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Commit changes to a invoice entry"
+msgstr "Bir fatura giriÅŸindeki deÄŸiÅŸiklikleri tamamlama"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
-msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
-msgstr "Kâr/zarar hesaplamalarında bitiş olarak bağıl tarihi kullan. Ayrıca bu tarihi net varlıklar hesaplamasında kullan."
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr "Değiştirilen bir fatura girişinden çıkmaya çalıştığınızda bu iletişim kutusu görüntülenir. Değiştirilen veriler ya kaydedilmeli ya da atılmalıdır."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
-msgid "Ab_solute:"
-msgstr "Ta_rih:"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Duplicating a changed invoice entry"
+msgstr "Değiştirilmiş bir fatura girdisini çoğalt"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
-msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
-msgstr "Kâr/zarar hesaplamalarında bitiş olarak tam tarihi kullan. Ayrıca bu tarihi net varlıklar hesaplamasında kullan."
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr "Bu iletişim kutusu, değiştirilmiş bir fatura girdisini çoğaltmaya çalıştığınızda görüntülenir. Değiştirilen veriler kaydedilmeli veya çoğaltma iptal edilmelidir."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
-msgid "Accounting Period"
-msgstr "Hesap Dönemi"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Delete a commodity"
+msgstr "Bir kıymet sil"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18
-msgid "<b>Separator Character</b>"
-msgstr "<b>Ayırıcı İşaret</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
+msgstr "Bir kıymeti silmeden önce bu ekran görünür."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19
-msgid "Use _formal accounting labels"
-msgstr "Resmi _terimleri kullan"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Delete a commodity with price quotes"
+msgstr "Fiyat kotası olan bir emtiayı sil"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
-msgstr "Gayrıresmi karşılıklar yerine 'borç' ve 'alacak' terimlerini kullan"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgstr "Fiyat kotasyonları olan bir kıymeti silmek istediniz. Kıymet ile birlikte kotasyonları da silinecektir."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21
-msgid "<b>Labels</b>"
-msgstr "<b>Başlıklar</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Delete multiple price quotes"
+msgstr "Çoklu fiyat kotalarını sil"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "_None"
-msgstr "Yok"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
+msgstr "Bu iletişim kutusu, bir defada birden fazla fiyat teklifi silmenize izin verilmeden önce sunulmuştur."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "C_redit accounts"
-msgstr "Alacak Hesaplar"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
+msgstr "Ödenecek hesabı düzenle/alacak hesaplarını kaydını"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26
-msgid "_Income & expense"
-msgstr "_Gelir ve Gider"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually."
+msgstr "Bu iletişim kutusu, borçlu bir hesap/hesap alacak hesabı düzenlemenize izin vermeden önce sunulmuştur. Bu hesap türleri işletme özellikleri için ayrılmıştır ve nadiren manuel olarak manipüle edilmelidir."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
-msgstr "Bakiyesi ters işaretli hesap türü"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Read only register"
+msgstr "Salt okunur kayıt"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29
-msgid "<b>Default Currency</b>"
-msgstr "<b>Varsayılan Para Birimi</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
+msgstr "Bu pencere bir salt-okunur kayıt açıldığında görüntülenir."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30
-msgid "US Dollars (USD)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Change contents of reconciled split"
+msgstr "Uzlaşılan bir bölümün içeriğini sil"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31
-msgid "Loc_ale:"
-msgstr "Si_stem ayarı:"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Bu diyalog, mutabık kılınan bölünmelerin içeriğini değiştirmeden önce sunulmuştur. Bu değişikliklere izin vermek gelecekteki mutabakatı gerçekleştirmeyi zorlaştırabilir."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33
-msgid "Ch_oose:"
-msgstr "Se_çim:"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Mark transaction split as unreconciled"
+msgstr "İşlem bölünmesini uzlaşılmamış olarak işaretle"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
-msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr "Hesap adının bileşenleri arasında kullanılacak olan işarettir. Harf ve rakam harici herhangi bir karakter ( / : \\ - . gibi) olabilir."
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Bu iletişim kutusu, bir işlem bölünmesini uzlaşma dışı olarak işaretlemenize izin verilmeden önce sunulmuştur. Bunu yapmak kayıtların mutabık kılınan değerini atacaktır ve gelecekteki mutabakatların gerçekleştirilmesini zorlaştırabilir."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
-msgid "Character:"
-msgstr "Ä°ÅŸaret:"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Remove a split from a transaction"
+msgstr "İşlemden bir bölünmeyi kaldır"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:12
-msgid "Sample:"
-msgstr "Örnek:"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
+msgstr "Bu diyalog, bir işlemden bir bölmeyi kaldırmanıza izin vermeden önce sunulmuştur."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "<b>Account Color</b>"
-msgstr "Hesap Türü"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
+msgstr "İşlemden uzlaşılmış bir bölünmeyi kaldır"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Show the Account Color as background"
-msgstr "Ara toplam ve ara başlıklarda hesap kodu görünsün mü?"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Bu diyalog, mutabık kılınmış bir bölmeyi bir işlemden kaldırmanıza izin vermeden önce sunulmuştur. Bunu yapmak kayıtların mutabık kılınan değerini atacaktır ve gelecekteki mutabakatların gerçekleştirilmesini zorlaştırabilir."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
-msgstr "Ara toplam ve ara başlıklarda hesap kodu görünsün mü?"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Remove all the splits from a transaction"
+msgstr "İşlemden bütün bölünmeleri kaldır"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Show the Account Color on tabs"
-msgstr "Hesap kodu görünsün"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
+msgstr "Bu iletişim kutusu bir hareketten tüm bölmeleri kaldırmanıza izin vermeden önce sunulmuştur."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Show the Account Color as tab background."
-msgstr "Ara toplam ve ara başlıklarda hesap kodu görünsün mü?"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Bu diyalog, bir işlemden tüm bölünmeleri (mutabık kılınan bölmeler dahil olmak üzere) kaldırmanıza izin vermeden önce sunulmuştur. Bunu yapmak kayıtların mutabık kılınan değerini atacaktır ve gelecekteki mutabakatların gerçekleştirilmesini zorlaştırabilir."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44
-msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
-msgstr "<b>Özel Tarih Biçimi</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Delete a transaction"
+msgstr "Bir iÅŸlemi sil"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45
-msgid "<b>Date Format</b>"
-msgstr "<b>Tarih Biçimi</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
+msgstr "Bu diyalog, bir işlemi silmenize izin verilmeden önce sunulmuştur."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46
-msgid "<b>Time Format</b>"
-msgstr "<b>Saat biçimi</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
+msgstr "Mutabık kılınan bölmelerle bir işlemi sil"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47
-msgid "U_se 24-hour clock"
-msgstr "24-saat biçimi _kullan"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Bu diyalog, mutabık kılınmış bölmeleri içeren bir işlemi silmenize izin verilmeden önce sunulmuştur. Bunu yapmak kayıtların mutabık kılınan değerini atacaktır ve gelecekteki mutabakatların gerçekleştirilmesini zorlaştırabilir."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "24 saat üzerinden saati göster."
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Duplicating a changed transaction"
+msgstr "Değişen bir işlemi çoğalt"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "<b>Date Completion</b>"
-msgstr "Eyle_mler"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr "Değiştirilen bir işlemi çoğaltmaya çalıştığınızda bu iletişim kutusu görüntülenir. Değiştirilen veriler kaydedilmeli veya çoğaltma iptal edilmelidir."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50
-msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Commit changes to a transaction"
+msgstr "Bir iÅŸlemdeki deÄŸiÅŸiklikleri tamamla"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
-msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr "Bu iletişim kutusu, değiştirilmiş bir işlemden çıkmaya çalıştığınızda gösterilir. Değiştirilen veriler ya kaydedilmeli ya da atılmalıdır."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
-msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting this\n"
-"many months before the current month:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1
+msgid "Edit the list of encodings"
+msgstr "Kodlamaların listesini düzenleme"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Enter number of months."
-msgstr "Müşteri adını girin"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:2
+msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
+msgstr "<b>S_istem girdi kodlamaları</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57
-msgid "Use the date format specified by the system locale."
-msgstr "Sistem ülke ayarındaki tarih biçimi kullanılsın."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:3
+msgid "<b>_Custom encoding</b>"
+msgstr "<b>_Özel kodlama</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Tarih/Saat"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:4
+msgid "<b>_Selected encodings</b>"
+msgstr "<b>_Seçilen kodlamalar</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60
-msgid "Perform account list _setup on new file"
-msgstr "Yeni dosyada hesap p_lanı seçimini başlat"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:5
+msgid "Introduction placeholder"
+msgstr "GiriÅŸ yertutucu"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
-msgstr "\"Dosya\" menüsünden \"Yeni Dosya\" seçilince Hesap Planı seçim ve ayarları yaptır"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:6
+msgid "Title placeholder"
+msgstr "Başlık yer tutucu"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
-msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr "\"Günün İ_pucu\"nu göster"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:7
+msgid "_Edit list of encodings"
+msgstr "Kodlama listesini düz_enle"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
-msgstr "Açılışta GnuCash kullanımına yönelik kısa bilgiler göster"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:8
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "Varsayılan kodlama:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:66
-msgid "How many days to keep old log/backup files."
-msgstr "Eski günlük/yedek dosyalarının kaç gün saklanacağı."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:9
+msgid "Convert the file"
+msgstr "Dosyayı dönüştür."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
-msgid "_Retain log files:"
-msgstr "G_ünlüklerin saklanışı:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:10
+msgid "finish placeholder"
+msgstr "yer tutucuyu sonlandır"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69
-msgid "Com_press files"
-msgstr "Dos_yaları sıkıştır"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:11
+msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
+msgstr "GnuCach Veridosyası İçeri Aktarmasını Sonlandır"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70
-msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
-msgstr "Veri dosyasını diske kaydederken gzip ile sıkıştır."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1
+msgid "Use Commodity Value"
+msgstr "Emtia DeÄŸeri Kullan"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71
-msgid "<b>Files</b>"
-msgstr "<b>Dosyalar</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:3
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72
-msgid "_Decimal places:"
-msgstr "O_ndalık basamaklar:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:4
+msgid "1/100"
+msgstr "1/100"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "Ondalık işaretinden sonra kaç basamakın otomatik doldurulacağı."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:5
+msgid "1/1000"
+msgstr "1/1000"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74
-msgid "_Automatic decimal point"
-msgstr "_Otomatik ondalık işareti"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:6
+msgid "1/10000"
+msgstr "1/10000"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
-msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
-msgstr "Girilen değerlere ondalık işaretini otomatik olarak ekle."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:7
+msgid "1/100000"
+msgstr "1/100000"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
-msgid "Display ne_gative amounts in red"
-msgstr "E_ksi tutarları kırmızı renkte göster"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:8
+msgid "1/1000000"
+msgstr "1/1000000"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Display negative amounts in red."
-msgstr "Eksi tutarları kırmızı renkte göster"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:10
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "<b>Bilgiler</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78
-msgid "<b>Numbers</b>"
-msgstr "<b>Rakamlar</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:11
+msgid "Account _name:"
+msgstr "_Hesap adı:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79
-msgid "<b>Search Dialog</b>"
-msgstr "<b>Arama Ekranı</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:12
+msgid "_Account code:"
+msgstr "Hesap _Kodu:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80
-msgid "New search _limit:"
-msgstr "Yeni arama _limiti:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:13
+msgid "_Description:"
+msgstr "Açıkla_ma:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr "Bu sayıdan daha az öğe bulunursa arama türünü 'Yeni arama' olarak işaretle."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:15
+msgid "Smallest _fraction:"
+msgstr "Kes_iri:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
-msgid "Show splash scree_n"
-msgstr "_Splash ekranını göster"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:16
+msgid "Account _Color:"
+msgstr "R_enk:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83
-msgid "Show splash screen at startup."
-msgstr "Açılışta splash ekranını göster."
+#. instantiate a default style sheet
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17
+#: src/report/report-system/html-style-sheet.scm:291
+#: src/report/report-system/report.scm:248
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:316
+msgid "Default"
+msgstr "Varsayılan"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84
-msgid "Auto-save time _interval:"
-msgstr "Otomatik kaydet_me periyodu:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:18
+msgid "No_tes:"
+msgstr "N_otlar:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86
-msgid "minutes"
-msgstr "dakika"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:19
+msgid "Ta_x related"
+msgstr "Ver_giyle Ä°lgili"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87
-msgid "Show auto-save confirmation _question"
-msgstr "Otomat_ik kaydetme teyidi"
+#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
+msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
+msgstr "Vergiyle-ilgili bayrağı ayarlamak ve bu hesaba bir vergi kodu atamak için Düzenle->Vergi Raporu Seçenekleri'ni kullanın."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
-msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr "Seçilirse, otomatik kaydetme devreye girdiğinde GnuCash bir teyit sorusu gösterir. Yoksa hiçbir şey sormaz."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
+msgid "Placeholde_r"
+msgstr "_Toplu hesap"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
-msgid "Time to wait for answer:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
+msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgstr "Bu bir toplu hesaptır. Sadece alt hesaplarında işlem kayıtları yapılabilir."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99
-msgid "seconds"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
+msgid "H_idden"
+msgstr "Gi_zli"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101
-msgid "<b>Checks</b>"
-msgstr "<b>Çekler</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
+msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgstr "Bu hesap (ve varsa alt hesapları) planda gizlenir ve hesap listesi penceresinde görülmez. Bu seçimi kaldırmak için öncelikle planın \"Süz...\" ekranında \"Gizli hesapları göster\" kutusunu seçip bu hesabı görünür kılmalısınız."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102
-msgid "Print _date format"
-msgstr "Tarih _biçimini bas"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr "Kıymetin kullanılabilen en küçük kesiri."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103
-msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
-msgstr "Gerçek tarih altında, kullanılan tarih biçimini yazdır."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27
+msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
+msgstr "<b>Hesap Tü_rü</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104
-msgid "Default _font:"
-msgstr "Varsayılan _yazı tipi:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28
+msgid "<b>_Parent Account</b>"
+msgstr "<b>_Ãœst Hesap</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105
-msgid "The default check printing font."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110
+#: src/report/report-system/report.scm:71
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113
+#: src/report/standard-reports/register.scm:404
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:58
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:84
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106
-msgid "Print _blocking chars"
-msgstr "Blo_klayıcı bas"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30
+msgid "<b>Balance Information</b>"
+msgstr "<b>Kalan Bilgisi</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107
-msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
-msgstr "Çek üzerindeki metin alanlarının başı ve sonuna '***' yazdır."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31
+msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
+msgstr "<b>Ä°lk tutar transferi</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108
-msgid "Printing"
-msgstr "Basım"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Kalan:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:29
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Eylemler</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34
+msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
+msgstr "Ö_zkaynaktan 'Sermaye' hesabını kullan"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110
-msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "'_Enter' tuşu defter sonuna götürsün"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35
+msgid "_Select transfer account"
+msgstr "Trans_fer yapılacak hesabı seç"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
-msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
-msgstr "Seçiliyse, 'Enter' tuşuna basınca sayfa sonunda boş satıra, yoksa bir satır aşağıya gider."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37
+msgid "Delete Account"
+msgstr "Hesap Sil"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
-msgid "_Auto-raise lists"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38
+msgid "<b>Transactions</b>"
+msgstr "<b>Ä°ÅŸlemler</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:39
+msgid "M_ove to:"
+msgstr "A_ktar:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114
-#, fuzzy
-msgid "<b>Reconciling</b>"
-msgstr "Mutabakat Bilgileri"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
+msgid "Delete all _transactions"
+msgstr "Tüm işlemleri _sil"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115
-#, fuzzy
-msgid "Check cleared _transactions"
-msgstr "NetleÅŸen hareketleri iÅŸaretle"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
+msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
+msgstr "Bu hesabın işlemleri vardır. İşlemlere ne yapılsın?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116
-#, fuzzy
-msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-msgstr "Mutabakat esnasında netleşen hareketleri otomatik işaretle"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42
+msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
+msgstr "Bu hesapta salt-okunur iÅŸlemler ve bunlar silinemez."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117
-#, fuzzy
-msgid "Automatic _interest transfer"
-msgstr "Otomatik faiz aktarımı"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
+msgid "<b>Sub-accounts</b>"
+msgstr "<b>Alt hesaplar</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Automatic credit card _payment"
-msgstr "Otomatik kredi kartı ödemeleri"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
+msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
+msgstr "Bu hesabın alt hesapları vardır. Ne yapmak istersiniz?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
-#, fuzzy
-msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
-msgstr "Kredi kartı ekstresi ile mutabık olduktan sonra, kullanıcıdan bir kredi kartı ödemesi girmesini ister"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45
+msgid "_Move to:"
+msgstr "Ta_şı:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
-msgid "Always reconcile to t_oday"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:46
+msgid "Delete all _subaccounts"
+msgstr "Tüm al_t hesapları sil"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
-msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
+msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
+msgstr "<b>Alt hesap iÅŸlemleri</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
-msgid "Draw _vertical lines between columns"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48
+msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
+msgstr "Bir veya daha fazla alt hesap, işlemler içerir. Bu işlemlerle ne yapmak istersiniz?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124
-#, fuzzy
-msgid "Show vertical borders on the cells."
-msgstr "Hücrelerde dikey sınır çizgilerini göster"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
+msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
+msgstr "Bir veya daha fazla alt hesapta salt-okunur iÅŸlemler ve bunlar silinemez."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125
-msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:665
+msgid "Filter By..."
+msgstr "Süz..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126
-#, fuzzy
-msgid "Show horizontal borders on the cells."
-msgstr "Hücrelerde yatay sınır çizgilerini göster"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53
+msgid "_Default"
+msgstr "_Varsayılan"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127
-#, fuzzy
-msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
-msgstr "Çift kipli renkler hareketi baz alsın"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:106
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
+msgid "Account Type"
+msgstr "Hesap Türü"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
-#, fuzzy
-msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
-msgstr "Birincil ve ikincil renk geçişlerini satır değil, hareket bazında uygula"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55
+msgid "Show _hidden accounts"
+msgstr "_Gizli hesapları göster"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
-msgid "_Use system theme colors"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56
+msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
+msgstr "\"Gizli\" olarak işaretlenmiş hesapları göster."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
-msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If clear, the original GnuCash register colors will be used."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57
+msgid "Show _zero total accounts"
+msgstr "_Sıfır toplamlı hesapları göster"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
-msgid "<b>Graphics</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58
+msgid "Show accounts which have a zero total value."
+msgstr "Toplam değeri sıfır olan hesapları göster."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132
-msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:60
+msgid "Renumber sub-accounts"
+msgstr "Alt hesapları yeniden kodla"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133
-msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:61
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Ön ek:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135
-msgid "<b>Default Style</b>"
-msgstr "<b>Varsayılan Biçem</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:62
+msgid "Examples:"
+msgstr "Örnek:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136
-msgid "<b>Other Defaults</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:63
+msgid "Interval:"
+msgstr "Aralık:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137
-msgid "_Basic ledger"
-msgstr "_Basit defter"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:64
+msgid "_Renumber"
+msgstr "_Yeniden kodla"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139
-#, fuzzy
-msgid "_Auto-split ledger"
-msgstr "B_ileÅŸenli Defter"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:3
+msgid "Income Total:"
+msgstr "Gelir Toplamı:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143
-#, fuzzy
-msgid "Number of _transactions:"
-msgstr "Hareket Listesi"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:4
+msgid "Expense Total:"
+msgstr "Gider Toplamı:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145
-#, fuzzy
-msgid "_Double line mode"
-msgstr "Çift Satır Kipi"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:6
+msgid "Description:"
+msgstr "Açıklama:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
-#, fuzzy
-msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
-msgstr "Her hareket bilgilerini iki satırda göster"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:1
+msgid "Select security/currency "
+msgstr "Kıymet/para seçin"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
-#, fuzzy
-msgid "Register opens in a new _window"
-msgstr "Yeni pencerede aç"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:2
+msgid "Select user information here..."
+msgstr "Kullanıcı bilgisini burada seç..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
-msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
+msgstr "Kıymetin tam adını giriniz. Örnek: Akbank T.A.Ş. , T. İş Bankası A.Ş."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
-msgid "_Only display leaf account names"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5
+msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
+msgstr "Kıymetin kodunu giriniz (ör: AKBNK , ISCTR). Eğer çevrimiçi kotasyon alıyorsanız, kotasyon kaynağında geçen kodun aynısını yazınız."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
-msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6
+msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
+msgstr "Kıymete münhasır bir kod giriniz. Bu alanı boş bırakabilirsiniz."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
-msgid "Number of _characters for auto complete:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
-#, fuzzy
-msgid "Show the _entered and reconcile dates"
-msgstr "Düğmelerde sadece yazı görünsün"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8
+msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr "Kıymetin alım/satımda geçerli en küçük kesirini giriniz. Lotaltı işlem görmeyen hisse senetleri için 1 girin."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155
-#, fuzzy
-msgid "Show the calendar b_uttons"
-msgstr "Gelir ve gider hesaplarını göster"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9
+msgid "<b>Quote Source Information</b>"
+msgstr "<b>Kotasyon kaynağı bilgisi</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157
-msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:10
+msgid "Type of quote source:"
+msgstr "Kotasyon kaynağı türü:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159
-msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:11
+msgid "_Full name:"
+msgstr "_Tam adı:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161
-#, fuzzy
-msgid "Register Defaults"
-msgstr "Defter yazıtipi"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:12
+msgid "_Symbol/abbreviation:"
+msgstr "_Kod/kısaltma:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164
-msgid "<b>Default Report Currency</b>"
-msgstr "<b>Varsayılan Para Birimi (Rapor)</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:13
+msgid "ISIN, CUSI_P or other code:"
+msgstr "ISIN, C_USIP veya diÄŸer kod:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>Lokasyon</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:14
+msgid "F_raction traded:"
+msgstr "Alım/satım kesiri:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166
-msgid "Report opens in a new _window"
-msgstr "Rapor _yeni pencerede açılsın"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:15
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr "Uyarı: Finance:Quote muntazam olarak kurulu değil."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
-msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
-msgstr "Seçilirse, her rapor ayrı pencerede açılır. Yoksa, rapor cari pencerede açılır."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:16
+msgid "_Get Online Quotes"
+msgstr "Çe_vrimiçi Kotasyon Al"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
-msgid "Reports"
-msgstr "Raporlar"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:17
+msgid "Si_ngle:"
+msgstr "T_ek:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169
-msgid "<b>Window Geometry</b>"
-msgstr "<b>Pencere Geometrisi</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
+msgstr "Bunlar, internette tek bir siteden bilgi alan F::K kota kaynaklarıdır. Bu site kullanılamıyorsa, teklifi alamazsınız."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170
-msgid "_Save window size and position"
-msgstr "Pencere boyut ve konumlarını _kaydet"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19
+msgid "_Multiple:"
+msgstr "_Çoklu:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
-#, fuzzy
-msgid "Save window size and location when it is closed."
-msgstr "Pencere boyut ve konumlarını kaydet"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
+msgstr "Bunlar, internette birden fazla siteden bilgi alan F::K kota kaynaklarıdır. Sitelerden biri kullanılamıyorsa, F::K başka bir siteden bilgileri almayı deneyecektir."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172
-msgid "Bring the most _recent tab to the front"
-msgstr "En _yeni sekmeyi öne al"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21
+msgid "_Unknown:"
+msgstr "_Bilinmeyen:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174
-msgid "<b>Tab Position</b>"
-msgstr "<b>Sekme Konumu</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22
+msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
+msgstr "Bunlar kısa süre önce F::K'ya eklenen teklif kaynaklarıdır. GnuCash, bu kaynakların tek bir siteden veya internette birden fazla siteden bilgi alıp almadığını bilmiyor."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:175
-msgid "To_p"
-msgstr "Ãœs_t"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23
+msgid "Time_zone:"
+msgstr "Saat _dilimi:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:177
-msgid "B_ottom"
-msgstr "A_lt"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24
+msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used."
+msgstr "Bir görüntü simgesi girin. Bu, güvenle boş bırakılabilir, bu durumda, simge sembolü veya para birimi ISO kodu kullanılacaktır."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179
-msgid "_Left"
-msgstr "_Sol"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25
+msgid "_Display symbol"
+msgstr "Sembolü gös_ter"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181
-msgid "_Right"
-msgstr "Sa_ÄŸ"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:1
+msgid "<b>Data Format:</b>"
+msgstr "<b>Veri Biçimi:</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:183
-msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
-msgstr "<b>Özet Çubuğu Konumu</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:2
+msgid "Open _Read-Only"
+msgstr "_Salt-Okunur Aç"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188
-msgid "<b>Tabs</b>"
-msgstr "<b>Sekmeler</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:3
+msgid "<b>File</b>"
+msgstr "<b>Dosya</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189
-msgid "Show close button on _notebook tabs"
-msgstr "S_ekme üzerinde kapatma düğmesi görünsün"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:4
+msgid "Host"
+msgstr "Makine"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
-msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
-msgstr "Her sekme üzerinde bir kapatma düğmesi görünür. Bunlar, 'Kapat' menü öğesi ile aynı işlevdedir."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:5
+msgid "Database"
+msgstr "Veritabanı"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
-msgid "_Width:"
-msgstr "_GeniÅŸlik:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:7
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
-msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:8
+msgid "<b>Database Connection</b>"
+msgstr "<b>Veritabanı Bağlantısı</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
-msgid "characters"
-msgstr "karakter"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:1
+msgid "Object references"
+msgstr "Nesne referansları"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194
-msgid "Windows"
-msgstr "Pencereler"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:2
+msgid "Explanation"
+msgstr "Açıklama"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:1
+msgid "GnuCash Options"
+msgstr "GnuCash Seçenekleri"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:1
 msgid "US"
-msgstr "A_merikan:"
+msgstr "ABD"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:2
 msgid "07/31/2013"
-msgstr ""
+msgstr "07/31/2013"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:3
 msgid "UK"
-msgstr "Ä°n_giliz:"
+msgstr "UK"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
 msgid "31/07/2013"
-msgstr ""
+msgstr "31/07/2013"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
 msgid "Europe"
-msgstr "A_vrupa:"
+msgstr "Avrupa"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
 msgid "31.07.2013"
-msgstr ""
+msgstr "31.07.2013"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
 msgid "ISO"
-msgstr "_ISO:"
+msgstr "ISO"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:8
 msgid "2013-07-31"
-msgstr ""
+msgstr "2013-07-31"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:38
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:18
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64
 msgid "Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Yerel"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10
 msgid "(dummy)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Reset Warnings"
-msgstr "Kâr/Zarar"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
-msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:5
-msgid "No warnings to reset."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Permanent Warnings"
-msgstr "Kâr/Zarar"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:7
-msgid "Temporary Warnings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
-msgstr "Tablo Kayıdı"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Tax Table</b>"
-msgstr "Vergi Tablosu"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Hesap"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Value: "
-msgstr "Miktar: "
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Type: "
-msgstr "Türü: "
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Name: "
-msgstr "Ad: "
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:7
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "Vergi Tabloları"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>Tax Tables</b>"
-msgstr "Vergi Tabloları"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
-msgstr "Tablo Kayıtları"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Value $"
-msgstr "DeÄŸer"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:12
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Percent %"
-msgstr "Yüzde %"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:1
-msgid "GnuCash Tip Of The Day"
-msgstr "GnuCash Günün İpucu"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:2
-msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
-msgstr "<b>Günün İpucu:</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
+msgid "GnuCash Preferences"
+msgstr "GnuCash Tercihleri"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:3
-msgid "_Show tips at startup"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
+msgid "<b>Summarybar Content</b>"
+msgstr "<b>Özet çubuğu detayı</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:1
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "Fon Transferi"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "Genel _toplaml dahil et"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:2
-msgid "<b>Basic Information</b>"
-msgstr "<b>Bilgiler</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr "Varsayılan rapor para birimine dönüştürülmüş tüm hesapların toplamını gösterin."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:4
-msgid "Date:"
-msgstr "Tarih:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
+msgid "Include _non-currency totals"
+msgstr "Para birimi dışı_ndaki toplamları dahil et"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:5
-msgid "Num:"
-msgstr "No:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
+msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
+msgstr "İşaretlenirse, para birimi dışındaki ürünler özet çubuğunda gösterilir. Temizse, yalnızca para birimleri gösterilir."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:7
-msgid "Memo:"
-msgstr "Bilgi notu:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "<b>Başlangıç</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>Transfer From</b>"
-msgstr "Hesaptan"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "<b>BitiÅŸ</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:9
-msgid "Currency:"
-msgstr "Birimi:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19
+msgid "_Relative:"
+msgstr "_Bağıl:"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 ../intl-scm/guile-strings.c:3860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "Gelir/Gider Göster"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "Kâr/zarar hesaplamalarında başlangıç olarak bağıl tarihi kullan."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>Transfer To</b>"
-msgstr "Hesaba"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "_Tarih:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:12
-msgid "<b>Currency Transfer</b>"
-msgstr "<b>Kıymet Transferi</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "Kâr/zarar hesaplamalarında bitiş olarak tam tarihi kullan."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:13
-msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "Kur:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "Ba_ğıl:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Fetch Rate"
-msgstr "Kur:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24
+msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "Kâr/zarar hesaplamalarında bitiş olarak bağıl tarihi kullan. Ayrıca bu tarihi net varlıklar hesaplamasında kullan."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:1
-msgid "Username and Password"
-msgstr "Kullanıcı adı ve Parola"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "Ta_rih:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:2
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr "Kullanıcı adı ve parolanızı girin"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26
+msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "Kâr/zarar hesaplamalarında bitiş olarak tam tarihi kullan. Ayrıca bu tarihi net varlıklar hesaplamasında kullan."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Username:"
-msgstr "Kullanıcı adı:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
+msgid "Accounting Period"
+msgstr "Hesap Dönemi"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Password:"
-msgstr "Parola:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Separator Character</b>"
+msgstr "<b>Ayırıcı İşaret</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:1
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:19
-msgid "Date Format"
-msgstr "Tarih biçimi"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "Resmi _terimleri kullan"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:2
-msgid "December 31, 2000"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
+msgstr "Gayrıresmi karşılıklar yerine 'borç' ve 'alacak' terimlerini kullan."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr "<b>Başlıklar</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:5
-msgid "Include Century"
-msgstr "4 basamak"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
+msgid "_None"
+msgstr "_Hiçbiri"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:7
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "Kısaltma"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "K_redi hesapları"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:9
-msgid "Months:"
-msgstr "Ay:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "_Gelir ve Gider"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:10
-msgid "Years:"
-msgstr "Yıl:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "<b>Ters DengelenmiÅŸ Hesaplar</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:11
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:23
-msgid "Format:"
-msgstr "Biçim:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "<b>Varsayılan Para Birimi</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:13
-msgid "Date format:"
-msgstr "Tarih biçimi:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
+msgid "US Dollars (USD)"
+msgstr "ABD Doları (USD)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:14
-msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "Si_stem ayarı:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:15
-msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "Se_çim:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:16
-msgid "Europe (31.12.2001)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45
+msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr "Hesap adının bileşenleri arasında kullanılacak olan işarettir. Harf ve rakam harici herhangi bir karakter (\"iki nokta\", \"bölü\", \"taksim\", \"tire\" ve \"nokta\" gibi) olabilir."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:17
-msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46
+msgid "Character:"
+msgstr "Ä°ÅŸaret:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:18
-msgid "UTC"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:12
+msgid "Sample:"
+msgstr "Örnek:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:3
-msgid "Not scheduled"
-msgstr "Ä°leri tarihli deÄŸil"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48
+msgid "<b>Account Color</b>"
+msgstr "<b>Hesap Rengi</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:5
-msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "Gerçekleşme tarihini yukarıda girin."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49
+msgid "Show the Account Color as background"
+msgstr "Hesap Rengini arkaplan olarak göster"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7
-msgid "Every"
-msgstr "Her"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50
+msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
+msgstr "Hesap Rengini, Hesap İsmi Arkaplanı olarak göster."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8
-msgid "days."
-msgstr "günde bir."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
+msgid "Show the Account Color on tabs"
+msgstr "Hesap Rengini sekmelerde göster"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10
-msgid "weeks."
-msgstr "haftada bir."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
+msgid "Show the Account Color as tab background."
+msgstr "Hesap Rengini sekme arkaplanı olarak."
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454
-msgid "Saturday"
-msgstr "Cumartesi"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:54
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "<b>Özel Tarih Biçimi</b>"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452
-msgid "Friday"
-msgstr "Cuma"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "<b>Tarih Biçimi</b>"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Çarşamba"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56
+msgid "<b>Time Format</b>"
+msgstr "<b>Saat biçimi</b>"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450
-msgid "Thursday"
-msgstr "PerÅŸembe"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "24-saat biçimi _kullan"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442
-msgid "Sunday"
-msgstr "Pazar"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "24 saat üzerinden saati göster."
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444
-msgid "Monday"
-msgstr "Pazartesi"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
+msgid "<b>Date Completion</b>"
+msgstr "<b>Tarih Tamamlama</b>"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Salı"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60
+msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
+msgstr "Yıl olmadan bir tahih girildiğinde, şu olarak alınmalı:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20
-msgid "months."
-msgstr "ayda bir."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
+msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+msgstr "Tarihler mevcut takvim yılında olacak şekilde tamamlanır."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21
-msgid "First on the:"
-msgstr "İlk olarak ayın:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
+msgid ""
+"In a sliding 12-month window starting this\n"
+"many months before the current month:"
+msgstr ""
+"Mevcut aydan bu kadar ay önce başlayan\n"
+"12-aylık bir kayan pencerede:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22
-msgid "except on weekends:"
-msgstr "haftasonu ise:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:66
+msgid "Enter number of months."
+msgstr "Ay sayısını giriniz."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23
-msgid "then on the:"
-msgstr "sonra ayın:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
+msgstr "Sistem ülke ayarındaki tarih biçimi kullanılsın."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:24
-msgid "Semi-Monthly"
-msgstr "15 günde"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Tarih/Saat"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:25
-msgid "On the"
-msgstr "Ayın"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "Yeni dosyada hesap p_lanı seçimini başlat"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31
-msgid "5th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgstr "Dosya -> Yeni Dosya'yı seçtiğinizde yeni hesap listesi iletişim kutusunu göster."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32
-msgid "6th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "\"Günün İ_pucu\"nu göster"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33
-msgid "7th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
+msgstr "Açılışta GnuCash kullanımına yönelik ipuçları göster."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34
-msgid "8th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
+msgid "How many days to keep old log/backup files."
+msgstr "Eski günlük/yedek dosyalarının kaç gün saklanacağı."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:35
-msgid "9th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78
+msgid "_Retain log/backup files:"
+msgstr "Günlük/yedek dosyala_rını sakla:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:36
-msgid "10th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79
+msgid "Com_press files"
+msgstr "Dos_yaları sıkıştır"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:37
-msgid "11th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
+msgstr "Veri dosyasını diske kaydederken gzip ile sıkıştır."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:38
-msgid "12th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr "<b>Dosyalar</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:39
-msgid "13th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "O_ndalık basamaklar:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:40
-msgid "14th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "Ondalık işaretinden sonra kaç basamakın otomatik doldurulacağı."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:41
-msgid "15th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "_Otomatik ondalık işareti"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:42
-msgid "16th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
+msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
+msgstr "Girilen değerlere ondalık işaretini otomatik olarak ekle."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:43
-msgid "17th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "E_ksi tutarları kırmızı renkte göster"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:44
-msgid "18th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87
+msgid "Display negative amounts in red."
+msgstr "Eksi tutarları kırmızı renkte göster."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:45
-msgid "19th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "<b>Rakamlar</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:46
-msgid "20th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr "<b>Arama Ekranı</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:47
-msgid "21st"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "Yeni arama _limiti:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:48
-msgid "22nd"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+msgstr "Bu sayıdan daha az öğe bulunursa arama türünü 'Yeni arama' olarak işaretle."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:49
-msgid "23rd"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
+msgid "Show splash scree_n"
+msgstr "_Splash ekranını göster"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:50
-msgid "24th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93
+msgid "Show splash screen at startup."
+msgstr "Açılışta splash ekranını göster."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:51
-msgid "25th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
+msgid "Auto-save time _interval:"
+msgstr "Otomatik kaydet_me periyodu:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:52
-msgid "26th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
+msgid "minutes"
+msgstr "dakika"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:53
-msgid "27th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
+msgid "Show auto-save confirmation _question"
+msgstr "Otomat_ik kaydetme teyidi"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:54
-msgid "28th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
+msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr "Seçilirse, otomatik kaydetme devreye girdiğinde GnuCash bir teyit sorusu gösterir. Yoksa hiçbir şey sormaz."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:55
-msgid "29th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107
+msgid "Time to wait for answer:"
+msgstr "Cevap için beklenecek süre:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:56
-msgid "30th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109
+msgid "seconds"
+msgstr "saniye"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:57
-msgid "31st"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
+msgid "<b>Checks</b>"
+msgstr "<b>Çekler</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Last day of month"
-msgstr "Önceki ayın son günü"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
+msgid "Print _date format"
+msgstr "Tarih _biçimini bas"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Last Monday"
-msgstr "Pazartesi"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113
+msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
+msgstr "Gerçek tarih altında, kullanılan tarih biçimini yazdır."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Last Tuesday"
-msgstr "Salı"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114
+msgid "Default _font:"
+msgstr "Varsayılan _yazı tipi:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Last Wednesday"
-msgstr "Çarşamba"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115
+msgid "The default check printing font."
+msgstr "Varsayılan çek yazdırma yazı tipi."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Last Thursday"
-msgstr "PerÅŸembe"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116
+msgid "Print _blocking chars"
+msgstr "Blo_klayıcı bas"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Last Friday"
-msgstr "Cuma"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117
+msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
+msgstr "Çek üzerindeki metin alanlarının başı ve sonuna '***' yazdır."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Last Saturday"
-msgstr "Cumartesi"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
+msgid "Printing"
+msgstr "Basım"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Last Sunday"
-msgstr "Pazar"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:34
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Eylemler</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66
-#, fuzzy
-msgid "No change"
-msgstr "Güncellemeleri tamamla"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "'_Enter' tuşu defter sonuna götürsün"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Use previous weekday"
-msgstr "Önceki yıl sonu"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
+msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
+msgstr "Seçiliyse, 'Enter' tuşuna basınca sayfa sonunda boş satıra, yoksa bir satır aşağıya gider."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68
-msgid "Use next weekday"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "_Oto-arttırma listeleri"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69
-msgid "1st Mon"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr "Girdi sırasında hesap listerini veya eylemleri otomatik olarak yükselt."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70
-msgid "1st Tue"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "<b>Mütabakat ediliyor</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:71
-msgid "1st Wed"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "Temizlenen iÅŸlemleri iÅŸare_tle"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:72
-msgid "1st Thu"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr "Mutabakat penceresi oluşturuken temizlenen işlemleri önceden işaretle."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:73
-msgid "1st Fri"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr "Otomatik fa_iz aktarımı"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:74
-msgid "1st Sat"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "Otomatik kredi kartı _ödemeleri"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:75
-msgid "1st Sun"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
+msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
+msgstr "Kredi kartı ekstresi ile mutabık olduktan sonra, kullanıcıdan bir kredi kartı ödemesi girmesini iste."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:76
-msgid "2nd Mon"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
+msgid "Always reconcile to t_oday"
+msgstr "Daima bugüne mutabık _ol"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:77
-msgid "2nd Tue"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132
+msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr "Önceki mutabakatlardan bağımsız olarak, açıklama tarihi için bugünün tarihini kullanarak mutabakat iletişim kutusunu her zaman açın."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:78
-msgid "2nd Wed"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133
+msgid "Draw _vertical lines between columns"
+msgstr "Sütunlar arasına _dikey çizgiler çiz"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:79
-msgid "2nd Thu"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "Hücrelerde dikey sınır çizgilerini göster."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:80
-msgid "2nd Fri"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135
+msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
+msgstr "Sütunlar arasına ya_tay çizgiler çiz"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:81
-msgid "2nd Sat"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "Hücrelerde yatay sınır çizgilerini göster."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:82
-msgid "2nd Sun"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "Çift _mod renkleri işlemlerle değişir"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:83
-msgid "3rd Mon"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
+msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
+msgstr "Birincil ve ikincil renkleri satır sırasına göre değişmek yerine işlemle değiştirin."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:84
-msgid "3rd Tue"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139
+msgid "Don't _use GnuCash built-in colors"
+msgstr "GnuCach varsayılan renklerini k_ullanma."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:85
-msgid "3rd Wed"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
+msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check this if you want to use the system color theme instead."
+msgstr "GnuCash kayıt pencereleri için varsayılan olarak sarı/yeşil bir tema kullanır. Bunun yerine sistem renk temasını kullanmak istiyorsanız bunu işaretleyin."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:86
-msgid "3rd Thu"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141
+msgid "<b>Graphics</b>"
+msgstr "<b>Grafikler</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:87
-msgid "3rd Fri"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
+msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
+msgstr "Sekme sıralaması Hatırlanan İşlemlerdeki Aktarmaları _içerir"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:88
-msgid "3rd Sat"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143
+msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
+msgstr "Hatırlanan işlem otomatik doldurulduğunda Aktarma alanına taşı."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:89
-msgid "3rd Sun"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "<b>Varsayılan Biçem</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:90
-msgid "4th Mon"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr "<b>Diğer Varsayılanlar</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:91
-msgid "4th Tue"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "_Basit defter"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:92
-msgid "4th Wed"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
+msgid "_Auto-split ledger"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:93
-msgid "4th Thu"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "_İşlem sayısı:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:94
-msgid "4th Fri"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "_Çift satır kipi"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:95
-msgid "4th Sat"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
+msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
+msgstr "Her bir işlem için bir satır yerine iki satır bilgi gösterin. Genişletilmiş işlemleri etkilemez."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:96
-msgid "4th Sun"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "Kayıtlar yeni bir _pencerede açılır"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:1
-msgid "day(s)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
+msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr "İşaretlenirse, her kayıt kendi üst düzey penceresinde açılır. Temizlenirse, kayıt geçerli pencerede açılır."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "week(s)"
-msgstr "haftada bir."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159
+msgid "_Only display leaf account names"
+msgstr "Sadece alt hesap isimlerini göste_r"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "month(s)"
-msgstr "ayda bir."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
+msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
+msgstr "İşaretlenirse, alt hesapların sadece isimleri kayıtta ve hesap seçimi açılır penceresinde görüntülenir. Varsayılan davranış, hesap ağacındaki yolu da içeren tam adı görüntülemektir. Bu seçeneğin işaretlenmesi, benzersiz alt dal adları kullandığınız anlamına gelir."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:4
-msgid "year(s)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161
+msgid "Number of _characters for auto complete:"
+msgstr "Otomatik tamamlama için _karakter sayısı:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:5
-msgid "Every "
-msgstr "Her "
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
+msgid "Show the _entered and reconcile dates"
+msgstr "Giril_en ve uzlaşılan tarihleri göster"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6
-msgid "Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165
+msgid "Show the calendar b_uttons"
+msgstr "Takvim düğ_melerini göster"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7
-msgid "beginning on: "
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
+msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
+msgstr "Genişletmede seçimi boş bölümle_meye taşı"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "last of month"
-msgstr "Bu ay başı"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169
+msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
+msgstr "Seçimde girilen ve uzlaşılan tarihleri gö_ster"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:9
-msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "Kayıt Varsayılanları"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:10
-msgid "same week & day"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "<b>Varsayılan Para Birimi (Rapor)</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11
-msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:175
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>Lokasyon</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
-msgid "Only show _active owners"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "Rapor _yeni pencerede açılsın"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Show _zero balance owners"
-msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:177
+msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr "Seçilirse, her rapor ayrı pencerede açılır. Yoksa, rapor cari pencerede açılır."
 
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s, Total:"
-msgstr "toplam"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
+msgid "<b>Default zoom level</b>"
+msgstr "<b>Varsayılan yakınlaştırma seviyesi</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:301
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
-msgstr "Ulusal Para Birimlerini Göster"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180
+msgid "Reports"
+msgstr "Raporlar"
 
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:304
-#, c-format
-msgid "%s, Grand Total:"
-msgstr "%s, Genel Toplam:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "<b>Pencere Geometrisi</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:308
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "Pencere boyut ve konumlarını _kaydet"
 
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:416
-#, fuzzy
-msgid "Net Assets:"
-msgstr "Varlıklar:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:183
+msgid "Save window size and location when it is closed."
+msgstr "Kapatıldığında pencere boyutunu ve konumunu kaydet."
 
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:418
-msgid "Profits:"
-msgstr "Kâr:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184
+msgid "Bring the most _recent tab to the front"
+msgstr "En _yeni sekmeyi öne al"
 
-#: ../src/gnome/window-autoclear.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Searching for splits to clear ..."
-msgstr "Kriterlerin"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186
+msgid "<b>Tab Position</b>"
+msgstr "<b>Sekme Konumu</b>"
 
-#: ../src/gnome/window-autoclear.c:241
-msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
+msgid "To_p"
+msgstr "Ãœs_t"
 
-#: ../src/gnome/window-autoclear.c:248
-#, fuzzy
-msgid "The selected amount cannot be cleared."
-msgstr "Faiz oranı sıfır olamaz."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189
+msgid "B_ottom"
+msgstr "A_lt"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:455 ../src/gnome/window-reconcile.c:455
-msgid "Interest Payment"
-msgstr "Faiz Ödemesi"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
+msgid "_Left"
+msgstr "_Sol"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:458 ../src/gnome/window-reconcile.c:458
-msgid "Interest Charge"
-msgstr "Faiz Tahakkuku"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
+msgid "_Right"
+msgstr "Sa_ÄŸ"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:476 ../src/gnome/window-reconcile.c:476
-msgid "Payment From"
-msgstr "Hesaptan"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195
+msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
+msgstr "<b>Özet Çubuğu Konumu</b>"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:482 ../src/gnome/window-reconcile2.c:492
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:482 ../src/gnome/window-reconcile.c:492
-msgid "Reconcile Account"
-msgstr "Mutabakat Hesabı"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200
+msgid "<b>Tabs</b>"
+msgstr "<b>Sekmeler</b>"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:497 ../src/gnome/window-reconcile.c:497
-msgid "Payment To"
-msgstr "Hesaba"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
+msgstr "S_ekme üzerinde kapatma düğmesi görünsün"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:510 ../src/gnome/window-reconcile.c:510
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "Bu hesap için Faiz Ödemesi yok"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202
+msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
+msgstr "Her sekme üzerinde bir kapatma düğmesi görünür. Bunlar, 'Kapat' menü öğesi ile aynı işlevdedir."
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:511 ../src/gnome/window-reconcile.c:511
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "Bu hesap için Otomatik Faiz Tahakkuku yok"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
+msgid "_Width:"
+msgstr "_GeniÅŸlik:"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:764 ../src/gnome/window-reconcile.c:764
-#, fuzzy
-msgid "Enter _Interest Charge..."
-msgstr "Faiz giriÅŸi..."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204
+msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr "Sekmedeki metin bu değerden daha uzunsa (test yaklaşıktır) sekme etiketinin orta kısmı kesilecek ve bir elipsle değiştirilecektir."
 
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1068 ../src/gnome/window-reconcile.c:1068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484
-msgid "Debits"
-msgstr "Borçlar"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:205
+msgid "characters"
+msgstr "karakter"
 
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1078 ../src/gnome/window-reconcile.c:1078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:2342
-msgid "Credits"
-msgstr "Alacaklar"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:206
+msgid "Windows"
+msgstr "Pencereler"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1270 ../src/gnome/window-reconcile.c:1270
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "Seçilen işlem silinsin mi?"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "Uyarıları Sıfırla"
 
-#. statement date title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1800 ../src/gnome/window-reconcile.c:1800
-#, fuzzy
-msgid "Statement Date:"
-msgstr "Ekstre Tarihi:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
+msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
+msgstr "Aşağıdaki uyarı iletişim kutularının sunulmasını istemediniz. Bu diyaloglardan herhangi birini tekrar etkinleştirmek için, iletişim kutusunun yanındaki onay kutusunu seçin ve ardından Tamam'ı tıklayın."
 
-#. ending balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1820 ../src/gnome/window-reconcile.c:1820
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "Bitiş Kalanı:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "_Hepsinin Seçimini Kaldır"
 
-#. reconciled balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1830 ../src/gnome/window-reconcile.c:1830
-msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "Mutabık Kalan:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr "Sıfırlanacak uyarı yok."
 
-#. difference title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1840 ../src/gnome/window-reconcile.c:1840
-msgid "Difference:"
-msgstr "Fark:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:6
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "Kalıcı Uyarılar"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1929 ../src/gnome/window-reconcile.c:1929
-#, fuzzy
-msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"Bu mutabakat ekranında değişiklikler yaptınız.\n"
-"Ä°ptal edilsin mi?"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr "Geçici Uyarılar"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2047 ../src/gnome/window-reconcile.c:2047
-#, fuzzy
-msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
-msgstr ""
-"Hesap denk deÄŸil.\n"
-"Bitirmek istediÄŸinize emin misiniz?"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:1
+msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
+msgstr "<b>Vergi Tablosu Girdisi</b>"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2104 ../src/gnome/window-reconcile.c:2104
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "Bu mutabakat iÅŸlemi ertelensin mi?"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:2
+msgid "<b>Tax Table</b>"
+msgstr "<b>Vergi Tablosu</b>"
 
-#. Toplevel
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2142 ../src/gnome/window-reconcile.c:2142
-msgid "_Reconcile"
-msgstr "_Mutabakat"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:3
+msgid "_Account:"
+msgstr "Hes_ap:"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2143 ../src/gnome/window-reconcile.c:2143
-msgid "_Account"
-msgstr "_Hesap"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:4
+msgid "_Value: "
+msgstr "DeÄŸ_er: "
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2150 ../src/gnome/window-reconcile.c:2150
-msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "M_utabakat Bilgileri..."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:5
+msgid "_Type: "
+msgstr "_Tür: "
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2151 ../src/gnome/window-reconcile.c:2151
-msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr "Mutabakat bilgilerini değiştir (ekstre tarihi ve bitiş kalanı dahil)."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:6
+msgid "_Name: "
+msgstr "_Ad: "
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2156 ../src/gnome/window-reconcile.c:2156
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Bitir"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:7
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "Vergi Tabloları"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2157 ../src/gnome/window-reconcile.c:2157
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "Hesap mutabakatını bitir"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:8
+msgid "<b>Tax Tables</b>"
+msgstr "<b>Vergi Tabloları</b>"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2161 ../src/gnome/window-reconcile.c:2161
-msgid "_Postpone"
-msgstr "_Ertele"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:9
+msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
+msgstr "<b>Vergi Tablo Kayıtları</b>"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2162 ../src/gnome/window-reconcile.c:2162
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "Hesap mutabakatını ertele"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:10
+msgid "Value $"
+msgstr "DeÄŸer $"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2167 ../src/gnome/window-reconcile.c:2167
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "Hesap mutabakatını iptal et"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:12
+#, no-c-format
+msgid "Percent %"
+msgstr "Yüzde %"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2175 ../src/gnome/window-reconcile.c:2175
-msgid "Open the account"
-msgstr "Hesabı aç"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:1
+msgid "GnuCash Tip Of The Day"
+msgstr "GnuCash Günün İpucu"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2180 ../src/gnome/window-reconcile.c:2180
-msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "Bu defterin ana hesabını düzenle"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:2
+msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
+msgstr "<b>Günün İpucu:</b>"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2198 ../src/gnome/window-reconcile.c:2198
-#, fuzzy
-msgid "_Balance"
-msgstr "Bakiye:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:3
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr "İpuçlarını başlangıçta _göster"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2199 ../src/gnome/window-reconcile.c:2199
-#, fuzzy
-msgid "Add a new balancing entry to the account"
-msgstr "Hesaba yeni bir hareket ekle"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:1
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "Fon Transferi"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2204 ../src/gnome/window-reconcile.c:2204
-msgid "Edit the current transaction"
-msgstr "Cari işlemi düzenle"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:2
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "<b>Bilgiler</b>"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2209 ../src/gnome/window-reconcile.c:2209
-msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "Seçili işlemi sil"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:4
+msgid "Date:"
+msgstr "Tarih:"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2213 ../src/gnome/window-reconcile.c:2213
-#, fuzzy
-msgid "_Reconcile Selection"
-msgstr "Mutabakat Hesabı"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:5
+msgid "Num:"
+msgstr "No:"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2214 ../src/gnome/window-reconcile.c:2214
-#, fuzzy
-msgid "Reconcile the selected transactions"
-msgstr "Seçili işlemi sil"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:7
+msgid "Memo:"
+msgstr "Bilgi notu:"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2218 ../src/gnome/window-reconcile.c:2218
-#, fuzzy
-msgid "_Unreconcile Selection"
-msgstr "M_utabık değil"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:8
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "<b>Aktarım Formu</b>"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2219 ../src/gnome/window-reconcile.c:2219
-#, fuzzy
-msgid "Unreconcile the selected transactions"
-msgstr "Seçili işlemi sil"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:9
+msgid "Currency:"
+msgstr "Birimi:"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2227 ../src/gnome/window-reconcile.c:2227
-msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "GnuCash yardım ekranını aç"
+#. (optname-accounts (N_ "Accounts"))
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:55
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:51
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "Gelir/Gider Göster"
 
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:80
-msgid "Not found"
-msgstr "Bulunamadı"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:11
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "<b>Åžuna Aktar</b>"
 
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:81
-msgid "The specified URL could not be loaded."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:12
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "<b>Kıymet Transferi</b>"
 
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:509 ../src/html/gnc-html-webkit.c:907
-msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:13
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "Kur:"
 
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:519 ../src/html/gnc-html-webkit.c:919
-msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:15
+msgid "_Fetch Rate"
+msgstr "_Getirme Oranı"
 
-#. %s is a URL (some location somewhere).
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:840
-#, c-format
-msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "%s eriÅŸilirken bir hata oldu."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:1
+msgid "Username and Password"
+msgstr "Kullanıcı adı ve Parola"
 
-#. Before we save the PDF file, we always as the user for the export
-#. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings
-#. as well.
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:1140
-#, fuzzy
-msgid "Export to PDF File"
-msgstr "Rapor Boyutu"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:2
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "Kullanıcı adı ve parolanızı girin"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:373
-#, c-format
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
-"\n"
-"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:3
+msgid "_Username:"
+msgstr "K_ullanıcı Adı:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:530
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
-"\n"
-"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
-"\n"
-"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parola:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:551
-msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:1
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:20
+msgid "Date Format"
+msgstr "Tarih biçimi"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:582
-#, c-format
-msgid "%s at %s (code %s)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:2
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr "Aralık 31, 2000"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:587
-#, c-format
-msgid "%s at bank code %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:880
-#, fuzzy
-msgid "Online Banking Account Name"
-msgstr "Hesap Adı"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:5
+msgid "Include Century"
+msgstr "4 basamak"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:885
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Account Name"
-msgstr "Hesap Adı"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:7
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Kısaltma"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:891
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:546
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:379
-msgid "New?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:9
+msgid "Months:"
+msgstr "Ay:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:1
-msgid "AqBanking Initial Assistant"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:10
+msgid "Years:"
+msgstr "Yıl:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:2
-msgid ""
-"\n"
-"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
-"\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank  decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
-"\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
-"\n"
-"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
-"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
-"\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:11
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
+msgid "Format:"
+msgstr "Biçim:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:18
-msgid "Initial Online Banking Setup"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:13
+msgid "Date format:"
+msgstr "Tarih biçimi:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:19
-msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:14
+msgid "US (12/31/2001)"
+msgstr "ABD (12/31/2001)"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:20
-msgid "_Start AqBanking Wizard"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:15
+msgid "UK (31/12/2001)"
+msgstr "BK (31/12/2001)"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:21
-msgid "Start Online Banking Wizard"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:16
+msgid "Europe (31.12.2001)"
+msgstr "Avrupa (31.12.2001)"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:22
-msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:17
+msgid "ISO (2001-12-31)"
+msgstr "ISO (2001-12-31)"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:23
-msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19
+msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
+msgstr "UTC - Eşgüdümlü Evrensel Zaman"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:24
-msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
-"\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
-"\n"
-"Press \"Apply\" now."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:21
+msgid "No Fancy Date Format"
+msgstr "Özel Tarih Biçimi Yok"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:29
-msgid "Online Banking Setup Finished"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:3
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "Ä°leri tarihli deÄŸil"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:1
-msgid "Online Banking Connection Window"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:5
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "Gerçekleşme tarihini yukarıda girin."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "Satış Faturası"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7
+msgctxt "Daily"
+msgid "Every"
+msgstr "Her"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:3
-msgid "Current Job"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8
+msgctxt "Daily"
+msgid "days."
+msgstr "gün."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:4
-msgid "Progress"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10
+msgctxt "Weekly"
+msgid "Every"
+msgstr "Her"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:5
-msgid "Current Action"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11
+msgctxt "Weekly"
+msgid "weeks."
+msgstr "hafta."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:6
-msgid "<b>Log Messages</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
+msgid "Saturday"
+msgstr "Cumartesi"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:7
-msgid "Close when finished"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
+msgid "Friday"
+msgstr "Cuma"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:8
-msgid "Get Transactions Online"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Çarşamba"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:9
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
+msgid "Thursday"
+msgstr "PerÅŸembe"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>From</b>"
-msgstr "Hesaptan"
+#. Note: the absolute-super-duper-i18n'ed solution
+#. would be to use the locale-using functions
+#. date->string of srfi-19, similar to get_wday_name()
+#. in src/engine/FreqSpeq.c. For now, we simply use
+#. the normal translations, which show up in the glade
+#. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway.
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
+msgid "Sunday"
+msgstr "Pazar"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:11
-msgid "_Earliest possible date"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
+msgid "Monday"
+msgstr "Pazartesi"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:12
-msgid "_Last retrieval date"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Salı"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "E_nter date:"
-msgstr "BitiÅŸ tarihi:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21
+msgctxt "Semimonthly"
+msgid "Every"
+msgstr "Her"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "<b>To</b>"
-msgstr "İçindekiler"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22
+msgctxt "Semimonthly"
+msgid "months."
+msgstr "ay."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Now"
-msgstr "_Yeni"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23
+msgid "First on the:"
+msgstr "İlk olarak ayın:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Ente_r date:"
-msgstr "BitiÅŸ tarihi:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:24
+msgid "except on weekends:"
+msgstr "haftasonu ise:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:17
-msgid "Enter Password"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:25
+msgid "then on the:"
+msgstr "sonra ayın:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:18
-msgid "Enter your password"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:26
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "15 günde"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:19
-msgid "Password:"
-msgstr "Parola:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27
+msgctxt "Monthly"
+msgid "Every"
+msgstr "Her"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:20
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28
+msgctxt "Monthly"
+msgid "months."
+msgstr "ay."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:21
-msgid "Remember _PIN"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29
+msgid "On the"
+msgstr "Ayın"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "<b>Online Banking</b>"
-msgstr "Mutabakat Bilgileri"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:35
+msgid "5th"
+msgstr "5."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:23
-msgid "_Close log window when finished"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:36
+msgid "6th"
+msgstr "6."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:24
-msgid "_Verbose debug messages"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:37
+msgid "7th"
+msgstr "7."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Name for new template"
-msgstr "Şirket adı"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:38
+msgid "8th"
+msgstr "8."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:26
-msgid "Enter name for new template:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:39
+msgid "9th"
+msgstr "9."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:27
-msgid "Online Transaction"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:40
+msgid "10th"
+msgstr "10."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:28
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:41
+msgid "11th"
+msgstr "11."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:29
-msgid "Recipient Account Number"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:42
+msgid "12th"
+msgstr "12."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:30
-msgid "Recipient Bank Code"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:43
+msgid "13th"
+msgstr "13."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:31
-msgid "Recipient Name"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:44
+msgid "14th"
+msgstr "14."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:32
-msgid "at Bank"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:45
+msgid "15th"
+msgstr "15."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:33
-msgid "(filled in automatically)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:46
+msgid "16th"
+msgstr "16."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:35
-msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:47
+msgid "17th"
+msgstr "17."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:36
-msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:48
+msgid "18th"
+msgstr "18."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:37
-msgid "Originator Name"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:49
+msgid "19th"
+msgstr "19."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:38
-msgid "something"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:50
+msgid "20th"
+msgstr "20."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:39
-msgid "Originator Account Number"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:51
+msgid "21st"
+msgstr "21."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:40
-msgid "Bank Code"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:52
+msgid "22nd"
+msgstr "22."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:41
-msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:53
+msgid "23rd"
+msgstr "23."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:42
-msgid "Add current"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:54
+msgid "24th"
+msgstr "24."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected transaction template one row up"
-msgstr "Seçili hareketi kopyala"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:55
+msgid "25th"
+msgstr "25."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected transaction template one row down"
-msgstr "Seçili hareketi kopyala"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:56
+msgid "26th"
+msgstr "26."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:45
-msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:57
+msgid "27th"
+msgstr "27."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Sort"
-msgstr "Kaynak"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:58
+msgid "28th"
+msgstr "28."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Delete the currently selected transaction template"
-msgstr "Seçili hareketi sil"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:59
+msgid "29th"
+msgstr "29."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Templates"
-msgstr "Åža_blon:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:60
+msgid "30th"
+msgstr "30."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:49
-msgid "Execute later (unimpl.)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:61
+msgid "31st"
+msgstr "31."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Execute this online transaction now"
-msgstr "Tüm hareketi sil"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:62
+msgid "Last day of month"
+msgstr "Ayın son günü"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:51
-msgid "Execute Now"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63
+msgid "Last Monday"
+msgstr "Son Pazartesi"
 
-#. Conversion was erroneous, so don't use the string
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:280
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:999
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1002
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1008
-msgid "(unknown)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64
+msgid "Last Tuesday"
+msgstr "Son Salı"
 
-#. Translators: Strings from this file are
-#. * needed only in countries that have one of
-#. * aqbanking's Online Banking techniques
-#. * available. This is 'OFX DirectConnect'
-#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany),
-#. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
-#. * these techniques are available in your
-#. * country, you may safely ignore strings
-#. * from the import-export/hbci
-#. * subdirectory.
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:359
-msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65
+msgid "Last Wednesday"
+msgstr "Son Çarşamba"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:362
-msgid "Debited Account Owner"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66
+msgid "Last Thursday"
+msgstr "Son PerÅŸembe"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:364
-msgid "Debited Account Number"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67
+msgid "Last Friday"
+msgstr "Son Cuma"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:366
-msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68
+msgid "Last Saturday"
+msgstr "Son Cumartesi"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:369
-msgid "Credited Account Owner"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69
+msgid "Last Sunday"
+msgstr "Son Pazar"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:371
-msgid "Credited Account Number"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70
+msgid "No change"
+msgstr "DeÄŸiÅŸiklik yok"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:373
-msgid "Credited Account Bank Code"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:71
+msgid "Use previous weekday"
+msgstr "Önceki haftaiçi günü kullan"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:387
-msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:72
+msgid "Use next weekday"
+msgstr "Bir sonraki iş gününü kullan"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:389
-msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:73
+msgid "1st Mon"
+msgstr "1. Pzt"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:393
-msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:74
+msgid "1st Tue"
+msgstr "1. Sal"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:395
-msgid "Debited BIC (Bank Code)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:75
+msgid "1st Wed"
+msgstr "1. Çar"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:477
-#, c-format
-msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:76
+msgid "1st Thu"
+msgstr "1. Per"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:549
-#, c-format
-msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:77
+msgid "1st Fri"
+msgstr "1. Cum"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:564
-msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:78
+msgid "1st Sat"
+msgstr "1. Cmt"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:584
-msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:79
+msgid "1st Sun"
+msgstr "1. Paz"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:600
-msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:80
+msgid "2nd Mon"
+msgstr "2. Pzt"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:618
-msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:81
+msgid "2nd Tue"
+msgstr "2. Sal"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:635
-msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:82
+msgid "2nd Wed"
+msgstr "2. Çar"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:935
-#, c-format
-msgid "Do you really want to overwrite your changes with the contents of the template \"%s\"?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:83
+msgid "2nd Thu"
+msgstr "2. Per"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1098
-msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:84
+msgid "2nd Fri"
+msgstr "2. Cum"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
-msgstr "Seçilen hareket silinsin mi?"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:85
+msgid "2nd Sat"
+msgstr "2. Cmt"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:83
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:137
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:117
-#, fuzzy
-msgid "No valid online banking account assigned."
-msgstr "Hesap Adı"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:86
+msgid "2nd Sun"
+msgstr "2. Paz"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:97
-msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:87
+msgid "3rd Mon"
+msgstr "3. Pzt"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:130
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:195
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on executing job.\n"
-"\n"
-"Status: %s - %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:88
+msgid "3rd Tue"
+msgstr "2. Sal"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
-msgstr "Geçerli bir üst hesap seçiniz."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:89
+msgid "3rd Wed"
+msgstr "3. Per"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:213
-msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:90
+msgid "3rd Thu"
+msgstr "3. Per"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:61
-msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:91
+msgid "3rd Fri"
+msgstr "3. Cum"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:186
-msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
-"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:92
+msgid "3rd Sat"
+msgstr "3. Cmt"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:208
-msgid "Online Banking Direct Debit Note"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:93
+msgid "3rd Sun"
+msgstr "3. Per"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:213
-msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:94
+msgid "4th Mon"
+msgstr "4. Cum"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
-msgstr "_Hareket"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:95
+msgid "4th Tue"
+msgstr "4. Sal"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
-msgstr "Hesap Adı"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:96
+msgid "4th Wed"
+msgstr "4. Çar"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Online Banking Transaction"
-msgstr "_Hareket"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:97
+msgid "4th Thu"
+msgstr "4. Per"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:294
-msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:98
+msgid "4th Fri"
+msgstr "4. Cum"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:409
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:348
-msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:99
+msgid "4th Sat"
+msgstr "4. Cmt"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:662
-msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
-"\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:100
+msgid "4th Sun"
+msgstr "4. Paz"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:754
-msgid ""
-"The bank has sent transaction information in its response.\n"
-"Do you want to import it?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:1
+msgid "day(s)"
+msgstr "gün(ler)"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:781
-msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:2
+msgid "week(s)"
+msgstr "hafta(lar)"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:858
-msgid ""
-"The bank has sent balance information in its response.\n"
-"Do you want to import it?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:3
+msgid "month(s)"
+msgstr "ay(lar)"
 
-#. Translators: Strings from this file are needed only in
-#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
-#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
-#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
-#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
-#. * in your country, you may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory.
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:946
-msgid ""
-"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
-"\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:4
+msgid "year(s)"
+msgstr "yıl(lar)"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:963
-#, c-format
-msgid ""
-"Result of Online Banking job: \n"
-"Account booked balance is %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:5
+msgid "Every "
+msgstr "Her "
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:969
-#, c-format
-msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6
+msgid "Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
+msgstr "Tekrarlamada takvim birimlerinin sayısı:  Örn. İkihaftalık = 2 haftada bir; çeyrek = 3 ayda bir"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:976
-msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7
+msgid "beginning on: "
+msgstr "başlama zamanı: "
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:991
-#, fuzzy
-msgid "Reconcile account now?"
-msgstr "Mutabakat Hesabı"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:8
+msgid "last of month"
+msgstr "ayın sonu"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:94
-msgid "Select a file to import"
-msgstr "İçe aktarılacak dosya seçin"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:9
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
+msgstr "Daima ayın son gününü (veya haftanın günü) kullan?"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:140
-msgid "Import module for DTAUS import not found."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:10
+msgid "same week & day"
+msgstr "aynı hafta ve gün"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:293
-#, c-format
-msgid "Job %d status %d - %s: %s \n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11
+msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
+msgstr "\"Haftanın günü\" ve \"ayın haftası\" eşleştirilsin mi? (Örneğin, her ayın \"ikinci Salı\"sı)"
 
-#. indicate that additional failures exist
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:304
-#, fuzzy
-msgid "...\n"
-msgstr "Yeni..."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
+msgid "Only show _active owners"
+msgstr "Sadece _aktif sahipleri göster"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:318
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:3
+msgid "Show _zero balance owners"
+msgstr "Sı_fır bakiye sahiplerini göster"
+
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:298
 #, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgid "%s, Total:"
+msgstr "%s, Toplam:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:328
-msgid "No jobs to be send."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:301
+#, c-format
+msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
+msgstr "%s, Para Birimi Olmayan Varlıkların Toplamı:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:334
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:304
 #, c-format
-msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
-msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
-msgstr[0] ""
+msgid "%s, Grand Total:"
+msgstr "%s, Genel Toplam:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1069
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:308
 #, c-format
-msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters \n"
-"long. Do you want to try again?"
-msgstr ""
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:416
+msgid "Net Assets:"
+msgstr "Net Aktifler:"
+
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:418
+msgid "Profits:"
+msgstr "Kâr:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1565
-#, fuzzy
-msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Değişiklik yapıldı, bunlar iptal edilsin mi?"
+#: src/gnome/window-autoclear.c:138
+msgid "Searching for splits to clear ..."
+msgstr "Silinecek bölmeler aranıyor..."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gncmod-aqbanking.c:79
-#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59
-#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Online Banking"
-msgstr "Mutabakat Bilgileri"
+#: src/gnome/window-autoclear.c:240
+msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
+msgstr "Ayrımları benzersiz şekilde temizlenemiyor. Birden fazla ihtimal var."
 
-#. Menus
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:94
-#, fuzzy
-msgid "_Online Actions"
-msgstr "Eyle_mler"
+#: src/gnome/window-autoclear.c:247
+msgid "The selected amount cannot be cleared."
+msgstr "Seçilen miktar silinemiyor."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:98
-msgid "_Online Banking Setup..."
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:456 src/gnome/window-reconcile.c:491
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "Faiz Ödemesi"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:99
-msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:459 src/gnome/window-reconcile.c:494
+msgid "Interest Charge"
+msgstr "Faiz Tahakkuku"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Get _Balance"
-msgstr "Mevcut Bakiye"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:477 src/gnome/window-reconcile.c:512
+msgid "Payment From"
+msgstr "Hesaptan"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:104
-msgid "Get the account balance online through Online Banking"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:483 src/gnome/window-reconcile2.c:493
+#: src/gnome/window-reconcile.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:528
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "Mutabakat Hesabı"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Get _Transactions..."
-msgstr "Hareket Kes"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:498 src/gnome/window-reconcile.c:533
+msgid "Payment To"
+msgstr "Hesaba"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Get the transactions online through Online Banking"
-msgstr "Hareketleri bir veya iki satırda göster"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:511 src/gnome/window-reconcile.c:546
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+msgstr "Bu hesap için Faiz Ödemesi yok"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:113
-#, fuzzy
-msgid "_Issue Transaction..."
-msgstr "Hareket Kes"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:512 src/gnome/window-reconcile.c:547
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+msgstr "Bu hesap için Otomatik Faiz Tahakkuku yok"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
-msgstr "Hesaba yeni bir hareket ekle"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:765 src/gnome/window-reconcile.c:802
+msgid "Enter _Interest Charge..."
+msgstr "Fa_iz Ãœcreti Girin"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:118
-#, fuzzy
-msgid "_Issue SEPA Transaction..."
-msgstr "Hareket Kes"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1069 src/gnome/window-reconcile.c:1106
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:56
+msgid "Debits"
+msgstr "Borçlar"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
-msgstr "Hesaba yeni bir hareket ekle"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1079 src/gnome/window-reconcile.c:1116
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:55
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:111
+msgid "Credits"
+msgstr "Alacaklar"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:123
-#, fuzzy
-msgid "I_nternal Transaction..."
-msgstr "Hareket Yapıştır"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1308
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr "Seçilen işlem silinsin mi?"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:124
-msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
-msgstr ""
+#. statement date title/value
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1801 src/gnome/window-reconcile.c:1841
+msgid "Statement Date:"
+msgstr "Beyanname Tarihi:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:128
-msgid "_Direct Debit..."
-msgstr ""
+#. ending balance title/value
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1821 src/gnome/window-reconcile.c:1861
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "Bitiş Kalanı:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:129
-msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
-msgstr ""
+#. reconciled balance title/value
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1831 src/gnome/window-reconcile.c:1871
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr "Mutabık Kalan:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:133
-msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
-msgstr ""
+#. difference title/value
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1841 src/gnome/window-reconcile.c:1881
+msgid "Difference:"
+msgstr "Fark:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
-msgstr "Hesaba yeni bir hareket ekle"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1930 src/gnome/window-reconcile.c:1970
+msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
+msgstr "Bu mutabakat ekranında değişiklikler yaptınız. İptal edilsin mi?"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:140
-msgid "Import _MT940"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2048 src/gnome/window-reconcile.c:2088
+msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
+msgstr "Hesap denk deÄŸil. Bitirmek istediÄŸinize emin misiniz?"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:141
-msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2105 src/gnome/window-reconcile.c:2145
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr "Bu mutabakat iÅŸlemi ertelensin mi?"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:145
-msgid "Import MT94_2"
-msgstr ""
+#. Toplevel
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2143 src/gnome/window-reconcile.c:2183
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "_Mutabakat"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:146
-msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2144 src/gnome/window-reconcile.c:2184
+msgid "_Account"
+msgstr "_Hesap"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:150
-msgid "Import _DTAUS"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2151 src/gnome/window-reconcile.c:2191
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "M_utabakat Bilgileri..."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:151
-msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2152 src/gnome/window-reconcile.c:2192
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr "Mutabakat bilgilerini değiştir (ekstre tarihi ve bitiş kalanı dahil)."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:163
-msgid "Import DTAUS and _send..."
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2157 src/gnome/window-reconcile.c:2197
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Bitir"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:164
-msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2158 src/gnome/window-reconcile.c:2198
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "Hesap mutabakatını bitir"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Show _log window"
-msgstr "GnuCash Başlangıç belgesini aç"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2162 src/gnome/window-reconcile.c:2202
+msgid "_Postpone"
+msgstr "_Ertele"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Show the online banking log window."
-msgstr "GnuCash Başlangıç belgesini aç"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2163 src/gnome/window-reconcile.c:2203
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "Hesap mutabakatını ertele"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Close window when finished"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2168 src/gnome/window-reconcile.c:2208
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "Hesap mutabakatını iptal et"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2176 src/gnome/window-reconcile.c:2216
+msgid "Open the account"
+msgstr "Hesabı aç"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Remember the PIN in memory"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2181 src/gnome/window-reconcile.c:2221
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr "Bu defterin ana hesabını düzenle"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2199 src/gnome/window-reconcile.c:2239
+msgid "_Balance"
+msgstr "_Bakiye"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Verbose HBCI debug messages"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2200 src/gnome/window-reconcile.c:2240
+msgid "Add a new balancing entry to the account"
+msgstr "Hesaba yeni bir dengeleme giriÅŸi ekleyin"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2205 src/gnome/window-reconcile.c:2245
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "Cari işlemi düzenle"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "DTAUS import data format"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2210 src/gnome/window-reconcile.c:2250
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "Seçili işlemi sil"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2214 src/gnome/window-reconcile.c:2254
+msgid "_Reconcile Selection"
+msgstr "_Mutabakat Seçimi"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "CSV import data format"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2215 src/gnome/window-reconcile.c:2255
+msgid "Reconcile the selected transactions"
+msgstr "Seçili işlemileri uzlaştır"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2219 src/gnome/window-reconcile.c:2259
+msgid "_Unreconcile Selection"
+msgstr "Seçimi _Uzlaştırma"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "SWIFT MT940 import data format"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2220 src/gnome/window-reconcile.c:2260
+msgid "Unreconcile the selected transactions"
+msgstr "Seçili işlemleri uzlaştırma"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2228 src/gnome/window-reconcile.c:2268
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr "GnuCash yardım ekranını aç"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "SWIFT MT942 import data format"
-msgstr ""
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:81
+msgid "Not found"
+msgstr "Bulunamadı"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr ""
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:82
+msgid "The specified URL could not be loaded."
+msgstr "Belirtilen URL yüklenemedi."
 
-#. Translators: %s is the file name string.
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:80
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:529 src/html/gnc-html-webkit.c:921
+msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "Güvenli HTTP erişimi engellendi. Seçenekler penceresindeki Ağ bölümünden etkinleştirebilirsiniz."
+
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:539 src/html/gnc-html-webkit.c:933
+msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "Ağ HTTP erişimi kapatıldı. Seçenekler penceresindeki Ağ bölümünden etkinleştirebilirsiniz."
+
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:854
 #, c-format
-msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
-"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
-msgstr ""
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr "%s eriÅŸilirken bir hata oldu."
 
-#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:86
+#. Before we save the PDF file, we always as the user for the export
+#. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings
+#. as well.
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:1152
+msgid "Export to PDF File"
+msgstr "PDF Dosyası Olarak Dışarı Aktar"
+
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:372
 #, c-format
 msgid ""
-"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported is %u.\n"
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
 "\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages."
 msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:92
-msgid ""
-"This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n"
+"\"AqBanking Kurulum Sihirbazı\" harici programı bulunamadı.\n"
 "\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
-msgstr ""
+"%s paketi \"qt3-wizard\" programını içermelidir. Lütfen bu programın mevcut olduğundan emin olmak için kurulumunuzu kontrol edin. Bazı dağıtımlarda bunun için ek paketler gerekebilir."
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:97
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:529
 msgid ""
-"This assistant will help you export the Transactions to a file.\n"
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
 "\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:750
-msgid ""
-"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
-"You may need to enable debugging.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:754
-msgid "File exported successfully!\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "CSV Export Assistant"
-msgstr "Krediler"
-
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:2
-msgid ""
+"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
 "\n"
-"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Quotes"
-msgstr "Kotasyon Al"
-
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Use Quotes"
-msgstr "Kotasyon Al"
-
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:7
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:24
-msgid "Comma (,)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:8
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:25
-msgid "Colon (:)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:9
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:26
-msgid "Semicolon (;)"
+"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
 msgstr ""
+"\"Qt\" ek yazılımı bulunamadığından, \"AqBanking Kurulum Sihirbazı\" harici programı başarıyla çalıştırılamadı. Lütfen, www.trolltech.com adresinden indirerek Trolltech'ten \"Qt / Windows Açık Kaynak Sürümü\"nü yükleyin.\n"
+"\n"
+"Zaten Qt'yi kurduysanız, sisteminizin PATH değişkenini uygun bir şekilde adapte etmeniz gerekecektir. Qt'yi nasıl doğru bir şekilde yükleyeceğiniz konusunda daha fazla yardıma ihtiyacınız varsa GnuCash geliştiricileri ile iletişime geçin.\n"
+"\n"
+"Online Bankacılık Qt olmadan kurulamaz. Online Bankacılık kurulumunu iptal etmek için şimdi \"Kapat\" a basın, ardından \"İptal\" düğmesine basın."
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:11
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Separators"
-msgstr "OluÅŸtur"
-
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Choose Export Settings"
-msgstr "Dışa aktarma biçimi seçin"
-
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:13
-msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:550
+msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+msgstr "\"AqBanking Kurulum Sihirbazı\" harici programı başarıyla çalıştırılamadı. Online Bankacılık ancak bu sihirbaz başarıyla çalıştırıldıysa ayarlanabilir. Lütfen \"AqBanking Kurulum Sihirbazı\"nı tekrar çalıştırmayı deneyin."
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Dates</b>"
-msgstr "<b>BitiÅŸ</b>"
+#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
+#. * 3. Account Number,  4. Subaccount ID
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:582
+#, c-format
+msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
+msgstr "Banka kodu %s (%s), Hesap %s (%s)"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:33
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Account Selection"
-msgstr "Hesap Tercihleri"
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:875
+msgid "Online Banking Account Name"
+msgstr "Çevrimiçi Banka Hesap İsmi"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Enter file name and location for the Export...\n"
-msgstr "Bu rapor için ayar yok."
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:880
+msgid "GnuCash Account Name"
+msgstr "GnuCash Hesap Ä°smi"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Choose File Name for Export"
-msgstr "İçe aktarılacak dosya seçin"
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:886
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:546
+#: src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:379
+msgid "New?"
+msgstr "Yeni?"
+
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:1
+msgid "AqBanking Initial Assistant"
+msgstr "AqBanking Başlangıç Asistanı"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:38
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:23
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2
 msgid ""
-"Press Apply to create export file.\n"
-"Cancel to abort."
+"\n"
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
+"\n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank  decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
+"\n"
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Bu asistan, Online Bankacılık bağlantısını bankanızla kurmanıza yardımcı olur.\n"
+"\n"
+"Önce bankanıza Çevrimiçi Bankacılık başvurusunda bulunmanız gerekir. Bankanız  size elektronik erişim hakkı vermeye karar verirse, size şunları içeren bir mektup göndereceklerdir\n"
+"\n"
+"* Bankanızın banka kodu\n"
+"* Sizi bankanıza tanıtan kullanıcı kimliği\n"
+"* Bankanızın İnternet Bankacılığı sunucusunun İnternet adresi\n"
+"* HBCI Çevrimiçi Bankacılık için, bankanızın kriptografik genel anahtarıyla ilgili bilgi (\"Ini-Letter\").\n"
+"\n"
+"Bu bilgiler ileride lazım olacaktır. Şimdi \"İleri\"ye basın.\n"
+"\n"
+"NOT: HİÇBİR GARANTİ YOKTUR. Bazı bankalar kötü uygulanmış bir Çevrimiçi Bankacılık sunucusu işletiyorlar. Çevrimiçi Bankacılık yoluyla zaman kritik transferlere güvenmemelisiniz, çünkü banka bazen bir transfer reddedildiğinde size doğru geri bildirim vermiyor.\n"
+"\n"
+"Şimdi Çevrimiçi Bankacılık bağlantısını kurmak istemiyorsanız \"İptal\" düğmesine basın.\n"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Export Now..."
-msgstr "Dosya dışarıya aktarılıyor..."
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18
+msgid "Initial Online Banking Setup"
+msgstr "İlk Çevrimiçi Bankacılık Kurulumu"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Summary"
-msgstr "Ö_zet Çubuğu"
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19
+msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+msgstr "Online Bankacılık bağlantısının kurulumu, \"AqBanking Kurulum Sihirbazı\" harici programı tarafından gerçekleştirilir. Bu programı başlatmak için lütfen aşağıdaki butona basınız."
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Export Summary"
-msgstr "Hesap Özeti"
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20
+msgid "_Start AqBanking Wizard"
+msgstr "AqBanking _Sihirbazını Göster"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:346
-msgid "Category"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:21
+msgid "Start Online Banking Wizard"
+msgstr "Çevrimiçi Bankacılık Sihirbazını Göster"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:350
-msgid "To With Sym"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22
+msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
+msgstr "Bir Çevrimiçi Bankacılık hesap adının satırını, bir GnuCash hesabıyla eşleştirmek isterseniz çift tıklayın. İstenen tüm hesaplar eşleştiğinde \"İleri\"yi tıklayın."
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:350
-msgid "From With Sym"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23
+msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Çevrimiçi hesapları GnuCash hesaplarıyla eşleştir"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:351
-msgid "To Num."
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24
+msgid ""
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
+"\n"
+"Press \"Apply\" now."
 msgstr ""
+"Çevrimiçi Bankacılık hesaplarını GnuCash hesaplarıyla eşleştirmek için kurulum tamamlanmıştır. Artık bu hesaplarda Çevrimiçi Bankacılık işlemlerini başlatabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Başka bir banka, kullanıcı veya hesap eklemek isterseniz, bu yardımcıyı istediğiniz zaman yeniden başlatabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Şimdi \"Uygula\" tuşuna basın."
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:351
-msgid "From Num."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:29
+msgid "Online Banking Setup Finished"
+msgstr "Çevrimiçi Bankacılık Kurulumu Bitti"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:352
-#, fuzzy
-msgid "To Rate/Price"
-msgstr ". (Nokta)"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:1
+msgid "Online Banking Connection Window"
+msgstr "Çevrimiçi Bankacılık Bağlantı Penceresi"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:352
-msgid "From Rate/Price"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:2
+msgid "<b>Progress</b>"
+msgstr "<b>Ä°lerleme</b>"
 
-#. Header string
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:112
-msgid "type"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:3
+msgid "Current Job"
+msgstr "Mevcut Ä°ÅŸ"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:112
-#, fuzzy
-msgid "full_name"
-msgstr "_Tam adı:"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:4
+msgid "Progress"
+msgstr "Ä°lerleme"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:113
-#, fuzzy
-msgid "name"
-msgstr "Kullanıcı adı"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:5
+msgid "Current Action"
+msgstr "Mevcut Eylem"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:113
-#, fuzzy
-msgid "code"
-msgstr "Gelir"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:6
+msgid "<b>Log Messages</b>"
+msgstr "<b>Günlük Mesajları</b>"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:114
-#, fuzzy
-msgid "description"
-msgstr "Açıklama"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:7
+msgid "Close when finished"
+msgstr "BittiÄŸinde kapat"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:114
-#, fuzzy
-msgid "color"
-msgstr "Renkler"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:8
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "İşlemleri Çevrimiçi Al"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:114
-#, fuzzy
-msgid "notes"
-msgstr "Notlar"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:9
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+msgstr "Getirilecek işlemler için tarih aralığı:"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:115
-#, fuzzy
-msgid "commoditym"
-msgstr "Kıymet"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:10
+msgid "<b>From</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:115
-#, fuzzy
-msgid "commodityn"
-msgstr "Kıymet"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:11
+msgid "_Earliest possible date"
+msgstr "_En erken uygun gün"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:116
-#, fuzzy
-msgid "hidden"
-msgstr "Gi_zli"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:12
+msgid "_Last retrieval date"
+msgstr "_Son getirme tarihi"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:116
-#, fuzzy
-msgid "tax"
-msgstr "KDV"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:13
+msgid "E_nter date:"
+msgstr "Tarih giri_n:"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:116
-#, fuzzy
-msgid "place_holder"
-msgstr "Toplu Hesap"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:14
+msgid "<b>To</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Export Account T_ree to CSV..."
-msgstr "Hesapları _Dışa aktar"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:15
+msgid "_Now"
+msgstr "_Åžimdi"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
-msgstr "Hesap planını yeni bir GnuCash dosyasına aktar"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:16
+msgid "Ente_r date:"
+msgstr "Tarih gi_rin:"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Export _Transactions to CSV..."
-msgstr "Hareket Kes"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:17
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Parolayı Girin"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Export the Transactions to a CSV file"
-msgstr "Panodan işlemi yapıştır"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:18
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Parolanızı girin"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Window geometry"
-msgstr "Pencere Geometrisi"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:19
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "The position of paned window when it was last closed."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:20
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Parolayı Onayla:"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:71
-#, c-format
-msgid ""
-"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
-"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:21
+msgid "Remember _PIN"
+msgstr "_PINi Hatırla"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:76
-#, c-format
-msgid ""
-"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
-"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
-"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:22
+msgid "<b>Online Banking</b>"
+msgstr "<b>Çevrimiçi Bankacılık</b>"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:150
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:219
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:205
-#, fuzzy
-msgid "The input file can not be opened."
-msgstr ""
-" %s\n"
-"dosyası bulunamadı."
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:23
+msgid "_Close log window when finished"
+msgstr "Bittiğinde günlük penceresini _kapat"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:242
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
-msgid "Adjust regular expression used for import"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:24
+msgid "_Verbose debug messages"
+msgstr "_Ayrıntılı hata ayıklama iletileri"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:242
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
-msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:25
+msgid "Name for new template"
+msgstr "Yeni şablon için isim"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:447
-#, c-format
-msgid ""
-"Import completed but with errors!\n"
-"\n"
-"The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n"
-"\n"
-"See below for errors..."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:26
+msgid "Enter name for new template:"
+msgstr "Yeni şablon için isim girin:"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:455
-#, c-format
-msgid ""
-"Import completed successfully!\n"
-"\n"
-"The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:27
+msgid "Online Transaction"
+msgstr "Çevrimiçi İşlem"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "CSV Import Assistant"
-msgstr "Krediler"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:28
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "Bir Çevrimiçi İşlem Girin"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:2
-msgid ""
-"\n"
-"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
-"\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import. If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
-"\n"
-"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:29
+msgid "Recipient Account Number"
+msgstr "Alıcı Hesap Numarası"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Import Account Assistant"
-msgstr "Hesapları _Dışa aktar"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:30
+msgid "Recipient Bank Code"
+msgstr "Alıcı Banka Kodu"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Enter file name and location for the Import...\n"
-msgstr "Bu rapor için ayar yok."
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:31
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "Alıcı Adı"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Choose File to Import"
-msgstr "İçe aktarılacak dosya seçin"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:32
+msgid "at Bank"
+msgstr "Banka'da"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Number of rows for the Header"
-msgstr "Satır Sayısı"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:33
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr "(otomatik olarak dolduruldu)"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Semicolon Separated"
-msgstr "BaÅŸl.Tarihi:"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:35
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
+msgstr "Ödeme Amacı (sadece alıcı için)"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Semicolon Separated with Quotes"
-msgstr "BaÅŸl.Tarihi:"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:36
+msgid "Payment Purpose continued"
+msgstr "Ödeme Amacı devamı"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Comma Separated"
-msgstr "BaÅŸl.Tarihi:"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:37
+msgid "Originator Name"
+msgstr "Başlatıcı Adı"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Comma Separated with Quotes"
-msgstr "BaÅŸl.Tarihi:"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:38
+msgid "something"
+msgstr "bir ÅŸey"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Custom regular Expression"
-msgstr ""
-"'%s' düzenli ifadesinde hata var:\n"
-"%s"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:39
+msgid "Originator Account Number"
+msgstr "Başlatıcı Hesap Numarası"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Select Separator Type"
-msgstr "İndirim türünü seçin"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:40
+msgid "Bank Code"
+msgstr "Banka Kodu"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "Gözden Geçirme"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:41
+msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
+msgstr "Geçerli çevrimiçi işlemi yeni bir işlem şablonu olarak ekleyin"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:22
-msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:42
+msgid "Add current"
+msgstr "Mevcutu ekle"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Import Accounts Now"
-msgstr "Hesapları _Dışa aktar"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:43
+msgid "Move the selected transaction template one row up"
+msgstr "Seçili işlem şablonunu bir satır yukarı taşı"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:27
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Import Summary"
-msgstr "Hesap Özeti"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:44
+msgid "Move the selected transaction template one row down"
+msgstr "Seçili işlem şablonunu bir satır aşağı taşı"
 
-#. If it fails, change back to the old encoding.
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:502
-msgid "Invalid encoding selected"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:45
+msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
+msgstr "İşlem şablonları listesini alfabetik olarak sırala"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:577
-msgid "Merge with column on _left"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:46
+msgid "Sort"
+msgstr "Sırala"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:47
+msgid "Delete the currently selected transaction template"
+msgstr "Mevcut seçili işlem şablonunu silin"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:581
-msgid "Merge with column on _right"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48
+msgid "Templates"
+msgstr "Åžablonlar"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:586
-msgid "_Split this column"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:49
+msgid "Execute later (unimpl.)"
+msgstr "Sonra yürüt (uygulanmayan)"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:591
-msgid "_Widen this column"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:50
+msgid "Execute this online transaction now"
+msgstr "Çevrimiçi işlemi şimdi yürüt"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:595
-msgid "_Narrow this column"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:51
+msgid "Execute Now"
+msgstr "Şimdi Yürüt"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1336
-msgid "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can attempt to correct them by changing the configuration."
-msgstr ""
+#. Conversion was erroneous, so don't use the string
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1084
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1087
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1093
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(bilinmeyen)"
 
-#. Set check button label
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1345
-#, fuzzy
-msgid "Skip Errors"
-msgstr "Hata"
+#. Translators: Strings from this file are
+#. * needed only in countries that have one of
+#. * aqbanking's Online Banking techniques
+#. * available. This is 'OFX DirectConnect'
+#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany),
+#. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
+#. * these techniques are available in your
+#. * country, you may safely ignore strings
+#. * from the import-export/hbci
+#. * subdirectory.
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
+msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
+msgstr "Bir SEPA Çevrimiçi Aktarma girin"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1377
-#, c-format
-msgid ""
-"There are problems with the import settings!\n"
-"The date format could be wrong or there are not enough columns set..."
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373
+msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
+msgstr "Alıcı IBAN (Uluslararası Hesap Numarası)"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1388
-#, c-format
-msgid "To Change the account, double click on the required account, click Forward to proceed."
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375
+msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
+msgstr "Alıcı BIC (Banka Kodu)"
 
-#. A list of the transactions we create
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1471
-msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
+msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
+msgstr "Başlatıcı IBAN (Uluslararası Hesap Numarası)"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1519
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The transactions were imported from the file '%s'."
-msgstr " %s dosyası okunurken bir hata oldu."
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
+msgid "Originator BIC (Bank Code)"
+msgstr "Başlatıcı BIC (Banka Kodu)"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "CSV Transaction Import"
-msgstr "Ä°ÅŸlem Raporu"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385
+msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
+msgstr "Çevrimiçi Doğrudan Borç Notunu Girin"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:2
-msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions.\n"
-"\n"
-"All transactions imported will be associated to one account for each import and if you select the account column, the account in the first row will be used for all rows.\n"
-"\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the bar above the displayed rows to set the column width.\n"
-"\n"
-"There is an option for specifying the start and end row which can be used if you have some header text or multiple accounts in the same file."
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407
+msgid "Debited Account Owner"
+msgstr "Borçlu Hesap Sahibi"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Import Assistant"
-msgstr "Ä°ÅŸlem Raporu"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390
+msgid "Debited Account Number"
+msgstr "Borçlu Hesap Numarası"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:10
-msgid ""
-"\n"
-"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392
+msgid "Debited Account Bank Code"
+msgstr "Borçlu Hesap Bankası Kodu"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Select File for Import"
-msgstr "İçe aktarılacak dosya seçin"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414
+msgid "Credited Account Owner"
+msgstr "KredilenmiÅŸ Hesap Sahibi"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Start import on row "
-msgstr "Rapor başlangıç dönemi"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397
+msgid "Credited Account Number"
+msgstr "Hesaplanan Hesap Numarası"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:15
-msgid " and stop on row "
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399
+msgid "Credited Account Bank Code"
+msgstr "Kredili Hesap Bankası Kodu"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Data type: "
-msgstr "Tarih: "
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
+msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
+msgstr "SEPA Çevrimiçi Doğrudan Borç Notunu Girin"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Separated"
-msgstr "BaÅŸl.Tarihi:"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
+msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
+msgstr "Borçlu IBAN (Uluslararası Hesap Numarası)"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:18
-msgid "Fixed-Width"
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
+msgid "Debited BIC (Bank Code)"
+msgstr "Borçlu BIC (Banka Kodu)"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Currency format"
-msgstr "Para Birimi"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
+msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
+msgstr "Kredilendirilmiş IBAN (Uluslararası Hesap Numarası)"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:21
-msgid "Encoding: "
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
+msgid "Credited BIC (Bank Code)"
+msgstr "KredilendirilmiÅŸ BIC (Banka Kodu)"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "Kaydet"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
+#, c-format
+msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
+msgstr "Hedef IBAN '%s'nin dahili kontrolü başarısız oldu. Bu, hesap numarasının bir hata içeriyor olabileceği anlamına gelir."
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Tab"
-msgstr "Tablo"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
+#, c-format
+msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error."
+msgstr "Banka kodu '%s' ile belirtilen bankadaki hedef hesap numarası '%s' için dahili kontrol başarısız oldu. Bu, hesap numarasının bir hata içeriyor olabileceği anlamına gelir."
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:27
-msgid "Hyphen (-)"
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
+#, c-format
+msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+msgstr "Yerel banka hesabınızda henüz SEPA hesap bilgileri depolanmamıştır. Üzgünüz, ancak bu geliştirme sürümünde doğrudan doğruya gnucash'da uygulanmayan bir ilave adım gerekiyor. Lütfen hesabınız için \"aqhbci-tool\" komut satırı programını aşağıdaki gibi çalıştırın: aqhbci-tool4 getaccsepa -b% s -a% s"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Select the type of each column below."
-msgstr "Seçili hareketi sil"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625
+msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
+msgstr "Bir alıcı adı girmediniz. Çevrimiçi aktarım için alıcı adı gereklidir.\n"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:31
-msgid "Step over Account Page if Setup"
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
+msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
+msgstr "Bir alıcı hesabı girmediniz. Bir çevrimiçi aktarım için alıcı hesabı gerekir.\n"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:32
-msgid "Preview Settings"
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661
+msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
+msgstr "Bir alıcı bankası girmediniz. Çevrimiçi bir aktarım için alıcı bankası gerekir.\n"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Error text."
-msgstr "Hata"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
+msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
+msgstr "Miktar sıfır veya tutar alanı doğru yorumlanamadı. Yerel ayarlarınızla karşılaştırıldığında ondalık ve virgül karışmış olabilir. Bu, geçerli bir çevrimiçi aktarma işi ile sonuçlanmaz."
+
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
+msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
+msgstr "Herhangi bir işlem amacı girmediniz. Çevrimiçi bir aktarım için bir amaç gereklidir.\n"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:35
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
 msgid ""
-"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
+"The text you entered contained at least one character that is invalid for a SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: ' : ? , - ( + . ) / \n"
 "\n"
-"If this is the first time importing, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n"
-"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
-"\n"
-"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
-"\n"
-"More information can be displayed by using the help button."
+"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in the recipient or sender name nor in any purpose line."
 msgstr ""
+"Girdiğiniz metin, SEPA işlemi için geçersiz olan en az bir karakter içeriyordu. SEPA'da maalesef tam olarak sadece şu karakterlere izin verilir: a... z, A... Z, 0... 9 ve aşağıdaki noktalamalar: ' : ? , - (+ .) / \n"
+"\n"
+"Özellikle, ne alıcı veya gönderen adında ne de herhangi bir amaç satırında, ne Umlautlara ne de bir ampersanda (&) izin verilir."
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "Hareket Bilgileri"
-
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Match Transactions"
-msgstr "İşlem Yapıştır"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
+msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgstr "Verilen ada sahip bir şablon zaten var. Lütfen başka bir ad girin."
 
-#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:239
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318
 #, c-format
-msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
-msgstr ""
+msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" isimli şablonu gerçekten silmek istiyor musunuz?"
+
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:117
+msgid "No valid online banking account assigned."
+msgstr "Geçerli bir çevrimiçi bankacılık hesabı atanmadı."
+
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97
+msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
+msgstr "Bu hesap için çevrimiçi işlem \"Bakiyeyi Al\" mevcut değil."
 
-#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:289
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195
 #, c-format
-msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
+msgid ""
+"Error on executing job.\n"
+"\n"
+"Status: %s - %s"
 msgstr ""
+"İş yürütülürken hata.\n"
+"\n"
+"Durum: %s - %s"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
-msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
+msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
+msgstr "Bu hesap için çevrimiçi işlem \"İşlemleri Al\" mevcut değil."
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:30
-msgid "y-m-d"
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
+msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
+msgstr "Çevrimiçi Bankacılık içe aktarma işlemi seçilen süre boyunca hiçbir işlem döndürmedi."
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:31
-msgid "d-m-y"
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
+msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr "Çevrimiçi aktarım şablonları listesini değiştirdiniz, ancak aktarma iletişim kutusunu iptal ettiniz. Yine de değişiklikleri saklamak istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:32
-msgid "m-d-y"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186
+msgid ""
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
+"İşin hazırlanması sırasında arka uç bir hata buldu. Bu işi yürütmek mümkün değil.\n"
+"\n"
+"Muhtemelen banka seçtiğiniz işi desteklemiyor veya Çevrimiçi Bankacılık hesabınızın bu işi yürütme izni yok. Konsol günlüğünüzde daha fazla hata iletisi görünebilir.\n"
+"\n"
+"IÅŸi tekrar girmek istiyor musun?"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:33
-msgid "d-m"
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:208
+msgid "Online Banking Direct Debit Note"
+msgstr "Online Bankacılık Doğrudan Borç Notu"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:34
-msgid "m-d"
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213
+msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
+msgstr "Çevrimiçi Bankacılık Bankası-Dahili Aktarım"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:39
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62
-msgid "Period: 123,456.78"
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
+msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
+msgstr "Avrupa'da Çevrimiçi Bankacılık (SEPA) Transferi"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:40
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70
-msgid "Comma: 123.456,78"
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223
+msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
+msgstr "Online Bankacılık Avrupa (SEPA) Borç Stili"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:455
-msgid "File opening failed."
-msgstr "Dosya açılamadı."
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229
+msgid "Online Banking Transaction"
+msgstr "Çevrimiçi Bankacılık İşlemi"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:470
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:478
-msgid "Unknown encoding."
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
+msgid ""
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
+"İşi yürütürken bir hata oluştu. Lütfen tam hata mesajı için günlük penceresini kontrol edin.\n"
+"\n"
+"IÅŸe tekrar girmek istiyor musun?"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:800
-#, fuzzy
-msgid "No date column."
-msgstr "Düğmelerde sadece yazı görünsün"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89
+msgid "Unspecified"
+msgstr "BelirtilmemiÅŸ"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:801
-msgid "No balance, deposit, or withdrawal column."
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662
+msgid ""
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
+"İşin hazırlanması sırasında arka uçta bir hata bulundu. Bu işi yürütmek mümkün değil.\n"
+"\n"
+"Büyük ihtimalle banka seçtiğiniz işi desteklemiyor veya Çevrimiçi Bankacılık hesabınızın bu işi yürütme izni yok. Konsol günlüğünüzde daha fazla hata iletisi görünebilir.\n"
+"\n"
+"IÅŸe tekrar girmek istiyor musun?"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:1095
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s column could not be understood."
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:754
+msgid ""
+"The bank has sent transaction information in its response.\n"
+"Do you want to import it?"
 msgstr ""
-" %s\n"
-"dosyası bulunamadı."
-
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Import _Accounts from CSV..."
-msgstr "Hesapları _Dışa aktar"
-
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Import Accounts from a CSV file"
-msgstr "Panodan işlemi yapıştır"
+"Banka, yanıtında işlem bilgileri gönderdi.\n"
+"İçe aktarmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Import _Transactions from CSV..."
-msgstr "Panodan işlemi yapıştır"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781
+msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
+msgstr "Bu gnucash hesabı için Çevrimiçi Bankacılık hesabı bulunamadı. Bu işlemler Çevrimiçi Bankacılık tarafından yürütülmeyecektir."
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Import Transactions from a CSV file"
-msgstr "Panodan işlemi yapıştır"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858
+msgid ""
+"The bank has sent balance information in its response.\n"
+"Do you want to import it?"
+msgstr ""
+"Banka yanıtında bakiye bilgisini gönderdi.\n"
+"İçe aktarmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Enable skip transaction action"
-msgstr "Hareket Bilgileri"
+#. Translators: Strings from this file are needed only in
+#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
+#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
+#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
+#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
+#. * in your country, you may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory.
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:946
+msgid ""
+"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
+"\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
+msgstr ""
+"İndirilen Çevrimiçi Bankacılık Bakiyesi sıfır.\n"
+"\n"
+"Ya bu doğru bakiye veya bankanız bu Çevrimiçi Bankacılık sürümünde Bakiyenin indirilmesini desteklemiyor. İkinci durumda, Çevrimiçi Bankacılık (AqBanking veya HBCI) Kurulumunda farklı bir Çevrimiçi Bankacılık sürüm numarası seçmelisiniz. Bundan sonra, Çevrimiçi Bankacılık Bakiyesini indirmeyi tekrar deneyin."
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963
+#, c-format
+msgid ""
+"Result of Online Banking job: \n"
+"Account booked balance is %s"
 msgstr ""
+"Çevrimiçi Bankacılık işinin sonucu: \n"
+"Hesap bakiyesi %s"
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Enable update match action"
-msgstr "Hareket Bilgileri"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:969
+#, c-format
+msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
+msgstr "Bilginize: Bu hesapta not alınan %s bakiye var\n"
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976
+msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
+msgstr "Rezerve edilen bakiye, hesabın mevcut mutabık kılınan bakiyesi ile aynıdır."
+
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr "Hesap şimdi uzlaştırılsın mı?"
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
-msgid "<b>Generic Importer</b>"
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1057
+msgid "The bank has sent a message in its response."
+msgstr "Banka yanıtında bir mesaj gönderdi."
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
-msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1058
+msgid "Subject:"
+msgstr "Konu:"
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
-msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94
+msgid "Select a file to import"
+msgstr "İçe aktarılacak dosya seçin"
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9
-msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
+msgid "Import module for DTAUS import not found."
+msgstr "DTAUS içe aktarımı için içe aktarma modülü bulunmadı."
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10
-msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:293
+#, c-format
+msgid "Job %d status %d - %s: %s \n"
+msgstr "Ä°ÅŸ %d durumu %d - %s: %s \n"
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
-msgid "Commercial ATM _fees threshold"
-msgstr ""
+#. indicate that additional failures exist
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:304
+msgid "...\n"
+msgstr "...\n"
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:12
-msgid "Auto-c_lear threshold"
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"İşler yürütülürken bir hata oluştu:%d, %d'den başarısız oldu. Lütfen tam hata mesajı için günlük penceresini veya gnucash.trace'i kontrol edin.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:13
-msgid "Auto-_add threshold"
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:328
+msgid "No jobs to be send."
+msgstr "Gönderilecek iş yok."
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:14
-msgid "Match _display threshold"
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
+#, c-format
+msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgstr[0] "İş başarıyla yürütüldü, ancak önlem olarak lütfen günlük penceresinde olası hatalar olup olmadığını kontrol edin."
+msgstr[1] "%d iş başarıyla yürütüldü, ancak önlem olarak lütfen günlük penceresinde olası hatalar olup olmadığını kontrol edin."
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:15
-msgid "Use _bayesian matching"
+#: src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1069
+#, c-format
+msgid ""
+"The PIN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
+"PIN en az %d karakter uzunluÄŸunda \n"
+"olmalıdır. Yeniden denemek ister misiniz?"
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
-msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565
+msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "Çevrimiçi Bankacılık işi hala çalışıyor; iptal etmek istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Automatically create new commodities"
-msgstr "Otomatik ondalık işareti"
+#: src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
+#: src/import-export/gncmod-generic-import.c:79
+#: src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162
+msgid "Online Banking"
+msgstr "Çevrimiçi Bankacılık"
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
-msgstr ""
+#. Menus
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "Çe_vrimiçi Eylemler"
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:12
-msgid "Select Account"
-msgstr "Hesap Seçin"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98
+msgid "_Online Banking Setup..."
+msgstr "Çe_vrimiçi Bakacılık Kurulumu..."
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
-msgstr "Bir GnuCash hesabı seçin veya ekleyin"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
+msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
+msgstr "Çevrimiçi Bankacılık erişimi ilk kurulumu (HBCI veya OFX DirectConnect, AqBanking kullanarak)"
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:21
-msgid "Online account ID here..."
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
+msgid "Get _Balance"
+msgstr "_Bakiyeyi Al"
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Choose a format"
-msgstr "Rapor biçimi seçin"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104
+msgid "Get the account balance online through Online Banking"
+msgstr "Çevrimiçi Bankacılık ile hesap bakiyesini çevrimiçi olarak al"
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:24
-msgid "Select matching existing transaction"
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108
+msgid "Get _Transactions..."
+msgstr "_Ä°ÅŸlemleri Al..."
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:25
-msgid "Imported transaction's first split:"
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109
+msgid "Get the transactions online through Online Banking"
+msgstr "İşlemleri Çevrimiçi Bankacılık yolu ile çevrimiçi al"
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:26
-msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
+msgid "_Issue Transaction..."
+msgstr "Ä°ÅŸlem _OluÅŸtur..."
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Transaction List Help"
-msgstr "Hareketler"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
+msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
+msgstr "Çevrimiçi Bankacılık yoluyla yeni bir işlem oluştur"
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "No"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
+msgid "_Issue SEPA Transaction..."
+msgstr "SEPA Ä°ÅŸlemi _OluÅŸtur..."
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:30
-msgid "\"A\""
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
+msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
+msgstr "Çevrimiçi Bankacılık yoluyla çevrimiçi uluslararası Avrupai (SEPA) işlem oluştur"
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:31
-msgid "\"U+R\""
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
+msgid "I_nternal Transaction..."
+msgstr "Da_hili Ä°ÅŸlem..."
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:32
-msgid "\"R\""
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
+msgstr "Çevrimiçi Bankacılık yoluyla çevrimiçi bir banka içi işlem oluştur"
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
-msgstr "Hareket Gözden Geçirme"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128
+msgid "_Direct Debit..."
+msgstr "_Doğrudan Borç..."
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
-msgstr "Hareket Gözden Geçirme"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129
+msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
+msgstr "Online Bankacılık vasıtasıyla yeni bir doğrudan borç notu hazırlayın"
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:35
-msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
+msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
+msgstr "_SEPA Doğrudan Borçlanması Oluştur..."
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:36
-msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
+msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
+msgstr "Online Bankacılık ile çevrimiçi olarak yeni bir uluslararası Avrupa (SEPA) doğrudan borç notu yayınlayın"
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "(none)"
-msgstr "(hiç)"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
+msgid "Import _MT940"
+msgstr "İçe aktar _MT940"
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Red"
-msgstr "Ref"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141
+msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
+msgstr "GnuCash'e bir MT940 dosyası aktar"
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Yellow"
-msgstr "Satış"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
+msgid "Import MT94_2"
+msgstr "İçe aktar MT94_2"
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Green"
-msgstr "Mevcut"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
+msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
+msgstr "GnuCash'e bir MT942 dosyası aktar"
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41
-msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150
+msgid "Import _DTAUS"
+msgstr "İçe aktar _DTAUS"
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42
-msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
+msgstr "GnuCash'e bir DTAUS dosyası içe aktar"
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43
-msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:163
+msgid "Import DTAUS and _send..."
+msgstr "DTAUS içeri aktar ve _gönder..."
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44
-msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
+msgstr "Bir DTAUS dostasını GnuCash'e aktar ve Çevrimiçi Bankacılık yoluyla çevrimiçi olarak aktarmaları gönder"
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45
-msgid "Generic import transaction matcher"
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
+msgid "Show _log window"
+msgstr "Gün_lük penceresini göster"
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:46
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175
+msgid "Show the online banking log window."
+msgstr "Çevrimiçi bankacılık günlük penceresini göster."
 
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Enable SKIP transaction action"
-msgstr "Hareket Bilgileri"
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Close window when finished"
+msgstr "BittiÄŸinde pencereyi kapat"
 
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Enable UPDATE match action"
-msgstr "Hareket Bilgileri"
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgstr "Etkinse, HBCI/AqBanking içe aktarma işlemini tamamladığınızda pencere otomatik olarak kapatılır. Aksi halde açık kalacak."
 
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Use bayesian matching"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Remember the PIN in memory"
+msgstr "PIN'i bellekte tut"
 
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
+msgstr "Etkinse, bir oturum sırasında HBCI/AqBanking işlemleri için PIN hafızada tutulur. Aksi takdirde, bir oturum sırasında her seferinde tekrar girilmesi gerekecektir."
 
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Minimum score to be displayed"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Verbose HBCI debug messages"
+msgstr "Ayrıntılı HBCI hata ayıklama iletileri"
 
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
+msgstr "HBCI/AqBanking Çevrimiçi Bankacılık için ayrıntılı hata ayıklama iletilerini etkinleştir."
 
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Add matching transactions below this score"
-msgstr "Hesaba yeni bir hareket ekle"
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "DTAUS import data format"
+msgstr "DTAUS içe aktarma veri formatı"
 
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "Bu ayar, DTAUS dosyalarını içe aktarırken veri formatını belirtir. AqBanking kütüphanesi, burada seçebileceğiniz çeşitli içe aktarma biçimleri (\"profiller\") sunar."
 
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Clear matching transactions above this score"
-msgstr "Bu hareket için bir defter raporu penceresi aç"
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "CSV import data format"
+msgstr "CSV içe aktarma formatı"
 
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "Bu ayar, CSV dosyalarını içe aktarırken veri biçimini belirtir. AqBanking kütüphanesi, burada seçebileceğiniz çeşitli içe aktarma biçimleri (\"profiller\") sunar."
 
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "SWIFT MT940 import data format"
+msgstr "SWIFT MT940 içe aktarma formatı"
 
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "Bu ayar, SWIFT MT940 dosyalarını içe aktarırken veri biçimini belirtir. AqBanking kütüphanesi, burada seçebileceğiniz çeşitli içe aktarma biçimleri (\"profiller\") sunar."
 
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:118
-msgid "Account ID"
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "SWIFT MT942 import data format"
+msgstr "SWIFT MT942 içe aktarma veri formatı"
+
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "Bu ayar, SWIFT MT942 dosyalarını içe aktarırken kullanılan veri formatını belirtir. AqBanking kütüphanesi, burada seçebileceğiniz çeşitli içe aktarma biçimleri (\"profiller\") sunar."
+
+#. Translators: %s is the file name string.
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
+"'Uygula'yı tıkladığınızda, hesap ağacı, '%s' dosyasına aktarılacaktır.\n"
+"\n"
+"Ayrıca, 'Geri'yi tıklayıp geri dönebilir ve seçimlerinizi doğrulayabilir' veya 'İptal'i tıklayarak Dışa Aktarımı İptal edebilirsiniz.\n"
 
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:190
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:358
+#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:85
 #, c-format
-msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
+msgid ""
+"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported is %u.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
+"'Uygula'yı tıkladığınızda, işlemler '%s' dosyasına aktarılır ve dışa aktarılan hesapların sayısı %u olur.\n"
+"\n"
+"Ayrıca, 'Geri'yi tıklayıp geri dönebilir ve seçimlerinizi doğrulayabilir' veya 'İptal'i tıklayarak Dışa Aktarımı İptal edebilirsiniz.\n"
 
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:326
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:491
-msgid "(Full account ID: "
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:91
+msgid ""
+"This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n"
+"\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
+"Bu asistan hesap ağacını bir dosyaya aktarmanıza yardımcı olacaktır.\n"
+"\n"
+"Dosya için gerekli ayarları seçin ve devam etmek için 'İleri' düğmesine tıklayın veya Dışarı Aktamayı iptal etmek için 'İptal' düğmesine tıklayın.\n"
 
-#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:115
-msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:96
+msgid ""
+"This assistant will help you export the Transactions to a file.\n"
+"\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
+"Bu asistan İşlemleri bir dosyaya aktarmanıza yardımcı olacaktır.\n"
+"\n"
+"Dosya için gerekli ayarları seçin ve devam etmek için 'İleri' düğmesine tıklayın veya Dışarı Aktamayı iptal etmek için 'İptal' düğmesine tıklayın.\n"
 
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:78
-msgid "m/d/y"
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:737
+msgid ""
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
+"You may need to enable debugging.\n"
 msgstr ""
+"Dışa aktarma ile ilgili bir sorun vardı, bu alan eksikliği, izinler veya klasöre erişemediğinden kaynaklanabilir. Daha ayrıntılı bilgi için günlük dosyasını kontrol edin!\n"
+"Hata ayıklamayı etkinleştirmeniz gerekebilir.\n"
 
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:86
-msgid "d/m/y"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741
+msgid "File exported successfully!\n"
+msgstr "Dosya başarı ile dışa aktarıldı!\n"
 
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:94
-msgid "y/m/d"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:1
+msgid "CSV Export Assistant"
+msgstr "CSV Dışa Aktarma Asistanı"
 
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:102
-msgid "y/d/m"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:2
+msgid ""
+"\n"
+"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Gerekli dışa aktarma türünü ve kullanılacak ayırıcıyı seçin.\n"
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263
-msgid "Destination account for the auto-balance split."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5
+msgid "Quotes"
+msgstr "Kotalar"
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:487
-msgid "A"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:6
+msgid "Use Quotes"
+msgstr "Kotaları Kullan"
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:489
-msgid "U+R"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:7
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:25
+msgid "Comma (,)"
+msgstr "Virgül (,)"
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:498
-#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "Vergi Bilgisi"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:8
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:26
+msgid "Colon (:)"
+msgstr "İki nokta üst üste (:)"
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:734
-msgid "New, already balanced"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:9
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:27
+msgid "Semicolon (;)"
+msgstr "Noktalı virgül (;)"
 
-#. Translators: %1$s is the amount to be
-#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:760
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:11
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:30
+msgid "Separators"
+msgstr "Ayırıcılar"
 
-#. Translators: %1$s is the amount to be
-#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:768
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:12
+msgid "Choose Export Settings"
+msgstr "Dışa Aktarma Ayarlarını Seçin"
 
-#. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:779
-#, c-format
-msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:13
+msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
+msgstr "Dışa aktarılacak hesapları ve gerekliyse tarih aralığı seç."
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:791
-msgid "Reconcile (manual) match"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:22
+msgid "<b>_Dates</b>"
+msgstr "<b>_Tarihler</b>"
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:795
-msgid "Reconcile (auto) match"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:33
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35
+msgid "Account Selection"
+msgstr "Hesap Seçimi"
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:801
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:820
-msgid "Match missing!"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:34
+msgid ""
+"\n"
+"Enter file name and location for the Export...\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Dışa Aktarma için dosya ismi ve konumu girin...\n"
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:810
-msgid "Update and reconcile (manual) match"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37
+msgid "Choose File Name for Export"
+msgstr "İçe Aktarma için Dosya Adı Seçin"
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:814
-msgid "Update and reconcile (auto) match"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:38
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:22
+msgid ""
+"Press Apply to create export file.\n"
+"Cancel to abort."
 msgstr ""
+"Aktarma dosyası oluşturmak için Uygula'ya basın.\n"
+"Durdurmak için İptal'e."
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:825
-msgid "Do not import (no action selected)"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:40
+msgid "Export Now..."
+msgstr "Şimdi Dışa Aktar..."
 
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:374
-msgid "Confidence"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:41
+msgid "Summary"
+msgstr "Özet"
 
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:570
-#, fuzzy
-msgid "Select a .log file to replay"
-msgstr "Rapor tarih aralığını seçin"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:42
+msgid "Export Summary"
+msgstr "Dışa Aktarma Özeti"
 
-#. Translators: %s is the file name.
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:590
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open the current log file: %s"
-msgstr "Cari fiyatı kaldır."
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:420
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
 
-#. Translation note:
-#. * First argument is the filename,
-#. * second argument is the error.
-#.
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:606
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open log file: %s: %s"
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424
+msgid "To With Sym"
 msgstr ""
-"     %s\n"
-"Dosyası açılamadı.\n"
-"%s"
 
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:616
-#, fuzzy
-msgid "The log file you selected was empty."
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424
+msgid "From With Sym"
 msgstr ""
-" %s\n"
-"dosyasının içi boştur."
 
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
-msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
+msgid "To Num."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
-#, fuzzy
-msgid "_Replay GnuCash .log file..."
-msgstr "Dosya okunuyor..."
-
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
-msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
+msgid "From Num."
 msgstr ""
 
-#. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:534
-#, c-format
-msgid "Stock account for security \"%s\""
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426
+msgid "To Rate/Price"
 msgstr ""
 
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:696
-#, c-format
-msgid "Income account for security \"%s\""
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426
+msgid "From Rate/Price"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:809
-msgid "Unknown OFX account"
-msgstr ""
+#. Header string, 'eol = end of line marker'
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+msgid "type"
+msgstr "tür"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:832
-msgid "Unknown OFX checking account"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+msgid "full_name"
+msgstr "tam_isim"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:836
-msgid "Unknown OFX savings account"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+msgid "name"
+msgstr "isim"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:840
-msgid "Unknown OFX money market account"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+msgid "code"
+msgstr "kod"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:844
-msgid "Unknown OFX credit line account"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+msgid "description"
+msgstr "açıklama"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:848
-msgid "Unknown OFX CMA account"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+msgid "color"
+msgstr "renk"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:852
-msgid "Unknown OFX credit card account"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+msgid "notes"
+msgstr "notlar"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:856
-msgid "Unknown OFX investment account"
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+msgid "commoditym"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:938
-msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+msgid "commodityn"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
-msgid "Import _OFX/QFX..."
-msgstr "_OFX/QFX içe aktarım..."
-
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+msgid "hidden"
+msgstr "gizli"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:532
-msgid "GnuCash account name"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+msgid "tax"
+msgstr "vergi"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:834
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2646
-msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+msgid "place_holder"
+msgstr "yer_tutucu"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:836
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2653
-msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:47
+msgid "Export Account T_ree to CSV..."
+msgstr "Hesap Ağacını CSV olarak dışa akta_r..."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:839
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2661
-msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:48
+msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
+msgstr "Hesap Ağacını bir CSV dosyasına aktar"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:864
-#, fuzzy
-msgid "Enter information about"
-msgstr "Sahip Bilgisi"
+#: src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:52
+msgid "Export _Transactions to CSV..."
+msgstr "İşlemleri CSV olarak dışa ak_tar..."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:880
-#, fuzzy
-msgid "_Name or description:"
-msgstr "Açı_klama"
+#: src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:53
+msgid "Export the Transactions to a CSV file"
+msgstr "İşlemleri bir CSV dosyasına aktar"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:900
-#, fuzzy
-msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
-msgstr "Kod/kısaltma:"
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Window geometry"
+msgstr "Pencere Geometrisi"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:925
-#, fuzzy
-msgid "_Exchange or abbreviation type:"
-msgstr "Kur:"
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The position of paned window when it was last closed."
+msgstr "Çerçevelenen penceresinin son kapatıldığı konum."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1124
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3083
-msgid "(split)"
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
 msgstr ""
+"'Uygula'yı tıkladığınızda, hesaplar '% s' dosyasından içe aktarılır.\n"
+"\n"
+"İade işlemini iptal etmek için 'Geri' veya seçimlerinizi doğrulamak için 'İptal' düğmesine tıklayın.\n"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1510
-#, fuzzy
-msgid "Please select a file to load."
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
+"\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
 msgstr ""
+"'Uygula'yı tıkladığınızda, hesaplar '%s' dosyasından içe aktarılır.\n"
 "\n"
-"Lütfen bir kıymet seçin:"
+"'Geri'ye tıklayarak geri gidebilir ve seçimlerinizi doğrulayabilir veya 'İptal' düğmesini tıklayarak İçe Aktarmayı durdurabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Bu, yeni bir dosyaya ilk girişi ise, defter seçeneklerini ayarlamak için bir iletişim kutusu görürsünüz. Bunlar, içe aktarılmış verilerin GnuCash hareketlerine dönüştürülmesini etkileyebilir. Bu mevcut bir dosyaysa, iletişim kutusu gösterilmeyecektir.\n"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1513
-msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:172
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:218
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:205
+msgid "The input file can not be opened."
+msgstr "Girdi dosyası açılamıyor."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1524
-msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:261
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:338
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
+msgid "Adjust regular expression used for import"
+msgstr "İçe aktarma için kullanılan düzenli ifadeyi ayarla"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1582
-msgid "Select QIF File"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:261
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:338
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
+msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
+msgstr "Bu düzenli ifade, içe aktarma dosyasını ayrıştırmak için kullanılır. İhtiyaçlarınıza göre değiştirin.\n"
 
-#. Swap the button label between pause and resume.
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1645
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1649
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2754
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2758
-#, fuzzy
-msgid "_Resume"
-msgstr "_No"
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466
+#, c-format
+msgid ""
+"Import completed but with errors!\n"
+"\n"
+"The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n"
+"\n"
+"See below for errors..."
+msgstr ""
+"İçe aktarma hatalar ile sonlandı!\n"
+"\n"
+"Eklenen Hesap sayısı %u ve güncellenen %u'dur.\n"
+"\n"
+"Hatalar için aşağıya bakınız..."
 
-#. Inform the user.
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1734
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1804
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2840
-#, fuzzy
-msgid "Canceled"
-msgstr "Ä°ptal"
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:474
+#, c-format
+msgid ""
+"Import completed successfully!\n"
+"\n"
+"The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n"
+msgstr ""
+"İçe aktarma başarı ile sonlandı!\n"
+"\n"
+"Eklenen Hesap sayısı %u ve güncellenen %u'dur.\n"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1748
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1752
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while loading the QIF file."
-msgstr "Rapor alınırken bir hata oldu."
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:1
+msgid "CSV Import Assistant"
+msgstr "CSV İçe Aktarma Asistanı"
 
-#. Inform the user.
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1749
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1767
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1823
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1879
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2860
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2881
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2928
-#, fuzzy
-msgid "Failed"
-msgstr "Yeni D_osya"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:2
+msgid ""
+"\n"
+"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
+"\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import. If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
+"\n"
+"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bu asistan Hesapları bir dosyadan içe aktarmaya yardımcı olacaktır.\n"
+"\n"
+"Dosya, sabit bir biçimde içe aktarılmış olduğu için dışa aktarılanla aynı biçimde olmalıdır. Hesap eksikse, tam hesap adını temel alarak, belirtilen güvenlik/para birimi olduğu sürece eklenir. Hesap varsa, o zaman dört alan güncellenecektir. Bunlar kod, açıklama, notlar ve renklerdir.\n"
+"\n"
+"Devam etmek için 'İleri' ya da İçe Aktarmayı iptal etmek için 'İptal' düğmesini tıklayın.\n"
 
-#. Unload the file.
-#. Remove any converted data.
-#. An error occurred during duplicate checking.
-#. Remove any converted data.
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1800
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1817
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2836
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2854
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2877
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2922
-#, fuzzy
-msgid "Cleaning up"
-msgstr "Ãœcretlendirme"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:9
+msgid "Import Account Assistant"
+msgstr "Hesap İçe Aktarma Asistanı"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1822
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1826
-#, fuzzy
-msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:10
+msgid ""
+"\n"
+"Enter file name and location for the Import...\n"
 msgstr ""
-" %s\n"
-"dosyası incelenirken bir hata oldu.\n"
+"\n"
+"İçe aktarma için bir dosya ismi veya konumu girin...\n"
 
-#. The file was loaded successfully.
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1898
-msgid "Loading completed"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:13
+msgid "Choose File to Import"
+msgstr "İçe Aktarılacak Dosyayı seçin"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1929
-msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:14
+msgid "Number of rows for the Header"
+msgstr "Başlık için satır sayısı"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2494
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:60
-msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:15
+msgid "Comma Separated"
+msgstr "Virgülle Ayrılmış"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2501
-#, fuzzy
-msgid "Choose the QIF file currency"
-msgstr "İskonto yüzdesini girin"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:16
+msgid "Semicolon Separated"
+msgstr "İki Nokta Üst Üsteyle Ayrılmış"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2681
-msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:17
+msgid "Custom regular Expression"
+msgstr "Özel düzenli İfade"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2859
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2863
-msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:18
+msgid "Colon Separated"
+msgstr "Sütun Ayrıldı"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2913
-#, fuzzy
-msgid "Canceling"
-msgstr "Ä°ptal"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:19
+msgid "Select Separator Type"
+msgstr "Ayraç Tipini Seçin"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2927
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2931
-msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:20
+msgid "Preview"
+msgstr "Önizleme"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2950
-msgid "Conversion completed"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:21
+msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
+msgstr "Hesap Önizlemesini İçe Aktar, sadece ilk 10 satır"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2982
-msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:24
+msgid "Import Accounts Now"
+msgstr "Hesapları Şimdi İçe Aktar"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3178
-msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:25
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:46
+msgid "label"
+msgstr "etiket"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was a problem with the import."
-msgstr ""
-" %s\n"
-"dosyası incelenirken bir hata oldu.\n"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:26
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:48
+msgid "Import Summary"
+msgstr "İçe Aktarma Özeti"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "QIF Import Completed."
-msgstr "QIF içe aktar"
+#. If it fails, change back to the old encoding.
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:542
+msgid "Invalid encoding selected"
+msgstr "Geçersiz kodlama seçildi"
 
-#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3438
-msgid "QIF account name"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:617
+msgid "Merge with column on _left"
+msgstr "So_ldaki sütun ile birleştir"
 
-#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3444
-msgid "QIF category name"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:621
+msgid "Merge with column on _right"
+msgstr "Sağdaki sütun ile bi_rleştir"
 
-#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3450
-msgid "QIF payee/memo"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:626
+msgid "_Split this column"
+msgstr "Bu _sütunu ayır"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3525
-#, fuzzy
-msgid "Match?"
-msgstr "Ara"
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:631
+msgid "_Widen this column"
+msgstr "Bu sütunu geniş_let"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "QIF Import Assistant"
-msgstr "QIF içe aktar"
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:635
+msgid "_Narrow this column"
+msgstr "Bu sütunu daral_t"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:2
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1379
+msgid "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can attempt to correct them by changing the configuration."
+msgstr "Aşağıdaki satırlarda, son sütunda yer alan hatalar vardı. Yapılandırmayı değiştirerek onları düzeltmeye çalışabilirsiniz."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:7
-msgid "Import QIF files"
-msgstr ""
+#. Set check button label
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1390
+msgid "Skip Errors"
+msgstr "Hataları Atla"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:8
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1426
+#, c-format
 msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
-"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
+"There are problems with the import settings!\n"
+"The date format could be wrong or there are not enough columns set..."
 msgstr ""
+"İçe aktarma ayarları ile ilgili problemler var!\n"
+"Tarih formatı yanlış olabilir veya ayarlanan yeterli sütun olmayabilir..."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_Select..."
-msgstr "Seç..."
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1437
+#, c-format
+msgid "To Change the account, double click on the required account, click Forward to proceed."
+msgstr "Hesabı değiştirmek için, gerekli hesabı çift tıklayın, devam etmek için İleri'yi tıklayın."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:13
-msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr ""
+#. A list of the transactions we create
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1520
+msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
+msgstr "Değiştirmek için satırla iki kere tıklayın, ardından İçe Aktarmak için Uygula'ya tıklayın"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Start"
-msgstr "Başlangıç:"
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1568
+#, c-format
+msgid "The transactions were imported from the file '%s'."
+msgstr "İşlemler '%s' dosyasından içe aktarıldı."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:15
-msgid "Load QIF files"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1
+msgid "CSV Transaction Import"
+msgstr "CSV İşlem İçe Aktarma"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:16
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2
 msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions.\n"
 "\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:20
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+"All transactions imported will be associated to one account for each import and if you select the account column, the account in the first row will be used for all rows.\n"
+"\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the bar above the displayed rows to set the column width.\n"
+"\n"
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you have some header text, a points collected status row or multiple accounts in the same file."
 msgstr ""
+"Bu asistan, bir işlem listesi içeren sınırlandırılmış bir dosyayı içe aktarmanıza yardımcı olacaktır.\n"
+"\n"
+"İçe aktarılan tüm işlemler her içe aktarma için bir hesapla ilişkilendirilir ve hesap sütununu seçerseniz, ilk satırdaki hesap tüm satırlar için kullanılacaktır.\n"
+"\n"
+"Sınırlayıcıyı ve sabit genişlik seçeneğini belirtmek için çeşitli seçenekler mevcuttur. Sabit genişlik seçeneğiyle, sütun genişliğini ayarlamak için görüntülenen satırların üstündeki çubuğa çift tıklayın.\n"
+"\n"
+"Başlangıç satırını, bitiş satırını belirtmek için bir seçenek ve başlangıç satırından başlayarak diğer satırları atlamak için bir seçenek bulunur. Bunlar, bazı başlık metniniz, noktaları topladığınız durum satırınız veya aynı dosyaya birden fazla hesapınız varsa kullanılabilir."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:21
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9
+msgid "Transaction Import Assistant"
+msgstr "İşlem İçe Aktarma Asistanı"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:22
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:10
 msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
 "\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
+"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"İçe Aktarma için konum ve dosya ismi seçin, sonrasında 'Tamam'a tıklayın...\n"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:26
-msgid "Account name:"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:13
+msgid "Select File for Import"
+msgstr "İçe Aktarma için Dosya seçin"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:27
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:14
+msgid "Start import on row "
+msgstr "İçe aktarmayı bu satırdan başlat "
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:28
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:15
+msgid " and stop on row "
+msgstr " ve bu satırda durdur "
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Unload selected file"
-msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:16
+msgid "Skip alternate rows from the start row"
+msgstr "Başlangıç satırından alternatif satırları atla"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:32
-msgid "_Load another file"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:17
+msgid "Data type: "
+msgstr "Veri tipi: "
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:33
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:18
+msgid "Separated"
+msgstr "Ayrılmış"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:34
-msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
-"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:19
+msgid "Fixed-Width"
+msgstr "Sabit-GeniÅŸlik"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:38
-msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:21
+msgid "Currency format"
+msgstr "Para Birimi formatı"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Select the matchings you want to change:"
-msgstr "Kıyaslanacak Hesapları seçin"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:22
+msgid "Encoding: "
+msgstr "Kodlama: "
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Matchings selected:"
-msgstr "Hesap seçilmedi"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:23
+msgid "Space"
+msgstr "BoÅŸluk"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Change GnuCash _Account..."
-msgstr "Hesap Adı"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:24
+msgid "Tab"
+msgstr "Sekme"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:42
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:28
+msgid "Hyphen (-)"
+msgstr "Tire (-)"
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:31
+msgid "Select the type of each column below."
+msgstr "Aşağıdaki her sütunun türünü seçin."
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:32
+msgid "Step over Account Page if Setup"
+msgstr "Kurulum ise Hesap Sayfasını atlayın"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:43
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:33
+msgid "Preview Settings"
+msgstr "Önizleme Ayarları"
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:34
+msgid "Error text."
+msgstr "Hata metni."
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36
 msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
 "\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
+"If this is the first time importing, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n"
 "\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
+"\n"
+"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
+"\n"
+"More information can be displayed by using the help button."
 msgstr ""
+"Sonraki sayfada, her bir iÅŸlemi bir kategoriyle iliÅŸkilendirebileceksiniz.\n"
+"\n"
+"Eğer bu ilk içe aktarma ise, tüm satırların ilişkilendirilmesi gerektiğini göreceksiniz. Sonraki içe aktarmalarda, içe aktaran, işlemleri önceki içe aktarmaya dayalı olarak ilişkilendirmeye çalışacaktır.\n"
+"\n"
+"Bu, yeni bir dosyaya başlangıç aktarmanız ise, defter seçeneklerini ayarlamak için bir iletişim kutusu görürsünüz. Bunlar, içe aktarılmış verilerin GnuCash işlemlerine dönüştürülmesini etkileyebilir. Bu mevcut bir dosyaysa, iletişim kutusu gösterilmeyecektir.\n"
+"\n"
+"Doğru bir ilişkinin güvenliği renkli bir çubuk olarak görüntülenir.\n"
+"\n"
+"Yardım düğmesini kullanarak daha fazla bilgi görüntülenebilir."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:48
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "Ä°ÅŸlem Bilgisi"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:49
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47
+msgid "Match Transactions"
+msgstr "Ä°ÅŸlemleri EÅŸleÅŸtir"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:50
-msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
-"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:242
+#, c-format
+msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
+msgstr "Satır %u, hesaba yol %s bulunamadı, en üst seviye olarak eklendi\n"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:53
-msgid "Payees and memos"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:292
+#, c-format
+msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
+msgstr "Satır %u, varlık %s / %s bulunamadı\n"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:54
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301
+#, c-format
+msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
+msgstr "Satır %u, hesap %s, %s içinde değil\n"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:55
-msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:56
+msgid "y-m-d"
+msgstr "y-m-d"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:57
-msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:57
+msgid "d-m-y"
+msgstr "d-m-y"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:59
-msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58
+msgid "m-d-y"
+msgstr "m-d-y"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:61
-msgid ""
-"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
-"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
-"\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59
+msgid "d-m"
+msgstr "d-m"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:66
-msgid "Tradable commodities"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60
+msgid "m-d"
+msgstr "m-d"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:67
-#, fuzzy
-msgid "_Start Import"
-msgstr "İ_çe aktar"
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:62
+msgid "Period: 123,456.78"
+msgstr "Nokta: 123.456,78"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:68
-msgid "QIF Import"
-msgstr "QIF içe aktar"
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:70
+msgid "Comma: 123.456,78"
+msgstr "Virgül: 123.456,78"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:69
-msgid ""
-"\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
-"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to review the possible matches."
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:435
+msgid "File opening failed."
+msgstr "Dosya açılamadı."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Match existing transactions"
-msgstr "Hareketler oluÅŸturuluyor..."
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:450
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:458
+msgid "Unknown encoding."
+msgstr "Bilinmeyen kodlama."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:76
-msgid "_Imported transactions needing review:"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:789
+msgid "No date column."
+msgstr "Tarih sütunu yok."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:77
-#, fuzzy
-msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
-msgstr "Seçili hareketi sil"
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:790
+msgid "No balance, deposit, or withdrawal column."
+msgstr "Denge, para yatırma veya para çekme sütunları yok."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:78
-msgid "Select possible duplicates"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s column could not be understood."
+msgstr "%s sütunu anlaşılamadı."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:79
-msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:48
+msgid "Import _Accounts from CSV..."
+msgstr "Hes_apları CSV'den içe aktar..."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:84
-msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:49
+msgid "Import Accounts from a CSV file"
+msgstr "Hesapları bir CSV dosyasından içe aktar"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Summary Text"
-msgstr "Ö_zet Çubuğu"
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:53
+msgid "Import _Transactions from CSV..."
+msgstr "İşle_mleri CSV'den içe aktar..."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Qif Import Summary"
-msgstr "Hesap Özeti"
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:54
+msgid "Import Transactions from a CSV file"
+msgstr "İşlemleri bir CSV dosyasından içe aktar"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:87
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21
-msgid "Dummy"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12
+msgid "Select Account"
+msgstr "Hesap Seçin"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:219
-msgid "Enter a name for the account"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:2
+msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
+msgstr "Lütfen şunun için uygun bir GnuCash hesabı seç veya oluştur:"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:2
-msgid "<b>QIF Import</b>"
-msgstr "<b>QIF içe aktar</b>"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr "Çevrimiçi hesap kimliği buraya..."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:3
-msgid "_Show documentation"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
+msgid "Choose a format"
+msgstr "Bir format seç"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:4
-#: ../src/import-export/qif-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "Ä°ÅŸlem atlama eylemini etkinleÅŸtir"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:6
-#: ../src/import-export/qif-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgstr "İşlem eşleştiricisinde ATLA eylemini etkinleştirin. Etkinleştirilirse, en iyi eşleşmenin skoru sarı bölgeye (Otomatik-EKLE eşiğinin üstünde ancak Otomatik-TEMİZLE eşiğinin altında) sahip bir işlem, varsayılan olarak atlanır."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Cleared"
-msgstr "Net"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9
+msgid "Enable update match action"
+msgstr "Güncelleme eşleşme işlemini etkinleştir"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:8
-msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
+msgstr "İşlem eşleştiricisinde GÜNCELLE VE UZLAŞTIR eylemini etkinleştirin. Etkinleştirilirse, en iyi eşleşenin puanı Otomatik-TEMİZLEME eşiğinin üzerinde olan ve eşleşen mevcut bir işlemin tarihinden veya miktarından farklı olan bir işlem, mevcut işlemin güncellenmesine ve varsayılan olarak silinmesine neden olur."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "_Not cleared"
-msgstr "NetleÅŸmemiÅŸ"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
+msgstr "<b>Genel İçe Aktarıcı</b>"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:10
-msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:12
+msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "Bazı yerlerde marketlere benzer ticari ATM'ler (bir finansal kuruma ait olmayan) yerleştirilir. Bu ATM'ler, ücretlerini doğrudan ayrı bir işlem olarak göstermek yerine tutara veya aylık bankacılık ücretlerinize ekler. Örneğin, 100 dolar çekerseniz, 101,50 ABD Doları artı Interac ücreti tahsil edilir. Elle 100 USD girerseniz, tutarlar eşleşmez. Bunu, bölgenizdeki bu tür ücretlerin en yüksek olanına (yerel para biriminizin birimi cinsinden) ne olursa olsun, bu şekilde ayarlamalısınız, bu nedenle işlem bir eşleşme olarak kabul edilecektir."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:11
-msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:13
+msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr "En iyi eşleşen puanı yeşil bölgede (Otomatik-TEMİZLEME eşiğine eşit veya üzerinde) olan bir işlem, varsayılan olarak TEMİZLEnecektir."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "_Select or add a GnuCash account:"
-msgstr "Bir GnuCash hesabı seçin veya ekleyin"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:14
+msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
+msgstr "En iyi eşleşen puanı kırmızı bölgeye (ekran eşiğinin üstünde ancak Otomatik-EKLEME eşiğinin altına veya ona eşit) sahip bir işlem, varsayılan olarak EKLENECEKTİR."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:47
-msgid "Import _QIF..."
-msgstr "_QIF içe aktarım..."
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:15
+msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
+msgstr "Potansiyel bir eşleşmenin minimum puanı eşleşme listesinde gösterilmelidir."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
-msgid "Import a Quicken QIF file"
-msgstr "Quicken QIF dosyasını içe aktar"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr "Ticari ATM ücretleri _eşiği"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Default QIF transaction status"
-msgstr "Hareketi Sil"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
+msgid "Auto-c_lear threshold"
+msgstr "Otomatik-te_mizleme eÅŸiÄŸi"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr "Otomatik-_ekleme eÅŸiÄŸi"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Show documentation"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19
+msgid "Match _display threshold"
+msgstr "Eşleşme _gösterim eşiği"
 
-#. The default date format for use with strftime in Win32.
-#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:79
-msgid "%B %#d, %Y"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:20
+msgid "Use _bayesian matching"
+msgstr "_Bayesci eÅŸleÅŸme kullan"
 
-#. The default date format for use with strftime in other OS.
-#. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:83
-msgid "%B %e, %Y"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:21
+msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr "Yeni hesapları mevcut hesaplarla eşleştirmek için bayesci algoritmaları kullanın."
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:279
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:22
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Automatically create new commodities"
+msgstr "Otomatik olarak yeni emtialar yarat"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:288
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:23
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
+msgstr "İçe aktarma sırasında herhangi bir mala rastlanmamışsa yeni emtiaların otomatik olarak oluşturulmasını sağlar. Aksi halde, kullanıcıya bilinmeyen her bir emtia ile ne yapılacağı sorulacaktır."
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:302
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:24
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "Mevcut işlemi eşleştirmeyi seçin"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:391
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:25
+msgid "Show Reconciled"
+msgstr "Uzlaşılanılanı Göster"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:416
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:26
+msgid "Imported transaction's first split:"
+msgstr "İçe aktarılan işlemin ilk bölümü:"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:430
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:27
+msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+msgstr "Seçilen işlemi eşleşen potansiyel bölmeler: "
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:474
-#, fuzzy
-msgid "These rows were deleted:"
-msgstr "%s hesabı silinecektir."
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:28
+msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
+msgstr "Bu işlem muhtemelen müdahalenizi gerektirir veya dengesiz olarak içe aktarılacaktır."
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:636
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
-msgstr "Bu kayıt silinsin mi?"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:29
+msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
+msgstr "Bu işlem dengeli şekilde aktarılır (yine de eşleme veya hedef hesabı iki defa kontrol etmek isteyebilirsiniz)."
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:182
-msgid "Import Bills or Invoices from csv"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:30
+msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
+msgstr "Bu işlem müdahalenizi gerektirir veya içe aktarılMAyacaktır."
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:209
-#, c-format
-msgid ""
-"Import results:\n"
-"%i lines were ignored\n"
-"%i lines imported:\n"
-"   %u fixes\n"
-"   %u ignored (not fixable)\n"
-"\n"
-"   %u created\n"
-"   %u updated (based on id)"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:31
+msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
+msgstr "Mutabakatı yapmak için eşleşen işlemi değiştirmek için işlem üzerine çift tıklayın veya otomatik denge bölmesinin hedef hesabı (gerekirse)."
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:212
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:198
-msgid "These lines were ignored during import"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:32
+msgid "Transaction List Help"
+msgstr "İşlem Listesi Yardımı"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
-msgid "Import Bills & Invoices..."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:33
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Renkler</b>"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
-msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:35
+msgid "\"A\""
+msgstr "\"E\""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Import transactions from text file"
-msgstr "Panodan işlemi yapıştır"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:36
+msgid "\"U+R\""
+msgstr "\"G+U\""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "1. Choose the file to import"
-msgstr "İçe aktarılacak dosya seçin"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:37
+msgid "\"R\""
+msgstr "\"U\""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:4
-msgid "Import bill CSV data"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:38
+msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
+msgstr "İşlemi yeni olarak eklemek için \"E\"yi seçin."
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:6
-msgid "Import invoice CSV data"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:39
+msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
+msgstr "Eşleşen bir işlemi güncellemek ve uzlaştırmak için \"G+U\" seçin."
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "2. Select import type"
-msgstr "İndirim türünü seçin"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:40
+msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
+msgstr "Eşleşen bir işlemi uzlaştırmak için \"U\"yu seçin."
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:8
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Semicolon separated"
-msgstr "BaÅŸl.Tarihi:"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41
+msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
+msgstr "İşlemi atlamak için hiçbirini seçin (hiç içe aktarılmaz)."
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:9
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Comma separated"
-msgstr "BaÅŸl.Tarihi:"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42
+msgid "(none)"
+msgstr "(hiçbiri)"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:10
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10
-msgid "Semicolon separated with quotes"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43
+msgid "Red"
+msgstr "Kırmızı"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:11
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11
-msgid "Comma separated with quotes"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44
+msgid "Yellow"
+msgstr "Sarı"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Custom regular expression"
-msgstr ""
-"'%s' düzenli ifadesinde hata var:\n"
-"%s"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45
+msgid "Green"
+msgstr "YeÅŸil"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "3. Select import options"
-msgstr "Rapor ayarlarını düzenle"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:46
+msgid "Generic import transaction matcher"
+msgstr "Genel içe aktarma işlem eşleştiricisi"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "4. Preview"
-msgstr "Gözden Geçirme"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:47
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+msgstr "İndirilen işlemlerin listesi (kaynak bölünme gösteriliyor):"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:15
-msgid "Open imported documents in tabs"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Enable SKIP transaction action"
+msgstr "ATLA iÅŸlem eylemini etkinleÅŸtir"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:16
-msgid "Open not yet posted documents in tabs "
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Enable UPDATE match action"
+msgstr "GÃœNCELLE eÅŸleÅŸme eylemini etkinleÅŸtir"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:17
-msgid "Don't open imported documents in tabs"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Use bayesian matching"
+msgstr "Bayesci eÅŸleÅŸtirme kullan"
+
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
+msgstr "İçe aktarılan işlemi mevcut işlemlerle eşleştirirken bayesci eşlemeyi etkinleştirir. Aksi halde, daha az karmaşık bir kural tabanlı eşleme mekanizması kullanılacaktır."
+
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Minimum score to be displayed"
+msgstr "Gösterilecek minimum puan"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:18
-msgid "5. Afterwards"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
+msgstr "Bu alan, olası eşleşen bir işlemin eşleme listesinde görüntülenmesi gereken minimum eşleme puanını belirtir."
 
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Import Customers from csv"
-msgstr "Gruplar"
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Add matching transactions below this score"
+msgstr "Bu puanın altındaki eşleşen işlemleri ekle"
 
-#. import
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:185
-#, fuzzy
-msgid "customers"
-msgstr "Müşteri"
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgstr "Bu alan, altında eşleşen bir işlemin otomatik olarak ekleneceği eşiği belirtir. En iyi eşleşmenin skoru kırmızı bölgede (ekran minimum skorunun üstünde ancak Ekleme eşleşme skorunun altında veya eşdeğeri olan) yapılan bir işlem, varsayılan olarak GnuCash dosyasına eklenecektir."
 
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:186
-#, fuzzy
-msgid "vendors"
-msgstr "Satıcı"
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Clear matching transactions above this score"
+msgstr "Bu puanın üzerinde eşleşen işlemleri sil"
 
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:194
-#, c-format
-msgid ""
-"Import results:\n"
-"%i lines were ignored\n"
-"%i lines imported:\n"
-"   %u %s fixed\n"
-"   %u %s ignored (not fixable)\n"
-"\n"
-"   %u %s created\n"
-"   %u %s updated (based on id)"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
+msgstr "Bu alan, eşleşen bir işlemin varsayılan değerinin üzerinde olacağı eşiği belirtir. En iyi eşleşmenin skoru yeşil bölgede olan bir işlem (Temizleme eşiğine eşit veya üzerinde), varsayılan olarak silinir."
 
-#. Menu Items
-#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56
-#, fuzzy
-msgid "I_mport"
-msgstr "İçe aktar"
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
+msgstr "Bölgenizdeki maksimum ATM ücreti miktarı"
 
-#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
-msgid "Import Customers and Vendors"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "Bu alan, içe aktarılan işlemleri eşleştirirken dikkate alınan ekstra ücreti belirtir. Bazı yerlerde marketlere benzer ticari ATM'ler (bir finansal kuruma ait olmayan) yerleştirilir. Bu ATM'ler, ücretlerini doğrudan ayrı bir işlem olarak göstermek yerine veya aylık bankacılık ücretlerinizde tutara ekler. Örneğin, 100 TL çekerseniz, 101.50 TL Doları artı Interac ücreti tahsil edilir. Elle 100 TL girerseniz, tutarlar eşleşmez. Bunu, bölgenizdeki bu tür ücretlerin en yüksek olanına (yerel para biriminizin birimi cinsinden) ne olursa olsun, bu şekilde ayarlamalısınız, bu nedenle işlem bir eşleşme olarak kabul edilecektir."
 
-#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
-msgid "customer_import tooltip"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Display or hide reconciled matches"
+msgstr "Mutabık kılınan eşleşmeleri gösterin veya gizleyin"
 
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Import customers or vendors from text file"
-msgstr "Panodan işlemi yapıştır"
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Shows or hides transactions from the match picker which are already of some reconciled state."
+msgstr "Zaten bazı mutabık kılınmış durumdaki işlemleri toplayıcıdan gösterir veya gizler."
 
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
-msgstr "İçe aktarılacak dosya seçin"
+#: src/import-export/import-account-matcher.c:118
+msgid "Account ID"
+msgstr "Hesap KimliÄŸi"
 
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:4
-msgid "For importing customer lists."
-msgstr ""
+#: src/import-export/import-account-matcher.c:190
+#: src/import-export/import-account-matcher.c:358
+#, c-format
+msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
+msgstr "%s hesabı, yer tutucu bir hesap ve işlemlere izin vermiyor. Lütfen farklı bir hesap seçin."
 
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:6
-msgid "For importing vendor lists."
-msgstr ""
+#: src/import-export/import-account-matcher.c:326
+#: src/import-export/import-account-matcher.c:491
+msgid "(Full account ID: "
+msgstr "(Tam hesap kimliÄŸi: "
 
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
-msgstr "İndirim türünü seçin"
+#: src/import-export/import-commodity-matcher.c:113
+msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
+msgstr "Lütfen aşağıdaki değiştirmeye özgü kodu eşleştirmek için bir ürün seçin. Seçmiş olduğunuz emtianın değişim kodunun üzerine yazıldığını lütfen unutmayın."
 
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "<b>3. Select import options</b>"
-msgstr "Rapor ayarlarını düzenle"
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:78
+msgid "m/d/y"
+msgstr "m/d/y"
 
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "<b>3. Preview</b>"
-msgstr "Gözden Geçirme"
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:86
+msgid "d/m/y"
+msgstr "d/m/y"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:184
-msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
-msgstr ""
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:94
+msgid "y/m/d"
+msgstr "y/m/d"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:451
-#, fuzzy
-msgid "Save transaction before duplicating?"
-msgstr "Hareket Oluşturma Hazırlığı"
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:102
+msgid "y/d/m"
+msgstr "y/d/m"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:453
-#, fuzzy
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"Cari ÅŸablon hareket deÄŸiÅŸti.\n"
-"Değişiklikler kayıt edilsin mi?"
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:253
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
+msgstr "Otomatik denge bölmesi için hedef hesap."
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:912
-#, fuzzy
-msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Hesap denk deÄŸil.\n"
-"Bitirmek istediÄŸinize emin misiniz?"
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:470
+msgid "A"
+msgstr "E"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:945
-#, fuzzy
-msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Kayıt iptali ilgili hareketin silinmesine sebep olacaktır. Devam ediyor musunuz?"
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:472
+msgid "U+R"
+msgstr "G+U"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1356
-msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
-msgstr ""
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:481
+msgid "Info"
+msgstr "Bilgi"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1383
-#, fuzzy
-msgid "The entered account could not be found."
-msgstr ""
-" %s\n"
-"dosyası bulunamadı."
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:719
+msgid "New, already balanced"
+msgstr "Yeni, zaten dengelenmiÅŸ"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1482
-msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
-msgstr ""
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:745
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
+msgstr "Yeni, %s'i (elle) \"%s\"e aktar"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1533
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
-msgstr "Cari işlem değişti. İşleme geri dönmek mi, kaydedip yeni işleme geçmek mi, yoksa değişiklikleri geri almak mı istersiniz ?"
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:753
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
+msgstr "Yeni, %s'i (otomatik) \"%s\"e aktar"
 
-#. Translators: The 'sample:' items are
-#. strings which are not displayed, but only
-#. used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("sample:") as is.
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:639
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:647
-msgid "sample:99999"
-msgstr ""
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:764
+#, c-format
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+msgstr "Yeni, DENGESİZ (%s aktarma için hesap gerekli)!"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:655
-msgid "sample:Description of a transaction"
-msgstr ""
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:776
+msgid "Reconcile (manual) match"
+msgstr "Uzlaştırma (elle) eşleşmesi"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:745
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:753
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:761
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:769
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:777
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:825
-msgid "sample:999,999.000"
-msgstr ""
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:780
+msgid "Reconcile (auto) match"
+msgstr "Uzlaştırma (otomatik) eşleştirmesi"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
-msgid "sample:Memo field sample text string"
-msgstr ""
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:805
+msgid "Match missing!"
+msgstr "EÅŸleÅŸme eksik!"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
-msgid "Type:T"
-msgstr ""
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:795
+msgid "Update and reconcile (manual) match"
+msgstr "Güncelleme ve uzlaştırma (elle) eşleştirmesi"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
-msgid "sample:Notes field sample text string"
-msgstr ""
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:799
+msgid "Update and reconcile (auto) match"
+msgstr "Güncelleme ve uzlaştırma (otomatik) eşleştirmesi"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
-msgid "sample:No Particular Reason"
-msgstr ""
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:810
+msgid "Do not import (no action selected)"
+msgstr "İçe aktarma (hiçbir eylem seçilmedi)"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
-msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr ""
+#: src/import-export/import-match-picker.c:423
+msgid "Confidence"
+msgstr "Güven"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:313
-msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
-msgstr ""
+#: src/import-export/import-match-picker.c:438
+msgid "Pending Action"
+msgstr "Bekleyen Eylem"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:216
-msgid "Ref"
-msgstr "Ref"
+#: src/import-export/import-pending-matches.c:194
+msgid "Manual"
+msgstr "Elle"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:232
-msgid "T-Ref"
-msgstr ""
+#: src/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:332
+msgid "Auto"
+msgstr "Otomatik"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:241
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062
-msgid "T-Num"
-msgstr ""
+#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:570
+msgid "Select a .log file to replay"
+msgstr "Yeniden oynatma için bir .log dosyası seçin"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:377
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:401
+#. Translators: %s is the file name.
+#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:590
 #, c-format
-msgid "Tot %s"
-msgstr "Top %s"
+msgid "Cannot open the current log file: %s"
+msgstr "Mevcut günlük dosyası açılamadı: %s"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:383
-msgid "Tot Credit"
-msgstr "Top Alacak"
+#. Translation note:
+#. * First argument is the filename,
+#. * second argument is the error.
+#.
+#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:606
+#, c-format
+msgid "Failed to open log file: %s: %s"
+msgstr "Günlük dosyası açılamadı: %s: %s"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:407
-msgid "Tot Debit"
-msgstr "Top Borç"
+#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:616
+msgid "The log file you selected was empty."
+msgstr "Seçtiğiniz günlük dosyası boştu."
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:416
-msgid "Tot Shares"
-msgstr "Top Hisse"
+#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgstr "Seçtiğiniz günlük dosyası okunamıyor. Dosya başlığı tanımlanamadı."
 
-#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
-#. is set to, and subsequently displayed.
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:935
-msgid "Scheduled"
-msgstr "Ä°leri tarihli"
+#: src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
+msgid "_Replay GnuCash .log file..."
+msgstr "_GnuCash .log dosyasını yeniden oynat..."
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:984
-#, fuzzy
-msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
-msgstr "İşlem referans numarasını girin, fatura veya çek no. gibi"
+#: src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
+msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
+msgstr "Bir çökmeden sonra bir GnuCash günlük dosyasını yeniden oynat. Bu işlem geri alınamaz."
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:986
-#, fuzzy
-msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
-msgstr "İşlem referans numarasını girin, fatura veya çek no. gibi"
+#. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:581
+#, c-format
+msgid "Stock account for security \"%s\""
+msgstr "Güvenlik \"%s\" için stok hesabı"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:991
-#, fuzzy
-msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
-msgstr "İşlem referans numarasını girin, fatura veya çek no. gibi"
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:747
+#, c-format
+msgid "Income account for security \"%s\""
+msgstr "Güvenlik \"%s\" için gelir hesabı"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:993
-#, fuzzy
-msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
-msgstr "İşlem referans numarasını girin, fatura veya çek no. gibi"
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:860
+msgid "Unknown OFX account"
+msgstr "Bilinmeyen OFX hesabı"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1014
-#, fuzzy
-msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
-msgstr "İşlem referans numarasını girin, fatura veya çek no. gibi"
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:883
+msgid "Unknown OFX checking account"
+msgstr "Bilinmeyen OFX çek hesabı"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1018
-msgid "Enter a transaction reference, that will be common to all entry lines (splits)"
-msgstr ""
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:887
+msgid "Unknown OFX savings account"
+msgstr "Bilinmeyen OFX tasarruf hesabı"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1221
-#, fuzzy
-msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
-msgstr "İşlem türünü girin, veya listeden bir seçim yapın"
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:891
+msgid "Unknown OFX money market account"
+msgstr "Bilinmeyen OFX para pazarı hesabı"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1222
-#, fuzzy
-msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
-msgstr "Kalem için gelir/gider hesabını girin, veya listeden birini seçin"
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:895
+msgid "Unknown OFX credit line account"
+msgstr "Bilinmeyen OFX kredi hat hesabı"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1485
-msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr "Bu bileşik bir işlemdir; hepsini görmek için Bileşen düğmesine basın"
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:899
+msgid "Unknown OFX CMA account"
+msgstr "Bilinmeyen OFX CMA hesabı"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1488
-msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr ""
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:903
+msgid "Unknown OFX credit card account"
+msgstr "Bilinmeyen OFX kredi kartı hesabı"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1975
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
-"\n"
-"'%s'"
-msgstr ""
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:907
+msgid "Unknown OFX investment account"
+msgstr "Bilinmeyen OFX yatırım hesabı"
 
-#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:485
-#, fuzzy
-msgid "List"
-msgstr "olan"
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+msgstr "İşlemek için bir OFX/QFX dosyası seçin"
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:412
-#, fuzzy
-msgid "You must select a report to run."
-msgstr "Bir birim seçin."
+#: src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
+msgid "Import _OFX/QFX..."
+msgstr "_OFX/QFX içe aktarım..."
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:423
-#, fuzzy
-msgid "You must select a report to delete."
-msgstr "Bir kıymet seçin."
+#: src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
+msgstr "Bir OFX/QFX yanıt dosyası işleyin"
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:432
-#, fuzzy
-msgid "Unable to change report name."
-msgstr "Cari raporu tekrar yükle"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:532
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "GnuCash hesap ismi"
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:444
-msgid "A custom report with this name already exists, please choose another name."
-msgstr ""
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:834
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2676
+msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
+msgstr "\"Red Hat Stoğu\" gibi, bir isim veya kısa açıklama girin."
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:468
-#, fuzzy
-msgid "Run preconfigured report"
-msgstr "Mutabık (Rapor)"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2683
+msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgstr "Sinyal simgesini veya \"RHT\" gibi tanınmış diğer kısaltmaları girin. Eğer yoksa ya da bilmiyorsanız, kendiniz yaratın."
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:470
-#, fuzzy
-msgid "Edit configuration name"
-msgstr "GnuCash yapılanış verisi güncellemesi"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2691
+msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+msgstr "Sembolün üzerinde işlem gören borsayı seçin veya yatırım türünü seçin (yatırım fonu için FON gibi). Döviz veya uygun bir yatırım türünü görmüyorsanız, yenisini girebilirsiniz."
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:472
-#, fuzzy
-msgid "Delete preconfigured report"
-msgstr "Seçili hareketi sil"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864
+msgid "Enter information about"
+msgstr "Hakkında bilgi girin"
+
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:880
+msgid "_Name or description:"
+msgstr "_İsim veya açıklama:"
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Preconfigured reports"
-msgstr "Mutabık (Rapor)"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:900
+msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Exit the custom report dialog"
-msgstr "GnuCash Başlangıç belgesini aç"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:925
+msgid "_Exchange or abbreviation type:"
+msgstr "_Kur ve kısaltma türü:"
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:321
-msgid "Contents"
-msgstr "İçindekiler"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1124
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3113
+msgid "(split)"
+msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:1594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
-msgid "Report"
-msgstr "Rapor"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1519
+msgid "Please select a file to load."
+msgstr "Lütfen yükleme için bir dosya seçin."
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:357
-msgid "Rows"
-msgstr "Satır"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1522
+msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
+msgstr "Dosya bulunamadı veya okuma izni reddedildi. Başka bir dosya seçin."
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:363
-msgid "Cols"
-msgstr "Sütun"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1533
+msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
+msgstr "Bu QIF dosyası zaten yüklendi. Lüften başka dosya seçin."
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>A_vailable reports</b>"
-msgstr "Mevcut raporlar"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1601
+msgid "Select QIF File"
+msgstr "QIF Dosyası seç"
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Selected Reports</b>"
-msgstr "Rapor Varsayılan Birim"
+#. Swap the button label between pause and resume.
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1664
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1668
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2784
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2788
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Devam Et"
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "A_dd  >>"
-msgstr "Ekle >>"
+#. Inform the user.
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1753
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2870
+msgid "Canceled"
+msgstr "Ä°ptal edildi"
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<< _Remove"
-msgstr "<< Çıkart"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1767
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1771
+msgid "An error occurred while loading the QIF file."
+msgstr "QIF dosyası yüklenirken hata oluştu."
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Move _up"
-msgstr "Yukarı"
+#. Inform the user.
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1768
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1786
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1847
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1903
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2890
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2911
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2958
+msgid "Failed"
+msgstr "Başarısız"
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Move dow_n"
-msgstr "Aşağı"
+#. Unload the file.
+#. Remove any converted data.
+#. An error occurred during duplicate checking.
+#. Remove any converted data.
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1824
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1841
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2884
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2907
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2952
+msgid "Cleaning up"
+msgstr "Temizleniyor"
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Si_ze..."
-msgstr "Boyut..."
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1850
+msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
+msgstr "QIF dosyası ayrıştırılırken bir hata algılandı."
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:8
-msgid "Report Size"
-msgstr "Rapor Boyutu"
+#. The file was loaded successfully.
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1922
+msgid "Loading completed"
+msgstr "Yükleme tamamlandı"
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:9
-msgid "Enter report row/column span"
-msgstr "Rapor satır/sütun mesafesini girin"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1953
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr "Başlat Düğmesine bastığınızda, GnuCash QIF dosyanızı yükleyecektir. Herhangi bir hata veya uyarı yoksa, otomatik olarak bir sonraki adıma geçersiniz. Aksi takdirde, ayrıntılar incelenmek üzere aşağıda gösterilecektir."
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Row span:"
-msgstr "Satır mesafesi:"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2522
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60
+msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
+msgstr "QIF dosya para birimini seçin ve Defter Seçenekleri'ni seçin"
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Column span:"
-msgstr "Sütun mesafesi:"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2529
+msgid "Choose the QIF file currency"
+msgstr "QIF dosya para birimini seçin"
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "HTML Taslaklar"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2711
+msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
+msgstr "Mevcut bir ulusal para birimini girmeniz veya farklı bir tür girmeniz gerekir."
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:13
-msgid "<b>Available style sheets</b>"
-msgstr "<b>Mevcut biçem tabakaları</b>"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2889
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2893
+msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
+msgstr "QIF verisi dönüştürülürken bir hata algılandı."
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:14
-msgid "<b>Style sheet options</b>"
-msgstr "<b>Biçem tabakası seçenekleri</b>"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2943
+msgid "Canceling"
+msgstr "Ä°ptal ediliyor"
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:15
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr "Yeni Biçem Tabakası"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2957
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2961
+msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
+msgstr "Tekrarlar algılanırken bir hata farkedildi."
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:16
-msgid "<b>New style sheet info</b>"
-msgstr "<b>Yeni tabaka bilgisi</b>"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2980
+msgid "Conversion completed"
+msgstr "Dönüştürme tamamlandı"
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:18
-msgid "_Template:"
-msgstr "Åža_blon:"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3012
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr "Başlat Düğmesine bastığınızda, GnuCash QIF verilerinizi içe aktaracaktır. Herhangi bir hata veya uyarı yoksa, otomatik olarak bir sonraki adıma geçersiniz. Aksi takdirde, ayrıntılar incelenmek üzere aşağıda gösterilecektir."
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:19
-msgid "Select HTML Style Sheet"
-msgstr "HTML Biçem Tabakası seç"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3208
+msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
+msgstr "GnuCash eÅŸleÅŸtirme tercihlerinizi kaydedemedi."
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:146
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3241
 #, c-format
-msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
-msgstr "HTML Biçem Tabakası Özellikleri: %s"
+msgid "There was a problem with the import."
+msgstr "İçe aktarma ile ilgili bir sorun oluştur."
 
-#. If the name is empty, we display an error dialog but
-#. * refuse to create the new style sheet.
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:238
-#, fuzzy
-msgid "You must provide a name for the new style sheet."
-msgstr "Bu Vergi Tablosu için bir ad vermelisiniz."
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3243
+#, c-format
+msgid "QIF Import Completed."
+msgstr "QIF İçe Aktarma Tamamlandı."
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:419
-msgid "Style Sheet Name"
-msgstr "Biçem Tabakası adı"
+#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3466
+msgid "QIF account name"
+msgstr "QIF hesap ismi"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:294
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:295
-#, fuzzy
-msgid "The numeric ID of the report."
-msgstr "Bu rapor için ayar yok."
+#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3472
+msgid "QIF category name"
+msgstr "QIF kategori ismi"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1001
-msgid "_Print Report..."
-msgstr "_Raporu yazdır..."
+#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3478
+msgid "QIF payee/memo"
+msgstr "QIF alacaklı/bilgi notu"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1002
-msgid "Print the current report"
-msgstr "Cari raporu yazdır"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3553
+msgid "Match?"
+msgstr "EÅŸleÅŸtir?"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1006
-#, fuzzy
-msgid "Export as P_DF..."
-msgstr "_QIF içe aktarım..."
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:1
+msgid "QIF Import Assistant"
+msgstr "QIF İçe Aktarma Yardımcısı"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1007
-#, fuzzy
-msgid "Export the current report as a PDF document"
-msgstr "Cari raporu yazdır"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2
+msgid ""
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"\n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
+msgstr ""
+"GnuCash, Quicken / QuickBooks, MS Money, Moneydance ve diğer birçok program tarafından yazılan QIF (Quicken Değişim Biçimi) dosyalarından finansal verileri içe aktarabilir.\n"
+"\n"
+"İçe aktarma işlemi birkaç adım içerir. İşlemin sonunda \"Uygula\"yı tıklamadan GnuCash hesaplarınız değiştirilmez.\n"
+"\n"
+"QIF verilerinizi yüklemeye başlamak için \"İleri\"ye tıklayın, işlemi iptal etmek için \"İptal\" düğmesine tıklayın. "
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1031
-#, fuzzy
-msgid "Save _Report"
-msgstr "_Raporlar"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:7
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "QIF dosyalarını içe aktar"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1032
-msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8
+msgid ""
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
+"\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
+"Lütfen yüklenecek bir dosya seçin. \"İleri\"yi tıkladığınızda, dosya yüklenir ve analiz edilir. Dosyadaki hesaplarla ilgili bazı soruları cevaplamanız gerekebilir.\n"
+"\n"
+"İstediğiniz sayıda dosyayı yükleme fırsatınız olacak, bu nedenle verileriniz birden çok dosyada olup olmadığını merak etmeyin.\n"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1037
-#, fuzzy
-msgid "Save Report As..."
-msgstr "Farklı Kaydet..."
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:12
+msgid "_Select..."
+msgstr "_Seç..."
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038
-#, fuzzy
-msgid "Add the current report's configuration to the `Custom Reports' menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
-msgstr "Cari raporu 'Özel raporlar' menüsü altına ekler ve ~/.gnucash/saved-reports-2.4 dosyasına kaydeder. Menüde görmek için GnuCash tekrar başlatılmalıdır."
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:13
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "Yüklemek için bir QIF dosyası seçin"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1043
-#, fuzzy
-msgid "Export _Report"
-msgstr "Gider Raporu"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:14
+msgid "_Start"
+msgstr "_Başlangıç"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1044
-msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "HTML-biçimli raporu dosyaya aktar"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:15
+msgid "Load QIF files"
+msgstr "QIF dosyaları yükle"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1048
-#, fuzzy
-msgid "_Report Options"
-msgstr "Rapor ayarlarını düzenle"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16
+msgid ""
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+msgstr ""
+"QIF dosya biçimi, bir tarihin gün, ay ve yıl bileşenlerinin hangi sırayla yazdırılacağını belirtmez. Çoğu durumda, hangi dosyanın belirli bir dosyada hangi formatı kullandığını otomatik olarak belirlemek mümkündür. Bununla birlikte, yeni içe aktardığınız dosyada, verilere uyan birden fazla olası format var.\n"
+"\n"
+"Lütfen dosya için bir tarih biçimi seçin. Avrupa'daki yazılımlar tarafından oluşturulan QIF  dosyaları \"d-m-y\" veya gün-ay-yıl biçiminde, ABD QIF dosyaları büyük olasılıkla \"m-d-y\" veya ay-gün-yıl biçimindedir.\n"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1049
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120
-msgid "Edit report options"
-msgstr "Rapor ayarlarını düzenle"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:20
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+msgstr "Bu dosyanın yüklenmesini iptal etmek için \"Geri\" düğmesini tıklayın ve başka bir dosya seçin."
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1054
-msgid "Back"
-msgstr "Geri"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:21
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "Bu QIF dosyası için bir tarih formatı ayarlayın"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1055
-msgid "Move back one step in the history"
-msgstr "Bir adım geri git"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22
+msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
+msgstr ""
+"Yeni yüklediğiniz QIF dosyası yalnızca bir hesap için işlem içeriyor gibi görünüyor, ancak dosya bu hesap için bir ad belirtmiyor.\n"
+"\n"
+"Lütfen hesap için bir ad girin. Dosya başka bir muhasebe programından dışa aktarılmışsa, o programda kullanılanla aynı hesap adını kullanmalısınız.\n"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1059
-msgid "Forward"
-msgstr "Ä°leri"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:26
+msgid "Account name:"
+msgstr "Hesap ismi:"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1060
-msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr "Bir adım ileri git"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:27
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "Varsayılan QIF hesap ismini ayarla"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1064
-msgid "Reload"
-msgstr "Tekrar Yükle"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
+msgstr ""
+"Şu anda içe aktarmak için daha fazla veri varsa \"Başka bir dosya yükle\"yi tıklayın. Hesaplarınızı ayrı QIF dosyalarına kaydettiyseniz bunu yapın.\n"
+"\n"
+"Dosyaları yüklemeyi bitirmek için \"İleri\"i tıklayın ve QIF içe aktarma işleminin bir sonraki adımına geçin. "
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1065
-msgid "Reload the current page"
-msgstr "Cari sayfayı tekrar yükle"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:31
+msgid "_Unload selected file"
+msgstr "_Seçilen dosyayı kaldır"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1069
-msgid "Stop"
-msgstr "Dur"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:32
+msgid "_Load another file"
+msgstr "_Başka bir dosya yükle"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1070
-msgid "Cancel outstanding HTML requests"
-msgstr "Bekleyen HTML isteklerini iptal et"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:33
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr "Yüklediğiniz QIF dosyaları"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1079
-msgid "Print"
-msgstr "Yazdır"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34
+msgid ""
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
+msgstr ""
+"Bir sonraki sayfada QIF dosyalarınızdaki hesaplarınız, sahip olduğunuz hisse senedi veya yatırım fonları GnuCash hesaplarıyla eşleştirilecek. Aynı ada, benzer bir ada ve uyumlu bir türe sahip bir GnuCash hesabı zaten varsa, bu hesap bir eşleşme olarak kullanılacaktır; aksi halde, GnuCash QIF hesabı ile aynı ada ve türe sahip yeni bir hesap oluşturacaktır. Önerilen GnuCash hesabını beğenmediyseniz, değiştirmek için çift tıklayın.\n"
+"\n"
+"GnuCash'in açılış bakiyelerinin kaynağı olan sahip olduğunuz her hisse senedi için ayrı bir hesap, aracı kurum komisyonları için ayrı hesaplar, özel \"Hisse\" hesapları vs. (Varsayılan olarak, Dağıtılmamış Kazançların alt hesapları) dahil olmak üzere, diğer kişisel finans programınızda mevcut olmayan birçok hesap oluşturacağını unutmayın. Bu hesapların tümü bir sonraki sayfada görünür, böylece isterseniz değiştirebilirsiniz, ancak bunları yalnız bırakmak güvenlidir.\n"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1360
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1393
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:38
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr "Hesaplar ve hisse senetleri"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1363
-msgid "Choose export format"
-msgstr "Dışa aktarma biçimi seçin"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:39
+msgid "_Select the matchings you want to change:"
+msgstr "Değiştirmek isteğiniz eşleşmeleri _seçin:"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1364
-msgid "Choose the export format for this report:"
-msgstr "Bu raporu dışarıya aktarma biçimini seçin:"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:40
+msgid "Matchings selected:"
+msgstr "Eşleşenler seçildi:"
 
-#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1404
-#, c-format
-msgid "Save %s To File"
-msgstr "%s'i Dosyaya Kaydet"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:41
+msgid "Change GnuCash _Account..."
+msgstr "GnuCash _Hesabını Değiştir..."
 
-#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1430
-#, c-format
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:42
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "QIF hesaplarını GnuCash hesapları ile eşleştir"
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43
 msgid ""
-"You cannot save to that filename.\n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
 "\n"
-"%s"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
 msgstr ""
-"Bu dosya adını kullanamazsınız.\n"
+"GnuCash, işlemlerinizi sınıflandırmak için kategoriler yerine ayrı Gelir ve Gider hesapları kullanır. QIF dosyanızdaki kategorilerin her biri bir GnuCash hesabına dönüştürülecektir.\n"
 "\n"
-"%s"
+"Bir sonraki sayfada QIF kategorileri ve GnuCash hesapları arasında önerilen eşleşmelere bakma fırsatı bulacaksınız. Beğendiğiniz eşleşmeleri, kategori adını içeren satırı çift tıklatarak değiştirebilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Zihninizi daha sonra değiştirirseniz, hesap yapısını GnuCash içinde güvenli bir şekilde yeniden düzenleyebilirsiniz."
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1440
-msgid "You cannot save to that file."
-msgstr "Bu dosyaya kaydedemezsiniz."
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:48
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "Gelir ve Gider kategorileri"
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1569
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:49
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr "QIF kategorilerini GnuCash hesapları ile eşleştir"
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50
+msgid ""
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+"\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
 msgstr ""
-"     %s\n"
-"Dosyası açılamadı.\n"
-"%s"
+"Bankalardan ve diğer finans kuruluşlarından indirilen QIF dosyaları, Hesaplar ve Kategoriler hakkında GnuCash hesaplarına doğru bir şekilde atanmalarına izin verecek bilgiler içermeyebilir.\n"
+"\n"
+"Sonraki sayfada, herhangi bir QIF Hesabı veya Kategorisi olmayan işlemlerin Alacaklı ve Not alanlarında görünen metinleri göreceksiniz. Varsayılan olarak, bu işlemler GnuCash'deki 'Belirtilmemiş' hesaba atanır. Farklı bir hesap seçerseniz, gelecek QIF dosyaları için hatırlanacaktır. "
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1601
-msgid "There are no options for this report."
-msgstr "Bu rapor için ayar yok."
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:53
+msgid "Payees and memos"
+msgstr "Alacaklılar ve notlar"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1626
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash-Report"
-msgstr "GnuCash Ekranları"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:54
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr "Ödemeleri/notları GnuCash hesaplarıyla eşleştirin"
 
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:103
-msgid "Set the report options you want using this dialog."
-msgstr "Buradan istediğiniz rapor ayarlarını yapın."
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55
+msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgstr "QIF içe aktarıcı şu anda çoklu-para birimi olan QIF dosyalarını idare edemiyor. İçe aktardığınız tüm hesapların aynı para birimi cinsinden olması gerekir.\n"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5828
-msgid "Report error"
-msgstr "Rapor hatası"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:57
+msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
+msgstr "İçe aktarılan tüm işlemlerde kullanılacak para birimiini _seçin:"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:221
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5830
-msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr "Rapor alınırken bir hata oldu."
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:58
+msgid "<b>Book Options</b>"
+msgstr "<b>Defter Seçenekleri</b>"
 
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:254
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:276
-#, c-format
-msgid "Badly formed options URL: %s"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59
+msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
+msgstr "Yeni bir dosya oluşturduğunuzdan, defter seçeneklerini ayarlamak için bir iletişim kutusu göreceksiniz. Bunlar, GnuCash'in işlemleri nasıl içe aktaracağını etkileyebilir. İptal etmeye ve baştan almadan bu sayfaya geri dönerseniz, ilerlediğinizde defter seçeneklerini ayarlama iletişim kutusu ikinci kez gösterilmez. Doğrudan menüden Dosya-> Özellikler üzerinden erişebilirsiniz."
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61
+msgid ""
+"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
+"\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
+"\n"
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
 msgstr ""
+"İlerleyen sayfalarda, hisse senedi, yatırım fonları ve ithal ettiğiniz QIF dosyalarında görünen diğer yatırımlar hakkında bilgi vermeniz istenecektir. GnuCash'in QIF formatı sağlamayan bu yatırımlarla ilgili ek ayrıntılara ihtiyacı var.\n"
+"\n"
+"Her hisse senedi, yatırım fonu veya diğer yatırımların bir isim ve bir hisse senedi simgesi gibi bir kısaltması olmalıdır. Bazı ilgisiz yatırımlar aynı kısaltmaya sahip olduğundan girdiğiniz kısaltmanın türünü belirtmeniz gerekir. Örneğin, sembolü atayan borsayı (NASDAQ, NYSE vb.) seçebilir veya bir yatırım türü seçebilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Listeleneler arasında borsayı görmüyorsanız veya mevcut seçeneklerden hiçbiri uygun değilse, yeni bir tane girebilirsiniz."
 
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:264
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Badly-formed report id: %s"
-msgstr "%s hatalı düzenlenmiş bir URL"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:66
+msgid "Tradable commodities"
+msgstr "Ticareti Esas Ürünler"
 
-#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
-msgid "St_yle Sheets"
-msgstr "_Biçem Tabakaları"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:67
+msgid "_Start Import"
+msgstr "İçe Aktarmayı _Başlat"
 
-#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Edit report style sheets"
-msgstr "Rapor biçem tabakalarını düzenle"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:68
+msgid "QIF Import"
+msgstr "QIF içe aktar"
 
-#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash"
-msgstr "GnuCash %s"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69
+msgid ""
+"\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
+"\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to review the possible matches."
+msgstr ""
+"\n"
+"Bir bankadan veya başka bir finansal kuruluştan bir QIF dosyasını içeri aktarıyorsanız, bazı işlemler GnuCash hesaplarınızda zaten mevcut olabilir. Kopyalamayı önlemek için, GnuCash eşleşmeleri belirlemeye çalıştı ve onları incelemek için yardımınıza ihtiyacı var.\n"
+"\n"
+"Bir sonraki sayfada ithal edilen işlemlerin bir listesi gösterilecektir. Her birini seçerken, olası eşlemelerin bir listesi aşağıda gösterilecektir. Doğru bir eşleşme bulursanız üzerine tıklayın. Seçiminiz \"Eşleştir?\" sütununda bir onay işaretiyle onaylanacaktır.\n"
+"\n"
+"Olası eşleşmeleri gözden geçirmek için \"İleri\"yi tıklayın."
 
-#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Finance Management"
-msgstr "Dosya Yönetimi"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:75
+msgid "Match existing transactions"
+msgstr "Mevcut iÅŸlemleri eÅŸleÅŸtir"
 
-#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:3
-msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:76
+msgid "_Imported transactions needing review:"
+msgstr "_İnceleme gerektiren içe aktarılmış işlemler:"
 
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Use Trading Accounts"
-msgstr "Hesap Düzenle"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:77
+msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
+msgstr "_Seçilen işlemler için olası eşleşmeler:"
 
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:67
-msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:78
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr "Olası tekrarları seçin"
 
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68
-msgid "Use Split Action Field for Number"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79
+msgid ""
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
 msgstr ""
+"Hazırlama alanından verileri içe aktarmak ve GnuCash hesaplarınızı güncellemek için \"Uygula\"yı tıklayın. Girmiş olduğunuz hesap ve kategori eşleme bilgileri, bir sonraki QIF içe aktarma özelliğini kullandığınız zaman kaydedilecek ve varsayılan ayarlar için kullanılacaktır.\n"
+"\n"
+"Hesap ve kategori eşleşmelerinizi incelemek, yeni hesaplar için para birimi ve güvenlik ayarlarını değiştirmek veya hazırlama alanına daha fazla dosya eklemek için \"Geri\" düğmesini tıklayın.\n"
+"\n"
+"QIF alma işlemini iptal etmek için \"İptal\" düğmesine tıklayın."
 
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Budgeting"
-msgstr "Yeni DeÄŸer"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:84
+msgid "Update your GnuCash accounts"
+msgstr "GnuCash hesaplarınızı güncelleyin"
 
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Default Budget"
-msgstr "Hesabı _Sil"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:85
+msgid "Summary Text"
+msgstr "Özet Metni"
 
-#. src/app-utils/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
-msgid "Company Address"
-msgstr "Firma Adresi"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:86
+msgid "Qif Import Summary"
+msgstr "Qif İçe Aktarma Özeti"
 
-#. src/app-utils/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8
-msgid "Company ID"
-msgstr "Firma No"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:87
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
-msgid "Company Phone Number"
-msgstr "Firma Tel. No"
+#: src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219
+msgid "Enter a name for the account"
+msgstr "Hesap için bir isim girin"
 
-#. src/app-utils/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:12
-msgid "Company Fax Number"
-msgstr "Firma Faks No"
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:2
+msgid "<b>QIF Import</b>"
+msgstr "<b>QIF içe aktar</b>"
 
-#. src/app-utils/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:14
-msgid "Company Website URL"
-msgstr "Firma web sitesi"
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:3
+msgid "_Show documentation"
+msgstr "Belgelendirmeyi _Göster"
 
-#. src/app-utils/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:16
-msgid "Company Email Address"
-msgstr "Firma e-mail"
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
+msgstr "QIF İçe Aktarma yardımcısında sadece belgelendirme olan sayfalar göster."
 
-#. src/app-utils/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:18
-msgid "Company Contact Person"
-msgstr "Firma Yetkilisi"
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
+msgstr "Bir QIF dosyasında durum belirtilmediğinde, işlemleri uzlaşılmış olarak işaretle."
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:20
-#, fuzzy
-msgid "Counters"
-msgstr "İçindekiler"
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7
+msgid "_Cleared"
+msgstr "_Temizlendi"
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:22
-#, fuzzy
-msgid "Customer number format"
-msgstr "Müşteri No:"
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
+msgstr "Bir QIF dosyasında durum belirtilmediğinde, işlemleri temizlenmiş olarak işaretle."
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:24
-#, fuzzy
-msgid "Customer number"
-msgstr "Müşteri No:"
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9
+msgid "_Not cleared"
+msgstr "_TemizlenmemiÅŸ"
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
-msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
+msgstr "Bir QIF dosyasında durum belirtilmediğinde, işlemleri temizlenmemiş olarak işaretle."
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:28
-msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11
+msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+msgstr "Varsayılan işlem durumu (QIF dosyasında belirtilen durum üzerine yazılır)"
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:30
-#, fuzzy
-msgid "Employee number format"
-msgstr "Personel No: "
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13
+msgid "_Select or add a GnuCash account:"
+msgstr "Bir GnuCash hesabı _seçin veya ekleyin:"
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:32
-#, fuzzy
-msgid "Employee number"
-msgstr "Personel No: "
+#: src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
+msgid "Import _QIF..."
+msgstr "_QIF içe aktarım..."
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:34
-msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr ""
+#: src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
+msgid "Import a Quicken QIF file"
+msgstr "Quicken QIF dosyasını içe aktar"
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:36
-msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Default QIF transaction status"
+msgstr "Varsayılan QIF işlem durumu"
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Invoice number format"
-msgstr "Fatura Numarası"
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
+msgstr "QIF dosyasında belirtilmediğinde QIF işlemi için varsayılan durum."
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Invoice number"
-msgstr "Fatura Numarası"
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Show documentation"
+msgstr "Belgelendirmeyi Göster"
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
-msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr ""
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
+msgid "Dividends"
+msgstr "Temettü"
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
-msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
+msgid "Cap Return"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Bill number format"
-msgstr "Fatura Bilgisi"
-
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Bill number"
-msgstr "Sahibi"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
+msgid "Cap. gain (long)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
-msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
+msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
-msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
+msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Expense voucher number format"
-msgstr "Gider Pusulası"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
+msgid "Commissions"
+msgstr "Komisyonlar"
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Expense voucher number"
-msgstr "Gider Pusulası"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
+msgid "Margin Interest"
+msgstr "Marj Faizi"
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
-msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr ""
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
+msgid "Line"
+msgstr "Satır"
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
-msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
-msgstr ""
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96
+msgid "Read aborted."
+msgstr "Okuma durduruldu."
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Job number format"
-msgstr "Grup Bilgisi"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130
+msgid "Reading"
+msgstr "Okunuyor"
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:1348
-#, fuzzy
-msgid "Job number"
-msgstr "Grup No"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160
+msgid "Some characters have been discarded."
+msgstr "Bazı karakterler çıkarıldı."
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:66
-msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr ""
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165
+msgid "Converted to: "
+msgstr "Şuna dönüştürüldü: "
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:68
-msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
-msgstr ""
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164
+msgid "Some characters have been converted according to your locale."
+msgstr "Bazı karakterler yerelinize göre dönüştürüldü."
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Order number format"
-msgstr "Sahip Bilgisi"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223
+msgid "Ignoring unknown option"
+msgstr "Bilinmeyen seçenek gözardı edildi"
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Order number"
-msgstr "_Yeniden kodla"
+#. The date is missing! Warn the user.
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357
+msgid "Date required."
+msgstr "Tarih gerekli."
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
-msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr ""
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358
+msgid "Discarding this transaction."
+msgstr "Bu işlem çıkarılıyor."
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
-msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
-msgstr ""
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390
+msgid "Ignoring class line"
+msgstr "Sınıf satırı yoksayılıyor"
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Vendor number format"
-msgstr "Satıcı No: "
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458
+msgid "Ignoring category line"
+msgstr "Kategori satırı yoksayılıyor"
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Vendor number"
-msgstr "Satıcı No: "
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489
+msgid "Ignoring security line"
+msgstr "Güvenlik satırı yoksayılıyor"
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
-msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr ""
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497
+msgid "File does not appear to be in QIF format"
+msgstr "Dosya QIF formatında görünmüyor"
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
-msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
-msgstr ""
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673
+msgid "Transaction date"
+msgstr "Ä°ÅŸlem tarihi"
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
-#, fuzzy
-msgid "The name of your business."
-msgstr "Firmanızın adı"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674
+msgid "Transaction amount"
+msgstr "İşlem hesabı"
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
-#, fuzzy
-msgid "The address of your business."
-msgstr "Firmanızın adresi"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675
+msgid "Share price"
+msgstr "Hisse fiyatı"
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
-#, fuzzy
-msgid "The contact person to print on invoices."
-msgstr "Faturalarınızda adı görünecek ilgili kişi"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676
+msgid "Share quantity"
+msgstr "Miktarı paylaş"
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
-#, fuzzy
-msgid "The phone number of your business."
-msgstr "Firmanızın telefon numarası"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
+msgid "Investment action"
+msgstr "Yatırı eylemi"
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
-#, fuzzy
-msgid "The fax number of your business."
-msgstr "Firmanızın faks numarası"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678
+msgid "Reconciliation status"
+msgstr "UzlaÅŸma durumu"
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
-#, fuzzy
-msgid "The email address of your business."
-msgstr "Firmanızın e-mail adresi"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679
+msgid "Commission"
+msgstr "Komisyon"
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
-#, fuzzy
-msgid "The URL address of your website."
-msgstr "Web sitenizin URL adresi"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680
+msgid "Account type"
+msgstr "Hesap Türü"
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
-#, fuzzy
-msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
-msgstr "Firmanızın numarası (ör: ticaret sicil no)"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681
+msgid "Tax class"
+msgstr "Vergi sınıfı"
+
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682
+msgid "Category budget amount"
+msgstr "Kategori bütçe miktarı"
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
-msgid "Default Customer TaxTable"
-msgstr "Varsayılan Müşteri Vergi Tablosu"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683
+msgid "Account budget amount"
+msgstr "Hesap bütçe miktarı"
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
-msgid "The default tax table to apply to customers."
-msgstr "Müşteriler için varsayılan vergi tablosu"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684
+msgid "Credit limit"
+msgstr "Kredi Limiti"
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
-msgid "Default Vendor TaxTable"
-msgstr "Varsayılan Satıcı Vergi Tablosu"
+#.
+#. Fields of categories.
+#.
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697
+msgid "Parsing categories"
+msgstr "Kategoriler ayrıştırılıyor"
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
-msgid "The default tax table to apply to vendors."
-msgstr "Satıcılar için varsayılan vergi tablosu."
+#.
+#. Fields of accounts
+#.
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729
+msgid "Parsing accounts"
+msgstr "Hesaplar ayrıştırılıyor"
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
-msgid "Fancy Date Format"
-msgstr "Özel Tarih Biçimi"
+#.
+#. fields of transactions
+#.
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770
+msgid "Parsing transactions"
+msgstr "İşlemler ayrıştırılıyor"
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
-#, fuzzy
-msgid "The default date format used for fancy printed dates."
-msgstr "Özel biçimde basılan tarih için kullanılan biçim"
+#. Data was not in any of the supplied formats.
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946
+msgid "Unrecognized or inconsistent format."
+msgstr "Tanımlanamayan veya tutarsız format."
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
-msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
-msgstr ""
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988
+msgid "Parsing failed."
+msgstr "Ayrıştırma başarısız."
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
-msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
-msgstr ""
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029
+msgid "Parse ambiguity between formats"
+msgstr "Formatlar arasında belirsizliği ayrıştır"
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
-msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
-msgstr ""
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031
+msgid "Value '%s' could be %s or %s."
+msgstr "DeÄŸer '%s' %s veya %s olabilir."
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:120
-msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
-msgstr ""
+#: src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113
+msgid "Finding duplicate transactions"
+msgstr "Tekrarlaya iÅŸlemler bulunuyor"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:122 ../intl-scm/guile-strings.c:2468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4938
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr ""
+#: src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:191
+msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
+msgstr "Tanımlanamayan hesap tipi '%s'. Banka olarak varsayılıyor."
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:126
-#, fuzzy
-msgid "First day of the current calendar year."
-msgstr "Bu takvim yılının ilk günü"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:298
+msgid "Unrecognized action '%s'."
+msgstr "Tanımlanamayan eylen '%s'."
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Last day of the current calendar year."
-msgstr "Bu takvim yılının son günü"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:323
+msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
+msgstr "Bilinmeyen '%s' durumu. Temizlenmemişe öntanımlanıyor."
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:134
-#, fuzzy
-msgid "First day of the previous calendar year."
-msgstr "Önceki takvim yılının ilk günü"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190
+msgid "QIF import: Name conflict with another account."
+msgstr "QIF içe aktarma: Başka bir hesapla isim çatışması."
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Last day of the previous calendar year."
-msgstr "Önceki takvim yılının son günü"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275
+msgid "Preparing to convert your QIF data"
+msgstr "QIF verinizi dönüştürmeye hazırlanılıyor"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Start of next year"
-msgstr "Bu yıl başı"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326
+msgid "Creating accounts"
+msgstr "Hesaplar oluÅŸturuluyor"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:142
-#, fuzzy
-msgid "First day of the next calendar year."
-msgstr "Bu takvim yılının ilk günü"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375
+msgid "Matching transfers between accounts"
+msgstr "Aktarmalar hesaplar arasında eşleştiriliyor"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:144
-#, fuzzy
-msgid "End of next year"
-msgstr "Bu yıl sonu"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393
+msgid "Converting"
+msgstr "Dönüştürülüyor"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Last day of the next calendar year."
-msgstr "Bu takvim yılının son günü"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478
+msgid "Missing transaction date."
+msgstr "Eksik iÅŸlem tarihi."
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
-msgid "Start of accounting period"
-msgstr "Dönem başı"
+#. The default date format for use with strftime in Win32.
+#: src/libqof/qof/gnc-date.c:79
+msgid "%B %#d, %Y"
+msgstr "%B %#d, %Y"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:150
-#, fuzzy
-msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr "Genel tercihlerde tespit edilmiş hesap döneminin ilk günü"
+#. The default date format for use with strftime in other OS.
+#. Translators: call "man strftime" for possible values.
+#: src/libqof/qof/gnc-date.c:83
+msgid "%B %e, %Y"
+msgstr "%B %e, %Y"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
-msgid "End of accounting period"
-msgstr "Dönem sonu"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:287
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
+msgstr "SATIR %d SÄ°LÄ°NDÄ°, DEÄžER_AYARLANMADI: kimlik=%s\n"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr "Genel tercihlerde tespit edilmiş hesap döneminin son günü"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:297
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
+msgstr "SATIR %d SÄ°LÄ°NDÄ°, QTY_AYARLANMADI: kimlik=%s\n"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
-#, fuzzy
-msgid "First day of the current month."
-msgstr "Bu ayın ilk günü"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:311
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
+msgstr "SATIR %d SÄ°LÄ°NDÄ°, KÄ°MLÄ°K_AYARLANMADI\n"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Last day of the current month."
-msgstr "Bu ayın son günü"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:412
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
+msgstr "SATIR %d SÄ°LÄ°NDÄ°, SAHÄ°P_AYARLANMADI: kimlik=%s\n"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
-#, fuzzy
-msgid "First day of the previous month."
-msgstr "Önceki ayın ilk günü"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:437
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
+msgstr "SATIR %d SÄ°LÄ°NDÄ°, SAÄžLAYICI_YOK: kimlik=%s\n"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Last day of previous month."
-msgstr "Önceki ayın son günü"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:451
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
+msgstr "SATIR %d SİLİNDİ, MÜŞTERİ_YOK: kimlik=%s\n"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Start of next month"
-msgstr "Bu ay başı"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:495
+msgid "These rows were deleted:"
+msgstr "Bu satırlar silindi:"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
-#, fuzzy
-msgid "First day of the next month."
-msgstr "Bu ayın ilk günü"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:659
+msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
+msgstr "Güncellenecek fatura/faturalarınız olduğuna emin misiniz?"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
-#, fuzzy
-msgid "End of next month"
-msgstr "Bu ay sonu"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:817
+#, c-format
+msgid "Invoice %s posted.\n"
+msgstr "Fatura %s gönderildi.\n"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Last day of next month."
-msgstr "Önceki ayın son günü"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:822
+#, c-format
+msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
+msgstr "Fatura %s para birimleri eşleşmediği için gönderilMEDİ.\n"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
-msgid "Start of current quarter"
-msgstr "Cari çeyrek başı"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:828
+#, c-format
+msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n"
+msgstr "Hesap ismi \"%s\" geçerli olmadığı için fatura %s gönderilemiyor!\n"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
-#, fuzzy
-msgid "First day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "Bu çeyrek dönemin ilk günü"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:834
+#, c-format
+msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
+msgstr "Para birimi dönüşümü gerektirdiği için fatura %s gönderileMEDİ.\n"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
-msgid "End of current quarter"
-msgstr "Cari çeyrek sonu"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:182
+msgid "Import Bills or Invoices from csv"
+msgstr "Csv'den Fatura veya Faturaları İçe Aktar"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
-#, fuzzy
-msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "Bu çeyrek dönemin son günü"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"Import results:\n"
+"%i lines were ignored\n"
+"%i lines imported:\n"
+"   %u fixes\n"
+"   %u ignored (not fixable)\n"
+"\n"
+"   %u created\n"
+"   %u updated (based on id)"
+msgstr ""
+"İçe aktarma sonuçları:\n"
+"%i satır yoksayıldı\n"
+"%i satır içe aktarıldı:\n"
+"   %u düzeltildi\n"
+"   %u yoksayıldı (düzeltilemiyor)\n"
+"\n"
+"   %u oluÅŸturuldu\n"
+"   %u güncellendi (kimliğe göre)"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:190
-#, fuzzy
-msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
-msgstr "Önceki çeyrek dönemin ilk günü"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:211
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:198
+msgid "These lines were ignored during import"
+msgstr "Bu satırlar içe aktarma sırasında yoksayıldı"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
-msgstr "Önceki çeyrek dönemin son günü"
+#: src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
+msgid "Import Bills & Invoices..."
+msgstr "Fatura ve Faturaları İçe Aktar..."
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Start of next quarter"
-msgstr "Bu çeyrek başı"
+#: src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
+msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
+msgstr "Fatura ve faturaları bir CSV dosyasında içe aktar"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
-#, fuzzy
-msgid "First day of the next quarterly accounting period."
-msgstr "Bu çeyrek dönemin ilk günü"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:1
+msgid "Import transactions from text file"
+msgstr "İşlemleri metin dosyasından içe aktar"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
-#, fuzzy
-msgid "End of next quarter"
-msgstr "Bu çeyrek sonu"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:2
+msgid "1. Choose the file to import"
+msgstr "1. İçe aktarılacak dosyayı seç"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Last day of next quarterly accounting period."
-msgstr "Önceki çeyrek dönemin son günü"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:4
+msgid "Import bill CSV data"
+msgstr "Fatura CSV verisi içe aktar"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:206
-#, fuzzy
-msgid "The current date."
-msgstr "Bugünün tarihi"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:6
+msgid "Import invoice CSV data"
+msgstr "Fatura CSV verisini içe aktar"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:208
-msgid "One Month Ago"
-msgstr "Bir Ay Önce"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:7
+msgid "2. Select import type"
+msgstr "2. İçe aktarma türünü seçin"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
-#, fuzzy
-msgid "One Month Ago."
-msgstr "Bir Ay Önce"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:8
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8
+msgid "Semicolon separated"
+msgstr "İki nokta üst üsteyle ayrılmış"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:212
-msgid "One Week Ago"
-msgstr "Bir Hafta Önce"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:9
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9
+msgid "Comma separated"
+msgstr "Virgülle ayrılmış"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:214
-#, fuzzy
-msgid "One Week Ago."
-msgstr "Bir Hafta Önce"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:10
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10
+msgid "Semicolon separated with quotes"
+msgstr "İki nokta üst üsteyle ayrılmış tırnaklar arasında"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:216
-msgid "Three Months Ago"
-msgstr "3 Ay Önce"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:11
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11
+msgid "Comma separated with quotes"
+msgstr "Virgülle ayrılmış tırnaklar arasında"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Three Months Ago."
-msgstr "3 Ay Önce"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12
+msgid "Custom regular expression"
+msgstr "Özel düzenli ifade"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
-msgid "Six Months Ago"
-msgstr "6 Ay Önce"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:13
+msgid "3. Select import options"
+msgstr "3. İçe aktarma seçeneklerini seç"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
-#, fuzzy
-msgid "Six Months Ago."
-msgstr "6 Ay Önce"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14
+msgid "4. Preview"
+msgstr "4. Önizleme"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
-msgid "One Year Ago"
-msgstr "Bir Yıl Önce"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:15
+msgid "Open imported documents in tabs"
+msgstr "İçe aktarılan belgeleri sekmelerde aç"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
-#, fuzzy
-msgid "One Year Ago."
-msgstr "Bir Yıl Önce"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:16
+msgid "Open not yet posted documents in tabs "
+msgstr "Henüz gönderilmeyen belgeleri sekmelerde aç "
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
-#, fuzzy
-msgid "One Month Ahead"
-msgstr "Bir Ay Önce"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:17
+msgid "Don't open imported documents in tabs"
+msgstr "İçe aktarılan belgeleri sekmelerde açma"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
-#, fuzzy
-msgid "One Month Ahead."
-msgstr "Bir Ay Önce"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:18
+msgid "5. Afterwards"
+msgstr "5. Sonrasında"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
-#, fuzzy
-msgid "One Week Ahead"
-msgstr "Bir Hafta Önce"
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:169
+msgid "Import Customers from csv"
+msgstr "Müşterileri csvden aktar"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:234
-#, fuzzy
-msgid "One Week Ahead."
-msgstr "Bir Hafta Önce"
+#. import
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:185
+msgid "customers"
+msgstr "müşteriler"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Three Months Ahead"
-msgstr "3 Ay Önce"
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:186
+msgid "vendors"
+msgstr "sağlayıcılar"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
-#, fuzzy
-msgid "Three Months Ahead."
-msgstr "3 Ay Önce"
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"Import results:\n"
+"%i lines were ignored\n"
+"%i lines imported:\n"
+"   %u %s fixed\n"
+"   %u %s ignored (not fixable)\n"
+"\n"
+"   %u %s created\n"
+"   %u %s updated (based on id)"
+msgstr ""
+"İçe aktarma sonuçları:\n"
+"%i satır yoksayıldı\n"
+"%i satır içe aktarıldı:\n"
+"   %u %s düzeltildi\n"
+"   %u %s yoksayıldı (düzeltilemez)\n"
+"\n"
+"   %u %s oluÅŸturuldu\n"
+"   %u %s güncellendi (kimliğe göre)"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
-#, fuzzy
-msgid "Six Months Ahead"
-msgstr "6 Ay Önce"
+#. Menu Items
+#: src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56
+msgid "I_mport"
+msgstr "İçe ak_tar"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Six Months Ahead."
-msgstr "6 Ay Önce"
+#: src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
+msgid "Import Customers and Vendors"
+msgstr "Müşterileri ve Satıcıları İçe Aktar"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
-#, fuzzy
-msgid "One Year Ahead"
-msgstr "Bir Yıl Önce"
+#: src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
+msgid "customer_import tooltip"
+msgstr "customer_import ipucu"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
-#, fuzzy
-msgid "One Year Ahead."
-msgstr "Bir Yıl Önce"
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:1
+msgid "Import customers or vendors from text file"
+msgstr "Müşterileri ve satıcıları metin dosyasından içe aktar"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
-msgid "Dividends"
-msgstr "Temettü"
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2
+msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
+msgstr "<b>1. İçe aktarılacak dosyayı seç</b>"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
-msgid "Cap Return"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:4
+msgid "For importing customer lists."
+msgstr "Müşteri listesini içe aktarmak için."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
-msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:6
+msgid "For importing vendor lists."
+msgstr "Sağlayıcı listesini içe aktarmak için."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
-msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7
+msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
+msgstr "<b>2. İçe Aktarma Türünü Seç</b>"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
-msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13
+msgid "<b>3. Select import options</b>"
+msgstr "<b>3. İçe aktarma seçeneklerini seç</b>"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
-msgid "Commissions"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14
+msgid "<b>3. Preview</b>"
+msgstr "<b>3. Önizleme</b>"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
-msgid "Margin Interest"
-msgstr ""
+#. Menu Items
+#: src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:50
+msgid "example description..."
+msgstr "örnek açıklama..."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:350 ../intl-scm/guile-strings.c:352
-#, fuzzy
-msgid "Line"
-msgstr "Yok"
+#: src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:51
+msgid "example tooltip"
+msgstr "örnek ipucu"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
-#, fuzzy
-msgid "Read aborted."
-msgstr "Oluşturmaya hazır"
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:185
+msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
+msgstr "İşlem zaten başka bir kayıtta düzenleniyor. Lütfen önce orada düzenlemeyi bitirin."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:356
-#, fuzzy
-msgid "Reading"
-msgstr "Dosya okunuyor..."
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:452
+msgid "Save transaction before duplicating?"
+msgstr "İşlemi çoğaltmdan önce kaydet?"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:358
-msgid "Some characters have been discarded."
-msgstr ""
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:454
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgstr "Geçerli işlem değiştirildi. İşlemi kopyalamadan önce değişiklikleri kaydetmek veya çoğaltmayı iptal etmek ister misiniz?"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:360 ../intl-scm/guile-strings.c:364
-#, fuzzy
-msgid "Converted to: "
-msgstr "Dosyaları sıkıştır."
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:913
+msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Mevcut bir bölünmenin üzerine yazmak üzeresiniz. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:362
-msgid "Some characters have been converted according to your locale."
-msgstr ""
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:946
+msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Mevcut bir işlemin üzerine yazmak üzeresiniz. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:366
-msgid "Ignoring unknown option"
-msgstr ""
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1363
+msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
+msgstr "Döviz kurunu değiştirmek için bir bölme seçmeniz gerekir."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Date required."
-msgstr "Düzenleme Tarihi"
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1390
+msgid "The entered account could not be found."
+msgstr "Girilen hesap bulunamadı."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:370
-#, fuzzy
-msgid "Discarding this transaction."
-msgstr "_Hareket bul"
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1489
+msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
+msgstr "Bölünme tutarı sıfırdır, bu nedenle döviz kuru gerekli değildir."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:372
-msgid "Ignoring class line"
-msgstr ""
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1540
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
+msgstr "Cari işlem değişti. İşleme geri dönmek mi, kaydedip yeni işleme geçmek mi, yoksa değişiklikleri geri almak mı istersiniz ?"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:374
-msgid "Ignoring category line"
-msgstr ""
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:658
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:666
+msgid "sample:99999"
+msgstr "sample:99999"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
-msgid "Ignoring security line"
-msgstr ""
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:674
+msgid "sample:Description of a transaction"
+msgstr "sample:Bir işlem açıklaması"
+
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:698
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:325
+msgid "Associate:A"
+msgstr ""
+
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:706
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:746
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:754
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:762
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:772
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:780
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:788
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:796
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:804
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:852
+msgid "sample:999,999.000"
+msgstr "sample:999.999,000"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:378
-msgid "File does not appear to be in QIF format"
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:738
+msgid "sample:Memo field sample text string"
+msgstr "sample:Bilgi notu alanı örnek metin karakter katarı"
+
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:812
+msgid "Type:T"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:380
-#, fuzzy
-msgid "Transaction date"
-msgstr "Hareketler"
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:820
+msgid "sample:Notes field sample text string"
+msgstr "örnek:Notlar alanı örnek metin karakter katarı"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
-#, fuzzy
-msgid "Transaction amount"
-msgstr "_Yevmiye Defteri"
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:828
+msgid "sample:No Particular Reason"
+msgstr "örnek:Belli Bir Neden Yok"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:384
-#, fuzzy
-msgid "Share price"
-msgstr "Yeni Fiyat:"
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:836
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:844
+msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgstr "örnek:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:386
-#, fuzzy
-msgid "Share quantity"
-msgstr "Adet"
+#: src/register/ledger-core/split-register-load.c:277
+msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
+msgstr "Hesap para birimi belirlenemedi. Sisteminiz tarafından sağlanan varsayılan para birimini kullanma."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
-#, fuzzy
-msgid "Investment action"
-msgstr "Yatırımlar"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:244
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
-msgid "Reconciliation status"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:260
+msgid "T-Ref"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:392
-msgid "Commission"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:269
+#: src/report/standard-reports/register.scm:144
+msgid "T-Num"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:394
-#, fuzzy
-msgid "Account type"
-msgstr "Hesap Türü"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:388
+msgid "Exch. Rate"
+msgstr "Döviz Kuru"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Tax class"
-msgstr "Vergi Tabloları"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:405
+msgid "Oth. Curr."
+msgstr "DiÄŸ. Para Bir."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:398
-msgid "Category budget amount"
-msgstr ""
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:422
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:446
+#, c-format
+msgid "Tot %s"
+msgstr "Top %s"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
-#, fuzzy
-msgid "Account budget amount"
-msgstr "Hesap Tercihleri"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:428
+msgid "Tot Credit"
+msgstr "Top Alacak"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
-msgid "Credit limit"
-msgstr "Kredi Limiti"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:452
+msgid "Tot Debit"
+msgstr "Top Borç"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
-#, fuzzy
-msgid "Parsing categories"
-msgstr "Dosya okunuyor..."
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:461
+msgid "Tot Shares"
+msgstr "Top Hisse"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
-#, fuzzy
-msgid "Parsing accounts"
-msgstr "Hesap Düzenle"
+#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
+#. is set to, and subsequently displayed.
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:958
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Ä°leri tarihli"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
-#, fuzzy
-msgid "Parsing transactions"
-msgstr "Hareketler oluÅŸturuluyor..."
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
+msgstr "Tüm giriş satırlarında (bölme) ortak bir fatura veya çek numarası gibi bir referans girin"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
-msgid "Unrecognized or inconsistent format."
-msgstr ""
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1009
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
+msgstr "Her giriş satırına özgü bir fatura ya da kontrol numarası gibi bir referans girin (bölüm)"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:412
-#, fuzzy
-msgid "Parsing failed."
-msgstr "Dosya okunuyor..."
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1014
+msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
+msgstr "Tüm giriş hatlarında (bölme) ortak olan bir kontrol numarası gibi bir referans girin"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:414
-msgid "Parse ambiguity between formats"
-msgstr ""
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1016
+msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
+msgstr "Her giriş hattına özgü bir kontrol numarası gibi bir referans girin (bölüm)"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
-#, c-format
-msgid "Value '%s' could be %s or %s."
-msgstr ""
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1037
+msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
+msgstr "Tüm giriş satırlarında (bölme) ortak bir fatura veya çek numarası gibi bir işlem referansı girin"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
-#, fuzzy
-msgid "Finding duplicate transactions"
-msgstr "Hareket S_ureti..."
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1041
+msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
+msgstr "Tüm giriş hatlarında ortak olacak bir işlem referansı girin (bölme)"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
-#, c-format
-msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
-msgstr ""
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1244
+msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
+msgstr "Bir eylem türü girin veya listeden birini seçin"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognized action '%s'."
-msgstr "Kâr/Zarar"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245
+msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
+msgstr "Bir sonraki kontrol numarası gibi bir referans numarası girin veya listeden bir işlem türü seçin"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
-#, c-format
-msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
-msgstr ""
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1508
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr "Bu bileşik bir işlemdir; hepsini görmek için Bileşen düğmesine basın"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:426
-msgid "QIF import: Name conflict with another account."
-msgstr ""
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1511
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr "Bu işlem bir hisse senedi bölünümüdür; Ayrıntıları görmek için Böl düğmesine basın"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:428
-msgid "Preparing to convert your QIF data"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1998
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
 msgstr ""
+"Bu işlemi değiştiremez veya silebilirsiniz. Bu işlem salt okunur olarak işaretlenmiştir, çünkü:\n"
+"\n"
+"'%s'"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
-#, fuzzy
-msgid "Creating accounts"
-msgstr "Hesap Düzenle"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
-#, fuzzy
-msgid "Matching transfers between accounts"
-msgstr "hiçbiriyle eşleşmesin"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Converting"
-msgstr "Dosyaları sıkıştır."
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
-#, fuzzy
-msgid "Missing transaction date."
-msgstr "_Bu hareketi"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
-msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:440 ../intl-scm/guile-strings.c:636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 ../intl-scm/guile-strings.c:1436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 ../intl-scm/guile-strings.c:1832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+#: src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:485
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:39
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:43
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:379
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:565
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:40
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
 msgid "To"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
+#: src/report/business-reports/aging.scm:40
 msgid "Sort By"
-msgstr ""
+msgstr "Sırala"
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:444 ../intl-scm/guile-strings.c:678
+#: src/report/business-reports/aging.scm:41
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:89
 msgid "Sort Order"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:446 ../intl-scm/guile-strings.c:586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 ../intl-scm/guile-strings.c:2540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:3482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854 ../intl-scm/guile-strings.c:3948
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3980 ../intl-scm/guile-strings.c:4282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4904
+msgstr "Sıralama Koşulu"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:42
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:291
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:114
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:41
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:78
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:111
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:50
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:46
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:56
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:42
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:95
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:59
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
 msgid "Report's currency"
 msgstr "Rapor para birimi"
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:448 ../intl-scm/guile-strings.c:588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046 ../intl-scm/guile-strings.c:3142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 ../intl-scm/guile-strings.c:3262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:3856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:3984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4284 ../intl-scm/guile-strings.c:4906
+#: src/report/business-reports/aging.scm:43
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:115
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:42
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:50
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:80
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:112
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:51
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:47
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:37
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:44
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:96
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
 msgid "Price Source"
 msgstr "Fiyat Kaynağı"
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/aging.scm:44
 msgid "Show Multi-currency Totals"
-msgstr "Döviz toplamları görünsün"
+msgstr "Çoklu-Para Birimi Toplamlarını Göster"
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/aging.scm:45
 msgid "Show zero balance items"
-msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
+msgstr "Sıfır bakiye öğelerini göster"
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:454 ../intl-scm/guile-strings.c:1468
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/aging.scm:46
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:41
 msgid "Due or Post Date"
-msgstr "Muh. Tarihi"
+msgstr "Vade veya Gönderme Tarihi"
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
-#, c-format
+#. Display tab options
+#: src/report/business-reports/aging.scm:49
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:40
+msgid "Address Source"
+msgstr "Adres Kaynağı"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:55
+msgid "Address Phone"
+msgstr "Adres Telefon"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:56
+msgid "Address Fax"
+msgstr "Adres Faks"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:57
+msgid "Address Email"
+msgstr "Adres Eposta"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:226
 msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ile ilgili işlemler birden fazla para birimi içeriyor. Bu rapor, bu ihtimalin üstesinden gelmek için tasarlanmamıştır."
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/aging.scm:363
 msgid "Sort companies by."
-msgstr "Şirket sıralanışı"
+msgstr "Şirketleri şuna göre sırala."
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/aging.scm:366
 msgid "Name of the company."
-msgstr "Firmanın adı"
+msgstr "Firmanın adı."
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
+#: src/report/business-reports/aging.scm:367
 msgid "Total Owed"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam Borç"
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
+#: src/report/business-reports/aging.scm:367
 msgid "Total amount owed to/from Company."
-msgstr ""
+msgstr "Firmaya olan/firmadan alınacak toplam borç."
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
+#: src/report/business-reports/aging.scm:368
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
+#: src/report/business-reports/aging.scm:368
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/aging.scm:375
 msgid "Sort order."
-msgstr "Sıralama şekli"
+msgstr "Sıralama şekli."
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
+#: src/report/business-reports/aging.scm:378
 msgid "Increasing"
 msgstr "Artan"
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/aging.scm:378
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
 msgstr "0 -> 999.999,99 TL, A->Z"
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
+#: src/report/business-reports/aging.scm:379
 msgid "Decreasing"
 msgstr "Azalan"
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/aging.scm:379
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
 msgstr "999.999,99 -> 0 TL, Z->A"
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
+#: src/report/business-reports/aging.scm:386
 msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
-msgstr ""
+msgstr "Çoklu-para birimi toplamları göster. Seçilmemişse, tüm toplamları raporlama para birimine çevirin."
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
+#: src/report/business-reports/aging.scm:395
 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
-msgstr ""
+msgstr "Tüm satıcıları/müşterileri, sıfır bakiyesi olsa bile gösterin."
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:486 ../intl-scm/guile-strings.c:1578
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/aging.scm:403
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:566
 msgid "Leading date."
-msgstr "Veriler yükleniyor..."
+msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
+#: src/report/business-reports/aging.scm:406
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:569
 msgid "Due date is leading."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:1586
+#: src/report/business-reports/aging.scm:407
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:570
 msgid "Post date is leading."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:498 ../intl-scm/guile-strings.c:1516
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/aging.scm:419
+msgid "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this report to a spreadsheet for use in a mail merge."
+msgstr "Adres İsmini Görüntüle. Bu ve diğer alanlar, bu raporu bir adres-mektup birleştirmede kullanmak için bir e-tabloya kopyalarsanız yararlı olabilir."
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:428
+msgid "Display Address 1."
+msgstr "Adres 1'i Görüntüle."
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:436
+msgid "Display Address 2."
+msgstr "Adres 2'yi Görüntüle."
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:444
+msgid "Display Address 3."
+msgstr "Adres 3'ü Görüntüle."
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:452
+msgid "Display Address 4."
+msgstr "Adres 4'ü Görüntüle."
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:460
+msgid "Display Phone."
+msgstr "Telefonu Görüntüle."
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:468
+msgid "Display Fax."
+msgstr "Faxı göster."
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:476
+msgid "Display Email."
+msgstr "Eposta göster."
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:484
+msgid "Display Active status."
+msgstr "Aktif durumu göster."
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:557
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:253
 msgid "Current"
-msgstr "Para Birimi"
+msgstr "Mevcut"
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:500 ../intl-scm/guile-strings.c:1372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
+#: src/report/business-reports/aging.scm:558
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:173
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:254
 msgid "0-30 days"
 msgstr "0-30 gün"
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:1374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
+#: src/report/business-reports/aging.scm:559
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:174
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:255
 msgid "31-60 days"
 msgstr "31-60 gün"
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:504 ../intl-scm/guile-strings.c:1376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
+#: src/report/business-reports/aging.scm:560
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:175
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:256
 msgid "61-90 days"
 msgstr "61-90 gün"
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:506 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: src/report/business-reports/aging.scm:561
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:176
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:257
 msgid "91+ days"
 msgstr "91+ gün"
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:512 ../intl-scm/guile-strings.c:1454
+#: src/report/business-reports/aging.scm:711
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:197
+msgid "Email"
+msgstr "E-posta"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:789
+msgid "Y"
+msgstr "E"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:789
+msgid "N"
+msgstr "H"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:856
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:616
 msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli hesap seçilmedi. Seçenekler düğmesini tıklayın ve kullanılacak hesabı seçin."
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
 msgid "Assets Accounts"
 msgstr "Varlık Hesapları"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:518
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:184
 msgid "Liability Accounts"
 msgstr "Y.Kaynak Hesapları"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:520
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:190
 msgid "Equity Accounts"
 msgstr "Özkaynak Hesapları"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:193
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:126
 msgid "Trading Accounts"
-msgstr "Hesap Düzenle"
+msgstr "Ticaret Hesapları"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:2872
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:199
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
 msgid "Retained Losses"
-msgstr "Kâr/Zarar"
+msgstr "BirikmiÅŸ Zararlar"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:528
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:260
 msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
-msgstr "Borçlar"
+msgstr "Toplam Özkaynak, Ticaret ve Yükümlülükler"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:269
 msgid "Imbalance Amount"
 msgstr "Açık Tutarı"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:286
 msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
-msgstr ""
+msgstr "Bu rapo için kullanılan <strong>Döviz Kurları</strong>"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
+#.
+#. All the options stuff starts here
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:249
 msgid "Balance Sheet (eguile)"
 msgstr "Bilanço (eguile)"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:536 ../intl-scm/guile-strings.c:2476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 ../intl-scm/guile-strings.c:2888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4834
-#, fuzzy
+#. define all option's names and help text so that they are properly
+#. defined in *one* place.
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:66
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:61
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:54
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:47
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:65
 msgid "Report Title"
-msgstr "Rapor Boyutu"
-
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:2478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2890
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068 ../intl-scm/guile-strings.c:3462
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 ../intl-scm/guile-strings.c:4218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4836
-#, fuzzy
+msgstr "Rapor Başlığı"
+
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:67
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:54
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:62
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:55
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:66
 msgid "Title for this report."
-msgstr "Bu rapor için ayar yok."
+msgstr "Bu rapor için başlık."
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:540 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
 msgid "Balance Sheet Date"
 msgstr "Bilanço Tarihi"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:257
 msgid "1- or 2-column report"
-msgstr "%s raporunu göster"
-
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:544
-msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
-msgstr ""
+msgstr "1- veya 2-sütun rapor"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:2490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094 ../intl-scm/guile-strings.c:3648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4854
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:259
+msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+msgstr "Bilanço, 1 veya 2 sütunla gösterilebilir. 'Oto', düzenin sayfanın genişliğine sığacak şekilde ayarlanacağı anlamına gelir."
+
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:261
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:78
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:80
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:67
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:59
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:80
 msgid "Levels of Subaccounts"
-msgstr "Tali hesapları seç"
-
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:2492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234 ../intl-scm/guile-strings.c:4856
+msgstr "Alt hesapların seviyeleri"
+
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:80
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:69
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:61
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:82
 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:2794
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3652
+msgstr "Görüntülenen hesap ağacındaki azami seviye sayısı."
+
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:83
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:68
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:70
 msgid "Flatten list to depth limit"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:2796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3654
+msgstr "Listeyi derinlik sınırına düzleştir"
+
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:85
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:70
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:72
 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
-msgstr ""
+msgstr "Derinlik sınırında derinlik sınırını aşan hesapları görüntüler."
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:554
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267
 msgid "Exclude accounts with zero total balances"
-msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
+msgstr "Sıfır toplam bakiyeli hesapları hariç tut"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:556
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
 msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
-msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
-
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:558 ../intl-scm/guile-strings.c:2514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118 ../intl-scm/guile-strings.c:3672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4256 ../intl-scm/guile-strings.c:4898
+msgstr "Üst-seviye olmayan sıfır bakiyeli hesapları ve sıfır olmayan alt hesapları hariç tut."
+
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:99
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:88
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:80
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
 msgid "Display accounts as hyperlinks"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:2516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 ../intl-scm/guile-strings.c:2930
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258 ../intl-scm/guile-strings.c:4900
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:100
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:102
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:89
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:127
 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:562
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:274
 msgid "Negative amount format"
-msgstr "Eksi miktar girilemez."
+msgstr "Negatif miktar formatı"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:564
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
 msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets."
-msgstr ""
+msgstr "Negatif miktarlar için kullanılacak biçimlendirme: önde gelen bir işaretle veya parantez içine alınarak."
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:566
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
 msgid "Font family"
-msgstr ""
+msgstr "Yazı tipi ailesi"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:568
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279
 msgid "Font definition in CSS font-family format."
-msgstr ""
+msgstr "CSS font-family formatında yazı tipi tanımı."
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:570
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280
 msgid "Font size"
-msgstr "Ay"
+msgstr "Yazıtipi boyu"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:572
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:281
 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
-msgstr ""
+msgstr "CSS font-size formatında yazı tipi boyutu (örn. \"medium\" veya \"10pt\")."
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:574 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
 msgid "Template file"
-msgstr "Ä°ndirim"
+msgstr "Şablon dosyası"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
 msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
+msgstr "Bu raporun eguile şablon bölümünün dosya adı. Bu dosya .gnucash dizininizde ya da GnuCash kurulum dizinindeki uygun yerde olmalıdır."
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:578 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
 msgid "CSS stylesheet file"
-msgstr "Taslaklar"
+msgstr "CSS stilsayfası dosyası"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:287
 msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
+msgstr "Bu raporla birlikte kullanılacak CSS stil sayfasının dosya adı. Belirtilirse, bu dosya .gnucash dizininizde veya GnuCash yükleme dizinleri içindeki uygun yerde olmalıdır."
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:582 ../intl-scm/guile-strings.c:908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 ../intl-scm/guile-strings.c:1300
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:288
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:330
 msgid "Extra Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Fazladan Notlar"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:1818
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:245
 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:590 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852 ../intl-scm/guile-strings.c:2966
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 ../intl-scm/guile-strings.c:4286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4908
+msgstr "Notlar faturanın sonuna eklendi -- HTML biçimlendirmesi içerebilir."
+
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:293
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:116
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:120
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:81
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:113
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:97
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:132
 msgid "Show Foreign Currencies"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:592 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854 ../intl-scm/guile-strings.c:2968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 ../intl-scm/guile-strings.c:3488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4910
+msgstr "Yabancı Para Birimlerini Göster"
+
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:295
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:118
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:83
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:115
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
 msgid "Display any foreign currency amount in an account."
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 ../intl-scm/guile-strings.c:2960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 ../intl-scm/guile-strings.c:4280
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4902
+msgstr "Herhangi bir döviz tutarını bir hesapta gösterin."
+
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:298
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:113
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:110
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:94
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
 msgid "Commodities"
 msgstr "Kıymetler"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
-#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Miktar"
-
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:333
 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
-msgstr ""
+msgstr "Düzeni, ekranın veya sayfanın genişliğine uyacak şekilde ayarlayın."
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335
 msgid "One"
-msgstr "Bir defa"
+msgstr "Bir"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336
 msgid "Display liabilities and equity below assets."
-msgstr ""
+msgstr "Yükümlülükleri ve varlıkların altındaki özkaynakları gösterin."
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338
 msgid "Two"
-msgstr "Bugün"
+msgstr "Ä°ki"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339
 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
-msgstr ""
+msgstr "Sol tarafta varlıkları, sağda pasifleri ve öz kaynakları gösterin."
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:344
 msgid "Sign"
-msgstr ""
+msgstr "Ä°ÅŸaret"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:345
 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
-msgstr ""
+msgstr "Negatif miktarların başına bir eksi işareti ekleyin, örn. -10,00 TL."
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:347
 msgid "Brackets"
-msgstr "Geri"
+msgstr "Parantezler"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:348
 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
-msgstr ""
+msgstr "Negatif miktarları parantezler içine al, örn. (100,00 TL)."
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:366
 msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
-msgstr ""
+msgstr "(Geliştirme sürümü - bunları iki kez kontrol etmeden bu rapordaki rakamlara güvenmeyin. <br> Bu mesajdan kurtulmak için 'Ekstra Notlar' seçeneğini değiştirin)"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:692
 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
 msgstr "Bilanço (eguile-gnc)"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:693
 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
 msgstr "Bir bilanço göster (eguile şablonu kullanarak)"
 
-#. src/report/business-reports/business-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:632
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "Fatura Numarası"
-
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:634 ../intl-scm/guile-strings.c:1394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+#. Option names
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:42
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:379
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:562
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:39
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
 msgid "From"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+#. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
+#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
+#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
+#. in turn is used for the printed report title.
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:50
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:51
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58
 msgid "Income Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Gelir Hesapları"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:53
 msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
-msgstr ""
+msgstr "Gelir ve gider kaydedilen gelir hesaplarıdır."
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#. (define optname-account-ar (N_ "A/R Account"))
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:56
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:57
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59
 msgid "Expense Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Gider Hesapları"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
+#. (define optname-account-ap (N_ "A/P Account"))
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:59
 msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
-msgstr ""
+msgstr "Giderlerin kaydedildiği giderler, karı vermek için satışlardan çıkarılır."
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:61
 msgid "Show Expense Column"
-msgstr "Gelir ve gider hesaplarını göster"
+msgstr "Gider Sütunlarını Göster"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:62
 msgid "Show the column with the expenses per customer."
-msgstr "Gelir ve gider hesaplarını göster"
+msgstr "Sütun müşteri başına giderlerle birlikte gösterilsin."
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:63
 msgid "Show Company Address"
-msgstr "Firma Adresi"
+msgstr "Firma Adresini Göster"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:656
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:64
 msgid "Show your own company's address and the date of printing."
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:798 ../intl-scm/guile-strings.c:804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:810 ../intl-scm/guile-strings.c:816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010 ../intl-scm/guile-strings.c:1016
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1022 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 ../intl-scm/guile-strings.c:1196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:1208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214 ../intl-scm/guile-strings.c:1220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 ../intl-scm/guile-strings.c:1232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238 ../intl-scm/guile-strings.c:1244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 ../intl-scm/guile-strings.c:1418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 ../intl-scm/guile-strings.c:1546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 ../intl-scm/guile-strings.c:1554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 ../intl-scm/guile-strings.c:1562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 ../intl-scm/guile-strings.c:1570
+msgstr "Kendi şirket adresinizi ve yazdırma tarihini gösterin."
+
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:66
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:244
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:249
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:254
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:259
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:264
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:269
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:274
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:284
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:383
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:388
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:393
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:398
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:403
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:408
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:517
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:522
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:527
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:532
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:537
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:542
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:547
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:552
 msgid "Display Columns"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:670
+msgstr "Sütunları Göster"
+
+#. (define optname-invoicelines (N_ "Show Invoices"))
+#. (define opthelp-invoicelines (N_ "Show Invoice Transactions and include them in the balance."))
+#. (define optname-paymentlines (N_ "(Experimental) Show Payments"))
+#. (define opthelp-paymentlines (N_ "Show Payment Transactions and include them in the balance."))
+#. (define optname-show-txn-table (N_ "(Experimental) Show Transaction Table"))
+#. (define opthelp-show-txn-table (N_ "Show the table with all transactions. If false, only show the total amount per customer."))
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:82
 msgid "Show Lines with All Zeros"
-msgstr ""
+msgstr "Tümü Sıfır olan Satırları göster"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:672
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:83
 msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
-msgstr ""
+msgstr "Raporlama döneminde işlem yapılmayan müşterilerle birlikte tablo satırlarını gösterin, dolayısıyla sütunların tümü sıfırları gösterecektir."
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:674
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:84
+msgid "Show Inactive Customers"
+msgstr "Etkin Olmayan Müşterileri Göster"
+
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:85
+msgid "Include customers that have been marked inactive."
+msgstr "Pasif olarak işaretlenmiş müşterileri dahil et."
+
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:87
 msgid "Sort Column"
-msgstr "Hesap Seçin"
+msgstr "Sütunu Sırala"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:676
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:88
 msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
-msgstr "Gelir ve gider hesaplarını göster"
+msgstr "Sütunu sonuç tablosunun sıranacağı şekle göre seçin."
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:680
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:90
 msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
-msgstr ""
+msgstr "Sütun sıralama sırasını seçin: Artan veya azalan."
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:692
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:449
 msgid "Customer Name"
-msgstr "Müşteri No:"
+msgstr "Müşteri Adı"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:694
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:450
 msgid "Sort alphabetically by customer name."
-msgstr "Hesap adına göre sırala, ara toplamlı"
+msgstr "Müşteri adına göre alfabetik olarak sırala."
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:452
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
 msgid "Profit"
-msgstr ""
+msgstr "Kâr"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:698
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:453
 msgid "Sort by profit amount."
-msgstr "Tutara göre sırala"
+msgstr "Kâr miktarına göre sırala."
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:738
+#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:456
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
 msgid "Markup"
-msgstr ""
+msgstr "Biçimleme"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:702
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:457
 msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
-msgstr ""
+msgstr "Biçimlemeye göre sırala (ki kâr miktarının satışlara bölünmesidir)"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:740
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:459
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
 msgid "Sales"
-msgstr "Hisse"
+msgstr "Satışlar"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:706
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:460
 msgid "Sort by sales amount."
-msgstr "Tutara göre sırala"
+msgstr "Satış miktarına göre sırala."
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:710
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:463
 msgid "Sort by expense amount."
-msgstr "Tutara göre sırala"
+msgstr "Gider miktarına göre sırala."
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 ../intl-scm/guile-strings.c:4636
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:472
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:831
 msgid "Ascending"
 msgstr "Artan"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:714
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:473
 msgid "A to Z, smallest to largest."
-msgstr "büyükten küçüğe, yeniden eskiye"
+msgstr "A'dan Z'ye, küçükten büyüğe."
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:4640
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:475
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:834
 msgid "Descending"
 msgstr "Azalan"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:718
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:476
 msgid "Z to A, largest to smallest."
-msgstr "büyükten küçüğe, yeniden eskiye"
+msgstr "Z'den A'ya, büyükten küçüğe."
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:1432
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:517
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:435
 msgid "Expense Report"
 msgstr "Gider Raporu"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:744
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:735
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:718
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80
+msgid "Report"
+msgstr "Rapor"
+
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:923
 msgid "No Customer"
-msgstr "Yeni Müşteri"
+msgstr "Müşteri Yok"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:748
-#, c-format
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:998
 msgid "%s %s - %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s - %s"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:1460
-#, c-format
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:1018
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:647
 msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli bir %s seçilmedi. Bir firma seçmek için Seçenekler düğmesine tıklayın."
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:752
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:1031
 msgid "Customer Summary"
-msgstr "Müşteri No:"
+msgstr "Müşteri Özeti"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:794
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1174
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:114
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:132
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:108
 msgid "Charge Type"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:766 ../intl-scm/guile-strings.c:818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:972 ../intl-scm/guile-strings.c:1024
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 ../intl-scm/guile-strings.c:1234
+msgstr "Ücret Türü"
+
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:122
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:140
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:116
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:274
 msgid "Taxable"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:974 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 ../intl-scm/guile-strings.c:1240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
+msgstr "VergiyeTabi"
+
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:124
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:142
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:118
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:130
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:222
 msgid "Tax Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Vergi Miktarı"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
+#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:211
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:219
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:206
 msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "V"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:243
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:253
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:238
 msgid "Custom Title"
-msgstr "Müşteri"
+msgstr "Özel Başlık"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:244
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:254
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:239
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:990
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4108 ../intl-scm/guile-strings.c:4694
+#. Elements page options
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:250
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:245
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
+#: src/report/standard-reports/register.scm:411
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:942
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Tarih görünsün mü?"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:996
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:4126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4710
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:250
+#: src/report/standard-reports/register.scm:426
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:947
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Açıklama görünsün mü?"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:796
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:260
 msgid "Display the charge type?"
-msgstr "%s raporunu göster"
+msgstr "Ücret türünü görüntüle?"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:802 ../intl-scm/guile-strings.c:1008
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:265
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:275
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:260
 msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr ""
+msgstr "Ögelerin miktarını görüntüle?"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:270
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:280
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:265
 msgid "Display the price per item?"
-msgstr "%s raporunu göster"
+msgstr "Her ögenin fiyatını görüntüle?"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:814 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:275
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:285
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:270
 msgid "Display the entry's discount?"
-msgstr "Açıklama görünsün mü?"
+msgstr "Girdinin indirimini görüntüle?"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:280
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:290
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:275
 msgid "Display the entry's taxable status?"
-msgstr "Toplamlar görünsün mü?"
+msgstr "Girdinin vergiye tabi durumunu görüntüle?"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:826 ../intl-scm/guile-strings.c:1032
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:285
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:295
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:280
 msgid "Display each entry's total total tax?"
-msgstr "Toplamlar görünsün mü?"
+msgstr "Her girdinin toplam vergisini görüntüle?"
 
 # Çek veya "transaction" no. olduğu kabul edildi.
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:290
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:300
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:285
 msgid "Display the entry's value?"
-msgstr "Çek/işlem no. görünsün mü?"
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:834 ../intl-scm/guile-strings.c:840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:846 ../intl-scm/guile-strings.c:852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:858 ../intl-scm/guile-strings.c:864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:882 ../intl-scm/guile-strings.c:888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:894 ../intl-scm/guile-strings.c:900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 ../intl-scm/guile-strings.c:1096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102 ../intl-scm/guile-strings.c:1110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 ../intl-scm/guile-strings.c:1250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256 ../intl-scm/guile-strings.c:1262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:1274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 ../intl-scm/guile-strings.c:1286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1298
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:1658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4134 ../intl-scm/guile-strings.c:4140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4146 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 ../intl-scm/guile-strings.c:4172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178 ../intl-scm/guile-strings.c:4184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4358 ../intl-scm/guile-strings.c:4362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366 ../intl-scm/guile-strings.c:4370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374 ../intl-scm/guile-strings.c:4378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:4386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4398 ../intl-scm/guile-strings.c:4402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4406 ../intl-scm/guile-strings.c:4410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4414 ../intl-scm/guile-strings.c:4426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4820
+msgstr "Girdinin değerini görüntüle?"
+
+#. (define filespage    (N_ "Files"))
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:289
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:294
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:299
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:304
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:309
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:314
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:319
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:324
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:330
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:336
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
+#: src/report/report-system/report.scm:73
+#: src/report/standard-reports/register.scm:410
+#: src/report/standard-reports/register.scm:416
+#: src/report/standard-reports/register.scm:420
+#: src/report/standard-reports/register.scm:425
+#: src/report/standard-reports/register.scm:430
+#: src/report/standard-reports/register.scm:435
+#: src/report/standard-reports/register.scm:440
+#: src/report/standard-reports/register.scm:445
+#: src/report/standard-reports/register.scm:450
+#: src/report/standard-reports/register.scm:455
+#: src/report/standard-reports/register.scm:464
+#: src/report/standard-reports/register.scm:469
+#: src/report/standard-reports/register.scm:474
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:380
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:382
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:384
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:385
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:386
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:388
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:390
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:392
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:394
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:396
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:398
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:404
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:406
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:408
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:410
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:412
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:414
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:420
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1063
 msgid "Display"
 msgstr "Sergi"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
 msgid "My Company"
 msgstr "Firma"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:295
 msgid "Display my company name and address?"
-msgstr ""
+msgstr "Firmamım adını ve adresini görüntüle?"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
 msgid "My Company ID"
 msgstr "Firma No"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:844
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:300
 msgid "Display my company ID?"
-msgstr ""
+msgstr "Firmamın kimliğini görüntüle?"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:850
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:305
 msgid "Display due date?"
-msgstr "Durum çubuğunu göster"
+msgstr "Bitiş tarihi gösterilsin mi?"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:289
 msgid "Individual Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Bireysel Vergiler"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:856 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:310
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:305
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:290
 msgid "Display all the individual taxes?"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:1048
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 ../intl-scm/guile-strings.c:4186
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4752
+msgstr "Tüm bireysel vergileri gösterilsin mi?"
+
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:294
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:118
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113
+#: src/report/standard-reports/register.scm:474
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:960
 msgid "Totals"
 msgstr "Toplamlar"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:862 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 ../intl-scm/guile-strings.c:4188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4754
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:295
+#: src/report/standard-reports/register.scm:475
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:960
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "Toplamlar görünsün mü?"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:868
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:320
 msgid "Display the subtotals?"
-msgstr "Araç çubuğunu göster"
+msgstr "Alt toplamları görüntüle?"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:872 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:299
 msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Referanslar"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:874 ../intl-scm/guile-strings.c:1056
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:325
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:315
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:300
 msgid "Display the invoice references?"
-msgstr ""
+msgstr "Fatura referanslarını görüntüle?"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:878 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:304
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Fatura Koşulları"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:330
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:320
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:305
 msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr ""
+msgstr "Fatura faturalandırma koşullarını görüntüle?"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:335
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:325
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:310
 msgid "Display the billing id?"
-msgstr ""
+msgstr "Fatura kimliğini görüntüle?"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:340
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:330
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:315
 msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr ""
+msgstr "Fatura notlarını görüntüle?"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:319
 msgid "Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Ödemeler"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:345
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:335
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:320
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr ""
+msgstr "Bu faturaya yapılan ödemeleri görüntüle?"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:902
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
 msgid "Invoice Width"
-msgstr "Fatura edilmiÅŸ"
+msgstr "Fatura GeniÅŸliÄŸi"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:904
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:350
 msgid "The minimum width of the invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Fatura minimum geniÅŸliÄŸi."
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:906 ../intl-scm/guile-strings.c:914
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:361
 msgid "Text"
-msgstr "Sadece yazı"
+msgstr "Metin"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:910
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:356
 msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1094
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
-msgid "Thank you for your patronage"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 ../intl-scm/guile-strings.c:1456
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+msgstr "Faturaya eklenecek ekstra notlar (basit HTML kabul edilir)."
+
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:357
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:347
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:332
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:246
+msgid "Thank you for your patronage!"
+msgstr "Patronajınız için teşekkür ederiz!"
+
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:361
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:336
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:413
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:620
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:557
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:759
 msgid "Today Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "Bugün Tarih Formatı"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:918 ../intl-scm/guile-strings.c:1310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424 ../intl-scm/guile-strings.c:1576
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:362
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:337
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:414
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:558
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr ""
+msgstr "Bugünün tarihi için tarih->karakter katarı dönüşümü formatı."
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:1124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 ../intl-scm/guile-strings.c:1382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:438
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:468
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:416
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:254
 msgid "Payment, thank you"
-msgstr ""
+msgstr "Ödeme, teşekkürler"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:922 ../intl-scm/guile-strings.c:1126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 ../intl-scm/guile-strings.c:1726
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:463
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:501
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:439
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:128
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:218
 msgid "Net Price"
-msgstr "Yeni Fiyat:"
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:926 ../intl-scm/guile-strings.c:1130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 ../intl-scm/guile-strings.c:1732
-#, fuzzy
+msgstr "Net Fiyat"
+
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:481
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:520
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:457
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:131
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:224
 msgid "Total Price"
-msgstr ". (Nokta)"
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:928 ../intl-scm/guile-strings.c:1132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+msgstr "Toplam Fiyat"
+
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:498
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:539
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:475
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:133
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:228
 msgid "Amount Due"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:930 ../intl-scm/guile-strings.c:1134
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322
+#. This string is supposed to be an abbrev. for "Reference"?
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:607
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:657
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:583
 msgid "REF"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:1336
-#, c-format
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:726
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:698
 msgid "%s #%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s #%d"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:813
 msgid "INVOICE NOT POSTED"
-msgstr ""
+msgstr "FATURA GÖNDERILMEDİ"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:1166
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:880
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1005
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:818
 msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli bir fatura seçilmedi. Seçenekler düğmesini tıklayın ve kullanılacak faturayı seçin."
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002 ../intl-scm/guile-strings.c:1212
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:255
 msgid "Display the action?"
-msgstr ""
+msgstr "Eylemi görüntüle?"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
 msgid "Minimum # of entries"
-msgstr ""
+msgstr "Asgari girdi sayısı"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:340
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
-msgstr "Defter ekranında varsayılan satır sayısı."
+msgstr "Görüntülenecek minimum fatura girdi sayısı."
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1302
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:331
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
-msgstr "Fatura muhasebe kaydı yapılsın mı?"
+msgstr "Faturaya eklenecek fazladan notlar."
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
 msgid "Payable to"
-msgstr "Satıcılar"
+msgstr "Ödenebilir"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:352
 msgid "Display the Payable to: information."
-msgstr "Genel Bilgi"
+msgstr "Ödenebilir: bilgisini görüntüle."
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
 msgid "Payable to string"
-msgstr "Satıcı Hesabı"
+msgstr "Ödenebilir karakter dizisi"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:359
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
-msgstr ""
+msgstr "Kimin ödemelerinin yapılacağını belirten cümle."
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:360
 msgid "Make all cheques Payable to"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm çekleri Ödenebilir yap"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
 msgid "Company contact"
 msgstr "Firma yetkilisi"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:365
 msgid "Display the Company contact information."
-msgstr "Genel Bilgi"
+msgstr "Firma iletişim bilgilerini görüntüle."
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
 msgid "Company contact string"
-msgstr ""
+msgstr "Åžirket irtibat karakter dizisi"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:372
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
-msgstr ""
+msgstr "Şirket iletişimini tanıtmak için kullanılan cümle."
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:373
 msgid "Direct all inquiries to"
-msgstr "Tümünü Seç"
+msgstr "Tüm sorguları yönlendir"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:751
 msgid "Phone:"
-msgstr "Telefon: "
+msgstr "Telefon:"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:754
 msgid "Fax:"
-msgstr "Faks: "
+msgstr "Faks:"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:757
 msgid "Web:"
-msgstr ""
+msgstr "Websitesi:"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154
-#, c-format
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:891
 msgid "%s #"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156
-#, c-format
+msgstr "%s #"
+
+#. Translators: The first %s below is "Invoice" or
+#. "Bill" or even the custom title from the
+#. options. This string sucks for i18n, but I don't
+#. have a better solution right now without breaking
+#. other people's invoices.
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:897
 msgid "%s Date"
-msgstr ""
+msgstr "%s Tarih"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 ../intl-scm/guile-strings.c:1342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632
-#, fuzzy
+#. oli-custom - FIXME: I have a feeling I broke a
+#. translation by not using string-expand for  
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:903
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:730
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:235
 msgid "Invoice in progress..."
-msgstr "Fatura Kalemleri"
+msgstr "Fatura devam ediyor..."
 
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:324
 msgid "Job Details"
-msgstr "Bölünme Detayları"
+msgstr "İş Ayrıntıları"
 
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:325
 msgid "Display the job name for this invoice?"
-msgstr "Bilgi notu yoksa notlar görünsün mü?"
+msgstr "Bu fatura için iş ismini görüntüle?"
 
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:787
 msgid "Job name"
-msgstr "Grup Adı"
+msgstr "Ä°ÅŸ ismi"
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1534
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:332
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:465
 msgid "Total Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam Kredi"
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388 ../intl-scm/guile-strings.c:1536
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:333
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:466
 msgid "Total Due"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam Vade"
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:366
 msgid "The job for this report."
-msgstr "Bu rapor için ayar yok."
+msgstr "Bu rapor için iş."
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 ../intl-scm/guile-strings.c:1540
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:374
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:503
 msgid "The account to search for transactions."
-msgstr "%s hesabı işlemlere kapalıdır."
+msgstr "İşlemler için aranacak hesap."
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 ../intl-scm/guile-strings.c:1404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544 ../intl-scm/guile-strings.c:1548
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:384
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:389
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:518
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:523
 msgid "Display the transaction date?"
-msgstr ""
+msgstr "İşlem tarihini görüntüle?"
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1552
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:394
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:528
 msgid "Display the transaction reference?"
-msgstr ""
+msgstr "İşlem referansını görüntüle?"
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 ../intl-scm/guile-strings.c:1556
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:399
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:533
 msgid "Display the transaction type?"
-msgstr ""
+msgstr "İşlem türünü görüntüle?"
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1560
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:404
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:538
 msgid "Display the transaction description?"
-msgstr ""
+msgstr "İşlem açıklamasını gösterilsin mi?"
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 ../intl-scm/guile-strings.c:1572
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:409
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:553
 msgid "Display the transaction amount?"
-msgstr "Cari hareketi sil"
+msgstr "İşlem tutarı gösterilsin mi?"
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1462
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:577
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:689
 msgid "Job Report"
-msgstr "Rapor"
+msgstr "Ä°ÅŸ Raporu"
 
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:77
 msgid "No valid customer selected."
-msgstr "Hesap seçilmedi"
+msgstr "Geçerli müşteri seçilmedi."
 
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:78
 msgid "No valid employee selected."
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli çalışan seçilmedi."
 
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
-#, fuzzy
+#. FALL THROUGH
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:80
 msgid "No valid company selected."
-msgstr "Hesap seçilmedi"
+msgstr "Geçerli firma seçilmedi."
 
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1500
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:83
 msgid "This report requires a customer to be selected."
-msgstr "Bu rapor için hesap seçimi yapılmalı."
+msgstr "Bu rapor bir müşterinin seçilmesini gerektirir."
 
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:84
 msgid "This report requires a employee to be selected."
-msgstr "Bu rapor için hesap seçimi yapılmalı."
+msgstr "Bu rapor bir çalışanın seçilmesini gerektirir."
 
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
-#, fuzzy
+#. FALL THROUGH
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:86
 msgid "This report requires a company to be selected."
-msgstr "Bu rapor için hesap seçimi yapılmalı."
+msgstr "Bu rapor bir firmanın seçilmesini gerektirir."
 
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:102
 msgid "No valid account selected"
-msgstr "Hesap seçilmedi"
+msgstr "Geçerli hesap seçilmedi"
 
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:103
 msgid "This report requires a valid account to be selected."
-msgstr "Bu rapor için hesap seçimi yapılmalı."
+msgstr "Bu rapor geçerli bir müşterinin seçilmesini gerektirir."
 
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:431
 msgid "Period Totals"
-msgstr "Genel Toplam"
+msgstr "Dönem Toplamları"
 
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:495
 msgid "The company for this report."
-msgstr "Bu rapor için ayar yok."
+msgstr "Bu rapor için firma."
 
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:543
 msgid "Display the period credits column?"
-msgstr "Açıklama görünsün mü?"
+msgstr "Dönem kredileri sütunu gösterilsin mi?"
 
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:548
 msgid "Display a period debits column?"
-msgstr "%s raporunu göster"
+msgstr "Bir dönem borçları sütunu gösterilsin mi?"
 
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:744
 msgid "Report:"
-msgstr "Rapor"
+msgstr "Rapor:"
 
-#. src/report/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
+#: src/report/business-reports/payables.scm:39
 msgid "Payable Account"
 msgstr "Satıcı Hesabı"
 
-#. src/report/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/payables.scm:50
 msgid "The payable account you wish to examine."
-msgstr "Bu adlı bir hesap zaten var."
+msgstr "İncelemek istediğiniz borç hesabı."
 
-#. src/report/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612
+#: src/report/business-reports/payables.scm:78
 msgid "Payable Aging"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:39
 msgid "Receivables Account"
 msgstr "Alıcı Hesabı"
 
-#. src/report/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:51
 msgid "The receivables account you wish to examine."
-msgstr "Bu adlı bir hesap zaten var."
+msgstr "İncelemek istediğiniz alacak hesapları."
+
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:68
+msgid "Address source."
+msgstr "Adres kaynağı."
 
-#. src/report/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:71
+msgid "Billing"
+msgstr "Ãœcretlendirme"
+
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:71
+msgid "Address fields from billing address."
+msgstr "Fatura adresinden adress alanı."
+
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:72
+msgid "Shipping"
+msgstr "Teslimat"
+
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:72
+msgid "Address fields from shipping address."
+msgstr "Teslimat adresinden adres alanı."
+
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:91
 msgid "Receivable Aging"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
-#, fuzzy
-msgid "Email"
-msgstr "E-posta: "
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:203
 msgid "Website"
-msgstr "Borç"
+msgstr "Web sitesi"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:239
 msgid "Invoice Date"
-msgstr "Fatura Notları"
+msgstr "Fatura Tarihi"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:429
 msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
-msgstr ""
+msgstr "Hiçbir fatura seçilmedi - birini seçmek için lütfen Seçenekler menüsünü kullanın."
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:436
 msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:77
 msgid "n/a"
-msgstr ""
+msgstr "mevcut deÄŸil"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
-#, fuzzy
+#.
+#. Define all the options
+#. option pages
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:89
 msgid "Headings 1"
-msgstr "Dosya okunuyor..."
+msgstr "Başlıklar 1"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:90
 msgid "Headings 2"
-msgstr "Dosya okunuyor..."
+msgstr "Başlıklar 2"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
 msgid "Elements"
-msgstr "Yatırımlar"
+msgstr "Ögeler"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
-#, fuzzy
+#. option names
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
 msgid "column: Date"
-msgstr "Ödeme Tarihi"
+msgstr "column: Tarih"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
 msgid "column: Tax Rate"
-msgstr "Vergiyle Ä°lgili"
+msgstr "column: Vergi DeÄŸeri"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:98
 msgid "column: Units"
-msgstr ""
+msgstr "column: Birimler"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
 msgid "row: Address"
-msgstr "_Adres"
+msgstr "row: Adres"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
 msgid "row: Contact"
-msgstr "Yetkili"
+msgstr "row: Bağlantı"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
 msgid "row: Invoice Number"
-msgstr "Fatura Numarası"
+msgstr "row: Fatura Numarası"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
 msgid "row: Company Name"
-msgstr "Firma Adı"
+msgstr "satır: Firma İsmi"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:103
 msgid "Report Currency"
-msgstr "Rapor para birimi"
+msgstr "Rapor Para Birimi"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
 msgid "Invoice number text"
-msgstr "Fatura Numarası"
+msgstr "Fatura numara metni"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:105
 msgid "To text"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:106
 msgid "Ref text"
-msgstr ""
+msgstr "Referans metni"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
 msgid "Job Name text"
-msgstr "Grup Adı"
+msgstr "Ä°ÅŸ Ä°smi metni"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
 msgid "Job Number text"
-msgstr "Grup No"
+msgstr "İş Numarası metni"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
 msgid "Show Job name"
-msgstr "Grup Adı"
+msgstr "İş ismini göster"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
 msgid "Show Job number"
-msgstr "Grup No"
+msgstr "İş numarasını göster"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
 msgid "Invoice number next to title"
-msgstr "Fatura Numarası"
+msgstr "Başlığın yanında fatura numarası"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
 msgid "table-border-collapse"
-msgstr ""
+msgstr "table-border-collapse"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:113
 msgid "table-header-border-color"
-msgstr ""
+msgstr "table-header-border-color"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:114
 msgid "table-cell-border-color"
-msgstr ""
+msgstr "table-cell-border-color"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:115
 msgid "Embedded CSS"
-msgstr ""
+msgstr "Gömülü CSS"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:116
 msgid "Report title"
-msgstr "Rapor Boyutu"
+msgstr "Rapor başlığı"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:119
 msgid "Heading font"
-msgstr "Dosya okunuyor..."
+msgstr "Başlık yazıtipi"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:120
 msgid "Text font"
-msgstr "Sadece yazı"
+msgstr "Metin yazı tipi"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:121
 msgid "Logo filename"
-msgstr ""
+msgstr "Logo dosya adı"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:122
 msgid "Logo width"
-msgstr ""
+msgstr "Logo geniÅŸliÄŸi"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:1784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:208
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:246
 msgid "Units"
-msgstr ""
+msgstr "Birimler"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:1786
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:124
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:210
 msgid "Qty"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:1790
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:214
 msgid "Discount Rate"
-msgstr "Ä°skonto: "
+msgstr "İndirim Oranı"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 ../intl-scm/guile-strings.c:1792
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:127
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:216
 msgid "Discount Amount"
-msgstr "İskonto miktarını girin"
+msgstr "İndirim Miktarı"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:1796
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:129
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:220
 msgid "Tax Rate"
-msgstr "Vergiyle Ä°lgili"
+msgstr "Vergi Oranı"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 ../intl-scm/guile-strings.c:1802
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:132
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:226
 msgid "Sub-total"
-msgstr "Ara toplam"
+msgstr "Alt-toplam"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:134
 msgid "Payment received text"
-msgstr "Ödeme Adresi"
+msgstr "Ödeme alınan metin"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:135
 msgid "Extra notes"
-msgstr "Ekstra Ödemeler"
+msgstr "Notları girin"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
 msgid "Display the Tax Rate?"
-msgstr "Tarih görünsün mü?"
+msgstr "Vergi Oranı gösterilsin mi?"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
 msgid "Display the Units?"
-msgstr "Toplamlar görünsün mü?"
+msgstr "Birimler gösterilsin mi?"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:172
 msgid "Display the contact?"
-msgstr "Toplamlar görünsün mü?"
+msgstr "Bağlantı gösterilsin mi?"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:173
 msgid "Display the address?"
-msgstr "Tarih görünsün mü?"
+msgstr "Adres gösterilsin mi?"
 
 # Çek veya "transaction" no. olduğu kabul edildi.
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:174
 msgid "Display the Invoice Number?"
-msgstr "Çek/işlem no. görünsün mü?"
+msgstr "Fatura Numarası gösterilsin mi?"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
 msgid "Display the Company Name?"
-msgstr "Hesap adı görünsün mü?"
+msgstr "Firma İsmini görüntüle?"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:176
 msgid "Invoice Number next to title?"
-msgstr "Fatura Numarası"
+msgstr "Fatura Numarası başlığın yanında?"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:177
 msgid "Display Job name?"
-msgstr "Hesap adı görünsün mü?"
+msgstr "İş ismini görüntüle?"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:178
 msgid "Invoice Job number?"
-msgstr "Fatura Numarası"
+msgstr "Fatura İş numarası?"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
 msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
+msgstr "Bu raporun eguile şablon bölümünün dosya adı. Bu dosya ya .gnucash dizininizde ya da GnuCash kurulum dizinindeki uygun yerde olmalıdır."
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:185
 msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
+msgstr "Bu raporla birlikte kullanılacak CSS stil sayfasının dosya adı. Bu dosya ya .gnucash dizininizde ya da GnuCash kurulum dizinindeki uygun yerde olmalıdır."
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:189
 msgid "Font to use for the main heading."
-msgstr "Hareket için notları girin"
+msgstr "Ana başlıkta kullanılacak yazı tipi."
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:192
 msgid "Font to use for everything else."
-msgstr "Hareket için notları girin"
+msgstr "Geri kalan her yerde kullanılacak yazı tipi."
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:195
 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
-msgstr ""
+msgstr "Raporda kullanılacak bir logo içeren dosyanın adı."
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774
-#, c-format
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:198
 msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
-msgstr ""
+msgstr "Logo'nun CSS biçimindeki genişliği, ör. % 10 veya 32px. Logoyu doğal genişliğinde görüntülemek için boş bırakın. Logonun yüksekliği buna göre ölçeklendirilir."
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
 msgid "Border-collapse?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 ../intl-scm/guile-strings.c:1780
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:200
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:201
 msgid "CSS color."
-msgstr "Renkler"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
-#, fuzzy
-msgid "Net Price"
-msgstr "Yeni Fiyat:"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
-#, fuzzy
-msgid "Total Price"
-msgstr ". (Nokta)"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
-#, fuzzy
-msgid "Amount Due"
-msgstr "Tutar"
+msgstr "Logonun CSS biçimindeki genişliği, ör. % 10 veya 32px. Logoyu doğal genişliğinde görüntülemek için boş bırakın. Logonun yüksekliği buna göre ölçeklendirilir."
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:231
 msgid "Payment received, thank you"
-msgstr ""
+msgstr "Ödeme alındı, teşekkürler"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
-#, fuzzy
-msgid "Invoice number: "
-msgstr "Fatura Numarası"
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:233
+msgid "Invoice number: "
+msgstr "Fatura numarası: "
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:235
 msgid "To: "
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812
-msgid "Your ref: "
-msgstr ""
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:237
+msgid "Your ref: "
+msgstr "Referansınız: "
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814
-#, fuzzy
-msgid "Job number: "
-msgstr "Grup No"
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:239
+msgid "Job number: "
+msgstr "İş numarası: "
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816
-msgid "Job name: "
-msgstr ""
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:241
+msgid "Job name: "
+msgstr "Ä°ÅŸ ismi: "
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:250
 msgid "Embedded CSS."
-msgstr ""
+msgstr "Gömülü CSS."
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:340
 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
-msgstr ""
+msgstr "Vergi sütunları içeren bir müşteri faturasını görüntüle (eguile şablonu kullanarak)"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81
 msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr ""
+msgstr "Vergi Raporu / TXF Dışa Aktarma"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
 msgid "Alternate Period"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatif Dönem"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:1920
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
 msgid "Override or modify From: & To:."
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:1922
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
 msgid "Use From - To"
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 ../intl-scm/guile-strings.c:1924
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
 msgid "Use From - To period."
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
 msgid "Jan 1 - Mar 31."
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
 msgid "Apr 1 - May 31."
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+#. Translators: The US tax quarters are different from
+#. actual year's quarters! See the definition of
+#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852 ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
 msgid "Jun 1 - Aug 31."
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
 msgid "Sep 1 - Dec 31."
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
 msgid "Last Year"
-msgstr ""
+msgstr "Son Yıl"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 ../intl-scm/guile-strings.c:1944
-#, fuzzy
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
 msgid "Last Year."
-msgstr "Salı"
+msgstr "Son Yıl."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:1952
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:1954
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:1956
+#. Translators: The US tax quarters are different from
+#. actual year's quarters! See the definition of
+#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:1960
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
 msgid "Select Accounts (none = all)"
-msgstr ""
+msgstr "Hesapları Seç (hiçbiri = tümü)"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
-#, fuzzy
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
 msgid "Select accounts."
-msgstr "Tüm hesapları seç."
+msgstr "Hesapları seç."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:1966
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222
 msgid "Suppress $0.00 values"
-msgstr ""
+msgstr "0,00 TL değerlerini bastır"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
-msgstr ""
+msgstr "0,00 TL değerli Hesaplar yazdırılmayacak."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199
 msgid "Print Full account names"
-msgstr ""
+msgstr "Tam hesap isimlerini yazdır"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888
-#, fuzzy
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200
 msgid "Print all Parent account names."
-msgstr "Geçerli bir üst hesap seçiniz."
+msgstr "Tüm Ana hesap isimlerini göster."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278
 msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
+msgstr "UYARı: Bazı hesaplara atanan TXF kodları yineleniyor. Ödeme yapan yalnızca TXF kodları tekrar edilebilir."
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851
+msgid "Period from %s to %s"
+msgstr "Periyot %s'ten %s'e"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr "Vergi Raporu ve XML Dışa Aktarma"
+
+#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
+msgstr "Vergilendirilebilir Gelir / İndirilebilir Masraflar / .XML dosyasına dışa aktarma"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
+msgstr "Vergilendirilebilir Gelir / Ä°ndirilebilir Masraflar"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895
+msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr "Bu rapor Vergilendirilebilir Gelir ve İndirilebilir Masraflarınızı gösterir."
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904
+msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr "Bu sayfada Vergilendirilebilir Gelir ve İndirilebilir Masraflar gösterilmektedir."
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115
+msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
+msgstr "Vergi Zamanlama Raporu/TXF Dışa Aktarma"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
+msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
+msgstr "0,00 TL değerli Vergi kodları yazdırılmayacak."
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227
+msgid "Do not print full account names"
+msgstr "Tam hesap isimlerini yazdırma"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
+msgid "Do not print all Parent account names."
+msgstr "Tüm Ana hesap isimlerini yazdırma."
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
+msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
+msgstr "Kendisine/kendisinden Aktarılacak Tüm Hesapları Yazdır"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
+msgid "Print all split details for multi-split transactions."
+msgstr "Çok parçalı işlemler için tüm bölünme ayrıntılarını yazdırın."
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237
+msgid "Print TXF export parameters"
+msgstr "TXF dışa aktarma parametrelerini yazdır"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
+msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
+msgstr "Rapor üzerinde her TXF kodu / hesabı için TXF dışa aktarma parametrelerini gösterin."
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
+msgid "Do not print T-Num:Memo data"
+msgstr ""
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
+msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
+msgid "Do not print Action:Memo data"
+msgstr "Eylem:Bilgi Notu verisini yazdırma"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248
+msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
+msgstr "İşlemler için Eylem: Bilgi Notu bilgisini yazdırma."
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252
+msgid "Do not print transaction detail"
+msgstr "İşlem detayını görüntüleme"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253
+msgid "Do not print transaction detail for accounts."
+msgstr "Hesaplar için işlem detayını yazdırma."
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
+msgid "Do not use special date processing"
+msgstr "Özel tarih işlemesini kullanma"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258
+msgid "Do not print transactions out of specified dates."
+msgstr "Belirtilen tarihler dışında kalan işlemleri yazdırma."
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262
+msgid "Currency conversion date"
+msgstr "Para birimi dönüştürme tarihi"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
+msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
+msgstr "PriceDB aramalarında kullanılacak tarihi seçin."
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
+msgid "Nearest transaction date"
+msgstr "En yakın işlem tarihi"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
+msgid "Use nearest to transaction date."
+msgstr "En yakın işlem tarihini kullan."
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
+msgid "Nearest report date"
+msgstr "En yakın rapor tarihi"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
+msgid "Use nearest to report date."
+msgstr "Rapor tarihine en yakını kullan."
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:275
+msgid "Shade alternate transactions"
+msgstr "Alternatif işlemleri gölgele"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:276
+msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
+msgstr "Birden fazla gösterilmişse, alternatif işlemlerin tonunu gölgeleyin."
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532
+msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
+msgstr "Vergi Zamanlama Raporu ve TXF Dışa Aktarma"
+
+#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
+msgstr "Vergilendirilebilir Gelir/İşlem Detayı ile İndirilebilir Masraflar/.TXF dosyasına Dışa Aktarma"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
+msgstr "Vergiye tabi Gelir/Vazgeçilmez Giderler"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539
+msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
+msgstr "Bu raporda, Gelir Vergisi ile ilgili hesaplarınız için işlem ayrıntıları gösterilir."
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548
+msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
+msgstr "Bu sayfada, ilgili Gelir Vergisi hesapları için işlem ayrıntıları gösterilmektedir."
+
+#. we must confirm the user wants to delete their precious custom report!
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:314
 #, c-format
-msgid "Period from %s to %s"
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "%s'i silmek istediÄŸinize emin misiz?"
+
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:420
+msgid "You must select a report configuration to load."
+msgstr "Yüklemek için bir rapor yapılandırması seçmelisiniz."
+
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:431
+msgid "You must select a report configuration to delete."
+msgstr "Silmek için bir rapor yapılandırması seçmelisiniz."
+
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:440
+msgid "Unable to change report configuration name."
+msgstr "Rapor yapıkandırma ismi değiştirilemiyor."
+
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:452
+msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name."
+msgstr "Bu ada sahip kaydedilmiş bir rapor yapılandırması zaten mevcut, lütfen başka bir ad seçin."
+
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:476
+msgid "Load report configuration"
+msgstr "Rapor yapılandırmasını yükle"
+
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:478
+msgid "Edit report configuration name"
+msgstr "Rapor yapılandırma ismini düzenle"
+
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:480
+msgid "Delete report configuration"
+msgstr "Rapor yapılandırmasını sil"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141
+msgid "Saved Report Configurations"
+msgstr "Rapor Yapılandırmalarını Kaydet"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2
+msgid "Exit the saved report configurations dialog"
+msgstr "Kaydedilen yapılandırmalar penceresinden çık"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:3
+msgid ""
+"\n"
+"Currently you have no saved reports.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Mevcutta kaydedilmiÅŸ raporunuz yok.\n"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898
-msgid "Tax Report & XML Export"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:6
+msgid ""
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n"
+"the Reports menu or tool bar."
 msgstr ""
+"Kaydedilen rapor yapılandırmaları ilk önce Raporlar menüsünden bir rapor açıp,\n"
+"raporun seçeneklerini beğeninize göre değiştirip ardından Raporlar menüsü veya araç çubuğundan\n"
+"\"Rapor Yapılandırmasını Kaydet\"i seçerek yapılır."
+
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:321
+msgid "Contents"
+msgstr "İçindekiler"
+
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:357
+msgid "Rows"
+msgstr "Satır"
+
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:363
+msgid "Cols"
+msgstr "Sütun"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:1
+msgid "<b>A_vailable reports</b>"
+msgstr "<b>Kullanı_labilir raporlar</b>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:2
+msgid "<b>_Selected Reports</b>"
+msgstr "<b>_Seçili Raporlar</b>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:3
+msgid "A_dd  >>"
+msgstr "E_kle  >>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:4
+msgid "<< _Remove"
+msgstr "<< _Çıkart"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:5
+msgid "Move _up"
+msgstr "Yukarı _taşı"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:6
+msgid "Move dow_n"
+msgstr "Aşağı ta_şı"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:7
+msgid "Si_ze..."
+msgstr "Boy_ut..."
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:8
+msgid "Report Size"
+msgstr "Rapor Boyutu"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:9
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr "Rapor satır/sütun mesafesini girin"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:10
+msgid "_Row span:"
+msgstr "_Satır mesafesi:"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:11
+msgid "_Column span:"
+msgstr "_Sütun mesafesi:"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:12
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "HTML Stil Sayfaları"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:13
+msgid "<b>Available style sheets</b>"
+msgstr "<b>Mevcut biçem tabakaları</b>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:14
+msgid "<b>Style sheet options</b>"
+msgstr "<b>Biçem tabakası seçenekleri</b>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:15
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "Yeni Biçem Tabakası"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:16
+msgid "<b>New style sheet info</b>"
+msgstr "<b>Yeni tabaka bilgisi</b>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:18
+msgid "_Template:"
+msgstr "Åža_blon:"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:19
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "HTML Biçem Tabakası seç"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:146
+#, c-format
+msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
+msgstr "HTML Biçem Tabakası Özellikleri: %s"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 ../intl-scm/guile-strings.c:1908
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
-msgstr ""
+#. If the name is empty, we display an error dialog but
+#. * refuse to create the new style sheet.
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:238
+msgid "You must provide a name for the new style sheet."
+msgstr "Yeni stil sayfası için bir ad sağlamalısınız."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
-msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:419
+msgid "Style Sheet Name"
+msgstr "Biçem Tabakası adı"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
-msgid "XML"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:297
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:298
+msgid "The numeric ID of the report."
+msgstr "Raporun sayısal kimliği."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
-msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086
+msgid "_Print Report..."
+msgstr "_Raporu yazdır..."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
-msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087
+msgid "Print the current report"
+msgstr "Cari raporu yazdır"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968
-msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091
+msgid "Export as P_DF..."
+msgstr "P_DF olarak dışa aktar..."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970
-msgid "Do not print full account names"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1092
+msgid "Export the current report as a PDF document"
+msgstr "Mevcut raporu PDF belgesi olarak dışa aktar"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972
-#, fuzzy
-msgid "Do not print all Parent account names."
-msgstr "Geçerli bir üst hesap seçiniz."
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1116
+msgid "Save _Report Configuration"
+msgstr "_Rapor Yapılandırmasını Kaydet"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974
-#, fuzzy
-msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
-msgstr "Aktarma Hesabı"
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1117
+msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgstr "Geçerli raporun kaydedilmiş yapılandırmasını güncelleyin. Rapor ~ /.gnucash/saved-reports-2.4 dosyasına kaydedilecektir. "
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976
-msgid "Print all split details for multi-split transactions."
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1122
+msgid "Save Report Configuration As..."
+msgstr "Rapor Yapılandırmasını Farklı Kaydet..."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978
-msgid "Print TXF export parameters"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1123
+msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgstr "Geçerli raporun yapılandırmasını `Kayıtlı Rapor Yapılandırmaları' menüsüne ekleyin. Rapor ~ /.gnucash/saved-reports-2.4 dosyasına kaydedilecektir. "
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980
-msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1128
+msgid "Export _Report"
+msgstr "_Raporu Dışa Aktar"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982
-#, fuzzy
-msgid "Do not print T-Num:Memo data"
-msgstr "Cari hareketi sil"
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1129
+msgid "Export HTML-formatted report to file"
+msgstr "HTML-biçimli raporu dosyaya aktar"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984
-#, fuzzy
-msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
-msgstr "Cari hareketi sil"
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1133
+msgid "_Report Options"
+msgstr "_Rapor Seçenekleri"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986
-msgid "Do not print Action:Memo data"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1134
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:813
+msgid "Edit report options"
+msgstr "Rapor ayarlarını düzenle"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988
-#, fuzzy
-msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
-msgstr "Cari hareketi sil"
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1139
+msgid "Back"
+msgstr "Geri"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990
-#, fuzzy
-msgid "Do not print transaction detail"
-msgstr "Cari hareketi sil"
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140
+msgid "Move back one step in the history"
+msgstr "Bir adım geri git"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992
-#, fuzzy
-msgid "Do not print transaction detail for accounts."
-msgstr "Geçerli bir üst hesap seçiniz."
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144
+msgid "Forward"
+msgstr "Ä°leri"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994
-msgid "Do not use special date processing"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1145
+msgid "Move forward one step in the history"
+msgstr "Bir adım ileri git"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996
-#, fuzzy
-msgid "Do not print transactions out of specified dates."
-msgstr "Geçerli bir üst hesap seçiniz."
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1149
+msgid "Reload"
+msgstr "Tekrar Yükle"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998
-#, fuzzy
-msgid "Currency conversion date"
-msgstr "Ä°ÅŸlem sahibi"
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150
+msgid "Reload the current page"
+msgstr "Cari sayfayı tekrar yükle"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000
-#, fuzzy
-msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
-msgstr "Rapor tarih aralığını seçin"
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
+msgid "Stop"
+msgstr "Dur"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002
-#, fuzzy
-msgid "Nearest transaction date"
-msgstr "Hareket Yapıştır"
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1155
+msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+msgstr "Bekleyen HTML isteklerini iptal et"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004
-#, fuzzy
-msgid "Use nearest to transaction date."
-msgstr "Hareketi Sil"
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1164
+msgid "Print"
+msgstr "Yazdır"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006
-#, fuzzy
-msgid "Nearest report date"
-msgstr "Yıllık Faiz"
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1453
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1486
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
-#, fuzzy
-msgid "Use nearest to report date."
-msgstr "Cari raporu tekrar yükle"
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456
+msgid "Choose export format"
+msgstr "Dışa aktarma biçimi seçin"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
-#, fuzzy
-msgid "Shade alternate transactions"
-msgstr "NetleÅŸen hareketleri iÅŸaretle"
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1457
+msgid "Choose the export format for this report:"
+msgstr "Bu raporu dışarıya aktarma biçimini seçin:"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012
-msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
-msgstr ""
+#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1497
+#, c-format
+msgid "Save %s To File"
+msgstr "%s'i Dosyaya Kaydet"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
-msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
+#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1523
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot save to that filename.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Bu dosya adını kullanamazsınız.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016
-msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1533
+msgid "You cannot save to that file."
+msgstr "Bu dosyaya kaydedemezsiniz."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
-msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1662
+#, c-format
+msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
+msgstr "%s dosyası açılamadı. Hata: %s"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020
-msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1694
+msgid "There are no options for this report."
+msgstr "Bu rapor için ayar yok."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
-#, fuzzy
-msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
-msgstr "Hesaba yeni bir hareket ekle"
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1719
+msgid "GnuCash-Report"
+msgstr "GnuCash-Rapor"
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:73
 msgid "This report has no options."
-msgstr ""
+msgstr "Bu rapor için seçenek yok."
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
-#, c-format
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:97
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "%s raporunu göster"
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032
-msgid "Custom Reports"
-msgstr "Özel Raporlar"
-
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034
-msgid "Manage and run custom reports"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143
+msgid "Manage and run saved report configurations"
+msgstr "Kayıtlı rapor yapılandırmalarını yönet ve çalıştır"
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:163
 msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr "Örnek Rapor"
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:165
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash rapor ekrarına hoşgeldiniz"
 
-#. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040
-#, fuzzy
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:103
+msgid "Set the report options you want using this dialog."
+msgstr "Buradan istediğiniz rapor ayarlarını yapın."
+
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:220
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:149
+msgid "Report error"
+msgstr "Rapor hatası"
+
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:221
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:150
+msgid "An error occurred while running the report."
+msgstr "Rapor alınırken bir hata oldu."
+
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:254
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:276
+#, c-format
+msgid "Badly formed options URL: %s"
+msgstr "Kötü biçimlendirilmiş seçenek URL'i: %s"
+
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:264
+#, c-format
+msgid "Badly-formed report id: %s"
+msgstr "Kötü biçimlendirilmiş rapor kimliği: %s"
+
+#: src/report/report-system/eguile-gnc.scm:201
 msgid "An error occurred when processing the template:"
-msgstr ""
-" %s\n"
-"iÅŸlenirken bir hata oldu.\n"
+msgstr "Åžablon iÅŸlenirken bir hata oluÅŸtur:"
 
-#. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042
-#, fuzzy, c-format
+#: src/report/report-system/eguile-gnc.scm:250
 msgid "Template file \"%s\" can not be read"
-msgstr ""
-" %s\n"
-"dosyası bulunamadı."
-
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:3512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:4934
-#, fuzzy
-msgid "Closing Entries"
-msgstr "Fatura Kalemleri"
+msgstr "Şablon dosyası \"%s\" okunamıyor"
 
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:4932
+#: src/report/report-system/html-acct-table.scm:638
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:243
 msgid "Adjusting Entries"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2056
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 ../intl-scm/guile-strings.c:2080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+msgstr "Girdiler Ayarlanıyor"
+
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:88
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:93
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:98
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:103
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:108
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:113
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:118
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:123
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:128
 msgid "Fonts"
 msgstr "Yazı tipleri"
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:89
 msgid "Font info for the report title."
-msgstr "Rapor başlığı yazı tipi"
+msgstr "Rapor başlığı için yazı tipi bilgisi."
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:94
 msgid "Account link"
 msgstr "Hesap bağlantısı"
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:94
 msgid "Font info for account name."
-msgstr "Hesap adı yazı tipi"
+msgstr "Hesap ismi için yazı tipi bilgisi."
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:99
 msgid "Number cell"
 msgstr "Sayısal hücre"
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:99
 msgid "Font info for regular number cells."
-msgstr "Normal sayısal hücrelerin yazı tipi"
+msgstr "Normal sayısal hücreler için yazı tipi bilgisi."
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:104
 msgid "Negative Values in Red"
 msgstr "Eksi değerler kırmızı renk"
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:104
 msgid "Display negative values in red."
 msgstr "Eksi değerleri kırmızı renkte göster"
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:109
 msgid "Number header"
 msgstr "Sayısal sütunbaşlığı"
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:109
 msgid "Font info for number headers."
-msgstr "Sayısal sütunbaşlıkları yazı tipi"
+msgstr "Sayı başlıkları için yazı tipi bilgisi."
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:114
 msgid "Text cell"
 msgstr "Metin hücre"
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:114
 msgid "Font info for regular text cells."
-msgstr "Normal metin hücresi yazı tipi"
+msgstr "Normal metin hücreleri için yazı tipi bilgisi."
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:119
 msgid "Total number cell"
 msgstr "Toplamlı sayısal hücre"
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:119
 msgid "Font info for number cells containing a total."
-msgstr "Toplam içeren sayısal hücre yazı tipi"
+msgstr "Bir toplam içeren sayı hücreleri için yazı tipi bilgisi."
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:124
 msgid "Total label cell"
 msgstr "Toplam yanı hücre"
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:124
 msgid "Font info for cells containing total labels."
-msgstr "Toplam yanındaki hücre yazı tipi"
+msgstr "Toplam etiketi içeren hücreler için yazı tipi bilgisi."
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:129
 msgid "Centered label cell"
 msgstr "Ortalı hücre"
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:129
 msgid "Font info for centered label cells."
-msgstr "Ortalı hücre yazı tipi"
+msgstr "Ortalanmış etiket hücreleri için yazı tipi bilgisi."
 
-#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: src/report/report-system/html-style-sheet.scm:137
 msgid "Can't save style sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Stil sayfası kaydedilemiyor"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:722
 msgid "Account name"
 msgstr "Hesap adı"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:784
 msgid "Exchange rate"
-msgstr ""
+msgstr "Döviz kuru"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:785
 msgid "Exchange rates"
-msgstr ""
+msgstr "Döviz kurları"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:793
 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
 msgstr "Hiç bütçe yok. En az bir bütçe oluşturmalısınız."
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:833
 msgid "This report requires you to specify certain report options."
-msgstr "Bu rapor için hesap seçimi yapılmalı."
+msgstr "Bu rapor, belirli rapor seçeneklerini belirlemenizi gerektirir."
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:840
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "Hesap seçilmedi"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126
-msgid "This report requires accounts to be selected."
-msgstr "Bu rapor için hesap seçimi yapılmalı."
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:841
+msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
+msgstr "Bu rapor, rapor seçeneklerinde hesapların seçilmesini gerektirir."
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:848
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
 msgid "No data"
 msgstr "Veri yok"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:849
 msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen hesaplar, seçilen dönem için hiçbir veri/işlem (veya yalnızca sıfırlar) içermiyor"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:33
 msgid "Select a date to report on."
-msgstr "Rapor tarih aralığını seçin"
+msgstr "Bildirilecek bir tarih seçin."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:39
 msgid "Start of reporting period."
-msgstr "Rapor başlangıç dönemi"
+msgstr "Rapor dönemi başlangıcı."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:40
 msgid "End of reporting period."
-msgstr "Rapor bitiş dönemi"
+msgstr "Rapor dönemi sonu."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:50
 msgid "The amount of time between data points."
-msgstr "Aradaki süre"
+msgstr "Veri noktaları arasındaki zaman miktarı."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:51
 msgid "Day"
 msgstr "Gün"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:51
 msgid "One Day."
-msgstr ""
+msgstr "Bir Gün."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:52
 msgid "Week"
 msgstr "Hafta"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:52
 msgid "One Week."
-msgstr "Bir Hafta Önce"
+msgstr "Bir Hafta."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:53
 msgid "2Week"
 msgstr "2Hafta"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:53
 msgid "Two Weeks."
-msgstr "Ä°ki Hafta"
+msgstr "Ä°ki Hafta."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:54
 msgid "Month"
 msgstr "Ay"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:54
 msgid "One Month."
-msgstr "Bir Ay Önce"
+msgstr "Bir Ay."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:55
 msgid "Quarter"
 msgstr "3 ay"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:55
 msgid "One Quarter."
-msgstr "3 ay"
+msgstr "Bir Çeyrek."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:56
 msgid "Half Year"
 msgstr "6 ay"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:56
 msgid "Half Year."
-msgstr "6 ay"
+msgstr "Yarı Yıl."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:57
 msgid "Year"
 msgstr "Yıl"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:57
 msgid "One Year."
-msgstr "Bir Yıl Önce"
+msgstr "Bir Yıl."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:74
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
-#, fuzzy
-msgid "All accounts."
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:74
+msgid "All accounts"
 msgstr "Tüm hesaplar"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:76
 msgid "Top-level."
-msgstr "Tepe"
+msgstr "Ãœst-seviye"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:78
 msgid "Second-level."
-msgstr "Ä°kinci kademe"
+msgstr "Ä°kinci-seviye."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:80
 msgid "Third-level."
-msgstr "Üçüncü kademe"
+msgstr "Üçüncü-seviye."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:82
 msgid "Fourth-level."
-msgstr "Dördüncü kademe"
+msgstr "Dördüncü-seviye."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:84
 msgid "Fifth-level."
-msgstr "Altıncı kademe"
+msgstr "BeÅŸinci-seviye."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:86
 msgid "Sixth-level."
-msgstr "Altıncı kademe"
+msgstr "Altıncı-seviye."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:96
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
-msgstr ""
+msgstr "Hesapları bu derinliğe gösterin, diğer seçenekleri geçersiz kılacaktır."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:104
 msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:2488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 ../intl-scm/guile-strings.c:3646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
+msgstr "Hesap seçimini geçersiz kılın ve seçilen tüm hesapların alt hesaplarını gösterin?"
+
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:117
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:77
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:66
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:58
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
-msgstr ""
+msgstr "Görüntü derinliği izin veriyorsa, bu hesapları bildirin."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:129
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
-msgstr ""
+msgstr "Alt hesap bakiyelerini basılı dengeye dahil et?"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:139
 msgid "Group the accounts in main categories?"
-msgstr ""
+msgstr "Hesapları ana kategorilerde grupla?"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:149
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 msgstr "Rapordaki değerlerin görüntüleneceği para birimini seçin."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:162
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
-msgstr ""
+msgstr "Hesabın yabancı para birimi miktarını görüntüle?"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:2602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:174
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
 msgid "The source of price information."
-msgstr ""
+msgstr "Fiyat bilgisinin kaynağı."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:176
 msgid "Average Cost"
 msgstr "Ortalama Maliyet"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:177
 msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
-msgstr ""
+msgstr "Satın alma işlemlerinin hacim ağırlıklı ortalama maliyeti."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:179
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "Ağırlıklı Ortalama"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:4010
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:180
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
-msgstr ""
+msgstr "Geçmişe ait tüm para birimi işlemlerinin ağırlıklı ortalaması."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:182
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:78
 msgid "Most recent"
-msgstr ""
+msgstr "En güncel"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:183
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:79
 msgid "The most recent recorded price."
-msgstr "Cari raporu tekrar yükle"
+msgstr "En güncel kaydedilen fiyat."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:185
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:81
 msgid "Nearest in time"
-msgstr ""
+msgstr "Zamanda en yakın"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:2610
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:186
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
-msgstr "Cari raporu tekrar yükle"
+msgstr "Rapor tarihine en yakında kaydedilen fiyat."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:199
 msgid "Width of plot in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Plan geniÅŸliÄŸi piksel cinsindendir."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:207
 msgid "Height of plot in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Plan yüksekliği piksel cinsindendir."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:218
 msgid "Choose the marker for each data point."
-msgstr ""
+msgstr "Her veri noktası için işaretleyici seç."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:221
 msgid "Diamond"
-msgstr ""
+msgstr "Elmas"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224
-msgid "Hollow diamond."
-msgstr ""
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:221
+msgid "Hollow diamond"
+msgstr "Içi boş elmas"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:222
 msgid "Circle"
-msgstr ""
+msgstr "Daire"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
-msgid "Hollow circle."
-msgstr ""
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:222
+msgid "Hollow circle"
+msgstr "İçi boş daire"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:223
 msgid "Square"
-msgstr ""
+msgstr "Kare"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232
-msgid "Hollow square."
-msgstr ""
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:223
+msgid "Hollow square"
+msgstr "İçi boş kare"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:224
 msgid "Cross"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236
-msgid "Cross."
-msgstr ""
+msgstr "Çapraz"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:225
 msgid "Plus"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240
-msgid "Plus."
-msgstr ""
+msgstr "Artı"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:226
 msgid "Dash"
-msgstr ""
+msgstr "Tire"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244
-msgid "Dash."
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:227
 msgid "Filled diamond"
-msgstr ""
+msgstr "İçi dolu elmas"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248
-msgid "Diamond filled with color."
-msgstr ""
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:227
+msgid "Diamond filled with color"
+msgstr "Renkli dolgulu elmas"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:228
 msgid "Filled circle"
-msgstr ""
+msgstr "Dolgulu daire"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252
-msgid "Circle filled with color."
-msgstr ""
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:228
+msgid "Circle filled with color"
+msgstr "Renkli dolgulu daire"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:229
 msgid "Filled square"
-msgstr ""
+msgstr "Dolgulu kare"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256
-msgid "Square filled with color."
-msgstr ""
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:229
+msgid "Square filled with color"
+msgstr "Renkli dolgulu kare"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:239
 msgid "Choose the method for sorting accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Hesapları sıralamak için yöntem seç."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:242
 msgid "Alphabetical by account code."
-msgstr "Hesap koduna göre sırala, ara toplamlı"
+msgstr "Hesap koduna göre alfabetik."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:243
 msgid "Alphabetical"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabetik"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:243
 msgid "Alphabetical by account name."
-msgstr "Hesap adına göre sırala, ara toplamlı"
+msgstr "Hesap ismine göre alfabetik."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:244
 msgid "By amount, largest to smallest."
-msgstr "büyükten küçüğe, yeniden eskiye"
+msgstr "Miktara göre, büyükten küçüğe."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:260
 msgid "How to show the balances of parent accounts."
-msgstr "Geçerli bir üst hesap seçiniz."
+msgstr "Ana hesapların bakiyelerinin nasıl gösterileceği."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 ../intl-scm/guile-strings.c:2518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:263
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:102
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
 msgid "Account Balance"
-msgstr "Hesap adı"
+msgstr "Hesap Bakiyesi"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:264
 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
-msgstr "Seçili ana hesap ve bağlı tüm tali hesapları aç"
+msgstr "Alt hesaplar hariç, yalnızca üst hesaptaki bakiyeyi göster."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:267
 msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
-msgstr ""
+msgstr "Bu üst hesap ve alt hesapların tümü için alt toplamı hesaplayın ve bunu üst hesap bakiyesi olarak gösterin."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:269
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:284
 msgid "Do not show"
-msgstr "Altalt toplamlar için renk"
+msgstr "Gösterme"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:270
 msgid "Do not show any balances of parent accounts."
-msgstr "Geçerli bir üst hesap seçiniz."
+msgstr "Ana hesapların hiçbir bakiyesini gösterme."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:278
 msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
-msgstr "Geçerli bir üst hesap seçiniz."
+msgstr "Ana hesapları için alt toplamların nasıl gösterileceği."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:281
 msgid "Show subtotals"
-msgstr ""
+msgstr "Alt toplamları göster"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:282
 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
-msgstr "Seçili ana hesap ve bağlı tüm tali hesapları aç"
+msgstr "Alt hesapları olan seçilmiş üst hesaplar için alt toplamları göster."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:285
 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
-msgstr "Geçerli bir üst hesap seçiniz."
+msgstr "Ana hesaplar için alt toplamları gösterme."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#. (N_ "Subtotals indented text book style")
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:288
 msgid "Text book style (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Metin kitabı tarzı (deneysel)"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:289
 msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
-msgstr ""
+msgstr "Muhasebe metin kitabı uygulamasına göre girintili olarak üst hesap alt toplamlarını göster (deneysel)."
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300
+#: src/report/report-system/report.scm:65
 msgid "_Assets & Liabilities"
 msgstr "_Varlıklar ve Y.Kaynaklar"
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: src/report/report-system/report.scm:66
 msgid "_Income & Expense"
 msgstr "_Gelir ve Gider"
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: src/report/report-system/report.scm:68
 msgid "_Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "_Vergiler"
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: src/report/report-system/report.scm:69
 msgid "_Sample & Custom"
-msgstr ""
+msgstr "_Örnek ve Özel"
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: src/report/report-system/report.scm:70
 msgid "_Custom"
 msgstr "Ö_zel"
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+#: src/report/report-system/report.scm:74
 msgid "Report name"
 msgstr "Rapor adı"
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#: src/report/report-system/report.scm:75
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Biçem tabakası"
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+#: src/report/report-system/report.scm:77
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "Fatura Numarası"
+
+#. FIXME: We should pass the top-level window
+#. instead of the '() to gnc-error-dialog, but I
+#. have no idea where to get it from.
+#: src/report/report-system/report.scm:145
 msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
-msgstr ""
+msgstr "Raporlarınızdan birinde, bir kopyası olan bir rapor-guid'i var. Bu rapor-guid'li bir rapor için lütfen rapor sistemini, özellikle kaydedilmiş raporlarınızı kontrol edin: "
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+#: src/report/report-system/report.scm:177
 msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash rapor sistemi yükseltildi. Eski kaydedilmiş raporlarınız yeni bir formata aktarıldı. Kayıtlı raporlarla ilgili sorun yaşarsanız, lütfen GnuCash geliştirme ekibiyle iletişime geçin."
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/report.scm:242
 msgid "Enter a descriptive name for this report."
-msgstr "Rapora bir ad verin"
+msgstr "Bu rapor için açıklayıcı bir isim girin."
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+#: src/report/report-system/report.scm:247
 msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr "Rapor için bir biçem tabakası seçin."
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/report.scm:255
 msgid "stylesheet."
-msgstr "Biçem tabakası"
+msgstr "biçimsayfaları."
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+#: src/report/report-system/report.scm:858
 msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344 ../intl-scm/guile-strings.c:2398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864 ../intl-scm/guile-strings.c:2978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+msgstr "Eski bir biçimde saklanan bazı raporlar bulundu. Bu biçim artık desteklenmiyor; bu nedenle bu raporlar düzgün bir şekilde geri yüklenememiş olabilir."
+
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:112
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:753
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:352
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:414
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:390
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:463
 msgid "Assets"
 msgstr "Varlıklar"
 
 # Y. = Yabancı
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:3836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 ../intl-scm/guile-strings.c:3930
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:113
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:783
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:352
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:414
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:390
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:463
 msgid "Liabilities"
 msgstr "Y.Kaynaklar"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:114
 msgid "Stocks"
 msgstr "Hisse Senetleri"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:115
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr "Yatırım Fonları"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:116
 msgid "Currencies"
 msgstr "Döviz"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:119
 msgid "Equities"
 msgstr "Özkaynaklar"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:120
 msgid "Checking"
 msgstr "Vadesiz"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:121
 msgid "Savings"
 msgstr "Vadeli"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:122
 msgid "Money Market"
 msgstr "Tahvil/Bono/Repo"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:123
 msgid "Accounts Receivable"
 msgstr "Alıcılar"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:124
 msgid "Accounts Payable"
 msgstr "Satıcılar"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:125
 msgid "Credit Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Kredi Hatları"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374
-#, c-format
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:690
 msgid "Building '%s' report ..."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' raporu oluÅŸturuluyor ..."
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376
-#, c-format
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:696
 msgid "Rendering '%s' report ..."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' raporu gerçekleniyor ..."
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
 msgid "Income Piechart"
 msgstr "Gelir Pasta grafiÄŸi"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39
 msgid "Expense Piechart"
 msgstr "Gider Pasta grafiÄŸi"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:40
 msgid "Asset Piechart"
 msgstr "Varlık Pasta grafiği"
 
 # Y. = Yabancı
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:41
 msgid "Liability Piechart"
 msgstr "Y.Kaynak Pasta grafiÄŸi"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:46
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr ""
+msgstr "Verilen zaman aralığı başına Gelir ile bir pasta grafiği gösterir"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:48
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr ""
+msgstr "Verilen zaman aralığı başına Giderleri içeren bir pasta grafiği gösterir"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr ""
+msgstr "Belirli bir zamanda Varlıklar bakiyesi ile pasta grafiği gösterir"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 ../intl-scm/guile-strings.c:3468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:3972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224 ../intl-scm/guile-strings.c:4470
+msgstr "Belirli bir zamanda Yükümlülükler bakiyesi ile pasta grafiği gösterir"
+
+#. define all option's names so that they are properly defined
+#. in *one* place.
+#. Option names
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:38
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:67
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:60
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:47
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:43
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:53
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:612
 msgid "Start Date"
 msgstr "BaÅŸlama Tarihi"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226 ../intl-scm/guile-strings.c:4472
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:39
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:47
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:61
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:48
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:44
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:38
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:54
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:612
 msgid "End Date"
 msgstr "BitiÅŸ Tarihi"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
 msgid "Show Accounts until level"
-msgstr ""
+msgstr "Hesapları seviyeye kadar göster"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 ../intl-scm/guile-strings.c:3328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:71
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
 msgid "Show long account names"
-msgstr ""
+msgstr "Uzun hesap isimlerini göster"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 ../intl-scm/guile-strings.c:3424
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
 msgid "Show Totals"
-msgstr ""
+msgstr "Toplamları Göster"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
 msgid "Show Percents"
-msgstr "Fiyata göre sırala"
+msgstr "Yüzdeleri Göster"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:67
 msgid "Maximum Slices"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4000
+msgstr "Azami Dilimler"
+
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:466
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:57
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
 msgid "Plot Width"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+msgstr "Plan GeniÅŸliÄŸi"
+
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:468
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:58
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
 msgid "Plot Height"
-msgstr ""
+msgstr "Plan Yüksekliği"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:89
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:70
 msgid "Sort Method"
-msgstr ""
+msgstr "Sıralama Yöntemi"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 ../intl-scm/guile-strings.c:3340
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:79
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:91
 msgid "Show Average"
 msgstr "Ortalama göster"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:92
 msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
-msgstr ""
+msgstr "Miktaların tam zaman aralığı boyunca mi yoksa ortalama olarak ör. her ay gösterileceğini seçin."
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 ../intl-scm/guile-strings.c:3344
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:116
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:126
 msgid "No Averaging"
 msgstr "Ortalama yok"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
 msgid "Just show the amounts, without any averaging."
-msgstr ""
+msgstr "Sadece miktarları ortalama olmadan göster."
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120
 msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
-msgstr ""
+msgstr "Raporlama döneminde ortalama yıllık tutarı göster."
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
 msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
-msgstr ""
+msgstr "Raporlama döneminde ortalama aylık tutarı göster."
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:133
 msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
-msgstr ""
+msgstr "Raporlama döneminde ortalama haftalık tutarı göster."
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:135
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:147
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:101
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:92
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:98
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr ""
+msgstr "Bu hesapların raporu, seçilmişse hesap düzeyi izin verirse."
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:3362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:149
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:159
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:115
 msgid "Show accounts to this depth and not further."
-msgstr ""
+msgstr "Bu seviyeye kadar olan hesapları göster, daha ilerisini değil."
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:3364
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:155
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:166
 msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr ""
+msgstr "Açıklamada tam hesap ismini göster?"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 ../intl-scm/guile-strings.c:3440
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:121
 msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr ""
+msgstr "Açıklamada toplam bakiyeyi göster?"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166
 msgid "Show the percentage in legend?"
-msgstr "Gelir ve gider hesaplarını göster"
+msgstr "Açıklamada yüzdeyi göster?"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172
 msgid "Maximum number of slices in pie."
-msgstr ""
+msgstr "Pastadaki maksimum dilim sayısı."
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:287
 msgid "Yearly Average"
 msgstr "Yıllık Ortalama"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:3376
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:288
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:298
 msgid "Monthly Average"
 msgstr "Aylık Ortalama"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 ../intl-scm/guile-strings.c:3378
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:289
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:299
 msgid "Weekly Average"
 msgstr "Haftalık Ortalama"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
-#, c-format
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:474
 msgid "Balance at %s"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392
-msgid "and"
-msgstr "ve"
+msgstr "%s'te bilanço"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#. account summary report prints a table of account information,
+#. optionally with clickable links to open the corresponding register
+#. window.
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:64
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Hesap Özeti"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4220 ../intl-scm/guile-strings.c:4838
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:69
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:64
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:57
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:50
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
 msgid "Company name"
 msgstr "Firma Adı"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4222 ../intl-scm/guile-strings.c:4840
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:70
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:57
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:65
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:58
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:69
 msgid "Name of company/individual."
-msgstr "Gerçek/tüzel kişi adı"
+msgstr "Firma/tekil kiÅŸi ismi."
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:4236
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:81
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
 msgid "Depth limit behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Derinlik sınırı davranışı"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:4238
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:83
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 ../intl-scm/guile-strings.c:3102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 ../intl-scm/guile-strings.c:4240
-#, fuzzy
+msgstr "Belirtilen derinlik sınırını aşan hesapları nasıl ele almalı (varsa)."
+
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:85
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:74
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:66
 msgid "Parent account balances"
-msgstr "Üst Toplu Hesabı"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500 ../intl-scm/guile-strings.c:2800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:3104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 ../intl-scm/guile-strings.c:4242
-#, fuzzy
+msgstr "Ana hesap bakiyeleri"
+
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:86
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:88
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:75
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:67
 msgid "Parent account subtotals"
-msgstr "Üst Toplu Hesabı"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4894
-#, fuzzy
-msgid "Include accounts with zero total balances"
-msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
+msgstr "Ana hesap alt toplamları"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 ../intl-scm/guile-strings.c:2804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 ../intl-scm/guile-strings.c:4246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4896
-#, fuzzy
+#. FIXME: this option doesn't produce a correct work sheet when
+#. selected after closing... it omits adjusted temporary accounts
+#.
+#. the fix for this really should involve passing thunks to
+#. gnc:make-html-acct-table
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:88
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:90
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:77
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:69
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:122
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "Toplam sıfır bakiyeli hesapları dahil et"
+
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:90
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:79
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:71
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:124
 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
-msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 ../intl-scm/guile-strings.c:2806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 ../intl-scm/guile-strings.c:4248
+msgstr "Bu raporda sıfır bakiyeli hesapları (içiçe) dahil et."
+
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:91
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:93
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:80
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:72
 msgid "Omit zero balance figures"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 ../intl-scm/guile-strings.c:2808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 ../intl-scm/guile-strings.c:3112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:4250
+msgstr "Sıfır bakiyeli şekilleri atla"
+
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:93
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:95
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:82
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 ../intl-scm/guile-strings.c:2810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
-#, fuzzy
+msgstr "Gösterilecek sıfır bakiyelerin yerine boşluk gösterin."
+
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:95
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:97
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:74
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:84
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:76
 msgid "Show accounting-style rules"
-msgstr "Muhasebe Terimleri Kullan"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 ../intl-scm/guile-strings.c:3116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+msgstr "Muhasebe stili kurallarını göster"
+
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:97
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:99
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:76
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:86
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
-msgstr ""
+msgstr "Muhasebeciler gibi eklenen sütunların altındaki kuralları kullanın."
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 ../intl-scm/guile-strings.c:4262
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:103
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
 msgid "Show an account's balance."
-msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
+msgstr "Bir hesabın bakiyesini gösterin."
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:105
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
 msgid "Show an account's account code."
-msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
+msgstr "Bir hesabın hesap kodunu gösterin."
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 ../intl-scm/guile-strings.c:4270
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:107
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
 msgid "Show an account's account type."
-msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
+msgstr "Bir hesabın hesap türünü gösterin."
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 ../intl-scm/guile-strings.c:4272
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:108
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
 msgid "Account Description"
-msgstr "Hesap Tercihleri"
+msgstr "Hesap Açıklaması"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:109
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
 msgid "Show an account's description."
-msgstr "Açıklamaya göre sırala"
+msgstr "Bir hesabın açıklaması göster."
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:110
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:91
 msgid "Account Notes"
-msgstr "Hesap Adı"
+msgstr "Hesap Notları"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:111
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
 msgid "Show an account's notes."
-msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 ../intl-scm/guile-strings.c:2856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4290 ../intl-scm/guile-strings.c:4912
+msgstr "Bir hesabın notlarını göster."
+
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:119
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:51
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:84
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:116
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:100
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
 msgid "Show Exchange Rates"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 ../intl-scm/guile-strings.c:2858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:3492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:4292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4914
-#, fuzzy
+msgstr "Döviz Kurlarını Göster"
+
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:120
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:124
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:81
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:85
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:117
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:101
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:136
 msgid "Show the exchange rates used."
-msgstr "Düğmelerde sadece yazı görünsün"
+msgstr "Kullanılan döviz kurlarını göster."
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:4294
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:173
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:155
 msgid "Recursive Balance"
-msgstr "Mutabık Bakiye"
+msgstr "Özyinelemeli Bakiye"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2554 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:174
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
 msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
-msgstr ""
+msgstr "Herhangi bir hesabın alt hesaplardaki bakiyeleri de içeren toplam bakiyeyi derinlik sınırında gösterin."
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556 ../intl-scm/guile-strings.c:4298
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:176
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:158
 msgid "Raise Accounts"
-msgstr "Tüm hesaplar"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:177
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
 msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
-msgstr ""
+msgstr "Derinlik sınırındaki derinlik sınırından daha derin hesaplar gösterir."
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 ../intl-scm/guile-strings.c:4302
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:179
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:161
 msgid "Omit Accounts"
-msgstr "Hesap Düzenle"
+msgstr "Hesapları Atla"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 ../intl-scm/guile-strings.c:4304
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:180
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:162
 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
-msgstr ""
+msgstr "Derinlik sınırından daha derin hesapları tamamen dikkate almayın."
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 ../intl-scm/guile-strings.c:4314
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:443
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:448
 msgid "Account title"
-msgstr "Hesap adı"
+msgstr "Hesap başlığı"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39
 msgid "Advanced Portfolio"
 msgstr "Detaylı Portföy"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:38
 msgid "Share decimal places"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:39
 msgid "Include accounts with no shares"
-msgstr ""
+msgstr "Hisse senetleri olmayan hesapları dahil et"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44
 msgid "Show ticker symbols"
-msgstr "Düğmelerde sadece yazı görünsün"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45
 msgid "Show listings"
-msgstr "Tüm Hareketleri Göster"
+msgstr "Listeleri göster"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46
 msgid "Show prices"
-msgstr "Fiyata göre sırala"
+msgstr "Fiyatları göster"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47
 msgid "Show number of shares"
-msgstr ""
+msgstr "Hisse sayısını göster"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48
 msgid "Basis calculation method"
-msgstr ""
+msgstr "Temel hesaplama yöntemi"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:49
 msgid "Set preference for price list data"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596
-msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
-#, fuzzy
-msgid "Most recent to report"
-msgstr "Cari raporu tekrar yükle"
+msgstr "Fiyat liste verisi için tercihleri ayarla"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
-msgid "The most recent recorded price before report date."
-msgstr ""
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:50
+msgid "How to report brokerage fees"
+msgstr "Aracılık ücretleri nasıl raporlanır"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:88
 msgid "Basis calculation method."
-msgstr ""
+msgstr "Temel hesaplama yöntemi."
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618 ../intl-scm/guile-strings.c:2726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
 msgid "Average"
 msgstr "Ortalama"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:91
 msgid "Use average cost of all shares for basis."
-msgstr ""
+msgstr "Tüm hisse senetlerinin ortalama maliyetini esas alın."
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:93
 msgid "FIFO"
-msgstr ""
+msgstr "FIFO"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
 msgid "Use first-in first-out method for basis."
-msgstr ""
+msgstr "Esaslar için ilk giren ilk çıkar yöntemini kullan."
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626
-msgid "FILO"
-msgstr ""
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:96
+msgid "LIFO"
+msgstr "LIFO"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628
-msgid "Use first-in last-out method for basis."
-msgstr ""
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
+msgid "Use last-in first-out method for basis."
+msgstr "Esaslar için son giren ilk çıkar yöntemini kullan."
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:103
 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
-msgstr ""
+msgstr "Uygun olduğunda, işlemler üzerinde fiyat editörü fiyatlandırmasının kullanılmasını tercih edin."
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
-msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns."
-msgstr ""
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:109
+msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
+msgstr "Komisyonları ve diğer aracılık ücretlerini bildirme."
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:111
+msgid "Include in basis"
+msgstr "Esaslara dahil et"
+
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:112
+msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
+msgstr "Varlığın temelinde aracılık ücretleri ekleyin."
+
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:114
+msgid "Include in gain"
+msgstr "Kazanca dahil et"
+
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
+msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
+msgstr "Aracılık ücretlerini kazanca ve kayıplara dahil edin, ancak temelde değil."
+
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:117
+msgid "Ignore"
+msgstr "Yoksay"
+
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118
+msgid "Ignore brokerage fees entirely."
+msgstr "Aracılık ücretlerini tamamen görmezden gel."
+
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:125
 msgid "Display the ticker symbols."
-msgstr "Araç çubuğunu göster"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:132
 msgid "Display exchange listings."
-msgstr "%s raporunu göster"
+msgstr "Döviz listelerini görüntüle."
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:139
 msgid "Display numbers of shares in accounts."
-msgstr "Hisse adeti görünsün mü?"
+msgstr "Hesaplardaki hisse sayısını göster."
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 ../intl-scm/guile-strings.c:3950
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:145
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:65
 msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Hisse sayılarında kullanılacak ondalık basamak sayısı."
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:152
 msgid "Display share prices."
-msgstr "%s raporunu göster"
+msgstr "Hisse fiyatlarını göster."
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:160
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:73
 msgid "Stock Accounts to report on."
-msgstr "Rapor tarih aralığını seçin"
+msgstr "Raporlanacak Stok Hesapları."
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:172
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:85
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
-msgstr ""
+msgstr "Sıfır bir hisse bakiyesi içeren hesapları dahil et."
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 ../intl-scm/guile-strings.c:3962
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1058
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:245
 msgid "Listing"
-msgstr ""
+msgstr "Liste"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1070
 msgid "Basis"
-msgstr "Ä°ÅŸletme"
+msgstr "Temel"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1072
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:309
 msgid "Money In"
-msgstr ""
+msgstr "Giren Para"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:354
 msgid "Money Out"
-msgstr ""
+msgstr "Çıkan Para"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1074
 msgid "Realized Gain"
-msgstr "Kâr/Zarar"
+msgstr "Gerçekleşmiş Kazanç"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1075
 msgid "Unrealized Gain"
-msgstr "Kâr/Zarar"
+msgstr "Gerçekleşmemiş kazanç"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076
 msgid "Total Gain"
-msgstr "Toplam"
+msgstr "Toplam Kazanç"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077
 msgid "Rate of Gain"
-msgstr "Kâr/Zarar"
+msgstr "Kazanç oranı"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1081
 msgid "Brokerage Fees"
-msgstr ""
+msgstr "Aracılık Ücreti"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1083
 msgid "Total Return"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam Geri Dönüş"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1084
 msgid "Rate of Return"
-msgstr "Tarih biçimi:"
+msgstr "Geri Dönüş Oranı"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1176
 msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
-msgstr ""
+msgstr "* bu emtia verileri, fiyat listesi yerine işlem fiyatlaması kullanılarak oluşturulmuştur."
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
 msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
-msgstr ""
+msgstr "Çok para biriminde bir durumdaysanız, değişimler doğru olmayabilir."
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1183
+msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
+msgstr "** bu malın fiyatı yoktur ve 1 fiyat kullanılmıştır."
+
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:36
 msgid "Average Balance"
 msgstr "Ortalama Bakiye"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3976
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:40
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:39
 msgid "Step Size"
-msgstr ""
+msgstr "Adım Boyutu"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:43
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
 msgid "Include Sub-Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Alt hesapları dahil et"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:44
 msgid "Exclude transactions between selected accounts"
-msgstr "Hesaba yeni bir hareket ekle"
+msgstr "Seçili hesaplar arasındaki hesapları dışla"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 ../intl-scm/guile-strings.c:3434
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:76
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
-msgstr "Seçili hesabın tüm alt hesaplarını seç."
+msgstr "Seçili hesapların tüm alt hesaplarını dahil et."
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:82
 msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
-msgstr ""
+msgstr "Yalnızca aşağıda belirtilen iki hesabı içeren işlemleri hariç tutun. Bu sadece tablonun kar ve zarar sütunlarını etkiler."
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:89
 msgid "Do transaction report on this account."
-msgstr "Hesaba yeni bir iÅŸlem ekle"
-
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890 ../intl-scm/guile-strings.c:3898
+msgstr "Bu hesapla işlem raporu yapın."
+
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:112
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:342
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:196
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:139
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:233
 msgid "Show table"
-msgstr ""
+msgstr "Tablo göster"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 ../intl-scm/guile-strings.c:3372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:113
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140
 msgid "Display a table of the selected data."
-msgstr ""
+msgstr "Seçili veri ile bir tablo görüntüle."
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:117
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:341
 msgid "Show plot"
-msgstr ""
+msgstr "Plan göster"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:118
 msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr ""
+msgstr "Seçili verinin bir grafiğini görüntüle."
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:122
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:340
 msgid "Plot Type"
-msgstr ""
+msgstr "Çizim Türü"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:123
 msgid "The type of graph to generate."
-msgstr ""
+msgstr "Oluşturulacak grafik türü."
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
 msgid "Average Balance."
-msgstr "Ortalama Bakiye"
+msgstr "Ortalama Bakiye."
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
 msgid "Profit (Gain minus Loss)."
-msgstr "Kâr ve Zarar"
+msgstr "Kar (Kazanç eksi Kayıp)."
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
 msgid "Gain And Loss."
-msgstr "Kâr/Zarar"
+msgstr "Kazanç ve Kayıp."
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742
+#. Watch out -- these names should be consistent with the display
+#. option where you choose them, otherwise users are confused.
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
 msgid "Period start"
-msgstr ""
+msgstr "Dönem başı"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
 msgid "Period end"
-msgstr ""
+msgstr "Dönem sonu"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
 msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Azami"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
 msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Asgari"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
 msgid "Gain"
-msgstr ""
+msgstr "Kazanç"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
 msgid "Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıp"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 ../intl-scm/guile-strings.c:4950
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:618
 msgid "Balance Sheet"
 msgstr "Bilanço"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2896
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
 msgid "Single column Balance Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Tek sütun Bakiye Sayfası"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2898
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
 msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section."
-msgstr ""
+msgstr "Varlıklar bölümünün ikinci sütununda yer alanlara kıyasla, varlık bölümünde aynı sütundaki Mali Tablo/Yazılı basın yükümlülüğü/özkaynak bölümü."
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
 msgid "Label the assets section"
-msgstr "Cari hareketi iptal et"
+msgstr "Varlıklar bölümünü etiketle"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
 msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
-msgstr ""
+msgstr "Varlıklar bölümüne bir etiket eklenip eklenmeyeceği."
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
 msgid "Include assets total"
-msgstr "Net Varlıklar"
+msgstr "Toplam varlıkları dahil et"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
-msgstr ""
+msgstr "Toplam varlıkları gösteren bir satır eklenip eklenmeyeceği."
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121
 msgid "Use standard US layout"
-msgstr ""
+msgstr "Standart ABD düzenini kullanın"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
 msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)."
-msgstr ""
+msgstr "Rapor bölümü sırası varlıklar/yükümlülükler/öz sermaye (varlık/özsermaye/yükümlülük yerine)."
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 ../intl-scm/guile-strings.c:2940
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
 msgid "Label the liabilities section"
-msgstr ""
+msgstr "Yükümlülükler bölümünü etiketleyin"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
-msgstr ""
+msgstr "Yükümlülükler bölümü için bir etiket eklenip eklenmeyeceği."
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 ../intl-scm/guile-strings.c:2944
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
 msgid "Include liabilities total"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam yükümlülükleri dahil et"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836 ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
-msgstr ""
+msgstr "Toplam yükümlülükleri gösteren bir satır eklenip eklenmeyeceği."
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2948
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
 msgid "Label the equity section"
-msgstr "Cari hareketi iptal et"
+msgstr "Öz sermaye bölümünü etiketle"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840 ../intl-scm/guile-strings.c:2950
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
 msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
-msgstr ""
+msgstr "Öz sermaye bölümüne bir etiket eklenip eklenmeyeceği."
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842 ../intl-scm/guile-strings.c:2952
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
 msgid "Include equity total"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam sermaye ekle"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
-msgstr ""
+msgstr "Toplam özsermayeyi gösteren bir satır eklenip eklenmeyeceği."
 
 # Y. = Yabancı
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862 ../intl-scm/guile-strings.c:2994
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:447
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:805
 msgid "Total Liabilities"
 msgstr "Toplam Y.Kaynaklar"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 ../intl-scm/guile-strings.c:2986
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:774
 msgid "Total Assets"
 msgstr "Toplam Varlıklar"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:679
 msgid "Trading Gains"
-msgstr "Toplam"
+msgstr "Ä°ÅŸlem Gelirleri"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680
 msgid "Trading Losses"
-msgstr "Kâr/Zarar"
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878 ../intl-scm/guile-strings.c:3010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 ../intl-scm/guile-strings.c:4958
+msgstr "Ä°ÅŸlem Giderleri"
+
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:847
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:614
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:851
 msgid "Unrealized Gains"
-msgstr ""
+msgstr "Gerçekleşmemiş Kazançlar"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532 ../intl-scm/guile-strings.c:4960
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:615
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:852
 msgid "Unrealized Losses"
-msgstr ""
+msgstr "Gerçekleşmemiş Zararlar"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 ../intl-scm/guile-strings.c:3018
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:690
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:863
 msgid "Total Equity"
 msgstr "Toplam Özkaynak"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:700
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:869
 msgid "Total Liabilities & Equity"
 msgstr "Toplam Özkaynak ve Y.Kaynaklar"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
 msgid "Budget Balance Sheet"
 msgstr "Bütçe Bilançosu"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98
 msgid "Include new/existing totals"
-msgstr "Net Varlıklar"
+msgstr "Yeni/mevcut toplamları dahil et"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
 msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
-msgstr ""
+msgstr "Bütçeyle ortaya çıkan toplamları değiştiren değişiklikleri gösteren satırları dahil edip etmeme."
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 ../intl-scm/guile-strings.c:3076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:62
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:58
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:60
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:85
 msgid "Budget to use."
-msgstr "Ayarlar"
+msgstr "Kullanılacak bütçe."
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:765
 msgid "Existing Assets"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut Varlıklar"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:767
 msgid "Allocated Assets"
-msgstr "Net Varlıklar"
+msgstr "Tahsis Edilen Varlıklar"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:771
 msgid "Unallocated Assets"
-msgstr "Net Varlıklar"
+msgstr "Dağıtılmamış Varlıklar"
 
 # Y. = Yabancı
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:797
 msgid "Existing Liabilities"
 msgstr "Mevcut Y.Kaynaklar"
 
 # Y. = Yabancı
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:802
 msgid "New Liabilities"
 msgstr "Yeni Y.Kaynaklar"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:828
 msgid "Existing Retained Earnings"
-msgstr "Kâr/Zarar"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829
 msgid "Existing Retained Losses"
-msgstr "Kâr/Zarar"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:834
 msgid "New Retained Earnings"
-msgstr "Kâr/Zarar"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835
 msgid "New Retained Losses"
-msgstr "Kâr/Zarar"
+msgstr "Yeni Dağıtılmamış Kayıplar"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:840
 msgid "Total Retained Earnings"
-msgstr "Kâr/Zarar"
+msgstr "Toplam Dağıtılmamış Kazançlar"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841
 msgid "Total Retained Losses"
-msgstr "Kâr/Zarar"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:857
 msgid "Existing Equity"
-msgstr "Hesap Düzenle"
+msgstr "Mevcut Öz Sermaye"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:860
 msgid "New Equity"
-msgstr "Özsermaye"
+msgstr "Yeni Öz Sermaye"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3040
+#. included since Bug726449
+#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
+#. for jqplot-escape-string
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:222
 msgid "Budget Barchart"
 msgstr "Bütçe Sütun grafiği"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
 msgid "Running Sum"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:70
 msgid "Calculate as running sum?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 ../intl-scm/guile-strings.c:3058
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4492 ../intl-scm/guile-strings.c:4852
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:89
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:653
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
 msgid "Report on these accounts."
-msgstr "Raporda yer alacak hesaplar"
+msgstr "Bu hesaplarla ilgili rapor verin."
 
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106
 msgid "Actual"
-msgstr "Ä°ÅŸlem"
+msgstr "Güncel"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042
+#. for gnc-build-url
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:38
 msgid "Budget Flow"
 msgstr "Bütçe Akış"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
 msgid "Period"
-msgstr ". (Nokta)"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
-#, fuzzy
+msgstr "Dönem"
+
+#. FIXME: It would be nice if the max number of budget periods (60) was
+#. defined globally somewhere so we could reference it here.  However, it
+#. only appears to be defined currently in
+#. src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.
+#. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget
+#. periods was determined by the number of periods in the
+#. currently selected budget
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:72
 msgid "Period number."
-msgstr "_Yeniden kodla"
+msgstr "Dönem numarası."
 
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
-#, c-format
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:320
 msgid "%s: %s - %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s - %s"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:63
 msgid "Report for range of budget periods"
-msgstr ""
+msgstr "Bütçe dönemleri aralığı için rapor verin"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:65
 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
-msgstr ""
+msgstr "Bütçe dönemi aralığı için bütçe yerine rapor oluşturun."
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:67
 msgid "Range start"
-msgstr "Aralık: "
+msgstr "Aralık başı"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:69
 msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
-msgstr ""
+msgstr "Raporlama aralığını başlatan bir bütçe dönemi seçin."
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:71
 msgid "Range end"
-msgstr "Aralık: "
+msgstr "Aralık sonu"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:73
 msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
-msgstr "Rapor tarih aralığını seçin"
+msgstr "Raporlama aralığını sona erdirecek bir bütçe dönemi seçin."
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:104
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:91
 msgid "Label the revenue section"
-msgstr "Cari hareketi iptal et"
+msgstr "Gelir bölümünü etiketleyin"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 ../intl-scm/guile-strings.c:3678
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:93
 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
-msgstr ""
+msgstr "Gelir bölümüne bir etiket eklenip eklenmeyeceği."
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:107
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:94
 msgid "Include revenue total"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam geliri dahil et"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:96
 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
-msgstr ""
+msgstr "Toplam geliri gösteren bir satır eklenip eklenmeyeceği."
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3692
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:110
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:103
 msgid "Label the expense section"
-msgstr "Cari hareketi iptal et"
+msgstr "Harcama bölümünü etiketleyin"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132 ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:105
 msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
-msgstr ""
+msgstr "Masraf yeri için bir etiket eklenip eklenmeyeceği."
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:113
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:106
 msgid "Include expense total"
-msgstr ""
+msgstr "Masraf toplamını dahil et"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:115
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:108
 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
-msgstr ""
+msgstr "Toplam harcamayı gösteren bir satır eklenip eklenmeyeceği."
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 ../intl-scm/guile-strings.c:3494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:4868
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:126
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:87
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:119
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:92
 msgid "Entries"
-msgstr "Özsermaye"
+msgstr "Girdiler"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3728
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:128
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:132
 msgid "Display as a two column report"
-msgstr "%s raporunu göster"
+msgstr "İki sütunlu bir rapor olarak görüntüle"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3730
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:130
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:134
 msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
-msgstr "Tüm gelir ve gider hesapları için fon ve kesinti ayarları"
+msgstr "Raporu gelir sütununa ve gider sütununa böler."
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:132
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:136
 msgid "Display in standard, income first, order"
-msgstr ""
+msgstr "Standart, gelir ilk olarak sıralı göster"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160 ../intl-scm/guile-strings.c:3734
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:138
 msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
-msgstr ""
+msgstr "Raporun standart sıra ile gösterilmesini sağlar, gelirler giderlerin önüne konur."
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
-msgstr ""
+msgstr "Raporlama aralığı bitiş dönemi başlangıç ​​döneminden az olamaz."
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
-#, fuzzy, c-format
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:507
 msgid "for Budget %s Period %u"
-msgstr "Dönem Sayısı"
+msgstr "bütçe %s için %u dönemi"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166
-#, fuzzy, c-format
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:512
 msgid "for Budget %s Periods %u - %u"
-msgstr "Dönem Sayısı"
+msgstr "Bütçe %s için %u - %u Dönemi"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168
-#, fuzzy, c-format
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:518
 msgid "for Budget %s"
-msgstr "Yeni DeÄŸer"
+msgstr "Bütçe %s için"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170 ../intl-scm/guile-strings.c:3744
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:597
 msgid "Revenues"
-msgstr "Menüler"
+msgstr "Gelirler"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3746
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:605
 msgid "Total Revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam Gelir"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 ../intl-scm/guile-strings.c:3750
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:618
 msgid "Total Expenses"
 msgstr "Toplam Giderler"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:592
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:635
 msgid "Net income"
-msgstr "Gelir"
+msgstr "Net gelir"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:593
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:636
 msgid "Net loss"
-msgstr "Net Varlıklar"
+msgstr "Net kayıp"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:758
 msgid "Budget Income Statement"
 msgstr "Bütçe Gelir Ekstresi"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759
 msgid "Budget Profit & Loss"
 msgstr "Bütçe Kâr ve Zarar"
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+#. for gnc-build-url
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:39
 msgid "Budget Report"
 msgstr "Bütçe Raporu"
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 ../intl-scm/guile-strings.c:3254
+#. define all option's names so that they are properly defined
+#. in *one* place.
+#. (define optname-from-date (N_ "Start Date"))
+#. (define optname-to-date (N_ "End Date"))
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:46
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
 msgid "Account Display Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Hesap Görüntüleme Derinliği"
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 ../intl-scm/guile-strings.c:3256
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:47
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
 msgid "Always show sub-accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Alt-hesaplari daima göster"
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3266
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:52
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
 msgid "Show Full Account Names"
-msgstr ""
+msgstr "Tam Hesap İsimlerini Göster"
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:53
 msgid "Select Columns"
-msgstr "Hesap Seçin"
+msgstr "Sütunları Seç"
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:54
 msgid "Show Budget"
-msgstr "Yeni DeÄŸer"
+msgstr "Bütçeyi Göster"
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:55
 msgid "Display a column for the budget values."
-msgstr "Araç çubuğunu göster"
+msgstr "Bütçe değerleri için bir sütun görüntüle."
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:56
 msgid "Show Actual"
-msgstr "Tü_münü Göster"
+msgstr "Mevcutu Göster"
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:57
 msgid "Display a column for the actual values."
-msgstr "Araç çubuğunu göster"
+msgstr "Mevcut değerler için bir sütun görüntüle."
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:58
 msgid "Show Difference"
-msgstr "Fark:"
+msgstr "Farkı Göster"
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:59
 msgid "Display the difference as budget - actual."
-msgstr "Mutabakat tarihi görünsün mü?"
+msgstr "Farkı bütçe olarak görüntüle - mevcut."
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:60
 msgid "Show Column with Totals"
-msgstr "Döviz toplamları görünsün"
+msgstr "Sütunu Toplamlarla Göster"
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:61
 msgid "Display a column with the row totals."
-msgstr "Araç çubuğunu göster"
+msgstr "Satır toplamlarıyla birlikte bir sütun görüntüleyin."
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:62
 msgid "Roll up budget amounts to parent"
-msgstr "Hesap Tercihleri"
+msgstr "Ana için bütçe tutarlarını toplayın"
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:63
 msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values."
-msgstr ""
+msgstr "Ana hesabın kendi bütçesi değeri yoksa, alt hesap bütçesi değerlerinin toplamını kullanın."
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:64
 msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
-msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
+msgstr "Toplam bakiye ve bütçe değerleri sıfır olan hesapları dahil et"
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:65
 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report."
-msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
+msgstr "Bu rapora sıfır toplam (yinelemeli) bakiyeler ve bütçe değerleri olan hesapları ekleyin."
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:66
 msgid "Compress prior/later periods"
-msgstr "Dosyaları sıkıştır."
+msgstr "Önceki/sonraki periyotları sıkıştır"
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:67
 msgid "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow focus on the current period."
-msgstr ""
+msgstr "Cari döneme odaklanabilmek için cari dönem öncesi ve sonrası dönemler için sütunları biriktirin."
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:105
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:87
 msgid "Show full account names (including parent accounts)."
-msgstr "Geçerli bir üst hesap seçiniz."
+msgstr "Tam hesap isimlerini göster (ana hesaplar dahil)."
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:448
 msgid "Bgt"
-msgstr ""
+msgstr "Btç"
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:456
 msgid "Act"
-msgstr "Ä°ÅŸlem"
+msgstr "Mvct"
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:464
 msgid "Diff"
-msgstr ""
+msgstr "Fark"
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
-#, c-format
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:621
 msgid "%s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:42
 msgid "Cash Flow"
 msgstr "Nakit Akışı"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
-#, c-format
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:57
+msgid "Include Trading Accounts in report"
+msgstr "Ticaret Hesaplarını rapora dahil et"
+
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:106
+msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
+msgstr "Rapordaki Ticaret Hesaplarına ve bu hesaplardan aktarımları dahil et."
+
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:241
 msgid "%s and subaccounts"
-msgstr ""
+msgstr "%s ve althesaplar"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276
-#, c-format
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:242
 msgid "%s and selected subaccounts"
-msgstr ""
+msgstr "%s ve seçili althesaplar"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:274
 msgid "Money into selected accounts comes from"
-msgstr ""
+msgstr "Seçili hesaplara gelen paranın kaynağı"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:319
 msgid "Money out of selected accounts goes to"
-msgstr ""
+msgstr "Seçili hesaplardan çıkan paranın hedefi"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:364
 msgid "Difference"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290
+msgstr "Fark"
+
+#. included since Bug726449
+#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
+#. for jqplot-escape-string
+#. The option names are defined here to 1. save typing and 2. avoid
+#. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only
+#. once at the very end) because I need them to define the "other"
+#. report, thus needing them twice.
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:47
 msgid "Income Barchart"
-msgstr ""
+msgstr "Gelir Çubukgrafiği"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:48
 msgid "Expense Barchart"
 msgstr "Gider Sütun grafiği"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:49
 msgid "Asset Barchart"
 msgstr "Varlık Sütun grafiği"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:50
 msgid "Liability Barchart"
 msgstr "Y.Kaynak Sütun grafiği"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:55
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman içinde gelişen aralık başına Gelir ile bir çubukgrafiği gösterir"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:58
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman içinde gelişen aralık başına Giderleri içeren bir çubuk grafik gösterir"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
-msgstr ""
+msgstr "Zamanla gelişmekte olan Varlıklar ile bir çubukgrafiği gösterir"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
-msgstr ""
+msgstr "Pasiflerin zamanla geliştiği bir çubukgrafiği gösterir"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
+#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
+#. in turn is used for the printed report title.
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
 msgid "Income Over Time"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman İçinde Gelir"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
 msgid "Expense Over Time"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman İçinde Gider"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:71
 msgid "Assets Over Time"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman İçinde Varlıklar"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
 msgid "Liabilities Over Time"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman İçinde Yükümlülükler"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:85
 msgid "Use Stacked Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Yığılmış Çubukları Kullan"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
 msgid "Maximum Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Azami Çubuklar"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:136
 msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
-msgstr ""
+msgstr "Raporlama döneminde ortalama günlük tutarı gösterin."
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:172
 msgid "Show barchart as stacked barchart?"
-msgstr ""
+msgstr "Çubuk grafiği yığılmış çubuk grafik olarak göster?"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:178
 msgid "Maximum number of bars in the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Grafideki maksimum çubuk sayısı."
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:300
 msgid "Daily Average"
-msgstr "Yıllık Ortalama"
+msgstr "Günlük Ortalama"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384
-#, c-format
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:461
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 ../intl-scm/guile-strings.c:4348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4810
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:602
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:301
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1031
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Genel Toplam"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3404
+#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
+#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
+#. in turn is used for the printed report title.
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:41
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
 msgid "Income vs. Day of Week"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:3406
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
 msgid "Expenses vs. Day of Week"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:46
 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
-msgstr ""
+msgstr "Haftanın her günü için toplam gelirle bir pastagrafiği gösterir"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:48
 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
-msgstr ""
+msgstr "Haftanın her günü için toplam harcamaları içeren bir pastagrafiği gösterir"
 
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:57
 msgid "Equity Statement"
 msgstr "Özkaynak Ekstresi"
 
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
 msgid "Report only on these accounts."
-msgstr "Seçili hesabaı mutabakata sok"
+msgstr "Yalnızca bu hesaplarda rapor verin."
 
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4882
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:88
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:120
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:105
 msgid "Closing Entries pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Kapanış Girdileri deseni"
 
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3718
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4884
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:90
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:122
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:107
 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
-msgstr ""
+msgstr "Kapanış girişlerini tanımlayan Açıklama sütunundaki herhangi bir metin."
 
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 ../intl-scm/guile-strings.c:3720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4886
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:124
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:109
 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Kapak Girişleri deseni büyük/küçük harf duyarlıdır"
 
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4888
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:94
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:126
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:111
 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Kapanış Girişleri Deseni eşleşmesinin büyük/küçük harfe duyarlı olmasına neden oluyor."
 
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504 ../intl-scm/guile-strings.c:3724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4890
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:128
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:113
 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Kapanış Girdileri Deseni bir düzenli ifadedir"
 
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506 ../intl-scm/guile-strings.c:3726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4892
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:98
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:130
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
 msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "Kapanış Girdileri Desenine bir düzenli ifade olarak davranılmasını sağlar."
 
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4940
-#, c-format
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:281
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:434
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:315
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:402
 msgid "For Period Covering %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s'ten %s'e kapsayan Dönem için"
 
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3740
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4936
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:345
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:473
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:389
 msgid "for Period"
-msgstr ". (Nokta)"
+msgstr "Dönem için"
 
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:585
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:629
 msgid "Capital"
-msgstr ""
+msgstr "Sermaye"
 
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:599
 msgid "Investments"
 msgstr "Yatırımlar"
 
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:606
 msgid "Withdrawals"
-msgstr "Çekim"
+msgstr "Para çekmeler"
 
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:622
 msgid "Increase in capital"
-msgstr "Artan"
+msgstr "Sermayede artış"
 
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:623
 msgid "Decrease in capital"
-msgstr "Azalan"
+msgstr "Sermayede azalış"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:37
 msgid "General Journal"
 msgstr "Genel Raporlar"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180 ../intl-scm/guile-strings.c:4396
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4748
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:109
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
+#: src/report/standard-reports/register.scm:145
+#: src/report/standard-reports/register.scm:416
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:386
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:945
+msgid "Num/Action"
+msgstr "Sayı/Eylem"
+
+#. note the "Amount" multichoice option in between here
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:117
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112
+#: src/report/standard-reports/register.scm:469
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:404
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:959
 msgid "Running Balance"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 ../intl-scm/guile-strings.c:4322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4418 ../intl-scm/guile-strings.c:4422
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:58
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:49
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:416
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:418
 msgid "Sorting"
 msgstr "Sıralama"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572 ../intl-scm/guile-strings.c:4498
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:65
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:681
 msgid "Filter Type"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre Türü"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:67
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:56
 msgid "Void Transactions"
-msgstr "Hareket Bul"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4432 ../intl-scm/guile-strings.c:4548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4604 ../intl-scm/guile-strings.c:4696
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:77
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:382
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:429
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:742
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:797
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:943
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Mutabakat tarihi"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 ../intl-scm/guile-strings.c:4400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4720
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:435
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:439
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:523
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:525
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:965
+msgid "Trans Number"
+msgstr "Aktarım Numarası"
+
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:83
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:406
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:950
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Hesabın tam adını kullan"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 ../intl-scm/guile-strings.c:4380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4556 ../intl-scm/guile-strings.c:4612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4728
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:85
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:392
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:750
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:805
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:952
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Mukabil hesap adı"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:4416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4732
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:86
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:106
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:414
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:954
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "Mukabil hesabın tam adını kullan"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 ../intl-scm/guile-strings.c:4412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4560 ../intl-scm/guile-strings.c:4616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4736
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:87
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:107
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:412
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:754
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:809
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:955
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Mukabil hesap kodu"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:4782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4822
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:114
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:993
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1064
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:4474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4824
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:121
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:617
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1070
 msgid "Style"
 msgstr "Biçem"
 
 # 'anahtar' tercümesi yerine teknik olmayan bir karşılık olarak 'ölçüt' tercih edildi.
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:132
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:50
 msgid "Primary Key"
 msgstr "Birincil ölçüt"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:4424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4666
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:133
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:418
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:862
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Hesabın tam adı görünsün"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:4420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4670
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:416
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:869
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Hesap kodu görünsün"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:51
 msgid "Primary Subtotal"
 msgstr "Birincil ara toplam"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:4328
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:52
 msgid "Primary Subtotal for Date Key"
 msgstr "Tarih ölçütü için birincil ara toplam"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 ../intl-scm/guile-strings.c:4678
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:890
 msgid "Primary Sort Order"
 msgstr "Birincil sıralanış"
 
 # 'anahtar' tercümesi yerine teknik olmayan bir karşılık olarak 'ölçüt' tercih edildi.
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 ../intl-scm/guile-strings.c:4330
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:53
 msgid "Secondary Key"
 msgstr "İkincil ölçüt"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626 ../intl-scm/guile-strings.c:4332
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:54
 msgid "Secondary Subtotal"
 msgstr "Ä°kincil ara toplam"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:4334
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:140
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:55
 msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
 msgstr "Tarih ölçütü için ikincil ara toplam"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630 ../intl-scm/guile-strings.c:4688
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:141
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:927
 msgid "Secondary Sort Order"
 msgstr "İkincil sıralanış"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:97
 msgid "Label the trading accounts section"
-msgstr "Cari hareketi iptal et"
+msgstr "İşlem hesapları bölümünü etiketleyin"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:99
 #, fuzzy
 msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
 msgstr "Cari hareketi iptal et"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:100
 msgid "Include trading accounts total"
-msgstr "Genel toplamlar için renk"
+msgstr "Toplam işlem hesabı dahil et"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:102
 msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
-msgstr ""
+msgstr "Toplam ticaret hesap bakiyesini gösteren bir satır eklenip eklenmeyeceği."
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:629
 msgid "Total Trading"
-msgstr "Toplam"
+msgstr "Toplam Ticaret"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:4948
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:718
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:617
 msgid "Income Statement"
 msgstr "Gelir Ekstresi"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:719
 msgid "Profit & Loss"
 msgstr "Kâr ve Zarar"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#. included since Bug726449
+#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
+#. for jqplot-escape-string
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:45
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:41
 msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Gelir/Gider GrafiÄŸi"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:3862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:56
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:52
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
 msgid "Show Net Profit"
-msgstr ""
+msgstr "Net Kârı Göster"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3992
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:58
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
 msgid "Show Asset & Liability bars"
-msgstr ""
+msgstr "Varlık ve Yükümlülük çubuklarını göster"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784 ../intl-scm/guile-strings.c:3994
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:59
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
 msgid "Show Net Worth bars"
-msgstr ""
+msgstr "Net Değer çubuklarını göster"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:3882
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:116
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:122
 msgid "Show Income and Expenses?"
-msgstr ""
+msgstr "Gelir ve Giderleri Göster?"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794 ../intl-scm/guile-strings.c:3884
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:117
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:123
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
-msgstr ""
+msgstr "Varlık ve Yükümlülük çubuklarını göster?"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:126
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:132
 msgid "Show the net profit?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:127
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:133
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:3838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 ../intl-scm/guile-strings.c:3932
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:356
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:418
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:394
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:467
 msgid "Net Profit"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 ../intl-scm/guile-strings.c:3840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 ../intl-scm/guile-strings.c:3934
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:357
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:419
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:395
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:468
 msgid "Net Worth"
-msgstr ""
+msgstr "Net DeÄŸer"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:3914
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:381
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:425
 msgid "Income Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Gelir GrafiÄŸi"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:3916
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:382
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:426
 msgid "Asset Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Varlık Grafiği"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3918
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:394
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:438
 msgid "Expense Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Gider GrafiÄŸi"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:395
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:439
 msgid "Liability Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Yükümlülük Grafiği"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:467
 msgid "Net Worth Barchart"
-msgstr ""
+msgstr "Net Değer Çubukgrafiği"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:477
 msgid "Income & Expense Chart"
 msgstr "Gelir ve Gider grafiÄŸi"
 
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:54
 msgid "Show Asset & Liability"
-msgstr "_Varlıklar ve Y.Kaynaklar"
+msgstr "Varlık ve Yükümlülükleri göster"
 
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:55
 msgid "Show Net Worth"
-msgstr ""
+msgstr "Net Değeri Göster"
 
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:60
 msgid "Line Width"
-msgstr "Fatura edilmiÅŸ"
+msgstr "Satır Genişliği"
 
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:61
 msgid "Set line width in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Satır genişliğini piksel olarak ayarla."
 
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:63
 msgid "Data markers?"
-msgstr ""
+msgstr "Veri iÅŸaretleyiciler?"
 
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+#. (define optname-x-grid (N_ "X grid"))
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:66
 msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Izgara"
 
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:158
 msgid "Add grid lines."
-msgstr ""
+msgstr "Izgara çizgilerini ekle."
 
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:170
 msgid "Display a mark for each data point."
-msgstr ""
+msgstr "Her veri noktası için bir işaret görüntüle."
 
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:513
 msgid "Net Worth Linechart"
-msgstr "Varlık Pasta grafiği"
+msgstr "Net Değer Çizgigrafiği"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:35
 msgid "Investment Portfolio"
 msgstr "Yatırım Portföyü"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:43
 msgid "Price of Commodity"
-msgstr ""
+msgstr "Emtia Fiyatı"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3986
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:45
 msgid "Invert prices"
-msgstr "Sil"
+msgstr "Fiyatları ters çevir"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
 msgid "Marker"
-msgstr ""
+msgstr "Ä°ÅŸaretleyici"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:56
 msgid "Marker Color"
-msgstr ""
+msgstr "Ä°ÅŸaretleyici Rengi"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:81
 msgid "Calculate the price of this commodity."
-msgstr ""
+msgstr "Bu emtianın fiyatını hesaplayın."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4012
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
 msgid "Actual Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Gerçek İşlemler"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4016
-msgid "Price Database"
-msgstr ""
+msgstr "Geçmişteki gerçek para işlemlerinin anlık fiyatı."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4018
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
 msgid "The recorded prices."
-msgstr "Cari fiyatı düzenle."
+msgstr "Kaydedilen fiyatlar."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:104
 msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
 msgid "Color of the marker."
-msgstr ""
+msgstr "Ä°ÅŸaretleyici rengi."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
 msgid "Double-Weeks"
-msgstr ""
+msgstr "Çift-Haftalar"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:311
 msgid "All Prices equal"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm Fiyatlar eşit"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
 msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
+msgstr "Bulunan tüm fiyatlar eşittir. Bu, bir düz çizgiye sahip bir plan ile sonuçlanır. Ne yazık ki, çizim aracı bunu halledemiyor."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
 msgid "All Prices at the same date"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm Fiyatlar aynı tarihte"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
 msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
+msgstr "Bulunan tüm fiyatlar aynı tarihte. Bu, bir düz çizgiye sahip bir plan ile sonuçlanır. Ne yazık ki, çizim aracı bunu halledemiyor."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
 msgid "Only one price"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece bir fiyat"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
 msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen zaman diliminde seçilen emtia için tek bir fiyat bulundu. Bu yararlı bir plan vermez."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
 msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen zaman diliminde seçilen mallar için geçerli fiyat bilgisi bulunmamaktadır."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
 msgid "Identical commodities"
-msgstr ""
+msgstr "Özdeş emtialar"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
 msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr ""
+msgstr "Seçtiğiniz emtia ve raporun para birimi aynıdır. Aynı mallar için fiyatları göstermek mantıklı değil."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368 ../intl-scm/guile-strings.c:4700
-#, fuzzy
-msgid "Num/Action"
-msgstr "Ä°ÅŸlem"
-
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4084
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/register.scm:170
 msgid "Debit Value"
-msgstr "Cari DeÄŸer:"
+msgstr "Borç Değeri"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/register.scm:172
 msgid "Credit Value"
-msgstr "Cari DeÄŸer:"
+msgstr "Kredi DeÄŸeri"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4100
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/register.scm:405
 msgid "The title of the report."
-msgstr "Bu rapor için ayar yok."
+msgstr "Raporun başlığı."
 
 # Çek veya "transaction" no. olduğu kabul edildi.
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4114
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/register.scm:417
 msgid "Display the check number/action?"
-msgstr "Çek/işlem no. görünsün mü?"
+msgstr "Çek numarası/eylemini görüntüle?"
 
 # Çek veya "transaction" no. olduğu kabul edildi.
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4120 ../intl-scm/guile-strings.c:4702
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4706
+#: src/report/standard-reports/register.scm:421
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:945
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:946
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "Çek/işlem no. görünsün mü?"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132 ../intl-scm/guile-strings.c:4762
+#: src/report/standard-reports/register.scm:431
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:973
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Bilgi notu görünsün mü?"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138
+#: src/report/standard-reports/register.scm:436
 msgid "Display the account?"
-msgstr ""
+msgstr "Hesap görüntülensin mi?"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4742
+#: src/report/standard-reports/register.scm:441
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:956
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Hisse adeti görünsün mü?"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150
+#: src/report/standard-reports/register.scm:446
 msgid "Display the name of lot the shares are in?"
-msgstr ""
+msgstr "Payların bulunduğu lotun adını görüntüle?"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4746
+#: src/report/standard-reports/register.scm:451
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:957
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Hisse fiyatı görünsün mü?"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4768
+#: src/report/standard-reports/register.scm:456
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:984
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Tutar görünsün mü?"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164 ../intl-scm/guile-strings.c:4482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4774
+#: src/report/standard-reports/register.scm:459
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:624
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:988
 msgid "Single"
 msgstr "Tek"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 ../intl-scm/guile-strings.c:4776
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/register.scm:459
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:988
 msgid "Single Column Display."
-msgstr "Tek Sütun Sergi"
+msgstr "Tek Sütun Görüntüleme."
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4778
+#: src/report/standard-reports/register.scm:460
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:989
 msgid "Double"
 msgstr "Çift"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170 ../intl-scm/guile-strings.c:4780
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/register.scm:460
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:989
 msgid "Two Column Display."
-msgstr "Çift Sütun Sergi"
+msgstr "İki Sütun Görüntüleme."
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4176
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/register.scm:465
 msgid "Display the value in transaction currency?"
-msgstr "Cari hareketi sil"
+msgstr "Değeri işlem para biriminde görüntüle?"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182 ../intl-scm/guile-strings.c:4750
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/register.scm:470
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:959
 msgid "Display a running balance?"
-msgstr "%s raporunu göster"
+msgstr "Çalışan bir bakiye gösterilsin mi?"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
+#: src/report/standard-reports/register.scm:623
 msgid "Total Debits"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam Borçlar"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
+#: src/report/standard-reports/register.scm:625
 msgid "Total Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam Krediler"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/register.scm:627
 msgid "Total Value Debits"
-msgstr "Top Borç"
+msgstr "Toplam Değer Borçları"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/register.scm:629
 msgid "Total Value Credits"
-msgstr "Top Alacak"
+msgstr "Toplam DeÄŸer Kredisi"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
+#: src/report/standard-reports/register.scm:632
 msgid "Net Change"
-msgstr ""
+msgstr "Net DeÄŸiÅŸim"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/register.scm:635
 msgid "Value Change"
-msgstr "DeÄŸiÅŸiklik DoÄŸrulama"
+msgstr "DeÄŸer DeÄŸiÅŸimi"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
+#: src/report/standard-reports/register.scm:794
 msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "Müşteri"
 
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4214
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:45
 msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
-msgstr "Ä°leri Tarihli Ä°ÅŸlemler"
+msgstr "Gelecek Zamanlanmış İşlem Özeti"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:57
 msgid "Table for Exporting"
-msgstr ""
+msgstr "Dışa Aktarılacak Tablo"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:58
 msgid "Common Currency"
 msgstr "Ortak Para Birimi"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:142
 msgid "Split Transaction"
-msgstr "Hareket _BileÅŸenleri"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4346
-msgid "Total For "
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4434 ../intl-scm/guile-strings.c:4436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4466 ../intl-scm/guile-strings.c:4468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756
-#, fuzzy
-msgid "Trans Number"
-msgstr "No"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:243
+msgid "Total For "
+msgstr "İçin Toplam "
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4438
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:441
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4452
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:452
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4476
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:618
 msgid "Report style."
-msgstr "Rapor biçemi"
+msgstr "Rapor biçemi."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4478
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:621
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Çok satırlı"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4480
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:622
 msgid "Display N lines."
-msgstr "Birçok satır olarak"
+msgstr "N satır görüntüle."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4484
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:625
 msgid "Display 1 line."
-msgstr "1 satır olarak"
+msgstr "1 satır görüntüle."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4486
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:630
 msgid "Convert all transactions into a common currency."
-msgstr "Tüm işlemleri ortak bir para birimine çevir"
+msgstr "Tüm işlemleri ortak bir para birimine çevir."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4488
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:645
 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
-msgstr ""
+msgstr "Tabloyu kkstra hücreler ile kesme ve yapıştırma aktarımına uygun şekilde biçimlendirir."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4496
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:666
 msgid "Filter on these accounts."
-msgstr "Raporda yer alacak hesaplar"
+msgstr "Bu hesaplarda filtre."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4500
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:682
 msgid "Filter account."
-msgstr "Hesap Sil"
+msgstr "Hesapları filtrele."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4504
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:686
 msgid "Do not do any filtering."
-msgstr ""
+msgstr "Herhangi bir filtreleme yapma."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4506
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:688
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4508
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:689
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
-msgstr "Hesaba yeni bir hareket ekle"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4510
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:691
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4512
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:692
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
-msgstr "Hesaba yeni bir hareket ekle"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4514
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:700
 msgid "How to handle void transactions."
-msgstr "Hareket Listesi"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4516
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:704
 msgid "Non-void only"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4518
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:705
 msgid "Show only non-voided transactions."
-msgstr "_Bu hareketi"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4520
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:708
 msgid "Void only"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4522
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:709
 msgid "Show only voided transactions."
-msgstr "_Bu hareketi"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4524
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:712
 msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Her ikisi de"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4526
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:713
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
-msgstr "Tüm işlemleri bileşenleriyle göster"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4530 ../intl-scm/guile-strings.c:4586
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:723
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:778
 msgid "Do not sort."
-msgstr "Sıralama yok"
+msgstr "Sıralama."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4534 ../intl-scm/guile-strings.c:4590
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:727
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:782
 msgid "Sort & subtotal by account name."
-msgstr "Hesap adına göre sırala, ara toplamlı"
+msgstr "Hesap ismine göre sırala ve alttoplam."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4538 ../intl-scm/guile-strings.c:4594
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:731
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:786
 msgid "Sort & subtotal by account code."
-msgstr "Hesap koduna göre sırala, ara toplamlı"
+msgstr "Hesap koduna göre sırala ve alttoplam."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4544 ../intl-scm/guile-strings.c:4600
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:738
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:793
 msgid "Exact Time"
-msgstr ""
+msgstr "Kesin Zaman"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4546 ../intl-scm/guile-strings.c:4602
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:739
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:794
 msgid "Sort by exact time."
-msgstr "İşleme göre sırala"
+msgstr "Kesin zaman göre sırala."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4550 ../intl-scm/guile-strings.c:4606
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:743
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:798
 msgid "Sort by the Reconciled Date."
-msgstr "Mutabakat tarihine göre sırala"
+msgstr "Mutabakat Tarihine göre sırala."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4552 ../intl-scm/guile-strings.c:4608
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:746
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:801
 msgid "Register Order"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıt Sıralaması"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4554 ../intl-scm/guile-strings.c:4610
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:747
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:802
 msgid "Sort as with the register."
-msgstr ""
+msgstr "Kayıt ile aynı sırala."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4558 ../intl-scm/guile-strings.c:4614
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:751
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:806
 msgid "Sort by account transferred from/to's name."
-msgstr "Mukabil hesap adına göre sırala"
+msgstr "Hesabın aktarıldığı/aktarılacağı isme göre sırala."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4562 ../intl-scm/guile-strings.c:4618
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:755
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:810
 msgid "Sort by account transferred from/to's code."
-msgstr "Mukabil hesap koduna göre sırala"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4574
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:767
 msgid "Sort by check number/action."
-msgstr "No.ya göre sırala"
+msgstr "Çek numarası/eyleme göre sırala."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4578
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:771
 msgid "Sort by transaction number."
-msgstr "Çek/işlem numarasına göre sırala"
+msgstr "İşlem numarasına göre sırala."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4630
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:822
 msgid "Sort by check/transaction number."
-msgstr "Çek/işlem numarasına göre sırala"
+msgstr "Çek/işlem numarasına göre sırala."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4638
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:832
 msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
-msgstr "küçükten büyüğe, eskiden yeniye"
+msgstr "Küçükten büyüğe, eskiden yeniye."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4642
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:835
 msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
-msgstr "büyükten küçüğe, yeniden eskiye"
+msgstr "Büyükten küçüğe, yeniden eskiye."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4646
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:839
 msgid "None."
-msgstr "Yok"
+msgstr "Hiçbiri."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4650
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:840
 msgid "Weekly."
-msgstr "Haftada"
+msgstr "Haftalık."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4654
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:841
 msgid "Monthly."
-msgstr "Ayda"
+msgstr "Aylık."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4658
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:842
 msgid "Quarterly."
-msgstr "3 aylık"
+msgstr "Üç aylık."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4662
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:843
 msgid "Yearly."
-msgstr "Yılda"
+msgstr "Yıllık."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4664
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:849
 msgid "Sort by this criterion first."
-msgstr "İlk bu ölçüte göre sırala"
+msgstr "Önce bu kritere göre sırala."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4668
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:864
 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
 msgstr "Ara toplam ve ara başlıklarda hesabın tam adı görünsün mü?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:871
 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
 msgstr "Ara toplam ve ara başlıklarda hesap kodu görünsün mü?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4674
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:878
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "Birincil ölçüte göre ara toplam görünsün mü?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4676 ../intl-scm/guile-strings.c:4686
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:884
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:921
 msgid "Do a date subtotal."
-msgstr "Tarih bazlı ara toplam"
+msgstr "Bir tarih alttoplamı yap."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4680
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:891
 msgid "Order of primary sorting."
-msgstr "Birincil sıralanış şekli"
+msgstr "Birincil sıralanış şekli."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4682
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:900
 msgid "Sort by this criterion second."
-msgstr "Sonra bu ölçüte göre sırala"
+msgstr "İkincil olarak bu kritere göre sırala."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4684
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:915
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "İkincil ölçüte göre ara toplam görünsün mü?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4690
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:928
 msgid "Order of Secondary sorting."
-msgstr "İkincil sıralanış şekli"
+msgstr "İkincil sıralanış şekli."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4698
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:943
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "Mutabakat tarihi görünsün mü?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4714
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:948
 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
 msgstr "Bilgi notu yoksa notlar görünsün mü?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4718
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:949
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Hesap adı görünsün mü?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4722 ../intl-scm/guile-strings.c:4734
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:950
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:954
 msgid "Display the full account name?"
-msgstr "Tam hesap adı görünsün"
+msgstr "Tam hesap ismi gösterilsin mi?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4726
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:951
 msgid "Display the account code?"
-msgstr "Hesap kodu görünsün"
+msgstr "Hesap kodu görüntülensin mi?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4730
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:952
 msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
 msgstr "Mukabil hesap adı görünsün mü? (bu bileşik bir işlem ise tahmini bir değerdir)."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4738
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:955
 msgid "Display the other account code?"
-msgstr "Mukabil hesabın kodu görünsün"
+msgstr "Diğer hesap kodu görüntülensin mi?"
 
 # Çek veya "transaction" no. olduğu kabul edildi.
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4758
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:966
 msgid "Display the trans number?"
-msgstr "Çek/işlem no. görünsün mü?"
+msgstr "Aktarma numarası görüntülensin mi?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4772
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:987
 msgid "No amount display."
-msgstr "Tutar görünmesin"
+msgstr "Miktar görüntüleme yok."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4784
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:994
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
-msgstr "Bir hesap türü seçin."
+msgstr "Bazı hesap türleri için tersi tutar göstergesi."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4788
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:997
 msgid "Don't change any displayed amounts."
-msgstr "Tutarlarda deÄŸiÅŸiklik yok"
+msgstr "Görüntülenen miktarı değiştirmeyin."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4790
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:998
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "Gelir ve Gider"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4792
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:999
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
-msgstr "Gelir ve Gider hesapları ters işaretli olsun"
+msgstr "Gelir ve Gider Hesapları için miktar ters işaretli olsun."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4794
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1000
 msgid "Credit Accounts"
-msgstr "Alacak Hesaplar"
+msgstr "Kredi Hesapları"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4796
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1001
 msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Sorumluluk, Ödenecek, Eşya, Kredi Kartı ve Gelir hesapları için miktar göstergesi tersi."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4798
-#, c-format
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1014
 msgid "From %s To %s"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4800 ../intl-scm/guile-strings.c:4804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4808 ../intl-scm/guile-strings.c:4812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4816 ../intl-scm/guile-strings.c:5026
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5032 ../intl-scm/guile-strings.c:5038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5044 ../intl-scm/guile-strings.c:5050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5056 ../intl-scm/guile-strings.c:5062
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5068 ../intl-scm/guile-strings.c:5108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5112 ../intl-scm/guile-strings.c:5116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5120 ../intl-scm/guile-strings.c:5124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5128 ../intl-scm/guile-strings.c:5132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5136 ../intl-scm/guile-strings.c:5238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5244 ../intl-scm/guile-strings.c:5250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5256 ../intl-scm/guile-strings.c:5262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5268 ../intl-scm/guile-strings.c:5274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5280 ../intl-scm/guile-strings.c:5320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5324 ../intl-scm/guile-strings.c:5328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5332 ../intl-scm/guile-strings.c:5336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5340 ../intl-scm/guile-strings.c:5344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5348 ../intl-scm/guile-strings.c:5456
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5462 ../intl-scm/guile-strings.c:5468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5474 ../intl-scm/guile-strings.c:5480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5486 ../intl-scm/guile-strings.c:5492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5498 ../intl-scm/guile-strings.c:5542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5546 ../intl-scm/guile-strings.c:5550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5554 ../intl-scm/guile-strings.c:5558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5562 ../intl-scm/guile-strings.c:5566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5570 ../intl-scm/guile-strings.c:5630
+msgstr "%s'den %s'e"
+
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1018
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1024
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1030
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1036
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1042
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63
 msgid "Colors"
 msgstr "Renkler"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4802
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1019
 msgid "Primary Subtotals/headings"
-msgstr ""
+msgstr "Birincil Alttoplamlar/başlıklar"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4806
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1025
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
-msgstr ""
+msgstr "İkincil Alttoplmalar/başlıklar"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4814
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1037
 msgid "Split Odd"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4818
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1043
 msgid "Split Even"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4828
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1539
 msgid "No matching transactions found"
-msgstr ""
+msgstr "Eşleşen işlem bulunamadı"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4830
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1541
 msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenekler panelinde belirtilen zaman aralığı ve hesap seçimi ile eşleşen herhangi bir işlem bulunamadı."
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4832 ../intl-scm/guile-strings.c:4942
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:614
 msgid "Trial Balance"
-msgstr "Bakiye"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4842
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:71
 msgid "Start of Adjusting/Closing"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlama/Kapanış başlangıcı"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4844
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:72
 #, fuzzy
 msgid "Date of Report"
 msgstr "Tarih biçimi:"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4846
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:73
 msgid "Report variation"
-msgstr "Rapor hatası"
+msgstr "Rapor varyasyonu"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4848
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:74
 msgid "Kind of trial balance to generate."
-msgstr ""
+msgstr "Oluşturulacak deneme dengesinin türü."
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4858
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:84
 msgid "Merchandising"
-msgstr "Azalan"
+msgstr "Mağazacılık"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4860
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:85
 msgid "Gross adjustment accounts."
-msgstr "Hesap Düzenle"
+msgstr "Brüt düzeltme hesapları."
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4862
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
 msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
-msgstr ""
+msgstr "Netleşmeyin, ancak bu hesaplara brüt borç/kredi ayarlarını gösterin. Ticari işletmeler, normalde stok hesaplarını burada seçecektir."
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4864
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
 msgid "Income summary accounts"
-msgstr "Gelir Hesabı"
+msgstr "Gelir özeti hesapları"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4866
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:90
 msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
-msgstr ""
+msgstr "Bu hesaplara yapılan düzeltmeler, Düzeltmeler, Düzeltilmiş Deneme Dengesi ve Gelir Tablosu sütunlarında brüt olarak düzeltilmiştir (yukarıya bakın). Çoğunlukla ticari işletmeler için yararlıdır."
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4870
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:93
 msgid "Adjusting Entries pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlama Girdileri deseni"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4872
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:95
 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlama girdilerini tanımlayan Tanımlama sütunundaki herhangi metin."
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4874
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:97
 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlama Girdileri deseni büyük/küçük harf duyarlıdır"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4876
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:99
 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlama Girdileri Deseninin büyük/küçük harf duyarlı olmasına neden olur."
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4878
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:101
 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlama Girdileri Deseni bir düzenli ifadedir"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4880
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:103
 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "Ayalama Girdileri Desenine bir düzenli ifade gibi davranılmasına neden olur."
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4920
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:166
 msgid "Current Trial Balance"
-msgstr "Mevcut Bakiye"
+msgstr "Geçerli Deneme Dengesi"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4922
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:167
 msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4924
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:169
 msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
-msgstr "Mevcut Bakiye"
+msgstr "Önceden ayarlamalı Deneme Bakiyesi"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4926
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:170
 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlama/Kapanış Girdilerini Yoksayar"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4928
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:172
 msgid "Work Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Çalışma Sayfası"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4930
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:173
 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Dönem sonu bir çalışma sayfasını oluşturur"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4944
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:615
 msgid "Adjustments"
-msgstr "Yatırımlar"
+msgstr "Ayarlamalar"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4946
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:616
 msgid "Adjusted Trial Balance"
-msgstr "Mevcut Bakiye"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4962
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070
 msgid "Net Income"
-msgstr "Gelir"
+msgstr "Net Gelir"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4964
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070
 msgid "Net Loss"
-msgstr "Net Varlıklar"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4968 ../intl-scm/guile-strings.c:5094
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5180 ../intl-scm/guile-strings.c:5306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5392 ../intl-scm/guile-strings.c:5524
+msgstr "Net Kayıp"
+
+#: src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "_Biçem Tabakaları"
+
+#: src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
+msgid "Edit report style sheets"
+msgstr "Rapor stil sayfalarını düzenle"
+
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
 msgid "Preparer"
 msgstr "Hazırlayan"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4970 ../intl-scm/guile-strings.c:5182
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5394
-#, fuzzy
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
 msgid "Name of person preparing the report."
-msgstr "Raporu hazırlayan kişinin adı"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 ../intl-scm/guile-strings.c:5098
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5186 ../intl-scm/guile-strings.c:5310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5398 ../intl-scm/guile-strings.c:5528
+msgstr "Raporu hazırlayan kişinin ismi."
+
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
 msgid "Prepared for"
 msgstr "Müşteri"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4976 ../intl-scm/guile-strings.c:5188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5400
-#, fuzzy
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
 msgid "Name of organization or company prepared for."
-msgstr "Hangi kurum veya firma için hazırlandığı"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4980 ../intl-scm/guile-strings.c:5102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5192 ../intl-scm/guile-strings.c:5314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5404 ../intl-scm/guile-strings.c:5532
+msgstr "Hangi kurum veya firma için hazırlandığı."
+
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
 msgid "Show preparer info"
 msgstr "Hazırlayan bilgisi görünsün"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4982 ../intl-scm/guile-strings.c:5194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5406
-#, fuzzy
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
 msgid "Name of organization or company."
-msgstr "Kurum veya firma adı"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4986 ../intl-scm/guile-strings.c:5106
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5198 ../intl-scm/guile-strings.c:5318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5410 ../intl-scm/guile-strings.c:5536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5626
+msgstr "Kurum veya firma adı."
+
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Bağlantılı"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4988 ../intl-scm/guile-strings.c:5200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5412 ../intl-scm/guile-strings.c:5628
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
 msgstr "Raporlarda bağlantılar olsun."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4990 ../intl-scm/guile-strings.c:4996
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5002 ../intl-scm/guile-strings.c:5020
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5140 ../intl-scm/guile-strings.c:5144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5148 ../intl-scm/guile-strings.c:5152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5202 ../intl-scm/guile-strings.c:5208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5214 ../intl-scm/guile-strings.c:5232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5352 ../intl-scm/guile-strings.c:5356
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5360 ../intl-scm/guile-strings.c:5364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5420 ../intl-scm/guile-strings.c:5426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5432 ../intl-scm/guile-strings.c:5450
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5574 ../intl-scm/guile-strings.c:5578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5582 ../intl-scm/guile-strings.c:5586
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
 msgid "Images"
 msgstr "Resimler"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4992 ../intl-scm/guile-strings.c:5142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5204 ../intl-scm/guile-strings.c:5354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5422 ../intl-scm/guile-strings.c:5576
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
 msgid "Background Tile"
 msgstr "Artalan Karo"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4994 ../intl-scm/guile-strings.c:5206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5424 ../intl-scm/guile-strings.c:5622
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
 msgid "Background tile for reports."
 msgstr "Raporlar için artalan karo."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4998 ../intl-scm/guile-strings.c:5146
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5210 ../intl-scm/guile-strings.c:5358
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5428 ../intl-scm/guile-strings.c:5580
+#. Translators: Banner is an image like Logo.
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
 msgid "Heading Banner"
 msgstr "Ãœst banner"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5000 ../intl-scm/guile-strings.c:5006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5212 ../intl-scm/guile-strings.c:5218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5430 ../intl-scm/guile-strings.c:5436
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
 msgid "Banner for top of report."
 msgstr "Rapor üzerinde banner"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5004 ../intl-scm/guile-strings.c:5154
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5216 ../intl-scm/guile-strings.c:5366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5434 ../intl-scm/guile-strings.c:5588
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
 msgid "Heading Alignment"
 msgstr "Ãœst banner yerleÅŸimi"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5008 ../intl-scm/guile-strings.c:5220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5438
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5010 ../intl-scm/guile-strings.c:5222
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5440
-#, fuzzy
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
 msgid "Align the banner to the left."
-msgstr "Banner sola hizala"
+msgstr "Bannerı sola hizala."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5012 ../intl-scm/guile-strings.c:5224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5442
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101
 msgid "Center"
 msgstr "Orta"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5014 ../intl-scm/guile-strings.c:5226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5444
-#, fuzzy
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
 msgid "Align the banner in the center."
-msgstr "Banner ortalı"
+msgstr "Bannerı merkeze hizala."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5016 ../intl-scm/guile-strings.c:5228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5446
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104
 msgid "Right"
 msgstr "SaÄŸ"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5018 ../intl-scm/guile-strings.c:5230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5448
-#, fuzzy
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
 msgid "Align the banner to the right."
-msgstr "Banner saÄŸa hizala"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5022 ../intl-scm/guile-strings.c:5150
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5234 ../intl-scm/guile-strings.c:5362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5452 ../intl-scm/guile-strings.c:5584
+msgstr "Bannerı sağa hizala."
+
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5024 ../intl-scm/guile-strings.c:5236
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5454
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
 msgid "Company logo image."
 msgstr "Firma logosu."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5028 ../intl-scm/guile-strings.c:5110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5240 ../intl-scm/guile-strings.c:5322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5458 ../intl-scm/guile-strings.c:5544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5614 ../intl-scm/guile-strings.c:5726
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
 msgid "Background Color"
 msgstr "Artalan Rengi"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5030 ../intl-scm/guile-strings.c:5242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5460
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
 msgid "General background color for report."
 msgstr "Rapor için genel artalan rengi."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5034 ../intl-scm/guile-strings.c:5114
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5246 ../intl-scm/guile-strings.c:5326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5464 ../intl-scm/guile-strings.c:5548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5732
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
 msgid "Text Color"
 msgstr "Metin Rengi"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5036 ../intl-scm/guile-strings.c:5248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5466
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
 msgid "Normal body text color."
 msgstr "Normal metin rengi."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5040 ../intl-scm/guile-strings.c:5118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5252 ../intl-scm/guile-strings.c:5330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5470 ../intl-scm/guile-strings.c:5552
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
 msgid "Link Color"
 msgstr "Bağlantı Rengi"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5042 ../intl-scm/guile-strings.c:5254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5472
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
 msgid "Link text color."
 msgstr "Bağlantılı metin rengi."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5046 ../intl-scm/guile-strings.c:5122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5258 ../intl-scm/guile-strings.c:5334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5476 ../intl-scm/guile-strings.c:5556
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
 msgid "Table Cell Color"
 msgstr "Tablo Hücre Rengi"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5048 ../intl-scm/guile-strings.c:5260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5478
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
 msgid "Default background for table cells."
 msgstr "Tablo hücreleri için varsayılan artalan."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5052 ../intl-scm/guile-strings.c:5126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5264 ../intl-scm/guile-strings.c:5338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5482 ../intl-scm/guile-strings.c:5560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5632
-#, fuzzy
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
 msgid "Alternate Table Cell Color"
-msgstr "İkincil Tablo Hücre Rengi"
+msgstr "Alternatif Tablo Hücre Rengi"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5054 ../intl-scm/guile-strings.c:5266
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5484
-#, fuzzy
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145
 msgid "Default alternate background for table cells."
-msgstr "Tablo hücreleri için varsayılan ikincil artalan."
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5058 ../intl-scm/guile-strings.c:5130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5270 ../intl-scm/guile-strings.c:5342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5488 ../intl-scm/guile-strings.c:5564
+msgstr "Tablo hücreleri için varsayılan alternatif arka plan."
+
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 msgstr "Altbaşlık/Alt toplam Hücre Rengi"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5060 ../intl-scm/guile-strings.c:5272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5490
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153
 msgid "Default color for subtotal rows."
 msgstr "Alt toplam satırları için varsayılan renk"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5064 ../intl-scm/guile-strings.c:5134
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5276 ../intl-scm/guile-strings.c:5346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5494 ../intl-scm/guile-strings.c:5568
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 msgstr "Alt altbaşlık/toplam Hücre Rengi"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5066 ../intl-scm/guile-strings.c:5278
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5496
-#, fuzzy
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
 msgid "Color for subsubtotals."
-msgstr "Altalt toplamlar için renk"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5070 ../intl-scm/guile-strings.c:5138
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5282 ../intl-scm/guile-strings.c:5350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5500 ../intl-scm/guile-strings.c:5572
+msgstr "Alt-alt toplamlar için renk."
+
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222
 msgid "Grand Total Cell Color"
 msgstr "Genel Toplam Hücre Rengi"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5072 ../intl-scm/guile-strings.c:5284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5502
-#, fuzzy
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
 msgid "Color for grand totals."
-msgstr "Genel toplamlar için renk"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5074 ../intl-scm/guile-strings.c:5080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5086 ../intl-scm/guile-strings.c:5156
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5160 ../intl-scm/guile-strings.c:5164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5286 ../intl-scm/guile-strings.c:5292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5298 ../intl-scm/guile-strings.c:5368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5372 ../intl-scm/guile-strings.c:5376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5504 ../intl-scm/guile-strings.c:5510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5516 ../intl-scm/guile-strings.c:5590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5594 ../intl-scm/guile-strings.c:5598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5636 ../intl-scm/guile-strings.c:5642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5648
+msgstr "Büyük toplamlar için renk."
+
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79
 msgid "Tables"
 msgstr "Tablolar"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5076 ../intl-scm/guile-strings.c:5158
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5288 ../intl-scm/guile-strings.c:5370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5506 ../intl-scm/guile-strings.c:5592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5638
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
 msgid "Table cell spacing"
 msgstr "Tablo hücre aralığı"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5078 ../intl-scm/guile-strings.c:5290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5508 ../intl-scm/guile-strings.c:5640
-#, fuzzy
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
 msgid "Space between table cells."
-msgstr "Tablo hücreleri arasındaki boşluk"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5082 ../intl-scm/guile-strings.c:5162
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5294 ../intl-scm/guile-strings.c:5374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5512 ../intl-scm/guile-strings.c:5596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5644
+msgstr "Tablo hücreleri arasındaki boşluk."
+
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
 msgid "Table cell padding"
 msgstr "Tablo hücre dolgusu"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5084 ../intl-scm/guile-strings.c:5296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5514 ../intl-scm/guile-strings.c:5646
-#, fuzzy
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
 msgid "Space between table cell edge and content."
-msgstr "Hücre kenarı ile içerik arasındaki boşluk"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5088 ../intl-scm/guile-strings.c:5166
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5300 ../intl-scm/guile-strings.c:5378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5518 ../intl-scm/guile-strings.c:5600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5650
+msgstr "Hücre kenarı ile içerik arasındaki boşluk."
+
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
 msgid "Table border width"
 msgstr "Tablo sınır genişliği"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5090 ../intl-scm/guile-strings.c:5302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5520 ../intl-scm/guile-strings.c:5652
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
 msgid "Bevel depth on tables."
 msgstr ""
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5168 ../intl-scm/guile-strings.c:5380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5602
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:433
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:428
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:446
 msgid "Prepared by: "
 msgstr "Hazırlayan: "
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5170 ../intl-scm/guile-strings.c:5382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5604
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:436
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:431
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:449
 msgid "Prepared for: "
 msgstr "Müşteri:"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5174 ../intl-scm/guile-strings.c:5176
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:480
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:484
 msgid "Easy"
 msgstr "Kolay"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5386
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:481
 msgid "Fancy"
 msgstr "Renkli"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5388
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:485
 msgid "Technicolor"
 msgstr "Teknik"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5416 ../intl-scm/guile-strings.c:5540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5608 ../intl-scm/guile-strings.c:5610
-#, fuzzy
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:498
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:502
 msgid "Footer"
-msgstr "Dördüncü kademe"
+msgstr "Dipnot"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5418
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78
 msgid "String to be placed as a footer."
-msgstr ""
+msgstr "Altbilgi olarak yerleÅŸtirilecek dize."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5616
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
 msgid "Background color for reports."
 msgstr "Raporlarda artalan renk."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5620
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
 msgid "Background Pixmap"
 msgstr "Artalan Deseni"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5634
-#, fuzzy
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
 msgid "Background color for alternate lines."
-msgstr "Raporlarda artalan renk."
+msgstr "Alternatif satırlar için arkaplan rengi."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5654
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:311
 msgid "Plain"
 msgstr "Sade"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5658 ../intl-scm/guile-strings.c:5664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5686 ../intl-scm/guile-strings.c:5694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5700 ../intl-scm/guile-strings.c:5706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5712 ../intl-scm/guile-strings.c:5718
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5724 ../intl-scm/guile-strings.c:5730
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
 msgid "Hello, World!"
-msgstr ""
+msgstr "Merhaba, Dünya!"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5660
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
 msgid "Boolean Option"
-msgstr ""
+msgstr "Mantıksal Seçenek"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5662
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:62
 msgid "This is a boolean option."
-msgstr ""
+msgstr "Bu bir mantıksal seçenektir."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5666
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
 msgid "Multi Choice Option"
-msgstr ""
+msgstr "Çoktan Seçmeli Seçenek"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5668
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:72
 msgid "This is a multi choice option."
-msgstr ""
+msgstr "Bu bir çoktan seçmeli seçenektir."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5670
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:75
 msgid "First Option"
-msgstr ""
+msgstr "İlk Seçenek"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5672
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:76
 msgid "Help for first option."
-msgstr ""
+msgstr "İlk seçenek için yardım."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5674
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
 msgid "Second Option"
-msgstr ""
+msgstr "İkinci Seçenek"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5676
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:80
 msgid "Help for second option."
-msgstr ""
+msgstr "İkinci seçenek için yardım."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5678
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:83
 msgid "Third Option"
-msgstr ""
+msgstr "Üçüncü Seçenek"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5680
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:84
 msgid "Help for third option."
-msgstr ""
+msgstr "Üçüncü seçenek için yardım."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5682
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:87
 msgid "Fourth Options"
-msgstr ""
+msgstr "Dördüncü Seçenek"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5684
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:88
 msgid "The fourth option rules!"
-msgstr ""
+msgstr "Dördüncü seçenek kuralları!"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5688
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
 msgid "String Option"
-msgstr ""
+msgstr "Karakter Dizisi Seçeneği"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5690
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
 msgid "This is a string option."
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5692 ../intl-scm/guile-strings.c:5766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5812
+msgstr "Bu bir karakter dizisi seçeneğidir."
+
+#. the title of the report will be rendered by the
+#. selected style sheet.  All we have to do is set it in the
+#. HTML document.
+#. Note we invoke the _ function upon this string.
+#. The _ function works the same way as in C -- if a
+#. translation of the given string is available for the
+#. current locale, then the translation is returned,
+#. otherwise the original string is returned.
+#. The name of this report. This will be used, among other things,
+#. for making its menu item in the main menu. You need to use the
+#. untranslated value here!
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:332
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:497
 msgid "Hello, World"
-msgstr ""
+msgstr "Merhaba, Dünya"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5696
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
 msgid "Just a Date Option"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece bir Tarih Seçeneği"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5698
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:109
 msgid "This is a date option."
-msgstr ""
+msgstr "Bu bir tarih seçeneğidir."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5702
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
 msgid "Time and Date Option"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman ve Tarih Seçeneği"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5704
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:118
 msgid "This is a date option with time."
-msgstr ""
+msgstr "Bu zaman ile bir tarih seçeneğidir."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5708
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr ""
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5710
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:125
 msgid "This is a combination date option."
-msgstr ""
+msgstr "Bu bir kombinasyon tarih seçeneğidir."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5714
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
 msgid "Relative Date Option"
-msgstr ""
+msgstr "Göreceli Tarih Seçeneği"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5716
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:132
 msgid "This is a relative date option."
-msgstr ""
+msgstr "Bu göreceli bir tarih seçeneğidir."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5720
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
 msgid "Number Option"
-msgstr ""
+msgstr "Sayı Seçeneği"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5722
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:143
 msgid "This is a number option."
-msgstr ""
+msgstr "Bu bir sayı seçeneğidir."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5728 ../intl-scm/guile-strings.c:5734
-#, fuzzy
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:161
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:168
 msgid "This is a color option."
-msgstr "_Bu iÅŸlem"
+msgstr "Bu bir renk seçeneğidir."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5736 ../intl-scm/guile-strings.c:5742
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
 msgid "Hello Again"
-msgstr ""
+msgstr "Tekrar Merhaba"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5738
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
 msgid "An account list option"
-msgstr ""
+msgstr "Bir hesap liste seçeneği"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5740
-#, fuzzy
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:190
 msgid "This is an account list option."
-msgstr "Bu salt okunur bir hesaptır."
+msgstr "Bu bir hesap listesi seçeneğidir."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5744
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
 msgid "A list option"
-msgstr ""
+msgstr "Bir liste seçeneği"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5746
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:203
 msgid "This is a list option."
-msgstr ""
+msgstr "Bu bir liste seçeneğidir."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5748
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:207
 msgid "The Good"
-msgstr ""
+msgstr "Ä°yi"
 
 # Book teriminin burada dosya(file) yerine kullanıldığı kabul edildi.
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5750
-#, fuzzy
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:208
 msgid "Good option."
-msgstr "Dosya Seçenekleri"
+msgstr "İyi seçenek."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5752
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:211
 msgid "The Bad"
-msgstr ""
+msgstr "Kötü"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5754
-#, fuzzy
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:212
 msgid "Bad option."
-msgstr "Ayarlar"
+msgstr "Kötü seçenek."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5756
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:215
 msgid "The Ugly"
-msgstr ""
+msgstr "Çirkin"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5758
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:216
 msgid "Ugly option."
-msgstr ""
+msgstr "Çirkin seçenek."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5760
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
 msgid "Testing"
-msgstr ""
+msgstr "Sınanıyor"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5762
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
 msgid "Crash the report"
-msgstr ""
+msgstr "Çökme raporu"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5764
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:224
 msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
-msgstr ""
+msgstr "Bu test için. Raporlarınız muhtemelen böyle bir seçeneğe sahip olmamalıdır."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5768
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:347
 msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
-msgstr ""
+msgstr "Bu örnek bir GnuCash raporudur. Kendi raporlarınızı yazma veya mevcut raporları genişletme hakkında ayrıntılı bilgi için scm/report dizinindeki guile (şema) kaynak koduna bakın."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5770
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:353
 msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
-msgstr ""
+msgstr "Rapor yazma konusunda yardım için veya tamamen yeni, harika raporunuza katkıda bulunmak için, %s posta listesine bakın."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5772
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:358
 msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
-msgstr ""
+msgstr "Listeye abone olma ile ilgili ayrıntılar için <http: //www.gnucash.org/> adresini ziyaret edin."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5774
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:359
 msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
-msgstr ""
+msgstr "Şema yazma hakkında daha fazla bilgiyi şuradan edinebilirsiniz <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5776
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:363
 msgid "The current time is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut zaman %s'dir."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5778
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:368
 msgid "The boolean option is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Mantıksal seçenek %s'tir."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5780
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
 msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "true"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5782
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
 msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "false"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5784
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:373
 msgid "The multi-choice option is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Çoktan-seçmeli seçenek %s'dir."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5786
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:378
 msgid "The string option is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Karakter disizi seçeneği %s'dir."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5788
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:383
 msgid "The date option is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Tarih seçeneği %s'dir."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5790
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:388
 msgid "The date and time option is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Tarih ve zaman seçeneği %s'dir."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5792
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:393
 msgid "The relative date option is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Göreceli tarih seçeneği %s'dir."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5794
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:398
 msgid "The combination date option is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Kombinasyon tarih seçeneği %s'dir."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5796
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:403
 msgid "The number option is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Sayı seçeneği %s'dir."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5798
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:414
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Para birimi olarak biçimlendirilen sayı seçeneği %s'dir."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5800
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:426
 msgid "Items you selected:"
-msgstr ""
+msgstr "Seçtiğiniz ögeler:"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5802
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:433
 msgid "List items selected"
-msgstr ""
+msgstr "Seçili ögeleri listele"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5804
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:438
 msgid "(You selected no list items.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Liste ögesi seçmediniz.)"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5806
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:474
 msgid "You have selected no accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Hiç hesap seçmediniz."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5808
-#, fuzzy
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:479
 msgid "Display help"
-msgstr "Sergi"
+msgstr "Yardımı göster"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5810
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:484
 msgid "Have a nice day!"
-msgstr ""
+msgstr "Güzel bir gün geçirin!"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5814
+#. The name in the menu
+#. (only necessary if it differs from the name)
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:508
 msgid "Sample Report with Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Örnekli örnek rapor."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5816
+#. A tip that is used to provide additional information about the
+#. report to the user.
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:512
 msgid "A sample report with examples."
-msgstr ""
+msgstr "Örnekli örnek bir rapor."
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5820 ../intl-scm/guile-strings.c:5826
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:58
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:84
 msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "Sütun sayısı"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5822
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:59
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
-msgstr ""
+msgstr "Yeni bir satıra kaydırılmadan önce sütun sayısı."
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5832
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:179
 msgid "Edit Options"
-msgstr ""
+msgstr "Düzenleme Seçenekleri"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5834
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:187
 msgid "Single Report"
-msgstr ""
+msgstr "Tek Rapor"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5836
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:247
 msgid "Multicolumn View"
-msgstr ""
+msgstr "Çoklusütun Görünümü"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5838
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:249
 msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr ""
+msgstr "Özel Çoklusütun Raporu"
 
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5840 ../intl-scm/guile-strings.c:5846
+#: src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:61
+#: src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103
 msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash'e HoÅŸgeldiniz"
 
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5842
-msgid "Welcome to GnuCash 2.4!"
-msgstr ""
+#: src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:97
+#, scheme-format
+msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
+msgstr "GnuCash ~a'e HoÅŸgeldiniz!"
 
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5844
-msgid "GnuCash 2.4 has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr ""
+#: src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:99
+#, scheme-format
+msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
+msgstr "GnuCash ~a birçok güzel özelliğe sahip. İşte bunlardan birkaçı."
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5848 ../intl-scm/guile-strings.c:5850
-#, fuzzy
+#: src/scm/price-quotes.scm:490 src/scm/price-quotes.scm:491
 msgid "No commodities marked for quote retrieval."
-msgstr "Kotasyon alımı için hiç hesap seçilmedi."
+msgstr "Alınan alımlar için işaretlenmiş mal yok."
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5852 ../intl-scm/guile-strings.c:5854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5870 ../intl-scm/guile-strings.c:5872
+#: src/scm/price-quotes.scm:495 src/scm/price-quotes.scm:496
+#: src/scm/price-quotes.scm:519 src/scm/price-quotes.scm:522
 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
 msgstr "Kotasyon alınamadı, veya sorun teşhis edilemedi."
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5856 ../intl-scm/guile-strings.c:5859
+#: src/scm/price-quotes.scm:501 src/scm/price-quotes.scm:503
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
 msgstr ""
+"Bazı gerekli Perl kitaplıkları eksik.\n"
+"Yüklemek için 'gnc-fq-update' komutunu root olarak çalıştırın."
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5862 ../intl-scm/guile-strings.c:5864
+#: src/scm/price-quotes.scm:509 src/scm/price-quotes.scm:510
 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
 msgstr "Fİyat kotasyonlarını alırken bir sistem hatası oldu."
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5866 ../intl-scm/guile-strings.c:5868
+#: src/scm/price-quotes.scm:515 src/scm/price-quotes.scm:516
 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
 msgstr "Fİyat kotasyonlarını alırken bilinmeyen bir hata oldu."
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5874 ../intl-scm/guile-strings.c:5878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5880
+#: src/scm/price-quotes.scm:532 src/scm/price-quotes.scm:543
+#: src/scm/price-quotes.scm:551
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr "Şu öğeler için kotasyon alınamadı:"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5876
+#: src/scm/price-quotes.scm:537
 msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5882
+#: src/scm/price-quotes.scm:556
 msgid "Continuing with good quotes."
 msgstr ""
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5884 ../intl-scm/guile-strings.c:5888
+#: src/scm/price-quotes.scm:571 src/scm/price-quotes.scm:580
 msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgstr "Şu öğeler için fiyatlar oluşturulamadı:"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5886
+#: src/scm/price-quotes.scm:576
 msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5890
+#: src/scm/price-quotes.scm:585
 msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr ""
 
-#. src/tax/us/de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5894
-#, fuzzy
+#: src/tax/us/de_DE.scm:56
 msgid "Tax Number"
-msgstr "No"
+msgstr "Vergi numarası"
 
-#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5896
-#, fuzzy
+#: src/tax/us/txf-de_DE.scm:349
 msgid "The electronic tax number of your business"
-msgstr "İşletme unvanı"
+msgstr "İşletmenizin elektronik vergi numarası"
 
-#. src/tax/us/txf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5898
-#, fuzzy
+#: src/tax/us/txf.scm:106
 msgid "No help available."
-msgstr "Bir deÄŸiÅŸken deÄŸildir"
+msgstr "Yardım mevcut değil."
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+msgstr "GnuCash, kişisel ve küçük işletme finansal muhasebesi için bir programdır."
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
+msgstr "Kullanımı kolay, aynı zamanda güçlü ve esnek olacak şekilde tasarlanmış olan GnuCash, banka hesaplarını, hisse senetlerini, gelir ve giderleri izlemenize olanak tanır. Çek defteri kaydı olarak hızlı ve sezgisel olarak, dengeli kitapların ve doğru raporların sağlanması için çift giriş muhasebesi gibi mesleki muhasebe ilkelerine dayanır."
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3
+msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
+msgstr "GnuCash ile şunları yapabilirsiniz (ancak bunlarla sınırlı değildir):"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
+msgstr "Günlük kişisel gelir ve harcamalarınızı takip edin"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
+msgstr "Hisse senedi, tahvil ve yatırım fonu hesaplarınızı kolaylıkla yönetin"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Keep your small business' accounting up to date"
+msgstr "Küçük işletmelerinizin muhasebesini güncel tutun"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
+msgstr "Finansal verilerinizden doÄŸru raporlar ve grafikler oluÅŸturun"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8
+msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
+msgstr "Tekrarlanan veri girişini önlemek için zamanlanmış işlemleri ayarlayın"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:9
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "QIF/OFX/HBCI İçe Aktarma, İşlem Eşleşmesi"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:10
+msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
+msgstr "Bir kredi geri ödeme gibi mali hesaplamalar yapın"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1
+msgid "GnuCash"
+msgstr "GnuCash"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2
+msgid "Finance Management"
+msgstr "Finans Yönetimi"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:3
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
+msgstr "Maliyet, hesap ve yatırımlarınızı yönetin"
+
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:66
+msgid "Use Trading Accounts"
+msgstr "Ticaret Hesaplarını Kullan"
+
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:67
+msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
+msgstr "Salt Okunur İşlemler İçin Günlük Eşik Sayısı (kırmızı çizgi)"
+
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:68
+msgid "Use Split Action Field for Number"
+msgstr "Sayı için Bölme Eylem Alanını kullanın"
+
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:70
+msgid "Budgeting"
+msgstr "Bütçeleme"
+
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:71
+msgid "Default Budget"
+msgstr "Varsayılan Bütçe"
+
+#. * @}
+#. For the grep-happy:
+#. * KVP-OPTION-PATH
+#. * OPTION-SECTION-ACCOUNTS
+#. * OPTION-NAME-TRADING-ACCOUNTS
+#. * OPTION-NAME-AUTO-READONLY-DAYS
+#. * OPTION-NAME_NUM-FIELD-SOURCE
+#. * OPTION-SECTION-BUDGETING
+#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
+#.
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:1
 msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash çevrimiçi el kitabında birçok yararlı bilgi var. Kılavuza, Yardım menüsünden erişebilirsiniz."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:4
 msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut finansal verilerinizi Quicken, MS Money veya QIF dosyalarını veya OFX dosyalarını dışa aktaran diğer programlardan kolayca içe aktarabilirsiniz. Dosya menüsünde, Al'ın alt menüsüne tıklayın ve sırasıyla QIF veya OFX dosyasına tıklayın. Ardından, verilen talimatları izleyin."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:9
 msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
+msgstr "Quicken gibi diğer mali programlarla aşina iseniz, GnuCash'in gelir ve giderleri izlemek için kategoriler yerine hesapları kullandığını unutmayın. Gelir ve gider hesapları hakkında daha fazla bilgi için lütfen GnuCash çevrimiçi el kitabına bakın."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:14
 msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
+msgstr "Ana pencere araç çubuğundaki Yeni düğmesini tıklatarak yeni hesaplar oluşturun. Bu, hesap ayrıntılarını girebileceğiniz bir iletişim kutusu açacaktır. Hesap türünü seçme veya hesap grafiği oluşturma hakkında daha fazla bilgi için lütfen GnuCash çevrimiçi el kitabına bakın."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20
-msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
-msgstr ""
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:20
+msgid "Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab of the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
+msgstr "Hesap menüsü seçeneklerini ortaya çıkarmak için ana penceredeki Hesaplar sekmesinde farenin sağ düğmesini tıklayın (Mac OS X'te kontrol tıklayın). Her kayıtta sağ fare düğmesini tıklattığınızda işlem menü seçenekleri görüntülenir."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:24
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:25
 msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
-msgstr ""
+msgstr "Birden çok kesinti içeren bir maaş kontrolü gibi birden fazla bölünmüş işlemleri girmek için, araç çubuğundaki Böl düğmesine tıklayın. Alternatif olarak, Görünüm menüsünde, kayıt stilini Otomatik Bölünmüş Defteri veya İşlem Dergisi'ni seçebilirsiniz."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:29
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:30
 msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
-msgstr ""
+msgstr "Kayıt defterine para yatırırken, GnuCash hesap makinesini, eklemek, çıkartmak, çarpmak ve bölmek için kullanabilirsiniz. Sadece ilk değeri yazın, ardından '+', '-', '*' veya '/' seçin. Hesaplanan tutarı kaydetmek için ikinci değeri yazın ve Enter tuşuna basın."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:34
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:35
 msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
-msgstr ""
+msgstr "Hızlı doldurma, ortak işlemleri girmeyi kolaylaştırır. Ortak bir işlem açıklamasının ilk harflerini yazarken, Tab tuşuna basın, GnuCash işlemin sonunu girdiği gibi otomatik olarak tamamlayacaktır."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:39
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:40
 msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
-msgstr ""
+msgstr "Aktarma kayıt sütununa mevcut bir hesap adının ilk harfini/karakterlerini yazın ve GnuCash hesap listesini listeden tamamlar. Alt hesaplar için, üst hesabın ilk harflerini ve ardından ':' ve ardından alt hesaba ait ilk harfleri yazın (ör. A: C Varlıklar:Nakit.)"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:45
-msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
-msgstr ""
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:46
+msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+msgstr "Alt hesap işlemlerinin tümünü tek bir kayıtta görmek ister misiniz? Ana penceredeki Hesaplar sekmesinden, üst hesabı vurgulayın ve menüden Düzenle -> Alt Hesapları Aç'ı seçin."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:49
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:50
 msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
-msgstr ""
+msgstr "Tarihleri girerken, seçili tarihi arttırmak veya azaltmak için '+' veya '-' yazabilirsiniz. Kontrol numaralarını artırmak ve azaltmak için '+' ve '-' tuşlarını kullanabilirsiniz."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:53
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:54
 msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
-msgstr ""
+msgstr "Ana pencerede birden fazla sekme arasında geçiş yapmak için Control+Page Up/Down düğmesine basın."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:57
 msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
-msgstr ""
+msgstr "Mutabakat penceresinde, işlemleri mutabık kılınmış olarak işaretlemek için boşluk çubuğuna basabilirsiniz. Mevduat ve çekme arasında hareket etmek için Tab ve Shift-Tab tuşlarına da basabilirsiniz."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:61
 msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
-msgstr ""
+msgstr "Farklı para birimlerindeki hesaplar arasında para transfer etmek için, kayıt araç çubuğundaki Transfer (Aktar) düğmesini tıklatın, hesapları seçin ve döviz kurunu girmek için Para Birimi Aktarma seçeneklerini seçin veya diğer para biriminin miktarı kullanılabilir olacaktır."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:65
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:66
 msgid "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr ""
+msgstr "İstediğiniz tüm finansal bilgileri bir bakışta sunarak tek bir pencerede  birden çok raporu toplayabilirsiniz. Bunu yapmak için, Örnek ve Özel -> \"Özel Çoklusütun raporu\"'nu kullanın."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:70
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:71
 msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
-msgstr ""
+msgstr "Stil Sayfaları, raporların nasıl görüntüleneceğini etkiler. Raporunuz için bir rapor seçeneği olarak bir stil sayfası seçin ve stil sayfalarını özelleştirmek için Düzenle -> Stil Sayfaları menüsünü kullanın."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:75
 msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
-msgstr ""
+msgstr "Bir kayıt sayfasının aktarma alanındaki hesaplar menüsünü yükseltmek için Menü tuşuna veya Ctrl-Aşağı tuş bileşimine basın."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:77
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:78
 msgid ""
 "The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
 "\n"
@@ -25110,26 +23046,114 @@ msgid ""
 "\n"
 "To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'."
 msgstr ""
+"Zamanlanmış işlem editörü, çok esnek bir frekans konfigüratörüyle birlikte gelir. İşlemi planlamak için temel frekanslar arasında günlük, haftalık ve aylık sayılar bulunur. Ancak daha gelişmiş planlar da kurulabilir. Bazı örnekler:\n"
+"\n"
+"Her üç haftada bir, bir işlem planlamak için haftanın temel frekansını seçebilir ve ardından 'Her 3 haftada bir'i ayarlayabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Her yıl bir işlem planlamak için aylık temel frekansı seçip 'Her 12 ayda bir'i ayarlayabilirsiniz."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
-msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working register after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash therefore."
-msgstr ""
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:87
+msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working registers after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash."
+msgstr "Geceleyin çalışıyorsanız, yeni tarihin yeni işlemler için varsayılan olarak alınması için gece yarısından sonra çalışma kayıtlarınızı kapatıp yeniden açmanız gerekir. GnuCash'i yeniden başlatmanız gerekli değildir."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:90
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:91
 msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash geliştiricilerinin iletişim kurması kolaydır. Birkaç posta listesinin yanı sıra IRC'de canlı sohbet edebilirsiniz! Onlara katılın"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:94
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:95
 msgid ""
 "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n"
 "There is another theory that this has already happened.\n"
 "\n"
 "Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
 msgstr ""
+"Evrenin ne için olduğunu ve neden burada olduğunu herkes keşfederse, anında ortadan kaybolacak ve yerini daha tuhaf ve açıklanamayan bir şeyle değiştirilecek bir teori var.\n"
+"Bunun daha önce meydana geldiğine dair bir başka teori var.\n"
+"\n"
+"Douglas Adams, \"Evrenin Sonundaki Restoran\""
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:101
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:102
 msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register."
-msgstr ""
+msgstr "Tüm işlemlerinizi aramak için ana hesap hiyerarşisi sayfasından bir arama (Düzenle -> Bul ...) yapın. Aramanızı tek bir hesapla sınırlandırmak için, o hesaba ait kayıttan aramaya başlayın."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:106
+msgid "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a new window."
+msgstr "Ekrandaki görsel olarak 2 sekmenin içeriğini karşılaştırmak için, sekmelerden birinde, o sekmeyi yeni bir pencerede çoğaltmak için Pencere -> Yeni Pencere Menüsü'nü menüden seçin."
+
+#~ msgid "Negative amounts are not allowed."
+#~ msgstr "Eksi miktar girilemez."
+
+#~ msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
+#~ msgstr "Yüzde miktar 0 ile 100 arasında olmalıdır."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must not be zero."
+#~ msgstr "Ödeme miktarını giriniz. Sıfırdan büyük olmalıdır."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "question"
+#~ msgstr "Soru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New item"
+#~ msgstr "Yeni Öğe..."
+
+#~ msgid "set true"
+#~ msgstr "evet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Owner Name"
+#~ msgstr "Sahibi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Owner ID"
+#~ msgstr "Sahibi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Semicolon Separated with Quotes"
+#~ msgstr "BaÅŸl.Tarihi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comma Separated with Quotes"
+#~ msgstr "BaÅŸl.Tarihi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run preconfigured report"
+#~ msgstr "Mutabık (Rapor)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preconfigured reports"
+#~ msgstr "Mutabık (Rapor)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Net Price"
+#~ msgstr "Yeni Fiyat:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total Price"
+#~ msgstr ". (Nokta)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Amount Due"
+#~ msgstr "Tutar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invoice number: "
+#~ msgstr "Fatura Numarası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job number: "
+#~ msgstr "Grup No"
+
+#~ msgid "Custom Reports"
+#~ msgstr "Özel Raporlar"
+
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "ve"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Most recent to report"
+#~ msgstr "Cari raporu tekrar yükle"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Credit note"



Summary of changes:
 ChangeLog    |   146 +-
 NEWS         |    58 +
 configure.ac |     2 +-
 po/tr.po     | 36348 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 4 files changed, 17388 insertions(+), 19166 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list